Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2010/2514(RSP)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

RC-B7-0043/2010

Dibattiti :

PV 21/01/2010 - 3.3
CRE 21/01/2010 - 3.3

Votazzjonijiet :

PV 21/01/2010 - 7.3
CRE 21/01/2010 - 7.3

Testi adottati :

P7_TA(2010)0007

Dibattiti
Il-Ħamis, 21 ta' Jannar 2010 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

3.3. Filippini
Vidjow tat-taħditiet
PV
MPphoto
 
 

  El Presidente. − El punto siguiente es el debate sobre seis propuestas de resolución relativas a Filipinas(1).

 
  
MPphoto
 

  Fiorello Provera, Autore. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, è ormai una triste abitudine la serie di uccisioni che avvengono in tutto il mondo per motivi politici, religiosi eccetera, ma si rimane stupefatti per l'inumanità con la quale sono state uccise cinquantasette persone in fila durante una riunione politica per sostenere una candidatura presidenziale nelle Filippine.

Un massacro attuato a freddo da un gruppo armato in nome di una rivoluzione di cui si fatica a capire il senso. Questa uccisione di massa non è peraltro un fenomeno isolato in questo paese, che conosce aree di rivolta armata che durano da anni anche per motivi religiosi come nella regione di Mindanao.

Oltre alle doverose espressioni di cordoglio per questi fatti sanguinosi, credo si debba offrire una collaborazione forte al governo filippino per capire in quale modo l'Europa possa essere utile a risolvere le forti contraddizioni e le contrapposizioni armate che insanguinano questo sfortunato paese.

 
  
MPphoto
 

  Martin Kastler, Verfasser. − Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren! Das Massaker am 23. November letzten Jahres in der Provinz Maguindanao auf den Philippinen war ein schwarzer Tag für die Menschenrechte und ein barbarischer Terrorakt. 57 Tote, vergewaltigte Frauen, Verletzte – sie sprechen eine blutige Sprache. Als Journalist fällt mir besonders auf, dass unter den Toten 30 Journalisten waren. Laut der renommierten International Crisis Group wurden in keinem dokumentierten Fall jemals mehr Journalisten auf einen Schlag ermordet. Aus diesem Grund ist es angebracht, seitens des Europäischen Parlaments deutliche Worte zu finden, wie wir dies heute im Entwurf einer Entschließung tun.

Allerdings fordern wir als EVP, den vorliegenden Text an drei Stellen durch getrennte Abstimmung zu entschärfen, denn wir sollten die philippinische Regierung bei ihrem Kampf gegen Terror und Gewalt unterstützen und deshalb auf zu anklagende Bemerkungen gegenüber der Regierung verzichten. Daher beantrage ich im Namen der EVP, gesondert über Erwägungsgrund F abzustimmen. Dieser klagt die Philippinen an, Zitat: „alle Anzeichen eines nicht funktionierenden legalen Systems“ aufzuweisen.

In Ziffer 2 möchten wir die Unterstellung von so genannten anfänglichen Verzögerungen bei der Aufklärung streichen.

Schließlich wird in Ziffer 6 behauptet, dass es Verschwundene gebe, die in philippinischen Gefängnissen sitzen. Auch dies ist derzeit eine nicht bewiesene Unterstellung und sollte unserer Meinung nach gestrichen werden.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, author. − Mr President, this horrendous crime in Maguindanao is undoubtedly deserving of our strongest condemnation. It reveals the extent to which lawlessness has taken root in some parts of the Philippines.

There are many reasons for this depressing development: the dispersed nature of the islands of the Philippines archipelago, the weak central government, corruption, poverty and an ongoing Islamist terrorist insurgency supported by al-Qa’ida in the south.

This crime, apparently politically motivated, therefore must be seen in its wider social and historical context. We should not disregard the efforts that the Philippines Government has made to develop a more democratic political culture in the past 25 years following the fall of the kleptocratic dictator Ferdinand Marcos. Nor should we underestimate the existentialist threat posed by the terrorists of Abu Sayyaf and how they are destabilising the whole of the society that makes up the Philippine state.

Constructive engagement and targeted assistance offer the best chance of helping the Philippines, a country which shares our common values in many ways, in order to enable them to embed the rule of law in central and in local government.

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella, auteur. − Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, en novembre dernier, j'ai eu l'occasion de recevoir au Parlement européen Mme Edita Burgos, la maman de Jonas Burgos. Ce jeune Philippin a été enlevé par des hommes armés dans un centre commercial très fréquenté de Manille, le 28 avril 2007. Depuis ce jour, sa famille, ses proches, n'ont plus aucune nouvelle de lui. Jonas Burgos fait partie des centaines de personnes disparues ou tuées aux Philippines. Des meurtres sont commis en toute impunité et les auteurs sont très rarement poursuivis en justice.

À l'aube des élections de mai 2010, nous craignons une augmentation des crimes et des enlèvements à l'encontre de toutes les personnes qui ne sont pas en accord avec le pouvoir actuellement en place. À ce titre, nous condamnons le massacre de Maguindanao, du 23 novembre dernier, et souhaitons que la lumière soit faite sur les meurtres et cas de tortures subis par le convoi d'Ismaïl Mangudadatu.

 
  
MPphoto
 

  Rui Tavares, Autor. − Senhor Presidente, as Filipinas foram, há pouco mais de duas décadas, uma grande esperança para todo o mundo quando iniciaram uma vaga democrática na Ásia que nos permitiu ganhar esperança nos direitos humanos naquela área. Ganhar esperança de aumentos nos direitos dos trabalhadores, nos direitos dos estudantes, nos direitos da população e numa normalidade eleitoral e democrática naqueles países.

Não podemos deixar agora que a distracção do mundo permita que a situação da democracia nas Filipinas se deteriore. Há aspectos muito perturbantes nos últimos anos, de corrupção e, nomeadamente, de violência e assédio directo às oposições durante as eleições.

O mais perturbante de todos eles foi o massacre de Maguindanao, de que fala a nossa resolução, no qual foram assassinadas 46 pessoas, que seguiam na caravana eleitoral do candidato da oposição, Sr. Mangudadatu, e que aparentemente terá sido chacinada – esta caravana – por um grupo de gente ligada ao clã que domina a província de Maguindanao, o clã Ampatuan.

Entre outras coisas, gostaria de chamar a atenção para que 30 jornalistas foram assassinados neste massacre. É o maior massacre de jornalistas de sempre na História mundial.

Nós não podemos permitir – e aparentemente a própria Câmara está distraída daquilo de que se está a falar aqui, o que é uma pena – não podemos permitir que a distracção do mundo deixe que as Filipinas resvalem para uma situação em que deixem de ser conhecidas pelos melhores exemplos na democracia, como há duas décadas e meia, e passem a ser conhecidas pelos piores.

É urgente investigar este massacre, é urgente exigir à Presidente Gloria Arroyo, de cujo partido é o clã Ampatuan, que leve as investigações até ao fim, e é importante que nas Filipinas saibam que a Europa está atenta e acompanha a evolução naquele país.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler, Verfasserin. − Herr Präsident! Der Anlass dieser Dringlichkeit ist die brutale Ermordung von 57 Menschen, die eine Politikerin begleitet haben, die sich auf dem Weg zur Registrierung als Kandidaten für die Wahlen zur Provinzgouverneurin befand. Die Täter gehören einer lokalen Miliz an, und es waren Vertreter der örtlichen Polizei dabei.

Diese brutale Attacke ist ein extremes Beispiel für den schon seit Jahren bedrohlichen Anstieg von politisch motivierten extralegalen Hinrichtungen und des Verschwindenlassens, ohne dass diese schweren Verbrechen aufgeklärt worden wären.

Die Regierung hat keinen erkennbaren Willen gezeigt, dem entschieden entgegenzutreten. Von hunderten von Fällen wurden nur zwei aufgeklärt, darunter befindet sich kein einziger hoher Beamter, der strafrechtlich verfolgt wurde. Der UN-Sonderberichterstatter zu extralegalen Hinrichtungen schreibt 2008: "Die Tötungen haben führende Mitglieder der Zivilgesellschaften eliminiert, darunter Menschenrechtsverteidiger, Gewerkschaftler und Befürworter von Landreformen. Sie haben Akteure der Zivilgesellschaft eingeschüchtert und den politischen Diskurs des Landes eingeschränkt."

In diesem Klima bereiten sich die Philipinen auf die Wahlen im Mai vor. Es steht zu befürchten, dass es zu mehr politischen Morden kommt. Deshalb ist es von absoluter Dringlichkeit, dass die philipinische Regierung wirksame Maßnahmen ergreift, um dies zu beenden.

Ich möchte einen mündlichen Änderungsantrag ankündigen: Im Paragraph 6 steht: to release all these apearances, who are still in captivity. Das möchten wir ersetzen durch: "to make every effort to ensure, that all who have been abducted are safely returned to their families."

 
  
MPphoto
 

  Justas Vincas Paleckis, S&D frakcijos vardu. – Jeigu vidutinis europietis, paklaustas apie tai, kas vyksta Filipinuose, tikriausiai nesugebėtų atsakyti, ir jis sakytų, kad televizija nieko nerodo, ten tikriausiai viskas ramu. Tačiau politinės žudynės, klanų pjautynės, gyvų žmonių laidojimas, žudymai grandininiais pjūklais, karo padėtis − tai yra Filipinų kasdienybė. Visai neseniai 57 žmonės buvo nužudyti, tarp jų − pusė žurnalistų, t. y. daugiausiai žuvusių žurnalistų, jeigu imant net ir pasaulio mastu. Raginame vyriausybę, reikalaujame, kad ji vis dėlto sustabdytų tokius reiškinius, kad paleistų asmenines armijas ir padarytų pagaliau galą nebaudžiamumui. Tai ypač svarbu rinkiminiam laikotarpiui, kuris dabar artėja.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D). - Panie Przewodniczący! Prezydenckie i samorządowe wybory na Filipinach zaplanowano na 10 maja. Teraz należy podjąć wszelkie działania, by zapewnić, iż będą to wybory uczciwe. W pierwszej kolejności należy ustalić winnych listopadowego zabójstwa grupy 57 dziennikarzy, członków rodziny i współpracowników Esmaila Mangudadatu, kandydata na gubernatora w prowincji Mindanao. Jak dotąd tamtejszy wymiar sprawiedliwości nie wykazał się determinacją w odnalezieniu sprawców tej masakry. Popełniono tak wiele błędów w prowadzonym śledztwie, iż niemal usankcjonowano uprawianie polityki za pomocą siły. Rząd Filipin musi wreszcie stawić czoła osobom ze świata przestępczego, którzy przy okazji ostatnich kampanii wyborczych dokonali tak wielu porwań na tle politycznym oraz zamordowali już ponad stu kandydatów.

Ponadto Filipiny powinny podjąć starania, by sprawnie wykorzystać środki dostępne w ramach programu na rzecz sprawiedliwości Unia – Filipiny, stworzonego w celu wzmocnienia systemu sądownictwa oraz budowy społeczeństwa obywatelskiego. Majowe wybory będą zatem nie tylko sprawdzianem sprawności filipińskich władz, lecz również skuteczności naszych instrumentów pomocowych.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE). - Muy brevemente. Simplemente quisiera recordar que estamos en un año nuevo, con un Tratado nuevo, pero con las mismas malas costumbres de antaño. Seguimos echando en falta la presencia del Consejo en este tipo de debates de urgencias y seguimos echando en falta también este diálogo interinstitucional que nos debería permitir dar respuestas a ese tipo de casos.

En el caso concreto de Filipinas, debo recordar, una vez más, que –a pesar de que no se trata de una situación con el impacto que tienen otras, como el caso de Haití– el hecho de que, en la última década, haya habido casi mil personas desaparecidas o muertas señala que hay un problema estructural y que requiere medidas estructurales.

No podemos estar actuando siempre en base a los titulares. Tenemos que responder en base a los problemas, y el hecho de que, en estos momentos, los principales afectados sean defensores de derechos humanos y periodistas significa no solamente que no podemos silenciar estas situaciones, sino también que hay que actuar de una forma contundente ante las mismas.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki (ECR). - Panie Przewodniczący! Wizytówką Unii Europejskiej jest obrona praw człowieka. Bardzo żałuję, że ta wizytówka nie jest ważna dla prezydencji hiszpańskiej, że nie ma dzisiaj, w tej chwili, przedstawicieli Rady. To sytuacja bardzo niepokojąca, wręcz skandaliczna. Mówimy o prawach człowieka, chcemy ich bronić, tymczasem nie ma tutaj przedstawicieli Rady, nie ma przedstawicieli kraju, który kieruje Unią Europejską w najbliższym półroczu. To rzeczywiście sytuacja absolutnie nie do przyjęcia.

Bardzo krótko, bo wszyscy chcemy głosować: Filipiny to kraj o dziedzictwie chrześcijańskim odwołującym się do kultury po części europejskiej. Zwłaszcza w tym kraju powinny być przestrzegane prawa człowieka, ponieważ na tym kontynencie często nie są one przestrzegane. Musimy głośno mówić, solidaryzować się z tymi wszystkimi, którzy są dyskryminowani na Filipinach. Rolą Parlamentu Europejskiego jest zabieranie głosu w tej sprawie.

 
  
MPphoto
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. − Mr President, I am representing the High Commissioner and I am representing the Commission.

The massacre in Maguindanao on the island of Mindanao on 23 November last year in which 57 people were killed has highlighted long-standing human rights issues in the Philippines related to the disappearance or unexplained killing of citizens and the effective impunity for the perpetrators in the past.

On this occasion the Government has acted swiftly and has taken decisive action to prosecute the perpetrators. That is very welcome. It is important to break the culture of impunity about such killings and to put an end to them.

The Government has taken some important steps in strengthening human rights. The current administration of President Arroyo has abolished the death penalty and with ASEAN has advocated including human rights provisions in the recently adopted ASEAN Charter.

An objective still to be achieved is ending the 40-year-old conflict with Muslim rebels in Mindanao on the basis of a peace deal that is fair to all sides. There appears to be renewed progress, and hopes have risen for agreement later this year. It should be noted that the massacre in Maguindanao took place between political families – all Muslim by the way – and that as such it was not related to intercommunal conflicts.

The EU has a well -established dialogue with the Government of the Philippines where both sides discuss a wide range of issues, including human rights. We are also negotiating a PCA with the Philippines which will include important human rights commitments. We actively support the Government in its efforts to improve respect for human rights.

In agreement with the Government we have launched an ‘EU-Philippines Justice Assistance Mission’. This is a very timely action aimed at capacity-building for the Philippines judicial authorities, including police and military personnel, to help them investigate cases of extrajudicial killings and to prosecute those guilty of murder. We shall also put in place a monitoring system to develop confidence. EPJUST has an initial duration of 18 months and is funded under the Instrument for Stability, but can be extended. Furthermore, we have ongoing projects at local level to promote respect for human rights. These include monitoring of the implementation of international commitments, actions to support the ratification of the Rome Statute of the ICC and voter education.

The EU is also helping in the Mindanao peace process for the moment, mainly through support for social services and confidence-building activities, but we stand ready to do more if the process advances.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Se cierra el debate. La votación tendrá lugar a continuación.

Le recuerdo a la señora Lochbihler que no olvide presentar su enmienda oral en el momento apropiado, durante la votación.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
  

(1) Véase el Acta.

Avviż legali - Politika tal-privatezza