Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2009/2168(INI)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A7-0045/2009

Testi mressqa :

A7-0045/2009

Dibattiti :

PV 12/11/2009 - 6
CRE 12/11/2009 - 6

Votazzjonijiet :

PV 12/11/2009 - 8.6
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P7_TA(2009)0067

Rapporti verbatim tad-dibattiti
Il-Ħamis, 12 ta' Novembru 2009 - Brussell

6. Linji gwida tranżizzjonali proċedurali dwar aspetti tal-baġit fid-dawl tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Liżbona (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο είναι η έκθεση του κ. Alain Lamassoure (Α7-0045/2009) εξ ονόματος της Επιτροπής Προϋπολογισμών, σχετικά με τις μεταβατικές διαδικαστικές κατευθυντήριες γραμμές για θέματα προϋπολογισμού ενόψει της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας [2009/2168(ΙΝΙ)].

 
  
MPphoto
 

  Alain Lamassoure, rapporteur. − Monsieur le Président, je voudrais d'abord saisir cette occasion pour remercier le président Barroso et le commissaire Šemeta d'avoir décidé de reporter au prochain semestre la publication des propositions de la Commission sur la future politique budgétaire et sur la mise à jour des perspectives financières.

Certes, le Conseil européen et le Parlement s'étaient mis d'accord pour que cette mise à jour ait lieu en 2008-2009 mais c'était il y a quatre ans, c'est-à-dire une éternité. Entre-temps sont intervenus: le traité de Lisbonne, le premier référendum irlandais, la crise financière, le retard pris dans l'entrée en vigueur du nouveau traité, etc.

Il est donc plus sage de confier à la nouvelle Commission le soin de présenter en même temps, dans quelques mois, son programme politique et la traduction financière de ce programme.

En revanche, comme le traité de Lisbonne va entrer en application le 1er décembre prochain, nous avons besoin d'adopter très rapidement les mesures transitoires nécessaires pour passer d'un traité à l'autre dans le domaine budgétaire.

La Présidence suédoise a proposé que le comité de conciliation du 18 novembre prochain soit l'occasion d'un accord politique entre les trois institutions sur ce sujet. Il s'agit donc aujourd'hui pour le Parlement de donner un mandat de négociation à sa délégation au comité de conciliation.

Quatre points doivent être réglés à très bref délai; aucun ne devrait poser de grave difficulté politique.

Premièrement, la procédure de virement: la suppression de la distinction entre dépenses obligatoires et dépenses non obligatoires exige l'adoption d'une procédure unique, plaçant les deux autorités budgétaires à égalité, sans compromettre la nécessaire souplesse de gestion par la Commission européenne.

Deuxièmement, les budgets supplémentaires: dès le début de 2010, un premier budget supplémentaire sera nécessaire pour donner à toutes les institutions concernées les moyens financiers d'exercer les nouvelles compétences prévues par le traité de Lisbonne. Nous avons donc besoin d'une procédure simplifiée, inspirée de la nouvelle procédure que prévoit le traité pour le budget principal lui-même.

Troisièmement, le calendrier des réunions préparatoires entre les trois institutions, ce que nous appelons le calendrier pragmatique: c'est un point sur lequel nous n'avons pas besoin d'innover par rapport à la pratique précédente.

Enfin, quatrièmement, les modalités de recours à la formule des douzièmes provisoires, dans le cas, qui est peu probable mais qui est toujours possible, où nous ne trouverions pas un accord sur le budget 2010: sur ce point, il nous paraît que les dispositions du traité de Lisbonne sont suffisamment précises pour qu'un complément ne soit pas nécessaire.

Votre commission des budgets a adopté ces propositions à une très large majorité. J'invite la plénière à faire de même, de manière à nous permettre de conclure la négociation avec le Conseil et la Commission dans les délais requis.

 
  
MPphoto
 

  Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, I would like to thank Mr Lamassoure for his report.

The entry into force of the Lisbon Treaty will modify the rules in the budget sector, with the European Parliament and the Council as co-deciders on an equal footing on all expenditures. It will imply a new legal framework which will require careful consideration between the institutions.

As our common responsibility is to ensure that the budget processes and operations run continuously and smoothly, I share the rapporteur’s views that we need to agree on transitional guidelines urgently. These transitional rules are of a rather technical nature and they will only be in force until the new legal framework enters into force.

The rapporteur has identified the right issues to be discussed in his report. We will need new rules to operate transfers and new rules to adopt amending budgets. We will need a timetable that will allow an adequate involvement of all actors. We will also need to agree on clear collaboration principles and, if necessary, we will need some rules on provisional twelfths.

I can confirm here that I am ready to make the necessary suggestions in order to reach a balanced agreement. I propose that we start discussing these issues in the trialogue that we will have this afternoon. I hope the three institutions will be able to reach an agreement during the November conciliation.

 
  
MPphoto
 

  Salvador Garriga Polledo, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, Lisboa va a traer muchos cambios, pero pocos serán tan dramáticos como los que habrá en el procedimiento presupuestario.

Cualquier ponente general de presupuestos sabe cómo funciona la estrategia actual de negociación a dos vueltas: evidentemente, hacerlo en una vuelta va a suponer un esfuerzo adicional de cooperación y puesta de acuerdo entre las diversas instituciones.

Esta nueva situación está influyendo ya, incluso, en la actual negociación del procedimiento presupuestario y de su conciliación la próxima semana, porque sabemos que será la última vez que se realice en el modo actual. Yo quiero felicitar a la comisión ejecutiva por la rapidez y la flexibilidad con las que nos ha presentado estas normas transitorias.

Los próximos meses van a ser cruciales en la política presupuestaria: habrá transferencias urgentes; habrá presupuestos rectificativos urgentes que llegarán en los próximos meses y a los que habrá que dar cumplida respuesta con un procedimiento nuevo; y habrá que debatir, entre otras cosas, un presupuesto rectificativo de saldos presupuestarios con un procedimiento nuevo que va a exigir una gran responsabilidad a todas las instituciones.

Mi Grupo es de la opinión de que, respecto de estas normas transitorias, todos tendremos que hacer un esfuerzo adicional, pero particularmente la futura Presidencia del Consejo va a desempeñar un papel muy relevante, especialmente el de mantener vigente el actual «acuerdo de caballeros». El Consejo posiblemente tendrá tentaciones de intentar jugar a su propio favor para asuntos presupuestarios muy urgentes, como el Servicio Europeo de Acción Exterior, pero, evidentemente, las tres instituciones estaremos en una situación de igualdad y, por parte del Parlamento, lo que habrá es un gran sentido de la responsabilidad.

 
  
MPphoto
 

  Göran Färm, för S&D-gruppen. – Herr talman! Lissabonfördraget betyder stora förändringar, inte minst på budgetområdet. Som flera har påpekat är den viktigaste förändringen att indelningen i obligatoriska och icke-obligatoriska utgiftsområden försvinner. Europaparlamentet blir därmed medbeslutande om hela budgeten, och vi får en ny förenklad budgetprocedur. Nu är fördraget klart och godkänt, men det betyder inte att vi bara rakt av kan övergå till den nya proceduren.

För det första är vi helt eniga om att genomföra årets budgetprocess enligt de gamla reglerna, eftersom det skulle ha lett till kaos att försöka ändra detta mitt i budgetbehandlingen. För det andra: Innan vi fullt ut kan tillämpa det nya fördraget krävs det ett nytt interinstitutionellt avtal. Det krävs en uppdaterad budgetförordning och en ny omförhandlad långtidsbudget, det fleråriga ramverket, som en del av detta nya regelverk.

Det här kommer att ta sin tid. För att vi ska kunna starta budgetarbetet under 2010 krävs därför en rad övergångsbestämmelser. Jag vill passa på att rikta ett tack till budgetutskottets ordförande Alain Lamassoure som mycket snabbt tog initiativ till detta betänkande, och som har utarbetat det på rekordkort tid och ändå i mycket nära samarbete med de olika partigrupperna i utskottet. Tack så mycket.

I betänkandet har vi också infogat en del synpunkter på hur de nya permanenta lösningarna bör se ut. Vi socialdemokrater har framför allt haft ett par synpunkter. Den viktigaste är att se till att parlamentets nya befogenheter tillämpas redan under övergångsperioden, och att de förslag som måste läggas fram inför ett nytt interinstitutionellt avtal i framtiden och om en reviderad budgetförordning måste ses som ett paket så att vi får en fungerande helhet utan överlappningar och tolkningsproblem.

Jag hoppas att vi i dagens trepartssamtal också ska kunna enas om de första delarna av detta. Min slutsats är att den förändring som detta innebär för budgetproceduren är ett gott exempel på förenkling och mindre byråkratiska procedurer som hela EU är i stort behov av.

 
  
MPphoto
 

  Anne E. Jensen, for ALDE-Gruppen. – Hr. formand! Jeg vil også starte med at udtrykke min glæde over, at vi nu har Lissabontraktaten på plads, som jo vil give Parlamentet mere magt over budgettet og ændre den måde, vi vedtager EU’s årlige budget på. Vi er i en overgangsfase, hvor budgettet for 2010 er vedtaget efter den gamle traktat, og hvor vi skal have overvågning og opfølgning af udmøntning af budgettet efter den ny traktat. Og hvordan vi så i praksis løser det her, har vi fået taget hul på med hr. Lamassoures betænkning, og jeg vil også takke hr. Lamassoure for at tage initiativet hurtigt. ALDE-Gruppen bakker helhjertet op om betænkningen, der anviser, hvordan vi skal håndtere ændringsbudgetter og overførsler og de andre ting, der har været nævnt allerede.

EFD-Gruppen har en række ændringsforslag, som lægger op til, at vi skal afskaffe ændringsbudgetter og afskaffe overførsler. Og jeg kan sige, at ALDE-Gruppen stemmer imod alle EFD-Gruppens forslag. Vi er enige med hr. Lamassoure i, at mængden af ændringsbudgetter skal holdes nede. Men der sker jo uventede ting i løbet af et år, og derfor er der behov for, at man har sådan et instrument. Og det har man jo også i nationale parlamenter. Man kan lave ændringer i løbet af året. Alene den stigende mængde anmodninger om penge fra Globaliseringsfonden i forbindelse med store afskedigelser vil jo føre til en del ændringsbudgetter. Vi skal heller ikke afskaffe muligheden for overførsler mellem konti. Der er meget faste regler for, hvordan og hvor meget Kommissionen kan føre over – den kan ikke bare skalte og valte efter forgodtbefindende. Den skal spørge Parlamentet og Rådet først.

Betænkningen påpeger jo så også, at der skal ændres nu i finansforordningen og i den interinstitutionelle aftale, og jeg ser meget frem til, at vi snarligt får et udspil fra Kommissionen.

 
  
MPphoto
 

  Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Für die Fraktion der Grünen möchte ich erklären, dass wir das Mandat für den Chef des Haushaltsausschusses, Alain Lamassoure, deutlich unterstützen. Wir sind uns sicher, dass er die Verhandlungen in der Übergangsperiode, in der wir uns jetzt befinden, sehr selbstbewusst und stark führen wird. Wir wissen, dass wir im Übergang von der Geltung des Nizza-Vertrags hin zum Lissabon-Vertrag – den wir alle erwartet haben und brauchen, um Europa demokratischer und transparenter zu machen – klare Regeln brauchen.

Der Haushaltsausschuss ist zusammen mit dem Rat der eine Teil der Verantwortlichen bei der Aufstellung des europäischen Haushalts, und wir sagen deutlich an den Rat gewandt: Wir werden unsere Parlamentsrechte wahren und stärken. Wir werden nicht zulassen – auch mit der Verhandlungsführung von Herrn Lamassoure –, dass daran irgendetwas beschnitten wird, weil wir uns ganz sicher sind, dass es keine Gewichtsverschiebung hin zum Rat geben darf.

Ich möchte Sie daran erinnern, dass es, wenn es jetzt um die neuen Haushalte in den nächsten Jahren geht, absolut erforderlich ist, dass der europäische Haushalt zwischen den Mitgliedstaaten und dem europäischen Parlament mit wirklich europäischem Geist erstellt wird. Nur dann können wir die Europäische Union fit für die Zukunft machen. Ich möchte auch daran erinnern, was die Finanzregulierung angeht, nämlich wie das Geld an die europäischen Staaten und in den Staaten verteilt wird: natürlich muss es missbrauchsicher sein. Es darf keine Skandale, keinen Betrug geben, aber die Finanzregulierungen müssen einfacher und transparenter werden, damit wir mit unseren europäischen Programmen keinen Ärger vor Ort schaffen, sondern die Menschen wirklich erreichen. In diesem Sinne sollten wir unsere europäische Haushaltspolitik in den nächsten Jahren gestalten.

 
  
MPphoto
 

  Marta Andreasen, on behalf of the EFD Group. – Mr President, following the report by the honourable Member Mrs Guy-Quint, dated April 2008, the new legal framework affecting budgetary matters should now be ready for adoption. All the institutions agreed that this would be the case so as to avoid any legal vacuum. We should therefore have no need for transitional guidelines on budgetary matters.

The report from the honourable Member Mr Lamassoure focuses on the approval of amending budgets and transfers, both of which constitute risky and inadequate practices that reveal a lack of professionalism as concerns the budgeting and planning process and are bound to become more risky in transitional periods.

The current number of amending budgets is excessive and does not even comply with the conditions set out in Article 37 of the Financial Regulation.

The current number of transfers is also excessive and would not occur if the planning of the budget was done with a better understanding of the needs of the different sectors in the different countries.

As a member of the Committee on Budgets, I am appalled to see almost the whole committee, except for me, approve all of these requests for transfers.

Therefore, no amending budgets or transfers should be approved during the transitional period and all efforts should be concentrated on the adoption of the legal framework so as to avoid further damage to the interests of taxpayers.

 
  
MPphoto
 

  Daniël van der Stoep (NI). - Voorzitter, de Partij voor de Vrijheid zit nu voor het eerst in het Europees Parlement en is geschokt over de geldbeluste houding van de leden van het Parlement. In die zin lijkt het Parlement wel een anti-parlement. Het doel lijkt om zoveel mogelijk geld uit de zakken van de hardwerkende Europese, maar vooral ook de hardwerkende Nederlandse burger te kloppen.

Miljarden worden aan linkse hobby's als klimaat en ontwikkelingshulp besteed, terwijl in Nederland de mensen niet worden behandeld in verzorgingstehuizen, de AOW naar 67 jaar wordt verhoogd en de politie moet bezuinigen. Voorzitter, dit Parlement zou er moeten zijn voor de burger, maar is er alleen maar om de eigen politiek correcte, verkwistende plannetjes en die van hun elitaire vriendjes te bewerkstelligen.

Voorzitter, helaas hebben de Ieren hun goedkeuring gegeven aan het verfoeide Verdrag van Lissabon, maar zij hebben tenminste de keus gehad. De Partij voor de Vrijheid vindt het dieptreurig dat het verschrikkelijke verdrag door de strot van de Nederlandse burger is geduwd. Maar helaas, het is er en ook wij zullen er jammer genoeg mee moeten leren leven.

Voorzitter, de Partij voor de Vrijheid werkt constructief mee in dit Huis. We kunnen alleen niet akkoord gaan met het onderhavige verslag. Nederland is de grootste nettobetaler per burger en we willen daar snel verandering in zien. Mijn vraag is aan de rapporteur om aan het verslag een uitspraak toe te voegen waarin het Europees Parlement de Raad oproept om zo spoedig mogelijk een einde te maken aan de voortdurende positie van Nederland als grootste nettobetaler per burger.

Voorzitter, als dat in het verslag wordt vermeld, gaan er vandaag bij de stemming vier extra lampjes op groen in deze zaal. Dat lijkt me dus een buitenkansje voor de rapporteur. Verder wil ik nog vermelden dat wij alle amendementen van de EFD zullen steunen.

 
  
MPphoto
 

  László Surján (PPE). - Tisztelt képviselőtársiam! Az első világháború után Magyarországon, Budapesten ideiglenes barakkokat építettek abból a célból, hogy a hazatérő hadifoglyok kórházi ellátása biztosítva legyen. Ezek az ideiglenes barakkok a mai napig is működnek.

Ideiglenes eljárási szabályokat akarunk hozni a költségvetés folyamatának a biztosítása érdekében és azt gondolom, hogy Lamassoure jelentéstevő és bizottsági elnök úr olyan elvekre hivatkozott és olyan elveket akar megvalósítva látni, amelyek legalább annyira tartósak lesznek, mint az említett 90 éve működő ideiglenes barakkok. Nagyon fontos az, hogy nagy árat fizettünk a Lisszaboni Szerződésért. Elveket adtunk föl és egy egész ország, Csehország polgárai kevésbé fognak részesedni az emberi jogokból, mint az európaiak többsége. Alapvető kötelességünk az, hogy simán, zökkenőmentesen és hatékonyan léptessük ezt az oly igen drágán megfizetett szerződést életbe. Én úgy látom, hogy a javaslatok, amelyek megvalósítására most fölhatalmazást kér a jelentéstevő, ezt a célt messzemenőleg szolgálják és ezért frakcióm változtatás nélkül szeretné, hogyha a parlamenti többség ezt, jelentős többség ezt elfogadná.

Végül, ha már az ideiglenességről szóltam, megjelent pár évtizede egy hirdetés, hogy a hazánkban ideiglenesen szolgáló szovjet katonatisztek öröklakásai elkészültek. Ez azt jelenti, hogy bármilyen tartósnak gondolunk valamit, egy idő után idejét múlta. Én azt remélem, hogy amikor ezek a mostani szabályok idejétmúltak lesznek, akkor még jobbak lépnek helyébe. Ebben a reményben kérek mindenkit, hogy támogassa ezt a javaslatot.

 
  
MPphoto
 

  Eider Gardiazábal Rubial (S&D). - Señor Presidente, como ya se ha dicho, el Tratado de Lisboa por fin va a entrar en vigor y algunos de los efectos de esta entrada en vigor se van a dejar sentir inmediatamente después de su firma; por ejemplo, una parte del trabajo de la Comisión de Presupuestos deberá regirse por nuevas normas a partir de este próximo enero. Y, por eso, las tres instituciones ya estamos trabajando para establecer unas reglas provisionales que rijan nuestros trabajos mientras se debaten y aprueban los nuevos reglamentos previstos en el Tratado.

El informe del señor Lamassoure tiene todo nuestro apoyo. No creemos que se pueda añadir nada más a lo que en él se dice. Sólo espero que en el diálogo que se abra entre las tres instituciones prevalezca el sentido común y que nadie trate de inclinar la balanza hacia su lado.

Si me permiten, me gustaría hacer un par de reflexiones, porque me da la impresión de que a veces hay un cierto optimismo entre parte de la Comisión de Presupuestos, optimismo que nos ha llevado a aprobar un considerando en el que se afirma que el Tratado de Lisboa simplifica considerablemente el procedimiento presupuestario.

Yo acabo de llegar a este Parlamento y es evidente que no tenía experiencia en relación con el presupuesto europeo pero, sinceramente, lo que he podido leer de las nuevas disposiciones presupuestarias no me hace compartir ese optimismo. El procedimiento va a ser complejo y, dependiendo del grado de entendimiento o, más bien, de no entendimiento entre Parlamento y Consejo, el procedimiento va a ser complicado. Pero eso no lo sabremos hasta que hayan transcurrido algunos procedimientos presupuestarios con las nuevas reglas.

Lo que sí podemos conocer pronto es el estado de ánimo del Consejo y, sobre ello, la verdad, tampoco soy demasiado optimista, porque veo un Consejo que trata de acaparar el mayor poder posible y de poder bloquear así cualquier decisión que se aparte de la ortodoxia, es decir, bloquear cualquier decisión que vaya dirigida a gastar un euro más de lo previsto, pase lo que pase. Y si este es el caso, si quiere tener todo el control, creo que el Consejo cometerá un gran error, porque lo que necesita el Consejo es tener un Parlamento fuerte con el que trabajar conjuntamente.

 
  
MPphoto
 

  Timo Soini (EFD). - Arvoisa puhemies, kannatan edustaja ja kollega Marta Andreasenin tekemiä perusteltuja ehdotuksia. Te tässä mietinnössä toivotatte Lissabonin sopimuksen tervetulleeksi. Se on teidän oikeutenne, minä totean taas puolestani, että olen surullinen suvereniteettimme ruhjoutumisesta. Te voititte, mutta me olemme täällä ja me olemme teidän omissatunnoissanne, sillä tapa, jolla Lissabonin sopimus runnottiin läpi, ei ole kunniaksi. Itsenäisyyden asia ei vanhene koskaan. Mietinnössä mainitaan, että on syytä tehdä useita lakimuutoksia, jotta tämä taloudellinen perustuslaki, siellä sanotaan jotta tämä taloudellinen perustuslaki saadaan voimaan. Siis tunnustitte tosiasian. Se siis on perustuslaki sekä taloudellisesti, poliittisesti että juridisesti. Olimme oikeassa ja taistelumme itsenäisyyden puolesta jatkuu täällä.

(Suosionosoituksia.)

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). - Panie Przewodniczący! Nie ulega wątpliwości, że traktat lizboński wprowadza daleko idące zmiany dotyczące budżetu i procedury jego uchwalania. Wspomnę tylko o usunięciu rozróżnienia na wydatki obowiązkowe i nieobowiązkowe, co powinno wzmocnić pozycję Parlamentu, czy o uznaniu wieloletnich ram finansowych za akt prawnie wiążący. Równie istotne jest uproszczenie procedury budżetowej.

Mając na uwadze te zmiany, nie możemy jednak zapomnieć o ich efektywnej implementacji, tak aby zapewnić jak najłagodniejsze przejście na nowe zasady. Jest to szczególnie istotne z punktu widzenia beneficjentów unijnego budżetu.

Czeka nas zadanie wskazania obszarów, w których tymczasowe wytyczne są najbardziej konieczne. Dlatego chciałbym wyrazić poparcie dla tego sprawozdania, jak również dla wszystkich wysiłków na rzecz przyjęcia środków porządkujących sprawy budżetowe zgodnie z nowym traktatem.

 
  
MPphoto
 

  Reimer Böge (PPE). - Herr Präsident! Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich begrüße ausdrücklich – auch in meiner Funktion als Berichterstatter zur mehrjährigen Finanzplanung – den Bericht unseres Ausschussvorsitzenden Alain Lamassoure, denn er bildet auch im Sinne von Rechtssicherheit die notwendige Brücke, die wir brauchen, bis wir uns über die notwendige Anpassung der Interinstitutionellen Vereinbarung und über die weiteren technischen Prozeduren verständigt haben, die wir unterhalb des Vertragsrechts zu klären haben. Ich will ausdrücklich darauf hinweisen, dass in dieser Entschließung auch klargestellt ist, dass für die künftigen Verhandlungen für uns das gesamte Paket zusammenbleibt – von der Frage der Anpassung der IIV bis hin zur Frage, wie wir haushaltstechnisch beispielsweise mit dem künftigen Auswärtigen Dienst umgehen.

Ich halte es in diesem Zusammenhang angesichts der früher getätigten Vereinbarung auch für richtig, dass die anstehende Bewertung der Funktionsweise der bestehenden Interinstitutionellen Vereinbarung, ich sage technisch wie haushaltspolitisch, in diesen Prozess des Gesamtpakets der Umsetzung des Lissabon-Vertrags richtigerweise zu integrieren ist. Und dazu gehört nicht allein die Frage der Technik und der Prozeduren, sondern auch die Überprüfung von notwendigen Flexibilitäten und Spielräumen im Haushalt, wenn wir es mit der politischen Umsetzung des Lissabon-Vertrags im haushaltspolitischen Bereich ehrlich meinen.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Havel (S&D). - Pane předsedající, já bych chtěl na začátku vyjádřit velké poděkování panu Lamassourovi za zprávu, kterou připravil. Myslím, že ten dokument je potřebný a že byl připraven v příslušné rychlosti. Víme, že Lisabonská smlouva fakticky začne platit už od prosimce tohoto roku a tuto zprávu určitě potřebujeme. Chtěl bych ještě zareagovat na některé projevy, které se týkaly platnosti Lisabonské smlouvy. Lisabonská smlouva v tuto chvíli platí, nemá smysl nad tím dále diskutovat. Chtěl bych se ještě vyjádřit k jedné poznámce, kterou měl pan kolega Lázsló Surján. Chtěl bych panu Surjánovi slíbit za Českou republiku, že čeští sociální demokraté udělají všechno proto, aby výjimka, kterou požadoval prezident Klaus, byla za Českou republiku stažena, protože ji pokládáme za ostudnou.

 
  
MPphoto
 

  Lajos Bokros (ECR). - Az Európai Konzervatívok és Reformerek csoportja szintén jó szívvel támogatja az átmeneti költségvetési eljárási irányelveket azzal a nem lényegtelen kiegészítéssel, hogy mi sem szeretnénk, hogyha ezek az átmeneti költségvetési eljárási irányelvek állandóakká válnának, másrészt úgy gondoljuk, hogy kétféle rendszer közötti átmenet muszáj, hogy kialakítson átmeneti eljárási irányelveket és ez nem nyitja meg föltétlenül a veszélyét fölösleges átcsoportosításoknak. Igazából a jövőben kell majd elkerülni azt, hogy minden héten, minden hónapban átcsoportosítások legyenek, és ezért az állandó irányelvekben kell majd szabályozni azt, hogy legföljebb évente kétszer lehessen ilyen átcsoportosításokat tenni annak érdekében, hogy a költségvetés egységét, stabilitását és áttekinthetőségét megőrizzük.

 
  
MPphoto
 

  President. − Mr Lamassoure, this may be the first time in your life that this has happened, but the President is giving you 15 minutes’ speaking time, if you so desire, to close this debate.

You may say anything you want to, I guess, or you may stick to the two minutes that are in the agenda for your closing remarks!

 
  
MPphoto
 

  Alain Lamassoure, rapporteur. − Monsieur le Président, je n'abuserai pas de ce droit excessif que vous me donnez.

Je voudrais remercier tous les porte-parole des groupes qui soutiennent les principales propositions du rapport et donner l'assurance à l'ensemble des groupes que nous continuerons à mener à bien, avec la Commission européenne et avec le Conseil, cette négociation dans le même esprit d'équipe. Je crois que le débat nous a permis de vérifier qu'il y avait une très large majorité autour de ces principes. Mme Andreasen a présenté un certain nombre d'amendements – elle n'est plus là – que nous ne pouvons pas retenir parce que nous sommes pris par l'urgence.

Je rappelle que, dès le 1er décembre prochain, il y aura de nouvelles institutions dans l'Union: un président du Conseil européen, un haut représentant avec des pouvoirs complètement nouveaux, un service d'action extérieure de l'Union, et nous aurons donc à prendre des décisions budgétaires extrêmement rapides si nous voulons que le nouveau traité puisse s'appliquer à la date prévue.

Nous avons, hélas, déjà perdu beaucoup de temps pour avoir un accord à vingt-sept pays, une ratification des vingt-sept parlements ou des vingt-sept peuples pour faire entrer en vigueur le traité de Lisbonne à la fin de l'année et notre devoir maintenant est de faire en sorte que les dispositions transitoires puissent être mises au point et applicables le plus rapidement possible.

Je concède à Mme Gardiazábal Rubial que l'accord final ne se fondera peut-être pas sur la simplicité qui serait souhaitée et qui serait nécessaire, mais nous essaierons en tout cas de faire en sorte qu'il satisfasse toutes les institutions et qu'il permette l'efficacité, la transparence et le caractère démocratique dont l'Union européenne a bien besoin.

 
  
MPphoto
 

  President. − That concludes the debate.

The vote will be taken at 11.00.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Καταρχήν θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή για την εξαιρετική δουλειά του και μάλιστα σε πολύ σύντομο χρόνο. Η έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας αποτελεί ένα σημαντικό βήμα για την ενοποίηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την ενίσχυση των θεσμών της και την εμβάθυνση της Ευρωπαϊκής μας ταυτότητας. Παράλληλα, η Συνθήκη της Λισαβόνας εισάγει σημαντικές τροποποιήσεις στην διαδικασία έγκρισης του κοινοτικού προϋπολογισμού. Λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες της διαδικασίας του προϋπολογισμού πρέπει κατά την διάρκεια των προσεχών συναντήσεων με το Συμβούλιο να πετύχουμε την έγκριση μεταβατικών κατευθυντήριων γραμμών μέχρις ότου εγκριθούν τα προβλεπόμενα από την νέα Συνθήκη νομικά κείμενα. Οι μεταβατικές αυτές διατάξεις οφείλουν να διασφαλίζουν την ισότιμη μεταχείριση των οργάνων -και ειδικότερα του Κοινοβουλίου- σύμφωνα με τις νέες αρμοδιότητες που θα αποκτήσει με βάση την νέα Συνθήκη. Όμως, πέρα από την έγκριση των μεταβατικών διατάξεων, αυτό που οφείλει να αποτελέσει προτεραιότητα μας είναι η όσο το δυνατόν πιο άμεση πρόταση και στην συνέχεια έγκριση του Κανονισμού που θα περιλαμβάνει τόσο το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο της Ένωσης όσο και τον Δημοσιονομικό Κανονισμό. Οι προτάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τα δύο αυτά κείμενα θα πρέπει να παρουσιαστούν ως πακέτο το οποίο θα αποτελέσει αντικείμενο κοινών διαπραγματεύσεων με το Συμβούλιο.

 
  
 

(Η συζήτηση διακόπτεται στις 10.45 π.μ. και επαναλαμβάνεται στις 11 π.μ.)

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza