Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tlieta, 19 ta' Jannar 2010 - Strasburgu

7. Sitwazzjoni fl-Iraq (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca la dichiarazione dell'Alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza / Vicepresidente della Commissione sulla situazione in Iraq.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission. – Madam President, when we look at Iraq today, we see real progress, though the country still faces a multitude of challenges. But I want to focus today on the present and the future of Iraq, as a country with great potential and notable achievements over the past months.

Violence today is at its lowest since 2003. Although we have seen terrible attacks targeting government institutions, the total number of civilian deaths in 2009 was less than half of the level of 2008. Inter-sectarian violence, a major problem in 2006 and 2007, has been significantly reduced.

Iraq has a new constitution and has conducted several elections with high participation at great risk. Thanks to the courage of the Iraqi people, democratic institutions have taken root. Provincial elections last year went fairly smoothly all over Iraq. Crucially, the next general elections, due on 7 March 2010, can be another big step towards consolidating the Iraqi democracy.

For our part, this means our work to support Iraq must continue, and move into new areas as the situation improves.

The European Union has provided more than EUR 1 billion in assistance to Iraq since 2003. It has gone towards basic services, human development, refugees, good governance, political process and capacity building – all in accordance with Iraqi priorities. Our Integrated Rule of Law Mission, EUJUST LEX, has been extended several times at Iraqi request and is now also training inside Iraq.

The EU has been playing a leading role in electoral assistance, and we will continue to assist Iraq in this and other areas until Iraqi institutions can assume full responsibility themselves. As there is good progress, we are focusing more and more on Iraqi ownership and long-term sustainability.

We are also developing our relations with Iraq. We have just signed a Memorandum of Understanding on Energy Cooperation, and we will soon sign a partnership and cooperation agreement, the first contractual relationship between the EU and Iraq. It will cover issues from political dialogue to trade and regulatory cooperation and development assistance.

We want a broader and deeper political dialogue with Iraq, which should also cover human rights. Parliament has taken a keen interest in Iraq, and we expect to see even more cooperation between the European Parliament and the Iraqi Council of Representatives in the future.

Clearly, Iraq must deal with the many challenges. The upcoming general elections will be crucial, and should be free and fair. With our international partners, we will be following them very closely. The EU will be deploying an Election Assessment Team to Iraq to assess the election and make targeted recommendations.

Honourable Members, Iraq is on a positive trajectory. I am confident it will use its new institutions to find the compromises necessary for national reconciliation. For our part, we will continue to stand by Iraq and continue our support together with the UN and the rest of the international community.

I look forward to our debate.

 
  
MPphoto
 

  Esther de Lange, namens de PPE-Fractie. – Voorzitter, ik wil ook de hoge vertegenwoordiger bedanken voor haar woorden, waaruit het nodige optimisme sprak. Er zijn inderdaad positieve tekens. U verwijst onder andere naar het lagere aantal doden door aanslagen en de verkiezingen die eraan komen. Maar, mevrouw Ashton, zelfs geslaagde verkiezingen maken nog geen democratie en maken nog geen rechtsstaat. Om in uw eigen taal, het Engels, met een grote Duitser, Schiller, te spreken "The voice of the majority is no proof of justice". Een volwassen democratie erkent ook de rechten van minderheden. Op dat gebied maak ik me wel ernstige zorgen. Het stelt mij teleur dat ik het woord "minderheden" in uw verhaal niet heb gehoord.

Waarom maak ik me zorgen? Human Rights Watch blijft melden dat niet-moslimminderheden vervolgd worden. Sinds 2004 zijn er aanslagen gepleegd op 65 kerken. Lokale milities verdrijven nog steeds christenen uit hun huizen. Eergisteren werd een 52-jarige groenteman, vader van twee dochters, doodgeschoten midden op straat in Mosoel. Dit leidt natuurlijk tot een voortdurende vlucht van christelijke minderheden uit Irak. Waren zij in 1991 nog met 850.000, na de Golfoorlog waren ze met 550.000 en na de Amerikaanse interventie met 385.000 van wie 100.000 binnenlandse ontheemden. De Europese Unie kan hierbij niet blijven toekijken. Artikel 2 van ons Unieverdrag noemt de mensenrechten, waaronder de rechten van minderheden, letterlijk als een van de kernwaarden van de Europese Unie. Respect voor minderheden eisen we van de 27 lidstaten van de Europese Unie en het is úw taak, mevrouw Ashton, om dit respect ook internationaal af te dwingen.

Tot nu toe was de aanpak van de Commissie - u heeft het zelf gezegd - erg gericht op algemene steun voor infrastructuur en de opbouw van democratie, al dan niet via de VN. U zegt, wij sluiten aan bij de prioriteiten van Irak. Ik wil graag van u horen hoe u ervoor gaat zorgen dat er in het Irak-beleid en het Irak-budget van de Europese Unie meer aandacht komt voor kwetsbare minderheden. Dat mag dan wellicht geen eerste prioriteit van Irak zijn, maar het is wél onze eerste prioriteit. Dus daarop graag een reactie.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa, a nome del gruppo S&D. – Signora Presidente, Commissario Ashton, onorevoli colleghi, penso sia molto importante che il Parlamento europeo colga l'opportunità di questo dibattito in vista delle elezioni di marzo in Iraq.

Il processo politico iracheno si è dimostrato, anche se, come lei diceva, interessante, importante, però ancora molto fragile e quindi è ancora più importante fare il possibile per consolidare e rafforzare le nuove istituzioni del paese e l'equilibrio politico su cui si reggono. Questo per noi è un obiettivo essenziale se si vuol arrivare al primo consistente ritiro delle truppe USA in agosto senza che questo abbia una ricaduta grave sulla situazione interna del paese.

La convivenza tra sciiti, sunniti e curdi oggi incardinata nelle strutture federali deve essere garantita dalle nuove leggi, ma anche da un consenso politico di tutte queste componenti. A questo proposito suscitano preoccupazione – e vorremmo anche il suo parere – le recenti decisioni della commissione elettorale di eliminare numerosi candidati e partiti più vicini ai sunniti o ai cristiani, rischiando così di indebolire il già fragile processo democratico iracheno.

L'Unione europea attraverso le azioni intraprese deve seguire questo processo elettorale, come lei dice, come lei ha detto, ma darsi anche una più forte ambizione nello sviluppo delle sue relazioni con l'Iraq. Il programma comunitario EUJUST LEX ci coinvolge direttamente nel processo di miglioramento della legislazione irachena e delle istituzioni democratiche e come gruppo socialista e democratico riteniamo un fatto positivo che il Consiglio abbia deciso di estendere la missione fino al 30 agosto 2010.

L'Unione deve continuare a mantenere un forte sostegno all'Iraq attraverso i suoi programmi di cooperazione, con l'obiettivo di partecipare al processo di stabilizzazione e sviluppo del paese, rafforzando dopo le elezioni i rapporti fra i parlamenti. Va ricordato che molti paesi membri collaborano con l'Iraq, tra cui l'Italia con l'importante programma di cooperazione culturale.

L'equilibrio politico iracheno è essenziale non solo per il paese, ma anche per il ruolo che l'Iraq può ricoprire nella regione strategicamente, con l'obiettivo di superare i conflitti esistenti e assicurare la pace. In questo senso il miglioramento delle relazioni con la Turchia da parte del governo regionale del Kurdistan costituisce un passo positivo in questa direzione.

L'Iraq però rimane, lo sappiamo, un paese con gravissimi problemi di sicurezza, di rispetto della democrazia e dei diritti umani e anche di insicurezza economica. Sono i gruppi più vulnerabili come i rifugiati – il 10% della popolazione – le minoranze etniche, le donne, le minoranze religiose e i bambini a subire gli effetti negativi di questa situazione.

Dobbiamo perciò svolgere un ruolo ancora più incisivo in questo senso – chiudo – anche attraverso il sostegno alle ONG locali ed europee che lavorano in Iraq e le donne in questo senso possono essere anche dei soggetti strategici nel coinvolgimento per il superamento anche delle difficoltà della popolazione.

 
  
MPphoto
 

  Johannes Cornelis van Baalen, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, the fact is that Iraq is not secure. That is a fact.

If we look at Iran, Iran is trying to get much more influence than necessary in Iraq in the south – throughout the whole south, via the Shia minority. I did not hear the High Representative mention the position of Iran. Iran is threatening Iraq. How does she see the role of the European Union in keeping Iran where it should be – in Iran and not in Iraq?

Regarding the north, we see that there is a big problem between Turkey and Iraq concerning Kurdistan. Of course there can be legitimacy in fighting guerrillas in the north of Iraq which threaten Turkey, but that is the point. The autonomous region in the north of Iraq – Kurdistan – should have its own development.

Regarding the energy memorandum of understanding, this is very important, but Iraq is not a unitary state. So is the memorandum also being discussed with the Kurdish autonomous government? Because there is a discussion in progress on Kirkuk, on who owns the oil fields etc. Is this being taken into consideration?

I would also like to draw your attention to the fact that the Iraqi security forces are still not well-trained, and are still not functioning well. So we should not only support the rule of law but, if asked, we should also be prepared to help them by assisting their security forces. There needs to be an integrated approach concerning energy, the economy and stability. There needs to be an integrated approach concerning the states neighbouring Iraq. Please would you give a clue about that integrated approach? Thank you on behalf of the ALDE Group.

 
  
MPphoto
 

  Jill Evans, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, can I thank the High Representative, Baroness Ashton, for her statement.

I do think it is relevant to mention that the debate we are having tonight is taking place against the backdrop of the Chilcot inquiry in the UK into the illegal war on Iraq and what lessons should be learned from that, and a lot of information is coming to light which confirms what many of us believed at the time of the invasion: that the reason for the war was regime change and control of resources and not the threat of weapons of mass destruction. And, in terms of long-term planning for a post-war Iraq, words like ‘dire’, ‘deeply flawed’ and ‘woefully thin’ are being used by senior diplomats and military officers in their evidence to the inquiry, so it is little wonder that we are now seeing severe consequences of the action.

Baroness Ashton said that some progress has been made, and of course it has, but there are severe problems still. There is no legislation to protect minorities in Iraq. There is a continuing major refugee problem. Trade unionists, journalists, women politicians and human rights activists have disappeared or have been killed. Suicide attacks continue. With elections due on 7 March, the Iraqi Election Commission last week, as my colleague mentioned, barred almost 500 candidates, mainly Sunni politicians, from standing. They are already under-represented in the Iraqi Parliament and this is certain to lead to more tension and instability.

Last November the EU Presidency urged the Government of Iraq to suspend the death penalty and abolish it altogether, but 900 people are still on death row in Iraq and death sentences are handed out often following unfair trials, some lasting only a few minutes.

The EU has a responsibility to help build democracy and ensure respect for human rights, and the framework for engagement with Iraq sets out three priorities to help build basic services like health and education, to enhance the rule of law and to support the Human Rights Commission.

The partnership and cooperation agreement will be the basis for future work, but we must demand immediate action on issues like the abolition of the death penalty, on protecting vulnerable and targeted groups and on strengthening democracy and human rights.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson, on behalf of the ECR Group. – Madam President, Baroness Ashton, the elections will not be free and fair in Iraq. Ten days ago the Justice and Accountability Commission decided to ban Saleh al-Mutlaq, leader of the parliamentary National Dialogue Front and a member of the Iraqi Parliament for the past four years. He has been banned from participating in the forthcoming elections. I think it was no coincidence that this outrageous ban, together with the banning of over 500 further secular Iraqi politicians, was announced on the very day Manouchehr Mottaki, Iran’s odious Foreign Minister, was visiting Baghdad. Saleh al-Mutlaq has been an outspoken critic of Iranian meddling in Iraq, and now the mullahs have insisted on his removal from the election.

I am relieved that US Vice-President, Joe Biden, has already protested about this ban, and I hope, Baroness Ashton, that you will do likewise. Unless Dr al-Mutlaq and the others are reinstated, we must not, and cannot, recognise the legitimacy of this election.

 
  
MPphoto
 

  Willy Meyer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora Ashton, permítame que no comparta su optimismo. Es bueno ser optimista, pero con Iraq, en la situación que tenemos, no podemos ser optimistas.

La prueba es que la Comisión Europea ha decidido no enviar observadores porque no se garantiza la seguridad. Creo que esa decisión habla por sí misma. Concreta claramente que, por lo que se refiere a Iraq –es verdad que usted no quiere hablar del pasado, pero es obligado hablar del pasado–, nos encontramos ante un país devastado, con más de un millón de muertos y cuatro millones de desplazados por una guerra ilegítima, injusta y basada en mentiras. Ni había armas de destrucción masiva ni había una conexión entre Sadam Husein y Al Qaeda. Ésta es la pura realidad. Lo que sí había es un interés de las petroleras norteamericanas por hacerse con el control del crudo en Iraq.

Ésta es la pura realidad. Y esa realidad, lógicamente, no puede tener una continuidad en la presencia de las fuerzas de ocupación, que es lo que distorsiona todo. No me extraña que, en estos momentos, la decisión que se ha tomado de prohibir los partidos laicos pueda desembocar en una verdadera confrontación civil. Hay algunas embajadas europeas que no descartan un golpe militar, un golpe militar propio en Iraq. Por lo tanto, el escenario es muy negativo.

Le pediría que usted trabaje con celeridad para que se retiren cuanto antes las fuerzas de ocupación. Éste es el dato que distorsiona toda la realidad de Iraq y que, por lo tanto, las Naciones Unidas se hagan con el control y permitan una transición que garantice la vuelta a la normalidad de algo que nunca se debía haber perdido, como es el Derecho internacional.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder, namens de EFD-Fractie. – Voorzitter, hoge vertegenwoordiger, in de kerstnacht van 2009, dus tijdens ons kerstreces, bleven tal van kerken in Irak, het Tweestromenland, gesloten. Dreigementen met bomaanslagen veroorzaakten opnieuw, evenals in het jaar ervoor, deze droeve situatie. Overigens blijven de kerken ook zonder deze dreigementen vaak leeg, want steeds meer christenen verlaten het Tweestromenland. Het geweld jegens hen neemt immers alleen maar toe, hoewel ze in aantal slinken. Vóór kerst weer drie dodelijke aanslagen in Mosoel. Bovendien staan ook de christenen in het voorheen relatief veilige Kirkoek sinds maanden bloot aan een niet-aflatende reeks van ontvoeringen en moorden, met als gevolg de vlucht van honderden christelijke families.

Telde Irak in 2003 circa anderhalf miljoen christenen, thans heeft meer dan de helft een goed heenkomen gezocht voor religieuze zuiveringen, religieuze zuiveringen door islamitische extremisten. Ziet de Europese Raad, zien de 27 lidstaten van de Europese Unie deze afghanisering van Irak, het is een citaat van een christen in Irak, slechts lijdzaam aan? Graag uw stellingname, hoge vertegenwoordiger. Hoe het ook zij, een Tweestromenland zonder zijn oeroude christelijke gemeente zal geen toleranter toekomst tegemoet gaan, noch Europa's veiligheid op termijn ten goede komen.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Pregătirea alegerilor legislative şi prezidenţiale din 7 martie a determinat apariţia unui climat febril de constituire a unor noi coaliţii şi alianţe. Unii opozanţi ai premierului irakian doresc refacerea vechilor alianţe, precum Coaliţia Unită Irakiană. Premierul, pe de altă parte, încearcă atragerea în coaliţia statului de drept a unor grupări seculare ori a unor candidaţi independenţi.

Nu trebuie uitat însă că, după aceste alegeri legislative şi prezidenţiale, guvernul va trebui să organizeze referendumul privind Kirkuk. Este foarte posibil ca situaţia de securitate din Irak să se deterioreze în cazul contestării acestora de unele grupări irakiene sau în cazul unor conflicte interne.

Principalele probleme cu care se confruntă autorităţile de la Bagdad sunt amânarea referendumului privind acordul SOFA încheiat cu SUA şi a definitivării legii hidrocarburilor, scăderea preţului petrolului, numărul mare al execuţiilor (în prezent, 900 de persoane sunt condamnate la pedeapsa capitală) şi folosirea torturii pentru obţinerea confesiunilor. Deteriorarea în general a situaţiei drepturilor omului provoacă deplina îngrijorare a UE. Şi, nu în ultimul rând, creşterea nivelului corupţiei — şi vreau să vă dau un exemplu în acest sens: arestarea fostului ministru al comerţului irakian.

În relaţiile cu Irak, România vizează trecerea de la contribuţia în domeniul securităţii militare la implicarea în domeniul securităţii civile. Ţara mea a demonstrat că îşi respectă angajamentele faţă de parteneri, menţinându-şi prezenţa militară în Irak până la îndeplinirea misiunii.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - Tal como as condições de segurança, as conquistas democráticas do povo iraquiano ainda têm de ser consolidadas e expandidas. É animador que nos últimos meses tenha havido uma reconfiguração de alianças que muito tem feito para ultrapassar as clivagens etno-religiosas que marcaram a política iraquiana dos últimos anos. O sucesso do novo partido curdo "Mudança" é um exemplo da normalização da vida política iraquiana. Mas a recente confirmação pela Comissão de Eleições da exclusão das listas de cerca de 500 políticos sunitas não favorece a reconciliação nacional, pode pôr em causa o processo eleitoral e pode reacender conflitos. São também desanimadoras as notícias sobre a aplicação da pena de morte. Os responsáveis europeus, Baronesa Ashton, têm de empenhar-se em convencer as autoridades iraquianas a aboli-la. O reforça da EULEX é também importante neste sentido.

Há um milhão e meio de iraquianos ainda em países vizinhos. Muitos nunca poderão voltar. Os Estados europeus que participaram na invasão, em 2003, têm especiais responsabilidades e deviam acolher mais destes refugiados. Nesta matéria, como no apoio aos IDP, nas questões de direitos humanos, em geral, e dos direitos das mulheres, em particular, e na luta contra a corrupção, é vital que o Governo iraquiano corrija a lei das ONG, de forma a permitir que a sociedade se organize livremente. É imperativo que a União Europeia promova a interacção entre ONG iraquianas e europeias. Uma sociedade civil, livre e dinâmica é uma condição indispensável para a consolidação da democracia no Iraque.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR). - Pani Przewodnicząca! Pani Ashton! Pomimo olbrzymiego zaangażowania sił międzynarodowych i setek ofiar po stronie międzynarodowej koalicji, w tym 23 polskich żołnierzy, sytuacja w Iraku jest wciąż zła. Jest to kraj, w którym mamy do czynienia z zamachami terrorystycznymi, mamy do czynienia z prześladowaniami mniejszości religijnych, w tym mniejszości chrześcijańskich, i oczywiście w porównaniu z tym, co było kilka lat temu, nastąpił niewielki postęp, niemniej jednak wciąż dobiegają do nas informacje o zamachach terrorystycznych, które destabilizują nie tylko Irak, ale cały region Bliskiego Wschodu. Celem zamachowców i sponsorów międzynarodowego terroryzmu jest zdestabilizowanie Iraku. Wiele dowodów świadczy o tym, że za sponsorami terroryzmu stoi właśnie Iran.

Jakie jest Pani zdanie jako Wysokiej Przedstawiciel Unii ds. Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa jeżeli chodzi o rolę Iranu w ingerowaniu w sprawy Iraku? Zachęcam Panią do bardziej asertywnej postawy i współpracy ze Stanami Zjednoczonymi, aby doprowadzić do takich rozwiązań, które wpłyną i wywrą presję na Iran, aby wycofał się z ingerowania w wewnętrzne sprawy Iraku. Moim zdaniem, tylko wtedy zaistnieje możliwość doprowadzenia do względnej stabilizacji w regionie.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL). - Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, nous ne partageons votre optimisme ni sur la situation en Irak, ni sur les bienfaits de la coalition, car il confine à l'aveuglement. L'Irak a été envahi et occupé sur la base d'informations sciemment mensongères concernant la présence d'armes de destruction massive.

De ce fait, dix-sept pays de l'Union sur vingt-sept ont été entraînés dans l'attaque et l'occupation de l'Irak. Le pays est saccagé, son patrimoine pillé, sa population profondément divisée. Le fanatisme religieux y recrute d'abondantes réserves de combattants. La tyrannie iranienne y intervient librement. Les élections s'y déroulent de manière pitoyable et injuste.

Que comptez-vous, et que comptons-nous, faire pour demander des comptes aux pays qui ont menti et qui peuvent recommencer demain à propos du Yémen ou de n'importe quelle autre nation? Quelles dispositions comptons-nous prendre pour condamner le recours des occupants aux armes non conventionnelles chimiques et radiologiques et aux bombes à uranium appauvri dont les conséquences sur les générations futures sont connues? Comment s'assurer que ces armes ne seront pas utilisées en Afghanistan parce que nous aurions fermé les yeux sur la situation de l'Irak?

 
  
MPphoto
 

  Fiorello Provera (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, salutiamo con sinceri auguri le prossime elezioni in Iraq, perché rappresentano un ulteriore passo verso la democrazia. Non saranno "free and fair" ma dobbiamo accontentarci di un piccolo passo dopo l'altro.

Ricostruire l'Iraq sotto il profilo economico, commerciale, culturale e finanziario e garantire la sua sicurezza sono condizioni indispensabili per lo sviluppo della democrazia, ma dobbiamo anche favorire il rafforzamento istituzionale del paese. La convivenza pacifica tra le varie componenti etniche e religiose presenti in Iraq può passare attraverso un rinnovamento delle istituzioni, con l'attuazione di una formula federale – federalismo – che consenta un'ampia autonomia dei vari territori nell'ambito di uno Stato unitario. L'esperienza del Kurdistan iracheno potrebbe essere un riferimento utile.

Ecco, io vorrei sapere il parere dell'Alto rappresentante, la baronessa Ashton, su questo aspetto istituzionale del paese.

 
  
MPphoto
 

  Alf Svensson (PPE). - Det talas naturligtvis om våldsamheter och förfärliga fasor när Irak diskuteras, men det pågår odiskutabelt en demokratiseringsprocess i Irak.

Jag vill erinra om att i lokalvalet i Irak förra året kandiderade 3 912 kvinnor helt öppet. Grovt räknat var det alltså tio kvinnor som kandiderade till varje plats. Det måste kunna ses som något positivt, särskilt för att vara i ett arabiskt land. Detta gav oss också en förhoppning inför årets parlamentsval, den 7 mars. Inte minst för att sunnimuslimerna deltog i lokalvalet. Men, som redan sagts här, för två veckor sedan nekade en statlig kommission 14 sunnitiska partier och flera hundra personer att delta i valet. Bland dem som berörs är försvarsminister Abd al-Kaddid al-Obeidi och Saleh al-Mutlaq, ordförande för det sunnimuslimska partiet Nationell dialog.

Det irakiska parlamentsvalet är förstås i hög grad avgörande för landets framtid och för hur vi ska demokratiseringen av Irak framöver, inte minst med hänseende till Iraks etniska och religiösa sammanhållning. Jag vill också gärna understryka att det handlar om att tala klartext när det gäller hur etniska och religiösa minoriteter behandlas i Irak. Det irakiska parlamentsvalet är som sagt avgörande för hur vi ska betrakta Irak i fortsättningen. Vad menar EU:s utrikesrepresentant, Catherine Ashton, att EU kan göra för att det förestående parlamentsvalet i Irak ska bli ett inkluderande och mera demokratiskt val?

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis (S&D). - Pastaraisiais metais Europos Sąjunga ženkliai sustiprino savo ryšius ir įtaką Artimųjų Rytų šalyse. Europos Sąjunga visada skyrė didelį dėmesį Irakui ir kartu su tarptautine bendruomene dalyvavo tiek Irako atstatymo darbuose, tiek taikos palaikymo ir užtikrinimo misijose. Šalyje vis dar vyksta skirtingų grupuočių kovos dėl valdžios, kas iš esmės stabdo šalyje įgyvendinti pradėtas reformas įvairiose srityse. Susirūpinimą kelia ir tai, kad 14 partijų uždrausta dalyvauti vykstančiuose rinkimuose. Irakas pasirinko demokratijos kelią, todėl tiek Europos Sąjunga, tiek ir kitos valstybės privalo reikalauti, o jei reikia, ir padėti, kad šalyje būtų laikomasi prisiimtų tarptautinių įsipareigojimų bei gerbiamos žmogaus teisės ir laisvės. Manau, kad Irakas iš tiesų yra pasiruošęs artimam bendradarbiavimui su Europos Sąjunga. Pirmadienį pasirašytas memorandumas tarp ES ir Irako energetinio bendradarbiavimo srityje akivaizdžiai parodo savo įsipareigojimą vystyti ilgalaikius ir abiem pusėm naudingus santykius. Irakas energetiniu požiūriu yra labai svarbus Europos Sąjungai, tačiau energijos tiekimo saugumo užtikrinimas yra neišvengiamai susijęs su ekonominiu ir politiniu stabilumu šalyje, ko paskutiniu metu yra labai pasigendama. Aišku, tai yra ilgalaikis procesas, tačiau manau, kad Europos Sąjunga, Vyriausioji įgaliotinė, pasitelkiant ir tarptautinę bendruomenę, turi pasiūlyti tokias priemones ir sprendimus, kad žmogaus teisės ir teisinės valstybės principai taptų pagrindiniu Irako ateities politikos ramsčiu.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki (ECR). - Pani Przewodnicząca! Pani Wysoka Przedstawiciel! Chciałem powiedzieć, że gdyby jednym zdaniem chcieć podsumować Pani wystąpienie, można by powiedzieć, że jest to urzędowy optymizm. Ale myślę, że Europa, że nasi wyborcy oczekują konkretów, oczekują prawdy. Polityka poznaje się nie tylko po tym, o czym mówi, ale także po tym, o czym nie mówi i zabrakło mi w Pani wystąpieniu spraw, które bulwersują znaczącą część europejskiej opinii publicznej, także opinię publiczną w moim kraju. Myślę na przykład o regularnych prześladowaniach mniejszości w Iraku, w tym także, co podkreślam, chrześcijan. To jest pewna rzeczywistość.

Myślę, że słusznie powiedział przed chwilą mój kolega, Tomasz Poręba, mówiąc o ingerencji Iranu w sprawie Iraku. Czy nie jest tak, że władze Iraku podejmując skandaliczne interwencje w obozie uchodźców z Iranu w Ashraf właśnie czynią to w taki, a nie w inny sposób? Wydaje mi się, że warto bardzo mocno to podkreślać, zwłaszcza, że władze Iraku otrzymują pomoc finansową od Unii Europejskiej, którą potem często wykorzystują w sposób bardzo niewłaściwy, na przykład do interwencji w obozie uchodźców w Ashraf.

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Sonik (PPE). - Pani Przewodnicząca! Myślę, że Irak może służyć jako przykład, że czasami, aby złamać kręgosłup dyktaturze, która niszczy swoich przeciwników tysiącami za pomocy broni chemicznej, potrzebne jest użycie siły. To są trudne decyzje. Dlatego chciałbym dzisiaj, mówiąc o Iraku, abyśmy pamiętali o tysiącach żołnierzy amerykańskich, włoskich, polskich i innych, którzy polegli w Iraku, i żebyśmy pamiętali o ich rodzinach. Oni pojechali tam z wiarą i przekonaniem, że będą służyć dobrej sprawie, i jak tutaj słyszymy, Irak jest dzisiaj na drodze do tego, aby budować demokrację.

Wiem, że tutaj dzisiaj wszyscy wymagają od Pani aktywności, Pani Ashton, ale my wymagamy aktywności od Unii. Proszę pojechać do Iraku i przedstawić ocenę sytuacji, tak byśmy pomoc, jaką kieruje Unia Europejska, kierowali właśnie pod takimi warunkami, jakie tutaj zostały przedstawione, w szczególności ochrony mniejszości.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D). - Pani Przewodnicząca! Tak teraz się złożyło, że głos zabierają sami Polacy, ale mamy doświadczenie w udziale Polski i polskich żołnierzy w przywracaniu bezpieczeństwa w Iraku.

Chciałbym powiedzieć, że podzielam Pani opinię, że na szczęście sytuacja w Iraku jest dzisiaj sytuacją nieco lepszą, ale jest to jednak stan dosyć kruchy. Chciałem wśród różnych działań, jakie podejmuje Unia, zaproponować dwa konkretne działania, bo wydaje mi się, że ich brakuje. Pierwsza sprawa (dzisiaj tutaj o tym nie mówiono): myślę, że niebywale ważne dla rozwoju i dla stabilizacji Iraku byłoby przyjęcie programu edukacji młodych Irakijczyków w Europie, w Iraku wciąż bowiem brakuje lekarzy, inżynierów, specjalistów od nawadniania. Myślę, że moglibyśmy bardzo Irakowi pomóc w tym zakresie. Druga kwestia dotyczy ochrony dóbr kultury, które znajdują się w Iraku. Sądzę, że Unia powinna w szczególności pomóc w odbudowie Babilonu. Jest to dobro, nad którym wszyscy w świecie powinniśmy czuwać.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). - Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Ashton! Meine Frage bezieht sich auf das memorandum of understanding, das im Energiebereich unterzeichnet wurde: Glauben Sie, dass es möglich ist, gemeinsam mit Herrn Oettinger oder mit Herrn De Gucht hier eine Weiterentwicklung zu erreichen? Ich glaube, dass gerade der wirtschaftliche Aufbau im Irak mehr Stabilität bringen könnte. Wenn man die Beziehungen im Energiebereich verbessern würde, nämlich auf der einen Seite mit mehr Lieferungen europäischen equipments zur besseren Nutzung der dortigen Energiereserven und auf der anderen Seite, indem wir zum Ausgleich Energie von dort einkaufen, wäre das für beide Seiten eine Win-win-Situation. Hier wäre eine Initiative in den nächsten Wochen sehr sinnvoll.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission. − Thank you all again for an important and interesting debate. I will just try and capture some of the clear issues that honourable Members were most concerned about.

I would begin by recognising the importance that Members attach to the issue of minorities. As Members will know, one of the fundamental parts of our work in the partnership and cooperation agreements is indeed to make sure that human rights is at the heart of our agreements. We hope to be able initial this agreement with Iraq soon, and I do accept and undertake to make sure that, within what we do, the issues of minorities are understood. That is clearly of great significance.

I share, too, the objective raised by a number of honourable Members on the question of capital punishment. Our objective is indeed to get this abolished, for all the reasons that honourable Members have quite rightly indicated.

I agree, too, that we have to consolidate and strengthen the political processes, which is going to be of great significance in everything we do, and to make sure particularly that we have, with the forthcoming elections, an understanding of what it is we want to achieve. I understand the points raised by a number of honourable Members, including Mr Costa and Mr Stevenson, about the issues concerning the Committee decision on the barring of candidates.

The review of candidates was always part of the pre-electoral process. There is an appeals procedure, which I trust will be allowed to run its proper course. I should also say that we do plan to send our EU mission next week, which is six weeks ahead of election day, and that will enable us to follow first-hand and closely the pre-election process, which is of great interest. We trust and hope that the Iraqi authorities will ensure an inclusive electoral process, for all the reasons that honourable Members have made absolutely clear in what they have said.

A number of Members also raised the issue of the memorandum of understanding on energy and its importance and significance. We are very clear in doing this that Iraq is a unitary state and that all our cooperation is with the Government of all of Iraq. We fully support Iraq remaining a unified and sovereign state. Within this area, it will be important to enhance cooperation – and I heard what was said, in particular, by Mr Rübig, who described the need to think further about enhancing that cooperation. I will feed that back to the Commissioners-designate.

I am also aware, when I say that there is an issue around the security question, that the issue of Kirkuk is a very important one, as well as other disputed boundaries. I described that as one of the major challenges which Iraq faces at the present time. I feel very strongly that Iraq has to solve these issues for itself. It is for Iraq to deal with. However, I am very keen to support the United Nations Assistance Mission in Iraq, which has made significant efforts to try and begin a dialogue and a process. To be cautious, though, I do not expect dialogue to be of any significant level pre the elections, at this particular stage.

Just a little bit more about energy cooperation too. We see this as being part of developing a comprehensive and integrated energy policy for Iraq. This is about the supply and security of supply between Iraq and the European Union, and should of course include the development of renewable energy, particularly solar and wind energy, and to also enhance energy efficiency measures within Iraq. I hope too that we will see technological, scientific and industrial cooperation as well over the coming months and years. That point was well made.

Moving to the issue of the recent cancellation of the delegation, Mr Meyer raised the issue of future security concerns. We do want to see an improvement in the environment, as I have indicated, to allow the deployment of the election observation mission with the participation of MEPs. This will clearly be of enormous significance for honourable Members in the coming electoral process and, as I have indicated, we will be sending people out very shortly.

Honourable Members raised the question of the withdrawal of forces. President Obama has, of course, announced the withdrawal of all combat troops by August 2010, which in practice means that the withdrawal will begin soon after the national elections. That, again, is of significance and importance. I have indicated that we are sending the election assessment team shortly, which I hope will help us deal with the issues that honourable Members have raised in that context.

In terms of Camp Ashraf, we have consistently and repeatedly reminded Iraq that this complex issue must be managed in full accordance with international law, and indeed without any violence.

Going back to where we began, I am optimistic about Iraq. There are significant challenges, and honourable Members are right to remind us of those significant challenges. However, we can see, with the coming elections and with the opportunity for greater cooperation – an opportunity for the European Union, with its value system and the things we are particularly concerned about: human rights, the rights of minorities, the issues of capital punishment, developing strong cooperation on energy security and supply and working more closely with the government, while being clear about the expectations we have – a future for Iraq that will be peaceful and democratic. We must ensure that we work consistently towards that end.

 
  
 

La discussione è chiusa.

La votazione avrà luogo durante la prossima tornata di febbraio a Strasburgo.

Dichiarazioni scritte (articolo 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), vpísemné formě. – Znám málo zemí v relativní blízkosti Evropy, které se podařilo „demokratizací“ zatlačit ve vývoji o několik desítek let zpět. Irák, kde se bohužel velmi negativně podepsaly i jednotky pocházející ze zemí EU, mezi ně rozhodně patří. V současné době se podařilo z jednoho z nejvíce sekulárních států islámského světa vytvořit trosku, ve které se tři komunity neustále dohadují a přetahují. To, co přežilo z minulosti, jsou vzpomínky na relativně dobrý školský a zdravotní systém a poměrně vyspělou infrastrukturu v zemi. Jako v jediné ze zemí oblasti byla zajištěna kurdské menšině autonomie, přitom ve státě nepanovaly žádné ideální demokratické poměry. Koneckonců, ve které zemi regionu můžeme režim označit za skutečně demokratický? To, že se po invazi armády Spojených států podařilo dokonale rozvrátit irácký stát, znamená spolu s částečnou likvidací infrastruktury sociálního, zdravotního a školského systému obrovský krok zpět. Zástěrka v podobě tzv. demokratických voleb to rozhodně nemůže zastřít. Snaha odpoutat pozornost od problémů současnosti inscenovanými procesy s prominenty režimu Sadáma Husajna je naivní. Jenom člověk absolutně neznalý věci si může myslet, že se tímto způsobem dá situace zlepšit. Jediným pozitivem posledního období je to, že jak administrativa Spojených států, tak irácká vláda pochopily, že bez dobrých vztahů s Íránem to nepůjde.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. – Cieszę się z optymistycznego tonu wypowiedzi pani Ashton, zachowałbym jednak pewną wstrzemięźliwość w ocenie sytuacji w Iraku. Pomimo wielu pozorów kraj ten nadal jest niestabilny wewnętrznie, a demokracji z całą pewnością nie można uznać za „dobrze zakorzenioną”. Nie można mówić o stabilizacji w państwie, w którego granicach przesiedliło się 1,8-1,9 mln. mieszkańców, kolejny milion opuścił jego terytorium, a sytuacja bytowa uchodźców jest skrajnie zła.

Niezbędne jest zrewidowanie dotychczasowych metod, według których dostarczana jest pomoc zagraniczna dla uchodźców przebywających na terenie Syrii i Jordanii oraz osób przesiedlonych na terenie Iraku. Pomoc ta winna być dostarczana w dostatecznie długim horyzoncie czasowym. Jak długim? Tego jeszcze nie wiemy. Ale tak jak lekarz nie przerywa terapii przy pierwszych symptomach poprawy, tak samo my nie możemy dać się zwieść nazbyt optymistycznym prognozom.

 
  
  

(La seduta, sospesa alle 19.25 è ripresa alle 21.00)

 
  
  

IN THE CHAIR: Edward McMILLAN-SCOTT
Vice-President

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza