Graham Watson, jménem skupiny ALDE. – Pane předsedající, rozumím-li vám správně, naznačujete, že si předsednictví nepřeje dnes uplatnit postup pro přepracování na Krahmerovu zprávu a Cashmanovu zprávu. V takovém případě moje skupina požaduje odložení na zítřek, abychom mohli přezkoumat důsledky výše uvedeného.
Guido Sacconi, jménem skupiny PSE. – (IT) Pane předsedající, jak jsem řekl dříve, podporuji tento návrh, přestože bych rád poukázal na to, že pokud by nebyly předloženy pozměňovací návrhy, které přesahují přijatý základ všeobecného kompromisu ve Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, nikdy by k tomuto problému nedošlo, protože kompromisní pozměňovací návrhy zcela odpovídaly povaze této revize, konkrétně přepracování. Kdyby tomu tak bylo, mohli jsme hlasovat dnes, ale přijímáme odklad, neboť je to rozumné.
Caroline Jackson, jménem skupiny PPE-DE. – Pane předsedající, slušelo by se, aby nám pan Watson, pokud navrhuje, že bychom měli projednat důsledky přepracování, nyní vysvětlil, o jaké důsledky se jedná. Možná by měl před odpověďmi dostat slovo společně s panem Corbettem.
Opravdu mě to nevzrušuje, ale bylo by to mnohem rozumnější, protože o tom máme hlasovat a s ohledem na postup pro přepracování pravděpodobně svůj názor nezměníme – plus, minus nebo zdržení se –, abychom hlasovali teď, když máme čas, namísto ve spěchu, a přidali toto hlasování na zítřejší seznam, kdy budeme mít na práci spoustu dalších věcí. Proto jsem proti přesunutí.
Holger Krahmer, zpravodaj. – (DE) Pane předsedající, jsem velmi potěšen, že mi předsedající konečně udělil slovo jako zpravodaji. A jsem rovněž dost překvapen!
Nyní stále využíváme pravidla pro přepracování. Rád bych však upozornil na skutečnost, že použití těchto pravidel není žádným překvapením, dokonce ani před hlasováním. Tato pravidla již soustavně uplatňujeme ve výboru a je pouze logické, aby se soustavně uplatňovala i v plénu.
Kdybychom měli hlasovat teď, neexistoval by jediný pozměňovací návrh a jediný kompromis, o kterých bychom nediskutovali. Vše je zaneseno v hlasovací listině. Ze stejných důvodů, jako má pan Sacconi, činím odlišný závěr a nevidím jediný důvod pro odložení. Můžeme hlasovat hned!
(Potlesk)
(Parlament žádost zamítl)
Avril Doyle (PPE-DE). – Pane předsedající, když jsme se dohodli na hlasování, možná byste mohl uvést, proč bylo tolik pozměňovacích návrhů označených za nepřípustné. To je problém a to je bod původně vznesený v souvislosti s přezkoumávaným přepracovaným zněním. Nechápeme, proč jsou některé pozměňovací návrhy nepřípustné. Mohl byste to objasnit, než přistoupíme k hlasování?
Předsedající. − V obecné rovině vím, o čem tato problematika je, ale lituji, že vám nemohu uvést podrobnosti. Avšak nyní budeme hlasovat o pozměňovacích návrzích, které prošly výborem a které jsou považovány za přípustné, které jsou podstatné a které mohou, nebo nemusí, představovat postoj sněmovny.
Monica Frassoni (Verts/ALE). – (IT) Pane předsedající, pouze bych ráda podotkla, že dnešní epizoda jasně ukazuje, že přepracování dohody nefunguje a že to ovlivní naše pravomoci jakožto suverénního orgánu. Takový je problém tohoto postupu, jak nyní velmi dobře ukazujeme.
Anders Wijkman (PPE-DE). – Pane předsedající, omlouvám se za prodlužování rozpravy, ale mohl bych pokračovat v tom, co řekly mé kolegyně paní Doyleová a Frassoniová? Jako jeden z autorů několika pozměňovacích návrhů jsem byl v kontaktu s úřadem předsedy až do 11:50 a neobdržel jsem žádné jasné kladné či záporné stanovisko, zdali se bude o našich pozměňovacích návrzích – 136 až 139 – hlasovat, či nikoliv. Nebylo to jasné a poslední slovo bylo, že hlasování bude pravděpodobně odloženo. Jak řekla Avril Doyleová, prostě nechápeme, proč jsou tyto pozměňovací návrhy nepřípustné. V zájmu srozumitelnosti bychom měli mít o něco více času a objasnění z úřadu předsedy.
Předsedající. − Je mi známo, že tak bylo rozhodnuto a že byly za nepřípustné prohlášeny pouze některé pozměňovací návrhy, což je v této sněmovně běžné. Domnívám se, že by mohlo být užitečné, kdyby zítra předseda učinil prohlášení týkající se hlasování, aby byla věc objasněna. Ale musíme hlasovat nyní. Omluvám se všem zklamaným.
– Před hlasováním o pozměňovacím návrhu č. 88:
Christopher Heaton-Harris (PPE-DE). – Pane předsedající, na většině našich hlasovacích lístků jsou pozměňovací návrhy 88 a 89 označeny jako nepřípustné, a proto není uvedeno, jak bychom měli hlasovat. Zatímco po nás můžete chtít, abychom hlasovali, my s tím máme malý problém, protože nevíme, o čem budeme hlasovat, a nevíme, jakým způsobem máme hlasovat.
Mohu navrhnout, abychom se více zabývali tímto novým postupem použitým pro přepracování, protože se zdá, že zde chybí koordinace a komunikace mezi různými politickými skupinami.
Holger Krahmer, zpravodaj. – (DE) Pane předsedající, dámy a pánové, mohu vám pomoci a dokonce poukázat na to, o čem rozhodl sám předsedající. Nyní jsou před námi pozměňovací návrhy 106, 139, 88 a 89. Předsedající rozhodl, že je pozměňovací návrh 88 přípustný. Všichni máte na hlasovacích lístcích poznámku, která se týká tohoto problému. Pokud ne, musíte si o tom promluvit s příslušným členem vaší skupiny. Omlouvám se za to.
– Po ukončení hlasování:
Chris Davies (ALDE). – Pane předsedající, některé z pozměňovacích návrhů, které jste prohlásil za nepřípustné, byly v rámci postupů pro přepracování za nepřípustné prohlášeny rovněž předsednictvem Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin. Tento Parlament nemá právo vytvářet právní předpisy. Jeho možný vliv spočívá ve změnách právních předpisů, které nám jsou předkládány. Podle způsobu, kterým jsme interpretovali postupy pro přepracování, se zdá, že jsme se sami vykastrovali. Mohl byste informovat předsedu, že bude-li chtít Parlament ukazovat svou skutečnou mužnost, budeme je muset přezkoumat?