Manuel Medina Ortega, autor. − (ES) Estoy presente en esta reunión pero, en virtud de un acuerdo adoptado por el Grupo socialista, no participo en la votación, pero estoy presente.
Charles Tannock, autor. − Señora Presidenta, solicito una modificación de última hora a la formulación oral de la enmienda —si la Cámara lo permite— puesto que ya hemos podido aclarar lo que resultaba confuso en la resolución conjunta.
La redacción original en inglés decía «non-fire period», y eso no tenía ningún sentido para nosotros, por lo que lo cambiamos por «cease-fire». Ahora resulta que el texto oficial de la declaración de los copresidentes, quienes incluyen a la Unión Europea, utiliza el término «no-fire period» —lo cual resulta extraño, ya que jamás lo habían utilizado por escrito—. Por tanto, ¿podríamos cambiar el término «non-fire» por «no-fire» mejor que «cease-fire», ya que esto reflejaría mejor el texto oficial de los copresidentes?
Marios Matsakis (ALDE). – Señora Presidenta, me parece que tras esta línea hay algo más y creo que el señor Tannock debería explicárnoslo antes de la votación. Existe otro pequeño cambio.
Charles Tannock (PPE-DE), autor. – Señora Presidenta, se incluye el término ayuda «humanitaria», simplemente para dejar claro de qué tipo de ayuda estamos hablando.
Pero lo importante es declarar un «no-fire period», ya que es el término que figura en la declaración de los copresidentes.
Raül Romeva i Rueda, autor. − (ES) Sí, hay algo, pero no sé si es un problema de comprensión o no. Teóricamente, la versión que tenemos de la enmienda oral es que el texto que debería quedar es «cease fire», no «non fire». ¿Es así o es una mala interpretación por mi parte?
El texto que tiene que quedar es «cease fire».
Charles Tannock, autor. − Señora Presidenta, me acabo de dar cuenta de que, debido al orden en el que se han imprimido las enmiendas en la lista de votación, en realidad estaba leyendo la enmienda oral al punto K. Pido disculpas por la confusión, ya que en realidad ahora estamos presentando las enmiendas al apartado 2. Esto quizá explique por qué ha habido cierta confusión. ¿Podríamos cambiar el orden de la lista de votación? Pido disculpas pero tengo algunas cosas en mi lista que no están en el orden correcto. De hecho, estaba leyendo la modificación que quería hacer al punto K, y no al apartado 2, que es el siguiente que vamos a votar. Reitero mis disculpas por la confusión.
La enmienda al apartado 2, que debería haber sido la que realizamos la última vez, es: «considera que una victoria militar sobre el TLET, cómo prevé el Gobierno de Sri Lanka, no evitará tener que encontrar una solución política para garantizar una paz duradera». Así es como aparece en la lista de votación.
(El Parlamento acuerda aceptar la enmienda oral)
Marios Matsakis (ALDE). – Señora Presidenta, para proceder correctamente creo que debemos votar ahora el punto K.
- Antes de la votación del punto ΙΑ:
Charles Tannock, autor. − Señora Presidenta, lo repetiré correctamente ahora a petición del Señor Romeva i Rueda.
El punto K, modificado oralmente, queda de la siguiente manera: «considerando que los copresidentes de Tokio han hecho un llamamiento conjunto al Gobierno de Sri Lanka y al TLET para que declaren un periodo sin combate que permita la evacuación de los enfermos y heridos y el suministro de ayuda humanitaria a los civiles,».