Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2009/0011(CNS)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

A6-0259/2009

Dibattiti :

PV 06/05/2009 - 2
CRE 06/05/2009 - 2

Votazzjonijiet :

PV 06/05/2009 - 4.5
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P6_TA(2009)0352

Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 6 ta' Mejju 2009 - Strasburgu

6.13. L-inklużjoni attiva tan-nies esklużi mis-suq tax-xogħol (A6-0263/2009, Jean Lambert)
Minuti
 

 
  
MPphoto
 

  President. − Exceptionally, colleagues, and those who are waiting to give explanations of vote, you will appreciate that it is now very late. We have all been here some time, as, particularly, have our interpreters. There are a very large number of explanations of vote, and I suspect we would not get through them by 15.00. That being the case, I am taking the decision, as we have done before, that they will be dealt with at the end of business tonight.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (NI). - Madam President, the rules are very clear that, after the vote, every Member has the right to make an explanation of vote for up to 60 seconds. I am conscious that our interpreters have been here for a long time. I am conscious that we are keeping a lot of people from their lunch. May I suggest a compromise that was used by your fellow Vice-President, Alejo Vidal-Quadras, the last time that this happened, which is to allow people to make explanations of vote one person after another, which speeded up proceedings very considerably.

 
  
MPphoto
 

  President. − Thank you, Mr Hannan. We did consider that formula. There are so many that I do not think it would work. You will be able to make your explanations of vote after the vote, in the sense that it will be tonight. I am sorry for that, but it really is too late – and you know how I enjoy your contributions!

 
  
  

Written explanations of vote

 
  
  

- Proposal for a decision (B6-0268/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  José Ribeiro e Castro (PPE-DE), por escrito. A Comunicação da Comissão Europeia COM(2007) 281 lançou um desafio a todas as instituições europeias: Chegou o momento de olhar para o Brasil como um parceiro estratégico, um actor económico de primeiro plano na América Latina e um líder regional. Esta parceria foi lançada a 4 de Julho de 2007 em Lisboa aquando da Presidência portuguesa da União Europeia e o Parlamento Europeu aprovou, em 12 de Março de 2009, uma recomendação ao Conselho na qual dispunha que a Parceria Estratégica deve permitir o estabelecimento de um diálogo estruturado regular entre os deputados do Congresso Nacional da República Federativa do Brasil e os deputados do Parlamento Europeu.

Não obstante esta declaração de princípio, constato com tristeza que o Parlamento, apesar dos meus apelos ao Presidente desta câmara, persiste na opção anacrónica de fazer do Brasil o único dos BRIC com o qual não mantém uma delegação parlamentar autónoma, assim desdizendo a sua própria deliberação e revelando uma deplorável inércia e vistas curtas face à real importância do Brasil no mundo. Faço votos para que futuros colegas, em particular os portugueses, contribuam para alterar este lamentável estado de coisas e estabelecer comunicação frutífera e directa com o Congresso brasileiro.

Votei contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Francis Wurtz (GUE/NGL), in writing. − The GUE/NGL Group has abstained in the vote on the number of interparliamentary delegations, due to the reference to ‘Kosovo’ in the formation of a ‘Delegation for relations with Albania, Bosnia-Herzegovina, Serbia, Montenegro and Kosovo’.

The formation of a delegation for relations with a self-proclaimed state that is a result of violation of international law constitutes in itself a de facto violation of international law.

This abstention does not concern all other delegations referred to in the same decision, which we support.

 
  
  

- Report: Philippe Morillon (A6-0203/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. − I am delighted to vote here today on this report to repeal a directive and 11 obsolete decisions and note that our next report from Mr Morillon (A6-0202/2009) will repeal a further 14 obsolete regulations.

I congratulate my colleague on a move that we would do well to replicate across all our committees and all our spheres of competence. I would certainly favour some regulations and directives having a fixed lifetime that would stop the continued acceptance of laws and regulations and the burdens that consequently fall on us all.

 
  
  

- Report: Petya Stavreva (A6-0259/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Κατερίνα Μπατζελή (PSE) , γραπτώς. – Η κοινοβουλευτική ομάδα του ΠΑΣΟΚ ψήφισε υπέρ της έκθεσης Stavreva, διότι δίνεται έτσι η δυνατότητα στα κράτη μέλη της επιλογής μέτρων στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης σε μία περίοδο ιδιαίτερα κρίσιμη για την ύπαιθρο και τους αγρότες. Η βελτίωση του κειμένου σε σχέση με την αρχική πρόταση της Επιτροπής έγινε και βάσει τροπολογιών οι οποίες είχαν κατατεθεί εκ μέρους μου στην Επιτροπή Γεωργίας.

Σε καμία όμως περίπτωση δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή η ευκαιριακού τύπου μείωση των Δημοσιονομικών Ορίων της Κοινής Αγροτικής Πολιτικής χρησιμοποιώντας ως πρόσχημα αυτό των αδιάθετων κοινοτικών πόρων. Ο κοινοτικός προϋπολογισμός δεν μπορεί να αυτοτροφοδοτείται με την τακτική του μηχανισμού της ευελιξίας. Αντί της πρακτικής αυτής πολιτικά και ουσιαστικά σκόπιμο είναι να τεθεί υπό συζήτηση η αύξηση του κοινοτικού προϋπολογισμού έτσι ώστε να μην επηρεαστούν οι ήδη υπάρχουσες κοινοτικές πολιτικές και αυτή της ΚΑΠ που θα κληθούν να καλύψουν την χρηματοδότηση νέων κοινοτικών πολιτικών για την αντιμετώπιση της κρίσης και την βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ.

 
  
MPphoto
 
 

  Călin Cătălin Chiriţă (PPE-DE), în scris. − Am votat în favoarea Raportului referitor la propunerea de regulament al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR).

Susţin acest act deoarece prevede alocarea a 250 de milioane de euro suplimentare faţă de fondurile planificate pentru 2009, precum şi mai multă flexibilitate în alocarea şi utilizarea mijloacelor financiare pentru dezvoltarea internetului în bandă largă în zonele rurale şi pentru noile provocări din domeniul agriculturii.

Această suplimentare a FEADR este necesară, mai ales în condiţii de criză. România trebuie să acceseze acest fond prin proiecte viabile, în scopul dezvoltării satelor noastre şi a creşterii nivelului de trai al oamenilor din zonele noastre rurale.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Pleštinská (PPE-DE), písomne. − Správa o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański (UEN), na piśmie. − Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich to szansa dla regionów zapóźnionych historycznie. Fundusz to także szansa na wyrównanie dysproporcji między starymi i nowymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej.

Gospodarując Funduszem musimy pamiętać, że Wspólna Polityka Rolna jest pełna niesprawiedliwości i nierówności. Zróżnicowanie dopłat, a tym samym i dochodów rolników prowadzi do utrzymywania się dysproporcji, a nawet ich powiększania. Dysproporcje te dotyczą nie tylko sfery ekonomicznej mieszkańców wsi, ale całej infrastruktury, w tym dostępu do internetu. Musimy więc pamiętać, że np: niemieccy rolnicy mają dopłaty dwukrotnie wyższe niż polscy i prawie trzykrotnie wyższe niż rolnicy rumuńscy.

Musimy też pamiętać, że najbardziej potrzebujące pomocy regiony znajdują się na terenie Rumunii, Bułgarii i na Ścianie Wschodniej Polski.

 
  
  

- Report: Richard Corbett (A6-0273/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Guy Bono (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, présenté par mon collègue britannique socialiste Richard Corbett, sur la révision générale du règlement.

Je partage l'initiative du chef de file des socialistes, Martin Schultz, qui souhaitait, à travers cette révision, éviter que le leader Français d'un parti d'extrême droite n'ait l'honneur de présider la séance inaugurale de la nouvelle assemblée.

Avec les nouvelles dispositions, la séance inaugurale de l’Assemblée prévue le 14 juillet sera présidée soit par le président sortant du Parlement s’il est réélu soit par l’un des 14 vice-présidents par ordre de préséance en cas de réélection.

La démocratie européenne en effet, comporte des principes de respect et de tolérance entre les peuples que J.M Le Pen ignore volontairement par son acharnement à tenir des propos négationnistes.

 
  
MPphoto
 
 

  Glyn Ford (PSE), in writing. − I voted in favour of this report, and in particular Amendments 51 and 52, which replace the oldest Member taking the chair at the opening of the new Parliament by a ‘provisional choice’. I do not understand why we have ever had this bizarre rule. Maybe the ‘father or mother’ of the House has a logic. The longest serving Member at least has experience to fall back on, rather than merely age.

We have already had this system abused by Mr Le Pen and his Front National when in 1989 Claude Autant-Lara was parachuted into this Parliament and made a farce of the opening of the institution with a lengthy and highly offensive intervention. Within months he had stood down, having performed his function of bringing ridicule upon the European Parliament. We cannot, 20 years on, allow Mr Le Pen a second opportunity to bring Europe into disrepute.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Le rapport Corbett vise à mettre en conformité le règlement du Parlement avec la pratique actuelle de consensus généralisé et de tractations préalables en petit comité, qui fait de la plénière une simple chambre d'enregistrement de textes "prémâchés" par une poignée d'experts. Et du coup, l'institutionnalisation d'un vote final public sur chaque texte n'est que le minimum de transparence que les citoyens peuvent attendre du travail de cette assemblée.

Mais ce rapport est surtout l'occasion inespérée de faire passer in extremis un amendement hallucinant, pourtant rejeté en commission, et rédigé exclusivement pour empêcher un seul individu d'exercer une fonction pourtant reconnue dans toutes les assemblées du monde: celle de doyen d'âge assumant les formalités de l'élection du président lors de la séance inaugurale. Une véritable loi d'exception, un délit de "sale gueule" parlementaire ! Du jamais vu dans une démocratie !

Les signataires n'en sont autres que M. Daul et M. Schultz, qui devrait décidément chercher à se faire connaître et reconnaître en Allemagne plutôt qu'en France. Une preuve supplémentaire, s'il en était besoin, de la collusion permanente de la droite molle et de la gauche sectaire qui votent ensemble la quasi-totalité des textes adoptés dans cette maison.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Marie Le Pen (NI), par écrit. – À la suite du rejet en commission constitutionnelle de l'amendement sur le doyen d'âge, MM. Schulz et Daul, les deux compères de la libérale-sociale-démocratie, représentent le même amendement en plénière.

On apprenait autrefois dans les humanités classiques que se tromper est humain, persévérer est diabolique.

La leçon n'a manifestement pas été retenue. Il est vrai que centrer l'activité du Parlement européen sur ma modeste personne confine au pathétique. En effet, bafouer à ce point son propre règlement prépare en germe un totalitarisme larvé.

À quand la suppression des groupes minoritaires? À quand l'élimination des députés récalcitrants?

De Claude Autant-Lara à Jean-Marie Le Pen, la boucle est bouclée. En 1989, après le remarquable discours du grand cinéaste, on supprimait le discours du doyen d'âge. Vingt ans après, on supprime le doyen d'âge pour éviter que le diable Le Pen ne préside à l'élection du Président du Parlement européen.

Quel progrès démocratique, mes chers collègues!

MM. Schulz et Daul me font, à leur corps défendant, une remarquable publicité gratuite que je ne manquerai pas d'exploiter. Seul contre tous, je relève le défi et prends à témoin les vrais démocrates et les européens sincères: cette mascarade et ce déni de démocratie ne servent pas l'Europe mais les intérêts masqués et partisans d'une petite coterie politicienne.

 
  
MPphoto
 
 

  Patrick Louis (IND/DEM), par écrit. – Député français au Parlement européen, membre du groupe IND/DEM, j'ai choisi de ne pas soutenir les amendements 51 et 52 au rapport Corbett.

En effet, il n'est pas raisonnable de modifier une règle générale au profit d'un cas particulier.

De plus, ces manœuvres auront sans doute in fine l'effet inverse de celui escompté, à savoir de mettre en lumière l'irrespect de nombreux députés pour une partie de leurs collègues et candidats.

Par ailleurs, rien n'interdit à un parti politique mécontent du doyen d'âge en puissance de présenter un candidat plus âgé.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – Je n'ai pas voté la révision générale du règlement du Parlement parce que, pour vouloir éviter d'avoir un président doyen d'âge qui s'appellerait Le Pen, on a trouvé une solution peu élégante, voire contre-productive, alors qu'il y aurait eu une solution acceptable pour tous ceux qui, ici, sont attachés à la politique du gender mainstreaming.

Ainsi, on aurait pu remplacer l'article 11 par le texte suivant: "Alternativement, le député le plus âgé ou la députée la plus âgée parmi les membres présents remplit à titre de doyen d'âge les fonctions de président jusqu'à la proclamation de l'élection du Parlement. L'ordre d'alternance débutera par la députée la plus âgée."

De cette façon, on aurait pu éviter un Le Pen comme Président doyen d'âge sans massacrer le règlement et adopter ici une procédure qui n'existe dans aucun parlement d'un pays démocratique.

Dommage. Moi j'ai davantage confiance dans les électeurs français. J'espère qu'ils éviteront d'élire Le Pen et que cet exercice s'avèrera donc inutile.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Gerade die EU, die sich Demokratie, Toleranz und Meinungsfreiheit auf die Fahne heftet, scheint es selbst damit nicht so genau zu nehmen. Ganz gleich, ob beim Selbstbestimmungsrecht der Völker, bei Beitrittskriterien oder bei Lösungsansätzen für Probleme der Gegenwart, es wird mit zweierlei EU-Maß gemessen, je nachdem, was gerade genehm ist.

Und wer nicht den Vorgaben der Political Correctness entspricht, wer dem EU-Establishment nicht genehm ist, wer unliebsame Realitäten in der EU aufzeigt, der wird ausgegrenzt, für den sollen auf einmal andere Regeln gelten. Am Grundsatz „Idem ius omnibus“ – gleiches Recht für alle – darf nicht gerüttelt werden, wenn die EU nicht noch mehr in die politisch korrekte Scheinheiligkeit abgleiten will. Persönliche Animositäten dürfen nicht für quasi „Anlassgesetzgebung“ herangezogen werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. − Zaproponowane przez sprawozdawcę poprawki czynią przepisy dotyczące rejestru dokumentów Parlamentu Europejskiego bardziej elastycznymi oraz upraszczają Regulamin. Część z nich ma również na celu dostosowanie treści regulaminu do nowych przepisów oraz obowiązującej praktyki.

Jedną z najważniejszych zmian jest wprowadzenie uprawnienia Przewodniczącego Parlamentu do zwrócenia się do parlamentów krajowych (państw, które podpisały traktat o przystąpieniu państwa do Unii Europejskiej) o wyznaczenie spośród jego własnych posłów obserwatorów - w liczbie przyszłych mandatów w Parlamencie Europejskim przyznanych temu państwu. Obserwatorzy mogą brać udział w posiedzeniach Parlamentu w oczekiwaniu na wejście w życie traktatu akcesyjnego i dysponują prawem zabierania głosu w komisjach i grupach politycznych. Nie mają prawa do głosowania bądź do kandydowania w wyborach dotyczących stanowisk w Parlamencie.

Kolejna zmiana Regulaminu reguluje procedurę wspólnych posiedzeń komisji oraz wspólnych głosowań. Odpowiedni sprawozdawcy sporządzają jeden projekt sprawozdania, który analizują i nad którym głosują zaangażowane komisje podczas wspólnych posiedzeń przebiegających pod wspólnym przewodnictwem przewodniczących przedmiotowych komisji.

Z punktu widzenia przebiegu posiedzeń Parlamentu ważne są zmiany dotyczące przydzielania czasu wystąpień oraz sposobu powstawania list mówców, a także poprawki dotyczące sposobu przeprowadzania końcowego głosowania nad aktem prawnym. Głosowania imienne zwiększają odpowiedzialność posłów względem obywateli.

 
  
  

- Recommendation for second reading Malcolm Harbour (A6-0257/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Vid Europaparlamentets första behandling av telekompaketet röstade en majoritet av ledamöterna ja till de omtalade ändringsförslagen 138 och 166. Europaparlamentet klargjorde därmed att domstolsbeslut ska krävas för att någon ska stängas av från Internet och att användarna har rätt till yttrandefrihet och personlig integritet. Rådet valde dock att bortse från Europaparlamentets vilja och strök ändringsförslag 138 och 166. Europaparlamentet och rådet har nu enats om en kompromiss. Denna kompromiss innehåller inte ändringsförslag 138 och 166 i deras ursprungliga form. Vi har därför röstat nej till kompromissen vid dagens omröstning.

Junilistan och danska Junibevaegelsen är angelägna att ändringsförslag 138 och 166 verkligen införs i Telekompaketet och har därmed lagt fram en rad ändringsförslag som av Internetaktivister benämns som "Citizens Rights Amendments", förslag som ytterligare ett par politiska grupper i EU-parlamentet har gett sitt stöd till. Om våra förslag hade vunnit EU-parlamentarikernas stöd skulle det ha funnits goda möjligheter att EU-parlamentet och rådet slutgiltigt hade enats om ett Telekompaket som på allvar skyddar Internetanvändarnas rättigheter och personliga integritet.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Heute wird versucht, Wirtschaftsinteressen auf Biegen und Brechen durchzubringen. Plötzlich soll in einem Rahmengesetz zur Bereitstellung der Telekommunikation ein Feuerwerk an Copyright-Gesetzen Einzug finden. Es reicht, wenn die EU eine Pflicht zur Warnung der Kunden vor Gefahren der Verletzung „geistiger Eigentumsrechte“ einführt, die Sanktionen könnten dann auf nationaler Ebene geregelt werden. Im Nachhinein kann dann jeder dem anderen die Schuld zuweisen. Zudem haben im vorliegenden Bericht große Software-Entwickler versucht, einen Stolperstein für kleinere einzubauen.

Im Internet mag es Rechtsverstöße geben, wie Kinderpornographie, gegen die wir vorgehen müssen, aber es darf nicht dahingehend ausarten, dass im Namen der Wirtschaftsinteressen einiger Groß- und Multikonzerne der Datenschutz geopfert wird. Die ursprüngliche Idee des Telekom-Paketes war durchaus sinnvoll, bei der unüberschaubaren Menge an Änderungsanträgen könnte aber der eine oder andere im kritisierten Sinne gehaltene durchgerutscht sein.

 
  
  

- Recommendation for second reading Catherine Trautmann (A6-0272/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Guy Bono (PSE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'amendement 138, que j'avais déposé en septembre dernier et qui avait été adopté par 88% des eurodéputés.

Je me félicite qu'il ait été soutenu à nouveau par une majorité écrasante des eurodéputés qui ont ainsi réaffirmé leur attachement à la défense des droits des internautes.

A un mois des élections européennes, c'est un signe fort! Contrairement à ce que semble penser l'UMP et sa ministre de la Culture, l'avis du Parlement européen ne vaut pas rien.

C'est une nouvelle claque pour Sarkozy et le gouvernement français: le Parlement a dit non à Sarkozy autant sur le fond que sur la forme. Les eurodéputés ont dit non à la riposte graduée et non aux pressions inadmissibles exercées par la France sur le premier organe démocratique du continent européen !

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Milhões de europeus dependem da Internet, quer seja directa ou indirectamente, no seu estilo de vida. Limitá-la, restringi-la ou condicioná-la teria um impacto directo negativo no dia-a-dia das populações e de grande parte das micro e PME que dependem directamente deste recurso para exercer a sua actividade.

Assim, foi importante que tivesse sido aprovada, com o nosso voto favorável, a proposta do nosso Grupo que permite manter a liberdade de trocas entre utilizadores não controladas ou promovidas pelo intermediário.

No entanto, parece que o Conselho não se mostra disponível para aceitar esta emenda da maioria do Parlamento Europeu que contraria o acordo de limitação acordado nas negociações com o Conselho. Mas é uma pequena vitória, dado que impediu a aprovação de uma má proposta.

Estão de parabéns todos os que defendem a liberdade de circulação na Internet e o software livre. É uma luta que vamos continuar no sentido de garantir a protecção dos direitos dos cidadãos e assegurar o acesso, sem restrições, dos utilizadores finais aos serviços.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – D'abord, les amendements les plus protecteurs des droits et libertés des citoyens n'ont pas été adoptés par cette assemblée dans le rapport Harbour qui lui est complémentaire.

Ensuite, un problème d'ordre des votes, heureusement résolu, est venu jeter la suspicion sur la manière dont on peut ici régler un problème politique important: par la petite manœuvre politique mesquine, en en rejetant de plus la faute sur une administration qui n'en peut mais.

Enfin, parce qu'à la colère de M. Toubon, visiblement ardent défenseur de la loi Hadopi, au moment de l'adoption de l'amendement 1 que les internautes appellent amendement "Bono", ont succédé sa joie et son approbation quand Mme Trautmann a indiqué qu'il y aurait une troisième lecture de ce texte, le compromis global ayant été modifié. Ce qui signifie que la volonté très clairement affichée par la majorité de ce Parlement risque d'être piétinée, comme l'ont été les résultats des référendums français, néerlandais, irlandais...

M. Sarkozy et ses amis des "majors" ont un répit. Les citoyens quant à eux devront rester vigilants. C'est le Parlement élu le 7 juin qui négociera pour la troisième lecture. Il n'est pas sûr qu'une fois leurs sièges assurés, les socialistes resteront du côté de la liberté.

 
  
MPphoto
 
 

  Δημήτριος Παπαδημούλης (GUE/NGL), γραπτώς. – Το "τηλεπικοινωνιακό πακέτο" που ζήτησε η Κομισιόν και το Συμβούλιο αποτελεί μια δυνητική απειλή για τα δικαιώματα των πολιτών. Με τις τροπολογίες μας, ζητήσαμε τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων των πολιτών, την προσβασιμότητα για όλους καθώς και τη διαφάνεια και ελευθερία στο διαδίκτυο ως χώρο διακίνησης ιδεών και όχι ως ένα πολιτικά και επιχειρηματικά ελεγχόμενο μέσο. Οι χρήστες του ίντερνετ δεν είναι πελάτες, αλλά πολίτες. Θα συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε για την προστασία των ατομικών ελευθεριών όλων των ευρωπαίων πολιτών.

 
  
MPphoto
 
 

  Владимир Уручев (PPE-DE), в писмена форма. − Днес при гласуването на пакета за електронните комуникации този парламент показа, че защитата на правата на потребителите е наистина с най-висок приоритет.

Независимо от факта, че имаше постигнат сравнително приемлив компромис в позициите за второ четене, мнозинството от парламента не се побоя да наруши договореностите и убедително настоя на първоначалната си позиция срещу възможността за въвеждане на ограничения в достъпа до интернет, освен ако те не се налагат по силата на съдебни решения или се застрашава обществената сигурност.

Да, целия пакет отива на помирителна процедура и неговото въвеждане се забавя, но мощният сигнал към Съвета и Комисията след днешното гласуване на парламента не може да бъде пренебрегнат.

Нека обаче признаем, случилото се днес се дължи на изключително сериозната активност на хората от интернет, които използваха всички начини да изразят своята позиция пред евродепутатите и да поискат от тях защита на своите права.

Такова поведение може само да бъде насърчавано.

Затова нека си направим и извода, че трябва всеки път да се вслушваме в гласа на хората, за да бъде и законодателството на ЕС обърнато с лице към техните нужди и да осигурява в максимално възможната степен защита на интересите на европейските граждани.

 
  
  

- Report: Francisca Pleguezuelos Aguilar (A6-0276/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. − Jag röstar nej, eftersom det bör finnas garantier för att delar av de fria spektren går till icke-vinstdrivande ändamål och inte till stora telekomföretag!

 
  
  

- Report: Astrid Lulling (A6-0258/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Atkins (PPE-DE), in writing. − British Conservatives support ending the pay gap and other forms of discrimination between men and women. Equal treatment in all forms of employment is crucial for a fair and equal society. However, Conservatives believe that national governments and parliaments are generally best placed to act in ways that are most effective for their own societies and economies.

Conservatives support the sentiment that spouses of self-employed workers should have access to sickness pay and pensions and maternity rights. However, we believe these decisions are best determined by the Member States.

As the request for a new legislative proposal on equal pay based on Article 141(3) of the EC Treaty is covered by the Conservative Party’s pledge to opt-out of the social chapter, which we are not supportive of, we have chosen to abstain.

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE), in writing. − This report improves the way the principle of equal treatment applies to self-employed workers and assisting spouses in the EU. However, Ireland already provides that the spouses of self-employed persons may become self-employed PRSI contributors in their own right if a commercial partnership between the spouses is demonstrated. A person may, for example, choose to pay voluntary contributions which allow them to remain insured once they leave the compulsory PRSI system. Social insurance is a matter of national competence and for this reason I voted against Amendment 14. Since this Amendment to Article 6 of the report was passed, I along with the rest of my Irish colleagues in the EPP-ED decided to abstain on the final vote.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório Astrid Lulling sobre a igualdade de tratamento entre homens e mulheres que exerçam uma actividade independente, embora considere que se deveria ter ido mais longe no reforço dos direitos das mulheres e da protecção da maternidade. Na Europa, a actividade independente, que ocupa 16% da população activa, continua a ser uma actividade minoritária. Só um terço dos trabalhadores independentes são mulheres.

Esta proposta deveria eliminar os obstáculos ao acesso das mulheres a uma actividade independente, prevendo medidas ou vantagens específicas destinadas a facilitar o exercício de uma actividade independente.

Penso que os cônjuges colaboradores devem ter um estatuto profissional muito bem definido e com uma protecção social igual à dos trabalhadores por conta própria.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − De sociala trygghetssystemen skiljer sig åt beroende på var i EU man befinner sig. Detta är inte ett problem, som många tycks anse. Snarare är det ett naturligt utslag av det faktum att länderna är olika och allmänna demokratiska val har valt att rösta fram olika politiska system. Som anhängare av ett mellanstatligt EU-samarbete är det därför självklart för oss att ta avstånd från de skrivningar, både i kommissionens förslag till direktiv och i betänkandet från Europaparlamentet, som syftar till att ge EU mer makt över de nationella sociala trygghetssystemen.

Det är emellertid värt att poängtera att de skarpa förslag som förekommer främst syftar till att säkerställa miniminivåer. Skrivningarna förhindrar således inte medlemsländerna från att gå längre om de så önskar. Det är positivt, inte minst ur ett svenskt perspektiv. Denna flexibilitet, och att likabehandling av kvinnor och män så tydligt lyfts fram som en bärande princip i ett välfungerande demokratiskt samhälle, har föranlett oss att rösta ja till betänkandet i dess helhet.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. − Osoby prowadzące działalność na własny rachunek stanowią obecnie jedynie 16% ludności aktywnej zawodowo. Zaledwie jedną trzecią z 32,5 miliona osób prowadzących działalność na własny rachunek stanowią kobiety.

Propozycja znoszenia przeszkód w dostępie kobiet do działalności na własny rachunek, między innymi poprzez wprowadzenie szczególnych środków czy korzyści mających na celu ułatwienie osobom płci niedostatecznie reprezentowanej podejmowanie działalności na własny rachunek, powinna zostać poparta.

Dyrektywa 86/613/EWG tylko w niewielkim stopniu umożliwiała poprawę sytuacji współpracujących małżonków osób prowadzących działalność na własny rachunek w zakresie uznawania ich pracy i odpowiedniej ochrony socjalnej.

Nowa dyrektywa powinna przede wszystkim przewidywać obowiązkową rejestrację współpracujących małżonków tak, aby przestali oni być niewidocznymi pracownikami, oraz obowiązek przyjęcia przez państwa członkowskie środków umożliwiających współpracującym małżonkom wykupienie ubezpieczenia obejmującego w szczególności opiekę zdrowotną i świadczenia emerytalne.

Pomimo iż stanowiska państw członkowskich, jeśli chodzi o konieczność udoskonalenia ram prawnych w tym zakresie, są w chwili obecnej dalekie od jednomyślności, mam nadzieję, iż będzie możliwe szybkie znalezienie rozsądnego konsensusu, umożliwiającego przyjęcie tej dyrektywy w pierwszym czytaniu, jeszcze przed wyborami do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009.

Wspierajmy inicjatywy równościowe! Stawiając ludzi na pierwszym miejscu, możemy zbudować bardziej sprawiedliwe społeczeństwo.

 
  
  

- Report: Gabriele Stauner (A6-0242/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Călin Cătălin Chiriţă (PPE-DE), în scris. − Am votat în favoarea raportului Gabrielei Stauner, deoarece consider necesară extinderea ariei de acţiune a Fondului european de ajustare la globalizare pentru a acoperi şi concedierile cauzate de criza economică şi financiară.

Obiectivul Fondului european de ajustare la globalizare este acela de a sprijini în mod eficient lucrătorii concediaţi ca urmare a globalizării. După adoptarea prezentului act legislativ, banii din acest Fond vor putea fi folosiţi şi în cazul concedierilor ce rezultă din criza economică şi financiară.

Rata de cofinanţare din fond este de 50%, iar până în 2011 aceasta poate fi ridicată la 65%.

Pachetul financiar anual maxim disponibil pentru Fondul european de ajustare la globalizare este de 500 milioane de euro, acesta urmând să fie utilizat în scopul sprijinirii oamenilor pentru căutarea unui loc de muncă sau finanţarea unor cursuri de formare profesională şi a unor alocaţii de mobilitate.

Sper ca şi România să acceseze bani din acest Fond, pentru a ajuta oamenii care îşi pierd locurile de muncă.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL) , por escrito. − Esta melhoria parcial do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização fica aquém do que é necessário nesta grave crise que estamos a viver e nem sequer teve em conta algumas propostas que fizemos para aumentar a comparticipação comunitária para 85% do valor a atribuir aos desempregados, ou sequer para duplicar o valor do referido Fundo de modo a abranger mais pessoas vítimas de encerramento de empresas. Daí o nosso voto de abstenção.

A alteração das regras do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização, hoje aprovadas, pretende que este possa intervir de forma mais eficaz para co-financiar a formação e a colocação profissional dos trabalhadores despedidos na sequência da crise económica. As novas regras alargam o âmbito de aplicação do Fundo e prevêem o aumento temporário da taxa de co-financiamento de 50 para 65%, a fim de proporcionar um apoio suplementar do Fundo durante a crise financeira e económica. Mas países que estão com dificuldades financeiras pouco recorrerão ao Fundo, dado terem ainda de suportar uma percentagem elevada de co-financiamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Jan Szejna (PSE), na piśmie. − Stawiamy obecnie czoło kryzysowi bez precedensu. Obejmuje on nie tylko sferę finansową, ale również ekonomiczną i społeczną i dotknął nie tylko kilka państw członkowskich, ale całą Unię Europejską i świat.

Liderzy ugrupowań Partii Europejskich Socjalistów przyjęli wspólną deklarację wzywającą państwa do „stworzenia ambitnego, postępowego planu zabezpieczającego zatrudnienie i przeciwdziałającego masowemu bezrobociu”. Rzeczywisty wpływ na gospodarkę może mieć jedynie bodziec budżetowy, który pozostanie adekwatny do zaistniałego problemu i skoordynowany w skali całej Europy. Bezpieczne miejsca pracy oraz przeciwdziałanie bezrobociu przy jednoczesnym promowaniu rozsądnego ekologicznego rozwoju są naszym priorytetem, przyświecającym wszystkim naszym propozycjom oraz przedsięwzięciom.

Jeśli nie podejmiemy nowych wysiłków w walce z kryzysem w Europie, bezrobocie wzrośnie do 25 milionów na początku 2010 r., a stan finansów publicznych znacznie się pogorszy.

Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (EFG) utworzono w 2006 roku i będzie funkcjonował do roku 2013. Ma on wspierać pracowników, którzy zostali zwolnieni w wyniku globalizacji. Maksymalna kwota roczna funduszu wynosi 500 milionów euro i będzie wykorzystywana na wspieranie aktywnych działań na rynku pracy, takich jak na przykład pomoc w poszukiwaniu pracy w formie zarówno dokształcania, jak i wspierania mobilności.

Popieram ideę obniżenia kryterium liczby zwolnionych pracowników (do 500), po osiągnięciu której środki z funduszu będą mogły być uruchomione.

 
  
  

- Rapport: Eugenijus Maldeikis (A6-0261/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE), raštu. − Aš balsavau už Eugenijaus Maldeikio pranešimą dėl EP ir Tarybos reglamento dėl ES finansinės paramos energetikos srities projektams.

Džiaugiuosi, kad EP milžiniška balsų dauguma (526balsai) balsavo už – parėmė šį dokumentą.

Noriu dar kartą pažymėti mūsų sprendimo svarbą.

Juk mano šalis Lietuva, kaip ir Latvija, Estija, Lenkija, kurios jau penkerius metus politine ir ekonomine prasmėmis yra Europos Sąjungos dalis, energetine prasme vis dar buvo ir tebėra tarsi sala, jokiais tiltais nesujungta su Bendrijos energijos rinka.

Šios dienos sprendimu Europos Parlamentas skyrė 175 mln. eurų energijos tilto statybai, kuris sujungs Lietuvą ir Švediją.

Realizavus šį projektą mūsų regiono šalys, 2004 m. tapusios ES narėmis, savo energijos rinkas pagaliau sujungs su Skandinavijos valstybių , o kartu ir su ES rinka.

Tai puikus projektas, gera pradžia, ir aš noriu padėkoti visiems kolegoms, balsavusiems už jį.

 
  
MPphoto
 
 

  Călin Cătălin Chiriţă (PPE-DE), în scris. − Am votat în favoarea Raportului referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unui program de ajutor pentru redresare economică prin acordarea de asistenţă financiară comunitară pentru proiecte din domeniul energiei.

Planul european de redresare economică prevede investiţii în valoare de 5 miliarde de euro pentru proiecte de energie, internet în bandă largă şi măsuri destinate dezvoltării rurale. 3,98 miliarde de euro vor fi investite în infrastructura pentru electricitate, gaze naturale, energie eoliană, captarea/stocarea dioxidului de carbon. Parlamentul European sprijină alocarea a 1,02 miliarde de euro pentru proiecte din domeniul dezvoltării rurale.

Planul de redresare economică prevede alocarea a 200 de milioane de euro pentru construirea gazoductului Nabucco care va transporta gaze naturale din regiunea Mării Caspice spre UE. România susţine acest proiect. Esenţială pentru România este finanţarea din acest plan de redresare a proiectelor de interconectare de gaz România-Ungaria (30 milioane de euro) şi România-Bulgaria (10 milioane de euro) şi a dezvoltării infrastructurii echipamentelor care să permită inversarea fluxului de gaze în eventualitatea unei întreruperi de scurtă durată a aprovizionării (80 milioane de euro).

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente o Programa de concessão de apoio financeiro a projectos no domínio da energia. A proposta de investimento do Parlamento Europeu, feita com base num acordo alcançado pelo Conselho, assenta em três pilares: interconexão das redes de gás e electricidade, captura e armazenagem de carbono e projectos de energia eólica offshore. Como tal, a proposta estabelece procedimentos e métodos de apoio financeiro que têm como objectivo estimular o investimento na criação de uma rede integrada europeia de energia e que, ao mesmo tempo, reforcem a política da União Europeia para a redução das emissões de gases com efeito de estufa.

Há necessidade de uma acção imediata para estimular a economia europeia e, por isso, é importante haver medidas que garantam um equilíbrio geográfico adequado e uma rápida aplicação. Em Portugal são elegíveis projectos de interconexão das redes de gás (infra-estruturas e equipamentos) e também projectos de reforço da interconexão da rede eléctrica com a Espanha.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Kommissionens ambition att öka investeringarna i energiinfrastruktur är det senaste i raden av exempel på den hybris som har smittat tjänstemännen i Berlaymont. De föreslagna satsningarna är både omfattande och kostsamma och det har hittills inte visats att samtliga dessa investeringar bör hanteras på EU-nivå. Sammanlagt föreslås investeringar till ett värde av 3,5 miljarder euro under 2009 och 2010, pengar som ska skjutas till från medlemsländernas budgetar. För Sveriges del innebär det en markant höjning av medlemsavgiften, plus 1,4 miljarder kronor. Att kommissionen inte anser sig ha haft tid att göra en grundlig konsekvensbedömning av ett så pass omfattande förslag är direkt upprörande.

Föredraganden för EU-parlamentets betänkande tycks inte vara nämnvärt berörd av dessa invändningar. Istället föreslås en höjning av stödåtgärden, från 3,5 miljarder euro till knappt 4 miljarder!

Vårt mandat att verka för ett mindre kostsamt EU-samarbete föranleder oss att förkasta denna lättvindiga hantering av skattebetalarnas pengar. Det bör emellertid påpekas att det finns mycket goda skäl att fortsätta att söka efter sätt att förbättra och utveckla tekniker för avskiljning och lagring av koldioxid. Vi har röstat nej till betänkandet i sin helhet.

 
  
MPphoto
 
 

  Anders Wijkman (PPE-DE), skriftlig. − Förslaget att avsätta omkring fyra miljarder euro för insatser inom energiområdet i programmet för ekonomisk återhämtning är bra. Innehållet har dock blivit alltför inriktat på fossila bränslen. Därtill saknas helt stöd för insatser för att effektivisera energianvändningen. I ett tidigt skede föreslog kommissionen att 500 miljoner euro skulle avsättas till "hållbara städer", ett förslag som dock drogs tillbaka

Stödet till "hållbara städer" hade möjliggjort breda insatser för att bygga ut fjärr- och kraftvärmen samt förbättringar inom bostadsbeståndet. Sådana insatser vore kostnadseffektiva, skulle dra ned utsläppen samt skapa nya jobb. Det är djupt tragiskt att chansen inte tas i samband med den ekonomiska krisen att ge nytt liv åt denna typ av åtgärder.

 
  
  

- Report: Othmar Karas (A6-0139/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Udo Bullmann (PSE), schriftlich. Die SPD-Europaabgeordneten haben dem Bericht Karas aus zwei Gründen nicht zugestimmt:

Erstens: Der Selbstbehalt bei der Verbriefung von Krediten ist ein wichtiges und richtiges Instrument, um Finanzinstitute am Geschäftsrisiko zu beteiligen. Dies setzt jedoch einen Selbstbehalt von nennenswerter Größe voraus. Der im Trilog vereinbarte Selbstbehalt von 5 Prozent erfüllt diese Voraussetzung nicht. Die EU-Kommission hatte im Konsultationsprozess ursprünglich 15 Prozent gefordert, sich dann aber dem Druck der Industrie gebeugt und 5 Prozent vorgeschlagen. Konservative und Liberale im Wirtschafts- und Währungsausschuss wollten selbst diese geringe Beteiligung am Geschäftsrisiko bei Vorlage einer Garantieerklärung der Finanzinstitute noch für überflüssig erklären. Die SPD-Europaabgeordneten setzen sich für einen deutlich höheren Selbstbehalt ein und werden dieser Forderung auch bei zukünftigen Reformen der Eigenkapitalrichtlinien Nachdruck verleihen.

Zweitens: Die Definition von Kernkapital wie sie im Bericht Karas vorgenommen wird, verletzt die Wettbewerbsneutralität der Regelung. Sie sieht vor, dass stille Einlagen in Zukunft nicht mehr vollumfänglich als Kernkapital gelten, obwohl sie im Liquiditätsfall vollständig absorbiert werden können. Dies öffnet dem unfairen Wettbewerb gegen öffentliche Banken in Deutschland Tür und Tor. Wir stellen fest, dass stille Einlagen ein bewährtes und mit EU-Recht konformes Refinanzierungsinstrument sind. Da das Trilogergebnis klarstellende Änderungsanträge unsererseits nicht berücksichtigt, lehnen wir den Bericht ab.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE-DE), par écrit. – Je félicite le rapporteur pour son travail assidu à la fois sur la substance du texte et dans les négociations menées par la suite. Les circonstances exceptionnelles exigent de notre part une action rapide et adaptée.

Je peux m’accommoder du résultat qui nous est proposé en matière de titrisation. L’introduction systématique des collèges de superviseurs et leur standardisation est un grand pas en avant.

Dès cet automne, le projet de rapport a ouvert la voie avec son idée de système de supervision européenne décentralisée. Le rapport du groupe de Larosière et la communication de la Commission du 4 mars ont utilement approfondi cette idée. Je suis ravie que ces idées soient généralement admises.

Pour ce qui est du champ d’application, une remarque s'impose. Au lieu de prendre le critère un peu simpliste des banques transfrontalières, il serait peut-être plus judicieux de viser les banques qui ont une importance systémique.

Celles-ci seraient soumises directement à la nouvelle autorité bancaire. Les autres banques seraient surveillées par un collège ou, s'agissant de banques purement nationales, par leur superviseur national. Les banques systémiques devraient aussi être soumises à des arrangements de stabilité financière au niveau européen, en matière de gestion de crise.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (PSE), in writing. − I congratulate Mr Karas. This vote is an excellent outcome for many reasons.

First, among them is the fact this is a package which Parliament recommended and negotiated. I have been in such negotiations and I know how difficult such talks can be.

Second, is the substance, which is to say this legislation delivers better protection for British and other citizens across the EU.

Securitisation was the method by which the so-called ‘toxic assets’ were spread between banks, leaving huge debts in many private and public banks.

The idea of retention of the originator asset by as much as 5%, subject to a review after impact assessments and international changes, is vital.

Reducing the ‘leveraging’ and ensuring the proper capital adequacy of banks is the guard against behaviour by banks which has brought us to the very edge of financial disaster.

Mr Karas can be satisfied with his work in the negotiations. I know how difficult it is for Parliament to get improvements to texts, but this first reading deal is a sensible one.

 
  
  

- Report: Karsten Friedrich Hoppenstedt (A6-0246/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Se dúvidas houvesse quanto ao verdadeiro objectivo da presente proposta, bastaria citar o enunciado no texto hoje aprovado, isto é, assegurar a eliminação dos obstáculos que continuam a entravar o bom funcionamento do mercado interno, aliás, conforme estipulado no seu artigo 2.º, que clarifica que o objectivo geral é melhorar as condições de funcionamento do mercado interno.

Ora, não deixa de ser, mais uma vez, no mínimo, paradigmático que, depois do fracasso do chamado plano de relançamento da economia europeia e da apregoada solidariedade europeia, a primeira, e única até agora, proposta de criação de um programa comunitário de apoio seja dirigida aos serviços financeiros! Até parece que não estamos confrontados com uma das maiores crises do capitalismo, com o agravamento do desemprego, com a destruição do aparelho produtivo ou com as crescentes desigualdades e dificuldades dos povos e trabalhadores.

As propostas que temos vindo a apresentar – de reforço do orçamento comunitário, de criação de programas comunitários de apoio ao tecido produtivo, à defesa do emprego com direitos e dos serviços públicos – foram rejeitadas, mas, quando se trata de apoiar o mercado financeiro e o bom funcionamento do mercado interno, os meios financeiros comunitários não faltam. É inadmissível. Daí o nosso voto contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Vi EU-kritiker strävar ständigt efter att göra EU-samarbetet mindre kostsamt. Skattebetalarnas pengar måste användas med klokhet. Inte minst i dessa turbulenta tider är det viktigt att vi är varsamma med våra gemensamma resurser. Budgetrestriktivitet måste förbli en ledstjärna för oss som är förtroendevalda.

Föreliggande betänkande leder emellertid i en helt annan riktning. Kommissionens ursprungliga förslag till finansiering bedöms som otillräckligt, och i en handvändning har de stora politiska grupperna i Europaparlamentet föreslagit en fördubbling av anslagen till de finansiella tillsynsorganen. På vilka grunder finns det skäl att fråga sig. Vi har att göra med en fullständigt global finansiell härdsmälta där internationella insatser måste göras på global nivå.

Övervakning av de finansinstituten i EU-området är för närvarande inte en uppgift för EU. Det är viktigt att ha det i åtanke. Föreliggande förslag ger dock en fingervisning om den politiska maktelitens ambitioner. Med oklara hänvisningar till finanskrisen och dess tänkbara följder för tillsyn och granskning är det här inget annat än ett ogenerat försök att flytta fram EU:s positioner. Vi kan givetvis inget annat än rösta nej till betänkandet och till det alternativa förslaget till resolution.

 
  
  

- Report: Janusz Wojciechowski (A6-0185/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Callanan (PPE-DE), in writing. − Although I am a strong proponent of animal welfare I am hesitant to ban practices such as the import of seal products provided it can be shown that the suffering of animals is kept to a minimum when they are killed.

Nevertheless, there are some practices which give great cause for concern, not least ritual slaughter traditions for certain religious purposes. Given Europe’s cultural diversity, some of these practices, which are alien to the EU’s respect for animal welfare, have begun to take root. As a result, animals are suffering needlessly.

I accept that some religions attach fundamental importance to the way in which an animal is slaughtered in order for its meat to be consumed. However, the development of a culture of animal rights and animal welfare has been hard-won in Europe over the past 30 years, and we should not sacrifice it on the altar of political correctness. Animals killed by ritual slaughter methods must first be stunned in order to minimise suffering and further promote the values of animal welfare that we hold dear.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório relativo à protecção de animais quando da occisão. Todos os anos são mortos na União Europeia milhões de animais. Muitos animais são sujeitos a formas de tratamento que causam sofrimento desnecessário, não apenas durante a criação e o transporte, mas também no momento de abate ou occisão e de operações conexas. Tem de ser evitado o sofrimento dos animais nos matadouros, abrangendo os animais criados para a produção de alimentos e outros produtos.

A proposta pareceu-me equilibrada e coerente com os objectivos comunitários de protecção e bem-estar dos animais. Concordo que o abate de animais em grande escala deve ser efectuado tendo em conta normas humanitárias, limitando o sofrimento dos animais.

Mesmo assim, não votei favoravelmente a alteração que suprimia a proibição da utilização de sistemas de imobilização de bovinos por inversão ou outra posição não natural, uma vez que, na minha opinião, tal prática compromete o bem-estar dos animais.

 
  
MPphoto
 
 

  Filip Kaczmarek (PPE-DE), na piśmie. − Szanowni Państwo! Głosowałem za sprawozdaniem Janusza Wojciechowskiego w sprawie ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania. Wiele osób zastanawia się, w jaki sposób można chronić zwierzęta podczas ich uśmiercania. Brzmi to paradoksalnie, ale jest możliwe. Każdy, kto doświadczył aktu uśmiercania zwierzęta lub obserwował taki akt, zdaje sobie sprawę, jak bolesna może być śmierć zwierzęcia. Wprowadzenie w życie nowych przepisów w tej dziedzinie ograniczy niepotrzebne cierpienia zwierząt. Dlatego właśnie warto je wprowadzić.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Lang (NI), par écrit. – En affirmant que les animaux doivent être abattus sans souffrance inutile, sauf dans le cas des rites religieux, la majorité de notre Assemblée témoigne à la fois de son hypocrisie et de sa lâcheté. Les rites religieux désignent principalement l'abattage rituel pratiqué notamment lors de la fête musulmane de l'Aïd el-Kebir, à l'occasion de laquelle des centaines de milliers de moutons sont égorgés.

La reconnaissance par la loi d'une telle pratique s'inscrit dans un phénomène beaucoup plus large, celui de l'islamisation de nos sociétés. Progressivement, notre droit et nos coutumes s'adaptent à la charia, la loi islamique. En France, de plus en plus de municipalités financent de façon indirecte la construction de mosquées. Les cantines scolaires font leurs menus en fonction des obligations alimentaires de l'islam. Dans certaines villes comme Lille, des heures de piscine sont réservées aux femmes. En créant en 2003 le Conseil français du culte musulman, monsieur Sarkozy, alors ministre de l'intérieur, a introduit l'islam dans les institutions françaises.

Pour arrêter une telle évolution, il nous faut rompre avec l'islamiquement correct, inverser les flux migratoires extra-européens et construire une nouvelle Europe, l'Europe des nations souveraines, sans la Turquie, affirmant les valeurs chrétiennes et humanistes de sa civilisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristiana Muscardini (UEN), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, dispiace che alla fine della legislatura e su un tema tanto delicato, il Parlamento europeo abbia scelto una strada schizofrenica perché é schizofrenico chi, da un lato, è proiettato nel futuro anche quando questo presenta tecnologie utilizzate per insegnare la violenza e lo stupro e, dall'altro, precipita indietro nella storia per tornare a riti tribali e per accontentare chi ha bisogno di vedere scorrere il sangue ed un'ulteriore inutile sofferenza negli occhi della vittima.

Respingiamo fermamente una macellazione tribale che non tenga conto del consenso e della libera scelta dei singoli Stati membri.

 
  
MPphoto
 
 

  Lydia Schenardi (NI), par écrit. – Nous approuvons la volonté de remplacer la directive de 1993 de manière à améliorer et à uniformiser les conditions d'abattage à travers l'Union européenne.

Nous approuvons également le principe selon lequel les animaux doivent être abattus uniquement à l'aide de méthodes assurant une mort instantanée ou après étourdissement, mais nous sommes absolument contre l'idée d'autoriser des dérogations dans le cadre de rites religieux.

L'opinion publique est très sensible et totalement opposée aux pratiques douloureuses inutiles. Alors pourquoi les tolérer au nom de religions, que les animaux soient immobilisés ou non avant leur mise à mort.

Une réglementation stricte prévoyant une vérification des procédures doit être mise en place afin que ces animaux soient étourdis et ne puissent reprendre conscience avant leur mort, mais il serait encore mieux d'interdire définitivement de telles pratiques, d'un autre âge, que l'on peut qualifier de barbares.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott (IND/DEM), in writing. − Protecting animals from cruelty is a very important responsibility. However, some of the proposals put forward in order to prevent cruelty, I believe, will actually cause more cruelty.

I particularly refer to the proposal to have all slaughter at slaughter facilities. Famers would be forced to load and transport animals, even if they are sick or old, and such action would cause them pain and distress.

This proposal also carries risks in terms of contagious disease and infection. Sometimes it is better to contain sickness by slaughtering an animal on its own farm, as long as this is done in a humane manner. I did not make my oral explanation.

 
  
  

- Report: José Albino Silva Peneda (A6-0241/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson, Göran Färm, Anna Hedh, Inger Segelström och Åsa Westlund (PSE), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater har valt att rösta ja till betänkandet om en förnyad social agenda (A6-0241/2009). Det är ett bra betänkande som bland annat ställer krav på att ekonomiska friheter eller konkurrensregler aldrig får dominera över grundläggande sociala rättigheter.

Betänkandet innehåller emellertid också krav på system med minimilöner. Vi socialdemokrater anser att det är viktigt att alla garanteras en anständig lön som går att leva på och vi tycker att EU skall uppmuntra till detta. Detta är särskilt viktigt för att kunna komma tillrätta med problemet "arbetande fattiga". Hur medlemsstaterna sedan väljer att garantera sina medborare en anständig lön, antingen med lagstiftning eller genom överlåtelse till arbetsmarknadens parter att reglera via kollektivavtal, skall även fortsättningsvis beslutas av medlemsstaterna själva.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Atkins (PPE-DE), in writing. − Conservatives support the principle of a minimum wage in the United Kingdom. However, we believe that social security schemes and the minimum wage should be determined at a national level.

Therefore, Conservatives have abstained on this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (PSE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório Silva Peneda sobre uma Agenda Social Renovada. No contexto da actual crise económica é crucial que a política social esteja ligada à política económica, tendo em vista uma recuperação da economia europeia. Os modelos sociais europeus estão confrontados com diversos desafios, nomeadamente as alterações demográficas e a globalização, aos quais não podem ficar imunes. Como consequência, precisam de ser modernizados numa perspectiva de longo prazo, preservando ao mesmo tempo os seus valores originais.

A Europa deve ser ambiciosa no que diz respeito à política social, ainda mais agora que estamos a atravessar uma grave crise. Mesmo assim, penso que a Agenda Social Renovada da Comissão é muito pouco ambiciosa, vem demasiado tarde e não é totalmente adequada aos desafios criados pelas crises financeira e económica. As políticas sociais e de emprego devem ser fortalecidas para reduzir ou evitar perdas de emprego e proteger os Europeus da exclusão social e do risco de pobreza.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Este é um relatório com muitas contradições, mas que, no fundamental, insiste nas orientações existentes do capitalismo neoliberal, embora atenuadas num ou noutro ponto, mas sem modificar as políticas de fundo que estão na origem da actual crise económica e social. A linha orientadora é a mesma de sempre. A crise é agora utilizada para, uma vez mais, vender a receita do mais do mesmo: flexibilidade, mercado interno, parcerias público-privadas, etc., ignorando que as políticas da União Europeia estão também na origem da crise e contribuíram para o seu agravamento.

As preocupações correctas que inclui não abordam nem dão resposta às causas principais dos problemas identificados, designadamente quanto a políticas económicas, precariedade, liberalização e privatização de serviços públicos, etc.

Faltam respostas alternativas, designadamente quanto ao reforço do papel do Estado na economia, em sectores estratégicos e no aprofundamento de serviços públicos de qualidade, ou, ainda, na defesa do aumento dos salários e pensões, embora aborde a necessidade de uma melhor redistribuição da riqueza, mas sem apontar caminhos para a sua concretização nem defender as rupturas com as políticas que agravaram as desigualdades sociais.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Le bilan social de votre Europe est un échec retentissant. En France, des chiffres terribles viennent de tomber : augmentation de la pauvreté de 15 % en deux ans, explosion du nombre de travailleurs pauvres, croissance exponentielle corrélative du nombre de ménages surendettés, dont les ressources ne suffisent plus depuis longtemps à assurer les dépenses courantes. Et nous n'en sommes qu'au début de cette crise profonde.

Vous prônez une "ouverture des citoyens au changement" quand, pour le travailleur, le changement, c'est la perte d'emploi et la certitude de ne pas en retrouver, grâce à vos politiques. Vous parlez "social", quand la Cour de Justice foule aux pieds les droits des travailleurs au nom de la concurrence et de la libre prestation de service. Vous en rajoutez avec la flexibilité, quand celle-ci n'est que le mot européen pour dire "précarité". Vous faites même mine de porter une attention particulière aux femmes et aux mères, quand votre stupide politique de "genre" mène à la disparition de leurs droits sociaux spécifiques, comme ceux dont elles disposaient en France en matière de retraite ou de travail de nuit.

Ce n'est pas renouveler l'agenda social qui est nécessaire, c'est changer de fond en comble votre système pervers.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Detta betänkande framhåller att medlemsstaterna måste modernisera och reformera de nationella socialförsäkringssystemen, införa minimilöner och se över läroplanerna i skolan. Vidare ska de anställda få en större ekonomisk del av företagens avkastning och ett europeiskt år för volontärarbete ska införas. Ovanligt extrema exempel på hur EU ska ta över det nationella självbestämmandet.

Utöver detta innehåller betänkandet två referenser till Lissabonfördraget, som ännu inte har trätt i kraft. Ett oblygt utslag av maktens arrogans! Innebörden är att den demokratiska behandlingen av fördraget ses som ett rent spel för gallerierna och inte antas ha någon betydelse för utfallet.

Vi har därför röstat nej vid slutomröstningen.

 
  
MPphoto
 
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. − Generellt sett ett mycket bra betänkande med många bra aspekter, men p.g.a. återupprepade krav på tillväxt och att medlemsstaterna måste införa minimilöner i kombination med rättsligt bindande sociala villkor som skulle innebära en massiv maktöverföring till EU, avstår jag.

 
  
MPphoto
 
 

  Anja Weisgerber (PPE-DE), schriftelijk. − Die europäischen Sozialmodelle stehen gerade jetzt in der aktuellen Finanzkrise vor großen Herausforderungen.

Die CDU/CSU-Gruppe spricht sich deshalb für ein soziales Europa aus.

Wir stehen aus diesem Grund hinter dem Bericht von José Silva Peneda zur erneuerten Sozialagenda.

So begrüßen wir, dass der Schaffung und Förderung von Arbeitsplätzen in diesen Krisenzeiten Priorität eingeräumt wird und dass wir bildungspolitische Maßnahmen vorantreiben wollen.

Europa muss einen sozialen Rahmen schaffen und Standards auf der europäischen Ebene festsetzen.

Dabei sind allerdings die Kompetenzen der Mitgliedstaaten zu beachten:

Deshalb haben wir uns gegen die pauschale Forderung nach der Einführung von Mindestlöhnen in allen Mitgliedstaaten gewehrt, wie sie in Punkt 14 des Berichts ursprünglich gefordert wurde.

Die Einführung von Mindestlöhnen ist eine rein mitgliedstaatliche Entscheidung.

Daher begrüßen wir, dass der mündliche Änderungsantrag zu diesem Punkt Erfolg hatte.

Jedem Menschen müssen ausreichend Zuwendungen gewährleistet werden, um ein menschenwürdiges Leben zu führen, aber die Mitgliedstaaten haben verschiedene Optionen, dieses zu gewährleisten.

Wir haben in unserem mündlichen Änderungsantrag deutlich gemacht, dass neben Mindestlöhnen auch tarifvertragliche Lösungen und allgemeinverbindliche Regelungen oder ein staatlich gewährleistetes Mindesteinkommen in Betracht kommen.

Damit tragen wir dem Subsidiaritätsprinzip Rechnung.

 
  
  

- Report: Jean Lambert (A6-0263/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Andersson, Göran Färm, Anna Hedh, Inger Segelström och Åsa Westlund (PSE), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater har valt att rösta ja till betänkandet om en aktiv inkludering av personer som exkluderats från arbetsmarknaden (A6-0263/2009. Det är ett bra betänkande som speciellt är viktigt i dagens ekonomiska kris, där det behövs aktiva arbetsmarknadsåtgärder för att se till att de svagaste i samhället inte permanent hamnar utanför arbetsmarknaden.

Betänkandet innehåller emellertid också krav på system med minimilöner. Vi socialdemokrater anser att det är viktigt att alla garanteras en anständig lön som går att leva på och vi tycker att EU skall uppmuntra till detta. Detta är särskilt viktigt för att kunna komma tillrätta med problemet "arbetande fattiga". Hur medlemsstaterna sedan väljer att garantera sina medborare en anständig lön, antingen med lagstiftning eller genom överlåtelse till arbetsmarknadens parter att reglera via kollektivavtal, skall även fortsättningsvis beslutas av medlemsstaterna själva.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Atkins (PPE-DE), in writing. − British Conservatives support much of the report and the provisions made for adequate income support, inclusive labour markets, and access to quality services. We also encourage a positive and inclusive approach to mental health, disabilities, and older people’s rights to work, as well as a tough stance on the fight against human trafficking.

However, Conservatives do not support the concept of an EU Discrimination Directive. Furthermore, Conservatives cannot support the call to establish a legal framework for equal treatment in employment to combat discrimination in employment and occupation and for an EU target for minimum income schemes and contributory replacement income schemes providing income support of at least 60% of national median equalised income. For these reasons we have abstained. These issues should be matters of national competence.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bushill-Matthews (PPE-DE), in writing. − The EPP-ED Group is generally supportive of the thrust of the original report by Jean Lambert. However, in committee another political group injected extraneous points into the report which were not only outside the intended scope of the report but which were known to be unacceptable to our group. They did this deliberately, for shabby party-political reasons, to make it impossible for us to support the report as presented to plenary. We have therefore tabled an alternative resolution which contains all the elements of her report which we do support.

 
  
MPphoto
 
 

  Martin Callanan (PPE-DE), in writing. − This report poses the question: how do we include people in labour markets who are currently excluded from them? The answer is patently obvious. We need to create more jobs and more capacity in our labour markets.

The fact that the EU even needs to ask itself this question demonstrates one of the fundamental problems with Brussels. Far too much attention is given to job protection and not nearly enough to job creation. The European social model is primarily responsible for the fact that so many Europeans are unemployed. The European social model does exactly the opposite of what it’s supposed to: it creates a two-tier labour market economy, bringing benefits for those in work and limiting the possibility of those without a job to get one. The social cost of endless EU regulation is also huge, dissuading employers from taking on new workers. So much for the EU’s vaunted plan to be the world’s most competitive economy by 2010.

In order to create jobs for unemployed people, the European economy needs the EU needs to go in a fundamentally different direction. British Conservatives are committed to accelerating that change of direction.

 
  
MPphoto
 
 

  Hélène Goudin och Nils Lundgren (IND/DEM), skriftlig. − Detta betänkande tar upp en rad betydelsefulla frågor som i grunden ska hanteras av medlemsstaterna och inte av EU. Bland annat framhåller Europaparlamentet behovet av att införa EU-mål om minimiinkomstgarantier och minimilöner. Betänkandet innehåller dessutom en hänvisning till Lissabonfördraget (som inte har trätt i kraft ännu). Vi har således röstat nej till detta betänkande.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza