18. Az EK és Mauritius közötti megállapodás a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről - Az EK és a Seychelle Köztársaság közötti megállapodás a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről - Az EK és Barbados közötti megállapodás a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről - Az EK és Saint Kitts és Nevis közötti megállapodás a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről - Az EK, valamint Antigua és Barbuda közötti megállapodás a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről - Az EK és a Bahamai Közösség közötti megállapodás a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről (vita)
Elnök. – A következő napirendi pont a következők együttes tárgyalása:
- Busuttil úr jelentése az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2009)0048 – C7-0015/2009 – 2009/0012(CNS)),
- Busuttil úr jelentése az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2009)0052 – C7-0012/2009 – 2009/0015(CNS)),
- Busuttil úr jelentése az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2009)0050 – C7-0017/2009 – 2009/0014(CNS)),
- Busuttil úr jelentése az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében az Európai Közösség, illetve a Saint Kitts és Nevis Államszövetség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2009)0053 – C7-0013/2009 – 2009/0017(CNS)),
- Busuttil úr jelentése az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében az Európai Közösség, illetve Antigua és Barbuda közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2009)0049 – C7-0016/2009 – 2009/0013(CNS)),
- Busuttil úr jelentése az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében az Európai Közösség és a Bahama-szigetek közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2009)0055 – C7-0014/2009 – 2009/0020(CNS)).
Simon Busuttil, előadó. – (MT) A teremben érezhető hideg ellenére ez a téma olyan országokkal fog foglalkozni, amelyek ennél jóval melegebb hőmérséklettel dicsekedhetnek, ami valamelyest ideálisabb. Ezek a jelentések tulajdonképpen egy olyan megállapodásból állnak, amely rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességet biztosít az Európai Unió és polgárai, valamint hat másik ország – a Mauritiusi Köztársaság, a Seychelle Köztársaság, Saint Kitts és Nevis Államszövetség, a Bahama-szigetek, illetve Antigua és Barbuda – polgárai számára.
A mentesség érvényes az Európai Unió ezen országokba utazó polgáraira, illetve fordítva, ezen országok azon polgáraira, akik az Európai Unióba utaznak. A mentesség hathónapos időszakon belül legfeljebb három hónapos tartózkodásra vonatkozik. A vízummentesség a személyek mindenféle kategóriájára, a különböző célból utazó közönséges polgárokra és diplomatákra egyaránt vonatkozik. Különösen érvényes ez az Európai Unióból érkező nagyszámú turistára, akik ebben a hat országban töltik szabadságukat, és ezzel az ő dolgukat nagymértékben meg fogjuk könnyíteni.
Ez a megállapodás ugyanakkor határozottan kizárja azokat a személyeket, akik munka és javadalmazás céljából utaznak. Egy olyan rendelkezést is belefoglaltunk ezekbe a jelentésekbe, amelynek értelmében egyes országok kizárása helyett az érintett harmadik országok bármelyike az Európai Unió összes tagállamával szemben függesztheti fel vagy szüntetheti meg ezt a megállapodást. Ez az európai uniós polgároknak biztosítandó egyenlő bánásmód érdekében történt, amivel egyben szolidaritásunkat is kinyilvánítjuk. Másrészt az Európai Unió ugyanezt teszi, azaz az Európai Közösség is az összes tagállamára vonatkozóan függesztheti fel vagy szüntetheti meg a megállapodásokat. Az Európai Unió, illetve az érintett harmadik országok a megállapodást egészben vagy részben felfüggeszthetik a közrenddel, a nemzetbiztonság védelmével vagy a közegészség védelmével, az illegális bevándorlással vagy a vízumkötelezettség bármelyik fél általi újbóli bevezetésével kapcsolatos okokból. Mindenekelőtt szeretném tisztázni, elnök asszony, hogy mielőtt szakbizottsági szinten szavazásra bocsátottuk volna ezeket a jelentéseket, garanciát kértünk és kaptunk az Európai Bizottság részéről a teljes körű kölcsönösség biztosítására. Ez számunkra alapvető fontosságú elv, amelynek értelmében az érintett országok a vízumkötelezettség feloldására nézve teljes körű kölcsönösséget biztosítanak, miközben ennek fejében mi is ugyanígy járunk el. Ily módon mindkét oldalon eltörölnénk a vízumkötelezettséget. A megállapodás a szükséges módon született meg, és ismét csak világosan bizonyítja, hogy az Európai Unió képes nemzetközi szinten egyhangúlag tárgyalni és szolidaritást mutatni valamennyi országgal szemben. Végezetül szeretném elmondani, hogy ez ismét csak jó példája annak, hogy az Európai Unió képes megnyitni kapuit a világ polgárai előtt.
Jacques Barrot, a Bizottság alelnöke. – (FR) Elnök asszony, én is nagyon hálás vagyok Busuttil úr kiváló jelentéséért.
A hat Európai Unión kívüli ország – Antigua és Barbuda, a Bahama-szigetek, Barbados, Mauritius, Saint Kitts és Nevis, valamint a Seychelle-szigetek – egy új rendelet, a 2006. december 21-én elfogadott 1932/2006/EK tanácsi rendelet értelmében az 539/2001/EK tanácsi rendelet által rögzített negatív listáról a pozitív listára került átsorolásra, miután az új rendelet megerősítette, hogy ezek az országok teljesítették a rendeletben rögzített kritériumokat.
Ez a rendelet szabályozta ezen országok polgárai számára a vízummentesség végrehajtását az Európai Közösség és az egyes érintett országok közötti kétoldalú vízummentességi megállapodások megkötését és hatályba lépését követően.
Amint azt Busuttil úr is elmondta, fontos volt a teljes mértékű kölcsönösség biztosítása, hiszen egyes érintett országok akkoriban továbbra is fenntartották a vízumkötelezettséget egy vagy több tagállam polgáraira vonatkozóan.
A CARICOM – a Karibi Közös Piac – országai által a krikett világkupa kapcsán egyes tagállamok állampolgáraira ideiglenesen alkalmazott vízumrendszer miatt a hivatalos vízummentességi tárgyalások csak 2008 júliusában kezdődtek meg.
Annak érdekében, hogy a polgárok minél előbb vízummentességet élvezhessenek, a Bizottság javaslatot tett a 2009. május 28-án aláírt megállapodások ideiglenes alkalmazására, amelyek azóta a hivatalos megállapodás megkötéséhez szükséges eljárások lezárultáig ideiglenesen alkalmazásra is kerültek.
A kölcsönösség elvének értelmében a vízummentesség a személyek mindenféle kategóriájára – a közönséges, a diplomata és szolgálati/hivatali útlevelek tulajdonosaira egyaránt – vonatkozik, a kereső tevékenység kivételével bármi is legyen utazásuk célja.
Ahogyan azt Busuttil úr elmondta, annak érdekében, hogy egyenlő bánásmódban részesüljön minden uniós polgár, a megállapodások egy olyan rendelkezést is magukba foglalnak, amelynek értelmében a hat Európai Unión kívüli ország a megállapodást csak az Európai Közösség összes tagállamával szemben függesztheti fel vagy szüntetheti meg, illetve fordítva, a Közösség is csak az össze tagállamára vonatkozóan függesztheti fel vagy szüntetheti meg a megállapodást.
Íme, köszönet a Parlamentnek és Busuttil úrnak az együttműködésükért. Ez megerősíti ezt a kezdeményezést, amely így könnyebbé fogja tenni az utazást polgáraink számára. Szeretném még hozzátenni, hogy ebben a kissé hűvös parlamenti épületben csak álmodhatunk arról, hogy előbb vagy utóbb felkereshetjük mindezeket a csodálatos országokat, mint például a Seychelle- szigeteket vagy a Bahamákat…
Marie-Christine Vergiat, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében. – (FR) Elnök asszony, az Egységes Európai Baloldal/az Északi Zöld Baloldal Képviselőcsoportja támogatja azokat a megállapodásokat, amelyeket az Európai Unió ezzel a hat országgal kötött, amelyek valóban álomutazások céljai, Barrot úr.
Amint Ön arról bennünket tájékoztatott, a megállapodásoknak köszönhetően az említett hat ország polgárai, és fordítva, az EU állampolgárai a jövőben mentesülni fognak a rövid távú tartózkodásra jogosító vízum alól – vagy legalábbis egy részük mentesülni fog, hiszen a mentesség alól kivételt képeznek azok, akik – röviden összefoglalva – alkalmazottként vagy szolgáltatóként munkát vagy kereső tevékenységet kívánnak végezni. Ez azt jelenti, hogy a vízumkötelezettség alól többek között az üzletemberek, a sportolók és a művészek – legalábbis amennyiben egyszeri tevékenységről van szó –, az újságírók és a gyakornokok mentesülnek.
Ne legyünk kicsinyesek, és üdvözöljük ezt az előrelépést, hiszen mindannyian ismerjük azokat az adminisztratív kellemetlenségeket, amelyekkel követségeinken a vízumok kiállítása a déli államok polgárai számára jár.
Bizonyára hallottak már, hölgyeim és uraim – legalábbis azon kevesek, akik még itt maradtak –, olyan művészekről, akiket megakadályoztak abban, hogy részt vegyenek egy fesztiválon, vagy olyan sportolókról, akik nem vehettek részt egyes versenyeken. Mi http://www.europarl.europa.eu/members/expert/politicalBodies/search.do?group=2954&language=HU" \o "az Egységes Európai Baloldal/az Északi Zöld Baloldal Képviselõcsoportja" ában támogatjuk a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok eltörlését. Ezek akadályozzák a személyek szabad mozgását, és egy olyan ördögi körbe taszítják ezen országok polgárait, amely arra ösztönzi őket, hogy folyamodjanak rövid távú tartózkodásra jogosító vízumért, majd ha már azt megkapták, akkor attól való félelmükben, hogy nem kapnak újabb vízumot, ne térjenek vissza hazájukba. Mi pedig viszonzásul továbbra is keményen fellépünk a rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezők ellen, és ezzel ördögi kör alakul ki. Ez valódi családi törésekhez is vezet az országainkban élő bevándorlók, illetve a származási országokban maradt családjuk között. Ezért mi úgy véljük, hogy ezek a megállapodások pozitív lépést jelentenek egy másfajta bevándorlási politika irányába, amelynek értelmében a férfiak és a nők ugyanolyan szabadon mozoghatnának, mint a tőke és az áruk.
Azonban van egy apró – egy apró technikai – észrevételünk, biztos úr. Észrevettük, hogy az angol ‘valid passport’ kifejezést franciára ‘passeport ordinaire’-ként fordították, mi azonban úgy gondoljuk, hogy ez nem ugyanaz. Ezért örülnénk, ha tisztázhatnánk ezt a pontot, mivel úgy véljük, hogy a megfelelő fordítás a ‘passeport en cours de validité’ kifejezés lenne.
Meglepetten észleltük azt is – a ’meglepett’ szó talán udvarias kifejezés erre –, tehát meglepetten észleltük, hogy ezek a megállapodások nem vonatkoznak Franciaország legkülső régióira, ugyanakkor érvényesek Portugália legkülső régióira.
Carlos Coelho (PPE). – (PT) Csak támogatni szeretném Simon Busuttil jelentését, amely megerősíti az Európai Bizottság kezdeményezését, és három rövid észrevétellel élnék. Először is ezzel a határozattal, amely könnyebbé teszi a mozgást, elvetjük az Európa-erőd gondolatát. Másodszor mi nem találomra tárjuk ki kapuinkat. Ahogyan Barrot alelnök úr is felhívta rá a figyelmünket, a szabályokkal összhangban nyitjuk meg a kapukat. Amint elmondta, az érintett országok eleget tettek a szabályoknak, és így lekerülhetnek a negatív listáról.
Úgy vélem, fontos, hogy európai megközelítést alkalmazzunk, és elkerüljük egyes országok „kicsipegetését és kiválogatását”, vagyis azt, hogy néhányat elfogadunk, másokat pedig nem. Vagy az európai terület egésze kerül elfogadásra, vagy az egésze kerül elutasításra. Végezetül, ahogyan azt Simon Busuttil és Barrot alelnök úr is hangsúlyozták, a kölcsönösség garantálása kulcsfontosságú ezekben a megállapodásokban. Nemigen kérhetjük Európától, hogy nyissa meg kapuit más országok előtt, ha azok az országok nem nyitják meg kapuikat Európa előtt, és ez bőven megerősítésre kerül ezekben a megállapodásokban.
Jacques Barrot, a Bizottság alelnöke – (FR) Elnök asszony, először is szeretnék köszönetet mondani Vergiat asszonynak, és elmondanám neki, hogy tökéletesen igaza van – valóban ‘passeports en cours de validité’-ról van szó –, és másodszor elmondanám, hogy ez egy olyan lehetőség, amelyet a legmesszemenőbbekig szeretnénk megvalósítani.
Úgy vélem, Coelho úr Busuttil úrra hivatkozva világossá tette azt is, hogy nagyon szigorúnak kell lennünk a kölcsönösség tekintetében, és hogy valódi európai szolidaritásra van szükségünk: nem hagyhatjuk, hogy valamely tagállam ki legyen szolgáltatva a vízumkötelezettség újbóli bevezetésének. Valódi szolidaritásra van szükségünk valamennyi tagállam és az Európai Unió részéről is.
Még egyszer hálás vagyok Busuttil úrnak a probléma világos azonosításáért és azért, hogy ilyenformán biztosítja számunkra a Parlament támogatását.
Simon Busuttil, előadó. – (MT) Szeretnék egyszerűen köszönetet mondani valamennyi hozzászólónak, mind képviselőtársaimnak, mind pedig Jacques Barrot úrnak, az Európai Bizottság alelnökének. Ha össze kellene foglalnom ennek az intézménynek a politikai üzenetét egy kifejezésben, akkor az nyilvánvalóan a kölcsönösség elve lenne. Ez fontos számunkra. Ez komoly jelentőséggel bír az előttünk lévő megállapodás szempontjából, ugyanúgy, ahogyan más, harmadik országokkal kötött megállapodások is lényegesek. A Bizottság alelnöke tudja, hogy számos harmadik ország továbbra sem tartja tiszteletben a kölcsönösség elvét az Európai Unió összes tagállamára nézve. Az Egyesült Államok is közéjük tartozik, amely nemrégiben több országot is felvett vízummentességi programjába, míg másokat kihagyott. Brazília, amellyel a közelmúltban folytattunk tárgyalásokat, szintén itt említendő meg. Kérem, hogy a megállapodások megkötésekor ragaszkodjunk a kölcsönösség elvéhez, és hiszem, hogy az ilyen típusú megállapodások jó alapul szolgálhatnak ahhoz, hogy máshol is megtörténjen ez.