Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego jest debata nad oświadczeniem Rady i Komisji: UE 2020 - działania w następstwie nieformalnego posiedzenia Rady Europejskiej w dniu 11 lutego 2010 r.
President Van Rompuy, as this is your first speech in the plenary session of the European Parliament, we agreed that it could be slightly longer. President Van Rompuy would like to present to this House his points of view on other issues, on institutional issues, at the beginning of his term of office. Perhaps 15 to 20 minutes will be enough for you?
Herman Van Rompuy, President of the European Council. − Mr President, I am delighted to have this opportunity to take part in a debate with you not only to report on the informal meeting of the Heads of State and Government of two weeks ago – it was, after all, an informal meeting, with no formal conclusions to report – but also to take this opportunity to meet with you early in my mandate. Had I waited until the first formal opportunity to report on a European Council taking place at the end of March, I would not have come before this Parliament before the end of April, some five months after my designation as President of the European Council. Let me therefore take this opportunity to lay out how I see my role and function. I shall spend a few minutes on this so as not to have to return to this on future occasions.
There has of course always been a Presidency of the European Council; not the same thing as the ‘President of Europe’, as some media put it. So what has changed? Three small things, but which will, together and over time, have the potential to make a significant difference.
First is the element of continuity: past presidents changed every six months; that is, after every second or third meeting. There was little opportunity to develop a long-term strategy. Our partners in third countries were bemused at having to meet a different Head of Government every time they had a summit with the European Union. Greater continuity is fundamental to building relationships and carrying out a serious task.
Second is the full-time nature of the job; previous presidents had to simultaneously manage their own national governments. This meant that, at best, they could only deal half-time with European affairs. By creating a full-time post dedicated to the running of the European Council and its follow-up, including external representation, the European Council now has a better chance to play its role within the European institutional system.
Third is the fact that Heads of State and of Government now choose who they want to hold this position rather than it happening haphazardly from an arbitrary rotation system. I hope this, too, augurs well for the support that the President can count on.
These three changes are all pragmatic improvements to the previous institutional architecture but, taken together with the fact that the European Council now becomes an institution in its own right, they give the European Council a better chance of fulfilling its task under the Treaties of ‘[defining] the general political directions and priorities [of the Union]’.
Some commentators have seen a great deal more in this role; others have seen less. On the one hand, some consider the Presidency of the European Council to be a sort of président in the manner of an executive Head of State, as in, for instance, France. Others, on the other hand, see it as the mere chairmanship of the meeting of the Heads of Government. In reality it is neither. It is certainly not a President and not with executive powers in its own right. The incumbent must express the views of the collective Heads of State and of Government. On the other hand the role is not merely one of being a chairman, giving the floor to one or another member of the European Council to speak during its meetings. The task of preparing and then following up its meetings, and representing the Union externally – for instance, along with the President of the Commission at the G20 Summit – and the role as a bridge between the national capitals and institutions clearly go beyond the task of merely chairing meetings.
The role of permanent President is to enhance a shared sense of direction: nothing more, nothing less. Where are we going? How to deal with our neighbours? Who are our main strategic partners in the world? Where do we want to be in 10 or 20 year’s time? These are vital issues.
As regards my relationship with the European Parliament, the Treaty is quite brief on this: it simply requires that I report to you ‘after […] meetings of the European Council’. That means a minimum of four times a year, though in most years that is more likely to be five or six and may, in the future, rise to 10. It will not be long before many of you will be fed up with the sight of me! I will continue to multiply other usual contacts with Members of Parliament, such as the meetings I have begun with leaders of groups and the monthly meeting I have with the President of Parliament.
Indeed, my role should not be confused with that of the President of the Commission. Mr Barroso chairs an executive that is elected by and is accountable to the European Parliament. It submits legislative and budgetary proposals to you, I do not do so. The Commission President has an intimate day-to-day contact with the European Parliament, not least working on those legislative and budgetary proposals. My task is, rather, to ensure that the Heads of State and of Government can collectively agree on an overall strategy for the European Union, both as regards its internal development and in terms of its external relations. I have a weekly meeting with President Barroso. We are both acutely aware of the need to avoid any conflicts of competence or misunderstandings as to who is responsible for what. Public opinion and third countries may well find it difficult to grasp the difference between the President of the Commission and the President of the European Council; I am very confident that we are on the right track.
In this context it is also important to remember that I am President of the European Council and not of the Council of Ministers; these are two separate institutions. The ordinary Council, which is the other branch of the legislature with the European Parliament, will still be chaired by a presidency that continues to rotate every six months among the Member States. Only in the configuration of foreign affairs where it coordinates executive power does it have a permanent president in the form of Catherine Ashton, Vice-President of the Commission and High Representative for Foreign Policy.
I pause at this point to pay tribute to the work being done by Catherine Ashton. In facing up to multiple challenges in the field of foreign affairs and security and in preparing the External Action Service she deserves our support. It will be my privilege to work closely with her in representing the Union externally.
Let me just say a few words about the European Council itself.
The first formal meeting under my chairmanship will take place at the end of next month. We did, however, have a useful informal gathering of Heads of State and Government earlier this month at the Bibliothèque Solvay, just a few hundred metres from here. Whether it was because of the more intimate surroundings of the library or the physical proximity of Parliament, our discussions were fruitful.
As I said, I cannot report any formal conclusions to you from an informal meeting. At most I can share with you my own personal conclusions from the discussions which I have set out in a letter to the members of the European Council and which I know has been circulated within Parliament. My aim with this informal Council was mainly to prepare our future deliberations on the issue of how to improve Europe’s economic performance as we exit the immediate economic crisis. This involves looking at our targets and ambitions – and we have a very useful paper from Commission President Barroso on this – but also how to improve our governance of these issues. How we go about managing our integrated European economy – the world’s largest market – in order to improve our economic performance is one of the central questions facing the European Union.
Our initial exchange of views on this involved looking at how we set targets, how we follow them up, how we evaluate results. It is in large part about coordinating the exercise of national competences whilst making full use of the European Union competences and instruments available. It is therefore a task to which the European Council is eminently suited. At the Solvay meeting, all members of the European Council agreed that we need better, more focused economic coordination in the Union, both for major economic policy – certainly in the euro area – and for microeconomic policy. A lot of this is very technical, but let us just take the idea of bringing down the number of common economic objectives to concentrate on four or five. These objectives should be quantifiable and divisible in national set objectives; it makes no sense to have scoreboards on, say, 65 different sets of data.
Moreover, all members of the European Council are willing to take more responsibility in a common European strategy for growth and jobs. Such personal involvement is indispensable; we need to go from paper recommendations to real -life commitment. I was glad to find such a level of ambition around the table. Whether you want to call it better coordination, better governance, or even a gouvernement économique, the key is the common commitment to success.
We also had a quick discussion on how to better implement Europe’s actions in the reconstruction of Haiti; we want to take this discussion further with an eye to better implementing Article 214 of the Treaty on the coordination of humanitarian aid. A discussion on how Europe should respond strategically to the Copenhagen Conference on Climate Change will be pursued at the next European Council. Unexpectedly, of course, there was a discussion on the situation in Greece. I took it upon myself to ensure that this was handled in the European Union’s institutional framework and not outside it, and that the agreement reached met with the approval of all 27 Heads of State and Government as well as the President of the Commission and the President of the European Central Bank. This degree of consensus was a message about Greece’s acceptance of its responsibility to cut its deficit in a credible way and of our solidarity with it if needed. I very much look forward to hearing your views on all these matters, not least on how we can face all the challenges facing our Union.
I can assure you that I have one overriding goal for the coming years; to ensure that our Union is on track to be strong enough internally to maintain our own social model and externally to defend our interests and project our values. I think that all European institutions can and must work together for those goals.
(Applause)
José Manuel Barroso, President of the Commission. − Mr President, let me first of all congratulate President Van Rompuy on what was a very good informal European Council for the first time under his chairmanship.
After reaching agreement among all of us on an important statement on Greece, we discussed the Europe 2020 strategy – a strategy for sustainable growth and employment. I had the opportunity to focus on the substantive policy issues we are facing, on the challenges and on the lines which the Commission will formally propose next Wednesday.
Before the crisis, the European economy was making progress: we saw 18 million new jobs and a more dynamic business environment. However, these gains have been wiped out by the financial crisis and its impact on many of our areas of activity: a 4% fall in GDP in a single year, unemployment shooting up to 10%, a huge hit to our prosperity, a real threat to our societies. At the same time the task is getting tougher: we have an ageing population, a growing productivity gap with our competitors, and failings in education and research. However, we also have many strengths: we have the world’s biggest market economy; we have the single market; we have the euro area. All this has proved to be an important asset in the crisis.
But today Europe faces a very important choice; I would say a defining choice for future generations. Hoping for a return of the good old days is no option. One option is limited change – the lowest common denominator which brings some reform and some growth. But we could never get back what we lost in the crisis. This option would result in a Europe which is second class in the new global order. Minimal changes, some kind of adaptations.
I believe we can and must be more ambitious. We can aspire to an economic strategy that puts Europe on the path to competitiveness and that can create millions of new jobs. But this cannot be done by half measures and incremental change. We need to instil a sense of urgency, a recognition that business as usual will not protect our European way of life and will not defend our social models. On the contrary. Those social models will be put at risk if we do not adapt to a much more challenging global environment.
This requires a joint effort. We need the Member States; we need the European institutions; we need stakeholders and society at large; and we need specifically the active involvement and support of this Parliament, the European Parliament, for shaping this strategy and for communicating it to the people.
Next week the Commission will set out the key elements of the strategy that it will formally propose to the European institutions. It will centre on three priorities: smart growth, inclusive growth, sustainable growth.
First, the core driver of growth must be knowledge; knowledge and innovation that produces tomorrow’s ideas, tomorrow’s skills, tomorrow’s technologies. Second, to keep in force our European model of society we need to deliver more jobs. Our goal must be healthy, prosperous, secure societies, where everyone feels they can play their part. That means giving people jobs and skills and it means tackling the scourge of poverty head on. The problem of poverty is not only a national problem; it is a problem for which we need a common European response.
Our social market economy must be hardwired to seize the opportunities of the future. I am talking about sustainable growth, recognising the importance of tackling climate change, recognising the pressure on resources. With this I mean a competitive economy, deepening the internal market, creating better conditions for investment – especially for SMEs – a European economy able to hold its own in a globalised market place.
These priorities are not unfamiliar. But the fact that we have not yet succeeded in realising these goals makes them more important, not less. Where we need to make a radical change is not in our prescription of what the European economy needs, but in our approach on how to make it happen.
What do we need in order to succeed? Firstly the strategy must be comprehensive. We cannot have a pick-and-mix strategy allowing everyone to do the easy parts, the feel-good things, and leave the real challenges to the others. There are still many issues: when I think about completing the single market, about the quality of our taxation systems, about the way we spend money at a time of intense pressure on public finances, to name but a few.
Secondly, our strategy must engage all parts of our societies. We will not succeed in putting European society on the right track for the future if this comes at the cost of social conflict. That is why a proactive approach to creating jobs and addressing the scourge of poverty are essential. It is also why we have been wise to reform financial markets. We want a strong financial sector able to finance innovation and help businesses to grow: one which acknowledges its broader responsibilities to society and governments which came to its aid at the time of need; one which accepts that effective supervision at European level is necessary today.
Thirdly, we must not confuse having an overall vision for the European economy with the question of ‘who does what?’. It should not be a question of a debate on competences. What we have to see is the added value of a European approach. It is quite evident at a time of globalisation, when we need to discuss with America, with China, with Russia, with others, that there is added value in a common approach; for instance in the G20, an initiative that was in fact launched by the European Union during the French Presidency by the President of France and myself, when we proposed to the American President to accept those summits. It is indeed necessary to recognise that we have greater influence if we act together. It makes no sense to recognise global interdependence and to reject European interdependence. That is why we need to act together.
Still, a lot of action will have to come at national level. Of course there are national responsibilities which we expect to be addressed mainly by governments, but we also expect governments to commit sincerely to a European approach. The European approach is necessary, not to bring back powers in Brussels – this is not our intention at all – but to help the indispensable reforms in our societies so that they can bring more prosperity, more well-being to our citizens.
We will only succeed if we are ready to work together, not against each other, and therefore we need credible ownership at all levels. We need strong and true coordination in the economic field. The Lisbon Treaty gives us these instruments and we will use them.
In this European Council I saw awareness of this problem. I can compare the discussions this time with the discussions five years ago when we were discussing the Lisbon Strategy. Let me tell you very frankly and very openly that I saw among Heads of State and Government much more awareness of the need to act together and also of the external constraints on the European economy. I sincerely hope that this time narrow national interests will not again resist the need for closer coordination and an effective system of European governance.
We also need significant European Union level flagship measures to typify what we are trying to achieve: some concrete plans. We are going to present some of them: projects like an Innovation Plan, a new skills programme, a proper industrial policy, a digital agenda, green technologies, and a specific plan or action against poverty; projects that have a value, an impact in themselves; projects that show why Europe provides part of the solution and which show that the European Union is not just talking, it is acting.
Let me finish by calling upon you, the European Parliament, to show your strong support for these projects as legislator, as budgetary authority and as champion of European action in every corner of the European Union.
Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, le Conseil européen du 11 février était le premier convoqué, présidé, par Herman Van Rompuy, dont je tiens à saluer la présence pour la première fois en session plénière du Parlement.
Cher Monsieur Van Rompuy, le groupe PPE attend beaucoup de vous. Je salue l'esprit positif et pragmatique de vos interventions depuis votre nomination, et j'approuve le ton que vous voulez imprimer au Conseil européen, mais j'attends de vous, ainsi que du Conseil des ministres, que vous preniez conscience qu'avec le traité de Lisbonne, vos relations avec nous, députés européens, ont changé de nature. Nous sommes décideurs à parité, et cela a des conséquences non seulement juridiques, mais aussi politiques.
Maintenant, j'en viens au fond des débats du 11 février, et le fond, c'est la stratégie 2020, bien sûr, mais c'est aussi l'euro et la politique économique et budgétaire, car la spéculation contre la dette grecque et l'euro étaient bien les invités-surprises de la bibliothèque Solvay.
Je pose la question suivante: l'affaiblissement de notre monnaie commune est-il seulement dû à la crise grecque ou l'euro ne ferait-il pas l'objet d'attaques directes de ceux qui ne voient pas d'un bon œil sa puissance et celle de ses États membres?
Deuxième question: allons-nous attendre que la situation dans certains pays de la zone euro empire pour réagir, comme on l'a fait avec la Grèce? Sinon, qu'est-il donc prévu pour corriger le tir dans les pays les plus à risque? Je vous le demande, mon cher Président Van Rompuy.
Si je pose ces questions, c'est que, si je me réjouis des mesures de solidarité prises le 11 février, j'ai de sérieux doutes quant au fait que nous, Européens, soyons vraiment à la hauteur de la situation. Et la situation quelle est-elle, si ce n'est que l'alerte grecque a montré combien nous devons prendre des décisions courageuses pour donner enfin à l'euro, notre monnaie, l'expression politique de la force qu'elle incarne?
Certes, on parle beaucoup, on parle de gouvernement économique, on parle aussi de gouvernance monétaire, mais on pourrait faire beaucoup plus simple et certainement plus efficace en concevant et en mettant en œuvre une réelle coordination budgétaire des membres de la zone euro. L'ancien premier ministre français, Edouard Balladur, vient lui-même de reconnaître la nécessité de nouveaux abandons de souveraineté – ce n'est pas facile pour un Français – et de plaider pour que les budgets nationaux des États de l'euro soient approuvés par l'Eurogroupe avant même d'être soumis aux parlements nationaux.
Je reprends ici cette idée audacieuse et je demande au Conseil européen de la considérer, de l'analyser sérieusement. En coordonnant vraiment leur budget, les États de l'euro se doteraient d'un poids et de marges de manœuvre sans précédent. Cette puissance leur permettrait de peser de manière déterminante sur l'élaboration de nouvelles régulations mondiales, mais elle exigerait aussi d'unir les forces européennes au sein des enceintes financières internationales où l'euro doit parler d'une seule voix.
Je prends un exemple frappant – et je crois que José Manuel l'a dit – celui du FMI, où les droits de vote sont calculés selon le poids économique des États. Avec ces critères, les États-Unis bénéficient de 16,7 % des droits de vote, le Japon, de 6 %, la Chine, de 3,6 % et les six pays fondateurs de l'Union européenne, de 18,49 %. Mais s'ils présentaient un front uni au FMI, les pays de l'euro représenteraient 23 % des votes et l'ensemble des pays de l'Union européenne, toujours unis, 32 % de votes. J'ai bien dit 32 %, soit presque le double des États-Unis.
Voilà, Messieurs les présidents, chers collègues, la réalité des rapports de force dans le monde. Mais parce qu'elle est encore divisée, l'Europe est incapable de peser de tout son poids. Est-ce plus longtemps tolérable? Le groupe PPE ne le pense pas. Il est temps, mon cher Président Van Rompuy, que les États de l'euro ouvrent les yeux sur cet état de fait et qu'ils en tirent les conséquences. Ils anticiperaient ainsi ce que la nécessité va bientôt les obliger à faire, s'unir vraiment, au lieu de s'accrocher à des apparences de souveraineté économique, qui ne sont que de faux-semblants périlleux.
Stephen Hughes, on behalf of the S&D Group. – Mr President, since the start of the economic and social crisis, over seven million people have joined the unemployment lines in Europe. By the end of this year it is quite likely that over 25 million people will be unemployed. The good health of our economies and public finances, which we have striven so hard to put in order since the early 1990s, has been ruined in less than two years. Despite costly recovery measures, all we have managed to avoid so far is a complete collapse of the system.
Economic growth remains extremely weak, and many people have lost faith in the idea of an early recovery. Fears for the future trouble our societies, inequalities of all kinds have widened and some of our Member States are in desperate need of EU-wide solidarity and protection, having become the targets of ruthless and uncontrolled speculation. The crisis has gravely undermined Europe’s global competitiveness and weakened its political influence.
That is the gloomy landscape in which Europe now needs to reinvent its future in order to safeguard its model of economic and social development.
President Barroso, you are going to be asking the Spring Council where we want Europe to be in 2020. That is a very important question, but can we afford to argue about the distant future without first providing an answer to those millions of Europeans who are now feeling the impact of the crisis on their lives and who worry what will happen to their lives tomorrow – will they have a job; will they have the prospect of finding a new job? What answers can you give them?
I cannot go back to my region tomorrow and tell my people that they do not need to worry, that we have a plan for 2020. I need to answer their immediate worries and fears, and I want to be able to tell them that they will be able to keep their jobs, that new jobs will soon start to be created and that these jobs will be decent jobs with decent salaries.
At the moment the only medium-term policy agenda is that set down by the European Council in December: the consolidation of public finances. By 2011 Member States are expected to start consolidation to bring their public deficits within the 3% limit within two years. At the same time, unemployment will still be rising; growth will be too weak to bring unemployment down.
There are other ways to pull Europe out of the crisis: putting people at the heart of our policy agenda and especially those who have been most hit by the crisis. I would urge President Van Rompuy and President Barroso to reconsider the nature of the so-called exit strategy. Europe should choose a morally decent way out of this crisis: a human way based on our fundamental values – which actually is also a smarter way in economic terms.
This will not be the case if macroeconomic policy is totally focused on rapid consolidation. That would mean cuts in public investment, in education and training, in social and in health services. Consolidation cannot be achieved through tax rises alone. Europe’s growth potential would suffer even more than it already has and as a result the recovery would be extremely slow and a large share of the current unemployed would become long-term unemployed.
Europeans deserve a more balanced and socially responsible policy approach. We believe this approach should involve an ‘entry strategy’ into the labour market, which should form an integral part of the 2020 strategy and constitute its road map for the years up to 2015.
It should combine the macroeconomic policy agenda with structural policies in the economic, social and environmental fields to aim at the creation of at least five million net new jobs by 2015, particularly in the green economy. The European Council should state this intention clearly at the March summit as a key objective of the new strategy.
Proper economic-policy coordination reaching well beyond the policing role of the stability pact should ensure that gradual fiscal consolidation in the different Member States is combined with the preservation of key public spending in growth areas and key social policies.
This will demand a political leap in thinking with regard to Europe’s – and in particular the eurozone’s – economic governance.
The March or June summit should give a mandate to its president, in close cooperation with the Commission, to submit an ambitious plan for the strengthening of economic governance in the EU for decision by the December 2010 Council.
We need to challenge the old way of doing things if we want to learn lessons from the current crisis and make it history as soon as possible. This is a chance to make Europe relevant to people and not just to markets. This can only become a reality if the 2020 strategy is indeed about people and about jobs – in other words, if it incorporates an ambitious social and decent-jobs agenda.
In the name of my Group I urge you to do all you can to put people, and not least the most vulnerable people, at the heart of the European project.
Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, first of all let me come directly to what I would call the most urgent problem today. We can talk about 2020, but we have a more urgent problem today: the eurozone and Greece. We have to find solutions to that.
I think we, the European Parliament, have to take the initiative in this field. It is important to determine what exactly happened in Greece. Today we received contradictory information. Greece says that it has given all the information to the European Union and European institutions. At the same time, the European Commission and Eurostat are saying that they did not receive all the necessary information. At the same time the investment banks – Goldman Sachs, Morgan Stanley, Deutsche Bank – are minimising what they have done in the Greece case.
I therefore think it is the task of this Parliament to organise hearings with the relevant committee as quickly as possible, so that we can hear all the parties concerned on this matter and find out exactly what is happening in the case of Greece. We cannot talk about remedies, about solutions, about reforms in the European Union if first of all we do not know what really happened in the case of Greece in 2008 and 2009 and before that, and I think it is absolutely necessary that the different parties are heard by this Parliament.
The second point is that we also have to tackle the problem of the Greek debt. I think there is only one good solution to that. Yesterday I read the article by George Soros in the Financial Times on the matter, and a few days ago I read the article by Joschka Fischer in the German press. He is saying what many people are saying: the best solution to the Greek debt is a European solution – euro obligations, or a European monetary fund, without any costs to the European taxpayer, but with a solution for the future. I think it is also the task of this Parliament to ask the Commission and the Council to reflect on that possibility and to go beyond the national interests of the current Member States of the European Union to examine this possibility.
Thirdly, I think the most important part of this debate is, naturally, what to do about 2020. I think Greece is a very good example of what went wrong with the Lisbon Strategy. The Lisbon Strategy was too weak; the gap between the German economy and the Greek economy widened over the last 10 years: it became bigger, not smaller, after the Lisbon Strategy. What we need – and it is the first decision to be taken by the Commission and the European Council – is to recognise that the open coordination method was not a good method; it was too weak a method. We need a bolder instrument inside the European Union. This bolder instrument is economic governance inside the European Union.
Mr Barroso, I hope that in a few days’ time, at the beginning of March – I think it is 3 March – you come forward with a paper on this. I hope it will include a bolder strategy than the things that were concluded or not concluded at the informal summit. It is still an intergovernmental, open-coordination method. They make it a little bit better, a little bit faster, but at the end it continues to be an open coordination method based on intergovernmentalism. What we ask from you is to take the lead on that, on this economic policy and on this economic governance, and to come forward, together with Olli Rehn, with a bold proposal to have economic governance inside the European Union. It is nonsense to have monetary union on the one hand and not to have an economic and social and political union on the other. The problems with Greece are proof of that.
(Applause)
I think this is a time when we can expect something bold from the Commission, and I hope that on 3 March the Commission will propose a document that is far more ambitious than the – in my view – disappointing conclusions of the informal summit.
(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8).)
William (The Earl of) Dartmouth (EFD). - Mr President, I would like to ask Mr Verhofstadt this question: are you advocating that countries which are not in the eurozone should bail out countries which are in the eurozone? Is that what you are advocating?
Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. – Maybe it will be necessary in the near future to bale out Britain, because I have seen that the fiscal deficit of Britain is even higher than the fiscal deficit of Greece.
(Applause)
The fiscal deficit is, if I am not mistaken, 12.9% of GDP for the moment. So I think what is most important for the moment is that we have a credible strategy towards the eurozone, and I am very sure – maybe not tomorrow but the day after tomorrow – there will come a time when Britain is a member of the eurozone. Be sure.
Rebecca Harms, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Ich hoffe, dass die britische Kinderstube gut genug ist, um jetzt auch wieder ein bisschen zuzuhören.
(Zwischenruf)
Meine Rede sollte eigentlich mit EU 2020 beginnen, aber jetzt fange ich doch mit Griechenland an, auch wegen der Einmischung von der rechten Seite des Hauses. Ich glaube, dass das, was in der Auseinandersetzung um die Situation in Griechenland und die Perspektiven für Griechenland am wenigsten hilft, eine anti-griechische, nationalistische oder anti-europäische Attitüde ist. Meiner Meinung nach werden in Griechenland jetzt Fehler deutlich – in der Krise kommt oft mehr zutage als in guten Zeiten –, die seit langer Zeit gemacht werden.
Ich möchte eine Frage von Herrn Verhofstadt verstärken: Wenn wir nicht wollen, dass es zu einer anti-europäischen Entwicklung kommt, dann müssen wir auch darüber reden, wo in Brüssel die Verantwortlichkeit dafür liegt, dass über so viele Jahre – wahrscheinlich schon während der gesamten Vorbereitungszeit der Währungsunion – die Dinge in Griechenland versteckt werden konnten. Ich glaube, Herr Barroso, Sie haben an dieser Stelle eine entscheidende Verantwortung. Sie müssen genau das auch aufdecken, denn bisher ahnen und sehen wir nur die Spitze des Eisbergs der Verantwortlichkeiten, aber nicht das System der Unverantwortlichkeit darunter.
Zweitens: Auch in Griechenland muss sich vieles ändern. Das ist eigentlich eher eine freundschaftliche Auseinandersetzung, die innerhalb der Eurozone mit den Griechen geführt werden muss. Wenn diese Hilfe notwendig wird – was ich auf uns zukommen sehe –, wenn europäische Solidarität wieder zum Tragen kommen muss – und das möchte ich an dieser Stelle auf keinen Fall ausschließen –, dann müssen die Griechen wirklich etwas verändern. Da ist dieser überbordende öffentliche Sektor. Wenn ich den Griechen, mit denen ich geredet habe, glauben soll, dann arbeiten 25 % der griechischen Beschäftigten im öffentlichen Sektor, und der ist nicht einmal gut. Da sind wirklich Reformen nötig.
Man muss aber nicht nur auf der Ausgabenseite etwas ändern, denn auf der Einnahmenseite ist ja offensichtlich völlig der Wurm drin. Ich finde, dass Herr Papandreou mit seiner Idee, die Steuererklärungen von denen zu veröffentlichen, die in Griechenland richtig gut verdienen, gar nicht falsch liegt. Man muss nicht CDs in der Schweiz einkaufen, man kann das Ganze auch anders machen. Das wird dann sehr schnell ein Licht darauf werfen, dass auch in Griechenland die Einnahmenseite erheblich verbessert werden kann, wenn endlich die Steuerflucht vermieden wird und Menschen, die in Griechenland in Saus und Braus leben, anständig Steuern zahlen.
Mein Kollege Sven Giegold wird später wahrscheinlich mehr zu den Eurobonds sagen. Ich möchte zu der EU-2020-Strategie einen Satz sagen: Herr Barroso, Sie sind in keiner Weise auf die Misserfolge der Lissabon-Strategie eingegangen. Ich glaube, die fehlende Evaluierung der Lissabon-Strategie ist ein ganz schlechtes Vorzeichen für den Erfolg oder möglichen Erfolg der neuen Strategie. Sie ist ja im Prinzip als integrierte Strategie nicht schlecht, aber ...
(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)
Timothy Kirkhope, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I would like to thank Mr Verhofstadt for reminding us all of the failure of left-wing economic policies in the United Kingdom. We are very grateful for the advice and I hope my colleagues and I will be able to remedy that in the forthcoming general election.
Even before the recent crisis, the economies of Europe were loosing ground to our major rivals and competitors. Our growth level was less, our unemployment higher, our relative trading position was in decline and our share of global output falling. We had launched the Lisbon Strategy, but without enough conviction or commitment; unsurprisingly, it has not succeeded. Europe 2020 must not go the same way. I am very pleased that my Group was among the first to submit proposals to help with its progress.
We now need to set a new course for our economies. We must recognise that governments do not create productive jobs or raise living standards. Only competitive business and successful entrepreneurs can do that. Our Member States and the institutions of the European Union then need to support them by reducing the burdens they face. We cannot expect to have dynamic economies if we make even greater demands on those who are generating growth and jobs by imposing heavy tax regimes and bureaucratic regulations. We need to encourage more research and development, improved higher education and better vocational training, as President Barroso has just emphasised. The internal market needs to be reinvigorated and extended to new fields.
The stakes could not be higher. For almost three centuries, the strongest economic powers in the world have also been those with the most liberal and the most democratic constitutions; the cause of freedom and economic prosperity have marched together. We are now entering a new era. By the end of this century, considerable economic power may have shifted to states with undemocratic governments. That authoritarian capitalism may not evolve gently into the democratic and responsible capitalism we enjoy today in Europe and the West.
We hope those states will liberalise. We will offer them friendly encouragement to do so, but we know the risks. It is in the interests of our citizens that the 2020 programme succeeds in stimulating the creation of good jobs and rising living standards, and it is in the interests of the free world that the 2020 programme points the way to a stronger economic future for all our citizens.
Lothar Bisky, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! In der Not erkennt man den Freund, sagt ein Sprichwort. Da sind 27 Regierungen in der Europäischen Union, die – jede auf ihre Weise – versuchen, ihre eigenen Banken und Großindustrien zu retten. Das bedeutet bisher mehr Schulden eines jeden einzelnen Staates und drastische Sparkurse gegenüber den Menschen. Genannt wird das dann euphemistisch Lohnzurückhaltung, Senkung der Lohnnebenkosten, Privatisierung von Lebensrisiken wie Alter, Familie, Krankheit, Bildungswunsch.
Mit den staatlichen Rettungspaketen für die Banken spekulieren nun genau diese gegen die Staatshaushalte. Die Banken sind da schon weiter als die Staaten. Die Hypo Real Estate und die Commerzbank, die in Deutschland mit Staatsgeldern in Milliardenhöhe gerettet wurden, sind im Griechenland-Geschäft der überteuerten Staatsanleihen ganz vorne dabei. Da wird mit Steuergeldern spekuliert, und zwar mit denen der ehrlichen Normalverdiener, die keine Schweizer Konten haben, auf die die Reicheren fliehen.
(Zwischenruf)
Es macht mir keinen Spaß, mit deutschen Negativbeispielen zu argumentieren, Herr Kollege. Aber in Deutschland schreit eine Regierungspartei beständig nach Steuererleichterungen, gleichzeitig ruft man die griechische Regierung auf, mehr Steuern einzutreiben. Wer aber wird die aufbringen müssen? Ich fürchte, vor allem diejenigen, die jetzt schon mit ihrem Arbeitslohn kaum über die Runden kommen. Ist es nicht der einstige Exportweltmeister Deutschland, der die Lohnentwicklung seit Jahren von der Produktivität abgekoppelt hat, was zu Sozialdumping geführt hat?
Im altgriechischen Theater bedeutet die Krise die Möglichkeit, ja, die Herausforderung eines Wendepunktes. Um einen solchen Wendepunkt herbeizuführen, ist endlich ein gesetzlicher Mindestlohn zu fordern! Gleiche Arbeit am gleichen Ort muss gleich entlohnt werden. Wir brauchen eine gemeinschaftliche Harmonisierung der Steuerarten, vor allem aber brauchen wir eine echte gemeinschaftliche Regulierung und Kontrolle der Finanzmärkte und eine wirklich gemeinschaftlich solidarisch koordinierte Wirtschafts- und Finanzpolitik, die verbindliche soziale und ökologische Ziele haben muss!
Nigel Farage, on behalf of the EFD Group. – President of Europe – this long-awaited day. We were told that, when we had a President, we would see a giant global political figure: the man that would be the political leader for five hundred million people; the man that would represent all of us on the world stage; the man whose job was so important that of course you are paid more than President Obama. Well, I am afraid what we got was you. And I am sorry, but after that performance that you gave earlier… I do not want to be rude, but you know, really, you have the charisma of a damp rag and the appearance of a low-grade bank clerk.
(Protests)
The question that I want to ask and that we are all going to ask is: who are you? I had never heard of you; nobody in Europe had ever heard of you. I would like to ask you, Mr President: who voted for you?
(Loud protests)
And what mechanism – I know democracy is not popular with you lot – what mechanism do the peoples of Europe have to remove you? Is this European democracy?
I sense, though, that you are competent and capable and dangerous, and I have no doubt that it is your intention to be the quiet assassin of European democracy and of the European nation states. You appear to have a loathing for the very concept of the existence of nation states; perhaps that is because you come from Belgium, which of course is pretty much a non-country.
(Reactions)
But since you took over, we have seen Greece reduced to nothing more than a protectorate. Sir, you have no legitimacy in this job at all, and I can say with confidence that I can speak on behalf of the majority of the British people in saying: we do not know you, we do not want you, and the sooner you are put out to grass, the better.
President. − As you said, Mr Chair, you would not like to be rude.
I prefer to go ahead. Mr Chair, will you take a blue-card question?
Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur Farage, est-ce que vous êtes d'accord pour appliquer l'article 9 du traité pour demander de sortir tout simplement de l'Europe? Comme ça, vous serez tranquille.
Martin Schulz, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident! Ich bin sehr enttäuscht von Ihnen, Herr Präsident Buzek. Es ist nicht akzeptabel, dass ein Fraktionsvorsitzender den Präsidenten des Rates in diesem Parlament nicht etwa politisch kritisiert, sondern ihn einen „nassen Lappen“ nennt.
(Beifall)
Ich erwarte von Ihnen, Herr Präsident, dass Sie das mit einem Ordnungsruf beantworten. Es geht nicht, dass dieser Mann ungehindert die Würde dieses Hauses mit Füßen tritt. Ich will auch zu Joseph Daul sagen: Es geht nicht darum, dass Großbritannien aus der EU austritt. Es wäre vielleicht besser, Herr Farage legt sein Mandat nieder, wenn ihm die Europäische Union und das Europaparlament so schlecht gefallen.
(Beifall)
Przewodniczący. − Tak jak powiedziałem panu przewodniczącemu Farage dwa miesiące temu, tak mówię i dzisiaj: tego rodzaju wystąpienia, które atakują personalnie poszczególne osoby, są niedopuszczalne w Parlamencie Europejskim. Rozmawiając na ten temat z panem Farage, zwróciłem mu na to uwagę. Chciałem powiedzieć panie przewodniczący Schulz, że działam i postępuję w taki właśnie sposób.
Nigel Farage (EFD). - You may not like what I say, but just consider your behaviour. After the Irish people voted ‘no’ in a referendum, you said that, by supporting the ‘no’ vote, our group had opened the door to fascism; you said that we had behaved as a group in the Parliament like Hitler and the Nazis in the Reichstag. We have been called mentally weak by Danny Cohn-Bendit. You know, it has to be… It cannot be one way –
(The President cut off the speaker)
President. − Mr Farage, I am sorry but it was not a personal statement. We must keep order and all the regulations of our Parliament.
Frank Vanhecke (NI). - Laat mij eerst rustig vaststellen dat wij dit debat voeren hier in deze zaal, in Brussel, in België. Het land België kunnen wij - zonder in het minst te overdrijven - in deze economische context omschrijven als het Griekenland aan de Noordzee. Want dit land, België, heeft na Griekenland en Italië de grootste procentuele overheidsschuld van heel Europa. Wij zijn een fundamenteel ziek land in Europa en dat is niet in het minst de verdienste - als ik dat zo mag noemen - van een van de vorige sprekers, ex-premier Verhofstadt, die inzake bedrog en artificiële opsmuk van begrotingen nog lessen zou kunnen geven aan de Grieken!
Laten wij dus maar niet te hoog van de toren blazen. Laten wij vooral niet beweren dat wij de crisis kunnen bezweren door nog meer overheidsschuld te creëren, het fameuze Verhofstadt-voorstel voor een Europese staatslening die ooit toch een keer door iemand zal moeten worden betaald. Het zijn integendeel telkens Europese beslissingen geweest die ons naar de crisis hebben geleid, Europese beslissingen om de criteria van Maastricht en van het stabiliteitspact in de vuilnisbak te kieperen à la tête du client, want Europa moest vooruit.
Het is diezelfde eurocratische koppigheid die ons nu de toetredingsstrategie van Turkije door de strot duwt, waarbij de economische en geografische realiteit moet wijken en de Europese burgers massaal moeten betalen voor de potentiële toetreding van een land dat niet eens Europees is. De oplossing is niet méér Europa. De oplossing is nationale verantwoordelijkheid en de verplichting van de individuele landen om de tering naar de nering te zetten.
Corien Wortmann-Kool (PPE). - Voorzitter Buzek, voorzitter Barroso en natuurlijk ook voorzitter Van Rompuy, wij zijn verheugd dat u vandaag hier bent en met uw start toont u aan dat u ambitieus te werk wilt gaan, maar ook precies zoals uw rol in het Verdrag van Lissabon bedoeld is. Op voorhand hulde hiervoor.
Het is belangrijk dat u hier bent in verband met de aankomende 2020-strategie, want die is cruciaal om Europa op wereldniveau weer mee te krijgen. Voorzitter, en dat zeg ik ook tegen voorzitter Barroso, u kent onze prioriteiten. De groene sociale markteconomie staat daarin centraal. Dat betekent dat het er vooral om gaat het midden- en kleinbedrijf weer goed op gang te krijgen als motor van onze werkgelegenheid. Hierbij gaat het niet alleen om handel en diensten, maar ook om onze Europese industrie, die wij op wereldschaal weer concurrerend moeten krijgen. Het gaat tevens om onze agrarische sector en de kwalitatief hoogwaardige voedselproductie, die ook concurrerend zijn op wereldschaal. Dat betekent dat wij een midden- en kleinbedrijf nodig hebben, dat rijk is aan kennis, innovatie en duurzame technologie.
Die 2020-strategie moet echter gebouwd zijn op een degelijk fundament. Een degelijk fundament betekent een exitstrategie die gepaard gaat met een sterk stabiliteits- en groeipact en met de noodzakelijke hervormingen van de overheidsuitgaven in de lidstaten. Voorzitter, de oude strategie van Lissabon bestond te veel uit vage doelstellingen en toont het failliet aan van de open-coördinatiemethode. Daarom is mijn vraag aan u: hoe gaat u uiteindelijk echt commitment van de lidstaten bij deze nieuwe strategie afdwingen met concrete doelstellingen, maar wel binnen de krijtlijnen van het Verdrag van Lissabon als het om subsidiariteit gaat?
Marita Ulvskog (S&D). - Herr talman! Enligt kommissionens egna siffror lever idag 80 miljoner EU-medborgare under fattigdomsgränsen. Det är inte anständigt och det är också ett hinder för all annan utveckling. Samtidigt står alltså en man som Nigel Farage här i parlamentet och vräker ur sig okvädningsord, när Europa befinner sig i kris, när vi har väldigt många viktiga saker att diskutera. Han borde få en time out och inte få delta i sammanträdesperioden nästa vecka i Strasbourg. Det vore ett milt straff för det beteende han har uppvisat.
Det vi nu har framför oss att göra är att ta fram en ny Lissabonstrategi, alltså EU 2020. Då är det viktigt att vi förstår att social sammanhållning och hållbar utveckling är en förutsättning för ekonomisk tillväxt. Exempelvis kommer den som är först ut ur det fossilberoende samhället också att vara den som tar ledningen i skapandet av de nya gröna jobben. Ska detta lyckas behövs det dock resurser. Minst 50 procent av de medel som avsätts av EU och medlemsstaterna för att ta sig ur krisen måste investeras i en ny Green deal som kan skapa de nya gröna jobben. Sjunde och åttonde ramprogrammet måste koncentreras på forskning och utveckling av förnybar energi.
Kommissionen måste också ta krafttag för att hindra den sociala utslagning som nu sker runtom i Europa och för att stärka arbetsmarknadens parter. De senaste åren har EU med all rätt börjat ses som ett hot mot fackföreningsrörelsen. Detta måste förändras. Ett första steg vore en revidering av det omdebatterade utstationeringsdirektivet eller, som det kommit att kallas i Europa, ”lönedumpningsdirektivet”, som skapar så mycket ilska och så många konflikter. Det har vi haft nog av här idag i parlamentet.
Lena Ek (ALDE). - Mr President, the aim of EU 2020 should be to free the potential of the European citizen. All too often we forget that our strategies for growth are put in place for the benefit of our citizens and the future of our children.
There is no doubt that the Lisbon Strategy failed when it attempted to include everything. With such a broad agenda the focus was lost and so were the possibilities to achieve the ambitious goals that were set.
For the 2020 strategy to be more effective, the format needs to be changed into something completely different. The work should be targeted at the few specific areas where the fundamentals of sustainable growth should be addressed.
As the only directly elected body of the EU, and with full codecision powers in place, this Parliament will have its say in the 2020 strategy. In order to ensure legitimacy and openness, the Commission and the Council will therefore be wise to include Parliament in the ongoing work of the 2020 strategy.
Just as openness and transparency are essential for the creation of a citizen’s Europe, they are also key instruments in avoiding crises in public finances such as those currently hitting countries across the Union.
Everyone is pointing their fingers at Greece but there are also other Member States that have avoided benchmarking, deceived Europe about their deficits and cheated with their financial statistics. The method of open coordination has turned into a closed collusion and open humiliation.
Remember, what is true for citizens is also true for governments. Freedoms also bring responsibilities. It is now time for governments across Europe to take that responsibility seriously because the problems we face are serious.
Philippe Lamberts (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, je suis d'accord avec l'idée de réduire le nombre d'objectifs de la stratégie UE-2020 à un nombre limité, à condition qu'ils soient tout d'abord ambitieux. Ambitieux, pour commencer, en ce qui concerne la réduction de notre empreinte écologique. Donc, il ne s'agit pas seulement de climat et, de ce point de vue-là, retrouver à nouveau le chiffre de -20 % nous semble tout à fait en-dessous de ce qui est vraiment nécessaire. Même 30 % n'est pas ambitieux.
Objectif ambitieux, ensuite, concernant la réduction des inégalités: on pourrait penser à réduire le niveau de pauvreté en Europe de 50 % d'ici 2020, ce ne serait pas, ce ne serait certainement pas un maximum à atteindre. Objectif ambitieux sur l'enseignement, sur la recherche, le développement, l'innovation. Objectif ambitieux aussi, bien sûr, sur la création d'emplois.
Ces objectifs – on l'a déjà dit – doivent être mesurables et doivent être contraignants; que ce soit un système bonus-malus ou un autre, peu importe, mais il nous faut des résultats. Mais nous n'atteindrons pas ces résultats sans deux ingrédients absolument indispensables.
Premièrement, il s'agit de régulations fortes des marchés et, de ce point de vue-là, Monsieur Van Rompuy, ce qui se passe au niveau de la supervision des marchés financiers et les positions du Conseil nous inquiètent et nous inquiètent fort.
Pour le deuxième élément, je voudrais souligner ce que M. Daul a dit: en effet, Monsieur Daul, il faudra de nouveaux abandons de souveraineté de la part des États, en particulier dans le domaine fiscal. Et là, je me demande où se trouve le PPE. Sans une convergence fiscale forte, nous ne pourrons pas rééquilibrer à la fois nos finances publiques et établir notre fiscalité sur une base soutenable. On pense à l'énergie, on pense, bien sûr, à la fiscalité sur les transactions financières.
Kay Swinburne (ECR). - Mr President, I support the direction of the EU 2020 strategy, particularly at this time of economic crisis, and would urge that the EU focus on Europe’s existing comparative economic and competitive advantages and use all tools and resources available, particularly in the area of R&D, to create real EU added value.
I would seek for us to prioritise the completion of the single market for services and goods and to take an ambitious approach in creating a single market for innovative research. There should be wide encouragement of research and development both in universities and in private enterprises in Europe so that we can be at the forefront of new sustainable industry and technologies.
We must, however, remain vigilant against legislation that serves to hinder these developmental processes. We need to improve the link between private-sector and academic research and work to facilitate the transfer of knowledge into job- and wealth-creating enterprises. As well as improving the availability of finance for innovation, we need to ensure a reduced administrative burden, particularly for SMEs and micro-entities. Following SME-friendly procurement policies and allowing SMEs to participate in public/private partnerships will be a start.
An EU 2020 strategy focused on innovation in areas of existing expertise…
(The President cut off the speaker)
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, σήμερα στην Ελλάδα γίνονται μεγάλες απεργιακές κινητοποιήσεις από τους εργαζόμενους στον ιδιωτικό και στο δημόσιο τομέα.
Έχει βγει στους δρόμους ο θυμός και η αγανάκτηση των εργαζόμενων απέναντι στα σκληρά μέτρα που παίρνει η Ελληνική Κυβέρνηση με την προτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδιαίτερα του τελευταίου, πρόσφατου, Ευρωπαϊκού Συμβουλίου. Σε αυτό, αντί να ληφθούν μέτρα υπέρ των αδύναμων οικονομιών, να ληφθούν μέτρα για να τεθεί ένα τέρμα στους κερδοσκόπους, να δημιουργηθεί μια ομπρέλα οικονομικής και κοινωνικής αλληλεγγύης, να παραδεχθείτε ότι το Σύμφωνο Σταθερότητας δεν υφίσταται και η επαναφορά του θα φέρει μεγαλύτερη ύφεση καθώς και να παραδεχθείτε ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας έχει αποτύχει παταγωδώς, ετοιμάζετε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή 2020 ως διεύρυνση, ως συνέχεια αυτής της Συνθήκης.
Αντιμετωπίζετε, κύριοι Πρόεδροι, την Ελλάδα ως τον αποδιοπομπαίο τράγο υπαγορεύοντας μέτρα κατά των εργαζόμενων, οι οποίοι δεν φταίνε για την κρίση, μέτρα όμως τα οποία θα είναι προπομπός και για τις άλλες χώρες.
Ο λαός της Ελλάδας και οι ευρωπαϊκοί λαοί σε λίγο καιρό θα σας αντιμετωπίζουν όπως αντιμετώπισε ο λαός της Αργεντινής το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.
Rolandas Paksas (EFD). - Simboliška, kad praėjus 20 metų po Europą dalijusios sienos griuvimo, šiandien mes kalbame apie 2020-uosius − dviejų dvidešimtukų Europą. Pirmiausia, noriu pritarti esminiams strategijos „Europa 2020“ prioritetams: žinios ir inovacija, didelio užimtumo visuomenė, konkurencinga ir tvari ekonomika. Siūlau šiuos prioritetus papildyti dar dviem − infrastruktūrine plėtra ir efektyvios energetikos politika. Akcentuodami energetinio saugumo stiprinimą kaip vieną iš svarbiausių Europos energetikos politikos prioritetų, siekdami užtikrinti energetikos išteklių šaltinių ir tiekimo kelių diversifikavimą, privalome nepamiršti ne tik Lietuvai svarbių projektų „Rail Batica“ ir „Via Baltica“. Manau, kad rengiant naują strategiją privaloma įvertinti priežastis, neleidusias pasiekti Lisabonos strategijos užsibrėžtų tikslų. Turime ne tik realiai nustatyti naujosios strategijos tikslus ir uždavinius, bet kartais per ilgai trunkančias diskusijas paversti konkrečiais, į labai tikslius terminus įspraustais darbais.
VORSITZ: DAGMAR ROTH-BEHRENDT Vizepräsidentin
Francisco Sosa Wagner (NI). - Señor Presidente, creo que esta crisis es una oportunidad para avanzar con firmeza y con convicción en la creación de una Europa fuerte. En esa Europa fuerte es probable que deba prescindirse de la expresión «mejorar la coordinación», pues hace depender todo de los sujetos que se han de coordinar y remite en rigor a parálisis y a indefinición.
Sabemos que las finanzas y las deudas públicas de los países europeos sufrirán mientras no se avance hacia la integración financiera europea y no existan emisiones de eurobonos.
En todo caso, las Instituciones europeas pueden ya realizar actuaciones concretas, no insisto en la palabrería de la coordinación, y ahí están, por un lado, el Banco Central Europeo para armonizar la supervisión financiera y por … (resto de la intervención no disponible por razones técnicas).
Werner Langen (PPE). - Frau Präsidentin, meine Herren Präsidenten! Wenn die Strategie 2020 erfolgreich sein will, dann muss sie – anders als die Lissabon-Strategie – auch durchgesetzt werden! Und im Gegensatz zu dem, was die Vorredner gesagt haben, waren nicht die Ziele falsch, sondern vor allen Dingen haben sich die Mitgliedstaaten nicht an ihre Verpflichtungen, an die Regeln gehalten. Und die Kommission war zu mutlos, Herr Barroso! Sie war zu mutlos bei der Umsetzung, bei der Anmahnung von Reformen, bei der Durchsetzung ihrer eigenen Strategie.
Sie haben jetzt mit breiter Mehrheit eine neue Kommission für Ihre zweite Amtszeit – ich hoffe, dass Sie das alles verbessern, dass Sie in Europa wieder Dynamik schaffen, dass Sie Technologien fördern, dass wir nicht nur über Umverteilung reden, sondern dass wir uns mit den anderen Wirtschaftsregionen der Welt messen. Und diese Regionen fragen nicht, ob die Europäer sich untereinander einig werden oder ob sie neue Umverteilungsprogramme umsetzen. Sie haben eine eigene Dynamik. Und wir müssen auf diese Dynamik antworten! Das ist die Aufgabe, die diese Strategie vermitteln muss.
Bisher wurden ja nur Entwürfe vorgelegt, und ich habe Hoffnung, dass sie noch verbessert werden, denn in den vorgelegten Entwürfen herrscht eine Art „Weiter-so-Mentalität“ vor. Es gibt keine wirklich neuen Ansätze! Auch vom neuen Ratspräsidenten ist nicht wirklich etwas Neues aus dem Rat gekommen. Aber wir brauchen diese Strategie, um mithalten zu können! Da müssen neue Rahmenbedingungen definiert werden. Wir müssen über die Klima-Zielsetzung der Vergangenheit nachdenken. Wir müssen Technologie fördern und dürfen nicht weiter blockieren.
Die Kommission als Kollegialorgan ist gefordert, nicht Einzelinteressen der Kommissare zu vertreten, sondern die Führerschaft in Europa zu übernehmen! Sie können sicher sein, dass Sie uns uneingeschränkt an Ihrer Seite haben. Nur dann wird die Strategie 2020 ein Erfolg – nicht mit der Mutlosigkeit der Regierungen und dem Beharren, dass irgendeiner für das bezahlt, was der jeweilige Partner in Europa nicht selbst erledigt!
Stéphane Le Foll (S&D). - Madame la Présidente, Monsieur le Président Barroso, Monsieur Van Rompuy, je voudrais d'abord dire qu'en ce qui concerne la stratégie 2020, tout le monde est d'accord sur les objectifs. Mais le problème de notre continent aujourd'hui, c'est qu'il sort d'une crise grave et que sa caractéristique, c'est que nous avons une croissance globalement extrêmement faible, voire négative.
Cela nécessite donc une prise de conscience politique, et cela a deux objectifs pour moi. Le premier, c'est comment on s'organise politiquement. Et là, vous avez aux postes qui sont les vôtres, deux responsabilités majeures: animer une coordination des politiques économiques - c'est absolument nécessaire -, fixer des objectifs avec des outils pour les réaliser.
Et c'est là que j'en viendrai au deuxième élément qui, pour moi, est essentiel, et il sera en même temps une question. Pour réaliser des objectifs dans une politique publique, il faut un budget. Aujourd'hui, l'Europe est confrontée à ce dilemme: les États ont des déficits importants et plus leurs déficits sont importants, moins ils mettront au pot commun de l'Europe. Ce faisant, moins nous avons de capacité de pouvoir relancer notre croissance.
Comment sortons-nous de ce dilemme? C'est la question que je vous pose. Elle s'appuie sur deux éléments. Premièrement, quelles sont les lignes directrices que vous défendrez au moment de la discussion sur les perspectives budgétaires face aux États? Deuxièmement, êtes-vous en capacité d'aller vers des innovations qui permettent à la Banque européenne d'investissement, comme à la BERD, de prendre beaucoup plus de responsabilités et, pourquoi pas, à l'Europe de pouvoir emprunter pour financer cette nécessité qui est la croissance de demain?
Sylvie Goulard (ALDE). - Messieurs les Présidents, après la stratégie de Lisbonne, voici la stratégie "Twenty-Twenty". Est-ce un simple changement de nom ou un changement de cap? Je me tourne notamment vers M. Barroso. En lisant votre contribution en vue du Conseil informel, en vous entendant aujourd'hui évoquer à juste titre le nombre de pauvres dans l'Union européenne ou la nécessité de développer la régulation financière, je me suis dit, Monsieur Barroso, quel dommage que vous n'ayez pas été Président de la Commission ces dernières années! Parce que vous auriez pu faire tout ce que vous nous proposez aujourd'hui et, aujourd'hui, vous dites que c'est la crise qui vous a empêché de le faire, mais la crise a bon dos. Enfin, à tout pécheur miséricorde, ne perdons plus de temps.
Je me tourne donc avec espoir vers M. Van Rompuy, d'abord pour lui souhaiter la bienvenue de manière plus aimable que cela n'a été fait auparavant par un des députés, pas les autres. C'est sur vous que nous comptons, c'est un peu un paradoxe, Monsieur Van Rompuy, mais c'est sur vous que nous comptons pour la relance d'une Europe qui soit authentiquement communautaire, et vous venez d'un pays qui sait ce que veut dire le mot "communautaire" dans l'intérêt général.
Si vous vous y attelez, vous aurez le soutien de ce Parlement, et je crois que concernant la stratégie "Twenty-Twenty", il ne faut pas se laisser abuser par les mots. Si les mots ont un sens, nous devons surtout penser à moyen terme, penser global, penser au-delà du nationalisme. Et je rejoins ce qu'a dit M. Lamberts: les membres du Conseil sur la supervision financière ne nous donnent pas en ce moment de grandes visions européennes. Ils ont les deux pieds sur le frein.
Pour ma part, je vous propose donc un seul objectif, que vous mentionnez d'ailleurs dans votre propre papier pour le Conseil, c'est l'Union économique et monétaire dans tous ses aspects, consolider les disciplines, bien sûr, consolider la solidarité; rappeler au Conseil que s'il y a des problèmes en Grèce, c'est en partie en raison des Grecs et en partie à cause du manque de solidarité.
Reinhard Bütikofer (Verts/ALE). - Frau Präsidentin! Schöne Ziele zu haben ist leicht. Das macht jeder jedes Jahr am Jahresanfang, jeder hat schöne Ziele, aber ob das ein Traum bleibt, eine Predigt ist oder eine Agenda wird, hängt davon ab, ob man die Fragen wer, was, wie, wie viel und wann konkret beantwortet. Das werden wir bei der europäischen Agenda 2020 sehen müssen. Herr Daul hat meines Erachtens am Anfang dieser Debatte den Kernpunkt der Debatte sehr klar herausgearbeitet. Es geht darum: Sind wir bereit, auf nationale Souveränität im Bereich der Wirtschaftspolitik zu verzichten, oder verzichten wir lieber auf den Zusammenhalt der Union, verzichten wir lieber auf den Euro, verzichten wir lieber auf das, was wir in Jahrzehnten aufgebaut haben? So dramatisch ist die Alternative! Ich hätte mich gefreut, auch vom Vertreter der CDU so klare Worte zu hören, weil bekannt ist, dass es gerade die Konservativen in Deutschland sind, die dem bisher so oft im Wege gestanden sind.
Ich würde mir wünschen, Frau Präsidentin, Herr Präsident des Rates und Herr Kommissionspräsident, dass nicht nur der Präsident des Rates mit ruhigem Selbstbewusstsein sagt, der Rat will hier Richtlinien vorgeben, sondern dass auch die Kommission sich zusammen mit dem Parlament der Aufgabe annimmt, an diesen Richtlinien für eine gemeinsame europäische Wirtschaftsregierung aktiv und treibend mitzuarbeiten, die nicht nur ein Händchenhalten von Frau Merkel und Herrn Sarkozy ist, sondern eine ernsthafte Anstrengung, Europa wirtschaftspolitisch gemeinsam zu leiten.
Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL). - Κυρία Πρόεδρε, όπως γνωρίζετε πολύ καλά, την ώρα που εμείς συζητάμε τα αποτελέσματα της έκτακτης Συνόδου Κορυφής, στην Ελλάδα όλοι οι εργαζόμενοι - χωρίς εξαίρεση - απεργούν καταγγέλλοντας ακριβώς αυτά τα μέτρα, αυτά τα αποτελέσματα. Καταγγέλλουν την ίδια την Ευρωπαϊκή Ένωση και την πολιτική των κεντροαριστερών και κεντροδεξιών κυβερνήσεων που ομοφωνούν στη λήψη αντιλαϊκών, αντεργατικών μέτρων για να διασφαλίσουν αποκλειστικά και μόνο τα κέρδη των μονοπωλίων.
Ευρωπαϊκή Ένωση, κυβερνήσεις και Επιτροπή προσπαθούν να τρομοκρατήσουν τους εργαζόμενους σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση για να υποκύψουν στην αντιλαϊκή θύελλα. Στον πόλεμο αυτό οι εργαζόμενοι απαντούν όμως με μαζικές απεργίες, διαδηλώσεις και κινητοποιήσεις - για τις οποίες δεν άκουσα τίποτα να λέτε, κύριε Barroso - με διαδηλώσεις και απεργίες που οργανώνουν τα ταξικά συνδικάτα σε πολλές χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στο μέτωπο των κομμάτων του κεφαλαίου, του ευρωμονόδρομου, των συμβιβασμένων συνδικαλιστικών ηγεσιών, στη γενικευμένη επίθεση της κυβέρνησης στους μισθούς και συντάξεις, μία μπορεί να είναι η απάντηση των εργαζομένων: μία ανάπτυξη προς όφελος των δικών τους συμφερόντων.
Mario Borghezio (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, si è espressa formalmente solidarietà alla Grecia, ma in realtà si è voluto soltanto imporre una rigida politica di austerità ai paesi membri dell'Unione europea.
Van Rompuy, in occasione della conferenza stampa conclusiva, ha detto chiaramente che l'idea è quella di stabilire una specie di dittatura dell'Unione europea, trasformando il Consiglio in una giunta imperiale, con poteri sempre maggiori rispetto agli Stati membri.
Prima del vertice – l'ha rivelato l'Independent – aveva spedito una lettera ai capi di governo, scrivendo in uno degli allegati che i membri del Consiglio sono responsabili della strategia economica in seno al loro governo e che dovrebbero fare lo stesso a livello di UE. Che si chiami coordinamento della politica o governo economico, solo il Consiglio è in grado di formulare e sostenere una strategia europea. E ha ancora aggiunto: il Consiglio europeo è molto ambizioso, vogliamo la padronanza e vogliamo fungere da guida, anche se naturalmente in consultazione; ecco perché ho proposto che il Consiglio si riunisca ogni mese.
Sono disegni imperiali degli architetti dell'Unione europea, espressi anche in un progetto che circola nei corridoi della Commissione, che chiede che l'80% del debito dei paesi membri dell'UE diventi debito dell'Unione europea.
La campagna per un supergoverno economico proclamata in questi giorni rischia di trasformare non solo la Grecia, ma tutti i 27 Stati membri dell'Unione europea, in protettorati.
Andreas Mölzer (NI). - Frau Präsidentin! Nun hat die EU also eine Post-Lissabon-Strategie angenommen, bei der sie sich vorsorglich erst gar nicht auf überprüfbare Ziele festlegt. Alleine die Fokussierung auf die Green Economy wird wohl nicht reichen, um die Wettbewerbsfähigkeit des Produktionsstandorts Europa zu sichern. Dazu bedarf es meines Erachtens nämlich neben funktionierender Energieversorgung und Infrastruktur gut ausgebildeter Fachkräfte und nicht einer Einwanderungswelle nach der anderen von Wirtschaftsflüchtlingen, die als Billigarbeiter den Arbeitsmarkt überschwemmen.
Wenn eine Flexibilisierung der nationalen Arbeitsmärkte gefordert wird, dann darf das nicht dazu führen, dass die Übergangsfristen für die neuen Mitgliedstaaten über die Hintertür ausgehoben werden. Gerade in Krisenzeiten, in denen immer mehr Menschen arbeitslos sind oder in Teilzeit- oder Ein-Euro-Jobs ihr Dasein fristen, darf die EU dem bestehenden Verdrängungswettbewerb auf dem Arbeitsmarkt nicht neuen Vorschub leisten.
Generell sollte es seitens der Europäischen Union keine Willkür geben. Sie hat strukturschwachen Regionen bei Reformmängeln nicht gleich die Finanzhilfen zu entziehen – nicht einmal als Drohung! Wir benötigen gewiss keinen neuen Beirat zur Bewertung von Zielen, die wohl einmal mehr in einer Schublade verschwinden werden. Statt mehr Zentralismus brauchen wir eine Rückverlagerung der Förderungen auf die nationale Ebene. Europa 2020 darf keinen weiteren Wettbewerbsmarathon und keinen Privatisierungsexodus auslösen, sondern muss den Wohlstand der europäischen Bürger garantieren.
Die EU hat nun eine Chance, sich als Bollwerk gegen die Globalisierung zu profilieren. Das ist wahrscheinlich ihre einzige Chance!
Mario Mauro (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, forse lei non sarà troppo conosciuto, come sostiene l'onorevole Farage, ma io so che i suoi ideali sono profondamente radicati nella tradizione e nella cultura europea e per questo la stimo e la rispetto.
Mi consenta proprio per ciò di commentare il suo intervento di grande razionalità traendo un paragone dal mondo del calcio. La visione che lei ha del suo ruolo mi sembra simile a quella di un mediano, di un centrocampista che ha il compito di portare ordine nel gioco di una squadra che, dopo il cambiamento delle regole voluto dal trattato di Lisbona, può trovare più faticoso fare goal, cioè raggiungere i propri obiettivi.
Alla luce di questo esempio, io credo che al Parlamento spetti rischiare più degli altri giocatori, essere come un fantasista che continuamente inventa il gioco traendo spunto dalle nuove regole per aumentare la capacità offensiva della squadra e mettere il nostro ipotetico centravanti, cioè la Commissione Barroso, in grado di segnare.
Cosa succederà se non daremo seguito a questa impostazione, che io profondamente condivido? Succederà che ci chiuderemo in difesa e faremo autogoal contro gli interessi dei nostri concittadini.
Proprio per questa ragione, signor Presidente, le chiedo di sostenere il nuovo protagonismo del Parlamento e di non vederlo come un ostacolo, ma come un'opportunità. Siamo tutti insieme chiamati a una circostanza storica, a un ruolo storico, a un compito storico, e sono certo che lei è l'uomo giusto per guidarci.
Juan Fernando López Aguilar (S&D). - (Principio de la intervención no disponible por razones técnicas) … Si estamos hablando de la estrategia 2020 no estamos hablando sólo de la estrategia post Lisboa, sino de la estrategia del reconocimiento del incumplimiento de Lisboa o, dicho más dura y más crudamente, del fracaso de Lisboa; una estrategia que estuvo diseñada para asegurar crecimiento y sostenibilidad, pero que no se ha cumplido, porque no ha sido capaz de asegurar la sostenibilidad, ni desde el punto de vista financiero, ni desde el punto de vista medioambiental, ni desde el punto de vista social.
Desde el punto de vista financiero, Europa ha construido la Unión Monetaria, pero está muy lejos de construir, no ya la Unión, sino siquiera la coordinación de la política económica y de los estímulos fiscales que deben acompañar a la Unión Monetaria.
Desde el punto de vista energético, la unidad de la política europea está todavía por inventar y, desde el punto de vista social, recorre Europa el malestar de los trabajadores, de los sindicatos y de las clases más desfavorecidas, preocupadas por la sostenibilidad del modelo que nos ha hecho mejores cuando nos ha hecho europeos, precisamente el modelo que ha sido capaz de asegurar bienestar y cohesión social.
Y yo quiero preguntar, visto el Consejo informal que se celebró el 11 de febrero, ¿cuál es el compromiso que quieren lanzar el Consejo, la Comisión, el conjunto de las instituciones europeas para hacer fuerte esa apuesta por el pacto social que estuvo presente en la intervención del Presidente de turno de la Unión para este semestre, el Presidente del Gobierno de España, el Presidente semestral de la Unión Europea, José Luís Rodríguez Zapatero?
Un pacto social que sea capaz de decir con claridad que, esta vez, Europa va a apostar por la sostenibilidad financiera, medioambiental y también por la preservación del modelo social que nos ha hecho mejores cuando nos ha hecho europeos.
Jean Lambert (Verts/ALE). - Mr President, Mr Barroso talked earlier on about wanting an ambitious strategy, and it is true that there are parts of the document EU 2020 which are ambitious, but certainly the greenhouse gas emission figure is not ambitious: it is pathetic, and it is not going to get us where we want to go. We should be looking at 40% by 2020. Of course, the issue is not only about climate but also about resource availability and increasing resource efficiency.
There is a lot, as well, that we seem to have seen before in this strategy, not least about economic growth coming through more and more as a goal rather than an indicator. It should not be the goal of a strategy. The EU has many areas where we have tried to decouple growth from transport, energy use, whatever, and it has long been decoupled from jobs. So, can we please not talk as if, somehow, growth is going to deliver jobs?
We also need to be looking not just at reducing poverty but reducing inequalities, because that has known demonstrable benefits, and we need to make sure that our financial institutions do not undermine the ambitious goals that we might put in place.
Othmar Karas (PPE). - Herr Ratspräsident, ich möchte mich zuerst bei Ihnen für den Brief, den Sie uns zugesandt haben, bedanken. Ich kann Ihnen sagen, dass ich die darin beschriebenen Prinzipien und Werte, die Richtung, die Sie vorgeben, zu 100 % unterstütze. Ich bin froh, dass Sie heute gesagt haben, dass Sie nahezu monatlich tagen wollen, weil es Ihre Aufgabe ist, die Staats- und Regierungschefs und die Mitgliedstaaten wieder an Europa heranzuführen. Die Lissabon-Strategie war nicht falsch, aber die Methode war falsch und der politische Wille hat gefehlt, die Ziele auch zuhause umzusetzen. Ihre Arbeit muss es sein, die Koordinierung der Mitgliedstaaten dort durchzuführen, wo die Kompetenzen der Europäischen Kommission und der Union nicht ausreichen.
Sie sagen sehr deutlich: Der Markt ist nicht genug. Ja, wir wollen die soziale Marktwirtschaft! Die Währungsunion ist nicht genug. Wir brauchen die politische Union! Der erste Testfall für uns alle wird der Haushalt 2011 sein, der sich bereits auf die Strategie Europa 2020 beziehen muss. Europa 2020 ist nicht das Ziel. Europa 2020 ist das Instrument, mit dem wir das tun, was wir als Antwort auf die Finanz- und Wirtschaftskrise tun müssen. Ja, wir benötigen in der Haushaltspolitik, in der Steuerpolitik, in der Wirtschaftspolitik, in der Forschungspolitik und in der Bildungspolitik mehr Koordination, weil wir die Wettbewerbsfähigkeit nicht mehr mit wirtschaftspolitischen Zielen allein verbessern können. Daher brauchen wir eine Umsetzung des Small Business Act in den Mitgliedstaaten. Small business first¸ weil damit in den Regionen Arbeitsplätze geschaffen werden.
Ich fordere drei Dinge: Herr Kommissionspräsident, wir benötigen eine Studie über die Auswirkungen aller Maßnahmen der Kommission auf die Realwirtschaft, nicht bloß auf den Bankensektor. Wir benötigen einen Kassasturz, bei dem auch die demografische Entwicklung und die Sozial- und Pensionssysteme berücksichtigt werden. Und wir brauchen ein gemeinsames Paket mit Defizitverfahren, Exit-Strategie, Koordinierung und Europa 2020, damit das eine nicht im Widerspruch zum anderen steht.
Alejandro Cercas (S&D). - Señor Presidente del Consejo y señor Presidente de la Comisión, a mí me suena muy bien la música que he oído esta tarde. Espero que, la semana próxima, la letra sea equivalente, porque ello significaría que, efectivamente, hemos comprendido todos —ustedes también— que tenemos que señalarnos y que podemos señalarnos objetivos, y que podemos elegir nuestro futuro.
Significaría que no hay ningún determinismo económico, que hay una voz para la política, que hay una voz para los ciudadanos, que hay una voz para nuestro futuro en nuestras propias manos, que la economía nos señala límites, efectivamente, y nos proporciona medios, pero que los objetivos somos nosotros y que la economía debe estar al servicio de la sociedad, y no al revés.
Significaría que necesitamos, como se ha dicho esta tarde aquí, una estrategia de largo plazo, no solamente de corto plazo, porque creo que esa es la lección del pasado. La lección del pasado es que hemos tenido crecimientos económicos muy importantes, pero sobre bases especulativas, sobre bases que no han tenido en cuenta la justicia, la equidad, el medio ambiente, el futuro, las generaciones futuras.
Ojalá así, por tanto, señor Presidente, tengamos la semana que viene papeles con una agenda ambiciosa, una agenda que señale la sostenibilidad, una agenda que haga compatibles —porque son interdependientes— lo económico, lo social y lo ambiental.
Y una palabra sobre la dimensión social de la agenda: ahí cristalizan las demandas, los sueños y los temores de los ciudadanos; los sueños y los temores de los que están dentro y los que están fuera del mercado de trabajo, de las víctimas de la soberbia de los mercados financieros que se han adueñado de la economía real y la han destruido.
Ahí están las esperanzas de que pongamos límite, de que hagamos una política por el pleno empleo, por empleos de calidad, por empleos inclusivos para todos, y de que hagamos que, por fin, el objetivo de Europa sea la excelencia y no la lucha por rebajar los estándares sociales.
Sven Giegold (Verts/ALE). - Frau Präsidentin, meine Herren Präsidenten! Die Krise der europäischen Wirtschaft ist so tief, dass man in dieser Situation wirklich konkrete Vorschläge erwarten muss. Konkrete Vorschläge genau in die Richtung, wie sie hier von ganz verschiedenen Vertretern formuliert worden sind! Europäisches wirtschaftliches Regieren ist vom Parlament in ganz unterschiedlicher Art und Weise eingefordert worden.
Machen Sie einen Vorschlag, wie die Risiken für die hohe Verschuldung geteilt werden können, damit Griechenland und andere nicht unter Zinslasten erdrückt werden! Machen Sie einen Vorschlag – wie es der ECON-Ausschuss gestern gefordert hat –, wie die Ungleichgewichte angegangen werden können! Nicht nur die Defizitländer müssen bestraft werden und sich ändern, sondern auch bei den Ländern, die exzessive Überschüsse haben, muss es Reformen geben. Wir brauchen europäische Statistiken, die eigenständig sind, und effektive Arbeit gegen Steuerwettbewerb und Steuerkonkurrenz. Solche Vorschläge sind im Parlament gemacht worden. Nun ist es an Ihnen, endlich die Dinge auf den Tisch zu legen.
Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président du Conseil européen, Monsieur le Ministre, Monsieur le Président de la Commission européenne, chers collègues.
Enfin, vous êtes parmi nous, Monsieur le Président du Conseil européen, bienvenue! Mais mes premiers mots seront pour réitérer mon immense déception que vous n'ayez pas eu comme première démarche politique de venir vous présenter devant la représentation des peuples européens depuis le 1er décembre, date de votre prise de fonctions officielle.
Comme nous, cher Président, vous faites de la politique, et l'on ne peut pas faire de politique sans la démocratie. Et l'enseignement démocratique des référendums français et néerlandais de 2005 et de nombreux autres peuples, s'ils avaient été consultés, est que les citoyens nous disent: "Ce n'est pas que nous sommes contre l'Europe, mais nous avons le sentiment qu'elle se fait sans nous, parfois contre nous."
Merci donc à Angela Merkel, qui était à votre place en 2007, et à Nicolas Sarkozy, fraîchement élu Président de la République française, qui ont remis les citoyens au cœur de la construction européenne avec le traité de Lisbonne qui crée la haute charge que vous occupez.
Vous devez le comprendre, Monsieur le Président, plus rien ne se fera sans les citoyens et leurs représentants, de même que notre Parlement doit comprendre que plus rien ne se fera sans les États et donc les chefs d'État ou de gouvernement.
Venons-en au fond: les peuples européens souffrent car ils ne comprennent plus le sens des grandes turbulences planétaires qui se déroulent sous leurs yeux. Vous avez le devoir de donner du sens, de fixer le cap, de convaincre le Conseil européen que l'Europe, ce n'est pas un problème, c'est une solution. L'Europe n'expose pas, elle protège. L'Europe ne subit pas, elle agit.
Quelle est votre vision du monde et de la place de l'Union? Pourriez-vous nous dire la part de l'intergouvernementalité dans votre stratégie européenne, tout particulièrement en ce qui concerne la gouvernance économique qui nous fait défaut et la mise en place du service extérieur?
Monsieur le Président, l'Union européenne marche sur deux jambes. Les États et les gouvernements et les peuples. Nous cherchons la tête, c'est vous la tête! D'ailleurs vous ne devriez pas être à la place numéro deux, mais à la première place, et c'est de votre capacité à entraîner les États vers une Union politique dont dépendra l'avenir de l'Union. Merci d'être là, Monsieur le Président. Vous êtes un homme de grande qualité. N'ayez pas peur des peuples et de leurs représentants. Aimez-les, ils vous le rendront.
Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel definire la strategia di medio periodo, l'Unione dovrà tener conto degli effetti della crisi economica che oggi penalizza questa parte del mondo, e non solo, e ovviamente anche dei limiti che hanno determinato risultati modesti della strategia precedente, quella di Lisbona del 2000.
La crisi ci dà delle indicazioni precise per quanto riguarda lo sviluppo e la piena occupazione se vogliamo porre – come io credo necessario – questo obiettivo alla nostra azione.
In primo luogo, servono strumenti di regolazione e supervisione del sistema finanziario e delle banche perché non si ricreino le condizioni negative che ci stanno duramente penalizzando.
Bisognerà poi disporre di grandi investimenti per l'innovazione, la ricerca e la formazione, soprattutto se ci si vuole dirigere verso l'economia verde. Ma perché questi grandi investimenti siano possibili, l'Europa si deve dotare di eurobond e di un sistema di premi e sanzioni per la realizzazione degli obiettivi economici. Sono questi i limiti principali di Lisbona I.
Bisognerà attivare politiche redistributive uniformi sia per quanto riguarda il fisco, sia per quanto riguarda i salari. Inoltre, serve una politica industriale coordinata per filiere per difendere la struttura produttiva manifatturiera storica di questa nostra dimensione nel mondo. Infine, bisognerà rimodulare e rilanciare il dialogo sociale come elemento della coesione e del contenimento dei pericoli della disoccupazione di lunga durata con la quale siamo chiamati a fare i conti.
Pilar del Castillo Vera (PPE). - Señora Presidenta, señor Presidente Van Rompuy, señor Presidente Barroso –que no está, pero, de todas maneras, me dirijo a él también–, la verdad es que ha sido muy grato verlos juntos y, en mi opinión, lo ha sido porque se ha visto que hay una aproximación, que hay un enfoque sobre cuáles deben ser, en los próximos diez años, los fundamentos de la estrategia común; y esto es realmente, a mi modo de ver, muy importante.
Y lo que más me ha interesado de la propuesta que hemos conocido por escrito y de lo que han dicho ustedes es que los objetivos tienen que ser unos cuantos: sólo los prioritarios; que tienen que ser tangibles, que se tienen que poder medir y que se tienen que evaluar constantemente para ver si estamos progresando o no en esa dirección.
A mí me parece que esto es fundamental y que es un cambio sustantivo respecto de la estrategia de Lisboa.
Y voy a hacer hincapié en uno: el mercado interior. Hace más de veinte años que se concibió el mercado interior europeo. Veinte años después falta mucho recorrido para llegar a un mercado europeo verdaderamente interior en la mayoría de los sectores. En algunos casos, porque son muy nuevos, como el mercado digital, pero en otros encontramos tal fragmentación, tales barreras, que estamos privando a la economía europea del marco de escala que necesita para poder desarrollar realmente toda la competitividad que necesita y, con ella, el crecimiento y, con él, el empleo.
Señor Van Rompuy, señor Barroso, hace falta mucho impulso político, el business as usual ya no puede ser un instrumento. Hace falta mucho liderazgo y ustedes tienen una gran responsabilidad. Desde luego, por mi parte, cuenten con todo el apoyo para que eso sea posible.
Udo Bullmann (S&D). - Frau Präsidentin, Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte zwei Punkte sehr präzise ansprechen. Erstens: Haben wir schon eine erfolgversprechende Strategie EU 2020? Nein, wir haben noch keine! Und ich will sagen, warum. Wenn Sie in der Kommission und die Mitgliedstaaten sagen, wir machen zuerst die schnelle Haushaltskonsolidierung und danach kümmern wir uns um Wirtschaft und Beschäftigung, ist das eine Rechnung, die nicht aufgehen wird. Wenn Sie uns nicht glauben, dann lesen Sie die Stellungnahme des Internationalen Währungsfonds von gestern: Die private Nachfrage ist noch lange nicht angesprungen. Wir sind in Sorge um die öffentlichen Investitionen. Wenn Sie nicht eine integrierte Strategie betreiben, in der konkrete Beschäftigungsziele im Mittelpunkt stehen, haben wir keine Chance, die Krise zu bewältigen.
Zweitens: Haben wir eine Antwort auf die Schuldenkrise der Länder, die am meisten unter Druck stehen? Nein, wir haben keine Antwort bisher! Länder haben Fehler gemacht, mehr als ein Land. Aber wenn Sie die Daten genau lesen und die Analysten anhören, dann wissen Sie, dass mindestens die Hälfte der griechischen Aufschläge den Spekulanten zu schulden sind – den Spekulanten, die Sie in der Kommission fünf Jahre lang nicht regulieren wollten, den Hedgefonds. Jetzt endlich tun wir das. Was heißt das in der Praxis? Wir brauchen einen Europäischen Währungsfonds, einen Fonds, der diesen Ländern hilft. Nicht nur außerhalb der Eurozone müssen wir vernünftige Kredite vergeben können, sondern auch innerhalb gegen Auflagen. Aber wir müssen europäische Politik machen, um die Krise zu lösen, und zwar jetzt!
Enikő Győri (PPE). - Tisztelt képviselőtársaim! Az elnökségi trió tagjaként, magyar képviselőként nagy elismeréssel figyelem Van Rompuy elnök úr tevékenységét, hogy milyen erős európai elkötelezettséggel és hittel vágott neki új feladatának. Szent igaz, most dől el, miként is fog működni az Európai Tanács elnöki tiszte. Meggyőződésem, a válság sújtotta Európának szüksége van erős kézre és iránymutatásra. Hitelességi kérdés is, hogy az új program ne jusson elődje, a lisszaboni stratégia sorsára. Mondom ezt úgy is, mint egy volt kommunista országból származó képviselő. Európa azon fertályán ugyanis van egy kis természetes viszolygás a hangzatos, hosszú távra szóló tervekkel szemben – talán érthető módon.
Egy intézményi és egy tartalmi megjegyzésem lenne. Az intézményi: el kell döntenünk, hogy kik ennek a stratégiának a címzettjei. Ha az Unió vezetői, akkor megfelelő, ami eddig történt, s jó a feszes menetrend. Ha azonban azt gondoljuk, hogy a címzettek az uniós polgárok, akiket meg akarunk nyerni magunknak, akikkel együtt és nem ellenükben akarunk egy mostaninál erősebb, versenyképesebb és polgárainak többet nyújtani képes Uniót, akkor a Lisszaboni Szerződés szerint kell eljárnunk, és tisztességesen be kell vonnunk az Európai Parlamentet, sőt továbbmegyek, a nemzeti parlamenteket is. A mai vita nem helyettesíti, hogy a témával, a szokásos eljárásoknak megfelelően rapporteur állításával, a bizottságokban és a frakciókban foglalkozunk ebben a házban.
A tartalom tekintetében pedig a legfontosabb cél a munkahelyteremtés kell, hogy legyen. Minden új stratégiának csak ez lehet a kiindulópontja. Hogy ezt miként érjük el, arról egyelőre keveset tudunk. Tudjuk, hogy kevesebb prioritás, szűk keresztmetszetek azonosítása, szorosabb gazdaságpolitikai koordináció. Ez rendben is volna, de kérem, hogy vegyék figyelembe a következőket: az első: ami eddig jól működött, azt ne dobjuk ki. Az EU ugyanis erősebb lett az eddigi közösségi politikák által, sőt az alapító szerződésekkel is szembe megy, ha kidobjuk a kohéziós és agrárpolitikát, ami jól szolgálja az Unió polgárainak érdekeit. Második: az összes régió érdekét szolgálja az új stratégia, ne csak egyes cégekét vagy országokét. Kohézió által az Unió versenyképessége is nő. Harmadik: szabjuk országokra a stratégiát és így válik hitelessé az egész.
Άννυ Ποδηματά (S&D). - Κυρία Πρόεδρε, είναι πολύ ενδιαφέρουσα η συζήτηση που έχουμε, σήμερα, εδώ για τη στρατηγική του 2020, αλλά γνωρίζουμε όλοι πολύ καλά ότι στην έκτακτη Σύνοδο Κορυφής, της 11ης Φεβρουαρίου, κυριάρχησε το λεγόμενο ελληνικό ζήτημα. Και γνωρίζουμε επίσης ότι το έκτακτο αυτό Συμβούλιο Κορυφής κατέληξε σε μία δήλωση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων με την οποία παρέχεται πολιτική υποστήριξη στην Ελλάδα, εκφράζεται ετοιμότητα όσον αφορά την ανάληψη δράσης για τη σταθερότητα του ευρώ και σημειώνεται ότι η Ελλάδα δεν έχει ζητήσει οικονομική βοήθεια από την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Με την ευκαιρία θέλω να υπενθυμίσω ότι η Ελληνική Κυβέρνηση και ο έλληνας Πρωθυπουργός έχουν κατ' επανάληψη τονίσει ότι η Ελλάδα δεν ζητάει χρήματα, δεν ζητάει ούτε οι Γερμανοί, ούτε οι Αυστριακοί, ούτε οι Σουηδοί ούτε κανένας άλλος ευρωπαίος φορολογούμενος να πληρώσει το χρέος της, το οποίο θα το αντιμετωπίσει, θα το περιορίσει στη βάση των δικών της προσπαθειών με βάση τα μέτρα που έχουν ήδη εξαγγελθεί.
Και με την ευκαιρία, αγαπητέ κύριε Verhofstadt, δεν είναι ακριβές ότι η Ελλάδα έχει διαβεβαιώσει ότι έχει παράσχει όλα τα στοιχεία για το ομόλογο της Goldman Sachs, έχει διαβεβαιώσει ότι θα τα παράσχει εγκαίρως. Αλλά, επίσης - δεν βλέπω εδώ τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής -. θα ήθελα, πραγματικά, να εκφράσω την απορία μου γιατί ζητήθηκαν μόνο από τις ελληνικές αρχές και από την Ελλάδα διευκρινίσεις για μία πρακτική που ακολουθείτο κατά κόρον την δεκαετία 1998-2008 από πολλά κράτη μέλη της ευρωζώνης, όπως αναφέρεται σε πλήθος δημοσιευμάτων του ξένου Τύπου τον τελευταίο καιρό.
Η Ελλάδα δεν ζητάει χρήματα. Ζητάει κάτι, άλλο αγαπητές και αγαπητοί συνάδελφοι. Κάτι που θα έπρεπε να είναι αυτονόητο, όχι μόνο λόγο συμμετοχής στην ευρωζώνη, αλλά γενικότερα λόγω συμμετοχής στην Ευρωπαϊκή Ένωση: την έκφραση μιας πολιτικής υποστήριξης, αλληλεγγύης, εμπιστοσύνης, ουσιαστικής όμως και ειλικρινούς. Μιας υποστήριξης που δεν θα μείνει στα χαρτιά, θα έχει ουσία και περιεχόμενο και δεν θα αναιρείται και θα υπονομεύεται μόλις βγαίνουμε από τις κλειστές αίθουσες.
Η Ελλάδα ζητάει από τους εταίρους να μην δίνουν τροφή με τη στάση και τις δηλώσεις τους στους κερδοσκόπους και να μην σπέρνουν διαρκώς την αμφιβολία για το αν η Ελλάδα μπορεί να φέρει αποτέλεσμα με τα μέτρα που εξήγγειλε. Γιατί σε τελευταία ανάλυση μ' αυτό τον τρόπο υπονομεύεται η προσπάθεια που καταβάλλει η χώρα.
Να μην στρουθοκαμηλίζουμε. Όλοι γνωρίζουμε ότι οι κερδοσκόποι, μέσω της Ελλάδας, στόχευαν την ευρωζώνη και το ευρώ. Ας κινητοποιηθούμε λοιπόν να πάρουμε όλα τα αναγκαία μέτρα για τη θωράκιση της ευρωζώνης και του ευρώ.
(Χειροκροτήματα)
Paolo De Castro (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, non posso esimermi dal manifestare tutto il mio rammarico, anche a nome dell'intera commissione per l'agricoltura che ho l'onore di presiedere, per l'assenza di un qualsiasi riferimento alla filiera agroalimentare all'interno della strategia 20-20.
È assurdo che la strategia dei prossimi dieci anni, proposta dalla Commissione, non includa al suo interno il tema centrale della sfida sulla sicurezza alimentare, sulla crescita e sul mantenimento occupazionale nelle aree rurali.
Signora Presidente, com'è possibile pensare a un'Europa verde e sostenibile senza tener conto che il 45% dell'intero territorio europeo è gestito da agricoltori? Com'è possibile non tener conto dei quasi 30 milioni di persone che lavorano su questo territorio? Si tratta di lavoratori che dobbiamo tutelare e proteggere. Prima di occuparci della nuova occupazione, dobbiamo difendere l'occupazione esistente.
Ricordo che l'agricoltura fornisce una serie di servizi essenziali, quali cibo, biodiversità, paesaggio e ambiente, che sono funzioni svolte per la vitalità sociale ed economica dei territori rurali.
Anche la Presidenza spagnola ha ribadito con forza la necessità di una politica agricola comune forte. Sono dunque preoccupato per questa gravissima mancanza che spero il Parlamento possa correggere.
Liisa Jaakonsaari (S&D). - Arvoisa puhemies, nyt on tiikerin vuosi, ja Kiina on taloustiikeri.
Intia on tällä hetkellä jättiläismäinen rakennustyömaa, ja luulen, että erityisesti Intian kehitys tulee vaikuttamaan Eurooppaan erittäin paljon. Juuri tämän takia tarvitaan uutta rytmiä, uutta avausta, jota Eurooppa 2020 merkitsee. Tarvitaan yhteistä talouspolitiikkaa, älykästä veropolitiikkaa ja rohkeutta tunnistaa rakenteellisia heikkouksia, tutkimusta ja tuotekehittelyä. Nämä seikat ovat tulleet täällä erittäin hyvin esille.
Minulla on kaksi kysymystä: miten tämän Kreikan tragedian, kreikkalaisen tragedian opetuksen pohjalta aiotaan valvoa tulevaisuudessa vakaussopimuksen toteuttamista? Toinen kysymys: minkälaisia keppejä ja porkkanoita aiotaan käyttää, jotta 2020-strategia onnistuisi paremmin kuin Lissabonin tragedia, koska jäsenvaltiot vähät välittivät siitä?
Marian-Jean Marinescu (PPE). - Doamnă preşedinte, domnule preşedinte al Consiliului, mă bucur că sunteţi prezent aici cu noi, nu înţeleg graba cu care se încearcă o decizie de către Consiliu fără o consultare serioasă cu Parlamentul European. Avem nevoie de Strategia pentru 2020 deoarece Strategia de la Lisabona nu şi-a arătat eficienţa. Dar documentele care circulă sunt generale, nu aduc elemente clare referitoare la viitoarele provocări.
Un exemplu este dimensiunea socială. Problema socială a Europei este îmbătrânirea accentuată a populaţiei, precum şi lipsa de înaltă calificare pentru lucrători.
În aceste condiţii, alocarea a mai puţin de 2% din produsul intern brut pentru cercetare, dezvoltare, inovare, reprezintă o primă eroare care trebuie rapid rectificată. Cercetarea, dezvoltarea, ar putea să se bazeze pe parteneriatele public-privat şi pe încurajarea oamenilor de afaceri să investească în laboratoare şi institute de cercetare pentru a descuraja migraţia de materie cenuşie către Statele Unite sau Japonia.
Monika Flašíková Beňová (S&D). - Pokúsim sa byť stručná, aby som dodržala limit. Je mi ľúto, že tu nesedí už pán predseda Komisie, ale myslím, že tu sedí človek, ktorý je zodpovedný práve za medziinštitucionálnu spoluprácu.
A preto by som chcela ako jeden z dôležitých bodov toho, aby Stratégia 2020 bola úspešná, hovoriť najmä o tom, aké nevyhnutné je, aby jednotlivé inštitúcie Európskej únie prestali medzi sebou súťažiť a aby sme naozaj spoločne spolupracovali na nástrojoch, bez ktorých sa nepodarí realizovať ciele, ktoré Stratégia 2020 obsahuje.
Takisto je veľmi dôležité, aby sa národné egoizmy skutočne zmenili na národnú zodpovednosť a na zodpovednosť aj na európskej úrovni, pretože bez toho, aby sme v čo najbližšom období neotvorili tému harmonizácie sociálnej politiky, harmonizácie daňovej politiky, nebude možné naplniť ciele, ktoré sa týkajú hospodárskej politiky alebo našej spoločnej európskej ekonomiky a ktoré z nás spravia skutočne konkurencie schopnú krajinu v globálnom svete.
Andrew Duff (ALDE). - Madam President, I am most grateful to President Van Rompuy for describing his job spec, but I still do not quite understand why he is declining to answer my parliamentary question. I would like to ask him to reconsider his approach to the issue of parliamentary questions.
Can I also apologise to President Van Rompuy for the disgraceful performance of Nigel Farage. I guarantee him that the great majority of British MEPs are going to treat him with great respect.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, το τελευταίο διάστημα τα μάτια όλης της Ευρώπης - και όχι μόνο - είναι στραμμένα στην Ελλάδα, το είπαν προηγουμένως και πολλοί ομιλητές.
Σ' ένα περιβάλλον παγκόσμιας οικονομικής κρίσης, βεβαίως, δεν είναι μόνο η Ελλάδα που έχει σοβαρό οικονομικό πρόβλημα. Είναι και άλλες χώρες, και αυτό το γνωρίζουμε όλοι.
Είμαστε μάρτυρες μιας πρωτόγνωρης κερδοσκοπικής επίθεσης που εσχάτως – και λυπάμαι γι' αυτό – πήρε τη μορφή συκοφαντίας και μάλιστα του χειρίστου είδους από συγκεκριμένα μέσα ενημέρωσης.
Σε κάθε περίπτωση – και να είστε όλοι σίγουροι γι' αυτό – η Ελλάδα δεν χρεοκοπεί, η Ελλάδα δεν καταρρέει. Άλλωστε ποτέ η χώρα μας δεν ζήτησε οικονομική βοήθεια. Αυτό που ζήτησε και ζητάει είναι πολιτική στήριξη. Αυτό που ζήτησε και ζητάει είναι η έμπρακτη απόδειξη της αλληλεγγύης των υπολοίπων κρατών μελών στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Νομισματικής Ένωσης την οποία και έχουμε. Γιατί, τελικά, αυτό είναι το διακύβευμα.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - La începutul anului, rata şomajului a ajuns la 10%, iar deficitul în multe state membre a crescut. Cetăţenii europeni aşteaptă soluţii imediate la provocările fundamentale actuale: schimbările demografice, schimbările climatice, criza economică şi financiară.
Uniunea Europeană trebuie să investească cu prioritate în crearea şi menţinerea locurilor de muncă, în educaţie, sănătate, agricultură şi infrastructurile de transport şi energie. Uniunea are nevoie de o strategie sustenabilă în domeniul energiei şi o infrastructură de transport modernă, sigură şi eficientă. Trebuie să investim în măsuri de eficienţă energetică atât pentru locuinţe, cât şi pentru modernizarea instalaţiilor industriale, putând genera astfel peste două milioane de noi locuri de muncă până în 2020.
De asemenea, reducerea emisiilor poluante înseamnă modernizarea instalaţiilor industriale de pe teritoriul Uniunii Europene şi nu delocalizarea industriei europene în terţe ţări. Nu în ultimul rând, îmbătrânirea populaţiei şi scăderea ratei natalităţii impune reformarea sistemelor sociale pentru a asigura un trai decent pentru toţi cetăţenii Uniunii Europene.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΣΤΑΥΡΟΣ ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΗΣ Αντιπρόεδρος
Maroš Šefčovič, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members of the European Parliament, the session went a little bit over time and the President of the Commission had to leave because of other obligations, but it is an honour for me to answer on behalf of President Barroso and on behalf of the Commission.
I would like to start by thanking you all for a fascinating debate, for many interesting ideas and for the enthusiasm and support you are showing for the EU 2020 strategy. Without your support the EU 2020 cannot and will not succeed. I can assure you that the Commission will be very bold; the EU 2020 will put citizens, employment and reduction of poverty at its core and centre. I can also assure you that we have learned the lessons of the Lisbon Strategy and therefore we will focus on a lesser number of targets and we will definitely improve on governance.
At the Commission we are very much encouraged by the strong interest and what we hope will be strong support from the European Parliament. We are also very much encouraged by the sense of urgency in the European Council where it is very clear that the atmosphere today is very different from that of five years ago when we were discussing the parameters of the Lisbon Strategy.
But we need to do more; we need to get local and regional support for this strategy and most importantly we need to get the people behind it. We must make sure that they will not see it as another administrative exercise but that they will see it as an approach on how to improve life in Europe and in their countries and regions. I would like to ask you, honourable Members, to help us with this task. Let us not compete among the institutions, let us cooperate, let us focus on the priorities and let us deliver the concrete results.
In the EU 2020 strategy we would like to introduce a three-interlocking-pillar system based on a smart, greener and inclusive economy and we would like to build upon these pillars flexible initiatives which would be aimed at the bottlenecks, at the problems which are slowing the European economy, which are blocking it from using its full potential. We would like to focus more on education and training, so that the labour force in Europe will maintain the competitive edge which Europe deserves. We will keep the EU 2020 strategy linked with the stability and growth pact, because a solid fiscal position is key to the economic stability.
We talked much today about Greece and I would like to assure you that there was consensus that the euro area Member States would take determined and coordinated action if needed to safeguard financial stability in the euro area. The Commission will closely work together with Greece and monitor how it implements the recommendations. A mission led by the Commission with the ECB and drawing on the IMF for technical support is now in Athens to assess the need for Greece to take additional measures.
Let me be very clear; we have the tools to safeguard financial stability in the euro area if needed; this involves in particular the euro area Members, the Commission and the European Central Bank and we stand ready to put in place a European framework for coordinating the action. But each stage in this process must be allowed to take its course, and it is now for Greece to press on with the reforms and to put the necessary measures in place. I believe that we are ready to take bold action, be it on the EU 2020 strategy or be it on the situation in Greece.
Herman Van Rompuy, président du Conseil européen. − Monsieur le Président, chers collègues, je me réjouis d'avoir eu ce débat, je me réjouis d'avoir accepté votre invitation à venir ici, tout au début du processus de la stratégie 2020, parce qu'on est uniquement au tout début de la discussion. On vient d'avoir une discussion le 11 février, on aura un Conseil de printemps fin mars et on finalisera la stratégie 2020, ou la stratégie pour l'emploi et pour la croissance économique en juin. On a donc toute une période pour échanger des vues et pour déterminer définitivement l'action.
Je me réjouis donc de cette ambition européenne que j'ai retrouvée ici cet après-midi et je me réjouis de ce sens de l'urgence que j'ai retrouvé cet après-midi. Il y a une intervention pour laquelle je n'ai que du mépris, mais je n'interviendrai pas là-dessus.
Concernant la stratégie économique, je ferai une distinction entre trois périodes. La première période, c'est la période qu'on est en train de vivre encore actuellement, c'est-à-dire la crise financière et toutes ses conséquences. Permettez-moi d'utiliser un autre langage que celui que j'ai entendu cet après-midi tout au long du débat. Je vais m'expliquer. Je veux employer aussi un langage reflétant ce qu'il y de positif dans l'Union européenne, parce que figurez-vous qu'il y a aussi des choses positives qui se sont passées ces derniers temps. On a tiré les conséquences, les leçons de la crise des années 30. Nous sommes maintenant une année après la grande crise et, en fait, on a maintenant à nouveau, en 2010, dans la plupart des pays, une croissance positive. Cela ne s'est pas fait pendant les années 30. La crise a duré en fait jusqu'à la fin de la décennie.
Pourquoi a-t-on maintenant cette croissance positive? Parce qu'on a pris des mesures. On a pris des mesures pour sauver les institutions financières, non pas parce qu'on les aime tellement en tant que telles, mais parce que sans elles, il n'y a pas d'économie. On a mené une politique monétaire intelligente. On a injecté des liquidités dans l'économie, ce que l'on n'a pas fait il y a septante ans. On a créé pour seize pays au moins une zone – malgré tous les problèmes – de stabilité monétaire. Dans les années 30, on avait des dévaluations compétitives. On ne les a pas eues aujourd'hui. On a mené une politique budgétaire risquée en utilisant des déficits budgétaires pour stimuler l'économie. On n'a pas fait comme dans les années 30, à savoir retourner le plus vite possible à l'équilibre budgétaire. Donc, on a sauvegardé notre marché intérieur, qui n'est pas parfait. Il faut l'approfondir, et M. Monti nous fera des propositions concrètes. Mais on n'est pas retombé dans le protectionnisme des années 30. Et donc, on a tiré certaines leçons de la grande crise qu'on vient de vivre.
Je vais encore un pas plus loin. C'est grâce à l'Union européenne que le G20 est né, qu'on a pris l'initiative, nous autres, de créer cet embryon de world governance. C'est la première fois que les grandes puissances, les nouvelles et les anciennes, se mettent ensemble pour combattre la crise, d'une façon imparfaite, mais on continuera sur cet élan. Et donc, l'Europe, l'Union européenne n'est pas … on ne peut pas toujours mettre l'Union européenne dans le camp de la défensive. Il y a aussi des choses très positives qui se sont produites.
Maintenant, il faut quitter cette stratégie, ce qu'on appelle maintenant l'exit strategy. Il faut trouver un équilibre entre l'abandon trop rapide des stimulants budgétaires et le retour, à moyen terme, à un équilibre budgétaire, qui est tout à fait nécessaire pour financer notre système de pensions, pour financer notre système de sécurité sociale, pour financer notre système de soins de santé. Donc, c'est un difficile équilibre qu'on doit trouver, et le pacte de stabilité et de croissance donne les moyens de le faire, parce qu'il ne demande pas un retour immédiat à l'équilibre budgétaire. Il demande que, pas à pas, on arrive d'abord à l'étape des 3 % et, ensuite, à moyen terme, à l'équilibre budgétaire. Je crois qu'on a mené, et qu'on est en train de mener, une politique sage.
Alors, en ce qui concerne la stratégie de Lisbonne, on connaît ses handicaps, mais il ne faut pas oublier non plus que la crise financière, la crise économique a totalement perturbé l'exécution de l'agenda de Lisbonne. Il y a bien sûr eu des lacunes; on ne va pas les énumérer ici, elles sont bien connues. Mais je tiens à dire ceci: il faut certaines grandes réformes, ou des réformes importantes, et ces réformes importantes, au niveau européen et sur le plan national, exigeront des choix budgétaires. Et ce n'est pas par hasard, et je l'ai repris dans les conclusions par lettre dont vous avez pris connaissance, qu'on veut lier la discussion budgétaire, effectivement dans son cadre légal du pacte de stabilité, aux réformes économiques. Parce que, si on dit qu'il faut faire davantage, par exemple, de recherche et de développement, il faut le prévoir dans les budgets nationaux et dans les perspectives financières de l'Union européenne. Cela exige certains choix budgétaires.
Une autre conséquence des choix que nous faisons pour la stratégie de Lisbonne, c'est que tous les objectifs que nous proposons ne sont pas toujours des objectifs soft. Cela pourrait être, figurez-vous, des objectifs hard. C'est là que viendra le moment difficile. Il y a, d'une part, la demande des réformes et, d'autre part, l'exécution des réformes. Je ne dis pas que je l'ai entendu ici, mais en dehors de cette enceinte, on exige, sur le plan européen, des mesures dures, des grandes réformes, des réformes hard, et quand on rentre dans son pays, je vois peu de résultats de tout cela. Il faut donc une position cohérente. Ce n'est pas uniquement l'Union européenne qui va mettre en œuvre des réformes. On peut les encourager, les inciter, les encadrer, mais c'est sur le plan national qu'un grand nombre de réformes devront se faire et, donc, il s'agit de faire preuve d'une très grande volonté politique, et l'engagement politique est le plus important.
On dit souvent qu'il faut davantage de mesures contraignantes. Mais il faut réfléchir. J'ai fait bon nombre de propositions qui, je crois, sont plus intelligentes que des mesures contraignantes. Mais même le pacte de stabilité, qui comprend beaucoup de mesures contraignantes, n'a pas réussi à faire rentrer dans l'ordre certains pays. Donc, la méthode ne dit pas tout, la méthode ne résout pas tout, la méthode sans engagement politique, sans commitment ne vaut rien du tout.
Pour la stratégie économique, je veux bien que certains disent qu'il faut plus de contrainte. Mais le traité de Lisbonne, pour les economic guidelines, ne le prévoit pas. Je n'ai pas fait moi-même le traité de Lisbonne, d'autres l'ont fait, mais il ne prévoit pas de sanctions, de pénalités, de mesures négatives quand il s'agit de l'application des economic guidelines. Regardez de près l'article 121 pour en être tout à fait conscients. L'engagement politique tant au niveau européen que national est donc crucial, et sans cet engagement politique, rien ne se fera.
Un dernier mot sur la Grèce. Je crois qu'on a lancé le bon message. On a fait passer le message de responsabilité du gouvernement grec qui doit gérer une situation extrêmement difficile, une situation aussi qu'il a héritée. Il prend des mesures courageuses. Il nous a dit, le 11 février, que si les mesures actuelles ne suffisent pas pour atteindre une diminution du déficit de 4 % du PIB en 2010, on prendrait des mesures supplémentaires. Nous nous sommes engagés à davantage de monitoring non seulement sur l'initiative de la Commission européenne, mais aussi avec l'aide de la Banque centrale européenne et même d'une expertise du Fonds monétaire international. Je crois donc qu'on a vraiment bien encadré, bien délimité l'aspect de la responsabilité. Il y a bien sûr, si nécessaire, un élément de solidarité. La Grèce a dit qu'elle ne veut pas y faire appel, mais nous avons prévu deux messages: un message de responsabilité et un message de solidarité, si nécessaire.
Bien sûr, on doit tirer des conclusions de ce qui s'est passé en Grèce ces dernières années. Il faut être, au niveau de la zone euro aussi, plus proactif aussi bien dans la collecte des données que dans la politique elle-même. Cette crise était aussi un défi, un défi dans le sens qu'on doit davantage pratiquer la politique de coordination. En fait, chaque crise est un défi. De chaque crise on doit tirer des leçons. Et bien, on les tirera. Comme on a tiré les leçons de la crise des années 30, on doit tirer maintenant aussi les leçons de la crise financière: davantage de régulation, davantage de contrôle des bonus, une politique bancaire plus poussée. Mais on doit aussi tirer toutes les leçons de l'expérience grecque et d'autres.
Chers collègues, je crois que j'ai ressenti ici la même ambition, la même volonté politique de mener une politique économique, une stratégie économique qui est à la mesure des difficultés que nous rencontrons aujourd'hui. Nous nous trouvons effectivement, comme beaucoup d'entre vous l'ont dit – et ce n'est pas uniquement la responsabilité d'une ou de deux personnes –, devant une responsabilité collective de toutes les institutions européennes et de tous les États membres. Sinon on ne sauvera pas notre modèle social, sinon on perdra notre position dans le monde. C'est donc dans cet état d'esprit que je suis venu vous rencontrer ici, cet après-midi, et c'est dans cet état d'esprit que je continuerai mon travail.
(Applaudissements)
President. − Thank you very much, Mr President. It was indeed a great pleasure to have you here with us for your maiden appearance in plenary. In Greece we have an expression for someone who assumes tough new duties. We say: σιδηροκέφαλος, which means may you have an iron head in order to sustain everything that will fall on it during a difficult course. I think you have exhibited that; if you do not have it, you are developing it. Thank you so much for being here with us.
Η συζήτηση έληξε.
Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)
Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. – Criza economică a lăsat urmări negative profunde asupra potenţialului de creştere economică a ţărilor din Uniune. Am urmărit dezbaterile pe această temă şi am observat că atenţia s-a concentrat asupra măsurilor de ieşire din criză şi de recuperare a creşterii economice din punct de vedere financiar. Fără îndoială că este bine să abordăm problemele în ordinea gravităţii, însă este important să înţelegem că situaţia nu mai este aceeaşi ca înainte de criză. Ceea ce trebuie să se schimbe este chiar modelul economic, care trebuie să se bazeze mai mult pe inovaţie, pe energii nepoluante şi pe atenţia acordată stării de sănătate a oamenilor. Nu putem avea o economie performantă dacă nu avem lucrători motivaţi şi nu putem avea o economie sustenabilă dacă susţinem protejarea mediului doar cu jumătăţi de măsură. Recuperarea potenţialului de creştere economică cred că trebuie să înceapă chiar de la schimbarea modelului economic, care trebuie să se concentreze pe ceea ce creează inovaţie şi motivaţie umană. Ieşirea din criză nu este, în principal, o problemă de politici economice sau fiscale.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. – Europa jau gavo pamoką, nesugebėjusi pilnai įgyvendinti Lisabonos strategijoje nustatytų tikslų, ir tikiuosi, kad pasimokys iš klaidų, sukėlusių ekonominę ir finansinę krizę. Taigi raginčiau ateityje skirti didesnį dėmesį pirmiausia darbo vietų kūrimui ir sukurti ne bet kokio darbo vietas, o stengtis užtikrinti aukštos kokybės visišką užimtumą, atsižvelgiant į darbo rinkos reikmes bei užtikrinant socialinę įtrauktį. Antra, labai svarbu kovoti už lyčių lygybę, dėl skurdo panaikinimo, ypač atsižvelgiant į labiausiai pažeidžiamų grupių asmenis, nes juos skurdas sunkmečio metu paliečia labiausiai. Dar norėčiau atkreipti dėmesį į mokymo sistemų ir naujų įgūdžių įgijimo svarbą, nes ES valstybių narių darbo rinkose vykstant dinamiškiems pokyčiams būtina užtikrinti, kad darbuotojai turėtų reikalingų įgūdžių ateities darbo rinkose, todėl būtina investuoti į vidinius darbuotojų mokymus ir ilgalaikį mokymąsi. Daugiausia dėmesio turėtume skirti vienai iš skaudžiausių visuomenės problemų – tai didėjantis jaunimo nedarbas. Jei jauniems žmonėms nebus suteiktos galimybės patekti į darbo rinką, tuomet Europai iškyla grėsmė prarasti visą jaunų žmonių kartą. Per neformalų vasario 11 d. Europos Vadovų Tarybos susitikimą dėl Europos 2020 m. strategijos buvo iškeltas ir kitas labai svarbus klausimas dėl valdymo. Nors Europos Taryba yra labai ambicinga šiuo klausimu, tačiau norėčiau paraginti, kad būtų užtikrintas dar aktyvesnis ir Europos Parlamento, nacionalinių parlamentų bei įvairių Tarybos sektorių dalyvavimas.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – Neste debate, os responsáveis da União Europeia continuam muito distantes dos reais problemas das populações. Os exemplos que vamos encontrando nas visitas e nos contactos com trabalhadores, agricultores, pescadores, micro e pequenos empresários demonstram que as orientações e políticas da União Europeia estão a contribuir para tornar o trabalho mais precário, agravar o desemprego e a exploração.
Num momento em que o desemprego já atinge mais de 23 milhões de desempregados e a situação de pobreza mais de 85 milhões de pessoas, não se pode aceitar que se insista em políticas que são a causa desta situação.
Por isso, insistimos na necessidade de acabar com o Pacto de Estabilidade e de o substituir por um Pacto de Desenvolvimento e Emprego que dê prioridade à criação de empregos com direitos e ao aumento da produção.
É preciso romper com a dita Estratégia de Lisboa e apostar numa Estratégia de Progresso Social que dê prioridade à luta contra a pobreza, que aposte em serviços públicos de qualidade e em equipamentos sociais, que promova a igualdade e os direitos das mulheres, o que implica uma política orçamental que agilize a atribuição dos apoios comunitários, que antecipe e facilite a sua transferência para Estados-Membros...
(Declaração encurtada por força do artigo 170.º do Regimento)
Kinga Göncz (S&D), írásban. – Az Európai Unió 2020-ig szóló stratégiája csak akkor lehet sikeres, ha a tagállamok is elegendő elkötelezettséget mutatnak a végrehajtása iránt. Az erőteljes nemzeti kötelezettségvállalások mellett, az új stratégia sikerének záloga a közösségi politikák, és a hozzájuk rendelt fölzárkóztatási, vidékfejlesztési és mezőgazdasági források fölhasználása, amely hozzájárul a gazdasági növekedéshez, a munkahelyteremtéshez. A most kirajzolódó, felülről építkező, a miniszterelnökök kiemelt politikai felelősségére építő munkamódszer is nagyobb garanciát jelent a sikeres végrehajtására, mint a Lisszaboni Stratégia esetében. A 2020-as stratégia egyben kijelöli a következő költségvetési időszak prioritásait is anélkül, hogy lehetőség lenne most a részletes vitára. Ennek megfelelően már most hangsúlyozni kell a közös agrárpolitika és kohéziós politika fontosságát a 2014-ben kezdődő hétéves költségvetésben. A gazdasági, társadalmi és területi kohézió nélkül nincs erős, versenyképes Európai Unió. A régiók közötti konvergencia az EU versenyképességét erősíti.
Lívia Járóka (PPE), írásban. – Tisztelt képviselőtársak! Az Európai Unió előtt álló egyik legfontosabb kihívást jelenti a lisszaboni stratégia felülvizsgálata, illetve ehhez kapcsolódóan a szegénység és kirekesztés elleni küzdelem, a társadalmi kohézió erősítése. Az EU 2020 kezdeményezésnek - amely a spanyol-belga-magyar elnökségi trió programjának egyik alappillérét jelenti - választ kell adnia a kontinenst érintő hosszú távú demográfiai és társadalmi kihívásokra, amely nem jelenthet kevesebbet, mint az európai munkaerőpiaci és oktatási rendszer újragondolását. Az Európai Foglalkoztatási Stratégia eddigi sikertelenségével szemben, az EU 2020 programnak valóban több és jobb munkahelyet kell teremtenie, kiemelt célként kezelve a nők és kiszolgáltatott helyzetben elő csoportok munkaerő-piaci részvételének fokozását. Örvendetes, hogy mind az Európai Bizottság munkadokumentuma, mind a soros elnöki trió programja hangsúlyt helyez olyan, a program sikeréhez elengedhetetlen tényezőkre, mint a nem bejelentett munkavégzés, a feketegazdaság és a korai iskolaelhagyás elleni fellépés, valamint az önfoglalkoztatási feltételek javítása. Mivel a társadalmi-gazdasági kirekesztettség számos tényező kölcsönhatásából fakad, megoldást csak az eddigi projekt-alapú elképzeléseknél átfogóbb, az összes területet együttesen kezelő cselekvési terv hozhat. Az egymástól elszigetelt kezdeményezések helyett a siker érdekében ezen intézkedéseket olyan kiegyensúlyozott szakpolitikai csomagban kell ötvözni, amely a korai beavatkozásra összpontosít, és amely érdemi javulást biztosíthat a társadalmi kirekesztés valós mértékét tükröző laekeni mérőszámok mindegyikében.
Iosif Matula (PPE), în scris. – Actuala criză economică este cea mai gravă din ultimele decenii, efectele sale regăsindu-se în înjumătăţirea potenţialului de creştere la nivel de Uniune. Concomitent cu scăderea economică, se înregistrează şi o accelerare a îmbătrânirii populaţiei, fapt care îngreunează eforturile de redresare a economiilor UE. În aceste condiţii, Strategia 2020, care se doreşte o continuare a Strategiei de la Lisabona, trebuie să creeze condiţiile necesare creşterii durabile şi consolidării fiscale. Astfel, învăţarea pe tot parcursul vieţii trebuie să fie mult mai accesibilă, iar universităţile să fie mult mai deschise faţă de studenţii atipici. O mai bună corelare între cerere şi ofertă şi o mai mare mobilitate a forţei de muncă vor oferi lucrătorilor mai multe oportunităţi, acolo unde este cea mai mare nevoie de capacităţile lor. Pentru reducerea sărăciei şi excluziunii, e nevoie de sisteme moderne de securitate socială şi de pensii. Politica de ocupare trebuie să pună accentul pe flexibilitatea pieţei muncii, persoanele angajate fiind responsabile de viaţa lor activă prin formarea continuă, adaptarea la schimbare şi mobilitate. Este esenţială ajustarea la contextul de criză şi îmbătrânire a populaţiei europene, astfel încât să fim capabili să asigurăm un nivel adecvat al ajutorului pentru persoanele neîncadrate temporar pe piaţa muncii.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. – Mă alătur colegilor care au ridicat problema absenţei agriculturii din Strategia UE 2020. Consider că agricultura reprezintă un domeniu care poate contribui la dezvoltarea Uniunii Europene şi, în acelaşi timp, un sector important prin faptul că se află în centrul modului european de viaţă. Nu în ultimul rând, agricultura are nevoie de o atenţie deosebită pentru că a fost foarte puternic afectată de criza economică. Este suficient, pentru a ne da seama de amploarea efectelor, să analizăm reducerea venitului real per muncitor în agricultură, care a atins până la 35% în unele dintre statele membre ale Uniunii Europene.
Ioan Mircea Paşcu (S&D), in writing. – In line with the opening statement by President Van Rompuy, my intervention is devoted to the implementation of the Lisbon Treaty. While in theory the creation of the High Representative’s double-hatted position looks good, in practice, given its ‘uniqueness’, it creates problems unforeseen by the authors of the Treaty. In absence of a deputy, equally double-hatted, the High Representative will more and more have to choose between staying in Brussels and being present, for instance, at the European Parliament, and flying to a foreign capital, where the EU needs equally high representation. Of course, Lady Ashton can ‘deputise’, but, if she does, it will have to be on an ‘ad hoc’ basis, at the expense of either the Council or the Commission. And if the ‘rotating Presidency’ steps back in to restore balance, we end up with more bureaucracy, rather than less bureaucracy.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. – Europa 2020 nie może powtórzyć niepowodzeń jej poprzedniczki - Strategii Lizbońskiej. Nowa strategia jest w znacznej mierze ukształtowana przez kryzys gospodarczy, z którego skutkami będzie musiała się zmierzyć. Jednocześnie musimy nadrobić nasze zaniedbanie. Jak to się stało, że mając tak rygorystyczne zapisy Paktu Stabilizacji i Wzrostu doprowadzono w UE do deficytu 7%, a zadłużenie do 80% PKB. Kto za to odpowiada? Najbardziej pożądaną perspektywą dla Unii jest powrót na ścieżkę szybkiego wzrostu, i temu przede wszystkim powinna służyć strategia. Obecne zapisy w strategii nie pokazują jak to osiągnąć. Jak pogodzić socjalne osiągnięcia Europy z problemami demograficznymi, z małą efektywnością w systemie ubezpieczeń zdrowotnych czy niewydolnym systemem emerytalno-rentowym, a także co z czasem pracy. Wreszcie co jest z tworzeniem systemu nadzoru i monitoringu w odniesieniu do banków i innych instytucji finansowych? Czy jak chcemy zwiększyć wydajność pracy? Potrzeba jest nam nowego podejścia do aktualnych wyzwań.
Bogusław Sonik (PPE), na piśmie. – Priorytetem nowej strategii Euro 2020 ma być bardziej inteligentna i ekologiczna, oparta na wiedzy, gospodarka rynkowa. Aby osiągnąć ten cel powinniśmy się przede wszystkim skupić na pogłębianiu wspólnego rynku oraz zwiększaniu swobody przepływu usług. Zadaniem Wspólnoty Europejskiej powinno być promowanie przedsiębiorczości, a także wprowadzenie ułatwień w rejestrowaniu działalności gospodarczej poprzez znoszenie barier prawnych i ekonomicznych. Istotną kwestią jest wspieranie zwłaszcza małych i średnich przedsiębiorstw, ważnym krokiem w tym kierunku może okazać się zniesienie obowiązku składania rocznych bilansów przez mikroprzedsiębiorców oraz poprawa dostępu do kredytów. Jak wynika z badań Eurobarometru, dotyczących przedsiębiorczej mentalności, Unia Europejska jest nadal w tyle za Stanami Zjednoczonymi, ale jednocześnie ponad połowa młodych mieszkańców UE chciałaby zostać przedsiębiorcami w ciągu następnych 5 lat. Za istotne uważam również skoncentrowanie się na tworzeniu wzrostu gospodarczego opartego na wiedzy oraz tworzeniu konkurencyjnej, spójnej i bardziej przyjaznej dla środowiska gospodarki. Dlatego też musimy zwrócić uwagę i zwiększyć nakłady finansowe na rozwój i przygotowanie młodych ludzi do wyjścia naprzeciw długoterminowym wyzwaniom.
UE powinna jak najszybciej wdrożyć europejską agendę cyfrową, aby przyczynić się do powstania rzeczywiście jednolitego wspólnego rynku w handlu internetowym, tak aby konsumenci mogli korzystać z konkurencyjnych ofert cenowych w innych państwach członkowskich, a MŚP mogły bez przeszkód działać na rynku europejskim.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D), írásban. – Az EU2020-as stratégiájának két pilléren kell nyugodnia. Egyrészt a tagállamok közötti szolidaritáson, amely garantálja, hogy egyetlen tagállamot sem hagyunk hátra a válságban. Másrészt az egyes tagállamoknak is szolidaritást kell vállalniuk a közösséggel, pontosan végrehajtva a közösen meghatározott kötelezettségeket. Az Európai Unió jövőjéről folytatott vita során végig szem előtt kell tartanunk a már működő közösségi politikákat. A közös agrárpolitika és a kohéziós politika az európai integráció valódi eredményei, a tagállamok, nemzetek közötti szolidaritás szimbólumai. Magyarország képviselőjeként és új tagállami politikusként egyaránt fontosnak tartom az Európai Bizottság által megfogalmazott új prioritásokat: a tudásalapú társadalom kiépítését, az innováció előmozdítását, a társadalmi befogadás erősítését, az új munkahelyek létrehozását, valamint a fenntartható fejlődés keretében az éghajlatváltozás elleni határozottabb fellépést.
Nem engedhetjük azonban, hogy az említett területeken elért erősebb összefogásnak a korábbi közösségi politikák gyengítése legyen az ára A közös agrárpolitika által garantált élelmezés- és élelmiszerbiztonság egyre fontosabb lesz a XXI. században, amikor az élelmiszer és az édesvíz olyan stratégiai jelentőségre tesz szert, mint a XX. században a kőolaj. Ha valóban erősíteni akarjuk az EU globális versenyképességét, nem engedhetjük meg, hogy egyes régiók az elmaradott infrastruktúra, a gyenge oktatási, szociális, egészségügyi szolgáltatások miatt leszakadjanak. Ezért továbbra is szükség van egy erős, szolidaritáson alapuló kohéziós politikára.
Traian Ungureanu (PPE), în scris. – Strategia UE 2020 trebuie să fie un punct de ruptură. Altfel, UE 2020 va fi o Lisabona 2, o strategie care va trebui corectată peste 10 ani de o altă nouă strategie. UE 2020 trebuie să marcheze clar lansarea etapei post-Lisabona. Trebuie să fixăm priorităţile strategiei pe care o lansăm, în aşa fel încât reformele pe care UE 2020 le va genera să reziste pe termen mediu şi lung.
Există trei teme prioritare pe care UE 2020 trebuie să le enunţe fără echivoc. Sprijinul activ pentru IMM-uri, prin corelarea programelor comunitare cu politicile macro-economice. Această abordare va garanta un mediu economic sănătos pentru actorii privaţi. Apoi, un sistem educaţional care pregăteşte forţa de muncă în acord cu cerinţele pieţei. Acest proces va asigura un nivel mai bun de ocupare a forţei de muncă în statele membre. În sfârşit, Parlamentul European trebuie să aibă o pondere sporită. În acest fel, informaţia reală din statele membre va putea fi valorificată şi va împiedica adâncirea divergenţelor între economiile statelor membre. O strategie UE 2020 organizată pe priorităţi clare va grăbi reluarea creşterii economice în UE, mai ales în condiţiile presiunilor financiare şi economice actuale.