Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2009/2557(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

RC-B6-0165/2009

Συζήτηση :

Ψηφοφορία :

PV 02/04/2009 - 9.20
CRE 02/04/2009 - 9.20
Αιτιολογήσεις ψήφου
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P6_TA(2009)0213

Συζητήσεις
Πέμπτη 2 Απριλίου 2009 - Βρυξέλλες Έκδοση ΕΕ

9.20. Ευρωπαϊκή συνείδηση και ολοκληρωτισμός (ψηφοφορία)
PV
MPphoto
 
 

  Πρόεδρος. – Θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή σας στο ότι οι κκ. Nassauer και Szájer υπέγραψαν την κοινή πρόταση ψηφίσματος εξ ονόματος της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών.

– Πριν την ψηφοφορία επί της παραγράφου 3:

 
  
MPphoto
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να υπενθυμίσω στους συναδέλφους το σημαντικό ψήφισμά του 2005 σχετικά με το τέλος του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου στην Ευρώπη, στο οποίο αναφερόταν ότι «δεν είναι δυνατόν να υπάρξει συμφιλίωση χωρίς αλήθεια και ιστορική μνήμη».

Δεν θα ήθελα να διαγραφεί η αλήθεια τώρα. Παρακαλώ συμφωνείστε να συμπεριληφθεί η λέξη «αλήθεια» στο κείμενο. «Συμφιλίωση με αλήθεια και ιστορική μνήμη». Παρακαλώ ψηφίστε υπέρ της αλήθειας.

 
  
 

(Το Σώμα εγκρίνει την προφορική τροπολογία.)

– Πριν την ψηφοφορία επί της παραγράφου 4:

 
  
MPphoto
 

  Vytautas Landsbergis (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, το κείμενο αναφέρεται σε εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που εξακολούθησαν να διαπράττονται «ως τον Ιούλιο του 1995». Θα ήταν καλύτερο να πούμε «εξακολουθούσαν να διαπράττονται τον Ιούλιο του 1995», επειδή κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος ότι δεν διαπράχθηκε κανένα τέτοιο έγκλημα το 1996.

(Αντιδράσεις)

Ναι, όντως, έτσι γίνεται ηπιότερη η διατύπωση. Η φράση «διαπράττονταν μέχρι» θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη φράση «εξακολουθούσαν να διαπράττονται».

 
  
 

(Το Σώμα εγκρίνει την προφορική τροπολογία.)

– Πριν την ψηφοφορία επί της παραγράφου 20:

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE-DE). – Κύριε Πρόεδρε, πρόκειται για μια μικρή διόρθωση. Το κείμενο έχει διαμορφωθεί πλέον ως εξής: «ενώ οι χώρες της Κεντρικής Ευρώπης είχαν την πρόσθετη εμπειρία του Κομμουνισμού». Θα ήθελα να αντικαταστήσουμε τη φράση «χώρες της Κεντρικής Ευρώπης» με τη φράση «χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, για να υπάρχει συμφωνία με τα υπόλοιπα σημεία του κειμένου και να αντικαταστήσουμε, επίσης, το κείμενο «είχαν την πρόσθετη εμπειρία του Κομμουνισμού» με το «βίωσαν τόσο τον Κομμουνισμό όσο και το Ναζισμό», επειδή στα έθνη της Ανατολικής Ευρώπης, τίποτα δεν «προστέθηκε» από τον Κομμουνισμό: τα περισσότερα από αυτά είχαν κομμουνιστικό καθεστώς αρχικά, έπειτα βίωσαν το Ναζισμό και μετά ξανά τον Κομμουνισμό.

 
  
 

(Το Σώμα εγκρίνει την προφορική τροπολογία)

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Sonik (PPE-DE).(PL) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να προσθέσω ότι κι εγώ προσυπέγραψα το ψήφισμα.

(FR) Κύριε Πρόεδρε, κι εγώ υπέγραψα το ψήφισμα και δεν βλέπω το όνομά μου στην πρόταση ψηφίσματος. Θα ήθελα, λοιπόν, να σας ζητήσω να προσθέσετε το όνομά μου.

 
Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου