Charles Tannock, autor. − Proua juhataja, märkan jälle, et ametnikud pole tegelikult kirjutanud suulised muudatusettepanekud üles samas järjekorras, kui neid tegelikult hääletatakse, seega valin õige järjekorra seekord väga hoolikalt ise. Lõike 2 puhul, soovime lisada lõike lõppu sõnad „ja lisaks ka tahtlik vaesumine, meelevaldne maksustamine ja maa konfiskeerimine“.
(Parlament nõustus suulise muudatusettepanekuga)
- Enne lõike 5 hääletust:
Charles Tannock, autor. − Proua juhataja, lõike 5 puhul suuliselt parandatud järgnevalt: „Tervitab Tai valitsuse koostööd ÜRO Pagulaste Ülemkomissariga ning nõuab viivitamatut ja täielikku ligipääsu kõikidele Rohingya paadipõgenikele, keda kinni peetakse, et määratleda nende kaitsevajadused; kutsub samal ajal üles Tai valitsust allkirjastama 1951. aasta põgenike staatust puudutavat ÜRO konventsiooni ja selle 1967. aasta protokolli;“.
(Parlament nõustus suulise muudatusettepanekuga)
Charles Tannock, autor. − Proua juhataja, loen ette kogu lõike 6 teksti suuliselt muudetuna: „Rõhutab, et paadipõgenike küsimus, mis mõjutab Taid ja teisi riike, on sisuliselt regionaalne; suhtub positiivselt Tai valitsuse jõupingutustesse suurendada regionaalsete naabrite koostööd Rohingya küsimuse lahendamiseks; tervitab ses suhtes 23. jaanuaril toimunud alalise välisasjade sekretäri Kasit Piromya kohtumist India, Indoneesia, Bangladeshi, Malaisia ja Birma suursaadikutega; ning kutsub ASEANi liikmeid ja iseäranis Tai eesistujat ning asjakohaseid rahvusvahelisi organisatsioone töötama antud pikaajalise probleemi alalise lahenduse kallal;“.
(Parlament nõustus suulise muudatusettepanekuga)
Charles Tannock, autor. − Proua juhataja, põhjendus E peaks olema sõnastatud järgmiselt: „samas kui ÜRO Põgenike Ülemkomissari Amet on väljendanud muret teadete üle Birma põgenike väärkohtlemisest ning pääsenud ligi osadele Rohingya rahva 126 liikmest, keda Tai ametivõimud ikka veel vahi all peavad“.