Die Präsidentin. − Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über
– die Erklärungen des Rates und der Kommission zum Partnerschafts- und Kooperationsabkommen EG/Tadschikistan und
– zur Empfehlung von Alojz Peterle im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates und der Kommission über den Abschluss des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens zur Gründung einer Partnerschaft zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Tadschikistan andererseits
Cecilia Malmström, rådets tjänstgörande ordförande. − Fru talman! Ärade ledamöter, fru kommissionär, föredragande Peterle! Det gläder mig att denna eftermiddag ha möjlighet att diskutera EU:s förbindelser med Tadzjikistan och särskilt den vikt vi lägger vid att lägga en ny grund till våra förbindelser med landet genom att ingå partnerskaps- och samarbetsavtal.
Jag vet att detta parlament har ett stort intresse för frågan. Redan i februari 2008 i er resolution för en EU-strategi för Centralasien uppmanade ni medlemsstaterna att snabbt ratificera partnerskaps- och samarbetsavtalet och bekräftade därmed parlamentets avsikt att godkänna avtalet inom en snar framtid.
Nu har avtalet ratificerats och vi hyser en stark önskan om att gå vidare med de kvarvarande stegen så snabbt som möjligt, så att partnerskaps- och samarbetsavtalet kan träda i kraft snarast möjligt, förhoppningsvis före årets slut. Det kommer i så fall att sända en tydlig signal om att vi öppnar ett nytt kapitel i våra förbindelser mellan Europeiska unionen och Tadzjikistan.
Tadzjikistan är en viktig del av vår övergripande strategi för Centralasien. Det är ett svårtillgängligt land, ett av de fattigaste länderna i världen. Det har en dåligt övervakad gräns mot Afghanistan och är därigenom en viktig smugglingsväg för narkotika och en inreseväg för radikala islamister till regionen. Därför har vi ett stort intresse av att stödja Tadzjikistan, både för dess egen skull och för att försöka lösa gemensamma problem. Det gör vi redan genom en rad kontakter. Det svenska ordförandeskapet skickade en högnivågrupp till regionen i juli, och en ministerkonferens med Centralasien ägde rum i Bryssel i går.
Men Tadzjikistan är ett av de mycket få länder i EU:s östra grannskap med vilka vi ännu inte ingått en övergripande avtalsöverenskommelse efter det kalla kriget. Om vi på allvar vill ta itu med alla de frågor som jag har nämnt måste vi skapa en lämplig ram för våra framtida förbindelser. Arrangemangen för den politiska dialogen och det praktiska samarbetet med Tadzjikistan måste förbättras så att det bättre avspeglar de gemensamma utmaningar regionen står inför. Med ett partnerskaps- och samarbetsavtal skulle det vara möjligt att på ett mer strukturerat sätt diskutera frågor av gemensamt intresse: mänskliga rättigheter, rättsstatsprincipen, narkotikabekämpning och organiserad brottslighet, liksom terrorism och religiös organisering.
Samtidigt måste vi göra framsteg i frågor som rör demokrati, god samhällsstyrning och mänskliga rättigheter i regionen. Vi är väl medvetna om att detta inte är en lätt uppgift. Det är därför mycket välkommet att det finns en strukturerad dialog om mänskliga rättigheter med Tadzjikistan som ger oss möjlighet att föra en uppriktig diskussion. Den andra rundan i denna dialog äger rum den 23 september i Dusjanbe.
Vi måste fortsätta att uppmuntra Tadzjikistan att inleda ett reformprogram. Händelseutvecklingen är ofta mycket oroande. Vi skulle vilja se ett mer demokratiskt synsätt inom landet när det gäller föreningsfrihet, religionsfrihet, mediefrihet och utvecklingen av det civila samhället. Vi måste göra vårt yttersta för att övertala Tadzjikistan om att rättsstatsprincipen måste iakttas i kampen mot olaglig verksamhet, narkotikahandel och terrorism. Vi måste betona att mänskliga rättigheter och grundläggande friheter måste respekteras som ett sätt att förebygga etniska eller kulturella konflikter.
Vi är också mycket oroade över den omfattande korruption som finns i landet. Den hindrar såväl utvecklingen av Tadzjikistan som effektiva bidrag från givare. Vi bör använda alla kanaler som står till buds för att vädja till de tadzjikiska myndigheterna om att de så snabbt som möjligt tar itu med detta problem. Vi kan inte bortse från att alla transitvägar för narkotikahandel – eller väldigt många i alla fall – korsar Tadzjikistan. Landet riskerar att utsättas för radikala rörelser och internationell organiserad brottslighet. Vi måste öka vårt stöd för Tadzjikistan för att motverka denna verksamhet, men samtidigt ha alternativa inkomstkällor med i beräkningen. Denna strategi överensstämmer också väldigt mycket med vårt åtagande i Afghanistan och arbetet med att stabilisera det landet. Vi välkomnar Tadzjikistans intresse för att samarbeta och bidra till dessa ansträngningar.
Tadzjikistan har visat en öppen och konstruktiv attityd till diskussioner om våra gemensamma utmaningar. Det är positivt. Denna dialog är ett viktigt inslag när det gäller att bistå Tadzjikistan i arbetet med att främja samarbetet med sina grannar och finna lösningar på angelägna och komplicerade regionala problem, t.ex. klimatförändringar, vatten och gränsförvaltning. Med tanke på att vi har ett starkt intresse av att man tar itu med många av dessa problem mer effektivt och verkningsfullt så välkomnar jag möjligheten att skapa en ny grund för våra förbindelser med Tadzjikistan. Partnerskaps- och samarbetsavtalet ger oss en ram inom vilken vi kan vidareutveckla de bilaterala förbindelserna och därigenom bidra till de övergripande målen för vår strategi i hela Centralasien. Jag uppmanar därför detta parlament att samtycka till att avtalet ingås, så att detta kan träda i kraft så snart som möjligt.
Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Madam President, firstly I would like to thank Mr Peterle for his excellent report, and also the resolution, which gives a very good analysis of the situation in Tajikistan and makes recommendations which I can support.
Since the EU Strategy for Central Asia was adopted in June 2007, our relationships with all the countries of Central Asia have been deepening to our mutual benefit. The rhythm of contacts between us has gathered pace, and there is now a shared understanding of the benefits of greater cooperation on security matters, border management and controls, education, governance and energy diversification. The Strategy is succeeding in forging a new kind of partnership with the five Central Asian republics.
Clearly, though, this overarching strategy is underpinned by individual and differentiated bilateral relations that reflect the varying aspirations and orientations of the countries concerned. As you all know, our cooperation with Tajikistan is currently still governed by the trade and cooperation agreement concluded with the USSR in 1989 and endorsed by Tajikistan in 1994. This agreement does not fully reflect our ambitions under the Central Asia Strategy any more, nor does it serve to support the kind of relationship we now seek with Tajikistan.
Your assent to the new EU-Tajikistan Partnership and Cooperation Agreement, which is before you for debate today, would therefore represent a major step forward, allowing us to widen and deepen our cooperation with this country.
Today’s Tajikistan is confronted as has been said already by major economic and social challenges. It is important – and in Europeans’ own interests – that Tajikistan should succeed in tackling its difficulties. This is a country which shares a nearly 1 500 km border with Afghanistan, and which lies close to the Swat Valley in Pakistan. It is a territory vulnerable to spill-over from these conflict areas and to infiltration by Islamic militants.
Tajikistan is also key to efforts to stem the flow of illegal drugs to Europe from Afghanistan. Greater cooperation with the European Union can therefore play a part in helping to prevent the spread of instability.
A key element in Tajikistan’s vulnerabilities is its weak economy. The poorest of the Central Asian republics has been badly hit by a substantial decrease in prices for aluminium and cotton due to the global downturn. This, taken together with a 34% drop in remittances in the first half of 2009, gives rise to concern that poverty levels may be rising, and that a precarious socioeconomic situation could provoke social unrest.
I believe that we are now on the right track with Tajikistan, supporting and encouraging indispensable reforms. This has also been the focus of EU Special Representative Morel’s frequent visits and of my own visit in spring 2008. There is progress but clearly more needs to be done. The Government has made clear that, in addition to greater trade and cooperation, it is willing to implement measures to improve social welfare, health, education, tackle corruption and improve human rights.
It is to be welcomed that President Rahmon has created the post of an ombudsman. The ombudsman will be an important interlocutor for us in the next round of the EU-Tajikistan human rights dialogue that you mentioned, on 23 September. Judiciary reform is still making slow progress, but we hope the recommendations of a recent human rights civil society seminar in Dushanbe will be taken into account by the Government, particularly in reform of the legal profession and the new criminal procedure code in Tajikistan.
I am of course very well aware of your concerns on democracy and human rights in Tajikistan and I can therefore assure you that the Commission will take these concerns fully into account in our dialogues with this country.
As to the economic reforms, we see progress for example on the drafting of a cotton debt resolution mechanism, which hopefully will pave the way for wider agricultural reforms and the implementation of ‘Freedom to Farm’, crucial to tackling poverty in the country.
The European Parliament’s assent to the PCA today will help us to continue to work with Tajikistan on a whole range of political and economic reforms, with a special focus on democracy and human rights, and also to ensure their thorough implementation. The reform effort is already underpinned by a relatively large amount of bilateral assistance from the Commission. Indeed it is EUR 66 million for the period 2007 to 2010 which will even rise to EUR 70 million over the three years 2011 and 2013.
Our aid will focus on sector support for social protection and health, public finance management reform and technical assistance for private sector development. This process will be supported by our delegation in Dushanbe. It is my intention that, before the end of this year, our regionalised office there should become a fully-fledged delegation to encourage the reform process and facilitate full implementation of the PCA. In particular, I hope it will help us to maintain a thorough assessment of progress in the key areas as I have mentioned, which we will then measure against clear benchmarks.
Alojz Peterle, Poročevalec. − Odločitev o sklenitvi sporazuma o partnerskem sodelovanju med Evropskimi skupnostmi, njihovimi članicami in Tadžikistanom je v skladu s strategijo Evropskega sveta za novo partnerstvo s Srednjo Azijo in z jasno voljo Tadžikistana, da razvije široko sodelovanje z Evropsko zvezo v trgovini in na številnih drugih področjih.
Vesel sem, da so vse države članice ratificirale ta sporazum in da bomo lahko potem, ko smo to že storili s Kazahstanom, Kirgizistanom in Uzbekistanom, dali privolitev tudi za sklenitev sporazuma s Tadžikistanom. S tem bo prenehal veljati sporazum o trgovini in sodelovanju, ki je bil sklenjen med Evropsko zvezo in bivšo Sovjetsko zvezo.
Izhajajoč iz svojih temeljnih vrednot in načel Evropska zveza s tem sporazumom izkazuje svoj strateški interes za sodelovanje s Tadžikistanom, ki ga vidi kot zelo pomembnega partnerja v tem delu sveta, in želi s poglobljenim razvojem odnosov prispevati k varnosti in stabilnosti, k napredku gospodarstva, k razvoju in konsolidaciji demokratičnih inštitucij ter k varovanju človekovih pravic in pravni državi.
Ožji cilji evropske politike do Tadžikistana se nanašajo predvsem na podporo v boju proti revščini, dobremu vladanju in reformam kot tudi učinkovitemu boju proti trgovini z mamili in organiziranemu kriminalu. Poročilo je kritično do stanja demokracije in izraža zaskrbljenost glede korupcije in glede statusa civilne družbe, hkrati pa poziva vlado Tadžikistana, da se čim prej loti težkega stanja na področju vzgoje in izobraževanja.
Poročilo izraža tudi utemeljeno zaskrbljenost glede kršenja človekovih pravic, še posebej glede pravic žensk, verske svobode, neodvisnosti sodstva in pogojev za delo civilne družbe. Hkrati pa pozdravlja začetek dialoga o človekovih pravicah, katerega napredek je bistven za razvoj bilateralnih odnosov.
Ta sporazum izraža prepričanje v potencial Tadžikistana, da ustvari moderno in delujočo državo, ki bo sposobna uspešno upravljati tudi svojo regionalno vlogo, še posebej v boju proti ekstremizmu, ki prihaja iz Afganistana in iz regije. Poročilo opozarja med drugim tudi na pomen energije in vode, ki zadeva meddržavne odnose znotraj Srednje Azije in zahteva skupno reševanje.
Dovolite, da se na koncu zahvalim kolegicam in kolegom za konstruktivno sodelovanje kakor tudi Komisiji za dragoceno pomoč. Posebej pa se za sodelovanje zahvaljujem tudi veleposlaništvu Republike Tadžikistan.
Prepričan sem, da lahko s pomočjo tega sporazuma Evropska zveza bistveno nadgradi in poglobi dosedanje sodelovanje s Tadžikistanom. Upam, da bo v tem duhu kmalu prišlo do njegove implementacije. Sporazum s Tadžikistanom z veseljem priporočam v sprejem.
Filip Kaczmarek, w imieniu grupy PPE. – Pragnę pogratulować sprawozdawcy Alojzowi Peterle dobrego merytorycznie i – co chciałem podkreślić – bardzo dobrze wyważonego sprawozdania na temat umowy o partnerstwie i współpracy między wspólnotami europejskimi a Tadżykistanem.
Tadżykistan to kraj dość często krytykowany za deficyt demokracji. To, co najczęściej się nie podoba to brak wolności prasy, wolności religijnej, czy też korupcja. Nie zamierzam dyskutować z tymi zarzutami. Warto jednak zauważyć, że Tadżykistan osiągnął ostatnio postępy zarówno w walce z korupcją, poprawianiem stanu przestrzegania praw człowieka, jak i w wielu innych drażliwych dziedzinach. Jest to też kraj względnie stabilny, a jest to ważne, gdyż Tadżykistan to kraj o strategicznym położeniu. Była o tym już dzisiaj mowa.
Sąsiadując z Afganistanem i związanymi z tym problemami masowej produkcji i przemytu narkotyków, terroryzmu i pogłębiającego się ekstremizmu oraz z coraz bardziej niestabilnym innym sąsiadem – Pakistanem, Tadżykistan może stanowić dla Unii Europejskiej naturalnego sojusznika. W interesie Unii leży zatem dalsze wspomaganie procesów demokratycznych w tym kraju i umacnianie jego politycznego, ekonomicznego i społecznego potencjału.
Pamiętajmy, że Tadżykistan to najbiedniejszy z krajów spośród byłych republik radzieckich. Kraj ten, jako jeden z zaledwie dwunastu w zeszłym roku został wpisany na ONZ-owską listę krajów najbardziej dotkniętych skutkami światowego kryzysu żywnościowego. Cieszę się w tym kontekście, że przypominamy w sprawozdaniu również o milenijnych celach rozwojowych. Przypominamy także Tadżykistanowi o tych celach.
Unia Europejska jest pierwszym handlowym partnerem dla Tadżykistanu. Obie strony powinny dążyć do jak najszybszego wdrożenia umowy, popierając tym samym rozwój i stabilizację sytuacji ekonomicznej. Obok krytyki tego, co złe w Tadżykistanie to się nie udaje. Powinniśmy jednocześnie dać pozytywny sygnał, że zależy nam na rozwoju kontaktów z tym krajem i moim zdaniem sprawozdanie posła Peterle taki sygnał daje, a zatem też cały Parlament.
Niccolò Rinaldi, a nome del gruppo ALDE. – Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il Tagikistan è una parola pronunciata di rado in quest'Aula e quindi noi diamo il benvenuto – lo dico a nome del gruppo dell'Alleanza dei liberali e democratici per l'Europa e anche come membro della commissione per il commercio internazionale della delegazione per i paesi dell'Asia centrale – diamo il benvenuto a questo accordo. Saluto anche questa decisione di procedere con rapidità alla valorizzazione dei nostri uffici di rappresentanza nella regione, come ci ha ricordato adesso il Commissario.
Del resto il Tagikistan, che è un paese che ci può sorprendere, ma che spesso si definisce come un avamposto dell'Europa, non è periferia del mondo – come non lo sono del resto gli altri paesi dell'Asia centrale, Afghanistan in testa – è in questo territorio che si giocano delle battaglie molto importanti per il traffico della droga, per la lotta contro l'autoritarismo e contro il fondamentalismo e per l'affermazione di uno stato di diritto e democrazia, che sono purtroppo ancora molto deboli.
Con questo strumento normativo noi potremo fare passi in avanti, non soltanto dal punto di vista commerciale, ma mi auguro anche politico e culturale.
Heidi Hautala, Verts/ALE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, Tadžikistanin kanssa on varmasti paremmat edellytykset ryhtyä kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen kuin esimerkiksi Uzbekistanin ja Turkmenistanin kanssa, joissa todellakin vallitsee täysi diktatuuri. Mutta Tadžikistan on astetta paremmalla tiellä, ja Euroopan unionilla on vaikutusvaltaa tilanteeseen tällä sopimuksella. Oli miellyttävä kuulla sekä neuvoston että komission nimissä, että yhteistyössä tullaan keskittymään ihmisoikeuksiin ja demokratiaan ja pyritään edistämään oikeusvaltion kehitystä. Oli myös erittäin hyvä kuulla, että Tadžikistanissa on perustettu oikeusasiamiehen instituutio, joka monissa maissa on erittäin tärkeä työväline, ja Euroopan unionin tulee antaa täysi tuki tälle uudelle instituutiolle.
Arvoisa puhemies, haluaisin puuttua vielä kysymykseen vesivaroista. Tällä alueella on rikkaat vesivarat, ja Euroopan unioni voisi auttaa Tadžikistania hyödyntämään näitä vesivarojaan järkiperäisellä ja demokraattisella tavalla ottaen huomioon myös niiden maiden edut, jotka ovat jokien alajuoksulla ja jotka mahdollisesti voisivat kärsiä suurista vesivoimalaitoksista. Muutenkin vihreät haluavat korostaa alueellisen yhteistyön merkitystä, jotta Keski-Aasian alueellinen talous saataisiin elpymään.
Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Madam President, Tajikistan is not blessed with the energy and mineral resources of other countries in Central Asia. However, that is no excuse for marginalising Tajikistan at the expense of its wealthier and larger neighbours.
Central Asia is a region vital to the EU’s political and energy security. In terms of strengthening relations with the EU, some countries in the region will progress faster than others. That is inevitable. But we must retain a sense of collective engagement as we continue to improve ties with what was, until quite recently, a diplomatically isolated and largely overlooked region, particularly by the European Union. Favouring some countries in Central Asia over others risks creating a discord and division in the region. In particular, Islamist terrorists in the region have shown a determination to exploit poverty and inadequate governance to radicalise the people and spread their message of hatred.
The Government of Tajikistan has rejected extremism and, with the help of the international community, is seeking now to consolidate its nation’s democracy. Tajikistan still bears the scars of a brutal civil war between secular and Jihadi forces that erupted after the collapse of the Soviet Union in the early 1990s. People in Tajikistan have no wish to see the return of bloodshed, which is why they have given courageous support to NATO operations against the Taliban in Afghanistan. The ISAF mission in Afghanistan is vital to Tajikistan’s long-term future and its desire to find a security anchor westwards.
It is fair to say that Tajikistan’s record in democratisation and human rights is imperfect, but I am convinced that dialogue and engagement on the EU’s part will encourage Tajikistan towards positive change. Certainly that seems to be the European Union’s view with regard to Belarus and Uzbekistan, so Tajikistan deserves to be treated in the same way. The ECR Group therefore supports a deeper strategic political and economic partnership with Tajikistan based on a commitment of progress towards openness, democracy and higher standards of human rights.
Sabine Lösing, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin! Vielen Dank für die Berichterstattung. Als Mitglied des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten habe ich den zuständigen Vertreter der Kommission in einer Aussprache zur Rolle dieses Abkommens im Rahmen des EU-Migrationsmanagements befragt. Er erklärte eindeutig, dass nach dessen Inkrafttreten der Weg für die Zusammenarbeit mit der Grenzschutzagentur FRONTEX sowie für vielfältige migrationspolitische Regelungen, etwa im Rahmen von Rücknahmeabkommen und der Grenzsicherung zu Afghanistan, geebnet sei. Die 1 200 km lange Grenze Tadschikistans zu Afghanistan wurde hier ja schon angesprochen. Sie wird dann also zu einer weiteren Zielscheibe der repressiven EU-Politik zur Flüchtlingsabwehr.
Die Europäische Union will sich auf diese Weise schon weit vor ihren Außengrenzen effektiv gegen Flüchtende abschotten. Wir sehen wieder einmal, dass dies elementarer Bestandteil der EU-Außenpolitik ist. Als Folge solcher Partnerschaftsabkommen werden Flüchtlinge in Lagern interniert, in denen bekannterweise menschenunwürdige Bedingungen herrschen, wie es etwa zurzeit in der Ukraine geschieht. Die Problematik wurde hier schon allgemein angesprochen. Diese Art des so genannten internationalen Migrationsmanagements beinhaltet schwerwiegende Verstöße gegen die Genfer Flüchtlingskonvention und gegen das internationale Menschenrecht.
Ich fordere die EU deshalb auf, endlich Fluchtursachen statt Flüchtlingen zu bekämpfen. Die Europäische Nachbarschaftspolitik ist ein Mittel, um die Festung Europa noch undurchdringlicher zu machen, und wird deswegen aus unserer Sicht, aus der Sicht der GUE/NGL, sehr skeptisch beurteilt.
Bastiaan Belder, namens de EFD-Fractie. – Mevrouw de Voorzitter, dit debat roept, eerlijk gezegd, dubbele gevoelens bij mij op. Aan de ene kant waardeer ik het dat in de resolutie van collega Peterle duidelijk de vinger wordt gelegd op de vele zere plekken in de Tadzjiekse economie en samenleving. Aan de andere kant vind ik het onbegrijpelijk dat op cruciale momenten op eufemistische wijze wordt gesproken over Tadzjikistan als een relatief stabiel land. Ik heb het zojuist weer in een debat gehoord en ik begrijp helemaal niet waar dat vandaan komt. Maar goed, de Europese Unie wekt de indruk dat deze overeenkomst er hoe dan ook moet komen. Dit heeft onmiskenbaar gevolgen voor de zeggingskracht van de vele kritiek die daarna nog geuit zal worden.
Helemaal verbijsterend vind ik wat ik lees in paragraaf 2 over de ontgoocheling van de Tadzjiekse overheid. Wij moeten het hebben, collega's, over de ontgoocheling van bijvoorbeeld de protestantse minderheid of de moslims die geconfronteerd worden met een godsdienstwet die diep ingrijpt in hun religieuze leven. In plaats van deze volstrekt misplaatste ontgoocheling, zou de Tadzjiekse overheid haar vele huiswerk binnenslands ter hand moeten nemen. Ik hoop, mevrouw de commissaris, dat het ook nauwlettend wordt gevolgd.
Pino Arlacchi (ALDE). - Madam President, I am very much in favour of this agreement. I believe it is a big step forward in the cooperation between the European Union and Tajikistan, which is a very important country for several reasons.
I just want to quote one contribution to the stability and security of our continent of the EU. Tajikistan is at the crossroads of drug trafficking from Afghanistan to Europe and Russia. At least 30% of the heroin produced in Afghanistan comes to Europe and Russia through Tajikistan. Ten years ago the international community started a big operation in Tajikistan, strengthening all the drug control apparatus, and I am very happy to see, ten years later, that it is working and that it is going ahead very well. This agreement is a direct contribution to the stability and security of Europe.
I see there are still many limitations and colleagues underlined the problems in Tajikistan in terms of human rights, poverty and so on. But I believe this agreement is Europe at its best and I am very much in favour of it.
Pier Antonio Panzeri (S-D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, penso anche io che sia davvero molto positivo questo accordo di collaborazione il Tagikistan e può aiutare a servire per raggiungere alcuni obiettivi che credo importanti e precisi.
Innanzitutto, il primo obiettivo riguarda la posizione strategica di questo paese, che può davvero essere utile per favorire un'area di pace, di sicurezza e di stabilità. Il secondo obiettivo credo che sia anche e debba essere quello di favorire una crescita di quel paese dal punto di vista economico e sociale, perché sappiamo che è un paese tra i più poveri dell'area.
Infine, noi dovremmo fare in modo che libertà, democrazia e diritti devono essere gli elementi fondamentali che devono guidare l'applicazione di questo accordo. Al di là dei limiti che possono essere riscontrati, io credo che dobbiamo salutare positivamente ciò che stiamo votando in quest'Aula.
Jelko Kacin (ALDE). - Rad bi čestital kolegu Peterletu za odlično poročilo. „Stan” pomeni država in Tadžikistan je zadnja država med temi državami, ki se končajo na „stan”, ki smo jo prepoznali. Doslej je bila z naše strani spregledana in to je bila velika krivica.
Ampak stabilnost v centralni Aziji je v njihovem, je v našem, je v strateškem interesu celotnega sveta. Vse države so med seboj povezane kot vezna posoda, zato moramo svojo zrelost pokazati tudi na ta način, da enako pozornost namenjamo vsem državam tega območja, ne glede na njihovo velikost ali njihovo razvitost ali pa bogastvo z energenti.
Zato se mi zdi, da smo s tem popravili napako in zaostanek, in zato čestitam tako poročevalcu kot Komisiji oziroma gospe komisarki kot tudi švedskemu predsedstvu, da smo to zamudo zdaj končno arhivirali v preteklost. Sedanjost bo boljša.
Janusz Władysław Zemke (S-D). - Chciałem bardzo podziękować za możliwość postawienia pytania. Uważam, że bardzo dobrze stało się, że zostanie zawarta ta umowa, bo jest to krok we właściwą stronę.
Zadaję sobie natomiast pytanie i to pytanie chciałem postawić pani minister Malmström: czy wśród różnych działań, jakie są planowane przez Unię, nie byłoby pożądane, żebyśmy położyli większy nacisk na pomoc Tadżykistanowi w szkoleniu ludzi, którzy odpowiadają za zabezpieczenie granicy z Afganistanem? Dobrze wiemy, że jest to niebywale poważny problem. Ta granica ma 1500 kilometrów. Tadżykistan ma poważne kłopoty z ochroną granicy, tym bardziej, że po afgańskiej stronie mieszka liczna mniejszość tadżycka. Myślę więc, że wśród różnych działań podejmowanych przez Unię warto by także pomyśleć o pomocy w szkoleniu sił w Tadżykistanie i ludzi, którzy odpowiadają za szczelność tej granicy.
Bernd Posselt (PPE). - Frau Präsidentin! Auch ich möchte sagen, dass der Bericht des Kollegen Peterle ausgezeichnet ist. Wir sollten uns darüber im Klaren sein, dass die sehr freiheitsliebenden Völker Zentralasiens zu unseren wichtigsten Partnern gehören. Diese Region wurde sehr oft von fremden Mächten dominiert. Sie ist zum ersten Mal seit Langem – seit Jahrhunderten – wieder frei. Wir sollten die Gelegenheit nutzen, eine wirkliche Partnerschaft der Freien zu begründen.
Ich habe vorhin etwas über Kriminalität gehört. Natürlich müssen wir gemeinsam die Kriminalität bekämpfen. Aber wir sollten zuerst einmal die Kultur dieser Länder sehen, und wir sollten sehen, dass es sich um uralte Handelsnationen handelt. Dort wurde eben nicht nur mit Drogen gehandelt, sondern mit Waren, die für Europa und die Welt immer wichtig waren. Daher sollten wir sagen: Es geht um Partnerschaft und nicht um Paternalismus.
Αθανάσιος Πλεύρης (EFD). - Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα και εγώ να θίξω το θέμα της εγκληματικότητας που ήδη αναφέρθηκε, όπως επίσης και αυτό της λαθρομετανάστευσης. Είναι γεγονός ότι το Τατζικιστάν βρίσκεται σε ένα νευραλγικό σημείο, σε μία γεωπολιτική θέση, και η Ευρώπη θα πρέπει να εξετάσει με ποιό τρόπο θα καταφέρουμε να περιορίσουμε αφενός την εγκληματικότητα, η οποία σχετίζεται ειδικά με τα ναρκωτικά από το Αφγανιστάν, και αφετέρου -πρωτίστως- τις μεταναστευτικές ροές.
Είναι γεγονός ότι πλέον η Ευρώπη δεν μπορεί να αντέξει αυτή τη μεταναστευτική ροή, μέσω του Τατζικιστάν, από το Αφγανιστάν καθώς και από τις άλλες χώρες, ένα γεγονός που σήμερα το πληρώνουν πρωτίστως οι μεσογειακές χώρες, όπως οι Μάλτα, Κύπρος, Ελλάδα και Ιταλία, αλλά αργότερα είναι βέβαιο, με μαθηματική ακρίβεια, ότι θα το πληρώσουν και όλες οι χώρες της βόρειας Ευρώπης.
Πρέπει ασφαλώς να σεβόμαστε τα δικαιώματα όλων αυτών των ανθρώπων που έρχονται από τις εν λόγω χώρες, αλλά κάποια στιγμή και η Ευρώπη πρέπει να κατοχυρωθεί και να γίνει αντιληπτό ότι δεν μπορούμε να αντέξουμε όλη αυτή τη μεταναστευτική ροή από την Ασία.
Cecilia Malmström, rådets tjänstgörande ordförande. − Fru talman! Precis som föredragande Alojz Peterle säger i sitt utmärkta betänkande är partnerskaps- och samarbetsavtalet en del i en större strategi för ökad regional stabilitet i Centralasien. Det är naturligt att vi tar det här stora greppet eftersom problemen är så många, så omfattande och berör så många stater. Det gäller inte minst Afghanistan och Pakistan, men varje land har också sina specifika problem. Allt detta tar Peterle mycket systematiskt upp i betänkandet.
Det gläder mig att Europaparlamentet fortfarande håller fanan högt när det gäller mänskliga rättigheter. Mänskliga rättigheter är ett problem i Tadzjikistan. Det återstår mycket att göra i landet när det gäller respekten för demokrati, mänskliga rättigheter och rättssamhället. Därför är det så värdefullt, precis som kommissionären säger, att vi har denna dialog om mänskliga rättigheter. Jag är säker på att kommissionen kommer vara mycket tydlig på nästa veckas möte om europeiska värderingar och vilka förväntningar vi har på Tadzjikistan.
EU stödde en konferens i somras som handlade just om att stärka rättssamhället i Tadzjikistan. I konferensen deltog representanter från forskningsvärlden, företrädare för det civila samhället, frivilligorganisationer och utländska experter, men också många representanter från Tadzjikistans egna myndigheter. Det handlar om att öka de rättsvårdande myndigheternas oberoende och att stärka rättssamhället.
Heidi Hautala tog upp vattenfrågan. Den är mycket viktig i regionen. EU stöder ett antal hållbara utvecklingsprojekt för vattenkraft. Dessa projekt ska vara baserade på vetenskapliga studier, ha ett regionalt perspektiv och ta hänsyn till de specifika behov som finns här.
Janusz Zemke nämnde frågan om gränsövervakning. Det är en mycket viktig fråga. EU:s stöd till regionen uppgår till 66 miljoner euro fram till 2010 och därefter 70 miljoner euro under den kommande treårsperioden. Det borde absolut finnas utrymme här för att stärka både styrning, förvaltning och utbildning av tull och polis. Jag är säker på att kommissionen återkommer till detta.
Sammanfattningsvis finns det mycket svåra och komplexa problem i Tadzjikistan och i hela regionen. Vi ser några hoppfulla ljus i tunneln, men vi ska inte underskatta problemen. Jag är mycket glad över den enhällighet som finns här i kammaren om att det är viktigt att ta detta steg med partnerskaps- och samarbetsavtalet. Det ger oss ett bättre instrument att verka för större stabilitet och lösningar på dessa problem och att föra en aktiv dialog om mänskliga rättigheter och demokrati med landet. Det är ett viktigt steg framåt och det täpper till ett hål som har funnits i den regionala strategin.
Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Madam President, we have firmly believed for a long time that an EU-Central Asia strategy is vitally important and will have a positive effect on security, stability and prosperity in the countries of Central Asia. As Mr Tannock rightly said, we should not marginalise Tajikistan. On the contrary, I think we should engage with this poorest country of Central Asia.
Having said this, yes of course we are also fully aware that there are huge challenges for this country. I think it was Mr Arlacchi who mentioned that Afghanistan remains the first opiate- and heroin-producing country in the world and of course the whole transit takes place through Tajikistan and through other Central Asian countries. Afghan opium and heroin are being trafficked out of the country, mainly through Iran and Pakistan on the southern routes and through Turkmenistan, Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan on the northern routes. So we know that this is an extremely important issue. But we also see that drug production has decreased in Afghanistan and now it is really a matter of working together in order to make this decrease still further.
For that we have introduced BOMKA, the border management programme. That is excellent because it works against smuggling; it is helping these countries to trade legally; but in particular it is also working against drug production. I have visited those institutions myself and I can tell you they are working very well. We are also organising training. Training is among the European Union programmes.
Let me say a second word on the human rights question. The new partnership and cooperation agreement will provide us with an instrument to deepen our dialogue with Tajikistan in this field, and there is the human rights clause. This will give us the opportunity and the means for discussing with the Tajik authorities all related issues, such as child labour, women’s rights, freedom of assembly and religious freedom – absolutely, Mr Belder, because there are still some problems.
Water has also been mentioned. I have known about these problems for very many years. We have tried to help the Tajiks and now we play the role of facilitator among Central Asian countries. We are convinced that it has to be tackled at regional level, taking countries’ interests and needs into account – both upstream, which means Tajikistan and Kurdistan, and downstream, which means Uzbekistan, Turkmenistan and Kazakhstan. I think only in this context can a permanent solution be found. Therefore we are working with all the countries and in this context a national policy dialogue on water is scheduled for 2010 – next year – in which all these issues will be addressed, and then of course we will try and come to terms.
My final remarks: the time is right to support the final stage of the ratification process for the partnership and cooperation agreement. More intense cooperation with Tajikistan, supported by you, by Parliament, is in the interests of our citizens. A positive vote will send a strong signal to Tajikistan that the European Union honours its commitments under our Central Asia Strategy. It will pave the way for a partnership essential to our own security and help us encourage greater regional cooperation, so vital for the stability of Central Asia.
Alojz Peterle, Poročevalec. − Vsem bi se rad zahvalil za pozorne besede, za nove osvetlitve in za nove poudarke. Vesel sem, da je tudi ta debata pokazala veliko enotnost Parlamenta in voljo po močnejšem in tesnejšem partnerstvu s Tadžikistanom. Vesel sem tudi, da se zavedamo identitete Tadžikistana in njegove posebne vloge v regiji.
Jaz bom vesel, če bomo tako zavzeto spremljali tudi implementacijo tega sporazuma, za katerega se bo kmalu pokazala prilika. Rad bi pa opozoril tudi na pomembnost parlamentarne dimenzije sodelovanja, za katere bomo imeli tudi priliko preko delegacije za države Srednje Azije.
Jaz sem prepričan, da bomo jutri opravili tudi končno dejanje z veliko večino za ta sporazum. In ko bo začel ta veljati, bosta imela Evropska zveza in Tadžikistan možnost, da sodelujeta na regionalnem, na bilateralnem in na globalnem planu. Lepa hvala za sodelovanje in pomoč.
Die Präsidentin. − Zum Abschluss der Aussprache wurde gemäß Artikel 110 Absatz 2 der Geschäftsordnung ein Entschließungsantrag des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten eingereicht(1).
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet am Donnerstag, 17.9.2009, statt.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 149)
Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. – Vítám každou dohodu mezi Evropskými společenstvími a zeměmi bývalého Sovětského svazu, pokud jsou tyto dohody založeny na rovnoprávnosti a oboustranném prospěchu. Stojí-li v důvodové zprávě předkládaná dnes plénu Evropského parlamentu, že navrhovaná dohoda přispěje k upevnění a posílení Unie v Tádžikistánu a v oblasti Střední Asie z hlediska politického, hospodářského i obchodního, pak chci naléhavě upozornit na následující závěry, jež zdaleka nesdílím jen já sám. Dohoda nesmí být v žádném případě chápána jako případná platforma pro vojenskou přítomnost sil Unie v uvedeném prostoru. Evropskou unii je nutné bezpodmínečně budovat jako mírový projekt, oproštěný od velmocenských a vojenských ambic. Proklamovaný boj proti terorismu nelze tak v daném prostoru vést bez spolupráce s Ruskem a dalšími sousedními státy. V neposlední řadě bych chtěl upozornit na to, že v naprosto rovnoprávném a oboustranně výhodném duchu je třeba přistupovat také k dobývání a využívání surovinových zdrojů.
PRESIDENZA DELL'ON. ROBERTA ANGELILLI Vicepresidente