Index 
 Anterior 
 Seguinte 
 Texto integral 
Processo : 2008/2693(RSP)
Ciclo de vida em sessão
Ciclo relativo ao documento : B6-0106/2009

Textos apresentados :

B6-0106/2009

Debates :

PV 11/03/2009 - 12
CRE 11/03/2009 - 12

Votação :

PV 12/03/2009 - 7.11
CRE 12/03/2009 - 7.11
Declarações de voto
Declarações de voto

Textos aprovados :

P6_TA(2009)0135

Relato integral dos debates
Quinta-feira, 12 de Março de 2009 - Estrasburgo Edição JO

7.11. Relatório de acompanhamento de 2008, sobre a Antiga República Jugoslava da Macedónia (votação)
Ata
  

- Antes da votação:

 
  
MPphoto
 

  Erik Meijer, autor. (EN) Senhor Presidente, antes de votarmos a proposta de resolução que apresentei sobre os progressos na via da adesão da Antiga República Jugoslava da Macedónia, gostaria de fazer três observações de carácter técnico, de modo a que todos possam decidir com base nos textos correctamente formulados.

Primeira observação: quando se fala do negociador macedónio no n.º 12, o texto correcto deve ser: "o negociador da Antiga República Jugoslava da Macedónia". Isto está em total sintonia com o que decidimos quando da votação dos meus relatórios relativos a 2007 e 2008.

Segunda observação: no n.º 18, é mencionada a Igreja Ortodoxa Macedónia, designação oficial da maior comunidade religiosa do país. Faz-se a referência para a distinguir do grupo ortodoxo sérvio. Esta utilização da palavra "Macedónia" não pode ser substituída por qualquer referência a qualquer designação estatal. Como se trata da designação oficial de uma instituição, proponho escrever a designação entre aspas.

Terceira observação: no que respeita à tradução da palavra "pending" no n.º 10, na frase "pending full implementation of the key priorities of the Accession Partnership" ("sujeito à plena execução das prioridades principais da Parceria de Adesão"), as versões francesa e italiana – pelo menos estas – diferem das versões inglesa, alemã e holandesa. Proponho que todas as versões traduzidas definitivas se cinjam à versão inglesa original.

 
  
 

- Relativamente ao n.º 12:

 
  
MPphoto
 

  Giorgos Dimitrakopoulos, em nome do Grupo PPE-DE. – (EL) Senhor Presidente, havia a alteração 1 ao n.º 12, apresentada pelo senhor deputado Swoboda, para a qual tinha sido pedida uma votação nominal, mas, como sabe, essa alteração foi hoje retirada pelo próprio autor. Peço, por isso, que se proceda à votação nominal da segunda parte do n.º 12.

 
  
 

- Antes da votação da alteração 2:

 
  
MPphoto
 

  Anna Ibrisagic, em nome do Grupo PPE-DE.(EN) Senhor Presidente, gostaria de propor a supressão de uma parte do texto, por forma a que a segunda parte do n.º 13 passe a ter a seguinte redacção: "na perspectiva da nova ronda de negociações anunciada no âmbito do "processo Nimetz", manifesta a esperança de que os governos dos países vizinhos apoiem a integração deste país na União Europeia, contribuindo, assim, para a estabilidade e para a prosperidade da região;".

 
  
 

(O Parlamento aceita a alteração oral)

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda, em nome do Grupo PSE. (DE) Senhor Presidente, em primeiro lugar, gostaria de dizer que não considero correcto que, quando retirei a minha alteração, o Senhor Presidente tenha rejeitado parte do meu texto original. Esse não é um procedimento correcto.

Todavia, no que se refere ao que acaba de dizer a senhora deputada Ibrisagic, gostaria de dizer que podemos aceitar esta formulação. Em tal caso, retiraria também a minha alteração 3, esperando um tratamento correcto por parte do outro lado.

 
Aviso legal - Política de privacidade