Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup v rámci schôdze
Postupy dokumentov :

Predkladané texty :

O-0155/2009 (B7-0343/2009)

Rozpravy :

PV 19/01/2010 - 9
CRE 19/01/2010 - 9

Hlasovanie :

Prijaté texty :


Doslovný zápis z rozpráv
Utorok, 19. januára 2010 - Štrasburg Verzia Úradného vestníka

9. Procesné práva v trestnom konaní (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
Zápisnica
MPphoto
 
 

  Predsedajúci. – Ďalším bodom programu je rozprava na tieto témy:

– otázka na ústne zodpovedanie o procesných právach v trestnom konaní, ktorú Rade predkladajú Sarah Ludfordová, Elena Oana Antonescová, Carmen Romerová Lópezová, Heidi Hautalová a Rui Tavares v mene Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (O-0155/2009 – B7-0343/2009),

– otázka na ústne zodpovedanie o procesných právach v trestnom konaní, ktorú Komisii predkladajú Sarah Ludfordová, Elena Oana Antonescová, Carmen Romerová Lópezová, Heidi Hautalová a Rui Tavares v mene Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (O-0156/2009 – B7-0344/2009).

 
  
MPphoto
 

  Sarah Ludford, autorka. – Vážený pán predsedajúci, otvorene a plne uznávam, že tieto dve otázky na ústne zodpovedanie, ktoré boli predložené 1. decembra minulého roka, boli zatienené inými udalosťami. Táto rozprava má však stále zmysel, aby sa potvrdilo, že téma procesných práv je po poľutovaniahodnej niekoľkoročnej absencii znova aktuálna, a aby sa zdôraznila naliehavosť a priorita tohto programu.

Európsky parlament sa posledných desať rokov neustále sťažoval, že sa procesným zárukám a právam obžalovaných nedostáva toľko pozornosti a už vôbec nie praktických opatrení, ako opatreniam na urýchlenie a zefektívnenie vyšetrovania a stíhania. Podporovali sme ich, pretože vďaka nim sa podarí chytiť viacerých zločincov. Tí, ktorí zo zásady odmietajú európsky zatykač, sú zástancami mafiánskych zločincov a unikajúcich zlodejov, sexuálnych násilníkov a teroristov. Ide však o otázku vyváženosti a získania takzvaného rozšíreného európskeho zatykača a tým aj spravodlivosti pre všetkých prostredníctvom procesných záruk, ktoré doplnia zjednodušené cezhraničné stíhanie. Odporcovia európskeho zatykača však, prirodzene, nechcú ani opatrenia EÚ v oblasti práv, ale iba takzvaný zúžený európsky zatykač.

Využívanie európskeho zatykača bez primeraných procesných záruk však v niektorých prípadoch viedlo k odopretiu spravodlivosti, pretože vzájomné uznávanie nešlo ruka v ruke s pevným základom pre vzájomnú dôveru. Jeden z takýchto príkladov predstavuje aj prípad môjho voliča Andrewa Symeoua. Andrew sa už šesť mesiacov nachádza v gréckom väzení a čaká na začatie procesu vo veci zabitia, ktorý sa podľa všetkého zakladá na pomýlenej totožnosti a musím povedať, že aj na policajnej brutalite voči svedkom. Som presvedčená, že európsky zatykač bol zneužitý. V roku 2002, keď bol európsky zatykač prijatý, sa všetky strany zhodli na tom, že po tomto opatrení, ktoré umožnilo, aby sa s občanmi EÚ konal proces a aby boli väznení v inom členskom štáte EÚ než v ich domovskom štáte, budú onedlho nasledovať opatrenia, ktoré by im zaručili právo na spravodlivý proces a ktoré by zabezpečili, aby neprichádzalo k justičným omylom. Členské štáty nedodržali tento sľub, keď v roku 2004 neprijali návrh Komisie týkajúci sa primerane širokého rámcového rozhodnutia o procesných právach. Najlepší možný prístup je teraz krok po kroku. Som rada, že švédske predsedníctvo obnovilo túto tému, ale je to iba plán riešenia jedného kroku po druhom.

Musíme sa presvedčiť, že je pohár spolovice plný, a byť optimistickí, aj keď ma mrzí, že Rada, žiaľ, iba sľubuje, že zváži, a nie že prijme právny predpis o európskej kaucii, ktorý by bol pomohol Andrewovi Symeouovi, ktorému kauciu jednoznačne zamietli, pretože je cudzinec. V súčasnosti sú sudcovia žiadaní o vykonanie rozsudkov a príkazov súdov z iných členských štátov bez toho, aby preskúmali fakty, a budú čeliť čoraz väčšej kritike a neistote verejnosti, ak sa v celej EÚ nebudú dodržiavať minimálne procesné záruky a práva obhajoby pri vyšetrovaní trestných činov a stíhaní. Nedostatočnej záruky práv sa obávajú nielen občania – odrádza od spolupráce aj sudcov, políciu a žalobcov.

Som presvedčená o tom, že zaručenie ľudských práv v európskom zatykači by malo byť výslovnou podmienkou vydávania osôb, aj keď sa to Komisii veľmi prieči. Zásluhou liberálnych demokratov hovorí legislatíva Spojeného kráľovstva vykonávajúca toto opatrenie, že súd musí overiť, či nebol porušený Európsky dohovor o ľudských právach. Prekvapujúco sa javí, že britské súdy sa obávajú uplatňovať túto doložku, aby blokovali odovzdávanie osôb. Ak by všetky členské štáty skutočne dodržiavali svoje záväzky v zmysle Európskeho dohovoru o ľudských právach, nepotrebovali by sme opatrenia na úrovni EÚ. Problém nepredstavuje nedostatok noriem, ale ich nedostatočné dodržiavanie v praxi, za čo sú mnohé členské štáty na súde v Štrasburgu. Je to hanebné a neprijateľné, keďže Zmluva o Európskej únii a teraz aj Zmluva o fungovaní Európskej únie zaväzujú členské štáty k dodržiavaniu Európskeho dohovoru o ľudských právach. Takže potrebujeme na úrovni EÚ vykonávací mechanizmus, ktorým bude odteraz právomoc Komisie v oblasti porušovania predpisov a dohľad Európskeho súdneho dvora. Opatrenia EÚ teda musia byť v súlade s Európskym dohovorom o ľudských právach a nekolidovať s ním ani ho nepodkopávať a súčasne musia pridávať hodnotu v zmysle posilňovania jeho uplatňovania v praxi.

Dúfam, že Komisia aj Rada súhlasia s tým, že úroveň smerníc zaručujúcich základné práva by mala byť vysoká. Iniciatíva členských štátov o tlmočení a preklade, ktorej navrhované znenie Rada schválila minulý rok v októbri, je menej ambiciózna než text Komisie a treba ju vylepšiť. Máme teda obavy, že prvé opatrenie nemá najvyššiu úroveň. Dúfam, že budeme ambicióznejší a vytvoríme precedens pre nasledujúce kroky zavádzania procesných práv, pri ktorých po tlmočení a preklade nasledujú ďalšie opatrenia, ako sú právne poradenstvo, právo na informácie, právo na komunikáciu s konzulárnymi úradmi a tak ďalej. Preto by som od Rady a Komisie chcela znovu dostať ubezpečenie, že opatrenia uvedené v pláne budú spustené dostatočne rýchlo na to, aby si udržali rýchlosť na ceste k skutočnému dosiahnutiu práv pri spravodlivých procesoch, ktoré sme mali mať už dávno.

 
  
MPphoto
 

  Diego López Garrido, úradujúci predseda Rady.(ES) Som rád, že barónka Ludfordová, ktorá práve dohovorila, pani Antonescová, pani Romerová, pani Hautalová a pán Tavares predložili túto otázku, pretože skutočne stojíme pred mimoriadne závažnou záležitosťou týkajúcou sa procesných záruk v trestnom konaní. V tejto súvislosti by som rád povedal, že súhlasíme s tým, aby sa veci, na ktorú ste nás upozornili, venovala väčšia pozornosť, a tiež súhlasíme s potrebou jej harmonizácie na úrovni EÚ.

Vo svojej otázke ste hneď na začiatku povedali, že švédske predsedníctvo dosiahlo výrazný pokrok. Švédske predsedníctvo v tejto oblasti skutočne dosiahlo významný pokrok. V októbri dosiahla Rada dohodu o všeobecných usmerneniach týkajúcich sa textu o práve na tlmočenie a na preklad v trestnom konaní a o mesiac neskôr, v novembri, v reakcii na výzvu barónky Ludfordovej na činnosť prijala Rada plán s cieľom dosiahnuť pokrok v oblasti ďalších opatrení týkajúcich sa procesných záruk. Barónka Ludfordová, niektoré z nich ste sama spomenuli, napríklad právo na informácie o právach – opakujem to zámerne – a povinnostiach osôb v každom trestnom konaní, o pomoci, o právnom poradenstve, o komunikácii s rodinnými príslušníkmi a konzulárnymi úradmi alebo o špeciálnych zárukách, ktoré treba vytvoriť, a o ochrane zraniteľných obvinených osôb. Toľko by som povedal k Rade počas švédskeho predsedníctva.

Teraz by ste mohli povedať: To je síce fajn, ale existuje nejaká dohoda s Európskym parlamentom, že sa s touto otázkou bude naďalej zaobchádzať ako s prioritou? Môžeme vám povedať: Áno, pre nás je prioritou pokračovať v tomto prístupe. Ako? Pomocou akých iniciatív?

Prvá vec, ktorú španielske predsedníctvo urobí, bude, že sa v spolupráci s Európskym parlamentom pokúsi zabezpečiť prijatie smernice o práve na tlmočenie a preklad v trestnom konaní, ktorú navrhlo 13 členských štátov. Nebolo možné pokračovať s návrhom Komisie, preto 13 členských štátov túto iniciatívu nahradilo. Chceme, aby bola táto iniciatíva schválená, a to, samozrejme, v spolupráci s Európskym parlamentom. Okrem toho dúfame, že Komisia predloží vhodné iniciatívy pre zostávajúce aspekty procesných záruk. Boli by sme radi, keby sa to podarilo čo najskôr, aby sme mohli spustiť proces ich prijímania, a to znovu v spolupráci s Radou a Parlamentom.

Na záver by som vám chcel povedať, že španielske predsedníctvo, Komisia a Akadémia európskeho práva plánujú v marci zorganizovať v Madride seminár na tému spoločných noriem procesných záruk. Barónka Ludfordová, dokazuje to, že z celého srdca súhlasíme s vami a so všetkými, ktorí podporili naliehavosť regulovania týchto záležitostí, ich harmonizovania v celej Európe a, samozrejme, aj nepretržitého informovania Európskeho parlamentu o pokračovaní prác.

 
  
MPphoto
 

  Jacques Barrot, podpredseda Komisie.(FR) Ďakujem vám za otázku. Viete, ako vysoko si cením tieto procesné záruky. Je pravda, že Komisia už roky bojuje za zabezpečenie riadneho uplatňovania minimálnych spoločných pravidiel týkajúcich sa práva obhajoby vo všetkých trestných konaniach v Európe. Je to predpokladom súdnej spolupráce a tiež podmienkou nevyhnutnej vzájomnej dôvery členských štátov. Komisia neúnavne pracovala na zabezpečení prijatia európskych právnych predpisov v tejto oblasti. Okrem toho je pravda, že vďaka švédskemu predsedníctvu prijala Rada 30. novembra 2009 plán, čo predstavuje zásadný krok vo vytváraní európskych právnych predpisov o minimálnych procesných právach. Prostredníctvom tohto aktu sa členské štáty zhodli na rozsahu týchto právnych predpisov a na prioritnej potrebe ich prijatia v plnej spolupráci s Európskym parlamentom. Aj ja som si vypočul pána Lópeza Garrida, ktorý veľmi dobre vysvetlil, ako je španielske predsedníctvo tiež naklonené prijatiu týchto úvodných opatrení, ktoré nám poskytnú viacero minimálnych záruk.

Je pravda, že postupný prístup uvedený v pláne sa nám na záver zdal ako dobré riešenie. Tento prístup nám umožní dosiahnuť vytýčený cieľ. Postupný prístup nám umožní dôkladnejšiu analýzu každého práva v kontexte legislatívneho návrhu a aj individuálne preskúmanie každého práva počas rokovaní. Umožní nám to vyhnúť sa vyjednávaniu medzi sektormi, čím sa niekedy vyznačujú príliš široko koncipované texty právnych predpisov a čo umožňuje niektorým členským štátom zablokovať rokovania s cieľom získať výhodu v nejakom konkrétnom bode. Takže som si istý, pani Ludfordová, že nová Komisia bude pracovať čo najrýchlejšie na tom, aby predložila všetky legislatívne návrhy definované v pláne a aby ich bolo možné prijať pri najbližšej príležitosti.

Pokiaľ ide o právo na tlmočenie a preklad, ktoré je obsiahnuté v prvom ustanovení plánu, Komisia vzala na vedomie iniciatívu predloženú viacerými členskými štátmi. Musím povedať, že táto iniciatíva je založená na návrhu Komisie z júla 2009 a na rokovaniach s Radou, ktoré sa uskutočnili v druhej polovici roka 2009. Iniciatíva členských štátov však skutočne nie je úplne v súlade s Európskym dohovorom o ľudských právach a s judikatúrou Európskeho súdu pre ľudské práva.

Iniciatíva členských štátov, ktorá obmedzuje právo na komunikáciu obvineného a advokáta, ktorá sa odohráva pred policajnými orgánmi a počas procesu, nenadväzuje úplne na starý návrh Komisie, podľa ktorého bolo tlmočenie počas stretnutí obvineného a advokáta povinné. Starý návrh Komisie navyše obsahoval právo na preklad, a teda komplexnejšie právo v texte Komisie.

Európsky parlament a Rada musia v tejto oblasti, samozrejme, ešte spoločne vykonať množstvo práce a myslím si, že sa nám podarí získať ambiciózny text o procesných právach. Je to nevyhnutné, ak chceme vytvoriť skutočný európsky súdny priestor. Zabezpečíme tiež, aby text zodpovedal normám uvedeným v Európskom dohovore o ľudských právach, judikatúre Európskeho súdu pre ľudské práva a v Charte základných práv. Preto som si istý, že v tejto súvislosti budeme môcť počítať s Parlamentom a opäť hovorím, že beriem na vedomie, že budeme mať aj podporu španielskeho predsedníctva.

 
  
MPphoto
 

  Elena Oana Antonescu, v mene skupiny PPE.(RO) V oblasti vzájomného uznávania rozhodnutí v trestných veciach sa síce podarilo dosiahnuť určitý pokrok, v oblasti zaručenia a zabezpečenia práv podozrivých a obvinených osôb bol však dosiahnutý iba nepatrný pokrok.

Význam spoločných noriem je nevyhnutnou podmienkou presadenia vzájomnej dôvery v právne systémy členských štátov. Nedostatočná rovnováha medzi právami podozrivých a obvinených osôb a nástrojmi, ktoré má k dispozícii obžaloba, môže ohroziť zásadu vzájomného uznávania rozhodnutí. Iniciatíva švédskeho predsedníctva z júla 2009 o predstavení plánu na konsolidáciu procesných práv podozrivých a obvinených osôb preto predstavuje veľmi dôležitý krok.

Pokiaľ ide o právo na preklad a tlmočenie, 1. decembra bol nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy zavedený nový inštitucionálny rámec. Návrh rámcového rozhodnutia, ktoré sa nachádzalo vo Výbore pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, musel byť zmenený na návrh smernice, aby bolo možné pokračovať v práci na tomto dokumente.

Mali sme obavy o časový rámec a rozsah uplatnenia budúcich iniciatív o procesných právach. Preto sme sa rozhodli predložiť tieto otázky Komisii a Rade. Krátko po ich predložení v decembri predstavilo 13 členských štátov vrátane Rumunska iniciatívu na prijatie smernice Európskeho parlamentu a Rady. Verím, že v rámci celého procesu sa nám podarí tento text vylepšiť v oblasti rozsahu jeho uplatňovania a dosiahnuť, aby zaručil integritu procesov a kvalitu prekladu a tlmočenia.

Pokiaľ ide o ostatné opatrenia stanovené v pláne, sme presvedčení, že majú zaručiť prístup k právam, k právnemu poradenstvu a pomoci, aby sa vytvorili zvláštne záruky pre podozrivé alebo obvinené osoby, ktoré sú zraniteľné, a aby sa im poskytli informácie o ich právach a príslušných nákladoch. Boli by sme radi, keby Rada a Komisia prijali jasné záväzky, aby boli návrhy nariadenia predložené čo najrýchlejšie.

Súčasné rozdiely medzi členskými štátmi vyžadujú urýchlené prijatie spoločných noriem.

 
  
MPphoto
 

  Carmen Romero López, v mene skupiny S&D.(ES) Chcela by som privítať španielske predsedníctvo a zdôrazniť, že ide o prvú iniciatívu o procesných právach. O tejto téme sme síce už viedli rozpravu, ale po skončení švédskeho predsedníctva sme akosi zaspali.

Návrh iniciatívy sa už nachádza v Parlamente a prvá rozprava sa už konala. Preto sme presvedčení, že táto záležitosť je a aj naďalej bude pre dôležitosť jej témy relevantná. V tejto oblasti sú zlepšenia v každom prípade možné a dúfame, že sa v rôznych štádiách, ktorými bude iniciatíva prechádzať, podarí dosiahnuť pokrok.

Ako povedal pán Barrot, návrh Komisie je jednoznačne ambicióznejší, a preto musíme vylepšiť súčasný text nachádzajúci sa v Parlamente. V žiadnom prípade však nejde o nový text, pretože už sa o ňom viedla rozprava v Parlamente a v Komisii, pričom členské štáty nedospeli k dohode.

Švédske predsedníctvo sa svojím plánom pokúsilo uviesť veci znova do pohybu, napriek tomu je však situácia pre členské štáty naďalej ťažká. Situácia sa jednoznačne zmenila po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy, pretože teraz Parlament prijíma rozhodnutia. Preto sme presvedčení, že Komisia a Rada musia opätovne preskúmať procesné práva z pohľadu súčasného nového usporiadania.

Boli by sme radi, keby sa tieto procesné práva chápali ako celok. Je nemožné uznať právo na preklad a zároveň neuznať právo na právnu pomoc alebo právo na informácie. Zámer Komisie predkladať tieto práva naďalej rok čo rok treba preto podľa nášho názoru urýchliť, aby bolo možné posúdiť túto tému čo najskôr.

Právne predpisy v oblasti boja proti terorizmu síce menia záruky, ale ak chceme vybudovať priestor spravodlivosti a slobody, musíme dôverovať svojim hodnotám, aby sme ich vedeli preniesť aj do európskeho projektu.

 
  
MPphoto
 

  Graham Watson, v mene skupiny ALDE. – Vážený pán predsedajúci, tento Parlament navrhol vytvorenie európskeho zatykača 6. septembra 2001. Ak by sa o päť dní neskôr neodohrali v New Yorku tragické udalosti, náš návrh by ešte stále kdesi zapadal prachom. Usáma bin Ládin nám pomohol, aby sa návrh stal skutočnosťou, a ja som mal tú česť sprevádzať toto opatrenie naším Parlamentom.

Parlament vtedy nástojil na tom, že by mali byť zároveň vytvorené minimálne procesné záruky v trestnom konaní. Komisia predložila svoje návrhy v roku 2002 a zaviazala sa k rýchlemu konaniu. Ale prečo boli až donedávna založené na stole Rady? Prečo sa Komisia plne nezasadila za schválenie všetkých svojich návrhov namiesto schvaľovania návrhov po jednom?

Európsky zatykač nahradil vydávanie osôb a výrazne skrátil čas potrebný na odovzdanie osôb. Podporil priamy kontakt medzi súdnymi orgánmi členských štátov. Vylúčil rozhodnutia založené na účelových politických prostriedkoch do takej miery, že členské štáty vydávajú svojich vlastných občanov.

Európsky zatykač výrazne posilnil zásady právneho štátu na našom kontinente, zakladá sa však na vzájomnej dôvere a je priveľa prípadov, v ktorých naši občania túto dôveru spochybňujú.

Dvaja moji voliči sa momentálne nachádzajú vo väzbe v Maďarsku a čakajú na začatie procesu. Napriek tomu, že sme o ich vydanie žiadali pred viac než rokom, a napriek tomu, že tam sú dva mesiace, ešte neboli obvinení a môže trvať ešte celé mesiace, kým sa ich proces začne. Jeden z nich prišiel o prácu a jeho rodina o hlavný zdroj príjmu. Nemajú spoločnosť svojich milovaných. Napriek tomu však možno nie sú vinní zo zločinov, z ktorých sú obvinení.

Takéto prípady robia európskej súdnej spolupráci zlé meno. Pre takéto prípady padá tieň hanby na nečinnosť vlád v Rade. Autori tejto otázky na ústne zodpovedanie vyžadujú naliehavú pozornosť Európy a majú pravdu.

(Rečník prijal otázku podľa postupu zdvihnutia modrej karty v súlade s článkom 149 ods. 8)

 
  
MPphoto
 

  Predsedajúci. – Ďakujem vám, pán Watson. Chcel som vás nazvať krstným otcom európskeho zatykača, ale obával som sa, že by sa to dalo nesprávne pochopiť.

 
  
MPphoto
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFD). – Pán Watson, spomenuli ste Usámu bin Ládina a 11. september ako príčiny, ktoré pripravili cestu pre prijatie európskeho zatykača. Takže podľa vášho názoru by sa mal európsky zatykač používať iba v prípade teroristov, vrahov a závažných násilných trestných činov?

 
  
MPphoto
 

  Graham Watson, v mene skupiny ALDE. – Vážený pán predsedajúci, ak dovolíte, nepovedal som, že Usáma bin Ládin bol príčinou procesu, povedal som, že nám ho pomohol urýchliť. Európsky zatykač sa nikdy nemal vzťahovať iba na teroristické zločiny, ale na všetky závažné zločiny. Odporcovia jeho využívania sú tí, ktorí sú zároveň proti zásadám právneho štátu na našom kontinente a proti ochrane, ktorú poskytuje európsky zatykač našim občanom.

 
  
MPphoto
 

  Heidi Hautala, v mene skupiny Verts/ALE.(FI) Vážený pán predsedajúci, pán Watson má úplnú pravdu, keď hovorí, že Európsky parlament od začiatku trval na tom, aby sa s európskym zatykačom spájali jasné minimálne procesné normy v trestnom konaní. Teraz jasne vidíme problémy, ktoré majú mnohé členské štáty, pretože európsky zatykač bol postavený na piesku. Samozrejme, že stojí na piesku, predpokladá sa totiž, že členské štáty sa budú môcť navzájom spoľahnúť na svoje právne systémy – že právny štát a normy týkajúce sa spravodlivého procesu sú skutočnosťou v rôznych členských štátoch.

Rovnako ako niekoľkí rečníci predo mnou by som vám mohla rozprávať príklady príbehov o tom, že to nie je pravda a že je naliehavo potrebné, aby Komisia konala, ako pred chvíľou navrhol náš kolega. Musíme vytvoriť komplexný systém, v ktorom budú minimálne práva v trestnom konaní v popredí. Som presvedčená, že aj Lisabonská zmluva nám poskytne túto možnosť, pretože teraz je Parlament kompetentným zákonodarným orgánom rovnocenným s Radou a rada som si vypočula vyjadrenie pána Barrota, že dôveruje tomuto partnerstvu Komisie a Parlamentu. Komisia a Parlament musia teraz vytvoriť os sily, ktorá skutočne premôže odpor tých členských štátov, ktoré nechceli v tejto záležitosti urobiť pokrok.

Sľúbila som vám príbeh o tom, čo sa stane, ak sa dodržiava európsky zatykač, ale zásady právneho štátu nie. V súčasnosti je vo Fínsku zadržiavaný čečenský pár – Hadižat a Malik Gatajevoví. Pricestovali z Litvy, kde roky prevádzkovali sirotinec pre deti, ktoré osireli v dôsledku vojny v Čečensku. Ukázalo sa, že bezpečnostná polícia v Čečensku prerušila ich činnosť pod zámienkou akéhosi možného drobného násilia v rodine, ktoré sa možno vzťahovalo najmä na rodinu a ktoré sa v skutočnosti ani zďaleka nepodobalo napríklad na skutočný útok. Títo dvaja ľudia sa teraz nachádzajú vo Fínsku, žiadajú o azyl a Litva požaduje ich vydanie. Budúci pondelok sa prípadom bude zaoberať helsinský okresný súd.

Neviem si predstaviť, čo sa má urobiť v takejto situácii, keď sa z princípu predpokladá, že Fínsko by sa malo spoľahnúť na to, že proces tohto manželského páru v Litve bude spravodlivý. Máme veľmi závažné dôkazy toho, že to tak nebolo, a povedala by som, že dennodenne existuje množstvo príkladov takýchto prípadov, keď bol európsky zatykač prakticky bezvýznamný. V tejto záležitosti sa nám musí podariť dosiahnuť pokrok, v opačnom prípade bude totiž úplne nemožné, aby sme budovali dôveru medzi členskými štátmi, ktorá bude nevyhnutne potrebná v prípade, ak máme nadviazať súdnu spoluprácu.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Wojciechowski, v mene skupiny ECR. – (PL) Vážený pán predsedajúci, aj ja uvediem jeden príklad ako pani Hautalová. Istý mladý Poliak bol vo Veľkej Británii odsúdený na doživotný trest odňatia slobody za znásilnenie, pričom súdny proces bol založený na nepriamych dôkazoch, konal sa pod vplyvom masívnej očierňovacej kampane v tlači a podľa niektorých pozorovateľov v žiadnom prípade nespĺňal poľské normy pre spravodlivý proces. Tento muž si teraz odpykáva svoj doživotný trest v poľskom väzení, aj keď poľské právo ukladá doživotný trest iba za vraždu a nie za znásilnenie. Znásilnenie sa trestá maximálne 12 rokmi odňatia slobody. Takže máme situáciu, že sa v poľskom väzení nachádza človek, ktorý dostal trest v rozpore so zásadami poľského práva.

Tento príklad som uviedol na objasnenie problému a ako argument pre naliehavú potrebu vytvorenia určitých všeobecných noriem, a to v oblasti trestných postupov a podľa mňa aj v oblasti pravidiel vykonávania trestov. Čoraz častejšie totiž dochádza k situácii, keď sa proces s páchateľmi trestných činov koná v jednej krajine a trest si odpykávajú v inej krajine. Preto podporujem myšlienku noriem a myšlienku smernice.

 
  
MPphoto
 

  Rui Tavares, v mene skupiny GUE/NGL.(PT) Vážený pán predsedajúci, Európska únia potrebuje dve nohy na to, aby mohla chodiť: jednu nohu predstavujú členské štáty a druhú ich občania, ktorých v tomto Parlamente zastupujú ich zvolení zástupcovia.

Často sa stáva, že po tom, ako si členské štáty vyriešia svoje problémy, uzavrú svoje súdne systémy, a po tom, ako umožnia komunikáciu svojich politických systémov, zabudnú sa postarať o všetko ostatné a zabudnú položiť základy vytvorením dôvery medzi občanmi Európskej únie. Toto je jeden z takých prípadov.

Európsky mandát veci jednoznačne urýchľuje a uľahčuje fungovanie súdnych systémov v Európskej únii. Ale iné práva, ako napríklad právo na preklad a tlmočenie (je nám cťou, že môžeme na ňom pracovať s našou kolegyňou poslankyňou Ludfordovou) sú nevyhnutné, ak majú európski občania s dôverou rokovať so súdnymi systémami v iných členských štátoch.

Rád sa pridávam ku kolegom a žiadam, aby sa Komisia a Rada poponáhľali a vytvorili texty, ktoré v spolurozhodovacom postupe posunú tento proces vpred v oblasti iných procesných práv v trestnom konaní.

 
  
MPphoto
 

  William (The Earl of) Dartmouth, v mene skupiny EFD. – Dnes večer vystupujem v rozprave, lebo, ako už bolo povedané, dvaja moji voliči, Michael Turner a Jason McGoldrick, sú uväznení v jednotke 2 vo väznici v centre maďarskej Budapešti. Vo väzbe sa nachádzajú od 3. novembra a proces majú ešte pred sebou. Termín procesu v skutočnosti nie je stanovený. Podmienky väzby sú ťažké. Sú oddelení a nemajú vzájomný kontakt. O malú celu sa delia s troma ďalšími väzňami. V celách trávia 23 hodín denne. Povolené majú tri telefonáty a jednu sprchu týždenne a jednu návštevu rodiny mesačne.

Takže, v skratke povedané, sú izolovaní. Jazyková bariéra ich izoláciu ešte zhoršuje. Sú obžalovaní zo spáchania hospodárskej kriminality. Nie sú vrahovia ani teroristi a vo väzení sú iba pre európsky zatykač.

Európsky zatykač obratom ruky zmietol záruky proti zatknutiu, ktoré v Británii existovali vyše tisíc rokov. Len krúťte hlavou, pán Watson, ale mali by ste sa radšej ospravedlniť. Pomýlenie totožnosti a krádež identity znamenajú, že to, čo sa stalo Jasonovi a Michaelovi, sa kedykoľvek môže stať ktorémukoľvek občanovi Británie.

Labouristická strana, liberálni demokrati a konzervatívna strana hlasovali za európsky zatykač. Budem citovať Zolu: „J’accuse“ – obviňujem – vedúce strany britskej politickej scény. Ich podpora európskemu zatykaču vystavila všetkých občanov Veľkej Británie riziku svojvoľného zatýkania.

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). (HU) Ako Maďarka a právnička v oblasti trestného práva by som sa dnes mala hanbiť, pretože tu v Európskom parlamente pri téme o nedostatku procesných záruk v trestnom konaní spomenuli dvaja kolegovia poslanci, ktorí inak zastupujú rozdielne politické názory, Maďarsko ako jasný príklad. Hanbím sa síce, ale musím s nimi súhlasiť, lebo mám podobné skúsenosti. Žiadam ich a aj vás všetkých, tých niekoľko poslancov, ktorí sú ešte prítomní na rozprave o tejto dôležitej téme, aby sa zamysleli nad tým, že keď sa dozvedeli o takomto vážnom porušení práva v prípade cudzincov, ktorí sú pre maďarský štát a maďarskú vládu dosť bezvýznamní, aký môže byť osud osôb, ktoré oponujú maďarskej vláde, napríklad preto, že sú jej politickými protivníkmi.

V celách predbežného zadržania sa momentálne nachádza 15 osôb, ktoré sa pokúsili postaviť proti korupčným praktikám maďarskej vlády. Na odplatu bolo proti nim začaté trestné konanie na základe vymyslených obvinení z terorizmu. Do dnešného dňa nebol predložený jediný dôkaz a orgány ani nepociťujú povinnosť poukázať na nejaké dôkazy. Títo ľudia sa nachádzajú vo väzbe za podmienok, ktoré boli práve opísané, odrezaní od svojich rodín, verejnej mienky a aj od tlače. Prosím vás, spojme sa a urobme niečo pre znormalizovanie situácie v Maďarsku, aby nebolo možné využiť nedostatok procesných záruk v trestnom konaní, a to najmä z politických dôvodov. Maďarsko musí zaviesť takéto záruky.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Coelho (PPE).(PT) Vážený pán predsedajúci, pánovi Lópezovi Garridovi určite nebude prekážať, ak adresujem svoje prvé slová pánovi podpredsedovi Barrotovi. Neviem, či budeme mať príležitosť stretnúť sa s ním na plenárnom zasadnutí pred ustanovením novej Komisie, preto by som mu pre istotu chcel poďakovať za jeho úsilie, múdrosť a úžasnú spoluprácu s Parlamentom v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí.

Pridávam sa k tým, ktorí považujú túto oblasť za veľmi dôležitú. Nechceme vybudovať iba bezpečnú Európu. Chceme vybudovať aj spravodlivú Európu, takže je každá iniciatíva, ktorá má vplyv na procesné práva, veľmi dôležitá.

Musíme prijať opatrenia na podporu obetí a rešpektovania práv občanov postavených pred súd. Myslím si, že tento odkaz obsahuje dve veľmi jasné výzvy, z ktorých jedna je určená Rade, a vyslovil ich pán Watson, ktorý ich vo svojom príspevku vyjadril oveľa lepšie než ja.

Je absurdné, že sa po ôsmich rokoch stále nachádzame v tomto štádiu procesu a berieme do úvahy iba určité druhy práv. Musíme byť efektívnejší a rýchlejší. Toto je úloha pre Radu a Parlament a komisár Barrot by tiež mal svojím vplyvom prispieť a vyvinúť v tomto zmysle tlak na svojho kolegu budúceho komisára a na budúcu Komisiu.

Komisia musí prevziať iniciatívu vo všetkých ostatných oblastiach týkajúcich sa procesných práv, nie iba v oblastiach týkajúcich sa jazykov a prekladov.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D).(SK) Problematika základných procesných práv v trestno-právnych procesoch je jednou z tých dôležitých tém, ktoré by mali rezonovať v oblasti spravodlivosti a vnútorných vzťahov.

V zásade bola v návrhu právneho rámca stanovená skupina základných procedurálnych práv v rámci trestno-právnych procesov, a to právo na právnu pomoc, právo na tlmočenie, interpretáciu a preklad, právo na zvláštnu pozornosť v citlivých oblastiach či právo na komunikáciu a konzulárnu spoluprácu. Tento výpočet základných práv by sa mal považovať za striktne demonštratívny, nakoľko úlohou Európskej únie je zabezpečiť v rámci členských štátov rešpektovanie čo najširšieho okruhu základných práv, a to aj s ohľadom a odkazom na členstvo členských štátov v Rade Európy a jej dohovor.

Našou snahou by malo byť presadenie takých prostriedkov regulácie procesno-právnych vzťahov v trestných veciach, ktoré by zabezpečili spomínané práva všetkým subjektom trestného konania, či už obetiam a poškodeným alebo páchateľom trestných činov, a to s ohľadom na dosiahnutie spravodlivého a demokratického súdneho rozhodnutia, ktoré plnohodnotne naplní účel, prípadne uloženého trestu, ktorým nie je len represia, ale aj resocializácia a edukácia.

 
  
MPphoto
 

  Gerard Batten (EFD). – Výbor vyzýva Radu, aby pokračovala v práci na zavádzaní spoločných európskych procesných práv v trestných veciach. Existujúci spoločný proces vo forme európskeho zatykača odstránil záruky proti nespravodlivému zatknutiu a uväzneniu, ktorým sa Angličania tešili po celé stáročia. Nie je to akademický argument. Európsky zatykač ničí životy nevinných ľudí. Môj volič Andrew Symeou je iba jedným človekom z narastajúceho počtu ľudí vydaných bez toho, aby mal niektorý anglický súd právomoc zhodnotiť jasné dôkazy proti nim a zabrániť nespravodlivému vydaniu. Vydávanie osôb sa zredukovalo na obyčajnú byrokratickú formalitu. Pán Symeou je už šesť mesiacov v známom väzení Korydallos bez možnosti prepustenia na kauciu a bez vyhliadok na proces. Politický cynizmus britských liberálnych demokratov skutočne vyráža dych. Teraz prelievajú v Londýne krokodílie slzy nad osudom pána Symeoua napriek tomu, že sú v skutočnosti zodpovední za spoločné postupy, ktoré ho spôsobili, a medzitým tu vytvárajú ďalšie právne predpisy rovnakého druhu. Spoločné procesy znižujú úroveň európskych právnych noriem namiesto toho, aby ju zvyšovali.

Dovoľte mi jeden návrh. Ak chcete vyššiu úroveň európskeho trestného konania, prijmite ako spoločné európske normy habeas corpus, proces pred porotou a hlavné ustanovenia Magny charty a Listiny základných práv z roku 1689.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Papanikolaou (PPE).(EL) Vážený pán predsedajúci, je dôležité, aby sme čo najskôr dosiahli pokrok vo vytváraní spoločného európskeho referenčného rámca pre procesné práva pri vykonávaní spravodlivosti. Základnou koncepciou je koncepcia dôvery. Chceme, aby si európski občania, ktorí sa obrátia na spravodlivosť, mohli byť istí, že ich základné práva budú chránené. Žiadame aj vzájomnú dôveru členských štátov v oblasti spolupráce a maximálnu spravodlivosť pre všetky osoby, ktoré sa majú zodpovedať za svoje činy. A napokon potrebujeme dôveru zo strany nás všetkých v oblasti vykonávania spravodlivosti. Či sa nám to páči alebo nie, pokiaľ sa nám nepodarí na európskej úrovni podporovať tieto spoločné rámce, z času na čas sa objavia zločiny, ktoré odhalia nedostatky, a napokon nedosiahneme také vykonávanie spravodlivosti, o aké sa snažíme, a to presne preto, lebo neexistujú vhodné rámce.

 
  
MPphoto
 

  Diego López Garrido, úradujúci predseda Rady.(ES) Po vypočutí vašich prejavov by som chcel vyjadriť svoju radosť z toho, že mnohí poslanci EP z rozličných skupín sa zhodnú na potrebe harmonizácie procesných záruk na európskej úrovni a na potrebe vytvoriť skutočné európske právo o procesných zárukách.

Všetci rečníci a všetky parlamentné skupiny sa zhodnú na potrebe vytvorenia skutočného európskeho práva o procesných zárukách. Dokazuje to význam a potrebu európskeho integračného procesu a dôležitosť Európy občanov, európskeho súdneho priestoru a potrebu vykonávania Lisabonskej zmluvy. Nevyhnutnosť smerovania k harmonizovaným procesným zárukám je stredobodom programu španielskeho predsedníctva na nasledujúcich šesť mesiacov a nespochybniteľne ju podporili rečníci vo všetkých prejavoch, ktoré som počul, množstvom argumentov z rôznych uhlov pohľadu.

Chcel by som zdôrazniť aspekt, ktorý spomenula pani Flašíková Beňová a ktorý je podľa mňa veľmi dôležitý: potrebu vykonať tento krok práve v období, keď sa Európska únia v zmysle Lisabonskej zmluvy chystá podpísať Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd.

Vážený pán predsedajúci, na záver by som chcel vyhlásiť, že Rada a španielske predsedníctvo sa budú snažiť o to, aby boli všetky tieto procesné záruky zavedené do praxe prostredníctvom smerníc, ktoré Európska komisia včas predloží, a aj prostredníctvom smernice, na ktorej sa už pracuje a ktorá vychádza z iniciatívy 13 členských štátov, ak si dobre pamätám.

Chcel by som uviesť ešte posledný bod o európskom zatykači. Európsky zatykač podľa všetkého vznikol iba na to, aby sa stal terčom kritiky. Chcel by som povedať, že európsky zatykač je základným príkladom Európskej únie a spolupráce proti organizovanému zločinu v Európskej únii. Mám právo vykričať to do celého sveta, keďže pochádzam zo Španielska, z krajiny, ktorú stále sužuje terorizmus a pre ktorú predstavuje európsky zatykač veľmi dôležitú zbraň v boji proti nemu.

 
  
MPphoto
 

  Jacques Barrot, podpredseda Komisie.(FR) Vážený pán predsedajúci, pán minister má pravdu a pán Coelho to už veľmi dobre vyjadril, keď hovoril o bezpečnej a spravodlivej Európe. Áno, pán Watson, európsky zatykač je veľmi účinný a veľmi nám pomáha, aj keď je pravda, že zároveň musíme vytvoriť európsky súdny priestor a zabezpečiť jeho fungovanie. Presne v tejto oblasti musíme pracovať v záujme spravodlivej Európy, aby občania skutočne dôverovali spôsobu vykonávania spravodlivosti v Európe.

V tejto súvislosti by som chcel opäť poďakovať autorom otázky a znova im povedať, že na základe textu z 23. októbra 2009, ktorý odráža všeobecný prístup Rady, sa Komisia s pomocou Európskeho parlamentu a španielskeho predsedníctva postará o to, aby bol tento text kvalitnejší než súčasné znenie. Ešte chcem dodať, že sa budeme, samozrejme, veľmi snažiť sformulovať všetky potrebné legislatívne návrhy včas tak, aby už neboli potrebné žiadne iniciatívy zo strany členských štátov.

Komisia už pracuje na návrhu listiny práv. Komisia sa bude snažiť o prijatie všetkých opatrení uvedených v pláne čo najskôr. Odhadované ročné obdobie na presadenie každého opatrenia je iba orientačné. Ak to rokovania umožnia, Komisia, samozrejme, rada zvýši rýchlosť.

Pevne verím, že sa názory zmenili a že podľa viacročného Štokholmského programu máme skutočne povinnosť dosahovať výsledky v tejto oblasti. Okrem toho, keďže to bola moja úloha, chcem povedať, že som urobil všetko, čo bolo v mojich silách, pre dosiahnutie pokroku v oblasti procesných záruk, a napriek tomu, že sme zvolili postupný prístup, som presvedčený, že ideme správnou cestou. Chcel by som sa poďakovať Európskemu parlamentu a španielskemu predsedníctvu, pretože som presvedčený, že Európa spravodlivosti dosiahne v roku 2010 výrazný pokrok.

 
  
MPphoto
 

  Predsedajúci. – Ďakujem, pán komisár. Som si istý, že aj mimo Parlamentu je veľa ľudí, ktorí by sa radi pripojili k vyjadreniu pána Coelha a poďakovali vám za vašu obetavosť a úsilie vo funkcii komisára v tomto období. Ďakujem veľmi pekne.

Rozprava sa skončila.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia