Trečiadienis, 2009 m. balandžio 22 d. - Strasbūras
Tekstas OL
13. Jūrų ir vidaus vandenų maršrutais vykstančių keleivių teisės - Miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų maršrutais vykstančių keleivių teisės (diskusija)
Pirmininkas. – Kitas dienotvarkės punktas – bendra diskusija dėl šių pranešimų:
– Transporto ir turizmo komiteto vardu, M. Teychenné parengto pranešimo (A6-0209/2009) dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl jūrų ir vidaus vandenų maršrutais vykstančių keleivių teisių, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo (COM(2008)0816 – C6-0476/2008 – 2008/0246(COD)), ir
– Transporto ir turizmo komiteto vardu, G. Albertini parengto pranešimo (A6-0250/2009) dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų maršrutais vykstančių keleivių teisių, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo (COM(2008)0816 C6-0476/2008 2008/0246(COD)).
Michel Teychenné, pranešėjas. − (FR) Gerb. pirmininke, A. Tajani, ponios ir ponai, du principai, kuriais vadovavausi rengdama šį pranešimą nuo pat šio proceso pradžios, buvo užtikrinti, kad kalbant apie keleivių teises visos transporto rūšys yra vienodos (tai tikslas, kurį Komisija ir Europos Parlamentas patys sau nusistatė) bei užtikrinti, kad šios teisės aiškiai užfiksuotos šiame tekste. Pastaruoju atveju ypatingas dėmesys buvo skiriamas riboto judumo žmonėms, nes jūrų transporto sektorius šioje srityje atsilieka.
Tekste rašoma, kad žmonėms turi būti suteikta galimybė keliauti Europoje netenkinant transporto bendrovių užgaidų, taip pat jie turi turėti teisę reikalauti atitinkamo lygio paslaugų ir bent minimalios informacijos, taip pat riboto judumo asmenys turi turėti tokias pačias teises kaip ir kiti Europos piliečiai, ir jiems negali būti taikomi jokie papildomi mokesčiai.
Kovo 31 d. komitete parengto pranešimo varianto turinys pasirodė priimtinas visiems. Pirmiausia taip nutiko todėl, kad daugiau teisių suteikta riboto judumo asmenims. Jei šis tekstas bus patvirtintas, tuomet atsisakymo įlaipinti priežastis negalės būti pati negalia, bet tik laivo materialinės charakteristikos, kurios gali netikti neįgaliesiems ar riboto judumo asmenims. Be to, riboto judumo asmenims turi būti suteikiama pagalba nuo pat bilieto užsakymo. Dėl interneto šiandien reikalingos kelionės į abi puses ir oficiali informacija. Todėl į tai turi būti atsižvelgta ir tekste.
Informacija apie keleivių teises turi būti standartizuota ir pateikta priimtinu formatu taip, kaip šiandien galime stebėti geležinkelių ir aviacijos sektoriuose.
Priėję prie keleivių teisių klausimo pajutome, kad iškilus problemoms kompensacijos taip pat turi būti suvienodintos aukštesniu lygmeniu ir remiantis tuo, kas buvo padaryta aviacijos sektoriuje. Todėl keleiviams, kurių kelionė buvo atidėta ar atšaukta, bus kompensuojamos visos išlaidos, apskaičiuojamos atsižvelgiant į iškilusią problemą.
Informacija turi būti aiški ir lengvai pasiekiama, o transporto sektoriuje tai dažna problema. Mes tai matome visą laiką: žmonėms nesuteikiama pakankamai informacijos, jie nežino, kodėl laivas (lėktuvas, ar traukinys) neišvyksta, kodėl kelionės atidedamos. Todėl mes norėjome pagerinti šiuos informacijos teikimo metodus.
Galiausiai reikia geriau reaguoti į nusiskundimus. Iš tiesų, iškilus problemai norint pateikti skundą reikia iš ties daug kantrybės, o šis tekstas skirtas supaprastinti šią procedūrą tiek valstybių narių lygmeniu, tiek pavieniams piliečiams.
Valstybinių institucijų, kurios reaguos į skundus, vaidmuo taip pat turi būti apsvarstytas.
Miesto ir priemiesčio transporto paslaugos (čia galima paminėti G. Albertini numylėtas gondolas Italijoje, Venecijoje) nebus įtrauktos į šį tekstą, nes jos nepriklauso pagrindinėms transporto paslaugoms.
Pereikime prie kruizų ir jų vietos šiame tekste. Norėčiau priminti, kad kruizai šiandien ypač svarbi atostogų rūšis, o jų tikslinė grupė apima pagyvenusius ir riboto judumo asmenis. Todėl kruizai buvo įtraukti į šį tekstą ne tik dėl Direktyvos dėl išvykų paketų, kuria paremtas šis tekstas, ir kuri yra 1991 m. Direktyva, bet ir tam, kad užtikrintume, jog su visais keleiviais bus elgiamasi taip pat.
Buvo pateiktas svarstyti nenugalimos jėgos sąlygų apibrėžimas, pagal kurį galima atsisakyti transportuoti. Spręsdami šį klausimą bendrai suformulavome pataisą. Vis dėlto norėčiau priminti, kad šiandien aviacijos sektoriuje Teisingumo Teismas privalo priimti sprendimus dėl to, jog neaiškiai apibrėžtos nenugalimos jėgos aplinkybės. Todėl tekste stengėmės atkreipti dėmesį į su jūrų transportu susijusias problemas. Kalbu apie potvynius, vėjus ir audras, kurie jūrų transporte yra visiškai normalūs, ir į juos būtina atsižvelgti.
Uostų pareiga teikti pagalba taip pat buvo svarstoma. Tai tekstas apie keleivių teises, o ne apie...
(Pirmininkas paprašė kalbančiojo baigti kalbą)
... Jei bus įsteigtas uostų ir transporto bendrovių arbitražas, tai taip pat bus įtraukta į šį tekstą, Žinau, kad G. Jarzembowski planuoja įtraukti šias pataisas į darbotvarkę, taigi apie tai pasisakysiu per kitas dvi man likusias minutes.
Gabriele Albertini, pranešėjas. – (IT) Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, patvirtinus įstatymą dėl oro ir geležinkelio transporto, M. Teychenné pranešimas dėl keleivių gabenimo jūros ir vidaus vandenų maršrutais ir šis siūlymas dėl keleivių teisių keliaujant miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų maršrutais sudaro įstatyminį pamatą visoms transporto rūšims.
Rengdami šį reglamentą pajutome poreikį rasti pusiausvyrą tarp dviejų požiūrių. Pirmasis – kai skirtingos transporto rūšys gali konkuruoti tokiomis pačiomis sąlygomis, o keleiviai gali džiaugtis aukšto lygio apsauga nepaisant pasirinktos transporto rūšies.
Antrasis požiūris atspindi skirtingas kiekvienos transporto rūšies ypatybes, pavyzdžiui, miesto ar tolimojo susisiekimo autobuso atveju, vertinsime, kaip sprendžiamos kelionės atidėliojimo problemos, o kelių transporto atveju galvosime apie nelaimingus atsitikimus, transporto intensyvumą ir pan., o tai nebūtų taikytina geležinkelio transportui, nes šiuo atveju naudojamas iš anksto numatytas nekintantis maršrutas.
Taip pat norėčiau aptarti prieštaringus momentus, kuriuos, mano nuomone, pavyko sėkmingai suderinti. Tikrasis šio reglamento tikslas – sustiprinti keleivių teises, tačiau kelių transporto pramonę daugiausiai sudaro smulkios ir vidutinio dydžio bendrovės, kurioms prireiks laiko ir išteklių prisitaikyti prie naujų reikalavimų, ir kurios, kaip ir daugelis kitų pramonės sektorių, taip pat kenčia nuo liūdnų ekonominės krizės pasekmių.
Pereikime prie Parlamento pataisų ir čia norėčiau padėkoti savo kolegoms Parlamento nariams už jų svarbų indėlį rašant šį reglamento tekstą ir puikų bendradarbiavimą. Didžiąją šio primojo parlamentinio svarstymo darbo dalį jau atliko Transporto ir turizmo komitetas, o rūmams beliko išspręsti tik teisinės kalbos klausimą.
Savo frakcijos vardu pateikiau tik tris papildomas pataisas rytojaus balsavimui. Leiskite trumpai jas apibūdinti. 73-oji pataisa yra paprastas lingvistinis paaiškinimas, o 82-oje pataisoje numatomos griežtos siūlomo reglamento 6-oje dalyje numatytos atsakomybės lubos. Jeigu kalbame apie transporto komiteto patvirtintos pataisos teksto taikymo sritį, visos politinės frakcijos pritarė regioninio transporto įtraukimui. Jeigu kalbame apie miesto ir priemiesčio transportą, rytoj bus balsuojama dėl dviejų pagrindinių tekstų.
Kaip pranešėjas aš pritariu savo frakcijos pasiūlytai 80-ai pataisai dėl vietos transporto tout court išskyrimo, tačiau pritariu ir 81 pataisai, kuri valstybėms narėms suteikia galią vietos transportui suteikti lengvatų, jeigu jie užtikrina keleiviams panašias teises kaip numatyta šiame reglamente.
Aš manau, kad parengėme projektą, kuris yra puiki pradžia trišalei diskusijai su Taryba ir Komisija. Todėl linkiu pirmininkaujančiai Čekijos Respublikai ir Švedijai bei kitai Europos Tarybai pirmininkaujančiai šaliai sėkmės jų darbe sprendžiant keleivių teisių klausimus ir, žinoma, tikiuosi, kad galėsiu prisidėti prie tolesnių šio reglamento priėmimo stadijų kitos parlamentinės sesijos metu.
Pavel Svoboda, Europos vadovų tarybos pirmininkas. – (CS) Ponios ir ponai, rytoj balsuosite dėl dviejų Komisijos siūlytų pataisų projektų dėl keleivių teisių apsaugos keliaujant miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų maršrutais bei jūros ir vidaus vandenų maršrutais.
Tai svarbūs teisiniai reglamentai, itin aktualūs vartotojams ir transporto sektoriui. ES neseniai priėmė panašaus tipo reglamentus oro ir geležinkelių transportui. Neseniai pateikti Komisijos siūlymai užbaigs šią įstatyminę struktūrą. Kalbant praktiškai, tai reiškia didesnę keleivių, ypač neįgalių ar ribojo judumo asmenų, teisių apsaugą, nepriklausomai nuo transporto rūšies. Be to, bus sukurtos vienodos sąlygos visose transporto srityse. Pirmininkaujanti Čekijos Respublika sutinka su šiais siūlymais ir skiria jiems didelį dėmesį. Manau, mus visus jungia pastaraisiais metais ES nustatytas bendras tikslas užtikrinti keleivių teises.
O dėl pataisų projektų, dėl kurių balsavote Transporto ir turizmo komitete, norėčiau paminėti porą aspektų. Pirmasis – jūs skiriate didelį dėmesį neįgalių ir riboto judumo asmenų teisėms. Mes, žinoma, pritariame jūsų požiūriui šioje srityje, o tai itin svarbu, jei norime antrojo svarstymo metu patvirtinti šiuos du teisinius reglamentus.
Antra, jūs siekėte tikslaus reglamento siūlymų harmonizavimo su turimais reglamentais, taikomais skirtingų rūšių transportu keliaujantiems asmenims ir labai rimtai stengėtės pritaikyti siūlymus prie konkrečių miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų transporto ar transportui jūra ar vidaus vandenimis reikalavimų nepamiršdami tikslo stiprinti keleivių teises. Mes visiškai sutinkame su poreikiu priimti teisinius konkrečių įvairių transporto rūšių aprašų reglamentus. Kaip visi žinome, neįmanoma visai tokio paties metodo taikyti visoms transporto rūšims. Geležinkelių ir oro transportas pasižymi visiškai kitokiomis ypatybėmis. Tas pats galioja ir miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų transportui bei transportui jūra ir vidaus vandenimis. Net ir šiose transporto šakose yra didelių skirtumų. Dirba smulkios ir vidutinio dydžio įmonės, o kelionė gali trukti keletą dienų ar tik keletą minučių. Todėl būtina rasti visiems priimtiną sprendimą, kuris užtikrins vartotojų apsaugą nesukuriant sektoriui, o ypač smulkioms rinkoms bendrovėms, papildomos administracinės naštos. Šis klausimas, žinoma, yra itin svarbus susiklosčius dabartinei ekonominei situacijai.
Todėl vertiname jūsų darbą sprendžiant šiuos klausimus. Tai puiki pradžia. Tuo pat metu didžiąja dalimi jis atitinka mūsų nuomonę dėl siūlymų. Aš tvirtai tikiu, kad galėsime konstruktyviai bendradarbiauti priimdami teisinius sprendimus, kurie apsaugos visų suinteresuotų asmenų interesus ir tuo pat metu atitiks ES tikslą gerinti teisėkūros procesą. Pabaigoje norėčiau ypatingą padėką skirti pranešėjams G. Albertini ir M. Teychenné už jų puikų darbą ir kruopščiai parengtą pranešimą.
Antonio Tajani, Komisijos pirmininko pavaduotojas. – (IT) Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, man visuomet malonu prisiminti ilgus savo, kaip Parlamento nario, darbo metus šiuose Parlamento rūmuose ir tai man leidžia dar geriau įvertinti Europos Parlamento šioje diskusijoje atliktą darbą.
Todėl norėčiau padėkoti M. Teychenné ir G. Albertini už didelį jų indėlį apsaugant piliečių, kaip keleivių, teises visuose transporto sektoriuose, nes įsikišimas į miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų transporto ir jūrų transporto sritį reiškia mėginimą užpildyti, jūsų žodžiais tariant, spragą Europos teisėje.
Daug mūsų keleivių yra neįgalūs ar dėl kitų priežasčių yra riboto judumo, todėl privalome užtikrinti laisvą jų judėjimą, nes, visų pirma, tai laisvės Europos Sąjungoje klausimas. Žinoma, priimti teisingus įstatymus nėra lengva, tačiau šiandien žengiame didelį žingsnį į priekį.
Man taip pat buvo malonu klausytis P. Svobodos žodžių. Nors ir liko šiokių tokių dvejonių dėl tekstų, kuriuos Komisija ir Parlamentas nutarė priimti, Tarybos pusėje pastebėjau bendrą politinį atvirumą ir tai man teikia vilties.
Esu įsitikinęs, kad kaip buvo kelių transporto atveju, mes pasieksime visiems priimtiną kompromisą, kuris užtikrins Europos piliečiams galimybę laisvai keliauti ir jaustis Europos Sąjungoje visiškai saugiais.
Todėl manau, kad šiandien diskutuojame temomis, kurios liečia visų piliečių gyvenimus, taip pat esu įsitikinęs, kad miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų transporto atveju reikia pritarti Komisijos pozicijai – Transporto ir turizmo susirinkimo kovo 30 d. metu buvo matyti tai skatinantys ženklai, – kuri apima visas įprastas keleivių transporto paslaugas, nesvarbu, ar jos būtų tarptautinės, valstybinės, regioninės, miesto ar priemiesčio. Tai reiškia įstatymų supaprastinimą, taip pat lygių teisių keleiviams užtikrinimą be jokių išimčių.
Vis dėlto, gerb. Albertini, atsižvelgiant į konkretų šio sektoriaus pobūdį, šis siūlymas palieka teisę valstybėms narėms išskirti miesto, priemiesčio ir regioninį transportą, reglamentuojamą viešųjų paslaugų teikimo sutartimis, jei šios sutartys užtikrina į reglamente numatytą panašią keleivių apsaugą. Man tai atrodo priimtina situacija, užtikrinanti reikalingą lankstumą, o tuo pačiu apsaugomos pagrindinės keleivių teisės.
Miesto ir tolimojo susisiekimo autobusų bendrovių atsakomybė keleiviams mirties ar sužeidimo atveju – tai dar vienas labai svarbus šio siūlymo elementas. Bendrijoje šiuo atžvilgiu matyti daug skirtumų, o tai reiškia rimtas keleivių abejones. Norėčiau smulkiau panagrinėti keletą šios problemos aspektų. Pirmiausia šioje srityje nenagrinėjamas draudimo klausimas, o išimtinai tik transporto bendrovės atsakomybė už keleivius. Antra, miesto autobusų ir tolimojo susisiekimo autobusų transporto bendrovės nėra vienintelės, atsakingos už žalos atlyginimą, o jų teisė reikalauti žalos atlyginimo iš trečiųjų asmenų neginčytina. Trečia, ši sritis nėra susijusi nei su įvežamomis prekėmis, nei su procedūromis, numatytomis 2005 m. Direktyvoje dėl civilinės atsakomybės draudimo naudojant motorinę transporto priemonę. O ketvirta, Komisija faktiškai dar nėra parengusi naujo atsakomybės modelio. Šiandien siūloma atsakomybės schema perimta iš kitų transporto rūšių atsižvelgiant į konkrečias šio sektoriaus ypatybes.
Jūrų transporto srityje, mano nuomone, reikia vieno įstatyminio teisės akto, net jei Parlamento ir Tarybos nuomonės šiuo klausimu skiriasi. O dabar leiskite įvardyti svarbiausią problemą, susijusią su įstatymo taikymo sritimi. Lyginant su kelių, geležinkelių ir oro transportu, jūrų ar vidaus vandenų maršrutais keliauja labai mažai keliautojų. Iš jų asmenys, besinaudojantys vidaus vandenų transportu, sudaro mažumą. Mano nuomone, nelogiška ir net nerealu būtų atskirti reglamentus jūrų kelių transportu besinaudojantiems keleiviams ir vidaus vandenų transportu besinaudojantiems keleiviams, ypač atsižvelgiant į tai, kad naudojamos transporto priemonės paprastai yra vienodos. Manau, kad bendras teisės aktas šiuo atveju puikiai tiktų.
2009 m. kovo mėn. be diskusijų Transporto ir turizmo komitete dėl M. Teychenné pranešimo, buvo organizuojama ir vieša ministrų diskusija. Džiaugiuosi, kad turėjau galimybę stebėti, kaip šios diskusijos metu Komisija, valstybės narės ir Parlamentas sutarė dėl tikslo kaip įmanoma greičiau suformuluoti naują ir ambicingą reglamentą, ginantį Europos keleivių interesus.
Šiame kontekste Komisija pasirengusi bet kokiems teksto patikslinimams ir patobulinimams, kurių gali prireikti atsižvelgiant į konkrečias kiekvienos paslaugų rūšies ypatybes, ir užtikrinti šiai pramonės šakai priemones, leidžiančias lanksčiai taikyti šį reglamentą. Leiskite dar kartą atkreipti dėmesį į tai, jog būtina užtikrinti priemones, leisiančias efektyviai taikyti šį reglamentą. Todėl labai svarbu, kad valstybinės institucijos, atsakingos už šio reglamento taikymą, periodiškai teiktų savo veiklos ataskaitas. Kiekviena valstybė narė galės pati savo nuožiūra organizuoti savo valstybinę sistemą, pavyzdžiui, nuspręsdama, ar jai reikalinga viena ar dvi kompetentingos institucijos.
Georgios Papastamkos, Teisės reikalų komiteto nuomonės referentas. − (EL) Gerb. pirmininke, pasiūlymas dėl reglamento, kuris buvo iš dalies pakeistas dalyvaujant Parlamentui, pakankamai sustiprina jūrų maršrutais vykstančių keleivių teises.
Vis dėlto manau, kad rengiant kitą teisėkūros iniciatyvą šia tema būtų teisingiau taikyti horizontalųjį požiūrį ir bendrą teisinę priemonę, kuri apimtų visų rūšių transportą, atsižvelgiant į šiuo metu pastebimą poreikį naudotis kelių rūšių transporto priemonėmis.
Sisteminiu požiūriu taip pat būtų geriau, jei ateityje būtų teikiami atskiri pasiūlymai, viena vertus, dėl keleivių teisių ir, kita vertus, dėl riboto judumo asmenų teisių. Tai būtina todėl, kad atskiri sprendimai turi skirtingą paskirtį ir susiję su skirtingais subjektais.
Be to, norėčiau atkreipti dėmesį į ribotą požiūrį, kurio ne kartą laikėsi Komisija, išskyrus pirmininko pavaduotoją A. Tajani, tais klausimais, kurie reikalauja išsamesnio ir daugiašalio tyrimo, pvz., jūrų transporto srityje.
Jūrų transportas Viduržemio jūroje veikia kitokiomis sąlygomis nei sąsiauriuose.
Georg Jarzembowski, PPE-DE frakcijos vardu. – (DE) Gerb. pirmininke, Komisijos pirmininko pavaduotojau, Tarybos pirmininke, norėčiau pasakyti anksčiau pasisakiusiam EP nariui, kad mes visada atsižvelgiame į Graikijos salas ir Graikijos keltų bendroves: šiuo atžvilgiu jis neturi dėl ko jaudintis.
Galiu pareikšti, kad mano frakcijai ir man malonu, kad taip pat jūros ir vidaus vandenų transporte ir regioniniame autobusų transporte mes pirmą kartą turime įstatymų reglamentuojamas, piliečiams palankias keleivių teises vėlavimų ir atšauktų reisų atvejais. Norėtume padėkoti dviem pranešėjams – G. Albertini ir M. Teychenné. Mums patiko konstruktyvus bendradarbiavimas komitetuose, kuris davė gerų rezultatų.
Yra tik keletas dalykų, apie kuriuos norėčiau kalbėti. Manau, kad 25 proc. kompensacija jūrų transporto keleiviams už vėlavimą, trunkantį nuo dviejų iki trijų valandų, yra visiškai tinkamas, taip kaip ir 50 proc. kompensacija už ilgesnį nei trijų valandų vėlavimą – tačiau norėčiau pasakyti M. Teychenné, kad 100 proc. kompensacija už šį laiką viršijantį vėlavimą yra tiesiog per didelė. Jei atsižvelgsime į tai, kad laivininkystės paslaugas teikia ne tik milžiniškos įmonės, bet taip pat mažosios ir vidutinės įmonės, ypač keltų operatorių atveju, turime laikytis priimtino požiūrio į kompensacijas.
Kaip jau diskutavome, turime taip pat būti apdairūs ir neperkelti atsakomybės netinkamiems jūrų transporto asmenims ar institucijoms. Parlamente visi esame įsipareigoję abiejuose pranešimuose užtikrinti, kad būtų suteikiama pagalba ypač riboto judumo keleiviams, tačiau laivų savininkai negali išspręsti prieinamumo problemų uostuose. Tuo turi pasirūpinti patys uostai. Kitaip tariant, turime būti labai atidūs.
Kalbėdamas apie autobusų keleivių teises, norėčiau atkreipti dėmesį į tai, kad tikrovėje esama skirtumų tarp tarpmiestinių ir miesto autobusų ir į juos reikia atsižvelgti. Todėl mano frakcija laikosi nuomonės, kad mes pagrįstai norime turėti priimtinas tarpmiestinių autobusų keleivių teises, tačiau miesto ir priemiestiniai autobusai keleivius veža visai kitokiomis sąlygomis. Šios taisyklės čia netinka ir tai reikia aiškiai pripažinti.
Robert Evans, PSE frakcijos vardu. – Gerb. pirmininke, norėčiau pasveikinti abu mūsų pranešėjus. Prieš keletą metų rengiau pranešimą dėl riboto judumo asmenų galimybių keliauti lėktuvais. Šis teisės aktas yra dar viena dalis dėlionės, kuria siekiama, kad transportas užtikrintų kiek įmanoma geresnę įtrauktį, arba, kaip pasakė mūsų kolega G. Albertini, kad būtų stiprinamos keleivių teisės.
Laikais, kai raginame žmones keliauti viešuoju transportu, yra labai svarbu, kad į šią sritį įtrauktume autobusus, kaip tai padarė G. Albertini. Kai kurie EP nariai – nebūtinai tie, kurie šiandien čia dalyvauja – ieškojo būdų, kaip patvirtinti išimtis, kurios leistų išskirti tam tikrų rūšių transportą, tačiau aš visuomet vadovavausi požiūriu, kad reikia įtraukti kiek įmanoma daugiau rūšių, kad galėtume judėti į priekį ir Europoje sukurti daugiau bendrosios rinkos žmonių labui. Būtent todėl 81 pakeitimas yra toks svarbus.
Savo pastabose Komisijos narys pareiškė, kad mums reikia vienodų teisių visiems keleiviams be jokių išimčių, o tada jis prakalbo apie išimtis, pvz., regioniniam transportui. Nemanau, kad turėtume taikyti išimtį regioniniam transportui, ir todėl atlikau kai kuriuos tyrimus. Kai kuriose valstybėse narėse kelionė regioniniu autobusu gali užtrukti iki šešių valandų ir tai užtrunka ilgiau nei kelionė tarptautiniu autobusu, pvz., iš Londono į Briuselį ar Paryžių. Todėl manau, kad regioninį transportą reikia įtraukti. Manau, kad teisinga, jog ten, kur vietos transportas – kaip nurodė G. Jarzembowski – yra neįtraukiamas, esama viešųjų paslaugų sutarčių, kurios reiškia, kad bendrovės pasieks vienodus reikalavimus.
Taip pat manau, kad mums reikia įkalbėti automobilių pramonę gaminti daugiau šiuolaikiškų autobusų ir taip labiau atsižvelgti į riboto judumo asmenų poreikius. Taip, kaip agitavome už tai, kad lėktuvai būtų labiau pritaikyti riboto judumo asmenims, taip mums tikriausiai reikia autobusų, kuriuose būtų platesnis praėjimas ir lengviau prieinami tualetai, taip pat reikia, kad operatoriai geriau pritaikytų autobusų terminalus ir savo darbuotojams rengtų mokymus apie neįgaliuosius asmenis.
Tai geras pranešimas. Taip pat tai geras pranešimų rinkinys, dėl kurio mes žengiame keletą žingsnių į priekį, ir aš sveikinu visus prisidėjusius.
Dirk Sterckx, ALDE frakcijos vardu. – (NL) Savo frakcijos vardu norėčiau padėkoti pranešėjams. Manau, kad vartotojų teises papildėme dar keletu dalių. Sunkiai dirbome, kad pakreiptume su kelionėmis oro ir geležinkelių transportu susijusius dalykus teisinga linkme. Iš tikrųjų laikausi nuomonės, kad rengdami šiuos pranešimus sukaupėme daug patirties, ir man malonu, kad G. Albertini suderino įvairias sudedamąsias dalis taip, kad vargu ar iš viso reikia išskirti skirtingų rūšių transportą, nebent tik prireikus.
Manau, kad dabar taip pat geriname paslaugų kokybę – tai, į ką visada turėtume atsižvelgti. Pasimokėme iš savo klaidų ir tipiškas to pavyzdys galėtų būti sugriežtinta force majeure apibrėžtis. Turime persvarstyti šį aspektą, pvz., aviacijoje ir man malonu, kad tai padarėme laivybos atveju.
Jeigu kalbėtume apie G. Albertini pranešimą, kyla svarbus klausimas – į kurį taip pat atkreipė dėmesį R. Evans ir G. Jarzembowski – kokia šiuo metu yra reglamento taikymo sritis? Mes, kaip frakcija, daugiau neberemiame pakeitimo, kurį iš pradžių pateikėme kartu su jumis, ne todėl, kad manome, jog tai nereikšmingas pakeitimas, o todėl, kad socialistai rado geresnę jo formuluotę, kaip apibūdino R. Evans. Bet kuriuo atveju iš reglamento išbraukiame regioninį transportą, tačiau paliekame galimybę į jį įtraukti miesto ir priemiestinį transportą, jei valstybės narės to pageidautų. Manau, kad šis požiūris galbūt geriau atitinka mūsų siekiamus tikslus ir todėl remsime pasiūlymą, kurį pateikė Europos Parlamento Socialistų frakcija.
Eva Lichtenberger, Verts/ALE frakcijos vardu. – (DE) Gerb. pirmininke, keleivių teisės turi tapti svarbiausiu visos transporto politikos dalyku – ypač čia, Europos Sąjungoje. Tai mums jau pavyko geležinkelių ir oro transporte, nors šioje srityje esama galimybių tobulinti, kalbant apie atsisakymą vežti. Turiu tai nuolat kartoti – problemos yra per didelės.
Frakcijai labai svarbu, kad taisyklės būtų aiškios. Oro transporto atveju pasirodė, kad taisyklės yra nepakankamai aiškios. Šiandien specialių poreikių turintys žmonės galėtų rašyti knygas apie visa tai, kas jiems atsitiko kelionėse. Asmeniškai gavau kai kuriuos jų pranešimus. Tai yra katastrofa. Todėl suteikti šiems žmonėms vienodas sąlygas reikalauja ne tik įstatymas – tai yra morališkai įpareigojanti nuostata Europos Sąjungai.
Autobusų ir jūros transporto srityje, kuriai dabar nustatome taisykles, galime patirti sunkumų paskirstydami atsakomybę, kai kalbama apie jūrų transportą ir uostus – tačiau čia ateityje reikės rasti praktišką sprendimą. Mano antrasis klausimas susijęs su tuo, kad autobusų transporto atveju turėtume įtraukti kiek įmanoma daugiau dalykų. Jei numatysime per daug išimčių, suteiksime operatoriams galimybę apeiti taisykles. Negalime toliau diskriminuoti žmonių, kurie jau šiandien turi specialių poreikių ir dėl to kovoja, leisdami toliau tęstis šiems sunkumams. Mūsų pareiga pasirūpinti jų teise į judumą ir pagaliau ją taip pat įgyvendinti.
Erik Meijer, GUE/NGL frakcijos vardu. – (NL) Gerb. pirmininke, šioje sesijoje buvo nagrinėjami du klausimai, susiję su visuomeniniu keleiviniu transportu.
Pirmasis klausimas yra toks: ką turėtų daryti vyriausybė ir ką skelbdami paraiškų konkursus turėtume palikti rinkai? Galų gale, man pasiūlius, miesto ir regioninio transporto klausimu pirmenybę suteikėme pasirinkimo laisvei. Naujosios keleivių vežimo autobusais taisyklės neturėtų daryti neigiamo poveikio žemesnio lygmens valdžios institucijų galimybei pačioms organizuoti savo visuomeninį transportą.
Jeigu kalbėtume apie keleivių teises, visada buvo dvi pasirinkimo galimybės. Pirmuoju atveju didžiausias dėmesys skiriamas išsamiausiai informacijai apie galimybes tęsti kelionę kitose valstybėse narėse, įsigyti tarptautinio transporto bilietus ir naudotis kokybiškais tolimojo susisiekimo maršrutais, kad kelionėje būtų galima išvengti nemalonių staigmenų.
Kitu atveju dėmesys skiriamas piniginei kompensacijai, vėliau mokamai už vėlavimus ir atšauktas paslaugas. Visada rėmiau pirmąjį pasirinkimą, tačiau Parlamento dauguma pasirinko antrąjį atvejį, ypač po to, kai toks sprendimas buvo pasirinktas kelionėms oro transportu.
Didesnis dėmesys neįgalių asmenų poreikiams yra svarbi priežastis, dėl kurios reikėtų pritarti pasiūlymams netgi tada, jeigu jie atitinka ne visus lūkesčius.
Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE). - (EL) Gerb. pirmininke, Komisijos nary, ponios ir ponai, norėčiau pradėti pasveikindamas pranešėjus su svariu pristatymu ir ypač glaudžiu bendradarbiavimu svarstant gausius pakeitimus, kuriuos pateikė Transporto ir turizmo komitetas.
Europos Parlamentui įnešant lemiamą indėlį, pastaraisiais metais Europos Sąjunga stengėsi stiprinti keleivių teises visuose transporto sektoriuose. Kaip pamenate, mūsų institucijos neseniai patvirtino nuostatas dėl keleivių teisių oro ir geležinkelių transporte. Šiandien žengiamas didelis žingsnis stiprinant vienodas keleivių teises visų rūšių transporte, nieko neišskiriant ir nenumatant išimčių, kaip sakė Komisijos narys.
Norėčiau jums priminti, kad po sudėtingo derinimo Taryboje neseniai patvirtinome trečiąjį paketą, sudarytą iš septynių teisėkūros pasiūlymų dėl saugumo jūroje, kuriuose numatyta kompensacija keleiviams nelaimingų atsitikimų atveju.
Kalbėdamas apie M. Teychenné pranešimą, norėčiau atkreipti dėmesį, kad jame siūloma darni vartotojų arba keleivių apsaugos sistema, kurioje taip pat atsižvelgiama į mažąsias transporto bendroves ir saugomas jų verslas ir konkurencingumas nelaimingų atsitikimų atveju, kurie įvyko dėl aplinkybių, nepriklausančių nuo bendrovių pastangų, arba tais atvejais, kai jūrų transportui poveikį darė nepalankios oro sąlygos.
Taip pat svarbu, kad į jį buvo įtrauktos svarbios sritys, pvz., neįgaliųjų asmenų ir riboto judumo asmenų teisės atsižvelgiant į nediskriminavimo principą, kuris lemia visą mūsų vykdomą politiką. Jame taip pat aiškiai nustatytos vežėjų pareigos paslaugų vėlavimo ir atšaukimo atvejais, ribinis vėlavimo laikas ir kompensacijos dydis.
Baigiantis šiai Parlamento kadencijai ir artėjant rinkimams į EP mūsų darbas keleivių teisių srityje yra vienas iš svarbiausių pasiekimų Europos piliečių labui.
Brian Simpson (PSE). - Gerb. pirmininke, norėčiau padėkoti abiem pranešėjams už jų atliktą darbą šioje svarbioje srityje, taip pat Komisijos nariui už jo parodytą paramą. Keleivių teisėms Socialistų frakcija visada skyrė ypatingą dėmesį ir šis pasiūlymas papildo pasiūlymų dėl keleivių teisių oro ir geležinkelių transporte rinkinį.
Gyvybiškai svarbu, kad visi prisimintume, jog transporto naudotojai yra svarbiausia suinteresuotoji šalis – tai dažnai užmiršta kai kurios transporto bendrovės. Nuo šiol pirmą kartą turėsime pagrindinių teisių rinkinį autobusų ir keltų naudotojams, kuris užtikrins tinkamą atsakomybę už atšaukimus ir vėlavimus, prarastą ar sugadintą bagažą, taip pat už mirties atvejus nelaimingų atsitikimų metu.
Galbūt dar svarbiau, kad turėsime pagrindines teises riboto judumo ir specialių poreikių žmonėms, kurios užbaigs daugelį metų trunkantį transporto bendrovių vykdomą šių žmonių kankinimą. Transporto operatoriai savo transporto priemonėse daugiau negalės atsiriboti nuo šių žmonių. Nuo šiol riboto judumo asmenys turės ne mažiau teisių nei asmenys be negalios, riboto judumo asmenys daugiau nebus atskirti nuo visuomeninio transporto tinklo.
Kas tai užtikrino? Ne valstybių narių ar regionų parlamentai, o Europos Parlamentas. Būtent Europos Parlamentas transporto naudotojams suteikė didžiausią pirmenybę savo transporto politikoje. Būtent Europos Parlamentas pirmiausia ir labiausiai vertina žmones, o mes, kaip socialistai, tam ryžtingai pritariame.
Francesco Ferrari (ALDE). – (IT) Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, norėčiau padėkoti pranešėjui ir Komisijos nariui už jų nuveiktą darbą. Pranešime labai darniai paaiškinamos keleivių teisės ir visų rūšių transportas, įskaitant autobusų transportą, ir aiškiai nagrinėjami visi svarbūs klausimai. Jame skiriamas dėmesys neįgaliems asmenims ir riboto judumo asmenims. Kaip rodo G. Albertini pranešimas, turime teikti tokias paslaugas, kurios atsižvelgtų į įvairius tokių asmenų poreikius.
Be to, jame aiškiai atsižvelgiama į susirūpinimą, susijusį su šios rūšies transportu ir pareikštą nepasitenkinimą dėl sumokėtų pinigų grąžinimo, kompensacijos, keleiviams teikiamos informacijos, griežtos atsakomybės ir skundų. Ir aš, ir Liberalų ir demokratų aljanso už Europą frakcija noriai bendradarbiavome su pranešėju, kad padarytume kiek įmanoma aiškesnį dokumento tekstą, viena vertus, atsižvelgdami į keleivių interesus ir, kita vertus, į šias paslaugas valdančių ir teikiančių bendrovių interesus, kurioms reikia nemažai laiko prisiderinti prie taisyklių. Todėl tikiuosi, kad šis tekstas bus patvirtintas rytojaus balsavime.
Reinhard Rack (PPE-DE). – (DE) Gerb. pirmininke, paslaugas teikiančios įmonės pirmiausia egzistuoja dėl šių paslaugų gavėjų, o ne dėl pačių paslaugų teikėjų. Šiuo požiūriu svarbu, kad mes nustatytume atitinkamas taisykles visų rūšių transporto naudotojams ir užtikrintume, kad paslaugos, kuriomis jie naudojasi, būtų tinkamos kokybės. Atsižvelgiant į tai – ir čia primenu tik tai, apie ką nuolatos kalbama – labai svarbu, kad ypač pasirūpintume riboto judumo asmenų teisėmis. Mano nuomone, šiuo požiūriu viena tema jau tapo amžinuoju varikliu. Leiskite jums pasakyti, kad neįgalūs yra ne vien tie žmonės, kurie turi neįgalaus asmens pažymėjimą. Visų rūšių transportu besinaudojantiems tėvams – suaugusiems su mažais vaikais – be abejonės, taip pat reikia mūsų taisyklių paramos. Tikiuosi, kad vienaip ar kitaip to pavyks pasiekti.
Mano antroji pastaba: netgi geriausios taisyklės ir apsauginės nuostatos nepadeda, jei informacija apie jas paslėpta tolimiausiame susijusio transporto operatoriaus kampe. Informacija apie keleivių teises turi būti pateikiama pačiose bilietų pardavimo kasose arba pačiuose autobusuose, lėktuvuose ir panašių rūšių transporte.
Mano trečioji ir paskutinė pastaba: keleivių labui pradėjome nustatyti taisykles dėl lėktuvų keleivių teisių, tačiau buvome per daug atlaidūs. Tai, ką sau leidžia oro linijos, ypač kalbant apie vėlavimus, sakydamos, kad paskutinis lėktuvas atskrido pavėlavęs, todėl kitas lėktuvas išskris vėliau, yra nepriimtina. Turėjome išspręsti šį klausimą nustatydami dideles kompensacijas, kurios būtų turėjusios panašaus poveikio kaip atsisakymo vežti atveju. Dabar, deja, nepasiekėme tokio poveikio. Tai nėra force majeure aplinkybė, jei skrydis atšaukiamas, nes lėktuvas buvo pustuštis. Šiuo požiūriu kitai Komisijai teks daug užduočių. Pirmininko pavaduotojau, jei kitoje Komisijoje jūs dar kartą užimsite šį postą, tai paraginčiau skubiai keisti lėktuvų keleivių teises. Tai būtina skubiai daryti.
Emanuel Jardim Fernandes (PSE). – (PT) Gerb. pirmininke, Komisijos nary A. Tajani, pradėdamas norėčiau pasveikinti M. Teychenné už šį kokybišką pranešimą. Kalbėdamas apie pasiūlymų dėl saugios laivybos paketą, kuris rytoj turi būti pasirašytas ir kurį rengiant buvau Europos Parlamento Socialistų frakcijos pranešėju dėl vėliavos valstybės reikalavimų laikymosi, taip pat dėl keleivių vežėjų atsakomybės, sakiau, kad Europos Sąjungoje didžiausias dėmesys turi būti skiriamas žmogui. Šioje Sąjungoje taip pat svarbu, kad pirmenybė būtų teikiama keleiviams.
M. Teychenné pranešimas nusipelnė visiškos mūsų paramos, nes juo įgyvendinama reguliavimo sistema, skirta ne tik autobusų keleiviams, bet ir man artimos srities keleiviams, būtent jūros ir vidaus vandenų transporto keleiviams. Visų pirma jame numatoma 25 proc. bilieto kainos kompensacija, kai vėluojama nuo vienos iki dviejų valandų, 50 proc. bilieto kainos, kai vėluojama dvi valandas ar daugiau, ir 100 proc. bilieto kainos, kai vežėjas nesuteikia alternatyvių transporto paslaugų ar informacijos.
Norėčiau atkreipti dėmesį, kad atšaukimo atveju arba esant dideliems vėlavimams kelionės metu ši kompensacija turi būti sumokėta keleiviui prašant per vieną mėnesį. Autobusų transporto atveju šiame pranešime pripažįstama būtinybė įgyvendinti papildomas priemones neįgaliems asmenims ir riboto judumo asmenims. Nuo šiol atšaukimo atveju, esant užsakomų vietų perviršiui arba didelio vėlavimo atveju, kai kelionėje vėluojama nemažiau kaip dvi valandas, visi keleiviai tikrai turės teisę atgauti galiojančią kainą.
Gerb. pirmininke, pateikiau pakeitimą dėl būtinybės šią reguliavimo sistemą taikyti taip pat tolimiausiuose regionuose. Esu įsitikinęs, kad niekas negali abejoti tokios kokybės teisės aktu ir kad jį turi vertinti visi Europos piliečiai, įskaitant tolimiausių regionų, pvz., Azorų, Madeiros, Kanarų ir Prancūzijos užjūrio departamentų gyventojus.
Marian-Jean Marinescu (PPE-DE) . – (RO) Jūrų transportą reglamentuoja keletas tarptautinių konvencijų, kurių reikia griežtai laikytis. Vis dėlto šiose opiose srityse yra gyvybiškai svarbu Bendrijos lygmeniu nustatyti mažiausių reikalavimų rinkinį, ypač atsižvelgiant į teisės aktų įgyvendinimo priežiūrą. Dėl šios priežasties nepriklausomos skundų priėmimo tvarkos įgyvendinimas ir priežiūros institucijos įsteigimas suteiks keleiviams aiškų pranašumą transporto operatorių atžvilgiu.
Manau, kad būtina rasti keleivių teisių ir transporto operatorių pareigų kompromisą, nes nė viena grupė neturėtų lėtinti tvarios jūrų ir vidaus vandenų transporto plėtros. Taip pat privalome atsižvelgti į būdingas sąlygas, kuriomis laivyba vyksta skirtinguose Europos jūrų regionuose, nes jos gali turėti konkrečių ypatumų, kurie gali iš tikrųjų riboti galimybes kurti bendras taisykles.
Platesniame jūrų transporto saugos ir saugumo kontekste turiu paminėti kai kuriuos pastarojo laiko piratavimo Adeno įlankoje atvejus. Kelia susirūpinimą vėl didėjantis šios veikos mastas ir ypač tai, kad pastarosiomis savaitėmis aukomis tampa Europos piliečiai, įskaitant penkis rumunus.
Norėčiau pasinaudoti proga ir paraginti Komisiją ir Tarybą dėti visas pastangas, kad ES stiprintų bendradarbiavimą su kitomis valstybėmis Afrikos Kyšulyje, kad būtų užkirstas kelias piratavimo atvejams, o tranzitinės kelionės regione taptų saugesnės.
Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). - (EL) Gerb. pirmininke, gerb. Komisijos pirmininko pavaduotojau, šiandien esame labai laimingi galėdami patvirtinti, kad Europos Parlamento sprendimu keleivių teisės taip pat bus saugomos sektoriuose, kurie iki šiol nebuvo įtraukti.
Didžiuojamės, kad oro uostuose ir geležinkelio stotyse skrajutėmis pranešama apie Europos Sąjungos priimtą sprendimą, kuriuo siekiama saugoti keleivių teises. Jei tai įvyks ir kituose dviejuose sektoriuose, Europos piliečiai supras, kad Europos Sąjunga tikrai pasitarnauja gerindama jų gyvenimo sąlygas ir gindama jų saugų keliavimą.
Vis dėlto turime neužmiršti, kad teisės aktuose pasiekta apsauga ir šiuo metu piliečiams suteikiama apsauga nėra vienodos, kaip matėme iš ligšiolinio šių teisės aktų taikymo oro ir geležinkelių transporto sektoriuose. Tie iš mūsų, kurie naudojasi šių rūšių transportu, mes, EP nariai, ir asmeniškai aš, keliaujantys per trijų skirtingų valstybių sienas, galime pasakyti, kad jie nėra veiksmingai taikomi. Būtent todėl Komisija teisingai kalbėjo apie pirmąjį bandymą, kurį reikia tobulinti, ypač kalbant apie pagrindinių įmonių, kurios yra atsakingos už teisių suteikimą keleiviams, indėlio veiksmingumą.
Neturėtume smerkti mažųjų įmonių, kai jos patiria sunkumų teikdamos transporto paslaugas. Čia turiu omenyje kabotažą, apie kurį kitomis aplinkybėmis klausiau Komisijos nario. Jeigu įmonės neapsisprendžia dėl kabotažo, tai kaip jos galėtų imtis tokios paslaugos, jei dar turės pasirūpinti keleivių teisėmis? Todėl turime suteikti piliečiams galimybę pasinaudoti pagrindine teise naudotis transportu ir tada suteikti jiems papildomos naudos, susijusios su vėlavimo atveju keleiviui išmokama kompensacija. Taigi pirmiausia – paslauga, o po to – kompensacija už vėluojančias paslaugas.
Esu tikra, kad Europa juda geresnės ateities link. Tokia yra išvada.
Christian Rovsing (PPE-DE). - (DA) Gerb. pirmininke, jei turėtume ištirti, kaip gyventojai suvokia negalią, mes sužinotume, kad šiais laikais atėjus atostogų metui neįgalūs asmenys pirmenybę teikia kelionėms į JAV. Įstatymai ir taisyklės ten yra daug geresni, o su neįgaliais asmenimis JAV elgiamasi daug geriau. Europa nėra labiausiai trokštamas mūsų žmonių kelionės tikslas. Mūsų pačių tėvynainiai nenori praleisti atostogų Europoje, jei jie yra neįgalūs. Jie keliauja į JAV. Manau, kad tai aiškus ženklas, koks nepaprastai svarbus yra dokumentas, su kuriuo čia dirbame. Kalbu apie daugelį dalykų, įskaitant turizmą.
Pavel Svoboda, einantis Tarybos pirmininko pareigas. – (CS) Gerb. pirmininke, Komisijos nary, ponios ir ponai, iki šiol diskusijoje pasiekta pažanga reiškia, kad neprireiks man skirtų penkių minučių ir aš esu įsitikinęs, kad tai – gera žinia. Su malonumu pažymiu, kad keleivių teisių apsaugos ir šio sektoriaus ateities klausimu mūsų interesai sutampa. Iš Europos Parlamento tikimės glaudaus bendradarbiavimo, leidžiančio mums pasiekti galutinį sprendimą, kuris dar kartą parodys piliečiams ES suteiktus pranašumus keleivių teisių srityje.
Antonio Tajani, Komisijos pirmininko pavaduotojas. – (IT) Gerb. pirmininke, p. P. Svoboda, gerb. EP nariai, tikiu, kad piliečiai, stebintys šią diskusiją dėl keleivių teisių ir naujų įstatymų, kuriuos tikimės priimti, kad būtų stiprinama Europos Sąjungą apibūdinanti laisvės sistema, šiandien supras, kad Komisija, Taryba ir Parlamentas, taip pat atitinkami jų darbuotojai yra ne bokštai iš dramblio kaulo, kuriuose nagrinėjami su piliečiais visiškai nesusiję klausimai arba kurie kitaip neigiamu požiūriu braunasi į piliečių gyvenimą, o institucijos, kurioms nuoširdžiai rūpi piliečių interesai, siekiančios ginti jų teises ir – norėčiau pabrėžti – saugoti jų pagrindines teises: niekas nėra laisvas, jei negali laisvai judėti iš vienos Sąjungos vietos į kitą.
Būtent todėl, kai Parlamente tvirtinant mano kandidatūrą prašiau jūsų pasitikėjimo, pažymėjau, kad viena iš sričių, kuriai visų pirma skirčiau dėmesį už transportą atsakingo Komisijos nario kadencijos metu, būtų keleivių teisių apsauga. Manau, kad šiandien turime kartu perduoti gerą žinią, ir aiškiai parodėme, kad galima pasiekti pažangą ir kad Europos institucijos yra artimos piliečiams ir net yra jų pusėje.
Kaip paaiškėjo diskusijos metu, tarp įvairių politinių frakcijų narių nėra didelių nuomonės skirtumų, pritardami Komisijai ir Tarybai, visi pažymėjo siekį ištikimai kurti piliečių Europą, kaip sakė pirmininko pavaduotoja R. Kratsa-Tsagaropoulou.
Būtent todėl laikau labai svarbiu pagrindinį žingsnį, kurį žengiame šiandien ir kurį žengsime rytojaus balsavime. Žinoma, tokie sudėtingi dalykai kaip šis, apimantys sudėtingas transporto sistemas ir skirtingą reguliavimą įvairiose šalyse, reikalauja visapusiško požiūrio, taip pat kompromisų. Kiekviena priimta taisyklė yra kompromiso ir skirtingų interesų apsaugos rezultatas.
Vis dėlto tvirtinčiau, kad šį kartą turėtų nugalėti bendrasis interesas, t. y. piliečių laisvės ir keleivių laisvės apsauga visose veikiančiose transporto sistemose, nes būtų nenuoseklu ginti tik tuos, kurie keliauja oro ar geležinkelių transportu, ir neginti tų, kurie keliauja laivais ar autobusais. Žinoma, leiskite man pakartoti, kad gali būti nuomonių skirtumų, taip pat yra Komisijos, Tarybos ir kai kurių šio Parlamento narių požiūrių skirtumų kalbant apie vandens transporto reguliavimą; yra tokių, kurie pirmenybę teiktų atskiriems įstatymams upių ir jūrų transportui.
Komisija patvirtino savo poziciją ir aš manau, kad būtų teisinga turėti bendrą reguliavimo struktūrą, tačiau iš tikrųjų tai nesvarbu. Šiandien svarbu, kad mus pasiekė gera žinia apie stiprią Parlamento, Komisijos ir Tarybos politinę valią siekiant užtikrinti keleivių teises, ypač riboto judumo keleivių teises. Tai nelengva ir man buvo malonu išgirsti klausimą dėl neįgaliųjų asmenų teisių ir visų pirma laisvių. Milijonams riboto judumo keleivių suteikta galimybė laisvai keliauti Europos Sąjungoje taip pat reiškia leidimą šiems asmenims prisidėti prie ES augimo, nes šių milijonų žmonių judėjimas lemia gerovę, plėtoja transporto bendroves ir kuria galimybes turizmui pačiose įvairiausiose vietose.
Būtent todėl man malonu ir aš norėčiau padėkoti dviem pranešėjams, Tarybai ir, žinoma, Komisijos darbuotojams, kuriems aš visada dėkoju, nes jų dėka galiu pateikti pasiūlymus Parlamentui ir Tarybai.
Tai ypač nuoširdi padėka, nes manau, kad šiandien Europos institucijos kaip visuma rodo, kad jos skiria daug dėmesio 500 milijonams Europos piliečių, kurie kartais gali jomis nepasitikėti. Vis dėlto manau, kad šiandien tie, kurie sekė šią diskusiją, pakeis savo nuomonę ir ims pasitikėti Europos institucijomis, kurios siekia būti vis arčiau žmonių.
PIRMININKAVO: M. A. DOS SANTOS Pirmininko pavaduotojas
Michel Teychenné, pranešėjas. − (FR) Gerb. pirmininke, visų pirma norėčiau atkreipti dėmesį į pakeitimus, kuriuos pateikė G. Jarzembowski., Dabar jis tiesiog mums pasakė, kad turime būti protingi – manau, kad svarbus dalykas, susijęs su šiuo dokumentu, yra tai, kad iš tikrųjų dokumentas yra nuosaikus.
Ar protinga norėti, kad būtų panaikinta vežėjų pareiga mokyti darbuotojus, kurie bendrauja su riboto judumo asmenimis?
Ar protinga panaikinti kompensaciją už prarastą įrangą, ypač už riboto judumo asmenims priklausančius invalido vežimėlius?
Ar protinga – ir R. Rack, kuris ką tik čia buvo, atkreipė į tai dėmesį, o aš dėkoju jam už pasisakymą – vengti grąžinti keleiviams pinigus, t. y. vengti taikyti praktiką, kuri yra priimta visur ir ypač Jungtinėse Amerikos Valstijose, ypač tada, kai išvykimas buvo atšauktas ir kai nebuvo suteikta jokios informacijos ar alternatyvaus transporto?
Todėl šie dalykai jūsų pakeitimuose man neatrodo protingi ir aš noriu tai pasakyti.
Dėl viso kito, manau, buvo pasiektas sutarimas. Tai akivaizdu iš diskusijų. Norėčiau padėkoti Komisijai, Tarybai ir visiems gerb. EP nariams, kurie būdami puikios nuotaikos dirbo šiais klausimais, nes supratome, kad Europos žmonėms tai buvo ypač svarbus klausimas.
Todėl tikiu, kad rytoj – ir čia aš kreipiuosi į Europos liaudies partijos (krikščionių demokratų) ir Europos demokratų frakciją: jūsų pateikti pakeitimai nėra protingi – mes turime balsuoti už šį dokumentą ir turime perduoti ryžtingą žinią laiku, kai europiečiai kartais abejoja Europa. Kaip sakė A. Tajani, turime perduoti ryžtingą žinią šiems 500 milijonų piliečių, pasakydami jiems, kad atsižvelgiama į jų, kaip europiečių, poreikius. Tik tiek ir tenorėjau pasakyti.
Gabriele Albertini, pranešėja. – (IT) Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, atidžiai klausydamasis diskusijos, ponų V. Svobodos ir A. Tajani, taip pat gerb. EP narių, jaučiu, kad turiu dar daugiau priežasčių dėkoti už pagalbą ir vertingus patarimus, kurių gavau šiame Parlamente.
Neturiu laiko nagrinėti ir aptarti atskirus pasiūlymus ir tokios plačios diskusijos aspektus ir vietoj to, kadangi turiu baigti per keletą pasisakymui skirtų sekundžių, kurios man liko, aš pavartosiu du žodžius, kad apibūdinčiau ir apibendrinčiau jūsų mintis ir pasiūlymus. Kaip galima tikėtis iš tokio sudėtingo reglamento, atliktą darbą jūs laikote priimtinu.
Šiame reglamente atsižvelgiama į siekį plėsti keleivių teises ir sudaryti vienodas apsaugos sąlygas visų rūšių transporte kartu atsižvelgiant į ypatingą mažesnių vežėjų pobūdį, kurie ekonominės krizės metu sunkiai prisiderina prie didesnių reikalavimų, todėl mano pirmasis žodis yra „priimtinas“.
Tada atsiranda tobulinimo idėja arba erdvė tobulinimui, apie kurį užsiminė EP nariai, kurie, nors ir kupini užuojautos toms aplinkybėms, prie kurių prisiderinome, vis dėlto nori toliau plėsti teisių erdvę, siekdami įtraukti miesto transportą ir ginti riboto judumo keleivius. Taigi taip mes judame tobulumo link. Žmogiški reikalai vis dar nėra tobuli, o šis reglamentas, kuris yra „priimtinas“ ir, manau, gerai parengtas, yra taip pat „tobulintinas“.
Pranešėjas neneigia galimybės valstybėms narėms didinti ar plėsti schemą siekiant įtraukti miesto transportą ir tai jau yra privaloma regioninio transporto atveju. Aprėpties lygmuo jau buvo trumpai apibūdintas ir jis dažnai beveik prilygsta tarptautiniam arba nacionaliniam lygmeniui. Tai, žinoma, taip pat galioja naudojamoms technologijoms ir schemos taikymui neįgaliems asmenims.
Baigdamas norėčiau jums dar kartą padėkoti ir tikiuosi, kad šiandienos darbas nėra istorijos pabaiga, kad galbūt galėsime pasiekti dar didesnių tikslų.
Daniel Strož (GUE/NGL), raštu. – (CS) Kalbėdamas apie pranešimą dėl keleivių teisių, norėčiau atkreipti dėmesį į dalyką, kuris nesiderina su vartotojų teisių apsauga, o veikiau reiškia laisvo asmenų judėjimo Šengeno zonoje principo pažeidimą. Konkrečiai jis susijęs su asmenų judėjimu per Čekijos ir Vokietijos valstybinę sieną. Čekijos piliečiai vis dažniau skundžiasi – ir man asmeniškai, ir Čekijos ir Vokietijos pasienio regiono bei vietos valdžios institucijų atstovams – dėl Vokietijos policijos priekabiavimo, kai grupėmis arba asmeniniais automobiliais jie kerta Čekijos ir Vokietijos valstybinę sieną. Piliečiai skundžiasi, kad juos be priežasties stabdo neuniformuoti policininkai, juos tikrina ir netgi tardo apie jų kelionės į Vokietiją tikslą ir ketinimus. Vokietijos policijos elgesys yra ne kas kita kaip priekabiavimas ir tiesiogiai prieštarauja laisvo asmenų judėjimo ES principui. Norėčiau pažymėti, kad tokie atvejai tampa vis dažnesni, ir todėl raginu ES institucijas skubiai padėti išspręsti šią nepriimtiną padėtį.
(Posėdis sustabdytas 18.15 val. prieš klausimų valandą ir atnaujintas 18.30 val.)
PIRMININKAVO: M. A. DOS SANTOS Pirmininko pavaduotojas