Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2009/2133(INI)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A7-0041/2009

Testi mressqa :

A7-0041/2009

Dibattiti :

PV 21/10/2009 - 8
CRE 21/10/2009 - 8

Votazzjonijiet :

PV 22/10/2009 - 8.8
CRE 22/10/2009 - 8.8
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P7_TA(2009)0057

Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 21 ta' Ottubru 2009 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

8. L-aspetti istituzzjonali tal-ħolqien ta' servizz Ewropew għall-azzjoni barranija - Ħolqien ta' servizz Ewropew għall-azzjoni barranija : stat ta' progress fin-negozjati ma' l-Istati Membri (dibattitu)
Minuti
MPphoto
 

  Předseda. − Dalším bodem je společná rozprava o zprávě Elmara Broka o institucionálních aspektech vytvoření evropské služby vnější akce ((2009/2133(INI) – (A7-0041/2009)) a prohlášení Rady a Komise o vytvoření evropské služby vnější akce.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok, Berichterstatter. − Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir nähern uns dem Zeitpunkt der endgültigen Ratifizierung des Vertrags von Lissabon und stellen derzeit Überlegungen an, wie dieser Vertrag implementiert werden

soll. Wir wissen alle, dass Verfassungswirklichkeit hergestellt werden muss, die ebenso wichtig ist wie das geschriebene Wort einer Verfassung oder eines Primärrechts wie des Vertrags.

Deswegen möchte ich noch einmal an die Absicht erinnern, denn das, was wir jetzt über den Auswärtigen Dienst, den Hohen Beauftragten und Vizepräsidenten der Kommission diskutieren, ist ja ein Ergebnis des Verfassungskonvents, das von der Regierungskonferenz für den Vertrag von Lissabon übernommen wurde.

Die Absicht war, mehr Effizienz für die Europäische Union zu erreichen, indem wir uns der Situation nähern, dass Europa mit einer Stimme in dieser Welt spricht. Dafür brauchen wir diesen neuen Typ des Hohen Beauftragten und Vizepräsidenten, der auch einen vernünftigen Dienst haben muss, damit er dieser Aufgabe gerecht wird.

Das zweite Prinzip des Verfassungskonvents war Transparenz, und das Dritte war Demokratie. Das waren die drei Ausgangspunkte, und es war der parlamentarischen Mehrheit des Verfassungskonvents, zu der insbesondere auch die nationalen Parlamentarier gehören, eindeutig klar, dass die Europäische Union überall dort besser ist, wo sie nach der Gemeinschaftsmethode arbeitet, und überall dort relativ schlecht ist, wo sie nach der intergouvernementalen Methode arbeitet.

Entsprechend dem Geiste dieser Vorbereitung darf die Umsetzung der Texte nicht dahingehen, dass dies zu einer Verstärkung des Intergouvernementalen führt, so dass die Gemeinschaftsmethode, die demokratisch kontrollierbar, erfolgreicher und transparenter ist, zurückgedrängt wird.

Deshalb kann ich manchmal nicht verstehen, dass man von Seiten der Mitgliedstaaten in erster Linie an Organigrammen interessiert ist, aber nicht daran, wie diese Prinzipien verwirklicht werden. Wir sind der Auffassung, dass wir keine neue Bürokratie in der Mitte zwischen Rat und Kommission haben wollen, die mit 6 000 bis 8 000 Leuten auf Dauer ein Eigenleben führt und zu einem Königreich wird, das nicht kontrollierbar ist.

Gehen wir davon aus, dass dieser Dienst der Kommission als Administration zugeordnet wird, erkennen wir an, dass dieser einen Sui Generis-Charakter haben muss. Es kann nicht eine normale Kommissionsdienststelle sein, weil wir im Bereich der Außen- und Sicherheitspolitik eine geteilte Zuständigkeit zwischen der Gemeinschafts- und der Ratszuständigkeit haben. Deswegen muss dafür Sorge getragen werden, dass der Rat die Absicherung hat, dass in vernünftiger Weise die Rechte des Rates zum Ausdruck kommen und loyal gearbeitet wird.

Es muss deutlich sein, dass die nationalen Experten in der Kommission in anderer Weise, als dies bisher der Fall war, behandelt werden, nämlich gleichberechtigt. Es muss klar sein, dass die Scrutiny-Rechte des Parlaments und die Haushaltsrechte des Parlaments in keiner Weise geschmälert, sondern eher gestärkt werden.

Dabei möchte ich an diesem Punkt der Debatte die Kommission daran erinnern, dass wir nicht nur das Konsultationsrecht haben, sondern dass wir Parlamentarier erzwungen haben, dass es das consent der Kommission gibt. Und wir werden bei den Hearings die Kommission und den Hohen Beauftragten nicht herauslassen. Wir müssen sehen, dass bei Veränderungen, die mit staff regulations und financial regulations zu tun haben, das Europäische Parlament das Mitentscheidungsrecht hat, wie im Übrigen auch beim Haushaltsverfahren. Ich möchte deswegen die beiden Institutionen einladen, in ihren Erklärungen jetzt zu erklären, in welcher Weise die Prinzipien Effizienz, Transparenz und Demokratie miteinander verbunden werden können. Aus den bisherigen Dokumenten der COREPER, die ich einsehen konnte, ist mir dies nicht deutlich geworden.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, rådets tjänstgörande ordförande. − Herr talman, fru kommissionär, Elmar Brok, ärade ledamöter! Utvecklingen av den europeiska utrikestjänsten är en fråga som jag vet är av stort intresse för er här i parlamentet. Jag har med stort intresse och engagemang läst det betänkande som Elmar Brok har lagt fram och som godkändes i måndags i utskottet för konstitutionella frågor. Naturligtvis är vi från ordförandeskapets sida helt överens om det som Elmar Brok skriver, om att utrikestjänsten verkligen är nyckeln till vårt gemensamma arbete för att göra den europeiska utrikespolitiken till ett aktivt och mera sammanhållet organ så att den europeiska politiken kan synas på ett bättre sätt runt om i världen.

Tanken är att överbrygga det gap som har funnits mellan kommissionens och rådets arbete, så att unionens politik drar åt samma håll. Det här är nödvändigt för att vi ska kunna vara så effektiva som möjligt. Därför är det viktigt att vi ger utrikestjänsten en så bra start som möjligt. Det här är en av de största och viktigaste utmaningarna i Lissabonfördraget. Det är många pusselbitar som ska falla på plats, och därför pågår ett omfattande förberedelsearbete i rådet.

Målsättningen är att Europeiska rådet ska kunna enas om en rapport som den höga representanten, när han eller hon har utsetts, ska kunna ta avstamp i när han eller hon lägger fram sitt förslag om utrikestjänsten. I detta arbete kommer naturligtvis Europaparlamentet att höras i samband med att den höga representanten lägger fram sitt förslag. Under tiden fram till dess kommer ordförandeskapet att försäkra sig om att det finns en regelbunden dialog med Europaparlamentet. En sådan dialog har vi haft hittills och vi kommer att fortsätta med detta. Det är viktigt att Europaparlamentet, rådet och kommissionen har en regelbunden kontakt i de här frågorna, inte bara på tjänstemannanivå, utan även på politisk nivå.

Direkt efter den irländska folkomröstningen – vi är mycket glada att resultatet blev ett ja – inledde medlemsstaterna och kommissionen ett mycket intensivt arbete med att förbereda den europeiska utrikestjänsten. Detta arbete går framåt, och jag är helt övertygad om att vi inför Europeiska rådet nästa vecka kommer att kunna lägga fram en rad användbara idéer vad gäller den framtida höga representanten. Eftersom det är den höga representantens uppgift att lägga fram det slutgiltiga förslaget så kommer han eller hon naturligtvis att involveras i arbetet så fort han eller hon har utnämnts. Detta är mycket viktigt så att han eller hon också kan forma förslaget.

Ordförandeskapet kommer att lägga fram en principöverenskommelse som täcker fem större delar. Det handlar om omfattningen av utrikestjänstens verksamhet, den rättsliga ställningen, personalfrågor, finansiering samt EU:s delegationer. Vi är inte färdiga ännu, diskussionerna pågår fortfarande, men jag vill delge er några tankar om hur långt vi har kommit just nu, och här verkar det finnas en stor samsyn mellan rådet och kommissionen, och jag hoppas så småningom också med Europaparlamentet.

När det gäller den europeiska utrikestjänstens omfattning så står det klart att man bör inrätta geografiska och tematiska så kallade ”deskfunktioner”, som har ett samlat ansvar för uppgifter som i dag hanteras av kommissionen och rådssekretariatet. Kommissionen kommer även fortsättningsvis att ha huvudansvaret för frågor som rör handel, bistånd och utvidgning, även om det fortfarande återstår att fastställa exakt var skiljelinjen ska gå mellan kommissionen och utrikestjänsten när det gäller biståndsfrågorna.

Medlemsstaterna och kommissionen är vidare eniga om att utrikestjänstens rättsliga status bör reflektera och stödja den unika roll, sui generis, som utrikestjänsten har i EU-systemet. Oavsett vilken rättslig lösning det slutgiltligen blir så måste den leva upp till principerna om god förvaltning och möjlighet till ansvarsutkrävande.

Personal kommer att rekryteras från kommissionen, rådssekretariatet och medlemsstaterna. Detta framgår tydligt av Lissabonfördraget. Alla dessa tre personalkategorier ska vara berättigade att tillträda tjänster på likvärdiga villkor. EU:s delegationer kommer att placeras under den höga representantens huvudmannaskap så fort Lissabonfördraget har trätt ikraft.

En viktig fråga i upprättandet av den europeiska utrikestjänsten är kontakterna med Europaparlamentet. När den höga representanten väl är på plats kommer han eller hon regelbundet att höra Europaparlamentet i fråga om huvudlinjerna och de viktiga vägvalen inom den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, liksom den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken. Jag är säker på att nära kontakter med Europaparlamentet också kommer att utvecklas på tjänstemannanivå. Den europeiska utrikestjänsten bör därför ha en funktion som ansvarar för kontakterna med parlamentet.

Ungefär så här långt har vi kommit i diskussionerna. Jag kan inte gå in på mer detaljer eftersom vi inte är färdiga med samtalen ännu, men vi kommer att göra allt för att fortsätta att hålla Europaparlamentet informerat om de framsteg som görs. Den höga representanten har ju inte utsetts ännu, så tankarna är just tankar, ingenting mer. I slutändan är det han eller hon som kommer att lägga fram förslaget i enlighet med bestämmelserna i fördraget.

Med detta skulle jag vilja tacka för ordet och ser fram emot en givande diskussion där jag naturligtvis kommer att lyssna mycket noga på parlamentets synpunkter och svara på frågor efter bästa förmåga.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, we are, I hope, on the very last lap of the process of bringing the Treaty of Lisbon into force, completing a process which has taken eight years of discussions and negotiations. After the decisive result of the Irish referendum, we all hope that the Czech ratification can finally follow very soon. If we achieve this on the 20th anniversary of the reunification of Europe, it will be a great day for Europe and its citizens – not least because we will be able to focus all our attention on the pressing challenges and policy concerns that lie ahead of us.

As we reach the final stages, allow me to congratulate Parliament, and particularly the Constitutional Affairs Committee, with Elmar Brok as rapporteur, on delivering its opinion on the key element of the Lisbon Treaty which is the External European Action Service. The creation of the EEAS offers the European Union and all its component institutions the chance to achieve what we have long hoped for: to have a common voice in the world and to strengthen the EU’s influence in the world.

Mr Brok’s report recognises this great potential. Together with this important debate and many other consultations with Parliament representatives, it provides vital input to our work with the Swedish Presidency, but also with the Member States and the Council Secretariat, over the coming months. I am happy to confirm that the Commission strongly supports the Parliament’s overall approach. I agree with the principles of transparency, democracy and coherence that you have just mentioned. It is obviously important that all the institutions work together to help the newly-appointed High Representative Vice-President in his or her task of preparing the decision on the creation of an EEAS – a decision which, as you know, requires the consent of the Commission and the consultation of the Parliament.

Firstly, let me mention the status of the EEAS. Indeed it will be sui generis as there is no model to follow. We are building something new. It will neither be intergovernmental nor purely based on the Community method, but we must ensure that the new system has a genuinely European approach inspired by and grounded in the strengths of Community policies, as again was mentioned. The key question for us all is what the EEAS should be able to deliver. This should be our objective. By bringing together the various actors in the field of external relations, we can ensure that our relations with the outside world are clear, coherent and driven by a single set of policy goals. It must carry authority as the core of EU external policy, the place where policy is developed and coordinated. It must also be seen to be such, both from inside and from outside the European Union, and the EEAS will only be effective if it works well with other institutions and fully respects the interinstitutional balance.

This is why I think it is very important that the EEAS should be set up in a way which allows it to work very closely with the Commission and the Council and to respect the need to be fully accountable to the European Parliament. For the Parliament, the bringing together of external action responsibilities into a single service will, I believe, mean a step change in Parliament’s capacity to fulfil its role of scrutinising Union policy. Like the service itself, the way in which Parliament relates to the service and to the High Representative Vice-President will also, in a way, have to be sui generis.

The creation of the EEAS will require a variety of decisions, probably including changes to the Financial Regulation and the Staff Regulations, both of which require a Commission proposal and adoption through codecision.

The High Representative Vice-President needs the authority to manage the service, but the service also needs to serve the EU system as a whole – most obviously the President of the European Commission and the President of the European Council, as well as the other Commissioners with a role in external relations. It must be able to offer its assistance, both in Brussels and in third countries, to the European Parliament and to its official delegations which travel abroad.

The close involvement of the Member States in the new service is one of its key innovations. The COREPER ambassadors are looking at how best to ensure that high-quality Member States’ diplomats can be brought into the service early. We in the Commission are examining how this may be done pending the modification of the Staff Regulations, and appointment to the service should be through selection procedures based on merit, with appropriate account being taken of the need for a geographic and gender balance. This very much meets the wishes expressed in the report.

We also believe that all members of the EEAS, whether officials of the EU institutions or Member States’ officials on temporary contracts, should enjoy the same rights. They will be equal in every sense.

As for the scope of the service, it needs to have a comprehensive overview of the Union’s relations with the rest of the world, so it needs geographical desks as well as horizontal services to cover questions such as CFSP and CSDP, human rights and relations with UN bodies. The aim is to prevent duplication and to ensure that all those responsible for delivering EU external policy work effectively together, and the Commission will also continue to have services responsible for trade, development policy, aid implementation, humanitarian aid and enlargement. It will also, of course, continue to drive the external aspects of the Union’s key internal policies, and a central question in the current debate is how to manage the programming of external assistance.

I can assure Parliament that the EU’s development policy, including poverty eradication, will be a central part of the Commission’s external activities. The High Representative Vice-President and the Commissioner for Development will work extremely closely together on this. The fact that the new High Representative will also be a Vice-President of the Commission, responsible for coordinating all of the EU’s external action, will help. The service will also be responsible for the administration of delegations, though the people inside delegations will come, as now, from different services – not just the EEAS, but also the Commission services and maybe other institutions and bodies of the European Union.

From the entry into force of the Treaty, Commission delegations will become EU delegations. This will give them new responsibilities, but it will not diminish their role in representing the full range of Commission activities. The EU delegations should be responsible for representation, coordination and negotiation as from the day the Treaty comes into force. In most places, this procedure will go quite smoothly. However, in some, where the workload is particularly heavy, it will be necessary to organise a form of burden-sharing, not only with the rotating Presidency but also with other Member States.

The creation of an entirely new external service is a major undertaking. It will, as your report says, evolve over time. We will learn together. Our first aim must be that during the period between the entry into force of the Treaty and the coming into being of the EEAS, the effective delivery of the EU’s external policies is maintained. We and the Council Secretariat will work together with the High Representative Vice-President to ensure that there is no gap. But we need to look further. We will be bringing together officials and diplomats from the different institutions and all the Member States. As we know, a common foreign policy is not just the sum of 27 national policies. We need people within the EEAS who, while not losing their distinctive national ties, think European. We therefore need to create an EU diplomatic culture and an EU esprit de corps. For this, training is essential.

The report raises the promising idea of the creation of a European diplomatic academy. In the mean time, we can make good use of the Member States’ diplomatic academies. I very recently attended the 10th anniversary of the European diplomatic programme, which has anticipated and shown the way. It is worth remarking that since the 1970s the Commission has already organised training seminars for more than 5 700 diplomats. One of the tasks of the EEAS will be to establish a training strategy to ensure that all members, whatever their background, will be equipped to carry out their tasks. Heads of delegations in particular will have to be able not only to carry out their political role, but also to handle all the Commission activities that are such a substantial part of a delegation’s mandate.

Mr Brok’s report also raises the question of whether consular services might be covered by the EEAS. The Commission is open to this idea even if it may take some time to develop. These are matters for the future. For the present, it is a challenge for us to ensure that the EEAS functions well and in the interests of all: the European citizens, the Member States and the European Union. The Commission supports the creation of the EEAS, wants it to succeed, and will contribute in every way possible to ensure that it does so. This report shows that Parliament will do the same.

I am sorry to have been a little long, but I think this is such an important matter. Please forgive me, Mr President.

 
  
MPphoto
 

  President. − Madam Commissioner, of course I forgive you, because I fully agree with you. It is a very important topic.

 
  
MPphoto
 

  Alojz Peterle, v imenu skupine PPE. – Spoštovana gospa predsednica Sveta, spoštovana gospa komisarka, spoštovani bivši kolegi iz evropske konvencije, kolegice in kolegi. Poročevalcu Elmarju Broku čestitam za zelo jasno opredeljen odnos Evropskega parlamenta do vprašanj, ki so povezana z ustanovitvijo evropske službe za zunanjepolitično delovanje.

Ustanovitev te službe je logična in nujna posledica odločitve za združitev dveh zunanjepolitičnih funkcij v eno in bistvena za razvoj zunanjepolitične identitete Evropske zveze. Integrirana diplomacija pomeni poenostavitev, enotnejše in bolj učinkovito delovanje, kot tudi več vidnosti in prepoznavnosti.

Pri umeščanju skupne službe ne gre zgolj za tehnično vprašanje, ampak za uresničevanje političnega namena, ki ga želi Evropska zveza doseči s postavitvijo visokega predstavnika in podpredsednika Evropske komisije v eni osebi. Razvoj nove službe bi moral izhajati iz istega duha, ki je pripeljal do združitve dveh zunanjepolitičnih funkcij – to pomeni združevanje zunanjepolitičnih prizadevanj Sveta in Komisije.

Pomembno je, da bo služba ustanovljena z dolžnim upoštevanjem vlog in sodelovanja Komisije, Sveta in Parlamenta in bo temeljila na medsebojnem zaupanju ter na volji po sodelovanju.

Menim, da je v interesu Evropske zveze, da začne enotna služba delati čim prej, vendar močno podpiram priporočilo o njenem postopnem uvajanju, da bi tako dosegli njeno najustreznejšo in najbolj učinkovito obliko. Zelo upravičen se mi zdi poudarek, da mora postati služba po organizacijski in proračunski strani del upravne strukture Komisije.

Izredno pomembno se mi zdi, da bo bodoča služba vključevala tudi sodelavce iz nacionalnih diplomatskih služb, kar bo nedvomno pomenilo boljši in dostopnejši servis za državljane Evropske zveze, zlasti za tiste države, ki imajo manjše število diplomatskih predstavništev.

 
  
MPphoto
 

  Roberto Gualtieri, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Ministro, signora Commissario, con questo dibattito e con il rapporto che approveremo domani, questo Parlamento intende dimostrare la sua volontà di contribuire all'istituzione del Servizio europeo per l'azione esterna, già in questa fase preliminare in un dialogo costruttivo con il Consiglio e con la Commissione e sollecitare fin d'ora questo dialogo interistituzionale ci sembra innanzitutto utile e saggio, visto che la procedura prevista dal trattato prevede poi un parere del Parlamento sulla proposta che sarà presentata dall'Alto rappresentante, e perché le prerogative del Parlamento in materia di bilancio rendono indispensabile il suo consenso e la sua cooperazione, per non parlare poi dell'assenso della Commissione di cui parlava Brok che fornisce un ulteriore spazio per il Parlamento europeo.

Ma sollecitare fin d'ora questo dialogo ci sembra anche doveroso perché il Servizio europeo per l'azione esterna costituisce una delle novità più rilevanti introdotte dal trattato di Lisbona e le sue caratteristiche sono destinate a condizionare sensibilmente la riarticolazione della governance europea e quindi la concreta definizione degli equilibri istituzionali complessivi dell'Unione.

Il gruppo dei socialisti e dei democratici condivide l'impostazione del rapporto Brok alla cui elaborazione ha contribuito attivamente. È un'impostazione che punta a valorizzare il ruolo che il servizio può svolgere come ponte tra la dimensione comunitaria dell'azione esterna dell'Unione e quella intergovernativa della politica estera e di sicurezza comune, come definita dal titolo V del trattato di Lisbona.

Certo, siamo consapevoli della natura sui generis del Servizio, che peraltro rispecchia quella della figura dell'Alto rappresentante e Vicepresidente della Commissione, così come siamo consapevoli del fatto che il Servizio non dovrà inglobare tutti i servizi di cui si avvale la Commissione per l'implementazione delle molteplici dimensioni della sua azione esterna, che non è riducibile alla sola PESC, a partire dalla cooperazione per lo sviluppo.

E tuttavia riteniamo essenziale che il Servizio sia in grado di migliorare l'efficacia della politica estera e di sicurezza dell'Unione e la coerenza della sua più complessiva azione esterna e riteniamo essenziale il fatto che esso sia sottoposto al controllo democratico del Parlamento e per questo il suo inserimento nella struttura amministrativa della Commissione ci sembra l'opzione più coerente con questi obiettivi, che sono quelli che poi a noi stanno effettivamente a cuore e per questo esprimiamo il nostro voto favorevole al rapporto Brok.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Duff, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, the Commission is quite correct to say that the service ought to combine all the instruments and assets that are required for the conduct of an active foreign policy across the globe. It is crucial that all the partners in this great project begin to trust each other and the service, including the most populous and imperious states.

It is crucial for the Foreign Office in the UK to send their top people to the service rather than their discards. I agree fully that, for the sake of parliamentary scrutiny and financial control, the service ought to be attached to the Commission, for administrative and budgetary purposes. I have to say to the Council that it is not acceptable that the service is placed in the same class as the Economic and Social Committee or the Ombudsman as part of the Financial Regulation. I think that this Brok report has been a practical preparatory stage of the process of setting up the External Action Service but I also believe that we should pause now before we go further and settle important questions before the High Representative Vice-President is in place.

For Parliament it is crucial that we have a political interlocutor to negotiate the establishment and future programme of the External Action Service, so, please, states – bring us your people for all these posts.

 
  
MPphoto
 

  Indrek Tarand, fraktsiooni Verts/ALE nimel. – Härra president, kallid kolleegid! On olnud meeldiv ja tore kogemus töötada mitmete imetlusväärsete inimestega. Tahan õnnitleda härra Brok’i ning paljusid teisi, kes oma panuse andsid. Nüüd aga sooviksin tsiteerida härra Barrosot, kes täna hommikul nutikalt lausus: „Isegi institutsioonidest ei piisa, meil on tarvis tohutut poliitilist tahet.” Tõepoolest, institutsionaalne looming pole poliittahteta võimalik. Meie poliitiline tahe peab olema uue asutuse loomisel kogu aeg esiplaanil, et vältida olukorda, kus me loome lihtsalt ühe järjekordse institutsiooni. Eesmärgiks on tõeliselt euroopalik, ka tegelikkuses sui generis organisatsioon, mis teeniks kõigi Euroopa kodanike ühiseid huve. Kui me soovime vältida tüüpilist dubleerimist ning võimalikku ressursi raiskamist, peame me garanteerima, et eelarveliste vahendite eraldamine ja kasutus oleks Euroopa Parlamendi pilgu all.

Raport määratleb laias laastus Euroopa Ülemkogule edastatavad põhimõtted, mis aitaks meil määrata kõrge esindaja ning panna paika plaan. Pärast seda plaani oleme me kõik paremal positsioonil ning saame mängu panna oma poliitilise tahte. Et kõik on teadlikud roheliste püüdlustest – nagu rahuloomise kontseptsioon, põhiõiguste harta täielik rakendamine ja loomulikult sugude võrdsuse teema – ei hakka ma neid täna üle kordama, kuid ma luban nende teemade juurde sobival ajal tagasi pöörduda. Sellegipoolest, minu arvates teeks nõukogu väga nutikalt, kui kaaluks naissoost kõrge esindaja nimetamist, sest me kõik teame, et komisjoni president ei ole naine. Tegelikult pole ka eelnevalt ühtegi naist Euroopat juhtima määratud ja seega oleks ehk hea mõte kaaluda seda aspekti, kui me oleme uut Euroopa institutsiooni loomas.

Olen raportiga töötades tähele pannud teatavat negatiivset suhtumist mõnede ringkondade poolt. On viidatud, et Euroopa Parlamendil pole siinkohal mingit rolli mängida ning selle raportiga püütakse ennast lihtsalt tähtsamaks teha. Minu vastus sellele suhtumisele on olnud: parlament on tähtis ning temaga tuleb sellisena ka arvestada. Meie raport Euroopa välisteenistuse kohta annab väga hea võimaluse selle tõsiasja päevavalgele toomiseks. Seepärast kutsun ma kõiki toetama raporti vastuvõtmist, hoolimata tõsiasjast, et see ei sisalda kõiki parandusi ning soove. Põhiline asi on praegu raport vastu võtta.

 
  
MPphoto
 

  Ashley Fox, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I want to express my disappointment that yet again this Parliament is considering a report that pre-empts the ratification of the Lisbon Treaty. I wonder whether we would be having this debate today if the German Constitutional Court were still considering the Treaty. I suspect not, and I ask why the Czech Republic is treated differently. As the English author, George Orwell, might have observed, all Member States are equal, but some are more equal than others.

I want to speak against the setting-up of a European diplomatic college. At a time when all Member States face huge budgetary pressures, the EU should show restraint. We should act as guardians of the public purse. Our aim should be to spend public money prudently and endeavour to return money to the Member States and the taxpayers we represent, when we can.

This proposal is uncosted. It is another example of how some Members of this Chamber are all too eager to make grand gestures with other people’s money. A European diplomatic college is a waste of money and would become another burden on the taxpayer.

I wish to remind colleagues that any common position on foreign policy would be determined by the Member States represented in the Council, not by the Commission, and certainly not by this Parliament. Any additional staff the EEAS requires should be seconded from the Member States, and they require no separate training. The policy that they will represent to the world will be that of the Council of Ministers, not some independent European policy.

A diplomatic college would only become necessary if the EU were to take control of foreign affairs away from the Member States. I hope that day never comes and I will do my utmost to prevent it.

(The speaker agreed to take a question under Rule 149(8).)

 
  
MPphoto
 

  Andrew Duff (ALDE). - Mr President, could I ask the speaker if, should he be disappointed and the Treaty actually finds itself in force, he would support the appointment of Mr Chris Patten as the High Representative?

 
  
MPphoto
 

  Ashley Fox (ECR). - Mr President, I am very grateful to be asked my opinion, but I rather doubt that it will be my decision.

 
  
MPphoto
 

  Helmut Scholz, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Frau Kommissarin! Danke für die Möglichkeit, hier zu sprechen. Unsere Fraktion der GUE/NGL hat wiederholt hier im Plenum ihre grundlegende Kritik an der Ausrichtung und Verfasstheit der Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union deutlich gemacht und das Festhalten an dieser Linie auch im Vertrag von Lissabon abgelehnt. Mit der Gemeinsamen Aussprache hier wird bereits zu Beginn dieser Wahlperiode einer ihrer wichtigsten Berichte behandelt. Leider, wenn ich auch die Beweggründe unseres Kollegen Brok aus Sicht parlamentarischer Aktivität gern nachvollziehe, in einer zeitlichen Dichte, die es schwierig macht, sachgemäß und verantwortlich die Dimensionen und komplexen Fragen, die sich aus dieser neuen Struktur in inhaltlicher Hinsicht ergeben, abgewogen zu haben, zumal wir etwas auf den Weg bringen sollen.

Es ist jetzt bereits auch in der Aussprache deutlich geworden, was alles leider im Dunstkreis und damit im politischen Machtpoker zwischen den nationalen Macht- und Regierungsinteressen und den EU-Strukturen verbleibt. Das lehnt die GUE/NGL-Fraktion ab. Es bleibt deshalb zu hoffen und zu wünschen, dass das Europäische Parlament nach den Verhandlungen entsprechend den bereits heute morgen hier im Plenum an die schwedische Ratspräsidentschaft geäußerten Erwartungen nach Zurückhaltung bei der Formulierung des Verhandlungsmandats nochmals die Möglichkeit hat, sich mit dem EAD zu befassen. Wir sollten uns als Parlament auch im Interesse einer möglichst breiten Informiertheit der Bürgerinnen und Bürger über die verschiedensten Aspekte des EAD gerade angesichts der Zweifel und Kritiken am Lissaboner Vertrag und der Forderung nach mehr Transparenz und demokratischer Mitsprache in dieser Beziehung ernst nehmen.

Die Diskussionen über die Einrichtung des EAD finden bereits seit Monaten hinter verschlossenen Türen statt. Meine Fraktion wiederholt: Die Nichteinbeziehung des Europäischen Parlaments, bisher betroffener zivilgesellschaftlicher Organisationen oder sogar der nationalen Parlamente wirft ernsthafte Fragen auf. Dies nicht zuletzt, weil eine lebhafte Debatte, offene und transparente Diskussionen über die institutionellen Strukturen von großer Bedeutung für seine Legitimität auch in Zukunft und die öffentliche Rechenschaftspflicht gewesen wäre. Ich begrüße daher den Ansatz von Herrn Brok, über seinen Bericht dem EP zumindest eine parlamentarische Mitsprache versuchen zu verschaffen. Und in diese Richtung ging auch ein Teil unserer Forderungen.

Wir lehnen – und das muss ich hier unmißverständlich noch kategorisch sagen – all jene Bestrebungen ab, welche auf eine Einbeziehung der politisch-militärischen Strukturen in den EAD hinauslaufen, egal ob zum jetzigen oder zu einem späteren Zeitpunkt, wie dies u. a. von Frankreich erst kürzlich im Rat vorgeschlagen wurde. Die mögliche Vermengung militärischer Planungsaufgaben mit geheimdienstlichen Strukturen und allgemeinen diplomatischen und politischen Aufgabenstellungen ist aus unserer Sicht nicht akzeptabel.

 
  
MPphoto
 

  Morten Messerschmidt, for EFD-Gruppen. – Hr. formand! Jeg blev i går bedt om at give tre begrundelser for, hvorfor man skal stemme nej til denne betænkning. Det er ganske enkelt: demokrati, demokrati og demokrati.

For det første er det en farce, at et parlament overhovedet vil gennemføre en betænkning, der er baseret på en traktat, hvis skæbne endnu er fuldstændig uvis. Ingen aner, hvad fremtiden for Lissabontraktaten er, og hvis man havde den mindste respekt for de demokratiske strukturer – den mindste respekt for medlemslande som Tjekkiet – ventede man med dette projekt, indtil der var klarhed omkring traktaten.

For det andet er denne betænkning (og hele den udenrigstjeneste, der nu bygges op) en fuldstændig underkendelse, undergravning og desavouering af medlemslandenes suveræne ret til at føre deres egen udenrigspolitik. Det er også årsagen til, at man i betænkningen ønsker at lægge alting ind under Kommissionen. For Kommissionen brillerer jo netop ved i sin egenskab af "embedsmand" ikke at være folkevalgt. Det vil sige, at hvis befolkningen ønsker en anden udenrigspolitik, har man ingen jordisk chance for at ændre på den politik, der føres, for det er alene Rådet, altså regeringerne, man har mulighed for at skifte ud – ikke Kommissionen!

Derfor er det for det tredje en demokratisk farce, at man her i dette parlament ønsker at lægge så meget magt, nogle helt centrale kerneområder inden for suverænstaten, ind under Kommissionen. Kommissionen, der intet folkeligt mandat har. Dette parlament baserer sig kun på kratos – kun på magt. Aldrig nogensinde på demos. Vi skal have fokus på demos i stedet for. Vi skal have fokus på folket og ikke kun på magten. Derfor skal vi have mere demokrati. Derfor bør denne betænkning forkastes.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, this report tries to put our minds at rest about the service but, to my mind, it does exactly the opposite. It claims, on the one hand, that the service complements Member State diplomacy and does not call it into question. However, the rest of the report, in my view, flatly contradicts that assurance.

Paragraph 4 says that the service – that means its powers – cannot be circumscribed or predetermined in advance. Paragraph 8(d) suggests that delegations, which are part of the service, might take over consular services from Member States. It is clear that this service is intended – not in the short term but in the long term – to take over and replace diplomatic representation of Member States, perhaps in the end even the vetoes of the United Kingdom and France on the UN Security Council.

When you hear an EU body giving an assurance that they will not do such and such, you have a pretty good clue as to what they are up to. With apologies to Mr Shakespeare, methinks the report doth protest too much. Who or what will actually exercise any control over this body? Not, I think, the Council. That has to act unanimously. If it cannot decide, the service will simply be carrying on with its own agenda. What about the Parliament? No, that is limited to consultation. This body will conduct foreign policy over the heads of Member States with no effective control by Member States or the European Parliament. National governments will be reduced to the status of a parish council.

 
  
MPphoto
 

  Carlo Casini (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo prima di tutto di dover ringraziare il relatore che ha fatto un grandissimo lavoro e, in quanto presidente della commissione affari costituzionali, devo ringraziare anche tutti i componenti della commissione e delle due commissioni che hanno espresso il parere, la commissione affari esteri e la commissione sviluppo, per il lavoro fatto, un lavoro velocissimo.

Infatti noi abbiamo cercato di preparare un documento, che io spero sia approvato, che possa essere presentato al Consiglio del 29 e 30 ottobre prossimo. Sappiamo bene che questa relazione non è una relazione definitiva, essa intende soltanto indicare alcune linee, un orientamento in qualche modo, al Consiglio e quindi all'Alto rappresentante che sarà nominato.

Sarà l'Alto rappresentante a elaborare un suo progetto di organizzazione che a sua volta di nuovo dovrà essere esaminato da noi. Quindi sono soltanto delle grandi linee che vengono presentate al nostro Parlamento. Sappiamo anche che il successo di questa operazione riguardante il Servizio di attività esterne è legato alla figura dell'Alto rappresentante, che dovrà essere in grado di organizzare e dirigere tutti quanti. Vogliamo, attraverso di lui, una politica estera coerente e unitaria. Sappiamo bene che ci sono dei problemi, è stato già indicato, ma i problemi ci sono per essere risolti, l'importante è che la bussola, l'indicazione, lo scopo sia chiaro.

La relazione Brok dà indicazioni interessanti in questo senso – devo essere breve perché finisce il tempo – intanto l'integrazione del Servizio nella struttura amministrativa della Commissione, la scelta di un ulteriore sviluppo del modello comunitario, l'indicazione, come del resto dice il trattato di Lisbona, che il personale deve essere estratto sia dai Segretariati della Commissione che del Consiglio che delle delegazioni della Commissione stessa.

Due novità credo che meritino di essere sottolineate: le ambasciate dell'Unione, dirette da funzionari del Servizio europeo per l'azione esterna, che comprenderebbe anche le delegazioni della Commissione esistenti nei paesi terzi e gli uffici di collegamento del Consiglio con eventuale distacco di esperti provenienti dalle direzioni generali e, ancora, le basi sono state indicate per l'istituzione, ipotesi interessante, di un collegio diplomatico europeo.

Il mio tempo è scaduto, mi auguro soltanto che davvero questo rapporto venga approvato e venga approvato con larga maggioranza.

 
  
MPphoto
 

  Zita Gurmai (S&D). - Mr President, as we all know, the European External Action Service is one of the major innovations proposed by the Lisbon Treaty. Therefore we have to be very careful and responsible during its setting-up.

We all agree that it should start functioning as soon as the Lisbon Treaty is in force. The Commission and the Council are already working on the guidelines which they are expected to present to the European Council meeting at the end of this month. It is therefore essential that the European Parliament influences this process.

Today’s debate and the resulting resolution are of the utmost importance because we have to send a very clear message now as proof of political consensus on the setting-up of the service to the Council and to the European Commission.

I am very proud of my colleague’s work, which is the result of cross-party deliberations in this House. We insist that the Community model in the Union’s external relations is preserved. The Members are keen to have the service attached to the European Commission and part of the overall community budget. The EEAS should form part of the Commission administratively and budget-wise, and should formally be a part of the Commission as a sui generis body attached to the Commission structure.

The budgetary commission is extremely important. It is a lever with which the EP can exercise its power. In this way Parliament should, and will, exercise budgetary control and democratic scrutiny over it. There are many issues to cover, for example the clear division of tasks within the EEAS and the responsible European Commission units – taking into consideration that we do not know yet the structure of the future Commission – and the relation between the High Representatives and the different Union representatives abroad, but this resolution will be the first position of the European Parliament from which the further steps will follow.

We should not forget about the human factor either. The High Representative should be a person of merit, expertise and excellence, supported by the Commission, Council and national diplomatic services. I am convinced the institutional set-up of the EEAS must include gender architecture that duly reflects the commitments made by the Union with regard to gender mainstreaming.

Last but not least, as a person who has been working for women’s equal political representation over the last 15 years, I would be glad if this person were a woman.

 
  
MPphoto
 

  Annemie Neyts-Uyttebroeck (ALDE). - Voorzitter, sommige collega's hebben het nodig gevonden om ons tijdens hun interventies lessen in democratie te proberen geven. Mag ik er daarom op wijzen dat wij er, zowel in de Commissie constitutionele zaken als in de Commissie buitenlandse zaken, waar ik het advies heb mogen uitwerken, voor gezorgd hebben dat de bespreking en de stemming over onze respectieve teksten pas plaatshad nadat de uitslag van het Ierse referendum was gekend? Dit uit respect voor wat de Ierse bevolking zou zeggen. Gelukkig hebben ze "ja" gezegd, want ze hadden ook "nee" kunnen zeggen. Wij hebben daar rekening mee willen houden, en ook met de vergadering volgende week van de Europese Top. Zodoende moesten wij in enorm korte tijd komen tot bespreking en tot teksten. Diezelfde collega's die lessen in democratie willen geven, hebben daar natuurlijk ook over geklaagd. Maar dit terzijde.

Wij beleven vandaag een bijzonder belangrijk moment. Onze teksten die onze opinie geven over wat de toekomstige Europese Dienst voor extern optreden moet zijn, luiden een nieuw tijdperk in voor de Europese Unie. Diegenen onder ons die de evolutie van de Unie sinds jaren volgen, die zich de eerste bescheiden stappen herinneren op het gebied van buitenlands beleid, laat staan veiligheids- en defensiebeleid, van het Verdrag, eerst van Maastricht, daarna van Amsterdam, hebben misschien zoals ik toen, gedacht dat wat wij vandaag beleven, nooit zou gebeuren, dat het nooit zou lukken om de premisse te leggen van een gemeenschappelijke Europese diplomatie.

Diegenen onder ons die aandachtig gevolgd hebben hoe de ideeën in dit verband geëvolueerd zijn, zullen zich ook nog herinneren dat niet langer dan enkele maanden geleden een aantal van onze nationale diplomatieke diensten hoegenaamd niet bereid waren om meteen een soort van big bang te aanvaarden, waarbij alle huidige delegaties meteen vanaf de eerste dag onder de autoriteit zouden worden gebracht van de toekomstige Hoge Vertegenwoordiger. Ik verheug mij daar ten zeerste over.

Vanuit mijn eigen politieke en regeringsverantwoordelijkheid in vorige politieke levens weet ik dat niets eenvoudig zal zijn. Wij beleven echter een belangrijk moment en ik hoop dat we met een zeer grote meerderheid dit verslag zullen goedkeuren.

 
  
MPphoto
 

  Franziska Katharina Brantner (Verts/ALE). - Herr Präsident! Unsere Fraktion unterstützt grundsätzlich die Struktur, die Elmar Brok in seinem Bericht vorschlägt, vor allem die Beibehaltung des Kontrollrechts des Europäischen Parlaments und die Beibehaltung von Gemeinschaftsaufgaben als Gemeinschaftsaufgaben. Aber damit unser gemeinsamer Auswärtiger Dienst ein großer Wurf wird und nicht nur ein Anhängsel der Kommission oder des Rates, müssen wir jetzt schon über Inhalte und Funktionen diskutieren.

Die EU braucht eine neue, eine integrierte Außenpolitik, mit der sie den komplexen Problemen in unserer Welt adäquat begegnen kann. Die EU muss mit dem Auswärtigen Dienst in der Lage sein, umfassende und integrierte Politikstrategien und Kampagnen umzusetzen. Wir bräuchten diesen Dienst jetzt, zum Beispiel wenn es in Kopenhagen um den Klimawandel geht. Klassische Diplomatie muss überwunden werden, sonst ist der Mehrwert dieses Dienstes sehr gering.

Ich möchte deswegen für vier Inhalte werben, die aus unserer Sicht dem Dienst zu einer neuen Außenpolitik verhelfen. Erstens: Wir wollen, dass es im neuen Dienst eine Direktion für peace building und crisis management gibt. Wir haben die entsprechenden Finanzinstrumente und Missionen, doch gibt es bislang nur kleine und zerstückelte Organisationseinheiten. Zweitens: Wir wollen, dass das Personal entsprechend umfassend ausgebildet und trainiert wird und eben nicht ausschließlich eine reine Diplomatenschule besucht und dass diejenigen, die Uniform tragen, nicht nur am Defense College ausgebildet wurden. Nein, alle müssen zumindest einen Teil der Ausbildung gemeinsamen absolvieren, und deshalb fordern wir eine European External Action Academy. Drittens: Wir wollen nicht, dass es im Ratssekretariat eine Doppelstruktur für den Ratspräsidenten gibt. Daher soll auch der Auswärtige Europäische Dienst sozusagen mitbedient werden. Bei der Besetzung der Topjobs – das hat mein Kollege Tarand schon gesagt – sind wir davon überzeugt, dass es Zeit ist, dass eine Frau zum Zug kommt.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, as the Union seeks a broader role in international affairs, it arguably should have the tools to project our common values throughout the world, providing, of course, there is unanimity in all 27 Member States.

But how will that role develop? Where will its limits be? We in the ECR Group believe, as an anti-federalist body, that foreign policy must ultimately remain the preserve of our individual Member States. It is therefore of concern to us that the Lisbon Treaty, if it becomes law, appears to set in train a series of developments that could end up undermining that prerogative.

The proposed European External Action Service must complement and not compete with or undermine Member States’ bilateral diplomatic activity and must draw its authority mainly from the Council and not from the Commission. Parliament must exercise its rights to scrutinise the EEAS and shape its budget. Given that there is much talk about EU embassies in the Brok report, I would like the Commission once again to repeat the assurances it gave me a year ago that EEAS missions or delegations will not be called embassies. To call these missions embassies would compound the fear that the EU is seeking all the trappings of a sovereign state.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΣΤΑΥΡΟΣ ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΗΣ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Willy Meyer (GUE/NGL). - Señor Presidente, mi Grupo —el Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica— va a votar en contra de este informe, en primer lugar, porque estamos en contra del Tratado de Lisboa.

El Tratado de Lisboa, para nosotros, no va en el sentido de la construcción europea pensada por y para los ciudadanos y las ciudadanas, sino al contrario, blinda un modelo que ha entrado en crisis, un modelo que impide la intervención pública en la economía.

Se desea avanzar a dos velocidades: nos queremos dar mucha prisa para que la Unión Europea tenga una única voz en el exterior, pero la Unión Europea no tiene voz propia para reactivar la economía con instrumentos propios, pues no tiene un Tesoro Público, no tiene políticas industriales activas, no tiene capacidad para intervenir en el precio del dinero y no tiene el control del Banco Central Europeo. Por lo tanto, no compartimos esa filosofía.

Se trata de cinco mil funcionarios, en un Servicio Europeo de Acción Exterior que va a ser decisión del Consejo, a propuesta del futuro Vicepresidente, si se aprueba el Tratado de Lisboa, con la aprobación de la Comisión y tras una consulta parlamentaria.

Nosotros no estamos de acuerdo con esa arquitectura porque, además, se le dan competencias en solución de crisis militares de todo tipo. Opinamos que hay una falta de control. Para nosotros, el control debe responder a un primerísimo nivel de exigencia democrática, como pasa en cualquier Estado miembro.

Por lo tanto, nosotros creemos que esta filosofía no va en el sentido de la Europa que nuestro Grupo quiere construir: una Europa que, efectivamente, sí tenga capacidad para intervenir en lo que fundamentalmente nos afecta, que es esta recesión económica y unas cifras de desempleo no conocidas desde los años 30.

Por eso, Señorías, vamos a votar en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 

  David Campbell Bannerman (EFD). - Mr President, this Brok report is positive proof of the emergence of a single European Union superstate. The wicked Lisbon constitution already forces an unelected President and Foreign Minister on us all. Now this report adds a new European diplomatic service, the so-called European External Action Service, but embassies represent national interests.

So what national interests will these new EU diplomats and embassies represent? They will not be those of our nation states, our trade or our companies. They will be those of the European Commission. All other national embassies will become redundant. Already, British embassies around the world are selling off properties.

This master plan for an EU superstate is built on foundations of deceit, dishonesty and denial, but federalists are not creating a new United States of America. They are creating a new Yugoslavia. By forcing very different nations, cultures and economies together under a rigid, undemocratic Soviet-style bureaucracy, you are entering very dangerous waters indeed.

I worked for the British Government on the Northern Ireland peace process. I saw what happened when democracy fails. It is not pretty. Now I see democracy failing here in Europe. You profess to love peace but, by railroading through Lisbon and by this power grab of our embassies, you are putting Europe firmly back on the road towards war once again.

 
  
MPphoto
 

  Martin Ehrenhauser (NI). - Herr Präsident! Der Rat agiert intransparent. De facto werden die Entscheidungen in den unzähligen, meist undurchsichtigen Arbeitsgruppen und im COREPER getroffen. Gerade einmal 1 % der Tagesordnungspunkte im Außenministerrat wurde 2008 öffentlich debattiert.

Genau in diesem Umfeld hat sich jetzt seit Ende der 90er Jahre die ESVP entwickelt, und dies fernab von jeder Mitsprache und jeder demokratischen Kontrolle. Genau in diesem Umfeld soll sich nun auch der Europäische Auswärtige Dienst entwickeln. Da sage ich ganz klar Nein. Das darf nicht sein, das soll nicht sein! Wir brauchen echte demokratische parlamentarische Kontrolle, und wir brauchen auch echte Transparenz.

Ich bin auch etwas darüber verwundert, dass genau Sie, Herr Brok, jetzt auf einmal für parlamentarische Kontrolle eintreten. Denn ist es nicht so, dass genau im Bereich der ESVP diese parlamentarische Kontrolle mit dem Vertrag von Lissabon verwehrt wird? Doch genau für diesen Vertrag sind Sie doch! Und wenn man von Haushaltskontrolle spricht, dann kann man natürlich auch jetzt an der Entlastung des Rates ganz deutlich sehen, wie ihre Fraktion agiert. Denn ist es nicht so, dass in den kommenden Wochen Ihre Fraktion im Haushaltskontrollausschuss der Entlastung des Rates zustimmen wird, obwohl der Rat nichtadäquate Antworten gegeben hat?

So ist leider festzuhalten, dass Ihr Entwurf sehr wohl gute Ansätze hat, jedoch ist er scheinheilig, er ist nicht glaubwürdig, und er ist im Endeffekt ein Eingeständnis der Versäumnisse in Bezug auf den Vertrag von Lissabon.

 
  
MPphoto
 

  Rafał Kazimierz Trzaskowski (PPE). - Mr President, thank you very much. Commissioner, Minister, I have to start with the footnotes. As much as I really admire the rhetorical flair of our friends from UKIP, I find it quite interesting as someone coming from Central Europe that you are so ready to share your experience of living under the Titoist regime in Yugoslavia or under the Soviet regime. Really interesting.

First of all let me congratulate Elmar Brok for preparing a report which so magnificently represents the mainstream, and let me repeat that, the mainstream of this House.

With the entry into force of the Lisbon Treaty and the new Service we will increase our ability to speak with one voice. We agree that the new Service should be as close to the Commission as possible, because only the Community method guarantees the coherence of our actions and, most importantly, the points of view of us all will be taken into account to the same degree.

For the new service to be credible it has to be endowed with as much democratic legitimacy as possible, therefore all the efforts to take care of this House’s powers of scrutiny have to be saluted.

Most importantly we have to do everything to ensure that the new service is of the best quality and that it is trusted by everyone. We have to do our utmost so that the Commission, the Council and 27 Member States send their best people to work in the EEAS. That is why they have to enjoy the same status. Work in the Service should be treated as an integral part of their career at home. The people working for the service have to be chosen on merit, but also according to geographic balance so as to counteract the unfounded fears that the Service could be hijacked by anyone.

The Lisbon Treaty is important and different from all the other treaties because so much depends on its implementation. I hope that the insights of this House will help the Council and the Commission to actually implement this Treaty in such a way that we will increase our ability to speak with one voice.

 
  
MPphoto
 

  Proinsias De Rossa (S&D). - Mr President, I want to welcome the Brok report and urge rapid progress on establishing the EEAS as a democratically accountable service. I have great hopes that this service can lead to greater coherence between our policy objectives and decisions, particularly as they impact globally on sustainable development, on human rights, and on the eradication of poverty.

We have failed so far to ensure that our policies are coherent. Often our trade policies conflict directly with our development cooperation policy. I also want to warn against any thoughts about subsuming development policy as part of our foreign policy. We need an autonomous development service answerable to an autonomous Commissioner for Development and Humanitarian Aid. To ensure coherence, we need benchmarking, screening and impact assessment for proposed decisions as they impact on development policy objectives.

 
  
MPphoto
 

  Louis Michel (ALDE). - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je félicite et je remercie M. Brok pour l'excellent et même le remarquable rapport qu'il nous a présenté.

La création de ce nouveau service extérieur est une opportunité à ne pas manquer. Le Parlement doit avoir son mot à dire, non seulement sur le budget, mais aussi sur l'architecture d'ensemble de ce service. Ce service va devoir disposer d'un véritable statut sui generis comme cela a été dit. On ne peut pas renoncer à un tel statut qui est conforme à l'esprit du traité, sinon cela aurait pour conséquence de susciter la méfiance de certains États. Je pense plus particulièrement aux plus petits ou aux nouveaux.

Nous devons également nous focaliser sur le cœur du mandat du service extérieur, fixer la stratégie et les priorités politiques, créer la cohérence de l'action extérieure. Il est essentiel de ne pas tomber dans l'erreur de la duplication entre le service extérieur et les délégations de la Commission, mais de développer un service spécifique qui devra générer une valeur ajoutée de l'action extérieure commune. Le service extérieur doit être totalement en phase avec la Commission. Il ne peut pas devenir ou inspirer des dérives de type intergouvernemental. Je voudrais d'ailleurs ajouter aussi que le profil du haut représentant vice-président est évidemment déterminant pour la valeur ajoutée de ce service.

Enfin, dernier élément, Monsieur le Président, la compétence développement a sa finalité propre – nous sommes d'accord là-dessus –, mais en même temps, c'est un instrument de la politique extérieure. Le nier serait naïf. Une solution pourrait être de maintenir la programmation chez le commissaire au développement, en accord avec le haut représentant.

Dernière considération, on ne pourra pas isoler ce débat du débat sur la budgétisation du Fonds européen de développement.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder (EFD). - Voorzitter, nu het Ierse referendum achter de rug is, durft het Europees Parlement weer te laten zien waar het voor staat, en dat met grote voortvarendheid en ijver. In dit verslag wordt een utopisch vergezicht geschilderd van een externe dienst die het tot op heden niet functionerende gemeenschappelijk buitenlands beleid moet uitvoeren.

Opvallend aan dit verslag is de heroïsche aansporing aan het adres van de Commissie om haar volle institutionele gewicht in de schaal te leggen. Vanwaar deze houding? Ik denk dat veel van mijn collega's de externe dienst willen inzetten als een Trojaans paard om via de Commissie grip te krijgen op het GBVB.

Het is een schande dat het Europees Parlement en de andere instellingen nog geen idee hebben hoe deze dienst exact moet functioneren. Het geleidelijk proces waarover in paragraaf 4 wordt gesproken, is niets anders dan een institutioneel waagstuk en dat moet wel eindigen in institutionele brokken. Vergeef me de woordspeling.

 
  
MPphoto
 

  György Schöpflin (PPE). - Mr President, I too would like to add my voice to those who support the Brok report and also to express my fascination for the paranoia that has come from that side of the House.

The External Action Service is, without any doubt, a potentially major element in the promotion of coherence in the EU’s relations with the rest of the world. These relations are often wide-ranging, complex and have a significant impact on the world outside Europe. It is vital, therefore, that these activities are thoroughly coordinated in order to ensure that EU policies have the impact that they were designed to have. Indeed, once the External Action Service is up and running, it will affect the EU’s stance, for example, on the common foreign and security policy, as has already been noted, the promotion of the democracy agenda, human rights, channelling of aid, and dealing with the multi-faceted issues of development.

The question of coherence is central in this context. If different parts of the European Union place different emphases on policy issues, the impact will be muted and will very likely have unintended consequences. Consistency is pivotal in this connection. The External Action Service will, in the light of this, have a considerable responsibility in working together with all the other institutions of the European Union that have an external dimension. Clearly, the effectiveness of the Service will necessarily structure the work of the High Representative but, in the medium term, its work will resonate throughout all the institutions of the European Union. It is a two-way process.

When seen from this perspective, it is essential that the Service should be accountable, obviously to the High Representative but also, more broadly, to Parliament itself. The Service will, at the end of the day, represent the European Union in all its aspects, hence the emphasis on accountability, transparency and coherence.

 
  
MPphoto
 

  Wolfgang Kreissl-Dörfler (S&D). - Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ein Europa, eine Stimme! Ein weiteres wichtiges Etappenziel hin zu einer gemeinsamen Außenpolitik der Mitgliedstaaten ist erreicht. Entscheidend wird sein, dass eine starke, unabhängige und kompetente Persönlichkeit für den Posten des Hohen Vertreters gefunden wird und dass der oder die Beauftragte den notwendigen Spielraum und die Freiheit erhält, den Dienst gemäß den Erfordernissen aufbauen und gestalten zu können, selbstverständlich analog den Grundlagen der Europäischen Union, die auch die Einhaltung der fundamentalen Menschenrechte beinhalten. Das ist sui generis.

Unabdingbar ist, dass dies in transparenter Weise geschieht, dass das Parlament entsprechend daran beteiligt wird und dass das Haushaltsrecht sowie die Haushaltskontrolle bei der Haushaltsbehörde liegen müssen. Es ist aber auch unabdingbar, dass die nationalen Regierungen endlich einmal ihre Interessen hintanstellen und sich geschlossen zu diesem Amt und den Aufgaben des Dienstes bekennen und nicht beständig, wie wir es ja leider kennen, je nach Belieben dazwischenfunken.

Es muss aber auch klar sein, und das ist uns sehr wichtig, dass die Entwicklungspolitik nach wie vor ihre Eigenständigkeit behält, denn das darf nicht beliebig vermischt werden. Begreifen wir das neue Amt und das Ressort, für das wir lange gekämpft haben, als eine Chance für die Zukunft, und zerreden und zerfleddern es nicht gleich wieder von Anfang an. Ein Europa, eine Stimme! Das ist der Auftrag, daran gilt es sich zu orientieren, nicht mehr und nicht weniger.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Herr Präsident! Was wollen wir mit dem Europäischen Diplomatischen Dienst erreichen? Wir wollen, dass die politischen Prioritäten der Europäischen Union für das 21. Jahrhundert umgesetzt werden. Viele Länder, viele Menschen außerhalb Europas erwarten eine starke Rolle der Europäischen Union, den Frieden zu sichern, Konflikte zu verhindern und dort, wo das nicht funktioniert hat, den Frieden wiederherzustellen und wiederaufzubauen. Deswegen macht es auch Sinn, ein Peacebuilding Department vorzusehen.

Nun ist es aber so, dass in den Verhandlungen die Vertreter der Mitgliedstaaten im Rat zum Teil mit beiden Füßen auf der Bremse stehen – und sogar die Vertreter von Mitgliedstaaten, die man als gemeinhin proeuropäisch ansieht, bestenfalls mit einem Fuß auf dem Gas und einem Fuß auf der Bremse stehen. Das erzeugt zwar viel Hitze, aber wenig Bewegung. Wir würden uns daher wünschen, dass die Verhandlungen in Richtung eines wirklich starken Europäischen Auswärtigen Dienstes mit Kontrolle durch das Europäische Parlament gelingen. Die Bürgerinnen und Bürger wollen, dass Europa mit einer Stimme spricht. Die Menschen außerhalb erwarten es. Der EAD wird das nicht alleine leisten können. Aber er ist ein Schritt in die richtige Richtung. Sorgen wir dafür, dass das funktioniert.

 
  
MPphoto
 

  Lorenzo Fontana (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ritengo che, vista l'importanza della tematica in discussione, il Parlamento avrebbe dovuto disporre di più tempo per esprimere la propria posizione al Consiglio. Invece il passaggio in commissione è durato pochi giorni e dibattiamo ora in Plenaria a due giorni dall'adozione del provvedimento in commissione affari costituzionali.

La proposta di istituire il Servizio diplomatico europeo è un salto in avanti rispetto a quanto strettamente previsto dai trattati. Inoltre, il Servizio per l'azione esterna comune, così come configurato dal rapporto, sembra difficilmente integrabile con i ministeri degli Esteri degli Stati nazionali. Cosa succederà a questi ultimi? Si dissolveranno? Sembra irrealistico.

Inoltre, le competenze di queste ambasciate, per esempio sui visti, come si integreranno con il lavoro già svolto dalle ambasciate nazionali? I cosiddetti ambasciatori dell'Unione europea da chi saranno nominati? Dalla Commissione come sembra oppure gli Stati nazionali potranno dire la loro? Inoltre, il fatto di chiamare le future rappresentanze "ambasciate" è provocatorio, visto che la Costituzione europea, che prevedeva un ministro degli Esteri europeo non è stata approvata. Non si può far finta che non ci siano stati i "no" olandese e francese alla Costituzione europea.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb (PPE). - Panie Przewodniczący! Projekt unijny jest oczywiście projektem unikalnym, wielokrotnie to podkreślaliśmy. Wprowadzenie w życie traktatu z Lizbony, które mam nadzieję odbędzie się skutecznie, też powołuje nowe instytucje. Wypadkową tych decyzji jest powołanie również Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych, która ma, po pierwsze, zapewnić stosunki zewnętrzne, aby były one spójne, a jednocześnie skuteczne.

Jak powiedziała pani komisarz Ferrero-Waldner, będzie to swoisty byt sui generis, ale jednocześnie warto przypomnieć, że Elmar Brok stwierdził, że podstawowymi pryncypiami w tworzeniu tej służby powinny być zarówno skuteczność, jak i przejrzystość oraz mandat demokratyczny. Skuteczność powinien zapewnić konsensus w sprawie powołania Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych, zarówno między instytucjami, tutaj cieszę się z deklaracji Rady i Komisji, ale również z włączeniem zadań związanych z pomocą rozwojową, humanitarną, rozszerzeniem i handlem międzynarodowym. Unii potrzebny jest również silny głos na przykład w sprawie, która dotyczy polityki i solidarności energetycznej.

Jeżeli chodzi o przejrzystość to oczekuję w zakresie powstania Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych równowagi nie tylko między instytucjami, ale przede wszystkim, co chcę z mocą podkreślić, również równowagi geograficznej przy powołaniach w szeregi Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych. Obecna reprezentacja nie spełnia tego postulatu, gdy chociażby patrzymy na Dyrekcję Generalną RELEX czy przedstawicielstwa Komisji poza Unią. Powołanie powinno spełniać standard demokratyczny i tu oczekuję, że Parlament będzie zarówno w procesie powołania, jak i również później przesłuchiwania kandydatów na szefów przedstawicielstw miał swoje dobre miejsce, łącznie z Komisją Spraw Zagranicznych.

W zakresie kształtowania kadr proponuje się powołanie Europejskiej Akademii Dyplomatycznej. Ważne zadanie, ale jednocześnie chciałbym podkreślić tutaj, że istnieją właśnie ośrodki krajowe, a także liczne kolegia europejskie, które mają swój dorobek w zakresie kształcenia kadr. Powinniśmy ten dorobek wykorzystać. Brugia, Natolin, Florencja, Maastricht.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Monsieur le Président, je voudrais moi aussi saluer la mise en place du service européen pour l'action extérieure comme un pas en avant, un progrès dans la création d'une Europe plus cohérente, plus efficace sur la scène internationale.

Je crois d'ailleurs que la création de ce service pourra ajouter une dimension politique importante au projet européen et donner un profil plus politique à l'Europe.

Je voudrais également insister sur la nécessité de cohérence dans l'action de ce service pour tout ce qui concerne les compétences administratives et budgétaires et à cet égard, bien sûr, les relations avec la Commission d'un côté, et le Parlement de l'autre, sont essentielles.

Pour ce qui est du Parlement, je crois également que ce service devra coopérer d'une manière directe et très intime avec le Parlement afin d'informer constamment les députés européens sur les activités, mais aussi sur les nominations aux postes les plus importants. D'ailleurs, le Haut représentant sera bien sûr une personnalité importante, mais je crois que les autres membres du service devront aussi être des personnes de grande confiance.

Je voudrais insister également sur la question du recrutement. Je crois, comme d'autres collègues qui l'ont affirmé, que la représentation géographique est importante et qu'il faut trouver un équilibre pour les petits pays ainsi que pour les nouveaux États membres.

Enfin, je dirai un mot concernant l'importance de cette culture européenne commune, qui, bien sûr, se construit aujourd'hui dans différentes écoles, différents instituts, mais je crois qu'une initiative cohérente en la matière, avec la création d'une structure au niveau européen, serait favorable.

 
  
MPphoto
 

  Mário David (PPE). - Senhor Presidente, é fundamental que o objectivo primordial da criação do Serviço Europeu para a Acção Externa concretize os esforços das Instituições europeias: assegurar a criação de um serviço eficaz, capaz de articular, formular e implementar uma resposta europeia aos desafios internacionais do presente.

Deve ainda representar mais do que as partes que o constituem, deve ser um valor acrescentado relativamente aos esforços actuais dos Estados-Membros e da União Europeia. Nesse sentido, parece-me essencial que o que faz a especificidade da União esteja no centro dessa nova realidade e essa especificidade é o método comunitário. É por isso que dou o meu total apoio ao relatório Brok, que defende e salvaguarda uma articulação estreita entre a Comissão e o futuro serviço.

Queria, a este propósito, salientar dois aspectos: a importância de uma estreita coordenação entre o Presidente da Comissão e o Alto Representante, também Vice-Presidente da Comissão, para assegurar a eficácia e o seu bom funcionamento. Por último, a necessidade de uma aliança entre o Parlamento e a Comissão para combater a deriva intergovernamental que se anuncia e que pode comprometer o eficaz funcionamento do serviço.

O Parlamento deve, por isso, estar vigilante e assegurar que o Serviço Europeu para a Acção Externa será um centro de excelência, representativo das melhores competências em matéria de política externa.

 
  
 

(Ο Πρόεδρος δίνει το λόγο στον κ. Dartmouth, προκειμένου να θέσει ερώτηση σύμφωνα με τη διαδικασία "γαλάζια κάρτα" στον κ. Preda)

 
  
MPphoto
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFD). - Mr Preda, in your speech you used the phrase ‘a common European culture’. Do you regard the admission of Turkey into the European Union as being fully compatible with the common European culture to which you alluded?

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Am vorbit în intervenţia mea despre o cultură comună din punctul de vedere al diplomaţiei, ca parte a unei culturi politice. În ceea ce mă priveşte, cred că, în acest sens, şi Turcia face parte din această cultură politică europeană, care include o tradiţie diplomatică absolut respectabilă. Vă mulţumesc pentru întrebare, trebuia să încep cu asta.

 
  
MPphoto
 

  Ingeborg Gräßle (PPE). - Herr Präsident! Als Haushaltskontrolleurin sehe ich mit Sorge, wie die Kommission und der Rat das Europäische Parlament in der Frage des Auswärtigen Dienstes ausbooten. Wir haben keine Texte, und wir sind die Einzigen, die keine Texte haben, die nicht beteiligt werden und die hinterher das zu akzeptieren haben, was ausgehandelt wurde. Das ist eine Zumutung!

Was ich in dieser Debatte und nach der Erklärung der beiden Vertreter sehe, ist, dass wir einen Abbau von Gemeinschaftsinstrumenten haben. Wir werden auch sehen, dass es einen Optout aus den Instrumenten geben wird, in denen Parlamentsrechte angesiedelt sind, zum Beispiel der Haushaltsordnung. Wir müssen als Europäisches Parlament sehr aufpassen. Die Frage „Wer bestimmt was?“ hat sich mir im Lauf der Debatte nicht erschlossen. Ich halte das für eine offene Frage und glaube, dass, wenn unsere Budget- und Kontrollrechte und auch die Mitsprache in der Sache nicht respektiert werden, wir dann eine sehr schwierige Zusammenarbeit mit dem Rat und der Kommission in den nächsten Jahren haben werden.

 
  
MPphoto
 

  Richard Howitt (S&D). - Mr President, I want to support a strong External Action Service with geographic desks covering the whole world, responsibility for the European Security and Defence Policy, and combining Council and Commission functions on planning, conflict prevention and crisis management.

But I do want to agree with Mrs Malmström that this is not prejudiced by retaining responsibility for trade development and enlargement in the Commission, which is why I have collaborated with my colleague, Mr Gualtieri on an amendment to paragraph 6(c) supporting bringing together EU development policy programming and implementation.

The critics should understand that there are problems in the existing system. A High Representative with no direct responsibility to us in Parliament, duplication of functions between Council and Commission, splits between EU Special Representative and Commission heads of delegation, human rights sometimes ignored for trade and geopolitical interests, etc.

This major reform of the Lisbon Treaty has to be made to work and will do so.

Finally, to Mrs Ferrero-Waldner, I know she will be containing her excitement following the intervention of the UK Independence Party and she understands that British Embassies are not up for sale.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Vajgl (ALDE). - Gospod predsedujoči, mislim, da danes prižigamo zeleno luč za zelo pomembno pridobitev Evropske unije v prizadevanjih za večjo in pomembnejšo vlogo v globalni zunanji politiki v svetu. Hvala lepa gospodu Broku za izčrpno in zelo vsebinsko poročilo. Mislim, da je pomembno, da je nova služba komplementarna z obstoječimi službami – ki bodo ostale – držav članic Evropske unije. Mislim, da je tudi pomembno, da se ne duplicira ali pa ne triplicira predstavništvo Evropske unije po svetu. Ta nevarnost se mi zdi, da je realna.

Na koncu še – mislim, da bi bilo treba poudariti vlogo konzularne funkcije teh novih predstavništev. Majhne države nimajo veliko denarja in nimajo predstavništev po vsej Evropi in po vsem svetu, zaradi tega si veliko obetajo od te skupne službe. Mi v Sloveniji smo imeli dobro izkušnjo sodelovanja z diplomacijo Avstrije. Želimo, gospa komisarka, da takšno sodelovanje ostane tudi kot nek vzorec tudi vnaprej.

 
  
MPphoto
 

  Heidi Hautala (Verts/ALE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari Ferrero-Waldner, haluaisin kiinnittää huomiotanne siihen, että Euroopan unioni on sitoutunut kaikessa toiminnassaan noudattamaan ihmisoikeuksia, ja niihin kuuluvat tietenkin myös täällä jo mainitut naisten oikeudet. Itse uskon että yhteinen ulkosuhdehallinto kyllä parantaa meidän mahdollisuuksiamme ottaa ihmisoikeudet kaikessa toiminnassa huomioon, mutta ei tämä itsestään tapahdu.

Haluaisinkin kuulla teiltä, millä tavalla te aiotte varmistaa sen, että ihmisoikeudet ja tasa-arvopyrkimykset valtavirtaistetaan tähän tulevaan ulkosuhdehallintoon. Annan teille esimerkin: kaikki EU:n delegaatiot eivät tällä hetkellä täysin noudata meidän yhdessä sopimiamme seitsemää ihmisoikeussuuntaviivaa. Nyt meillä on tilaisuus esimerkiksi koulutuksen avulla lisätä tällaisten asioiden painoarvoa ja Brokin mietinnössähän mainitaan myös koulutus. Niinpä olisin kiinnostunut kuulemaan teidän mielipiteenne näistä asioista.

 
  
MPphoto
 

  Zoltán Balczó (NI). - Elnök Úr! Itt az a kérdés hangzik el jelenleg, és arról beszélünk valójában, hogy a Lisszaboni Szerződés által meghatározott úton haladva egy szuperállam kezdeményezés lesz, vagy huszonhét ország szoros intézményi együttműködése. Erről a kérdésről alkotmánybíróságok most is vitáznak és döntést akarnak hozni. Itt Strasbourgban az első ülés előtt felhúzták az Unió zászlaját, eljátszották az Unió himnuszát katonai tiszteletadás mellett. Himnusza, zászlaja államnak van, nem együttműködésnek. Itt azt halljuk, nagykövetet küldünk a világba. Azt halljuk, hogy Európa egy hangon beszéljen. Mi ezzel nem értünk egyet, mi más úton képzeljük el Európa jövőjét. Ettől még nem vagyunk paranoiások, a toleranciát hirdetők szava ez, ettől mi még Európát akarunk, csak másat, mint a többség.

 
  
MPphoto
 

  Íñigo Méndez de Vigo (PPE). - Mr President, because the speaker was so kind as to agree to answer a question, I am going to ask one. Real Madrid, which is a Spanish football club, has got a flag and an anthem. Do you believe it is a state?

(Laughter and applause)

 
  
MPphoto
 

  Zoltán Balczó (NI). - Katonai tiszteletadás mellett nem szokták himnuszt eljátszva felhúzni, adott esetben, más államoknak a zászlaját. Ha Ön úgy gondolja, hogy egy futballcsapat szintjén mozog az Európai Unió, akkor ez azt jelenti, hogy Önnek sajátos véleménye van arról, ami egyébként nem egy zászló alatt tömörülő fanatikusoknak kellene, hogy legyen a klubja - lehet, hogy Ön fanatikus szurkoló - hanem eltérő véleményeket képviselő együttes.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). - Mr President, the discussion on the European External Action Service is taking place at a time when the need for a long-term EU strategy on how to work with the other parts of the globe in the dramatically changing world has become urgent. We need bold strategies, vision and actions, as the emerging global powers are modernising more quickly than Europe ever did and are becoming more and more assertive.

Our geopolitical strategic thinking in foreign policy cannot be limited to climate change and energy security. One of the three institutions that will, in practice, be active in foreign policy – President of the Council, President of the Commission and High Representative – must have the geopolitical strategic competences assigned to it and not only short-term fixing of emerging problems, which leads to lowest-common-denominator-based foreign policy. In my view, the natural candidate for these strategic competences is the High Representative, drawing on the competences and expertise of the European External Action Service.

 
  
MPphoto
 

  Андрей Ковачев (PPE). - Създаването и успешното започване на работа на Европейската служба за външна политика ще бъде голям етапен политически успех в Европейския съюз по пътя за постигане на целта да има Европа една истинска обща европейска политика за сигурност и външна политика. Така Европа би могла наистина да говори с един глас. Знаменитият въпрос-анекдот на Хенри Кисинджър, "кажете ми моля телефонния номер на Европа", ще се напълни със съдържание, защото телефонният номер на Европа ще бъде телефонният номер на върховния представител на Европейския съюз по външната политика. В момента, за да научим каква е позицията на Европа, ние трябва да знаем 27 телефонни номера на всяка от страните-членки.

Разбира се, за да може да започне функционирането на тази служба, бъдещият върховен представител трябва тук в нашия парламент да представи неговото предложение за съставянето на службата и аз се надявам то да вземе под внимание доклада нa г-н Brok, а също така и да има равнопоставено представителство, справедливо, на всички страни-членки, особено нa новите страни-членки.

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). - Mr President, it is really interesting to hear how some Members are very irritated by this famous one voice being challenged and the whole status quo being challenged. I call upon and invite the citizens of Europe who elected us to be here to listen to this conversation through the transparency of the Internet and give their opinions about all these things we are talking about.

I wanted to raise another issue, however, I recalled during the discussion when Mrs Ferrero-Waldner visited the Israeli Government during the terrible bloodshed of the Gaza war. I will never ever forget, Madam Commissioner, how you hugged and kissed the members of the Israeli Government during that terrible time.

How can I be sure that if this resolution is accepted nobody is going to hug and kiss war criminals on my behalf?

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - În primul rând doresc să-l felicit pe domnul Elmar Brok pentru elaborarea acestui raport. Aşa cum spunea şi antevorbitorul meu, în urmă cu trei decenii secretarul de stat american Henry Kissinger adresa întrebarea: pe cine sun dacă vreau să vorbesc cu Europa. Prin crearea funcţiei de Înalt Reprezentant şi a serviciului extern, Uniunea Europeană va putea răspunde la această întrebare.

Având aceste mijloace, consider că diplomaţia europeană ar trebui să joace un rol mult mai activ şi hotărât în apărarea intereselor fundamentale ale Uniunii, inclusiv în ceea ce priveşte securitatea energetică.

Apreciez că Înaltul Reprezentant şi şefii misiunilor diplomatice ar trebui să aibă un dialog permanent cu Parlamentul European.

În ceea ce priveşte angajările de personal din cadrul serviciului extern, consider că în afară de faptul că angajaţii trebuie să aibă cunoştinţe şi competenţe performante, trebuie să se ţină cont, neapărat, şi de reprezentarea corectă şi proporţională a statelor membre.

 
  
MPphoto
 

  Piotr Borys (PPE). - Panie Przewodniczący! Chciałem również ogromnie podziękować za to wspaniałe, merytoryczne sprawozdanie. Unia Europejska, dzięki powołaniu profesjonalnej Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych, może w sposób aktywny istnieć na arenie międzynarodowej jako kreator polityki międzynarodowej. To ogromnie ważne. Oczywiście zgadzamy się wszyscy, że kwestia jakości służb leży po zasadniczej stronie Komisji i państw członkowskich i potrzebna jest w tym zakresie współpraca między Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją.

Natomiast Panią Komisarz chciałbym zapytać, czy w kontakcie z Parlamentem Europejskim w sposób praktyczny widzi Pani możliwość wykorzystania także naszych działań w postaci aktywnej współpracy, między innymi, z delegacjami międzyparlamentarnymi? Myślę, że istnieje wiele forów do tego, aby Wysoki Przedstawiciel i Europejska Służba Działań Zewnętrznych aktywnie współpracowała z Parlamentem także poprzez delegacje. Czy w tym zakresie są prowadzone stosowne przygotowania?

 
  
MPphoto
 

  Riikka Manner (ALDE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, ensinnäkin haluan myös omalta osaltani kiittää mietinnön laatijaa erinomaisesta mietinnöstä. Haluan kuitenkin korostaa sitä, että jotta me saamme ulkosuhdehallinnosta toimivan, meidän on myös todella huomioitava pienet jäsenvaltiot ja kunkin maan erityispiirteet ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Vain tätä kautta ja tätä keskustelua käymällä me voimme tehdä ulkosuhdehallinnosta toimivan kokonaisuuden.

On tärkeää, että mietinnössä mainittiin vahvasti myös avoimuus ja demokratia. Sen lisäksi katson, että meidän tulee painottaa ulkosuhdehallinnon puolella nimenomaan niitä pehmeän turvallisuuden kysymyksiä. Euroopan unioni on luotu rauhan ja vakauden pohjalle ja me voimme edistää niitä globaalisti nimenomaan humanitäärisen avun, kehitysyhteistyön, kriisinhallinnan ja kansainvälisen kaupan keinoin.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, President-in-Office of the Council. − Mr President, I found it interesting that some of the honourable Members who speak so warmly of democracy cannot accept that the Lisbon Treaty has been democratically adopted by 26 Parliaments and one referendum.

(Applause)

There is one man’s signature remaining, I agree, but I feel very confident that the Treaty will enter into force very soon, and that we should have the External Action Service in place. That is a good thing. It is supported in Member States, in national parliaments and, honourable Members – if you look at Eurostat surveys for instance – also by citizens all around the European Union. This is because they think – like we do, like I do, like most people here do – that it is important for the European Union to be able to act in a more coherent and stronger way if we want to promote our values and work towards peace and democracy all over the world.

We should, of course, avoid bureaucracy and duplication but, as Mrs Ferrero-Waldner said, we are building a new body. It is sui generis so we have to find ways to develop it. What the Coreper is discussing in cooperation with the Council, the Commission and with Members of the European Parliament – Mr Brok and others, and I personally have also had several discussions with Mr Buzek in order to try to keep Parliament informed – is the general framework and the tasks of the External Action Service. That now has to be discussed politically, and it will be the task of the High Representative to then develop the details. That will be done in close cooperation and in dialogue with the European Parliament. I am quite convinced of that.

Of course, there are still issues to be resolved. What is important is that the High Representative has the instruments to execute his or her tasks in the most efficient way. That means that he or she has to be responsible for the EAS administrative budget, but also for the appointing authorities. Obviously any legal solution that we choose – and there are discussions still to be held here – must respect all the budgetary rules in place, thereby ensuring appropriate accountability.

The Council might not agree with all the details in the Brok report, but I think it is a very valuable contribution to this discussion. I hope it will get broad support in this Parliament. I would like to thank Mr Brok for the work he has done and for the debate here in the Parliament.

 
  
MPphoto
 

  Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission. − Mr President, again I want to say we are not deciding whether the External Action Service will be there or not: it is already there with the Lisbon Treaty. As my colleague just said, and I too am confident, the Lisbon Treaty will be in force fairly soon.

I shall now comment on a few things that have come up in the discussion, and I think it is worthwhile taking them up. First of all, we, as the Commission, are committed to making the EEAS a success. It needs to be a shared enterprise with full buy-in of all the EU institutions and the Member States from the very start. From my own experience as Commissioner for External Relations I think a lot of things will be done in different ways in future. I can see the need for the High Representative Vice-President to have a degree of managerial and budgetary autonomy.

At the same time, it is clear that the EEAS will need very close links with a wide range of Commission services and therefore it is important that we work together. I support Parliament’s objectives of ensuring transparent and accountable budgetary arrangements for the EEAS. That is also clear so I think that we are looking forward to working for the right formula on that.

Second, under the Treaty the political accountability for the European Parliament is primarily through the President of the Commission and the High Representative Vice-President and other Members of the Commission. We welcome the clear signal in Mr Brok’s report that the High Representative Vice-President should be the appointing authority for the EEAS and the senior delegation staff.

In the new system, heads of delegation and other senior EEAS staff will be EU officials under the Staff Regulations, subject to defined appointment procedures and obligations of independence. We would have questions about the implications of singling out one group for EP hearings in this way. Even if it were a question of hearings only for a more political post, the same consideration would apply. I think this is certainly not in line with the practice in Member States.

Again, we understand, however, that Parliament has an interest in having an in-depth exchange, be it formal or be it informal, with key senior officials in the EEAS and the delegations. I think this could be done after somebody has been appointed; then they should go to Parliament and discuss things with Parliament.

I have also noted with great interest and pleasure that the question of human rights and the question of women’s rights have been mentioned. I can only tell you that all the EU institutions are committed to gender mainstreaming. This will also apply in the EEAS, but appointments also have to be on merit, so merit and gender mainstreaming have to go together.

I wanted to quickly comment on the Israeli Government and my trip to the Middle East. After the Gaza conflict it was very important to obtain a ceasefire. I tried to contribute to the first ceasefire and I think it was my intervention in particular that made it possible to open humanitarian corridors and set times to deliver humanitarian goods at that very difficult and decisive moment.

Finally, on the matter of delegations, as I said before: they are open already. The European parliamentary delegations that you mentioned are already open for Commissioners or for Council members to go there, but it also depends on the time schedule. The situation should be the same in the future.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok, Berichterstatter. − Herr Präsident! Frau Ratspräsidentin! Frau Kommissarin! Kolleginnen und Kollegen! Die Attacken, die hier gegen eine Gemeinsame Europäische Außen- und Sicherheitspolitik betrieben werden, sind Attacken der Vergangenheit. 70 % der Bürger Europas in allen Meinungsumfragen sagen, sie wollen eine stärkere gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, weil sie wissen, nur so können wir Frieden in Europa bewahren und die Interessen Europas in der Welt wahrnehmen. Ihre Aussagen, die Sie machen, sind die der Vergangenheit, die uns in Europa in Kriege hineingeführt haben, und dem wollen wir ein Ende bereiten.

Wir wollen weiterhin feststellen, dass wir mit dieser Außenpolitik die Handlungsfähigkeit verstärken wollen, und ich möchte noch einmal ausdrücklich sagen: Außenpolitik ist nicht die Aufgabe von Parlamenten. Die operationelle Außenpolitik muss betrieben werden von Exekutiven. Das ist auch in allen Nationalstaaten so. Aber es bedeutet, dass Parlamente – und in diesem Fall das Europäische Parlament – ein volles Kontrollrecht haben, dass klargestellt wird, in welcher Weise dies für den Haushaltsbereich gilt, in welchen Fragen ein Informationsrecht besteht und eine echte accountability hergestellt wird.

Da möchte ich den Rat und die Kommission einladen, in den Papieren nicht so sehr über die Organigramme zu schreiben, wer welchen Posten aus den nationalen Delegationen bekommt, sondern die Rechte des Parlaments mal in diese COREPER-Papiere reinzuschreiben und nicht einfach zu sagen, die Rechte des Parlaments müssen gewahrt werden full stop. Ich glaube, da sollte man sich ein bisschen bewegen. Im Übrigen bin ich auch der Auffassung, dass der Hohe Beauftragte/Vizepräsident, der benannt werden muss, an der Entwicklung der Vorschläge beteiligt sein muss und dass dem nicht ein fertiges Papier hingelegt wird. Auch das sollte man berücksichtigen. Frau Ratspräsidentin, es würde auch zur vertrauensbildenden Maßnahme gehören, wenn Sie in Zukunft den Hohen Beauftragten auch nennen würden: Hoher Beauftragter/Vizepräsident der Kommission. Dann sprechen wir über dasselbe Anliegen, und das wäre auch hilfreich um festzustellen, dass wir über dasselbe sprechen.

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Η συζήτηση περατώνεται.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη 22 Οκτωβρίου 2009.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriele Albertini (PPE), per iscritto. Il testo che ci apprestiamo a votare domani costituisce un'ottima base di lavoro per i negoziati che ci attendono.

Ringrazio l'on. Brok e la collega Neyts per l'eccellente lavoro svolto a dispetto del poco tempo disponibile. Su queste basi la commissione che ho l'onore di presiedere potrà dialogare in modo costruttivo ma fermo con il futuro Alto rappresentante e difendere il carattere comunitario del nuovo servizio di azione esterna. È questo essenzialmente il messaggio che vogliamo dare alla Commissione e al Consiglio – vogliamo un servizio che disponga di ampie competenze, che risponda alle nostre ambizioni di fare dell'Unione europea un attore politico mondiale e vogliamo che questo avvenga su basi consensuali, ossia con il coinvolgimento e il sostegno di tutte e tre le istituzioni – Parlamento, Commissione e Consiglio.

Alla Commissione rivolgo quindi l'esortazione di essere coraggiosa nei negoziati e difendere il modello comunitario e al Consiglio reitero l'invito a coinvolgere fin dall'inizio questo Parlamento, e in particolare la commissione che presiedo, nei negoziati in vista della realizzazione di questa cruciale tappa nella creazione di una vera politica estera europea

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. Crearea Serviciului European pentru Acţiunea Externă este absolut necesară pentru ameliorarea eficacităţii acţiunii externe a UE. Obiectivul este acela de a favoriza o politică externă cât mai coerentă şi creşterea vizibilităţii UE pe plan internaţional, însă atingerea acestor obiective depinde de cum vom organiza acest serviciu.

Raportul conţine o serie de propuneri deosebit de importante. E necesară o organizare care să fie cât mai raţională şi să evite suprapunerile, de aceea susţin fuziunea între delegaţiile Comisiei în ţările terţe, a birourilor de legătură ale Consiliului şi a birourilor reprezentanţilor speciali ai UE şi crearea de „ambasade ale UE”. Din motive de eficienţă, mi se pare, de asemenea, interesantă propunerea ca acestea să preia în viitor anumite atribuţii consulare cum ar fi vizele Schengen.

Doresc să insist asupra necesităţii unei formări uniforme a personalului pentru a avea într-adevăr un serviciu profesionist care să răspundă nevoilor UE. Crearea unui Colegiu Diplomatic European mi se pare soluţia ideală pentru a oferi personalului diplomatic o formare la standarde comune, astfel încât să garantăm coerenţa SEAE. Astfel, pe viitor, o carieră diplomatică europeană ar putea deveni la fel de atractivă ca o carieră diplomatică la nivelul statului membru.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Este é mais um dos documentos lamentáveis do Parlamento Europeu, que pretende influenciar no pior sentido todo o funcionamento da União Europeia, usando a personalidade jurídica que o Tratado de Lisboa lhe confere, mas que ainda não entrou em vigor por faltar a ratificação da República Checa.

É sintomático do carácter militarista da União Europeia o que se passa com este relatório. O que aqui se pretende é assegurar que a política externa serve os interesses de expansão militar das grandes potências da União Europeia, aproveitando o que inscreveram no Tratado de Lisboa para reforçar o seu poder de decisão, mesmo que haja Estados-Membros com opiniões diferentes.

Exemplo disso é seguinte a afirmação neste relatório:

"As unidades de gestão de crise militar e civil devem ser colocadas sob a autoridade do Alto Representante, enquanto que a estrutura de comando e organizacional do pessoal militar possa diferir da do pessoal civil; a partilha da análise das informações de segurança entre os participantes no SEAE é de vital importância para o apoio ao Alto Representante no cumprimento do seu mandato de condução de uma política externa da União coerente, sólida e eficaz".

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE), kirjallinen. – Herra Puhemies, arvoisat komission ja neuvoston edustajat, hyvät kollegat! Euroopan parlamentti hyväksyi viime keväänä Dehaenen mietinnön Lissabonin sopimuksen vaikutuksista EU:n institutionaaliseen tasapainoon. Siinä parlamentti vaati, että EU:n tulevissa johtajanimityksissä on otettava myös sukupuolten tasa-arvonäkökulma huomioon. Nyt vain muutamaa kuukautta myöhemmin europarlamentti ottaa vieläkin tiukemmin kantaa tasa-arvon toteutumisen puolesta. Parlamentin kanta tasa-arvoon on siis selvä! Komission varapuheenjohtaja Margot Wallström on ollut tasa-arvoasioissa aktiivinen. Myös komission puheenjohtajaksi uudelleenvalittu José Manuel Barroso on luvannut olla tasa-arvolle myötämielinen uutta komissiota muodostaessaan. Jäsenvaltiot ovat kuitenkin ratkaisevassa asemassa. Olen vakuuttunut, että Euroopan Unionin jäsenmaista löytyy päteviä komissaariehdokkaita, sekä miehiä että naisia. Kiitos!

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Was wurde nicht alles mit dem Vertrag von Lissabon versprochen: Reaktionsfähiger sollte die EU werden und demokratischer, das Europäische Parlament hätte mehr Mitspracherechte und die Bürger ihre EU-Volksbegehren. Tatsächlich aber wurden Mitgliedstaaten mit dem drohenden Kommissar-Entzug unter Druck gesetzt. Nun könnte die EU guten Willen zeigen und endlich das Volk zum Türkei-Beitritt befragen. Aber Referenden scheinen nur dazu da zu sein, ignoriert zu werden. Rätselhaft ist auch, inwieweit die EU reaktionsfähiger sein soll, wenn im Vertragswerk die Zuständigkeiten der neu geschaffenen Jobs nur angerissen werden. Hier sind Konflikte ebenso vorprogrammiert wie beim neu zu schaffenden Auswärtigem Dienst – mit ungeklärtem Zugriffsrecht. Wir haben bereits einen immer teurer werdenden außerordentlichen Haushalt mit einem immer dichter werdenden Netz diverser EU-Agenturen, der unweigerlich Doppelarbeit und Kompetenzüberschneidungen mit sich bringen muss. Es gilt also, die Balance zu wahren, damit durch das neue System einerseits keine Doppelgleisigkeiten entstehen, sondern Synergieeffekte genutzt werden können, andererseits die parlamentarische Kontrolle nicht umgangen werden kann und die Mitgliedsstaaten nicht ausgebremst werden sowie nationale Kompetenzen unbeschnitten bleiben. Bei all dem muss der neue Apparat auch die nötigen Kompetenzen haben, um seine Aufgaben erledigen und effizient mit Europas strategischen Partnern zusammenarbeiten zu können.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. – Szanowni Państwo, Utworzenie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych jest projektem wyjątkowym i szczególnie godnym poparcia. Ma ona wspierać Wysokiego Przedstawiciela UE, ale jednocześnie musimy pamiętać o zachowaniu jej odpowiednich kwalifikacji, oraz reprezentatywności instytucjonalnej i państwowej. Wcielanie w pracę służby osób powinno odbywać się szczególnie przy zachowaniu zasady przejrzystości i równości. Warto również zwrócić uwagę na fakt, iż Europejska Służba Działań Zewnętrznych rozszerzy możliwość pomocy dyplomatycznej, gdyż będzie mógł się o nią ubiegać każdy obywatel Unii, co de facto jest rozwinięciem obecnej możliwości zwracania się do służby zagranicznej innego państwa członkowskiego, jeżeli w państwie pobytu nie występuje placówka dyplomatyczna lub konsularna państwa, z którego się pochodzi. Europejska Służba Działań Zewnętrznych powinna stanowić wartość dodaną również dzięki synergii jej trzech zasadniczych komponentów - służb wywodzących się z obecnej Komisji Europejskiej, Rady oraz Państw członkowskich. Moim zdaniem ESDZ powinna rekrutować kandydatów ze wszystkich trzech źródeł. Zapewni jej to fachowość, skuteczność i unikalny charakter. Ta skuteczność będzie również osiągnięta poprzez dużą ilość przedstawicielstw Unii Europejskiej powstałych z przeobrażenia dzisiejszych przedstawicielstw Komisji. Odnosząc się do wystąpienia Pana Posła Andrzeja Grzyba, uważam podobnie, iż powołanie Europejskiej Akademii Dyplomatycznej można zastąpić wykorzystując ośrodki krajowe i regionalne, znane już w całej Europie z profesjonalnego kształcenia przyszłych dyplomatów.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza