Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2008/2236(INI)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A6-0037/2009

Testi mressqa :

A6-0037/2009

Dibattiti :

PV 18/02/2009 - 22
CRE 18/02/2009 - 22

Votazzjonijiet :

PV 19/02/2009 - 9.4
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P6_TA(2009)0078

Dibattiti
L-Erbgħa, 18 ta' Frar 2009 - Brussell Edizzjoni riveduta

22. Ir-reviżjoni tal-Istrument tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u Sħubija (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
PV
MPphoto
 
 

  President. − The next item is the report by Konrad Szymański, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, on the review of the European Neighbourhood and Partnership Instrument (2008/2236(INI)) (A6-0037/2009).

 
  
MPphoto
 

  Konrad Szymański, sprawozdawca. − Panie Przewodniczący! Bardzo bym chciał się zwrócić również do przedstawiciela Rady, ale Rada nie zdecydowała się wysłać nikogo na tę debatę. Myślę, że to szkoda, że to zły obyczaj. I myślę, że przewodniczący powinien zareagować na tą sytuację.

Wracając do sprawy sąsiedztwa, to musimy przyznać, musimy zauważyć, że bardzo dynamicznie zmienia się nasze otoczenie. Dlatego potrzebujemy zmian w polityce sąsiedztwa. Unia Śródziemnomorska jest naszą odpowiedzią na potrzeby południa, a synergia czarnomorska odpowiada na wyzwania, które nabrzmiały wraz z ostatnim rozszerzeniem Unii Europejskiej. Partnerstwo wschodnie jest aktualną odpowiedzią na oczekiwania naszych europejskich sąsiadów na Wschodzie.

Abyśmy osiągnęli cele, jakie postawiliśmy w latach dwutysięcznych przed polityką sąsiedztwa, obywatele państw sąsiedzkich muszą odczuć realne zbliżenie polityczne i gospodarcze z Unią. Stąd tak wielka waga pogłębionej strefy wolnego handlu, szybkiego ograniczenia opłat za wizy oraz postulat zniesienia wiz dla znacznej części tych krajów w dalszej, możliwie bliskiej perspektywie. Naszym wspólnym celem, obopólnym interesem, powinno być włączenie energetyki do najważniejszych celów polityki sąsiedzkiej, w tym zaangażowanie naszych pieniędzy w modernizację niezależnych sieci przesyłowych, w szczególności na wschodzie i południu. Tylko tak osiągniemy polityczne zbliżenie z Ukrainą, Gruzją, Mołdową, Armenią i w końcu Azerbejdżanem, a w przyszłości - także we właściwych proporcjach - z pięcioma republikami Azji Środkowej.

Kiedy mówimy o wschodnim aspekcie sąsiedztwa nieuchronnie dotykamy problemu Rosji i naszego partnerstwa z tym krajem. Dziś, u progu negocjacji nad nowym porozumieniem, możemy powiedzieć jednak tylko jedno - Rosja jest wyzwaniem dla bezpieczeństwa w naszym wspólnym sąsiedztwie. Bardzo trudno widzieć w Rosji partnera w tym zakresie. Dotykamy tutaj zasadniczego problemu politycznego, jakim jest problem rozszerzenia Unii na wschód. Proces sąsiedzki w oczywisty sposób nie zastępuje akcesji, ale nie może być oderwany od perspektywy członkowstwa w przypadku krajów europejskich. Bez tej perspektywy nasze wysiłki będą istotnie osłabione.

Korzystając z tej okazji chciałbym bardzo podziękować wszystkim koordynatorom spraw zagranicznych w grupach politycznych, kontrsprawozdawcom, a także sekretariatowi Komisji Spraw Zagranicznych, dzięki którym udało się stworzyć sprawozdanie, które już dzisiaj cieszy się szerokim poparciem, czego świadectwem jest bardzo niewielka liczba poprawek zgłoszonych do tego sprawozdania na sesję plenarną, co istotnie ułatwi nam jutro głosowanie.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, two-and-a-half years ago Parliament and the Council adopted the Commission proposal for a simplification of the external financial instruments. We streamlined many different instruments, one of which was the European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI). This is a highly important instrument because it makes our external cooperation stronger, more ‘policy driven’, and better targets our funding in support of key sectors.

I was very pleased to read Mr Szymański’s comments and to see that he considers that the ENPI regulation is adequate and valid for the purpose of cooperation with our neighbouring countries. The preliminary findings of our review point exactly in the same direction.

The ENPI country programmes underpin the implementation of ENPI action plans and reflect the ambition of the EU and the partner countries. In a way they have been transmission belts for the political and economic reforms that we seek to encourage through the ENPI. Moreover, instruments such as twinning and TAIEX, provide support for institution-building, legislative approximation and regulatory alignment. Sector and budget support operations are used to promote the agreed reform agenda. The different ENPI regional approaches and dimensions are supported through specific regional programmes. A multi-country programme was created, particularly to implement highly visible initiatives common to all neighbouring countries such as TEMPUS, Erasmus Mundus or CIUDAD. The innovative cross-border cooperation component has been successfully launched.

All of this clearly shows that the 2006 agreement on the ENPI regulation gave us a tool which allows us to deliver and produce tangible results. There is always room for improvement and I am always grateful for suggestions.

Let me also say that the report, firstly, underlines the need to further develop consultations with civil society and local authorities, which is what we are already doing.

Secondly, I have noted your call for even more ambitious actions in the fields of democracy, the rule of law and human rights. As you know, these topics are already at the forefront of our cooperation with partner countries, and political reforms and good governance are at the very heart of the ENP. We have also targeted projects to strengthen the judiciary.

However, let us be honest. First, because our partners face important structural challenges, we cannot expect things to change overnight and, as Lord Patten once said: ‘democracy is not instant coffee’. I think that is really true.

Thirdly, I see that the report calls for more resources. Clearly, more resources improve our leverage – that is true. In the first two years we had to come back to the budgetary authority several times, asking for sufficient supplementary funds, for instance for Palestine and Georgia. Therefore, we have proposed to draw on fresh funds for an ambitious Eastern Partnership, which we will soon be discussing in Parliament.

Finally, let me say that I am very pleased to see that the report welcomes the recent Commission proposal on the Eastern Partnership, which we consider has a very important multilateral dimension, together with the Union for the Mediterranean and the Black Sea. I hope that I will continue to have your support and understanding in the future.

 
  
MPphoto
 

  Danutė Budreikaitė, Vystymosi komiteto nuomonės referentė. − Po 2004 metų ES plėtros sukurta EKPP taikoma 17 šalių, kurių 15 priskiriamos prie besivystančių. Priemonė apima naujas rytines ES kaimynes – Armėniją, Azerbaidžaną, Gruziją, Ukrainą, Moldovą ir Baltarusiją.

Rytų kaimynių saugumas, ypač Ukrainos ir Baltarusijos energetinis saugumas yra ir ES saugumas. Tai parodė jau tradicine tapusi Ukrainos – Rusijos naujametinė dujų krizė. Vasaros karinis konfliktas Gruzijoje privertė mus visus susimąstyti apie ES valstybių saugumo ir nepriklausomybės grėsmes.

Esant tokiai situacijai, jau anksčiau siūliau ir dabar siūlau dalyvaujant Europos Parlamentui ir remiantis EUROMED ir EUROLAT asamblėjų principais, sukurti Rytų kaimynystės asamblėją EUROEAST, kuri būtų skirta įgyvendinti EKPP Rytų Europos šalyse.

Džiaugiuosi, kad tam pritarta ir pranešime.

EUROEAST suteiktų Europos Parlamentui galimybę skirti lygiavertį dėmesį visoms kaimynėms ir besivystančioms šalims.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam, rapporteur for the opinion of the Committee on Regional Development. − Mr President, I would like to congratulate my colleague Mr Szymański on his very good report. On behalf of the Committee on Regional Development, I welcome the inclusion of cross-border cooperation within the scope of the ENPI Regulation as an instrument to develop common projects and to strengthen relations between ENP countries and the EU Member States.

At the same time, I would like to highlight the necessity of regularly monitoring the management and implementation of joint operational programmes on both sides of EU borders. Cross-border cooperation should contribute to integrated sustainable development between neighbouring regions. We ask the Commission to prepare a detailed overview of all joint operational programmes approved for the current financial period, with an assessment of how the principles of transparency, efficiency and partnership have been respected. Such an assessment, together with an inventory of the most frequent problems faced by the managing authorities, should contribute to finding more appropriate solutions for the next programming period.

I would also encourage the Commission to facilitate the exchange of experiences and best practices in cross-border cooperation between ENP programmes and projects, on the one hand, and actions taken under the European Territorial Cooperation objective and under the already completed Interreg IIIA Community Initiative, on the other.

Finally, the Regional Development Committee considers that ENPI should focus on a balanced strategy between the east and the south, with specific approaches for both areas.

 
  
MPphoto
 

  Ioannis Kasoulides, on behalf of the PPE-DE Group. – Mr President, I would also like to congratulate Mr Szymański on his comprehensive report, which will have the support of our group in the vote tomorrow.

I would also like to congratulate Commissioner Ferrero-Waldner, both on the success of the ENPI and of the projects that lie ahead, with the need for an Eastern partnership concerning, in particular, our Eastern neighbours and partners, as well as the Black Sea synergy. Once these are constituted and take on their own identity – for example, with a parliamentary assembly, etc., as we are doing for the Mediterranean – perhaps they will all assume a distinct identity, even in the way they are financed.

I discern some kind of rivalry – or, let us say, anxiety – among Members. We have just heard about not creating one thing to the financial detriment of another. That should not happen. We know that the Union for the Mediterranean, the Eastern Partnership and the Black Sea synergy, etc. are in the interests of the European Union. Those arrangements should not be a reason for countries aspiring to join the European Union to have to be told time and time again that this is not the alternative to membership that some are worrying about.

 
  
  

PRESIDÊNCIA: MANUEL ANTÓNIO DOS SANTOS
Vice-Presidente

 
  
MPphoto
 

  Μαρία-Ελένη Κοππά, εξ ονόματος της ομάδας PSE. – Κύριε Πρόεδρε, η αναθεώρηση του μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης είναι απαραίτητη ούτως ώστε να εξασφαλισθούν πιο απλές διαδικασίες αλλά, παράλληλα, να ενισχυθεί και η διαφάνεια. Η βάση για την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας είναι η δημιουργία κλίματος εμπιστοσύνης στην εγγύτατη περιφέρεια της Ένωσης.

Είναι προς το συμφέρον όλων να ενισχυθεί η οικονομική ανάπτυξη και η σταθερότητα σε όλες τις γειτονικές χώρες, τόσο ανατολικά, όσο και στην περιοχή της Μεσογείου. Όμως, υπάρχει ανάγκη να ορισθούν κριτήρια και συγκεκριμένες προσεγγίσεις ανά χώρα, ανάλογα με τις πολιτικές προτεραιότητες που αυτή θέτει, σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου, τα δικαιώματα των μειονοτήτων. Είναι επίσης σημαντικό η κοινοτική βοήθεια να φτάσει σε όλες τις ενδιαφερόμενες ομάδες πολιτών. Γι' αυτό, πρέπει να προβάλλονται με κατάλληλο τρόπο οι δυνατότητες του μηχανισμού γειτονίας.

Για να επιτευχθούν αυτοί οι φιλόδοξοι στόχοι, πρέπει η κατανομή των κονδυλίων να είναι ισοβαρής ανάμεσα στις χώρες της Ανατολικής Ευρώπης και τις Μεσογειακές χώρες, όπως αυτό προβλέπεται στο δημοσιονομικό πλαίσιο 2007-2013. Η διαδικασία της Βαρκελώνης, οφείλει να συμπληρώνεται από την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας και οι στόχοι πρέπει να είναι σαφώς προσδιορισμένοι.

Ειδικά σε αυτή την περίοδο, με την οικονομική κρίση να αγγίζει όλες πλέον τις χώρες που επωφελούνται από το μέσο γειτονίας, πρέπει να είναι σαφές κατά πόσο συμβάλλει η Ένωση στην αντιμετώπιση της κρίσης μέσω της χρηματοδοτικής αυτής βοήθειας. Γι' αυτό, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να δημοσιοποιεί αξιολογήσεις πάνω στο ζήτημα αυτό.

Τέλος, θα ήθελα να αναφερθώ στη συνέργεια του Εύξεινου Πόντου: η περιφέρεια αυτή πρέπει να επωφεληθεί από την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας. Η στήριξη που χορηγεί η Ευρωπαϊκή Ένωση στην περιφερειακή αυτή συνεργασία πρέπει να στοχεύει στην παραγωγή απτών αποτελεσμάτων σε ορισμένους τομείς προτεραιότητας όπως της ενέργειας, των μεταφορών, της μετανάστευσης, αλλά και της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος.

 
  
MPphoto
 

  Metin Kazak, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, je soutiens pleinement le rapport de M. Szymański, en particulier la proposition d'augmenter l'enveloppe financière de l'instrument européen de voisinage et de partenariat. Il est nécessaire de nous engager davantage avec nos pays voisins, notamment après les trois conflits récents qui ont eu lieu, ces six derniers mois, à Gaza, en Ukraine et en Géorgie.

Un nombre considérable d'amendements proposés par notre groupe, dont les onze amendements que j'ai avancés en tant que rapporteur fictif, ont été adoptés par la commission des affaires étrangères. Mais ici encore, je souhaiterais soumettre deux amendements supplémentaires au nom de notre groupe, l'ALDE.

Si je suis d'accord avec l'idée de coopérer davantage avec la Turquie et la Russie afin de résoudre certains des conflits non réglés et de renforcer les liens entre les pays de la mer Noire, la rédaction du paragraphe 39 peut mener à la confusion. La coopération en mer Noire s'exerce à quatre niveaux différents: les pays membres, les pays candidats à l'adhésion, les pays de la politique européenne de voisinage et la Russie, en tant que partenaire stratégique.

La Turquie étant candidate à l'adhésion, elle ne fait pas partie de la politique européenne de voisinage et bénéficie de l'instrument d'aide de préadhésion et non pas de l'instrument européen de voisinage. Donc, la politique européenne de voisinage ne fournira certainement pas une base appropriée de coopération avec la Turquie.

Il existe déjà des plateformes de coopération avec les pays de la mer Noire. On devrait peut-être essayer de créer des liens avec ces initiatives régionales pour renforcer cette synergie au lieu de se pencher sur de nouvelles formes de coopération.

Le deuxième amendement traite la question de l'énergie. Le paragraphe 44 du rapport fait uniquement référence à l'Ukraine et à la Moldavie, alors que la plupart de nos voisins sont des pays importants pour le secteur énergétique, pays de source ou pays de transit. Je pense, en particulier, à la Géorgie et à l'Azerbaïdjan, dont l'importance va s'accroître avec le lancement du projet Nabucco, qui a fait l'objet d'une conférence internationale au mois de janvier. Il me semble donc que les mesures dans le domaine de l'énergie devront inclure tous les pays de notre voisinage.

 
  
MPphoto
 

  Hanna Foltyn-Kubicka, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Europejska polityka sąsiedztwa powstała w celu integracji krajów objętych tym programem ze strukturami Unii Europejskiej. Zakłada ona silną współpracę na polu gospodarczym, kulturalnym i politycznym, bez faworyzowania jednych krajów kosztem drugich. Mając to na uwadze, ciężko zrozumieć różnice, jakie występują w podziale środków finansowych dla państw śródziemnomorskich i wschodnich, z niekorzyścią dla tych drugich.

Sama idea oddzielenia europejskiej polityki sąsiedztwa (EPS) wobec tych regionów jest słuszna ze względu na odmienność problemów, z jakimi się zmagają. Nie może być jednak ona usprawiedliwieniem dla rozbieżności w podziale środków finansowych. Wydaję się to szczególnie bezzasadne, mając na uwadze tragedię, jaka dotknęła ostatnio jeden z krajów objętych EPS, a mianowicie Gruzję. Jej obywatele właśnie teraz oczekują naszej pomocy i poczucia, że są tak samo traktowani, jak inne państwa współpracujące z Unią Europejską.

Kolejnym ważnym celem, jaki EPS miała zrealizować, jest bezpieczeństwo energetyczne. Obecny kryzys w Europie jest jednak ewidentnym przejawem niespójności założeń współpracy w ramach polityki sąsiedztwa. Bez wątpienia ukazał potrzebę zidentyfikowania działań w ramach wspomnianej polityki, wzmocnienia sektora energetycznego w ramach partnerstwa wschodniego. Cieszy mnie, że Komisja Europejska dostrzegła ten problem i taką właśnie politykę chce wprowadzić w życie.

 
  
MPphoto
 

  Cem Özdemir, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, sehr geehrte Damen und Herren! Auch von meiner Seite zunächst Dank an den Berichterstatter, Herrn Szymański, für den sehr guten Bericht. Das Instrument der Europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftspolitik kann nur dann ein wirksames Instrument sein, wenn es Anreize für demokratische Reformen bereithält und eine nachhaltige, d.h ökologische und gerechte Entwicklung fördert.

Um die Wirksamkeit dieses Instruments überprüfen zu können, müssen für alle Aktionspläne im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik klare, konkrete und messbare Ziele definiert werden. Wir Grüne fordern insbesondere, dass die Kohärenz bei allen Menschenrechtsinstrumenten im Rahmen der ENP-Aktionspläne erfüllt sein muss, sowie eine gründliche Untersuchung der so genannten Justizprojekte, die durch das Instrument der Europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftspolitik gefördert werden.

Ein weiterer, wichtiger Punkt, den auch der Bericht zu Recht betont, ist die stärkere Beteiligung der Zivilgesellschaft an Gestaltungs- und Überwachungsprozess des ENPI. Der Georgien-Krieg im Sommer 2008 verdeutlichte, dass die Europäische Union bis dahin keine nachhaltige Politik zur Konfliktbewältigung in der Kaukasus-Region entwickelt und umgesetzt hat.

Immer noch stellen die so genannten frozen conflicts, wie beispielsweise in Berg-Karabach, ein Hindernis für die weitere Entwicklung der Europäischen Nachbarschaftspolitik in der Region Südkaukasus dar. Wir fordern deshalb den Rat auf, sich aktiver um die Konfliktbewältigung zu bemühen. Die Europäische Union hat mit diesem Instrument die Chance, eine aktive Rolle in ihrer Nachbarregion zu spielen, um demokratische Reformen und eine nachhaltige Entwicklung voranzutreiben.

Nicht zuletzt um ihre – also unsere – Glaubwürdigkeit zu bewahren, muss die Europäische Union endlich anfangen, die Demokratie- und Menschenrechtsklauseln in ihren Abkommen mit Drittstaaten ernst zu nehmen und Konsequenzen zu ziehen, im Idealfall positive, und wenn notwendig, negative.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Zaleski (PPE-DE). - Panie Przewodniczący! Dziękując naszemu koledze Szymańskiemu za dobre sprawozdanie, chcę się podzielić taką refleksją na temat dlaczego polityka sąsiedztwa jest dla nas ważna. Na to musimy sobie odpowiedzieć. Po pierwsze dlatego, że Unia Europejska ani Europa nie jest jakąś odizolowaną wyspą. Unia jest zlokalizowana w Europie i to jest dla nas ważne, tym bardziej, że jesteśmy ambitni, chcemy „eksportować” nasze wartości, nasze idee i nasze doświadczenia do innych krajów.

Myślę, że poza decyzjami o dużym formacie – dotyczącymi spraw transportu, energetyki, wolnego rynku handlowego, wspólnej wymiany – są także drobniejsze czy mniejsze rzeczy, a więc sprawy edukacji, sprawa wymiany naukowej, kulturalnej, które są bardzo istotne, a przede wszystkim kontakty międzyludzkie. Wyobrażam sobie Unię Europejską jako rodzinę ludzi wzajemnie się ze sobą komunikujących. Europa, przynajmniej ja sobie to tak wyobrażam, będzie miała siłę wtedy, kiedy każdy jej element będzie miał pewną rolę do odegrania i będzie mógł ją realizować, a więc nie tylko kraje Unii, ale także te, które są jej sąsiadami.

Myślę, Pani Komisarz, że na dzisiaj zakończyliśmy w dużym stopniu budowanie Euromed, a więc pewnej ciekawej konstrukcji. Dajemy dużo pieniędzy, może aż za dużo, jak powiedziała koleżanka z UEN, i trzeba teraz wzmocnić ideę Euroeast. Jest to bardzo ważne i myślę, że po ostatnich wydarzeniach energetycznych, nikt nie ma wątpliwości, że jest to wymiar bardzo, bardzo dla nas istotny. Chodzi tutaj o programy wspólnotowe, programy regionalne, które trzeba wspierać, niestety, ale finansowo. Trzeba na to przeznaczyć odpowiednie sumy. Podejmujmy tutaj dobre decyzje, które kraje i sąsiedzi będą realizować we współpracy przy wspólnych projektach.

 
  
MPphoto
 

  Aloyzas Sakalas (PSE). - Mr President, in 2008, several new regional initiatives were launched under the umbrella of the European Neighbourhood Policy. Although the financial instrument was designed in 2006, it proved a sufficiently effective tool as it was oriented towards the future.

The EU has decided to strengthen multilateral and regional cooperation with and between its neighbouring countries. The instrument already allows the EU to receive co-funding from other international organisations and to cooperate with other multilateral organisations in its neighbourhood. Let us actively use these opportunities.

My second point concerns the distribution of financial allocations between our neighbours on the south and eastern shores of the Mediterranean and our neighbours to the east. Ultimately, it amounts to a question of credibility of EU policy. Therefore, the EU needs to stick to its commitments and maintain the geographical distribution of financial allocations, as laid down in the financial perspective for the years 2007-2013.

But there is another important allocation gap between the neighbours. I am speaking about the gap of allocations spent on programmes in the future democracies relating to the rule of law and human rights. Between 2007 and 2010, 21% of the total funding for the Eastern neighbours is spent on allocations to support democratic development, but for the Southern neighbours this amounts to only 5%. I ask the Commission to take this concern into consideration.

 
  
MPphoto
 

  Grażyna Staniszewska (ALDE). - Panie Przewodniczący! Finansowanie za pomocą europejskiego instrumentu sąsiedztwa inicjatyw na rzecz basenu Morza Śródziemnego i przyszłego partnerstwa wschodniego nie powinno się odbywać, jak to się dzieje dziś, ze szkodą dla żadnej z nich. Istotne jest uwzględnienie specyfiki zarówno wschodnich, jak i południowych krajów partnerskich.

Niedawne wydarzenia geopolityczne u naszych wschodnich sąsiadów wyraźnie unaoczniły także potrzebę lepszego dostosowania EPS do potrzeb tego regionu. Przykładem może być Ukraina. Największemu wschodniemu sąsiadowi Unii Europejskiej powinno się zaoferować konkretne zachęty i korzyści w ramach partnerstwa wschodniego, które będą działały mobilizująco na ten kraj o europejskich ambicjach. Ponadto istotne byłoby przyspieszenie ustanowienia strefy wolnego handlu oraz zakończenie rozmów w sprawie ruchu bezwizowego z Ukrainą.

Europejska polityka sąsiedztwa to nie tylko działalność rządów i polityków krajowych. Bardzo się zatem cieszę, że w sprawozdaniu podkreślono potrzebę większego zaangażowania społeczeństwa obywatelskiego i władz lokalnych w proces planowania i wdrażania europejskiej polityki sąsiedztwa. Pamiętajmy również, że dla dobrej, efektywnej i przynoszącej obopólne korzyści współpracy sąsiedzkiej niezwykle ważne i cenne są wymiany doświadczeń i najlepszych praktyk, inicjatywy szkoleniowe, w tym programy nauki języków krajów sąsiadujących.

 
  
MPphoto
 

  Pierre Pribetich (PSE). - Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter mon collègue Konrad Szymański pour son rapport équilibré sur la révision de l'instrument européen de voisinage et de partenariat.

Souvenons-nous que l'objet premier de ce rapport consiste à éviter l'émergence de nouvelles lignes de division, pire, de fracture, entre l'Union européenne élargie et ses voisins géographiques proches, mais aussi à renforcer la stabilité et la sécurité de l'ensemble de l'espace ainsi considéré.

Propager la paix est une volonté maintes fois répétée, mais qui trouve, bien souvent, sur son chemin les obstacles de la réalité des haines et des intolérances. Par conséquent, la bonne conduite de cette politique détermine, pour partie, l'ordre géopolitique européen international.

Comment revoir efficacement cet instrument européen de voisinage et de partenariat? Un mot résume à lui tout seul l'essentiel: l'ambition.

Plus d'ambition, en effet, dans les dialogues avec la société civile et les autorités locales, pour mieux les associer à la conception et au contrôle de la mise en œuvre de cet instrument.

Plus d'ambition dans le concours des aides, en vue de renforcer les capacités administratives, locales et régionales dans les pays limitrophes et, aussi, de promouvoir des programmes d'échanges pour la société civile.

Plus d'ambition dans les domaines de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme.

Toutefois, ces appuis budgétaires doivent faire l'objet d'une sélection pour les rendre accessibles uniquement à ceux capables d'en cueillir les fruits, avec une approche par pays, sous conditionnalité politique, sans oublier une meilleure évaluation des politiques. Il est également urgent de clarifier les relations entre la politique européenne de voisinage, politique d'encadrement par excellence, et les initiatives régionales, comme la synergie de la mer Noire, l'Union pour la Méditerranée, le futur partenariat oriental.

En effet, à force de réduire les politiques à des domaines géographiques de plus en plus limités, on court le risque de perdre le sens, la visibilité, la lisibilité de la politique de voisinage d'ensemble que l'Union européenne souhaite mener.

C'est à ce prix que nous renforcerons la cohérence et la synchronisation de l'Union, que notre budget consacré se déploiera, avec ampleur, dans les directions souhaitées, et que l'Union européenne jouera pleinement, enfin, son rôle de pôle de stabilité.

 
  
MPphoto
 

  Nicolae Vlad Popa (PPE-DE). - Instrumentul european de vecinătate şi parteneriat a contribuit în mod semnificativ la dezvoltarea relaţiilor cu statele din vecinătatea Uniunii Europene.

O oportunitate de finanţare o reprezintă Fondul de investiţii pentru vecinătate, la care, pe lângă suma alocată din Instrumentul european de vecinătate şi parteneriat, statele membre UE au posibilitatea să participe cu donaţii. Suntem conştienţi că în acest studiu finanţarea de care beneficiază instrumentul european de vecinătate şi parteneriat nu este suficientă pentru a răspunde obiectivelor ambiţioase pentru această zonă.

Solicităm Comisiei Europene o analiză privind alocarea, în viitor, a unor sume mai consistente acestui instrument, mai ales în contextul în care este necesar să fie susţinute cu finanţare adecvată şi iniţiative precum sinergia Mării Negre. România a susţinut şi va continua să susţină relevanţa regiunii Mării Negre pentru Uniunea Europeană, plecând de la valenţele evidente ale regiunii pentru stabilitate, dezvoltare economică, securitate energetică, siguranţa cetăţenilor şi protecţia mediului.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (PSE). - Instrumentul european de vecinătate şi parteneriat poate şi trebuie să fie utilizat mai mult în regiunea Mării Negre. Apreciez ca fiind pozitivă sinergia la Marea Neagră, dar consider că această regiune prezintă o importanţă geostrategică deosebită şi merită un cadru de cooperare mai structurat, pe modelul dimensiunii nordice sau al Uniunii pentru Mediterană.

Instrumentul european de vecinătate şi parteneriat ar trebui să contribuie mai mult la dezvoltarea legăturilor de transport dintre Uniunea Europeană şi Marea Neagră, şi dintre Uniunea Europeană şi Republica Moldova şi Ucraina. România doreşte să dezvolte mai multe programe de cooperare între oraşe din România şi oraşe din Republica Moldova. Salut lansarea programului Ciudad ce favorizează dezvoltarea dialogului între oraşe.

Dezvoltarea porturilor comunitare situate la Marea Neagră, construcţia unor terminale pentru gaz lichefiat, precum şi dezvoltarea legăturilor feroviare şi rutiere între statele din regiunea Mării Negre şi statele membre trebuie să facă parte dintre priorităţile pentru care va fi folosit acest instrument. De asemenea, consider că acest instrument trebuie să fie folosit şi pentru cooperarea în domeniul energetic, pentru extinderea şi integrarea infrastructurii pentru transportul de electricitate către regiunea Balcanilor de Vest.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Apresento as minhas desculpas ao Deputado Alexandru Nazare uma vez que, por erro da Mesa, não lhe demos a palavra quando estava inscrito no período normal. Dar-lhe-ei a palavra depois do período "catch the eye".

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). - Panie Przewodniczący! W tej debacie chcę zwrócić uwagę na trzy kwestie. Po pierwsze, konieczne jest utrzymanie geograficznego podziału pomocy finansowej z budżetu Unii między kraje śródziemnomorskie i wschodnioeuropejskie zgodnie z postanowieniami perspektywy finansowej na lata 2007-2013, a także kontynuowanie wsparcia pożyczkowego dla tych krajów ze strony Europejskiego Banku Inwestycyjnego. Pułapy środków przewidziane przez EBI w latach 2007-2013 - w wysokości 8,7 mld euro dla krajów śródziemnomorskich i tylko 3,7 mld dla krajów wschodnich i Rosji - wydają się być jednak w niekorzystnej dysproporcji dla potrzeb krajów wschodnioeuropejskich.

Po drugie, w ramach partnerstwa wschodniego konieczne jest rozwijanie współpracy energetycznej z tymi krajami i tworzenie warunków dla zapewniania Europie dostaw surowców energetycznych z tych krajów, jako alternatywnych źródeł zaopatrzenia dla Europy. Wreszcie po trzecie, konieczne jest pogłębianie integracji gospodarczej Unii z krajami partnerstwa wschodniego poprzez poszerzanie strefy wolnego handlu z tymi krajami, a także integracja społeczna, której rozwiązaniem docelowym powinno być zniesienie wiz dla mieszkańców krajów ENPI.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Petru Funeriu (PPE-DE). - Monsieur le Président, honorables collègues, lorsque nous établissons une politique pour les États voisins de l'Union européenne, nous ne devons pas ignorer le déficit démocratique de ces pays. C'est un déficit démocratique qui vient de leur histoire. Eh bien, pour établir une société démocratique, nous avons besoin d'une conscience démocratique de chacun des citoyens de ces pays.

Le rapport parle – et parle à juste titre d'ailleurs – de contacts de citoyens à citoyens, de "people to people contacts", et je voudrais vous demander quelle meilleure manière d'établir ces "people to people contacts" nous avons que de permettre aux citoyens de ces pays de voyager librement vers l'Union européenne.

J'en appelle donc au Conseil pour qu'il permette aux citoyens de la République de Moldavie, qui est d'ailleurs le seul pays à partager une langue officielle de l'Union européenne, de voyager sans visa dans l'Union européenne. Bien sûr, en attendant une telle mesure, je m'adresse à la Commission pour qu'elle fasse tout ce qui est nécessaire pour rendre fonctionnel le "common visa center" de Chisinau. Nous devons vraiment montrer l'exemple.

 
  
MPphoto
 

  Corina Creţu (PSE). - În ultima jumătate de an, Uniunea Europeană s-a confruntat cu o serie de provocări care au ridicat semne de întrebare cu privire la rolul, coeziunea şi capacitatea sa de acţiune şi de reacţie.

Criza georgiană şi criza gazelor ne-au demonstrat că ne putem confrunta în continuare cu ameninţări dinspre est la adresa stabilităţii internaţionale şi a siguranţei noastre energetice.

Un parteneriat estic atât de ambiţios precum cel propus în acest raport este binevenit, cu atât mai mult cu cât vizează o cooperare mai eficientă şi sprijinirea reconstrucţiei Georgiei, iar în perspectivă propune instituirea unei zone a liberului schimb şi liberalizarea regimului vizelor pentru Uniunea Europeană.

Cred însă că trebuie să acordăm mai multă importanţă situaţiei din Republica Moldova, de unde vin semnale îngrijorătoare cu privire la libertatea de exprimare şi la corectitudinea alegerilor care urmează să aibă loc în această primăvară.

 
  
MPphoto
 

  Călin Cătălin Chiriţă (PPE-DE). - Instrumentul european de vecinătate şi parteneriat are o însemnătate fundamentală pentru reuşita politicii europene de vecinătate şi, în special a parteneriatului estic şi a cooperării în zona Mării Negre.

Proiectul parteneriatului estic poate avea succes numai dacă dispune de finanţarea necesară pentru realizarea unor obiective clare. Totodată, trebuie să eficientizăm mecanismele de evaluare a impactului acţiunilor şi finanţărilor pe care parteneriatul estic le implică, pentru ca asistenţa europeană să nu fie deturnată şi să nu fie folosită în mod abuziv de unele guverne împotriva opoziţiei politice.

Întotdeauna acţiunile noastre trebuie gândite în aşa fel încât cetăţenii să poată vedea beneficii concrete. Consider că finanţarea europeană oferită prin Instrumentul european de vecinătate şi parteneriat ar trebui să acorde prioritate măsurilor care vizează cooperarea transfrontalieră în spaţiul vizat de parteneriatul estic.

Cooperarea transfrontalieră are vocaţia dovedită de a contribui în mod decisiv atât la dezvoltarea regională, cât şi la construirea încrederii între statele vecine şi la armonia interetnică, iar facilitatea circulaţiei transfrontaliere a persoanelor şi a fluxurilor economice poate avea efecte multiplicatoare deosebit de benefice.

 
  
MPphoto
 

  Alexandru Nazare (PPE-DE). - Instrumentul politicii europene de vecinătate şi parteneriat este esenţial pentru asigurarea stabilităţii, democraţiei şi prosperităţii în zonă. Mai mult, acest instrument transformă noţiunea de graniţă, spaţiu de limitare, de excludere, într-un spaţiu al cooperării şi al legăturilor politice.

Recentele evenimente din spaţiul estic, care au mai fost amintite aici – mă refer acum la criza gazului sau criza din Georgia – au demonstrat încă o dată necesitatea unei strategii care poate asigura un rol activ al Uniunii Europene în această arie geopolitică. Avem nevoie de o mai mare coerenţă în abordarea faţă de spaţiul estic, avem nevoie de obiective clare care să corespundă atât intereselor Uniunii, cât şi nevoilor specifice ale partenerilor noştri.

Am toată aprecierea pentru iniţiative precum sinergia Mării Negre şi parteneriatul estic, care consolidează cooperarea cu ţările din regiune, în special Republica Moldova şi Ucraina, dar şi cu statele din Caucaz şi Regiunea Caspică. Avem nevoie şi de o implicare mai puternică în zona Mării Negre, bază pentru consolidarea relaţiei cu Turcia şi Rusia, pentru că acest spaţiu se află în vecinătatea Uniunii Europene, a Turciei şi a Rusiei.

Parteneriatul este, de asemenea, un stimulent binevenit pentru ţările participante, care vor dori să candideze la statutul de stat membru al Uniunii Europene, precum Republica Moldova. Acest parteneriat adânceşte semnificativ nivelul de angajare de ambele părţi.

De asemenea, aş vrea să vă vorbesc puţin şi despre iniţiativa EURONEST care este numai un exemplu de soluţie concretă pentru o mai bună aplicare a instrumentului politicii europene de vecinătate şi parteneriat în state precum Armenia, Azerbaidjan, Georgia, Moldova, Ucraina sau Belarus.

O mai bună aplicare a acestei politici nu poate fi realizată fără creşterea nivelului de asistenţă financiară. Pe lângă necesitatea de a mări acest pachet financiar, trebuie de asemenea să acordăm o atenţie egală şi modului în care sunt cheltuite aceste fonduri.

Consider imperativă asigurarea transparenţei în ceea ce priveşte mecanismele financiare de alocare şi, de asemenea, cred că resurse trebuie să fie alocate pentru implicarea societăţii civile din ţările partenere în proiecte comune şi pentru sprijinirea mobilităţii cetăţenilor acestor ţări, inclusiv prin facilitarea regimului vizelor.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, I think this discussion on the ENPI has in fact already pre-empted the next Commission communication on the Eastern Partnership. Many of the ideas that you have put forward are in the Eastern Partnership communication and I am sure that when you get this you will, hopefully, be quite satisfied.

Let me just say a few things. I am, of course, very thankful for many of the suggestions. In this Eastern Partnership, the idea is that we want to work with our Eastern partners – Ukraine, Moldova, Belarus – if necessary on democracy and human rights, but also with the three Caucasian countries, on trade, to try to make more profound association agreements, secondly on energy, and thirdly on more mobility. With regard to your suggestions on being visa-free, we will start with visa facilitation, although even that is not easy, as many Member States here are still very reluctant. Then of course there are all kinds of different platforms which I have already mentioned – for instance a platform for civil society, on energy and on transport – or indeed where best practices can be exchanged.

With regard to financing, I can only tell you that, unfortunately, I do not have more funds available. Of course – as I always say as a mother of the neighbourhood policy – I would love to have more. You are a very important budget authority so please give us a chance in the future and really support us on that. This goes for both the Union for the Mediterranean in the south and for the Eastern Partnership and the ENPI in the east.

The funding figures are currently EUR 3.6 per capita per annum to the east and EUR 3.4 per capita per annum to the south. So, as you can see, we are nearly at the same level. But at the same time it is never enough, because there are huge necessities and challenges. Therefore we have also established the idea of a so-called NIF – the Neighbourhood Investment Facility – that can be used for bigger projects.

This is all I can tell you at this stage but perhaps at a later stage, when we start to discuss the Eastern Partnership, we can go into all the details. In any case, thank you for this debate and for your suggestions. They are very much in line with the direction in which we are going.

 
  
MPphoto
 

  Konrad Szymański, sprawozdawca. − Panie Przewodniczący! W kilku słowach chciałem odnieść się do tej debaty. Uproszczenie procedur, monitorowanie wdrażania polityki sąsiedztwa, kontrolna rola Parlamentu, to są sprawy, z którymi borykamy się od roku 2005 i wydaje się, że niewiele więcej można tutaj zrobić. Natomiast na pewno dzisiaj istotne jest wypełnienie sąsiedztwa treścią polityczną. Ta treść polityczna to wizy, wspólny rynek, energetyka. Jeśli nie podołamy tym wezwaniom, to możemy stracić okazję do budowania własnego sąsiedztwa na własnych zasadach. Czas działa na naszą niekorzyść. Może się okazać, że kraje, które dzisiaj są naszym sąsiedztwem, będą zsuwały się w kierunku destabilizacji, w kierunku innych zasad budowania porządku regionalnego. Nie będziemy z tego zadowoleni i możemy nigdy takiej szansy od historii nie otrzymać. Będzie to wpływało również na nasze własne bezpieczeństwo, więc powinniśmy myśleć o tym również i w tych kategoriach – kategoriach całkiem egoistycznych interesów Unii Europejskiej, by nasze sąsiedztwo było obszarem stabilizacji i dostatku.

Jeśli chodzi o budżet, doskonale wiem, że w wielu miejscach tej Izby, w związku z reformą, panuje zgodność, co do finansowania poszczególnych części sąsiedztwa, poszczególnych jego regionów, ale pamiętajmy, że sąsiedztwo to tylko jedna koperta budżetowa i nic się nie zmieni w kolejnej perspektywie finansowej. Jeżeli uda nam się dobrze finansować sąsiedztwo śródziemnomorskie, wschodnie, czarnomorskie, to wszyscy na tym wygramy. Nie można wygrać którejkolwiek części tego sąsiedztwa wbrew innej, bo taka jest konstrukcja budżetu unijnego. Powinniśmy razem skupić się na reformie unijnego budżetu pod tym kątem, tak aby wszystkie te części (śródziemnomorska, czarnomorska i wschodnia) były wygrane w przyszłej perspektywie finansowej.

 
  
MPphoto
 

  Marcin Libicki (UEN). - Panie Przewodniczący! Ja ubolewam nad tym, że to podsumowanie świetnego sprawozdania zrobione przez pana posła Konrada Szymańskiego niestety nie mogło być wysłuchane przez panią Ferrero-Waldner, bo jest zajęta cały czas innymi sprawami.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − O debate está encerrado.

A votação terá lugar quinta-feira, 19 de Fevereiro de 2009.

Declarações escritas (artigo 142º)

 
  
MPphoto
 
 

  Alin Lucian Antochi (PSE), în scris. Susţin în întregime prevederile raportului vizând aprofundarea nivelului de angajare politică a Uniunii Europene cu statele vizate de IPEV şi perspectiva încheierii unor acorduri de asociere, care să ţină cont de specificul fiecărei ţări.

Pentru implementarea eficientă a acestei politici, statele vizate trebuie să se angajeze pe deplin în procesul de reformare democratică a societăţii. Implementarea eficientă a reformelor, în special a celor ce ţin de domeniile democraţiei, statului de drept, libertăţii de exprimare rămâne o problemă serioasă pentru aceste state şi depinde atât de voinţa politică a autorităţilor lor, cât şi de gradul de angajare a societăţii civile şi a cetăţenilor.

Este important ca populaţia acestor state să înţeleagă că integrarea europeană oferă mai mult decât posibilitatea plecării legale peste hotare, că reprezintă o şansă reală pentru ieşirea ţării din impas. În acest context, proiectele europene trebuie să prevadă clauze mai concrete şi fonduri speciale pentru instruirea populaţiei.

Familiarizarea populaţiei atât cu avantajele integrării, cât şi cu angajamentele care îi revin odată cu aderarea la UE, va avea drept efect implicarea ei activă în procesul de democratizare a societăţii şi reduce considerabil capacitatea de constrângere, impusă partidelor politice de opoziţie şi societăţii civile de către elitele aflate la putere.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (UEN), na piśmie. Panie Przewodniczący!

Inicjatywa, którą Polska i Szwecja jeszcze w zaszłym roku forsowały, dziś nie podlega już żadnej dyskusji. Zacieśniona współpraca z sąsiadami za wschodnią granicą nie jest tylko korzystna dla obu stron, ale konieczna i strategiczna dla bezpieczeństwa Europy.

Sytuacja polityczna i gospodarcza za naszą wschodnią granicą ma bezpośrednie przełożenie na sytuację w całej UE, na zachowanie naszej równowagi gospodarczej i bezpieczeństwa. Ostatni rok był też testem wiarygodności Rosji w relacjach z sąsiadami, którego Kreml po prostu nie zdał.

Dlatego rozwijanie EPS wymaga aktywnego zaangażowania w sytuację w regionie Kaukazu Południowego i u naszych najbliższych sąsiadów. To zaangażowanie jest warunkiem tego żebyśmy mogli współpracować w konkretnych dziedzinach, mam tu na myśli wspieranie społeczeństwa obywatelskiego, reform demokratycznych i instytucjonalnych, zagwarantowanie bezpieczeństwa energetycznego Europy. Pokażmy, że możemy być głównym graczem na Wschodzie i nie pozwalajmy Rosji na realizację własnego neoimperialnego scenariusza.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Lewandowski (PPE-DE), na piśmie. Finansowanie z Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa zarówno inicjatywy południowej, jak i wschodniej europejskiej polityki sąsiedztwa nie powinno się odbywać ze szkodą dla żadnej z nich. W kwestii wykorzystania tych środków szczególne znaczenie ma przejrzystość innych źródeł, w tym finansowania prywatnego.

W czasie negocjacji w sprawie nowego układu pomiędzy Unią Europejską a Rosją powinniśmy skupić się na lepszej współpracy ze strony Rosji w identyfikowaniu wyraźnych priorytetów współpracy finansowej, co doprowadzi do lepszego planowania i wieloletniego programowania pomocy, gwarancji, iż każda pomoc finansowa udzielona władzom rosyjskim przyczynia się do podniesienia demokratycznych standardów w Rosji oraz zwiększenia współwłasności projektów wytypowanych do finansowania.

Chciałbym również podkreślić potrzebę skutecznych uwarunkowań politycznych oraz gwarancji, że pomoc dla Białorusi będzie miała natychmiastowy i bezpośredni wpływ na obywateli i nie będzie wykorzystywana przez władze przeciw ich politycznym oponentom. Unia Europejska powinna skuteczniej wspierać społeczeństwo obywatelskie i partie polityczne stające w obronie demokracji.

Niedawne wydarzenia geopolityczne u wschodnich sąsiadów Unii Europejskiej podkreślają wagę dalszego rozwoju europejskiej polityki sąsiedztwa poprzez lepsze dostosowanie jej do potrzeb partnerów, co obejmuje zwiększenie zaangażowania UE w regionie Morza Czarnego.

 
  
MPphoto
 
 

  Marianne Mikko (PSE), kirjalikult. Euroopa Parlamendi Moldova delegatsiooni juhina olen ma loomulikult huvitatud ENPI idamõõtme arendamisest.

Mõistan igati ja toetan Euroopa Liidu lõunapoolsete liikmesriikide huvi ENPI lõunamõõtme edendamise vastu. Samas olen kindlal veendumusel, et me ei saa mööda vaadata meie idas asuvatest naabritest. Meie ühiskodu turvalisuse ja heaolu seisukohalt on nii ida- kui ka lõunanaabrid meile võrdselt tähtsad.

Tänase korra kohaselt, mis kehtib aastani 2010, on ENPI raha jagatud ebavõrdselt – 70% läheb lõunamõõtmele ning üksnes 30% idamõõtme riikidele. Käesoleval aastal algavad uued rahandusarutelud. Ma väga loodan, et nende arutelude käigus muudetakse praegust süsteemi ning edaspidi jaguneb raha õigustatult võrdselt.

Möödunud suviste sündmuste tõttu – ma mõtlen siin Vene–Gruusia konflikti – ootavad meie idanaabrid minu meelest põhjendatult Euroopa Liidu senisest suuremat panust stabiilsuse tagamisel. Ja ELi osalus ei tohi piirduda ainult üldsõnalise poliitilise toetusega, vaid see peab sisaldama väga konkreetset koostööd ja abi reformide läbiviimisel.

Mul on erakordselt hea meel, et Eesti on üks hiljuti asutatud Naabrusrahastu Sihtfondi 15 asutajaliikmest. Praeguse majanduslanguse ajal on ühe miljoni euro eraldamine päris suur tegu. Ja konkreetne tegu.

 
  
MPphoto
 
 

  Toomas Savi (ALDE), in writing. Mr President, I welcome the notion that that "the Eastern Partnership should not hinder the European Union membership for neighbouring countries wishing to apply", as it was stated in the report. The possible future membership incentive is an integral part of the Eastern Partnership as it forms the basis for a successful conditional approach.

Although the progress towards a completed democratic transition varies from country to country - in Belarus there have been only minor advances, while in Ukraine and Georgia some significant steps have been taken - the European Union should always sustain the possibility for the Eastern Neighbourhood countries to accede to the EU, since the efforts to establish functional democracy, rule of law and respect of human rights can sometimes be exhausting to the point of relapse.

The primary objective of the European Neighbourhood and Partnership Instrument as well as the accession incentive vis-à-vis Armenia, Azerbaijan, Georgia, Moldova, Ukraine and Belarus is to ensure continuous progress towards consolidated democracies in those countries.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza