Zoltán Balczó (NI). - A rendelet célja pozitív, az energetikai infrastruktúrával kapcsolatos adatokat gyűjt a tagállamoktól, azt rendszerezi és közösségi szinten hozzáférhetővé teszi a gazdasági szereplőknek, így beavatkozik – nagyon helyesen – a piac működésébe. A Parlament azonban ezzel teljesen ellentétes indítványt fogadott el, méghozzá ezt tekinti a rendelet politikai céljának. Idézem: Uniós szinten minden intézkedésnek semlegesnek kell lenni, és nem jelenthet beavatkozást a piac működésébe. Ez a Parlament, többsége semmit nem tanult a pénzügyi, gazdasági világválságból. Változatlanul a neoliberális dogmák mellett áll ki és egy ilyen stratégiai területen is a piac önszabályozásában bízik. Ez elfogadhatatlan, ezért szavaztam nemmel.
Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Eine funktionierende Infrastruktur in der Europäischen Union ist entscheidend für eine angemessene Wohlstandsentwicklung. Neben Ernährungssicherheit und einer Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik ist die Energiepolitik von essentieller Bedeutung. Schon allein aus diesem Grund ist es unabdingbar, dass das Europäische Parlament an dieser Diskussion nicht nur teilnimmt, sondern mitentscheiden darf. Deshalb fordere ich die Kommission auf, ihre Blockadepolitik aufzugeben und das Parlament mitentscheiden zu lassen.
Ryszard Czarnecki (ECR). - Panie Przewodniczący! Powiem bardzo krótko. Cała idea jest bardzo słuszna. Podoba mi się zwłaszcza podkreślenie aspektu ekologicznego. Skoro o tym mówimy, bądźmy konsekwentni. Właśnie kwestie ekologiczne, ochrony środowiska były istotnymi merytorycznymi argumentami, które stały u podstaw sprzeciwu wobec idei gazociągu północnego. Te bardzo słuszne, praktyczne, naukowo uzasadnione argumenty zostały wyrzucone na śmietnik, ponieważ zwyciężyły racje polityczne. Myślę, że popierając ten projekt powinniśmy pamiętać o tym, aby nie uprawiać hipokryzji w polityce. Przy okazji gazociągu północnego była ona udziałem wielu państw Unii Europejskiej i wielu grup politycznych.
Jaroslav Paška (EFD). - Na začiatku roku 2009 sa ukázalo, že Európska únia a členské štáty si nie sú schopné vzájomne pomôcť pri výpadkoch či už elektriny alebo plynu. Ukázalo sa, že energetické siete na západe a na východe nie sú navzájom prepojené, majú rozličné parametre a nie sú kompatibilné.
Preto je dobré, že štáty a dodávatelia médií budú poskytovať zásadné informácie o svojich schopnostiach dodávať energiu Európskej komisii, ktorá potom dokáže vyhodnotiť nedostatky sietí a v bezpečnostnej politike energetickej Európskej únie a dokáže informovať jednotlivé krajiny o tom, aké majú rezervy vo svojich energetických systémoch. Z tohto pohľadu si myslím, že je potrebné, aby sme podporovali iniciatívu Rady a Komisie o dodávaní informácií a zbere informácií z oblasti energií v prospech Európskej únie.
Viktor Uspaskich (ALDE). - Ypatingai noriu pabrėžti savo palaikymą Ukrainai dėl demokratiškai vykusių rinkimų bei suteiktą žmonėms galimybę išreikšti savo laisvą valią. Gerai pažinodamas Ukrainą matau, kad ne tik valdžia, bet ir pati visuomenė aktyviai stoja į demokratijos kelią ir kuria demokratinius institutus. Taip pat dedu viltį, kad šitie rinkimai dar labiau suartins Ukrainą su Europos Sąjunga, o gal net ir paklos tvirtesnį tiltą Europos Sąjungos ir Rusijos bendradarbiavime. Ir labai džiaugiuosi tuo, kad gal būt net postsovietinė šalis greičiau įsitrauks į bevizį režimą su Europos Sąjungos zona.
Jarosław Kalinowski (PPE). - Panie Przewodniczący! Rezolucja w sprawie sytuacji na Ukrainie jest wyważona i obiektywnie oddaje rzeczywistość, pozostaje życzyć Ukrainie przezwyciężenia problemów gospodarczych i bardzo głębokiego podziału w społeczeństwie co do przyszłości geopolitycznej Ukrainy.
Pragnę zwrócić też uwagę na decyzję ustępującego prezydenta Juszczenki nadania tytułu Bohatera Ukrainy Stefanowi Banderze oraz dekret o uznaniu nacjonalistycznych organizacji OUN i UPA za uczestników walki o niepodległość Ukrainy. I Stefan Bandera, i wspomniane organizacje są odpowiedzialne za czystki etniczne i zbrodnie dokonane na ludności polskiej w latach czterdziestych ubiegłego wieku na obszarach dzisiejszej Ukrainy Zachodniej. Nacjonaliści zamordowali 120 tysięcy Polaków. Życząc Ukrainie jak najlepiej mam nadzieję, że gloryfikowanie skrajnego, zbrodniczego nacjonalizmu będzie potępione.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). - Panie Przewodniczący! Miałam przyjemność być obserwatorem pierwszej tury wyborów prezydenckich na Ukrainie z ramienia Parlamentu Europejskiego. Muszę powiedzieć, że naród ukraiński zdał egzamin. Wybory były bardzo transparentne i demokratyczne, pomimo dokonanych w ostatniej chwili zmian w ordynacji wyborczej.
Dzisiaj Ukraina potrzebuje stabilności politycznej, gospodarczej i ekonomicznej. Dlatego szanując demokratyczny wybór narodu ukraińskiego, powinniśmy wesprzeć i przyśpieszyć te działania, które pomogą Ukrainie przezwyciężyć istniejące problemy. Unia Europejska powinna dać jasny sygnał, że drzwi do wejścia tego kraju do Unii Europejskiej są otwarte. Jeżeli Unii Europejskiej naprawdę zależy na Ukrainie, początkiem takiego działania powinno być zniesienie wiz dla Ukraińców. Mam nadzieję, że przyjęcie dzisiejszej rezolucji przyśpieszy pracę nad realizacją tych postanowień. Dlatego głosowałam za przyjęciem rezolucji.
Ryszard Czarnecki (ECR). - Panie Przewodniczący! Miałem przyjemność być obserwatorem wyborów na Ukrainie, prezydenckich, zarówno w pierwszej, jak i drugiej turze (podobnie zresztą jak to było parę lat temu). Chciałbym powiedzieć, że powinniśmy traktować Ukrainę po partnersku i nie ingerować w sympatie ukraińskich wyborców. Uważam za absolutnie niepotrzebną wczorajszą wypowiedź na forum Parlamentu Europejskiego jednego z liderów ALDE, liberałów, który uznał, że nowy prezydent będzie promoskiewski. Nowy prezydent Ukrainy z pierwszą wizytą wybiera się do Brukseli, należy oceniać po czynach polityków ukraińskich, a nie po takich czy innych deklaracjach. Ukraina powinna być naszym partnerem politycznym i skracać drogę tego ugrupowania do Unii Europejskiej. Cieszę się z zapowiedzi nowego prezydenta, że anuluje dekret, o którym mówił pan Kalinowski, skandaliczny dekret, który za bohatera narodowego Ukrainy uznał człowieka, na którego rękach jest krew wielu tysięcy Polaków.
Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, καταψήφισα το σχέδιο ψηφίσματος διότι θεωρώ κατ' αρχήν ότι προσπαθεί να αναμειχθεί στα εσωτερικά της Ουκρανίας και ότι περιέχει αντιφατικές αναφορές. Είναι απαράδεκτο από αυτή την άποψη.
Δεύτερον, γιατί θεωρώ ότι ο ουκρανικός λαός μόνον οδύνη θα έχει από τη συμμετοχή του στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το συγκεκριμένο ψήφισμα προετοιμάζει το έδαφος σ' αυτή την προοπτική και βεβαίως θα υπάρχουν και αναδιαρθρώσεις σ' αυτή τη διαδικασία, όπως έχει γίνει σε τόσες άλλες χώρες.
Τρίτον, ένας από τους βασικούς λόγους που το καταψήφισα είναι η αναφορά στον Bandera. Πολύ καλά κάνει το ψήφισμα και αναφέρεται σ' αυτόν. Όμως, αυτή η αίθουσα και η Ευρωπαϊκή Ένωση έχουν τεράστιες ευθύνες όταν έχουμε τέτοια φαινόμενα, όχι μόνο στην Ουκρανία αλλά και σε άλλες χώρες, στις Βαλτικές χώρες, όπως ασφαλώς θα γνωρίζετε, και είναι πραγματικά μεγάλες οι ευθύνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το ότι φτάσαμε να γίνεται αποκατάσταση των εγκληματιών πολέμου.
Jaroslav Paška (EFD). - Politické vedenie na Ukrajine sa zmenilo, obyvateľstvo Ukrajiny sa však nezmenilo. Je to obyvateľstvo, ktoré je síce chudobné, ale žije v krajine, ktorá je veľmi bohatá a má obrovskú perspektívu.
Myslím, že z tohto pohľadu by Európska únia mala pokračovať v dialógu s Ukrajinou a usilovať sa o intenzívnejší a efektívnejší dialóg. Ukrajina potrebuje skutočne pomoc od Európskej únie, potrebujú to predovšetkým ľudia, nie politici, ale ľudia na Ukrajine, a zo spolupráce Ukrajiny a Európskej únie môže vzísť veľmi silný tandem a veľmi silná spolupráca, veľmi silný ekonomický impulz. Prihováram sa za to, aby sme boli iniciatívnejší v tejto oblasti.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, Soviet Communism was the most murderous ideology devised by our species. In empirical terms, it murdered more people than any other political system, and disproportionately, those casualties were suffered by Ukraine.
And this tragedy continues. The name of Ukraine, as I understand it, means ‘frontier’, or ‘edge’, and here it is as an edge between two large blocs, the division between Slavophiles and Westernisers within that country being mirrored by the rival ambitions of its neighbouring powers.
What could we most usefully do to help that country? We could offer to open our markets. Ukrainians are an educated and industrious people, but they enjoy relatively cheap costs and relatively competitive exports. If we simply admitted them fully into a European Customs Union we would substantially improve their quality of life.
Instead, what we are doing is urging more bureaucracy on them, building capacity, trying to draw them into the cooperative structures of the European Union. They are not asking for that! They do not want our hand-outs. All they want is the opportunity to sell.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, it is human nature when something unexpected happens that we try and fit the facts into our existing Weltanschauung. The psychiatrists have a fancy phrase for it, an even fancier phrase than Weltanschauung: they call it ‘cognitive dissonance’. Thus, for example, when there is a ‘no’ vote in a referendum, the reaction of this House is to say that the people wanted more Europe. They were voting ‘no’ because this did not go in a sufficiently federalist direction.
And so it is with the current economic crisis. We are in a crisis because we have run out of money. We have spent everything, we have exhausted our treasuries, we have exhausted our credit, and now the House comes along and says that we need to spend more. We need more European infrastructure projects, we need a higher budget.
Mr President, that is another dose of the medicine that caused the illness in the first place. We have seen since the 1970s where that process leads. It leads to a reduction of GDP, it leads to unemployment, it leads to stagnation and it leads to this part of the world falling further and further behind its rivals.
Laima Liucija Andrikienė (PPE). - Mr President, I supported the resolution and, as one of the draftsmen of this document, I would like to make a few points on the Goldstone report, the issue which is addressed in the resolution.
The Goldstone report has once again showed that investigations carried out by the warring parties themselves are hardly ever impartial and objective. The report is rather explicit that neither side has conducted adequate and effective investigations of alleged violations of the laws of war by its forces.
Also, we should welcome the fact that the report has been revised recently and made less controversial, with less bitter language, and is therefore more acceptable.
And the main lesson we should learn from this is that we should put effort into making the European Union more involved in the process, not only when it comes to the investigation of alleged crimes, but in a pro-active, preventive way as a party to the Middle East Quartet.
Martin Kastler (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte auch im Namen eines Teils der EVP und vor allem meines Kollegen Elmar Brok feststellen, dass wir erschüttert sind, dass das Haus heute den Änderungsantrag abgelehnt hat, mit dem christliche und andere religiöse Minderheiten in diesen Bericht aufgenommen werden sollten. Ich finde es wirklich infam, dass wir uns immer wieder zu Menschenrechtsfragen äußern, dass wir aber Teile der Bevölkerung, die wegen ihres religiösen Hintergrunds verfolgt werden, nicht für schützenswert halten. Ich finde es sehr schade, dass wir den Änderungsantrag heute nicht aufnehmen konnten, zu einem Thema, das für die Zukunft der Welt sehr wichtig ist. Wenn wir es nicht schaffen, Minderheiten zu schützen, egal aus welchen Gründen, dann haben wir auch nicht mehr das Recht, das Europäische Parlament als den Hort für die Menschenrechte, für die Grundrechte und für diesen Kampf in der ganzen Welt darzustellen. Ich habe dagegen gestimmt, weil man religiöse Minderheiten nicht ausnehmen darf!
Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, aivan kuten Kastler edellä totesi, meidän ryhmämme todellakin olisi toivonut erillisäänestystä tästä uskonnollisten vähemmistöjen kohdasta, mutta ikävä kyllä siihen ei parlamentin enemmistö yhtynyt.
On syytä ottaa huomioon, että uskonnollisten vähemmistöjen oikeuksien puolustaminen on aivan yhtä tärkeää kuin minkä tahansa muidenkin vähemmistöjen puolustaminen.
EU:n pitäisi puuttua YK:n ihmisoikeuskomission työhön, sillä se on tällä hetkellä täysin halvaantunutta ja puolueellista, eikä se enää nauti yleistä luottamusta maailmalla.
Goldstonen raportti on vain yksi esimerkki siitä, millä tavalla YK:n ihmisoikeustuomioistuin on kaapattu erilaisten antisemitististen tarkoitusperien ajamiseen. Tällä hetkellä ihmisoikeustuomioistuimen 25 maakohtaisesta lausunnosta 21 on koskenut Israelia, eli aivan kuin Israel olisi maailman suurin ihmisoikeuksien polkija. Euroopan unionin on puututtava YK:n ihmisoikeusneuvoston työhön.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, since the end of the Cold War a revolutionary new doctrine has imposed itself on the 200 states that comprise the United Nations. The idea has arisen that laws should not emerge from national legislatures which are in some sense connected to their populations but rather should be imposed by an international technocracy of jurists who answer only to their own consciences.
We are reversing 300 years of democratic development. We are getting away from the idea that the people who pass the laws must answer in some way through the ballot box to the rest of their populations and we are reverting to the pre-modern idea that lawmakers should be accountable only to their creator or to themselves.
Through these instruments of human rights codes, these international bureaucracies have the ability to reach behind the borders of Member States and to impose their own wishes at odds with those of the local populations.
Let me finish with a quotation from Judge Bork in the United States, the quashed Supreme Court nominee under Reagan, who gave his name to the language when he said: ‘What we have wrought is a coup d’état: slow-moving and genteel, but a coup d’état none the less.’
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, το θέμα της ισότητας των φύλων στην παρούσα φάση έρχεται αντιμέτωπο και με μία ακόμη πρόκληση. Η πρόοδος που έχει επιτευχθεί τα τελευταία χρόνια από την Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα της ισότητας κινδυνεύει να επιβραδυνθεί, ή ακόμη και να αντιστραφεί, από την τρέχουσα οικονομική ύφεση.
Οι αποτελεσματικές πολιτικές, όμως, για την ισότητα των φύλων μπορούν να αποτελέσουν μέρος της λύσης του προβλήματος για την έξοδο από αυτή την κρίση, τη στήριξη της ανάκαμψης και την ενίσχυση της οικονομίας. Επομένως, η επένδυση σε πολιτικές που προάγουν την ισότητα γυναικών και ανδρών πρέπει να αποτελούν βασική μας επιδίωξη και να στηριχθούν από όλους μας με σθένος, ακόμη περισσότερο, ακόμη πιο δυνατά, στη δύσκολη αυτή οικονομική συγκυρία.
Frank Vanhecke (NI). - Wij zouden denk ik als Parlement een beetje beschaamd moeten zijn omwille van de feitelijke begrotingswijziging die wij zopas in dit verslag hebben goedgekeurd. Het is toch maar zo dat ongeveer alle Europese landen kreunen onder een enorme financiële economische crisis en dat mensen bij de vleet hun werk verliezen. Wij vinden er dan niets beters op dan onszelf fors meer middelen, meer personeel en meer kosten toe te kennen op kosten van de belastingbetaler. Iedereen weet trouwens dat die extra middelen en personeelsleden eigenlijk vooral moeten dienen om de socialisten, die bij recente verkiezingen her en der uit de boot vielen, aan een goed betaalde opvang te helpen. Dat leidde ook eerder reeds tot andere forse subsidieverhogingen, onder meer aan Europese politieke partijen en Europese politieke stichtingen. Het is opvallend dat wij steeds opnieuw mooie argumenten vinden om voor deze instelling nog meer uit de belastingkas te graaien. Dat is eigenlijk onaanvaardbaar in deze tijden van crisis.
Miguel Portas, em nome do Grupo GUE/NGL. – Gostaria de dizer que o orçamento rectificativo que acabámos de aprovar, no valor de 13 milhões e 400 mil euros, com efeitos apenas a partir de 1 de Maio, portanto um semestre, é muito pouco sensato.
Há uma parte dele, a que diz respeito ao reforço em meios humanos das comissões parlamentares e dos grupos parlamentares, no valor de 4 milhões e meio de euros, que pode ser sustentada porque, de facto, o Tratado de Lisboa coloca novas exigências legislativas a este Parlamento, mas aumentar em 8 milhões de euros os recursos dos deputados para contratação de assistentes que, no próximo ano, não serão 8, mas 16 é manifestamente excessivo, até porque também no próximo ano está previsto um novo aumento de 1500 euros por mês para os deputados, o que perfaz não 16, mas 32 milhões de euros. No momento em que nós estamos, perante uma enorme situação de desemprego e de crise social em todos os nossos países, não é sustentável proceder a aumentos dos recursos dos deputados sem que, ao mesmo tempo, tenhamos a coragem de ir cortar nas despesas e ajudas de custo a que nós, enquanto deputados, temos direito e sendo que nem todas, longe disso, estão inteiramente justificadas.
Eu não consigo compreender como é que um eurodeputado, no dia em que viaja, pode receber 300 euros de ajudas de custo, mais o subsídio de distância e mais o subsídio de tempo, dotações que estão inteiramente isentas de impostos. Nós podemos cortar despesas indevidas e então discutir como é que podemos melhorar os nossos meios para a produção legislativa. Não fazer isto ao mesmo tempo é simplesmente andar a desrespeitar as dificuldades por que passam os nossos eleitores. Temos a obrigação de dar o exemplo, hoje demos um mau exemplo.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, I am delighted to agree with Mr Portas and the Communist Group on this issue. All across Europe, from Ireland to Latvia, governments are struggling to respond to the financial crisis, to the credit crunch, by reducing their costs but we in this House, uniquely in this House, are massively increasing our expenditure in both relative and absolute terms. We are increasing the perks and the budgets available to Members and to staff.
The justification which is given in this report is a very interesting one because the reason that we are told we need all of this extra spending is because of the additional responsibilities created by the Lisbon Treaty. In a way that is true, but I think not in the way that the authors intended it. What we see is that the bureaucracy is expanding to service the needs of the bureaucracy. The primary function of the Lisbon Treaty is to provide additional work and additional revenue for all the tens of thousands who are now directly or indirectly dependent on the European Union for their livelihoods. The one lot of people that we have not consulted about this are the electorates and I would love to see issues like this put before our voters to see whether they approve of our voting ourselves additional resources at such a time, when now all of them are tightening their own belts.
Viktor Uspaskich (ALDE). - Labai sveikintinas priimtas sprendimas dėl naujų taisyklių žuvininkystės ūkyje. Žuvims, kaip ir kitiems gyvūnams, nenustatysi ir neapribosi teritorijos, todėl įvertinti ar viena šalis rūpinasi geriau, ar kita blogiau, būtų nesibaigiančių ginčų objektas.
Atsižvelgiant į naujus mokslinius tyrimus, kurie įrodo, kad nemaža dalis žuvų rūšių šiandien yra atsidūrusi ant išnykimo ribos. Ir bendro sprendimo būtinybė tampa dar labiau akivaizdi. Ir ne tik Europos Sąjungos, bet ir viso pasaulio mastu. Todėl šis Europos Sąjungos žingsnis yra sveikintinas kaip geras pavyzdys ir kitoms trečioms šalims.
Tikiuosi, kad šitas sprendimas, kuris yra atsakingas ir už bendrą analizę, padės tiek įmonėms, dirbančioms žuvininkystės ūkyje, tiek šalims, nepriklausomai nuo jų dydžio. Ir taip pat viliuosi, kad šis sprendimas padės išsaugoti nykstančias žuvų rūšis. Ir visiškai reiškiu savo palaikymą.
Diane Dodds (NI). - Mr President, it gave me no pleasure today to vote against a report that contains many potentially positive aspects for the future of our fisheries.
Yet the fact remains that for my fishing industry the common fisheries policy continues to wreak havoc.
The Hague Preference regime annually discriminates against Northern Ireland’s fishermen by deducting quota from their allocations. Eleven years of temporary closures in the Irish Sea have reduced our whitefish fleet from over 40 trawlers to six, and yet we still talk about over-capacity.
Then there is the question of applying rules developed for fisheries in the North Sea to the Irish Sea: a consistent or common approach that is out of touch with reality on the ground. Consider only the net gauges, which were agreed for admirable reasons but which Europe imposed upon the fishing industry with a wholesale failure to communicate the implications of the change to the new method.
That is why, while I am encouraged by some aspects of the report, I voted against it.
Laima Liucija Andrikienė (PPE). - Balsavau už rezoliuciją dėl Žaliosios knygos apie bendrosios žuvininkystės politikos reformos gaires. Tikiuosi, kad šiandieniniu balsavimu Europos Parlamentas bent kiek prisidėjo prie žuvų išteklių ir sveikos jūros aplinkos išsaugojimo. O taip pat prie bendrosios žuvininkystės politikos reformos.
Europos Parlamentui yra žinoma, kad 27 proc. žuvų rūšių yra arti išnykimo ribos ir neapribojus žvejybos, joms gresia išnykimas. Mums taip pat žinoma, kad yra įmanoma 86 proc. padidinti žuvų išteklius, jei žuvys nebūtų taip drastiškai išgaudomos. Mes žinome ir tai, kad 18 proc. žuvų rūšių išteklių yra blogoje būklėje ir mokslininkai rekomenduoja visiškai nutraukti jų žvejybą.
Tikiuosi ir labai linkiu, kad Europos Sąjungai pakaktų politinės valios ne tik suprojektuoti reformą, bet ir ją įgyvendinti.
Hannu Takkula (ALDE). - Arvoisa puhemies, ensinnäkin haluan todeta, että äänestin kalastuspolitiikan uudistusta koskevan vihreän kirjan puolesta niillä ohjeilla, joilla hyvä varjoesittelijämme Carl Haglund ryhmäämme ohjeisti.
Haluan kuitenkin sanoa, että on erittäin tärkeää kiinnittää syvempää huomiota kalastukseen Euroopan unionin alueella ja vesistöjen tilaan. Se on suuri haaste tällä hetkellä. Erityisen huolissani olen siitä, että meillä on melko paljon käsistä riistäytynyttä, melkein ryöstökalastusta, Euroopan unionin alueella, ja määrä voittaa laadun.
Nyt pitäisi alkaa miettiä voimakkaammin sitä, millä tavalla me voisimme rakentaa kalakantoja kestävästi ja huolehtia siitä, että myös tulevaisuudessa voidaan kalastaa. Tässä asiassa on ennen muuta nostettava keskiöön luonnonlohi ja luonnonkalakannat. On laadittava erityinen ohjelma luonnonlohen elvyttämiseksi.
Esimerkiksi minä tulen Suomesta ja Lapista. Me tarvitsemme lohet takaisin kutujokiin ja tarvitsemme ohjelman, jolla varmistetaan, että nimenomaan luonnonlohikannat voivat säilyä ja vahvistua ja että niitä voidaan myös kalastaa terveesti tulevaisuudessa.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, for 11 years in this House I have been protesting about the common fisheries policy’s negative impacts on my home country: under international law the United Kingdom had 65% of the fish stocks in North Sea waters covered by the CFP but we were allocated 25% by volume or 15% by value under the quota system.
That argument is becoming academic because the fish have effectively disappeared. Even in the time that I have been in this House there has been a calamitous decline in what ought to have been a renewable resource. In other countries which found a way to incentivise ownership, to give the fishermen a reason to treat the seas as a renewable harvest, they managed to sustain their fish levels: in Iceland, in Norway, in New Zealand, in the Falkland Islands. But in Europe we had the tragedy of ‘the commons’, where we said it was a common resource to which all vessels had equal access.
You cannot persuade a skipper to tie up his boat when he knows that the waters are being plundered by someone else. As I said, the argument is now effectively academic. It is over. Our boats are grounded. Our fishing ports are sterile. Our oceans are empty.
Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport pentru că aduce câteva îmbunătăţiri sistemului actual^, care vor permite o mai bună raportare a informaţiilor referitoare la proiectele de investiţii în infrastructura energetică din Comunitate. Nevoia de a optimiza sistemul de raportare vine din schimbarea contextului energetic, în condiţiile în care interdependenţa energetică între state a crescut, avem o piaţă internă, deci a devenit necesar să avem şi instrumente la nivel european pentru a lua decizii care privesc sectorul energetic.
Susţin schimbarea bazei legale propuse de Comisie, astfel încât regulamentul să aibă ca temei articolul 194 al Tratatului de la Lisabona, pentru a întări rolul pe care instituţiile Uniunii îl pot juca în domeniul politicii energetice, în special în funcţionarea pieţei energetice, a securităţii resurselor, promovarea eficienţei energetice şi dezvoltarea de noi forme de energii regenerabile, precum şi în interconectarea reţelelor de energie.
Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Vótáil mé i bhfabhar na tuarascála ar infheistíocht i mbonneagar fuinnimh atá mar aidhm aici soláthar fuinnimh agus cumas iomaíochta a chinntiú agus an comhrac i gcoinne an t-athrú aeráide a láidriú. Cuireann an tuarascáil seo iallach ar rialtais an Aontas Eorpaigh eolas a thabhairt don Choimisiún maidir leis an infheistíocht atá á déanamh i mbonneagar fuinnimh, sa nuachóiriú, nó i dtáirgeadh fuinnimh éifeachtúil a chabhróidh le héifeachtúlacht, comhoibriú agus pleanáil fuinnimh san Aontas Eorpach. Athrú aeráide a chomhrac, soláthar fuinnimh a chinntiú agus fuinneamh in-athnuaite a úsáid: is ceisteanna fíorthábhachtacha iad seo san Aontas Eorpach agus ní foláir iarrachtaí níos mó a dhéanamh chun infheistíocht éifeachtach agus spriocdhírithe a spreagadh agus a áirithiú agus ní mór a chinntiú go bhfanfaidh na ceisteanna seo i gcroílár bheartais fuinnimh an Aontais Eorpaigh.
Zigmantas Balčytis (S&D), in writing. − I supported this report. The European Union has gained new powers on the basis of the Lisbon Treaty and must ensure that those powers are fully and effectively used. The EU competence is strengthened in the field of energy policy, and the creation of a common energy market is a priority task for the European Commission. However, the European energy policy cannot be effectively promoted without having adequate and clear information about existing and planned energy infrastructure and projects in the European Union.
The new regulation is a very important piece of legislation in the EU energy policy and I very much hope that it can work in practice. The European energy policy cannot be effectively promoted without having adequate and clear information about existing and planned energy infrastructure in the European Union.
As we know, under the old regulation many Member States did not comply with the reporting obligations and this should not be the case with the new Regulation. The European Commission, as the guardian of the EU Treaty, must ensure that all Member States comply with the provisions of the regulation and timely submit all necessary information on the expected developments in energy infrastructure.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − O politică energetică coerentă la nivel european nu poate exista în absenţa unor raportări corecte şi complete din partea celor 27 de state membre asupra investiţiilor energetice desfăşurate pe teritoriul fiecăreia în parte. Este important, însă, ca executivul Uniunii Europene să ţină cont de necesitatea asigurării confidenţialităţii informaţiilor furnizate de către entităţile naţionale, întrucât avem de a face cu informaţii sensibile de pe o piaţă foarte importantă.
Securitatea energetică a Europei este o temă importantă dar Comisia trebuie să fie conştientă de faptul că informaţiile primite de la fiecare stat în parte nu pot fi făcute publice, mai ales în condiţiile în care ele sunt pur comerciale. Raportarea, o dată la doi ani, a proiectelor de investiţii energetice va permite Comisiei Europene să pregătească o analiză periodică care să prevadă dezvoltarea ulterioară a sistemului energetic al Uniunii Europene şi, astfel, se va putea interveni la timp în situaţia apariţiei unor eventuale lacune sau probleme.
Se impune găsirea unui mecanism de respectare a raportărilor cerute de Comisia Europeană în condiţiile în care prevederile precedentului regulament privind informarea Comisiei cu privire la proiectele de investiții în infrastructura energetică din cadrul Comunității Europene nu au fost respectate de către toate statele membre.
Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Approviamo, oggi, questo regolamento forti del maggior peso che il Trattato di Lisbona conferisce al Parlamento nella definizione delle politiche energetiche. E' sicuramente positivo perseguire una cooperazione inter-istituzionale finalizzata a pianificare in modo organico, razionale e previdente, gli interventi dell'UE nella progettazione e realizzazione delle infrastrutture energetiche: penso ai possibili vantaggi per la programmazione delle TEN-E e l'avvio di progetti pilota per lo stoccaggio del CO2, che rappresentano il futuro dell'energia. Tuttavia, gli obblighi di informativa imposti dal regolamento potrebbero comportare un'eccessiva ingerenza della politica nell'economia e minare il gioco della concorrenza, attraverso la divulgazione di notizie relative ai progetti. E´, quindi, importante assicurare una raccolta e gestione dei dati che tuteli la riservatezza e l'attività delle imprese. L'analisi di questi dati consentirà certamente di orientare al meglio gli investimenti. Ma all'analisi devono accompagnarsi misure finanziarie concrete per sostenere tali opere e incentivare gli investimenti privati nel settore. Bisogna rafforzare il fondo Marguerite per infrastrutture, energia e clima. L'iniziativa è valida e necessaria ma occorre riempire questo fondo con le risorse UE già disponibili in bilancio e agganciarlo a forme di finanziamento garantite dalla BEI e/o altri istituti finanziari, così da poter partecipare adeguatamente all´equity dei singoli PPP realizzativi.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − O Tratado de Lisboa atribuiu à União Europeia mais competência no domínio da política energética.
É fundamental que os Estamos Membros trabalhem em conjunto no sentido de garantir aos seus cidadãos uma política energética mais eficiente, mais segura e mais barata. É importante garantir a estabilidade necessária para reduzir o risco de outra crise relacionada com o gás entre a Ucrânia e a Rússia e, desta forma, proporcionar a segurança do abastecimento que os Estados-Membros da UE e os seus consumidores esperam.
A UE estabelece a área da Energia como uma das grandes prioridades da sua agenda. O pacote Energia e Clima pretende aumentar a competitividade da indústria da UE num mundo com cada vez mais restrições em termos de emissões de carbono.
A presente regulamentação sobre projectos de investimento relativos às infra-estruturas energéticas na União Europeia contribuirá para tornar o mercado mais transparente e mais previsível, apoiando as nossas empresas e criando um ambiente positivo para a competitividade.
David Casa (PPE), in writing. − In order for the European Commission to be able to effectively perform its tasks with regard to the European energy policy, it must necessarily be kept well informed of any developments in the relevant sector. This is one of the reasons for which I have decided to vote in favour of this report.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório sobre a proposta de regulamento do Conselho relativo à comunicação à Comissão de projectos de investimento nas infra-estruturas energéticas na Comunidade Europeia e que revoga o Regulamento (CE) n.º 736/96 do Conselho, uma vez que permitirá que a Comissão acompanhe a situação destas infra-estruturas e antecipe potenciais problemas, designadamente de carácter ambiental. Importa, por isso, sublinhar a importância da avaliação de impacte ambiental dos projectos de infra-estruturas energéticas, de modo a que sua construção e o seu encerramento se possa fazer de forma sustentável.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Atenta a importância de uma política energética integrada, não apenas para combater as alterações climáticas e diminuir as emissões de CO2, mas também para garantir eficiência e uma menor dependência energética da Europa, a comunicação e a transmissão de dados sobre investimentos e projectos de infra-estruturas energéticas é fundamental.
É importante, para a política energética europeia, que a Comissão tenha uma perspectiva actual da evolução dos investimentos energéticos dos Estados, de modo a poder desenvolver políticas integradas que promovam uma maior eficiência energética e investimento em tecnologias mais limpas, garantindo uma progressiva independência energética face a fornecedores externos e às energias fósseis.
Nesse sentido, apoio a presente proposta de regulamento, tendo em particular atenção a sua necessária aplicação, o que não aconteceu com o Regulamento anterior que se visa substituir.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − Esta proposta de regulamento contribui para a concretização de uma política energética europeia que tem como objectivo a eficiência, a fiabilidade e a segurança. A eficiência energética constitui uma política prioritária da União Europeia face à necessidade de preservação e rentabilização de recursos e aos compromissos assumidos no contexto do combate às alterações climáticas.
Recordo que, antes de se avançar para novos projectos, deve ter-se em conta o objectivo da UE de atingir a meta de 20% para a eficiência energética. Assim, os projectos de investimento em infra-estruturas energéticas deverão ser compatíveis com o objectivo de atingir, no horizonte de 2020, o nível mínimo de 20% para a energia proveniente de fontes renováveis sustentáveis. A política energética que se preconiza deve assegurar uma baixa produção de carbono e ter como princípios a solidariedade e a sustentabilidade. A fiabilidade do sistema é importante, pois o funcionamento deve ser ininterrupto, devendo-se ter em atenção a deterioração a que se assiste, dentro e fora da União, do sector energético no que diz respeito ao aprovisionamento. Chama-se ainda a atenção para o investimento crucial em infra-estruturas que evitem problemas de segurança relativos ao aprovisionamento energético.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. − A relatora considera que esta é realmente uma peça importante na política energética da UE, partindo do princípio que, sem informação adequada sobre as nossas infra-estruturas energéticas, não é possível promover efectivamente uma "política energética europeia a nível da UE". Mas, além da nossa discordância de fundo relativamente à política energética europeia, há também a base legal em que se situa este relatório, ou seja, no quadro do mercado interno.
Todavia, há aspectos positivos que também aqui são considerados, designadamente quando refere que é essencial que a confidencialidade das informações seja garantida e que as propostas delas resultantes sejam neutrais e não sejam equivalentes a uma intervenção no mercado a nível político. Além disso, o cumprimento das obrigações de comunicar informações deverá ser fácil, de modo a evitar qualquer inútil sobrecarga administrativa para as empresas e a administração dos Estados-Membros ou da Comissão.
Daí a nossa votação final de abstenção.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Valean sur la proposition de règlement du Conseil concernant la communication à la Commission des projets d’investissement relatifs à des infrastructures énergétiques dans la Communauté européenne.
Il est en effet essentiel de disposer d'un panorama suffisamment précis pour favoriser une meilleure adéquation entre l'offre et la demande d'énergie au niveau européen et pour décider des investissements les plus judicieux en matière d'infrastructures. Cela permettra également d'accroître la transparence sur les marchés (tout en protégeant les données des entreprises) et de lutter contre les phénomènes de dépendance énergétique vis-à-vis d'une source ou d'un site d'approvisionnement.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − Despite the disappointment of Copenhagen, the EU cannot allow the lack of international consensus to slow down our own efforts in effecting a sustainable energy policy. The Scottish Government is continuing to pioneer in the field of renewable energy and the EU has an important role too in driving forward the agenda. The effective promotion of our energy policy requires adequate information on infrastructure and I voted accordingly today.
Alan Kelly (S&D), in writing. − The necessity for a comprehensive collection of data on investment in energy infrastructure within the EU is clear - an outline of the major trends occurring in the industry will be needed to allow for proper forward planning, and to highlight any potential difficulties. Energy infrastructure will be the foundation of our future economic growth. So where Europe can act together on this it should be encouraged.
Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − La proposta risente della situazione emergenziale negli approvvigionamenti di gas emersa nel gennaio 2009, allorquando la Commissione rilevò l’inadeguatezza delle infrastrutture energetiche dell’Unione. L’intento della Commissione europea, che il Parlamento ha pienamente condiviso, è stato di disporre di una fotografia costantemente aggiornata del sistema infrastrutturale energetico. Oggi sussiste una grande incertezza per quel che riguarda la realizzazione dei progetti d’investimento, aggravata dalla crisi economica e finanziaria. Ritengo che occorra intervenire e ovviare alla mancanza di dati ed informazioni coerenti su progetti di investimento, senza i quali è impossibile analizzare l’evoluzione attesa delle infrastrutture dell’Unione e portare avanti un monitoraggio adeguato in prospettiva intersettoriale. Inoltre, il regolamento 736/96, che la proposta in parola abroga, non è più applicato in maniera coerente e risulta inadeguato ai recenti sviluppi del settore energetico. Con la presente proposta abbiamo quindi rafforzato il sistema esistente, migliorando sensibilmente la comparabilità delle informazioni e alleggerendo al contempo gli oneri amministrativi derivanti. Infine, tengo a sottolineare il fatto di aver votato a sfavore dell’emendamento 81 (tramite il quale si intendeva includere l’intera catena connessa all’energia nucleare fra le infrastrutture coperte dal regolamento), dal momento che esistono già disposizioni che disciplinano tali questioni nel Trattato Euratom.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A política energética da UE é muito relevante para que, num futuro próximo, se consigam utilizar maioritariamente energias renováveis. Com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa, as decisões sobre matérias relacionadas com a política energética são tomadas em co-decisão, pelo que é necessário reajustar os regulamentos com base na nova realidade jurídica da UE. Assim, e para que todos os Estados-Membros possam comunicar de forma adequada e útil a evolução prevista nas infra-estruturas energéticas, é necessária a aplicação de um novo regulamento que o torne mais fácil e ágil.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Dem ganzen Vorhaben mag zwar ein guter Gedanke – nämlich auf Versorgungsengpässe reagieren zu können – zugrunde liegen, doch sind die Mitgliedstaaten schon nach der alten Verordnung nicht ihrer Meldepflicht nachgekommen. Der vorliegende Entwurf scheint nicht geeignet, hier große Änderungen zu bringen. In der vorliegenden Form können jedoch Marktinterventionen und auch überflüssiger Verwaltungsaufwand für die Unternehmen nicht ausgeschlossen werden. Aus diesen Gründen, und um dem Bürokratismus nicht Vorschub zu leisten, habe ich gegen den Bericht gestimmt.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. − Das Ziel dieses Entschließungsantrags ist, dass die Mitgliedstaaten genaue Informationen über ihre Vorhaben im Bereich der Energieinfrastruktur abgeben müssen. Sobald ein Vorhaben im Energiebereich gestartet oder eingestellt werden soll, muss dies der Kommission mitgeteilt werden, damit diese die Möglichkeit bekommt, neue oder geänderte Projektvorschläge zu erstellen und somit einen erheblichen Einfluss auf die Energiediversität der einzelnen Mitgliedstaaten erlangt. Dies stellt einen weiteren Schritt in Richtung Zentralisierung dar. Ich habe daher gegen den Entschließungsantrag gestimmt.
Rovana Plumb (S&D), în scris. − Această propunere de regulament are ca scop garantarea unei informări corecte și periodice a Comisiei în legătură cu proiectele de investiții în infrastructura energetică a UE, pentru ca aceasta să fie în măsură să își îndeplinească sarcinile, în special cele legate de contribuția sa la politica energetică europeană.
Regulamentul abrogat este considerat depășit, deoarece nu reflectă schimbările importante care au avut loc din 1996 în domeniul energetic (extinderea Uniunii Europene și aspectele legate de securitatea aprovizionării cu energie, sursele de energie regenerabile, politica privind schimbările climatice, noul rol al UE în domeniul energetic în contextul Tratatului de la Lisabona). Am votat acest raport deoarece este nevoie de actualizarea legislaţiei europene în orice domeniu, şi mai ales în cel energetic.
Teresa Riera Madurell (S&D), por escrito. − Este Reglamento es muy importante, puesto que trata de asegurar que la Comisión cuente con información precisa y regular sobre los proyectos de inversión en infraestructuras energéticas, tanto a nivel nacional como transfronterizo, a fin de que la Unión pueda garantizar el correcto funcionamiento del mercado interior y la seguridad energética de todos los Estados miembros. Se trata de poner al día el Reglamento de 1996 respecto a los compromisos de la Unión en materia de seguridad de suministro, cambio climático y energías renovables en el marco de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Este informe tiene un interés especial, puesto que refuerza el carácter de sistema de alerta temprana en caso de deficiencia en las interconexiones. La Comisión de Industria, Navegación y Energía de este Parlamento siempre ha insistido en la necesidad de llegar al 10 % de interconexión entre Estados miembros, como estableció el Consejo Europeo, y cualquier disposición que ponga de manifiesto las carencias en este sentido es muy positiva. Por ello mi voto para este informe ha sido afirmativo .
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the final resolution mainly because during the vote we managed to get: Co-decision: this is a huge victory,since for the first time we now the TFEU (Lisbon Treaty) legal basis on energy to get co-decision against the will of the Commission. Even more historic, for the first time since I worked in this House, we managed to get rid off the Euratom Treaty as legal basis although this Regulation covers also transparency for investments in the nuclear sector. This has been confirmed by the positive vote on AM 30 listing nuclear fuels as a primary energy source under the scope of the Regulation. For sure, we will have to fight now to maintain this victory in the upcoming tripartite negotiations with Council and COM; MS must provide, at least five years before construction starts, the amount and types of investment in energy projects. This is a really wise move towards better future energy scenarios, since the Commission will get a better idea of how the energy market is evolving; Renewables, including decentralised ones, will have to be fully considered; Every single mention of 'low carbon', the pro-nuclear Trojan horse has been deleted.
On the negative side, we tried -without success- through our AMs in Plenary to get better transparency, including in the part of the investments that will be paid by tax payers money and public consultation although we managed to get lighter wording on consultation and access to documents.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté contre le rapport de Mme Valean, car il cautionne la libéralisation du secteur énergétique et une politique énergétique européenne libérale dont nous connaissons les conséquences dramatiques pour les salariés du secteur et un nombre croissant de citoyens et pouvant aller jusqu'à des interruptions régulières de fourniture d'énergie.
Ce rapport consacre le primat du marché, la neutralité des interventions publiques et donne la priorité aux "agents économiques". Nous savons quels intérêts ils servent. Nous pouvons craindre pour la préservation des infrastructures existantes quand un amendement invite à garantir des investissements prioritaires en fonction de l'intérêt du seul marché de l'énergie.
Il ne suffit pas d'ajouter le mot "solidaire" au détour d'un amendement pour rendre la politique énergétique européenne acceptable quand, par ailleurs, un amendement refuse à l'Union européenne toute intervention dans le fonctionnement du marché. Dans ce contexte, nous savons aussi ce que signifie une concurrence loyale.
De manière générale, l'objectif ne doit pas être de répondre à une demande énergétique sans cesse croissante. Les financements complémentaires pour de nouveaux investissements infrastructurels devraient plutôt être alloués au développement de l'efficacité énergétique.
Malgré la crise économique actuelle, les dogmes néolibéraux restent l'alpha et l'oméga de nombreuses politiques communautaires.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Palaikau šią rezoliuciją ir visiškai pritariu joje išdėstytiems pastebėjimams. Džiaugiuosi, kad įvykę prezidento rinkimai atspindėjo nemažą Ukrainos padarytą pažangą ir vyko geriau nei ankstesni rinkimai , ypač pagarbos piliečių ir politinėms teisėms , įskaitant susirinkimų , asociacijų ir žodžio laisvę, atžvilgiu. Tarptautinių rinkimų standartų atitikimas rodo, kad Ukraina žengia keliu, vedančiu į brandžią demokratiją ir į glaudesnį bendradarbiavimą su ES, grindžiamą abipuse pagarba esminės ES vertybėms. Reikia skatinti, kad Ukraina aktyviai dalyvautų Rytų partnerystėje ir palaikyti jos pastangas užtikrinti daugiau demokratijos ir pagarbą teisinei valstybei, žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms, taip pat įsipareigojimui užtikrinti rinkos ekonomiką , tvarų vystimąsi ir deramą valdymą.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Esu viena iš šios rezoliucijos rengėjų, dėl to balsavau už šioje rezoliucijoje numatytus tikslus. Po prezidento rinkimų Ukraina privalo suartėti su Europos Sąjunga. Džiaugiuosi, kad Ukraina tvirtai žengia demokratijos keliu ir, kad ji suvokia savo teisėtą vietą Europos demokratinių šalių bendruomenėje. Durys į Europą Ukrainai turėtų būti atviros.
Skaidrūs rinkimai yra svarbus žingsnis įtvirtinant demokratinės valstybės principus. Nors ir stebėtojai paskelbė savo rezultatus, kad Ukrainos prezidento rinkimai atitiko aukštus kokybės reikalavimus ir demokratijos principus, vis tik Ukrainos valdžios institucijos turėtų priimti aiškų rinkimų kodeksą. Žodžio laisvė bei pliuralistinė žiniasklaida Ukrainoje turi būti užtikrinta visiems piliečiams bei kandidatams į rinkimus.
Labai svarbu, kad Ukraina dalyvautų Rytų partnerystėje ir Euronest parlamentinėje asamblėjoje, bendradarbiaujant kartu su Europos Parlamentu. Ukraina šiandiena yra Europos šalis, kuri turi teisę priimti sprendimus dėl Europos. Europos Sąjunga turi intensyviai bendradarbiauti su Ukraina dėl demokratinio proceso stiprinimo ir integracijos į Europos Sąjungą.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Recent instalatul preşedinte al Ucrainei dă un semnal important alegând Bruxelles-ul drept destinaţie a primei sale vizite externe. Ucraina este un stat cu aspiraţii europene iar faptul că preşedintele Ianucovici vine în capitala UE pentru întâlniri cu conducerea Comisiei arată că faţa Kievului este orientată spre Occident.
Noul preşedinte al Ucrainei are în faţă mari provocări, în condiţiile în care Fondul Monetar Internaţional a suspendat acordul stand-by încheiat cu Kievul, pe fondul multor angajamente neîndeplinite sau încălcate. Este important ca preşedintele Victor Ianucovici să nu uite ceea ce a promis în ziua preluării mandatului. Ucraina are nevoie, aşa cum a punctat noul lider de la Kiev, de stabilitate internă, combaterea corupţiei şi consolidarea economiei pe baze sănătoase. Ucraina are nevoie să recâştige încrederea mediului de afaceri şi a comunităţii internaţionale pentru a reuşi să treacă peste recesiunea economică, accentuată de un climat politic instabil.
Încheierea campaniei electorale şi preluarea mandatului de către preşedintele Ianucovici trebuie să însemne sfârşitul unor practici populiste de mărire artificială a veniturilor populaţiei, pe baze economice nesustenabile. Discursul inaugural al preşedintelui Ianukovici dă speranţe comunităţii internaţionale că lucrurile pot reveni la normal în Ucraina. Rămâne ca, în următoarea perioadă, acest lucru să fie demonstrat şi prin fapte.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Ψήφισα αποχή γιατί θεωρώ πως οι σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις άλλες χώρες πρέπει να διακρίνονται από την ισοτιμία, τις αμοιβαία επωφελείς εμπορικές και οικονομικές ανταλλαγές, τη μη παρέμβαση στις εσωτερικές πολιτικές εξελίξεις και τις δημοκρατικές διαδικασίες κάθε χώρας και φυσικά, το σεβασμό της βούλησης των λαών. Η οικοδόμηση μιας Ευρώπης φιλειρηνικής προϋποθέτει, εκτός των άλλων, τη δυνατότητα κάθε χώρας να καθορίζει τις διεθνείς της σχέσεις χωρίς υπαγορεύσεις και πιέσεις. Επειδή η ενεργειακή ασφάλεια αποτελεί κρίσιμο παράγοντα για τις χώρες τις Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο ρόλος της Ουκρανίας είναι σημαντικός και γι' αυτό, θα πρέπει να ενθαρρύνεται να αντιμετωπίσει τα ενεργειακά προβλήματα μέσα από τη βελτίωση των σχέσεων με τη Ρωσία με την χρήση διμερών συμφωνιών. Αυτό θα είναι και προς όφελος των δύο πλευρών και θα εξασφαλίσει την απρόσκοπτη ροή φυσικού αερίου προς την Ευρώπη.
Robert Dušek (S&D), v písemné formě. − Vítám vypracovanou kompromisní rezoluci o Ukrajině, která se zabývá nejen otázkami demokratičnosti uplynulých voleb, ale nabízí také řešení problémů dodávek a tranzitu ropy i zemního plynu a nabádá Ukrajinu k přístupu ke Smlouvě o energetickém společenství a energetické legislativě v souladu se směrnicí 2003/55/ES. Podporuji, že aktivní a pozitivní přístup Ukrajiny k EU není jediným hodnotícím hlediskem. Ukrajina musí mít totiž prioritně také dobré vztahy se svými sousedskými zeměmi, zeměmi Východního partnerství i EURONESTU. Návrhy i další ustanovení této kompromisní rezoluce jako celek podporuji a budu pro její přijetí hlasovat.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente a proposta de Resolução Comum que destaca a importância de reforçar a cooperação entre a UE e a Ucrânia. A estabilização política e económica daquele país e o reforço da cooperação entre a Ucrânia e a UE no domínio energético são condições essenciais para o reconhecimento das aspirações europeias da Ucrânia. A estabilidade da UE também depende da estabilidade dos seus vizinhos.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Recordo a esperança trazida pela revolução laranja e o corte com o passado de influência soviética que esta acarretou para o povo ucraniano. Lembro-me das promessas de sucesso, de progresso, de democracia e de cooperação que então se fizeram, interna e externamente, aos ucranianos. A União Europeia surgiu, nessa altura, como o destino provável de um povo que assumia claramente uma viragem para o Ocidente.
Passada a euforia, parece ser hoje claro que os protagonistas da revolução laranja falharam o desafio, sendo igualmente evidente a desilusão popular com a condução dos destinos do país.
A eleição do candidato derrotado por Yushchenko, em Dezembro de 2004, demonstra quer uma importante cisão no país, quer uma inflexão no sentir popular, agora mais favorável à influência russa.
Parece-me importante que a União Europeia saiba manter a capacidade de atracção da Ucrânia para a sua esfera e que, para o efeito, use os diversos meios de que dispõe. Faço votos de que a Ucrânia persista e persevere no sentido da democratização interna e que, no respeito pelo seu passado e pela sua História, empreenda uma viagem de convergência com a UE, que termine na sua adesão como membro de pleno direito.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − Após a desagregação do Bloco de Leste e da União das Repúblicas Soviéticas, o povo e as instituições ucranianas têm-se empenhado fortemente na democratização do país e na construção de uma sociedade moderna através do desenvolvimento de um sistema social, económico e político que permita reforçar a condição de um Estado de direito e o respeito dos direitos humanos, apesar das dificuldades normalmente inerentes a um Estado em fase de regeneração da sua organização estrutural e identidade política.
Enquanto espaço de referência e promoção para a pacificação e o desenvolvimento económico, social e cultural dos povos, a União Europeia tem o dever de assumir um papel decisivo na evolução do regime democrático da Ucrânia, designadamente através do reforço de mecanismos de integração europeia. Isso permitirá também ajudar à pacificação dos conflitos regionais no interior do país, de grande importância geoestratégica para a UE, atendendo às relações com a Rússia e a Ásia Central, sobretudo ao nível energético. Neste processo, relevo ainda o contributo desta proposta de resolução para a integração da forte comunidade imigrante ucraniana na UE, assim como a valorização do papel dos jovens e da educação no progresso social, económico e cultural da Ucrânia.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. − Prin votul dat astăzi asupra Rezoluţiei privind situaţia in Ucraina, am salutat desfăşurarea conforma cu principiile democratice alegerilor prezidenţiale, dar si instalarea noului preşedinte, de la care aşteptam sa duca o politica de deschidere si cooperare fata de noi. Am subliniat importanta încheierii unor acorduri suplimentare in domeniul energetic care sa garanteze securitatea furnizării de energie. De asemenea am apreciat prin votul dat nevoia de a continua discuţiile in vederea configurării unui sistem avantajos de acordare a vizelor. Ucraina a fost invitata, prin mesajul transmis astăzi sa continue colaborarea cu noi pentru angajarea sa definitiva pe calea democratica. Prin acest vot am reconfirmat ceea ce am spus si cu alte ocazii, ca trebuie sa ne arătam deschişi, prin dialog si angajamente ferme, pentru a da Ucrainei încurajările necesare intr-o evoluţie pro-europeana, ea fiind insa cea care trebuie sa demonstreze ca este un partener de încredere pentru noi.
Tunne Kelam (PPE), in writing. − I supported Amendment 2, tabled on behalf of the ECR Group, to the joint motion for a resolution on the situation in Ukraine, which voices concern that the Nord Stream pipeline project undermines the principle of solidarity in the EU’s energy security and will be constructed to circumvent Ukraine. Even if not directly relevant to the current situation in Ukraine, I fully share the view that the Nord Stream project has been designed by the Russian Government as primarily a political project with a goal to divide Europe and isolate not only Ukraine but also some new Member States. This amendment is a reminder that the debate on Nord Stream has not ended but is to be continued. The EU, which is heading toward a common energy market with the implementation of an energy solidarity principle, cannot rely on a long-term relationship with a politically orientated state-owned monopoly that has already failed economically and is defying the basic EU principles of open competition, transparency and separation of production, transportation and distribution.
Iosif Matula (PPE), în scris. − Am votat în favoarea proiectului de rezoluţie depus de Grupul PPE, deoarece consider că UE trebuie să ajute Ucraina să implementeze reformele democratice şi valorile europene, să garanteze drepturile omului şi drepturile persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale.
Noul preşedinte al Ucrainei a câştigat alegerile cu un program de garantare a drepturilor minorităţilor, iar UE trebuie să sprijine aplicarea eficientă şi durabilă a acestui program. În acest sens, este necesară adoptarea şi aplicarea legii de implementare a Cartei limbilor regionale şi minoritare. Trebuie anulate măsurile anterioare de restrângere drastică în şcoli a învăţământului în limbile materne ale minorităţilor. Trebuie îmbunătăţită reprezentarea minorităţilor în instituţiile locale, raionale, regionale şi centrale ale Ucrainei. Trebuie garantată respectarea la standarde europene a drepturilor tuturor minorităţilor: rusă, polonă, tătară, bulgară, greacă, română, maghiară, evreiască, romă. Nicio minoritate nu trebuie neglijată.
Doresc să atrag atenţia asupra necesităţii conservării şi restaurării patrimoniului cultural-istoric din Regiunea Cernăuţi, care aparţine moştenirii culturale iudaice, germano-austriece, polone, române, ruse şi ucrainene. Consider că păstrarea acestui valoros patrimoniu multicultural şi multiconfesional european, inclusiv cimitirele, monumentele, clădirile şi bisericile din Bucovina de Nord, trebuie să constituie un obiectiv prioritar pentru cooperarea dintre UE şi Ucraina.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − As recentes eleições que decorreram na Ucrânia e, tendo em conta as declarações da Missão de Observação Eleitoral OSCE/ODHIR, que considerou que as normas internacionais foram, em grande parte, cumpridas, são um sinal de que este país continua a evoluir positivamente no sentido de uma futura integração no espaço da UE. É, no entanto, importante que os políticos e as autoridades ucranianas se empenhem para que a estabilização política e económica seja uma realidade a breve trecho. Para isso, é necessário que se implementem as necessárias reformas constitucionais, de consolidação do Estado de direito, de estabelecimento de uma economia de mercado social e de renovados esforços no combate à corrupção e à melhoria do clima empresarial e de investimento.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Der Entschließungsantrag zur Lage in der Ukraine geht sehr gut auf die aktuelle Lage im Land und die Situation rund um die Präsidentschaftswahlen ein. Er mahnt bei den ukrainischen Politikern und Staatsorganen auch die Notwendigkeit einer politischen und wirtschaftlichen Stabilisierung an, die insbesondere durch eine Verfassungsreform, die Konsolidierung der Rechtsstaatlichkeit, die Durchsetzung einer sozialen Marktwirtschaft und erneute Anstrengungen zur Bekämpfung der Korruption und der Verbesserung des Wirtschafts- und Investitionsklimas erreicht werden kann. Dennoch gehen mir die Überlegungen im Hinblick auf die rasche Einbeziehung in die Freihandelszone bzw. den gemeinsamen Binnenmarkt der EU zu weit. Die Ukraine muss ihre eigene Volkswirtschaft kontinuierlich aufbauen und stärken und auf die eigenen Bedürfnisse abstimmen. Bei aller europäischen Ausrichtung der Ukraine darf man auch die historische Verwurzelung des Landes in der russischen Interessensphäre nicht vergessen oder verdrängen und muss darauf Rücksicht nehmen. Aus den dargelegten Gründen habe ich mich daher bei der Abstimmung über den vorgelegten Entschließungsantrag der Stimme enthalten.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. − Der Text enthält einige gute Ansätze, wie zum Beispiel die Verurteilung des kommunistischen Regimes. Auf der anderen Seite halte ich weitgehende VISA-Liberalisierungen, sowie eine rasche Einbindung der Ukraine in den gemeinsamen Markt nicht für sinnvoll. Ich habe mich daher der Stimmabgabe enthalten.
Kristiina Ojuland (ALDE), kirjalikult. − Lugupeetud eesistuja! Toetasin Euroopa Parlamendi resolutsiooni olukorra kohta Ukrainas. Muuhulgas leian, et peaksime väga tõsiselt suhtuma vastvalitud president Janukovitši otsusesse tulla esimesele välisvisiidile just Brüsselisse. See on selgeks märgiks, et Ukraina jätkab Euroopa Liidu integratsiooniga. Pean oluliseks, et Euroopa Liit avaldaks praeguses olukorras Ukrainale toetust, sõlmides assotsiatsioonilepingu ning tagades viisavabaduse, eeldades, et Ukraina täidab omapoolsed kohustused. Euroopa Liidu uksed peavad jääma Ukrainale avatuks.
Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Z zadowoleniem przyjmuję zgodny z demokratycznymi standardami przebieg wyborów prezydenckich na Ukrainie. Na początku 2010 roku ukraińska demokracja dowiodła swojej żywotności. Szczególne uznanie wzbudza wysoka frekwencja wyborcza. Dzisiaj sam wynik wyborczy na Ukrainie nie budzi już zastrzeżeń mogących skutkować ich sądownym podważaniem.
Unia Europejska nie może jednak poprzestać na wyrazach uznania dla przebiegu wyborów. Koniecznością jest zaoferowanie Ukrainie kilkustopniowej perspektywy europejskiej. Pierwszym jej stopniem powinien być udział w partnerstwie wschodnim, a ostatnim członkostwo we Wspólnotach Europejskich. Unia Europejska musi prowadzić wobec Ukrainy politykę otwartych drzwi. To, na jaki stopień integracji ze Wspólnotami Ukraina się zdecyduje, powinno zależeć tylko od suwerennej decyzji ukraińskiego społeczeństwa.
W żywotnym interesie Unii Europejskiej leży poprawa stosunków ukraińsko-rosyjskich. Konsekwencje bilateralnych relacji Ukraina-Rosja dotykają bowiem również kraje członkowskie UE. Z zadowoleniem przyjmuję zapowiedź poprawy tych stosunków.
Justas Vincas Paleckis (S&D), raštu. − Prezidento rinkimai Ukrainoje atitiko tarptautinius rinkimų standartus. Šalis žengė žingsnį europietiškos demokratijos link. Tai patvirtinimas, kad Ukraina vis tvirčiau jaučiasi Europos demokratinių valstybių bendruomenėje.
Tikimės, kad naujasis Ukrainos prezidentas bus patikimas partneris, su kuriuo bus galima bendradarbiauti didinant stabilumą ir ekonominį vystymąsi Rytų Europoje kartu su kitomis kaimyninėmis valstybėmis. Vienas iš svarbiausių praktiškų žingsnių ES santykiuose su Ukraina yra vizų režimo supaprastinamas, kurio galutinis tikslas būtų vizų panaikinimas į ES keliaujantiems Ukrainos piliečiams.
Už šią rezoliuciją balsavau todėl, kad ji įvertina teigiamus pokyčius tokioje svarbioje ES kaimyninėje valstybėje, nors sudėtingumų ir įtampos tarp įvairių valdžios institucijų šioje šalyje lieka dar daug.
Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), na piśmie. − Podczas tej sesji plenarnej głosowaliśmy nad rezolucją Parlamentu Europejskiego w sprawie sytuacji na Ukrainie. Głosowałem za tą rezolucją, ponieważ jest ona bardzo ważną deklaracją naszej instytucji, świadczącą o tym, że z uwagą śledzimy rozwój demokracji na Ukrainie. Rezolucja ogólnie dobrze ocenia przebieg wyborów prezydenckich oraz wzywa do zapewnienia stabilizacji politycznej i gospodarczej kraju. Kluczowym punktem jest konieczność wzmocnienia współpracy między Ukrainą a UE, szczególnie w dziedzinie energetyki. Z mojego punktu widzenia kontrowersyjne były 2 poprawki. Pierwsza dotyczyła mniejszości językowych - głosowałem przeciw tej poprawce, ponieważ wzmacniała ona stosowanie języka Rosyjskiego zamiast Ukraińskiego. Druga poprawka dotyczyła rurociągu Nord Stream. W tym wypadku głosowałem za, ponieważ chciałem zamanifestować swój sprzeciw wobec budowy tego rurociągu.
Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Uniunea Europeană a militat pentru stabilirea Consiliului Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Drepturile Omului (UNHRC) şi s-a angajat alături de statele membre să joace un rol activ şi vizibil pentru a sprijini un organism eficient care să se ocupe de provocările contemporane la adresa drepturilor omului. Noua structură instituţională creată în urma intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona oferă posibilitatea creşterii coerenţei, vizibilităţii şi credibilităţii acţiunilor Uniunii în cadrul UNHRC. De aceea, este importat ca în cadrul celei de a treisprezecea sesiuni a UNHRC, UE să aibă o poziţie comună, consolidată cu privire la toate aspectele care vor fi abordate. UE trebuie să aibă o influenţă efectivă în cadrul sistemului extins al ONU şi să rămână angajată pe calea obţinerii unei poziţii comune, să-şi mărească flexibilitatea în ceea ce priveşte chestiunile mai puţin importante pentru a fi capabilă să reacţioneze mai rapid şi mai eficient în negocieri privind chestiunile fundamentale şi mai ales să se angajeze activ în crearea unor mecanisme specializate ale UNHRC pentru a răspunde rapid şi eficient crizelor în materie de drepturile omului din Iran, Afganistan, Irak, Yemen.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Human rights are still violated in many countries and it is unfortunate that grave violations sometimes are not addressed timely and properly by the international community. We are lacking a coordinated approach on the international stage .The EU`s role as a global player has increased in recent decades and the newly established European External Action Service under the Lisbon Treat could be instrumental in helping the Union to act more effectively to meet global challenges and to address human rights violations in a more coherent, consistent and efficient manner. The EU now has a great opportunity to strengthen its role in the UN Human Rights Council and should fully use it to increase visibility and credibility of EU actions in the area of human rights.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La risoluzione di compromesso che si presenta al giudizio della nostra assemblea purtroppo contiene passaggi che non mi consentono di esprimermi favorevolmente. L’UNHRC è un organo politico che vive una "politicizzazione estrema", come riconosce il testo della risoluzione. Tuttavia avremmo potuto esporci -credo- molto di più, soprattutto perché ci muoviamo su un terreno delicato e a tanti di noi caro, quello dei diritti umani. Leggo nel testo, una debolezza inopportuna -forse non per la politica della diplomazia, certamente per quella dei valori- scarsa determinazione nel criticare i ben noti aspetti che fanno dell’UNHRC un organo assai controverso. Potevamo infatti essere più decisi, pronunciandoci più vigorosamente contro la candidatura dell´Iran alle prossime elezioni del Consiglio. Non c’è alcuno specifico riferimento alla balorda composizione di un Consiglio in cui siedono troppi membri che poco hanno da insegnare in materia di diritti umani, e che evidentemente meno ancora hanno le credenziali per poter giudicare e mettere sul banco degli imputati chicchessia. Il mio voto è quindi di astensione e di scetticismo verso questo testo: nella speranza che il Parlamento smetta le vesti della diplomazia, che non è il suo mestiere, e abbracci più coraggiosamente la battaglia sui valori e sui diritti umani.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Ψήφισα αποχή, παρά το ότι το Ψήφισμα έχει θετικά στοιχεία, γιατί καταψηφίστηκαν σημαντικές τροπολογίες που είχε καταθέσει η ευρωομάδα της Αριστεράς με αποτέλεσμα να μην είναι επαρκές στο περιεχόμενό του. Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να υποστηρίζει τις προσπάθειες του ΟΗΕ για να γίνονται σεβαστά τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλο τον κόσμο. Οφείλει να πρωταγωνιστεί σε μια τέτοια προσπάθεια, πολύ περισσότερο σήμερα που η παραβίαση τους τείνει να γίνει κανόνας από αυταρχικά καθεστώτα που τα χαρακτηρίζει η "καπιταλιστική βία" για την επιβολή των αντικοινωνικών πολιτικών τους. Η Ευρωπαϊκή Ένωση, οφείλει να επανεξετάσει τις σχέσεις της με το κράτος του Ισραήλ, λαμβάνοντας σοβαρά υπόψη της τις πολεμικές επιχειρήσεις του Ισραήλ στα Παλαιστινιακά εδάφη αλλά και τις επιθέσεις στα δικαιώματα του Παλαιστινιακού λαού, συμπεριλαμβανομένου και του δικαιώματός του να αποκτήσει τελικά τη δική του πατρίδα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να παραιτηθεί από τις εκστρατείες "εξαγωγής δημοκρατίας" των ΗΠΑ και να διαμορφώσει πλαίσιο διεθνών σχέσεων με σεβασμό στους κανόνες του διεθνούς δικαίου και ενισχυμένο ρόλο του ΟΗΕ.
Anna Maria Corazza Bildt, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE), skriftlig. − Moderaterna har idag 25/02/2010 röstat för den gemensamma resolutionen om det trettonde mötet i FN:s råd för mänskliga rättigheter, B7-0123/2010. Vi vill dock framhålla att vi anser att EU:s medlemsstater generellt bör uppmanas till att fördöma brott mot de mänskliga rättigheterna samt anser att det är beklagligt att FN:s råd för mänskliga rättigheter inte klarat av att tillräckligt snabbt hantera allvarliga människorättssituationer även i andra länder än de som nämns i resolutionen, till exempel Kuba med flera länder.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Ţin să subliniez că respectarea legislaţiei internaţionale în materie de drepturi ale omului şi a legislaţiei umanitare de către toate părţile şi în toate circumstanţele rămâne o condiţie esenţială pentru realizarea unei păci drepte şi durabile în toată lumea.
Consider că la nivelul Uniunii Europene, o acţiune concertată atât din partea Înaltei Reprezentante a Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, precum şi din partea ţărilor membre, care să pledeze pentru o poziţie comună puternică, ar asigura tragerea la răspundere a celor care se fac vinovaţi de încălcarea legislaţiei internaţionale în materie de drepturi ale omului şi a legislaţiei umanitare internaţionale.
Proinsias De Rossa (S&D), in writing. − I voted in favour of the resolution on the United Nations Platform for Action for Gender Equality, which identifies key steps required for the European Union to meet strategic objectives on equality between women and men. There is a clear need for the Commission to step up efforts to compile comparable data on critical indicators for the follow-up to the Platform for Action, and to translate it into regular reviews of gender mainstreaming initiatives across a range of policy fields. It is especially important to monitor, and act on, the gender dimension of poverty, violence and the needs of girl-children. The follow-up to the Commission's Roadmap for Equality between Women and Men 2006-2010 must take into consideration the long-term consequences of the economic crisis and climate change in a society that is getting older and ethnically more diverse. Sexual and reproductive health and rights need to be acknowledged and furthered in Europe and at a global level. The European Union should now become party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, a legal step made possible by the entry into force of the Lisbon Treaty.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente a proposta de Resolução Comum sobre a 13ª sessão do Conselho dos Direitos do Homem das Nações Unidas. A nova estrutura institucional da UE oferece uma oportunidade única para aumentar a coerência, a visibilidade e a credibilidade da UE no Conselho dos Direitos do Homem das Nações Unidas. A acção da Alta Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança também permitirá aumentar a capacidade da UE na cooperação com países de outros blocos regionais, no sentido de pôr termo às violações dos direitos humanos, incluindo a violência de que são alvo directo mulheres e crianças.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − A politização do Conselho dos Direitos Humanos e o constante bloqueio que tem sido feito a tomadas de posição mais vigorosas na condenação de violações dos direitos humanos, em várias partes do globo, justificam uma mudança na sua estrutura e modo de actuar. A anunciada candidatura do Irão constitui mais um sinal de que o caminho trilhado por este organismo pode ser pouco credível e seguro e que Estados com historiais de repetidas violações de direitos humanos possam usar a pertença a este Conselho para procurar branquear essas mesmas violações.
A União Europeia deve participar activamente nos trabalhos do Conselho, ciente das suas limitações e problemas, e procurar impor uma visão equilibrada, mas rigorosa e exigente, do que deve ser o respeito dos direitos humanos. Se o fizer, estará à altura das suas particulares responsabilidades nesta matéria.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O Conselho dos Direitos do Homem (UNHRC) é uma plataforma consagrada aos direitos humanos universais e constitui um fórum específico dedicado aos direitos humanos no sistema das Nações Unidas. A promoção e a salvaguarda da universalidade dos direitos humanos fazem parte do acervo jurídico, ético e cultural da União Europeia, e constituem um fundamento da sua unidade e integridade.
Estou certo de que os Estados-Membros da UE se opõem activamente a qualquer tentativa de enfraquecimento dos conceitos de universalidade, indivisibilidade e interdependência dos direitos humanos. Espero uma participação activa dos Estados-Membros no debate anual interactivo sobre os direitos das pessoas com deficiência e na reunião anual sobre os direitos da criança. Saliento a importância da 13.ª sessão do UNHRC, que contará com a participarão de ministros e outros representantes de grande relevo, e que tem em agenda a crise económica e financeira e a Declaração das Nações Unidas sobre educação e formação no domínio dos direitos humanos. Por fim, congratulo-me com o novo empenho dos Estados Unidos nos órgãos das Nações Unidas e a sua subsequente eleição como membro do UNHRC, bem como com o trabalho construtivo no domínio da liberdade de expressão, realizado na 64.ª Assembleia-Geral da ONU.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. − Estamos muito de acordo com o conceito referido no relatório relativamente à universalidade, indivisibilidade e interdependência dos direitos humanos. No entanto, partindo destes mesmos pressupostos, é necessário sublinhar a contradição insanável entre esta perspectiva e o profundo ataque aos direitos dos trabalhadores e dos povos que a crise do sistema capitalista está a gerar, nomeadamente: elevadas taxas de desemprego, aumento da pobreza, acesso cada vez mais difícil a serviços públicos de qualidade e a preços acessíveis. Lamentavelmente, a maioria do PE não teve em devida conta esta contradição.
Lamentamos a rejeição de propostas do nosso Grupo, designadamente as seguintes:
- Sublinha que os Estados membros da ONU deveriam promover a soberania e a segurança alimentares como instrumento para a redução da pobreza e do desemprego.
- Congratula-se com o facto de um relatório do Alto-Comissário das Nações Unidas para os Direitos do Homem sobre as violações dos direitos humanos nas Honduras desde o golpe de Estado figurar na ordem do dia da 13.ª sessão; solicita aos Estados-Membros da UE que envidem esforços para apoiar uma forte condenação do golpe de Estado e a restauração da democracia e do Estado de Direito neste país;
- Manifesta a sua preocupação face à situação na Colômbia, em particular a descoberta de milhares de mortos não identificados.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai apporté ma voix à la résolution sur la 13ème session du Conseil des droits de l'homme des Nations-Unies, tout d'abord pour accueillir très favorablement l'initiative de faire des conséquences de la crise économique et financière mondiale sur le plein exercice de tous les droits de l'homme une priorités de son ordre du jour. Il m'est également apparu important de souligner la nécessité d'une position commune ferme de l'Union européenne concernant la suite donnée au rapport de la mission d'enquête sur le conflit à Gaza et dans le sud d'Israël, et à cet égard les recommandations du rapport Goldstone doivent absolument être mises en œuvre. Enfin, la présentation par l'Iran de sa candidature aux élections au CDH qui auront lieu en mai 2010 est particulièrement inquiétante et doit être suivie par une action ferme de l'Union européenne pour empêcher l'élection de pays présentant des bilans plus que problématiques au regard des droits humains.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − Sendo o Conselho dos Direitos Humanos um órgão intergovernamental, que tem como finalidade principal dar resposta a situações de violação dos direitos humanos, e tendo em conta que um dos fundamentos da unidade e integridade europeias é o respeito e a salvaguarda da universalidade dos direitos do Homem, quero apenas deixar um voto de encorajamento ao UNHRC para que continue a contrariar todas as formas de discriminação.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Notre résolution s'adresse au Conseil des droits de l'homme de l'ONU, une institution que l'on eût souhaité élever au rang de gendarme du respect des droits, des valeurs, des libertés les plus fondamentaux dans le monde. Je parle au conditionnel, car sa légitimité est plus que mise en cause pour son manque d'impartialité.
Et voilà que s'ajoute soudain la question de la candidature de l'Iran. Une provocation. Cet État, ce gouvernement, ce président, qui méprise les droits de l'homme et de la femme. Au moins 346 citoyens, parmi lesquels des mineurs, exécutés en 2008 par pendaison ou lapidation. Des parodies de procès. La torture. L'absence totale de liberté d'expression, d'association, de presse. La persécution des minorités, notamment des Baha'is. La répression sanglante et systématique de toute forme de manifestation depuis les élections présidentielles de juin 2009...
Le monde a besoin d'une gouvernance qui soit basée sur des valeurs universelles. Si l'ONU veut être le lieu de ce dialogue, elle doit veiller à l'objectivité de ses organes. La candidature de l'Iran constitue pour elle plus qu'un test de crédibilité, c'est un test de viabilité.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the final text of the Resolution, among other reasons, because it kept the paragraphs related to the joint study related to the existence of secret detention centres, the necessary implementation of the recommendations of the Goldstone report and the ICC, and because it included also the amendment on Western Sahara tabled by GUE. I am also glad that the request made by Brok to have a separate vote on the paragraph dealing with the diffamation of religion was rejected and that the paragraph stated as follows:
10. Reiterates its position with regard to the concept of "defamation of religions" and while recognising the need to fully address the problem of discrimination of religious minorities, considers that the inclusion of this concept in the Protocol on complementary standards on racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination is not appropriate; calls on UN Member States to fully implement the existing standards on freedom of expression and on freedom of religion and belief;
We wanted to keep this sentence because we are of the opinion that we don't need a new legislation at the UN level which should deal with the concept of defamation of religions as we already have international standards, notably the protocol mentioned preventing discrimination of religious minorities.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Polityka UE w zakresie przestrzegania praw człowieka jest jedną z najważniejszych wartości, które wdrażamy w życie. Wspólnotowa polityka dotycząca przestrzegania praw człowieka obejmuje ochronę praw obywatelskich, politycznych, gospodarczych, społecznych i kulturowych. Istotną wagę przywiązuje do wspierania praw kobiet i dzieci oraz mniejszości narodowych, a w szczególności do zwalczania rasizmu, ksenofobii i innych dyskryminacji. Bardzo niebezpieczne jest stosowanie wobec mniejszości dyskryminujących przepisów, które naruszają ich prawo do swobodnego wyznawania własnej religii, czy ograniczanie dostępu do edukacji, zatrudnienia. Więc ograniczając ich prawo do pracy, a co za tym idzie prawo do zapewnienia podstawowych standardów życia. Dotychczasowa działalność Unii daje nam prawo żądać od innych przestrzegania wszystkich standardów w przestrzeni demokracji i praw człowieka.
Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Kalbant apie žmogaus teises visuose ES lygiuose ir srityse, būtina pabrėžti, jog mūsų, kaip EP atstovų, pareiga yra ne tik kritikuoti ir rengti rezoliucijas dėl trečiųjų šalių, bet taip pat preciziškai stebėti ES valstybes nares, kreipiant dėmesį net į menkiausius neigiamus reiškinius, kurie pažeidžia žmogaus teises. Žmogaus teisių pažeidinėjimo atveju EP parengia rezoliuciją, kuri adresuojama atitinkamai šaliai. Norėdami kritikuoti kitus, turime iš pradžių užkirsti kelią žmogaus teisių pažeidinėjimams ES viduje, o tada galėsime kritikuoti kitus bei stengtis kaip galima daugiau jiems padėti.
Anna Záborská (PPE), par écrit. – Je n'ai pas soutenu cette résolution qui omet d'insister sur l'importance des droits de l'homme pour les minorités chrétiennes au Moyen Orient. Je regrette ce manque de courage de condamner les attaques contre les minorités chrétiennes au Moyen Orient et de saisir le Conseil des droits d'homme au sujet de cette problématique. Les peuples des Nations unies avaient proclamé 2009 "Année internationale pour l'éducation aux droits de l’homme". L'Union a proclamé 2010 "Année européenne contre la misère". Nous devrions prendre conscience que l'extrême pauvreté a été reconnue par les Nations unies comme une violation des droits de l'homme. Dans le marbre du Parlement européen et du Conseil de l'Europe, nous avons gravé le leitmotiv du 17 octobre - Journée mondiale du refus de la misère: "Là où les Hommes sont condamnés à vivre dans la misère, les droits de lhHomme sont violés. S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré. Père Joseph Wresinski." Notre résolution omet d'exprimer notre grave préoccupation sur l'extrême pauvreté en tant que violation des droits de l'homme. C'est pourquoi j'invite les collègues du Comité Quart Monde à adresser une lettre dans ce sens aux délégués des peuples des Nations unies pour exprimer la préoccupation du Parlement européen à cet égard.
Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Egalitatea între femei şi bărbaţi este un drept fundamental, o valoare comună a Uniunii Europene şi o condiţie necesară pentru realizarea obiectivelor Uniunii de creştere economică, ocupare a forţei de muncă şi coeziune socială. Deşi s-au înregistrat progrese importante în ceea ce priveşte atingerea obiectivelor Platformei de acţiune de la Beijing adoptată în 1995, inegalitatea şi stereotipurile legate de gen persistă.
Consider că revizuirea Strategiei de la Lisabona trebuie să acorde o atenţie sporită egalităţii de gen, să stabilească obiective noi şi să întărească legăturile cu Platforma de acţiune de la Beijing, astfel încât statele membre să obţină prin politici specifice rezultate concrete. De aceea, este necesară o mai bună promovare a schimbului de experienţă şi bune practici între statele membre în toate domeniile la care se referă Platforma de acţiune de la Beijing.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea rezoluţiei Beijing +15 - Platforma de Acţiune a ONU pentru egalitatea de gen. La 15 ani de la adoptarea Declaraţiei şi Platformei de Acţiune de la Beijing, Parlamentul European dezbate astăzi evoluţiile la nivel mondial privind egalitatea de gen. Egalitatea de şanse dintre bărbaţi şi femei este una dintre valorile fundamentale ale Uniunii Europene - articolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană subliniază o serie de valori comune statelor membre: pluralismul, nediscriminarea, toleranţa, justiţia, solidaritatea şi egalitatea de gen. Chiar dacă s-au înregistrat numeroase progrese în anumite domenii şi industrii, mai sunt inegalităţi care încă persistă. În acest sens, Uniunea Europeană trebuie să depună în continuare eforturi de soluţionare a acestor probleme. Egalitatea trebuie promovată în toate domeniile. La nivelul Uniunii Europene, în elaborarea strategiilor referitoare la criza economică şi impactul schimbărilor climatice, Comisia Europeană trebuie să ţină cont şi de impactul pe care acestea le au asupra femeilor. Rezoluţia încurajează dezvoltarea strategiilor şi a instrumentelor necesare determinării situaţiei privind egalitatea de gen, elaborate de Institutul European pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente a resolução sobre Pequim + 15 – Plataforma de Acção das Nações Unidas para a Igualdade dos Géneros, tendo em conta que os objectivos estratégicos da Plataforma de Pequim ainda não foram alcançados e que persistem a desigualdade e os estereótipos de género, continuando as mulheres a ocupar uma posição subalterna relativamente aos homens nos domínios visados na Plataforma.
Lamentamos a falta de dados actuais, fiáveis e comparáveis tanto a nível nacional, como a nível da UE, para os indicadores aprovados para o seguimento da Plataforma de Pequim, entre os quais as mulheres e a pobreza, a violência contra as mulheres, os mecanismos institucionais, as mulheres e os conflitos armados e as crianças do sexo feminino. A Comissão deve continuar a desenvolver a avaliação anual da aplicação da Plataforma de Acção de Pequim e utilizar eficazmente os indicadores e os relatórios analíticos como um contributo para diferentes domínios políticos e como base para novas iniciativas tendentes à consecução da igualdade dos géneros. Reiteramos a necessidade de aplicar e de acompanhar de forma sistemática a integração da perspectiva do género nos processos legislativo e orçamental, bem como noutros processos, estratégias, programas e projectos relevantes em diferentes domínios políticos.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, nes turime ir toliau plėtoti lyčių lygybės perspektyvą visoje Europos Sąjungoje. Europos Komisija turėtų parengti Moterų ir vyrų lygybės gairių veiksmų strategiją, atsižvelgti į ekonomikos ir finansų krizę, tvarų vystimąsi ir taip pat dabartinius gairių prioritetus, vienodą vyrų ir moterų ekonominę nepriklausomybę, darbo, šeimos ir privataus gyvenimo derinimą, vienodą moterų ir vyrų dalyvavimą priimant sprendimus.
Šiuo metu ypač trūksta duomenų dėl moterų ir vyrų lygybės, moterų smurto, institucinių mechanizmų. Labai svarbu, kad valstybės narės kuo glaudžiau bendradarbiautų su Europos lyčių lygybės institutu, kurio vienas iš uždavinių – darbas su palyginamais duomenimis. Institutas ves statistiką, bus atliekami tyrimai, kurių tikslas bus pateikti analizę dėl lyčių lygybės klausimų, bus atliekamos studijos dėl duomenų rodiklių statistikos, dėl duomenų paaiškinimų. Instituto darbų programoje numatyti siekiai ypač pagelbėtų įgyvendinti Pekine numatytus rodiklius.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − A igualdade de género é um princípio fundamental nos nossos dias, mas as desigualdades entre homens e mulheres continuam a persistir e os objectivos estratégicos da Plataforma de Pequim estão ainda longe de serem alcançados.
Congratulo-me com a proposta de resolução hoje votada neste plenário por ser um incentivo ao reforço dos mecanismos institucionais de promoção da igualdade entre homens e mulheres.
A integração da perspectiva de género na cooperação para o desenvolvimento é essencial para promover uma sociedade mais próspera, mais justa e mais rica.
Sublinho a importância do papel da mulher na ciência e na tecnologia. As mulheres estão cada vez mais presentes em áreas da investigação científica, contudo, continuam longe do topo das carreiras e dos centros de decisão. Tirar partido deste potencial é essencial para a promoção de um justo equilíbrio e para apoiar o crescimento e o emprego.
É fundamental contemplar a integração da política de género em diferentes domínios políticos como um dos pilares para uma sociedade mais rica, próspera e justa.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Sendo um firme defensor dos direitos humanos e do princípio da igualdade, não poderia pôr em causa iniciativas que ambicionem a protecção dos direitos das mulheres e das crianças do sexo feminino, em muitos casos fortemente violentadas, num mundo onde as mulheres são ainda as principais vítimas de crimes contra a sua integridade física e auto-determinação sexual.
Porém, a igualdade entre homens e mulheres não poderá, em momento algum, esquecer as diferenças naturais, sociais e culturais entre os géneros: direitos iguais não é o mesmo que tratamento igual. É necessário tratar homens e mulheres com equidade, conferindo-lhes os mesmo direitos, mas atendendo às suas necessidades especiais, o que no caso da mulher é flagrante em áreas como a protecção da maternidade, a conciliação entre a vida profissional e familiar e uma protecção muito especial contra crimes que são, essencialmente, cometidos contra mulheres e crianças, como sejam a exploração sexual, o tráfico de pessoas ou os maus-tratos.
Por último, saliento que qualquer iniciativa da União nesta matéria não poderá pretender conferir às mulheres, em nome da sua saúde sexual e reprodutiva, um direito à interrupção voluntária da gravidez, matéria que deve permanecer na exclusiva esfera de decisão dos Estados.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − A igualdade dos géneros é um princípio fundamental da União Europeia, consagrado no Tratado CE. Assim, é uma missão específica da União a promoção e a integração da igualdade entre as mulheres e os homens. É inquestionável que subsiste, hoje, tanto nos países subdesenvolvidos, como nos países desenvolvidos – e, concretamente, na União Europeia – a lamentável realidade de discriminação dos géneros aos mais diferentes níveis sociais, económicos e culturais. Para um combate eficaz a este fenómeno, é fundamental assegurar mecanismos eficazes de identificação dos problemas, recolha de informação sem barreiras nem constrangimentos políticos, que permita apurar causas e consequências, de forma concisa e sustentada, para uma resposta cabal. Este problema estrutural é um entrave ao progresso e ao desenvolvimento das comunidades, em particular, e da Humanidade, em geral.
Considero que é absolutamente prioritário erradicar a violência doméstica, para o que será importante garantir a igualdade cultural, social e económica entre homens e mulheres. A crise económica e financeira, o impacto das alterações climáticas e o envelhecimento da sociedade são variáveis que a Comissão Europeia e os Estados-Membros devem ter em conta nas suas acções e políticas que visam promover a igualdade dos géneros.
Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE), skriftlig. − Moderaterna har idag 25/02/2010 röstat för resolutionen om Peking +15 – FN:s handlingsplan för jämställdhet, B7-0118/2010. Vi vill dock betona att vi inte anser att ett jämställdhetskapitel ska inkluderas i revideringen av Lissabonstrategin 2010, det täcks redan av EG-fördraget och EU-stadgan om mänskliga fri- och rättigheter. Vi vill också framhäva att vi anser att kvinnor ska ha makten över sin sexualitet och reproduktion. Vi tror på den egna individens förmåga att fatta beslut över sitt eget liv; EU bör inte komma med några pekpinnar på detta område. Ökad jämställdhet är en av EU:s stora utmaningar, där Sverige kan inspirera övriga länder i EU med våra framsteg.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai soutenu cette résolution car, 15 ans après la Conférence mondiale sur les femmes à Pékin, nous devons constater de trop faibles avancées en matière d'égalité des genres et la persistance de stéréotypes sexistes dans de nombreux secteurs comme l'emploi, l'éducation ou la politique. J'ai également soutenu une référence à la nécessité d'améliorer la santé sexuelle et reproductive des femmes, tant en Europe qu'au niveau mondial, et le nécessaire encouragement des pères à partager les responsabilités familiales, notamment grâce au congé de paternité. Enfin, dans le cadre de la révision de la stratégie de Lisbonne, une priorité devra être donnée à l'objectif d'égalité des genres qui devra se traduire par un impact concret dans les mesures nationales de protection et d'inclusion sociales.
Lívia Járóka (PPE), írásban. − A pekingi cselekvési platform tizenöt évvel ezelőtt elfogadott célkitűzései máig nem teljesültek, a nők és férfiak közötti egyenlőséggel kapcsolatos legtöbb területen pedig alig mutatkozik némi csekély előrelépés. Sajnálatos, hogy mind a tagállamok, mind az Európai Uniós szintjén kevés hangsúly esik a nőket sújtó nyomor és a többszörös diszkrimináció elleni fellépésre.
Sokkal jobban össze kell hangolni az ENSZ keretében elfogadott pekingi célok, valamint az EU férfiak és nők közötti egyenlőségre vonatkozó új útitervének végrehajtását. A szegénység és társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai évében különösen fontos, hogy megfelelő védelemben részesüljenek az alig a szegénységi küszöb felett élő nők, hiszen foglalkoztatási, vagy családi állapotuk megváltozása – így elbocsátás, válás, megözvegyülés, sőt gyermekszülés – miatt hatványozottan fenyegeti őket az elszegényedés veszélye. Örvendetes, hogy a soros spanyol-belga-magyar elnökségi trió programja nagy hangsúlyt helyez egyrészt a pekingi célok érvényesülésének nyomonkövetésére, másrészt kinyilvánítja a nőket és a gyermekeket sújtó szegénység megelőzésére és az ellene való küzdelemre irányuló átfogó megközelítés iránti szándékát. Ezek a szempontok remélhetőleg a március elején megrendezésre kerülő ENSZ találkozón is a megfelelő súllyal esnek latba. A férfiak és nők közötti esélyegyenlőség megvalósítására irányuló politikák értékeléséhez és felülvizsgálatához ugyanakkor nemekre lebontott, megbízható adatok szükségesek, valamint érdemes lenne megfontolni szabványosított, közös jelzőszámok bevezetését a nemek közötti egyenlőtlenség mérésére.
Monica Luisa Macovei (PPE), in writing. − I voted in favour of paragraph 9 of the resolution on the Beijing +15 UN Platform for Action for Gender Equality, upholding women’s sexual and reproductive health and rights. Sexual and reproductive rights are based on universally recognised rights to bodily integrity, non-discrimination, and the highest attainable standard of health. These rights are enshrined in international law (including Article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights where States Parties recognise ‘the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health’ and Article 12 of the Convention for the Elimination of all Forms of Discrimination against Women on eliminating ‘discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning’). Consensus documents (such as the 1994 Cairo Programme of Action and 1995 Beijing Platform for Action) also illustrated governments’ commitment to (women’s) sexual and reproductive rights. Many in my electorate in Romania share this perspective.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − As desigualdades entre homens e mulheres a diversos níveis, sejam eles profissionais, sectoriais ou de estereótipos variados, têm vindo a esbater-se ao longo dos anos. A igualdade entre homens e mulheres na UE é cada vez mais uma realidade e, apesar de ainda haver situações de discriminação, assinalamos a evolução muito positiva a que temos assistido.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. − Der Schutz von Frauenrechten ist auch mir ein wichtiges Anliegen. Quotenlösungen, sogenannte positive Diskriminierungen, erachte ich hingegen nicht für sinnvoll: Hier soll die Qualifikation ausschlaggebend sein, und nicht das Geschlecht, dieser Grundsatz gilt für Mann und Frau. Ich habe mich daher der Stimmabgabe enthalten.
Rovana Plumb (S&D), in writing. − I voted in favour of this Motion of Resolution because it is compulsory to implement gender equality in all fields.
Regarding Romania, these fifteen years progress has been made only in some of the areas identified in the Beijing Platform for Action. The presence of women in Romanian politics on the level of decision making after the 2009 election is around 11% in the Parliament, and only one woman was appointed in the Government. Male violence against women, human trafficking and women representation in decision-making bodies are priorities we should strongly address.
We can address all this only if women will decide for women! Not including women in all social and political executive bodies would be wasting 50% of intellectual capacity as well as failing in representing truly the interest of all citizens.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the final text of the Resolution because it included our petitions to the EU Commission to take into account in it's 2010-2014 Roadmap not only the economic and financial crisis but also the impact of climate change on women; on the fact that inequality and gender stereotypes in the EU still persist with women remaining in a position subordinate to men in the areas address in the Beijing Platform; and because it Promotes gender equality especially in terms of paternity leave.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J’ai voté pour cette résolution parce qu’elle met en lumière les progrès restant à accomplir par les 189 États signataires du programme d’action de Pékin pour parvenir à une réelle égalité entre les femmes et les hommes. Je soutiens tout particulièrement le paragraphe qui souligne que "la santé sexuelle et reproductive et les droits y afférant font intégralement partie de l'agenda relatif aux droits de la femme". Je rappelle à cet égard que la majorité des députés européens a récemment affirmé qu’il était nécessaire que les femmes aient un accès aisé à la contraception et à l’avortement lors de l’adoption de mon rapport sur l’égalité entre les femmes et les hommes en 2009.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté avec mes collègues du groupe GUE/NGL en faveur du rapport d'Eva Britt Svensson sur Pékin +15 - Programme des Nations unies en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes qui fait un bilan contrasté dans ce domaine.
Certes, des progrès ont été réalisés, mais comment peut-on se satisfaire du fait qu'il existe encore des écarts de salaire allant de 14 % à 17.5 % entre les femmes et les hommes?
Par ailleurs, il est inadmissible qu'une majorité de parlementaires européens ait adopté un amendement(1) très ambigu du groupe ECR laissant entendre que les femmes qui ont recours à l'avortement ne font pas des choix éclairés et responsables. C'est une attaque indirecte contre le droit à l'avortement.
Marina Yannakoudakis (ECR), in writing. − The Member States of the ECR have signed the UN Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women and the Beijing Platform for Action. We therefore feel that for the EU to 'become a party to the Convention' as a whole is unnecessary and we oppose the EU acting in this State-like way. Whilst the ECR Group places great importance on equality between all people, we oppose further legislation at EU level; we believe the gender equality issue is best driven at national level with the involvement of civil society within local communities. For these reasons we have voted against the resolution.
Alexander Alvaro, Jorgo Chatzimarkakis, Nadja Hirsch, Silvana Koch-Mehrin, Holger Krahmer, Britta Reimers und Alexandra Thein (ALDE), schriftlich. − Nach der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 17. Dezember 2009 zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2010 wurde nach Neuberechnungen der Parlamentsverwaltung heute über den vorgeschlagenen Berichtigungshaushalt für das Europäische Parlament abgestimmt. Die FDP im Europäischen Parlament hat sich der Stimme enthalten, da ein in dem betroffenen Änderungspaket enthaltener Punkt nicht mit unseren Überzeugungen vereinbar ist. Die FDP hatte sich bereits bei den Beratungen im Parlamentspräsidium gegen die Erhöhung der Sekretariatszulage um 1500 Euro ausgesprochen. Aus der Sekretariatszulage werden die Mitarbeiter der Abgeordneten bezahlt. Für die FDP ist das Argument, man benötige mehr Geld aufgrund der Mehrarbeit, die mit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon auf die Abgeordneten zukomme, nicht stichhaltig, da keinerlei Erfahrungswerte vorliegen. Zwar wird das Parlament insgesamt aufgrund des jüngst in Kraft getretenen Vertrags von Lissabon mehr Kapazitäten für die legislative Arbeit benötigen, jedoch gibt es nach der Einführung des Assistentenstatuts mit Beginn der laufenden Legislaturperiode noch keinen Nachweis, dass Abgeordnete tatsächlich mehr Mitarbeiter brauchen. Darüber hinaus ist zu befürchten, dass weitere Forderungen, Nacherhöhungen oder ein Ausbau der Bürokapazitäten folgen werden. Vor diesem Hintergrund hat sich die FDP im EP enthalten.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Presentata per la prima volta nella riunione della commissione per i bilanci del 25 gennaio 2010, la relazione Maňka si caratterizza per tre punti critici che hanno determinato la mia scelta di un voto di astensione.
In primis, la scoperta improvvisa e postuma rispetto alla firma del bilancio 2010, avvenuta nel dicembre 2009, del superamento del tetto del 20% delle spese nella "Rubrica 5". La concertazione dello spostamento del problema da dicembre a gennaio, la volontà di non rendere evidente il peso budgetario del trattato di Lisbona, e la questione posta affrettatamente, senza nessuno spazio per l'eventuale richiesta di un uso più efficiente delle risorse attualmente disponibili, hanno dato vita a una vera e propria distorsione della realtà dei fatti.
In secondo luogo, non condivido la scelta di utilizzare, per coprire il nuovo fabbisogno di liquidità, le riserve destinate alla politica immobiliare, un tema controverso che deve essere affrontato nei prossimi mesi, certi di poter contare sulle necessarie risorse finanziarie.
Infine, ritengo che la somma di 1.500 euro in termini di dotazioni mensili per gli assistenti dei deputati appaia comunque inadeguata, poiché la soglia minima per l'assunzione di un nuovo assistente accreditato al livello I ammonta a 1.649 euro.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − O Tratado de Lisboa representa poderes acrescidos para o Parlamento Europeu. Por outro lado, num mundo globalizado, os assuntos são cada vez mais complexos e as decisões necessitam de ser técnica e cientificamente fundamentadas.
É fundamental que os decisores políticos tomem conhecimento dos recentes desenvolvimentos científicos que lhes permitam tomar as melhores opções.
Este orçamento toma as decisões com cortes na rubrica de edifícios e aumento no suporte técnico aos deputados fornece os meios necessários a este Parlamento para exercer as suas funções com excelência e com os fundamentos científicos e técnicos tão necessários no século XXI.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Καταψήφισα τη σχετική έκθεση διότι ο προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξακολουθεί να αποτελεί ένα ελάχιστο ποσοστό του ευρωπαϊκού ΑΕΠ (0, 97%) μην καλύπτοντας τις ανάγκες ενίσχυσης των αδύναμων οικονομιών και κοινωνιών και τη χρηματοδότηση της διεύρυνσης. Η ανάγκη της γενναίας αύξηση του Προϋπολογισμού, τουλάχιστον στο 5%, γίνεται πιο επιτακτική, ιδιαίτερα σήμερα σε συνθήκες οικονομικής κρίσης που αφορά όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου να αντιμετωπιστούν κοινωνικές ανάγκες και να σταματήσει η περικοπή δημόσιων δαπανών. Στο πνεύμα αυτό θα πρέπει να αντιμετωπίζονται και τα προβλήματα των λειτουργικών αναγκών και ο εναρμονισμός των δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Jürgen Creutzmann (ALDE), schriftlich. − Nach der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 17. Dezember 2009 zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2010 wurde nach Neuberechnungen der Parlamentsverwaltung heute über den vorgeschlagenen Berichtigungshaushalt für das Europäische Parlament abgestimmt. Die FDP im Europäischen Parlament hat sich der Stimme enthalten, da ein in dem betroffenen Änderungspaket enthaltener Punkt nicht mit unseren Überzeugungen vereinbar ist.
Die FDP hatte sich bereits bei den Beratungen im Parlamentspräsidium gegen die Erhöhung der Sekretariatszulage um 1500 Euro ausgesprochen. Aus der Sekretariatszulage werden die Mitarbeiter der Abgeordneten bezahlt. Für die FDP ist das Argument, man benötige aufgrund der Mehrarbeit, die mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon auf die Abgeordneten zukommt, mehr Geld, nicht stichhaltig, da keinerlei Erfahrungswerte vorliegen. Zwar wird das Parlament insgesamt unter dem jüngst in Kraft getretenen Vertrag von Lissabon mehr Kapazitäten für die legislative Arbeit benötigen, jedoch gibt es nach der Einführung des Assistentenstatuts mit Beginn der laufenden Legislaturperiode noch keinen Nachweis, dass Abgeordnete tatsächlich mehr Mitarbeiter brauchen. Darüber hinaus ist zu befürchten, dass weitere Forderungen, Nacherhöhungen oder ein Ausbau der Bürokapazitäten folgen werden. Vor diesem Hintergrund hat sich die FDP im EP der Stimme enthalten.
Proinsias De Rossa (S&D), in writing. − I voted for the Manka Report which is the first step in amending the 2010 European Parliament budget seeking additional budgetary and human resources to enable the European Parliament to fulfil its enhanced role. The additional resources include an increase in the monthly assistance allowance available to MEPs to support their increased legislative role under the Lisbon Treaty. The Lisbon Treaty puts the Parliament on an equal footing with the Council as co-legislator accounting for some 95% of legislative procedures. It now includes such areas as freedom, security and justice, agriculture, fisheries, research, and, structural funds. Parliament's consent must also now be given for the negotiation and conclusion of international agreements which require detailed expert examination. It is essential that MEPs have the staff necessary to do this work as required.
Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Marita Ulvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater anser att de utskott som i och med Lissabonfördragets ikraftträdande får tyngre arbetsuppgifter behöver förstärkas. Detta motiverar en personalförstärkning för parlamentets och partigruppernas sekretariat i dessa utskott. Däremot delar vi inte uppfattningen att det behövs någon personalförstärkning för oss ledamöter. Vi hade också i första hand velat se att parlamentets resurser förstärks genom effektiviseringar och omfördelningar, så att den totala budgeten inte ökas.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Atento o novo papel do Parlamento Europeu no contexto do Tratado de Lisboa e as novas funções avocadas e, considerando o compromisso assumido no momento da aprovação do Orçamento para 2010, faz sentido este reforço das verbas disponibilizadas ao Parlamento para o seu funcionamento, assegurando todas as condições materiais e humanas para que este órgão possa cumprir, com rigor e excelência, as suas tarefas no novo quadro institucional.
Este reforço de verbas não deverá, contudo, pôr em causa a sustentabilidade orçamental e o rigor das contas, necessário em qualquer instituição. Para além disso, deve garantir-se o rigor e a transparência da gestão das verbas disponibilizadas ao abrigo do presente orçamento.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − Este orçamento rectificativo para o exercício de 2010, relativo ao orçamento do Parlamento Europeu (Secção I do orçamento geral da União), passa a ter o valor de 1.616.760.399 euros, o que representa 19,99 % da rubrica inicial 5, aprovada em primeira leitura. Reduzimos, neste rectificativo, a reserva para os edifícios, de 15 milhões de euros para 11 milhões de euros.
A necessidade deste orçamento resulta da entrada em vigor do Tratado de Lisboa. O Parlamento assume novas competências, novas responsabilidades. Ora, a nossa prioridade é a excelência legislativa e, para a atingir, importa facultar os meios adequados aos deputados, às comissões e aos grupos políticos. As normas legais, orçamentais e da boa disciplina financeira são cumpridas neste orçamento rectificativo. Como relator do PPE para este orçamento, considero que o rigor orçamental e a procura da poupança devem estar presentes, mais do que nunca, durante a sua execução. Por isso, reafirmo a importância da elaboração de um orçamento "base zero" que garanta mais rigor e transparência e solicito informação urgente sobre as despesas fixas do PE. Insisto na necessidade de um planeamento da política imobiliária a longo prazo, de modo a assegurar a sustentabilidade orçamental.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Il y a avait hier des dizaines de milliers de personnes dans les rues d'Athènes et la Grèce était paralysée par une grève générale, en protestation contre le plan d'austérité imposé par l'Union européenne, la Banque centrale de Francfort et le FMI. Certes, la Grèce n'a pas toujours été d'une grande rigueur dans la gestion de ses comptes publics et des fonds européens. Mais il est scandaleux que ce plan d'austérité doive avoir pour vertu principale de rassurer les marchés, ces mêmes marchés qui spéculent aujourd'hui sur la dette grecque et sont à l'origine de cette tourmente. Ces mêmes marchés auxquels les États doivent emprunter au prix fort, à cause de vos lois ultra-libérales. Et pendant ce temps-là, sous prétexte d'une augmentation supposée de la charge de travail due à l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne et du prétendu souci du Parlement de la qualité des textes législatif qu'il produit, les députés s'octroient une "petite" rallonge budgétaire de quelques millions d'euros, pour embaucher du personnel pour les groupes politiques! Appliquez-vous donc à vous-mêmes le contrôle pointilleux de vos dépenses et la rigueur que vous entendez exiger des États! Nous voterons contre ce texte!
Sylvie Goulard (ALDE), par écrit. – La crise est là et il est vrai que de nombreux entreprises et citoyens sont en difficulté. J'ai, malgré tout, voté en faveur de l'augmentation de l'enveloppe assistance parlementaire parce que l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne accroît les compétences du Parlement européen : nous avons plus de travail, plus d’obligations de rendre compte aux citoyens. Cette augmentation ne profite qu’aux « assistants », c'est-à-dire nos collaborateurs, sans que la rémunération du député lui-même ne soit en rien accrue.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − Along with my group I gave conditional support today for an increase in the secretarial allowance at this stage in the procedure. This support is conditional on the evaluation of the use of this allowance, as called for in the Maňka report. Our final position on the increased allowance will be contingent on the outcome of this evaluation.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. − Am votat cu încredere această rectificare bugetară. Nu este vorba să cerem bani pentru noi, cum am fost atacaţi în presă, ci trebuie să dăm instituţiei Parlamentului European mijloacele necesare pentru a răspunde aşteptărilor cetăţenilor europeni faţă de acest forum. Ştiu că momentul economic este dificil, dar şi că în multe state restricţiile bugetare sunt foarte mari. Acest buget nu este nici el unul luxos şi economii au fost făcute şi vor fi făcute.
Ulrike Lunacek (Verts/ALE), schriftlich. − Ich habe für den Manka-Bericht gestimmt, obwohl ich mit der Erhöhung des Budgets für die Sekretariatszulage der Abgeordneten nicht einverstanden war. Die zuständige Abgeordnete der Grünen, Helga Trüpel, hat in ihrer Stimmerklärung für die gesamte Fraktion festgehalten, dass unsere Zustimmung die Bedingung enthält, dass es vor der Erhöhung eine Evaluierung zur Sekretariatszulage gibt. Die beiden anderen Punkte – nämlich Erhöhung der Stellen für die Ausschüsse und für die Fraktionen – halte ich im Zuge der neuen Gesetzgebungsrechte des Parlaments durch den Lissabon-Vertrag für sinnvoll und notwendig. Wir Abgeordnete wollen und werden diese Rechte nämlich sehr ernst nehmen und damit unserer Rolle als einzig gewählte Vertretung der europäischen BürgerInnen gerecht werden.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A aprovação e a posterior entrada em vigor do Tratado de Lisboa trazem um aumento de responsabilidade para o Parlamento Europeu, com a respectiva carga administrativa que o mesmo comporta. Dado que a excelência legislativa é uma prioridade para o Parlamento Europeu, é necessário dotar os deputados dos meios materiais e humanos necessários para que tal seja uma realidade. Esta nova dotação orçamental deve, no entanto, respeitar os rácios de utilização dos valores da rubrica 5 (dotações administrativas) do QFP, que foram fixados em 20% do valor dessa rubrica, para que dessa forma se mantenha a sustentabilidade orçamental.
Carl Schlyter (Verts/ALE), skriftlig. − Med tanke på alla nedskärningar runt om i Europa måste vi visa på solidaritet med de länder som finansierar EU:s budget genom att inte höja våra utgifter och jag röstar därför nej till förslaget till ändringsbudget för parlamentet.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Ik stemde tegen dit verslag omdat het voorziet in de verhoging van de enveloppe voor de aanwerving en vergoeding van assistenten met 1500 euro per maand vanaf 1 mei 2010. Een groen amendement voorziet gelukkig in een evaluatie van het vergoedingssysteem zoals het nu bestaat en van kracht is sinds de verkiezingen van 2009. Maar de verhoging van de secretariaatsvergoeding gaat onvoorwaardelijk in zonder dat verplicht rekening wordt gehouden met de resultaten van deze evaluatie. Het verslag voorziet verder ook in een versterking van de parlementaire commissies en de politieke fracties. Deze operatie kost 13,3 miljoen euro op jaarbasis waarvan 8,832 miljoen euro voor de assistentenvergoeding.
Dit is een slecht besluit. Het beschadigt de reputatie van de instelling. De beslissing is ondoordacht. Er wordt niet nagedacht over verdere gevolgen. Waar worden de nieuwe assistenten gehuisvest? In een nieuw gebouw? Nog eens extra kosten? Ik vrees bovendien dat dit geld grotendeels zal worden gebruikt voor de aanwerving van niet-geaccrediteerde assistenten onder nationale loonvoorwaarden. Juist dat systeem zorgde in sommige gevallen voor gesjoemel. Nu zetten we mogelijk de deur wijd open voor misbruik. Daarom pleit ik voor een voorafgaande duidelijke evaluatie van het bestaande systeem. Pas daarna kunnen we met kennis van zaken beslissen.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − A entrada em vigor do Tratado de Lisboa levou à aprovação de uma proposta de alteração ao orçamento para o exercício de 2010, com vista a cobrir as necessidades suplementares do Parlamento Europeu que com ele estejam relacionadas. Considerando que a excelência legislativa é a prioridade do Parlamento Europeu, sublinho a importância de facultar aos deputados, às comissões e aos grupos políticos os meios necessários para a alcançar, bem como dos meios para acomodar as suas necessidades globais no que respeita à política imobiliária a longo prazo.
O orçamento rectificativo para o exercício de 2010 passa assim a ter o valor de 1.616.760.399 euros, o que representa 19,99% da rubrica inicial 5, aprovada em primeira leitura, e a reserva para os edifícios, de 15 milhões de euros, foi reduzida para 11 milhões de euros. Sublinho a importância da inscrição no relatório da realização de um orçamento "base zero" que garanta maior sustentabilidade orçamental e a necessidade de este estar de acordo com o Programa Legislativo Anual. Pelos motivos referidos, votei favoravelmente o documento que permitirá dotar o Parlamento Europeu de meios adequados para fazer face às despesas relacionadas com o seu novo papel após o Tratado de Lisboa.
Helga Trüpel (Verts/ALE), in writing. − The Greens/EFA Group gives conditional support to an increase in the secretarial assistance allowance at this stage of the procedure. For our Group, the evaluation of the use of the secretarial allowance as asked for in the Manka report is crucial. This evaluation should come in time for a decision by the budgetary authority on the corresponding amending budget later in spring. The Group may reconsider its support for the increase in the assistants’ allowance in view of the outcome of this evaluation and discussions within our group.
Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Labai norėčiau pritarti EP nariams ir tuo pačiu išreikšti susirūpinimą, jog ypatingai krizės metu didinamos įvairios išmokos tiek EP nariams, tiek jų komandos darbuotojams. Ypatingai norėčiau atkreipti dėmesį į tas išlaidų eilutes, kurios yra sunkiai kontroliuojamos arba iš viso nekontroliuojamos. Būtent šios išlaidų eilutės neturi būti didinamos krizės metu.
Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η έκθεση στηρίζει την Κοινή Αλιευτική Πολιτική (ΚΑλΠ) της ΕΕ, που στο όνομα της προστασίας των ιχθυοαποθεμάτων οδήγησε στην καταστροφή μεγάλου αριθμού μικρών αλιευτικών σκαφών στην Ελλάδα και στην εκδίωξη από το επάγγελμα πολλών μικρομεσαίων ψαράδων, την καταδίκη πολλών παράκτιων περιοχών στην ερήμωση και στην ανεργία, συγκεντρώνοντας τη δραστηριότητα στα χέρια των μεγάλων αλιευτικών επιχειρήσεων. Ο χαρακτήρας της φιλομονοπωλιακής πολιτικής της ΕΕ αποδεικνύεται από το γεγονός ότι τα 2/3 των κοινοτικών κονδυλίων κατευθύνθηκαν στο μεγάλο κεφάλαιο (αλιευτικές επιχειρήσεις, υδατοκαλλιέργειες, μεταποίηση), ενώ το υπόλοιπο 1/3 πήραν οι φτωχομεσαίοι ψαράδες για να διαλύσουν τα σκάφη τους και να φύγουν από το επάγγελμα. Τα μέτρα για αντικατάσταση/βελτίωση των σκαφών ωφέλησαν μόνο τις μεγάλες επιχειρήσεις. Η έκθεση, όπως και η Πράσινη Βίβλος, επιμερίζει με τον ίδιο τρόπο την ευθύνη για την μείωση των ιχθυοαποθεμάτων στις μεγάλες αλιευτικές επιχειρήσεις και την μικρή παράκτια αλιεία. Δεν κάνει καμία διαφοροποίηση των μέτρων που απαιτούνται στις αλιευτικές περιοχές, παραγνωρίζοντας τις υπαρκτές τους ιδιαιτερότητες. Η ΚΑλΠ της ΕΕ υπηρετεί τις επιδιώξεις των μεγάλων αλιευτικών επιχειρήσεων που θα απομείνουν να λυμαίνονται τον θαλάσσιο πλούτο και ενισχύει το μεγάλο κεφάλαιο που δραστηριοποιείται στον τομέα της υδατοκαλλιέργειας. Η πολιτική αυτή, που μοναδικό κριτήριο έχει τη κερδοφορία του κεφαλαίου, οδηγεί στην καταστροφή του θαλάσσιου περιβάλλοντος και των οικοσυστημάτων.
Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Lansarea unei noi strategii care vizează rezolvarea problemelor legate de pescuit în Uniunea Europeană este binevenită. Pescuitul abuziv, ilegal, poluarea, schimbările climatice, sunt factori care pun în pericol ecosistemele marine. De aceea, preocuparea pentru o acvacultură de calitate în Europa va aduce beneficii economice şi, în acelaşi timp, beneficii de natură ecologică.
Este esenţial să menţinem echilibrul corect între creşterea economică, tradiţia pescuitului în unele comunităţi regionale şi cele mai bune practici în materie de pescuit, iar ceea ce este cel mai important, să înţelegem că o acvacultură durabilă şi eficientă din punct de vedere economic pe termen lung depinde în primul rând de cât de prietenoşi suntem cu mediul.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Žuvininkystės sektorius Europoje išgyvena sunkius laikus. Žvejai netenka vienintelio pragyvenimo šaltinio, o tai ypač aktualu tuose ES regionuose, kuriuose mažai socialinių ir ekonominių alternatyvų. Todėl visiškai pritariu Komisijos siūlymui , išdėstytą žaliojoje knygoje, kad būtina iš pagrindų ir išsamiai reformuoti žuvininkystės politiką, taip pritaikant šį sektorių prie pasikeitusios rinkos. Labai gaila, bet nuo bendrosios žuvininkystės sukūrimo praėjus daugiau nei 27 m. šis sektorius nefunkcionuoja taip, kaip turėtų ir problemos sprendžiamos ganėtinai vangiai. 2002 m. aktualios problemos išliko iki šiol ir jos dar labiau sustiprėjo dėl naujausių įvykių, susijusių su ekonomine krize ir klimato kaitos poveikio žuvų ištekliams. Bendrosios žuvininkystės reformos prioritetai ir toliau turi būti išteklių atkūrimas, tvarus valdymas, bei žvejų pragyvenimo lygio užtikrinimas. Žvejyba yra labai svarbi visai ES, todėl ji neturėtų būti traktuojama tik kaip veikla, bet kaip ir sektorius, kuris yra tiesioginis užimtumo šaltinis.
Gerard Batten, John Bufton, David Campbell Bannerman, Derek Roland Clark, William (The Earl of) Dartmouth, Nigel Farage and Paul Nuttall (EFD), in writing. − While this report points to a rather less awful CFP than the monstrosity we have now, it nevertheless recommends leaving fisheries under the predatory control of the un-democratic and anti-democratic ‘European Union’, and, for this reason, cannot be endorsed by UKIP.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Un element-cheie în reforma politicii pentru pescuit devine co-interesarea organizaţiilor de producători în respectarea principiilor promovate de Comunitatea Europeană. Uniunea Europeană nu poate aştepta redimensionarea naturală, determinată de realităţi economice, a flotelor de pescuit din Europa. Supracapacitatea acestora, la aproape 8 ani de la summitul mondial privind dezvoltarea durabilă, şi scăderea continuă a stocurilor de peşte sunt motive în plus pentru o reformă de substanţă a politicii comune în domeniul pescuitului. Aceasta nu trebuie însă să uite că există comunităţi întregi din regiunile costiere ale statelor Uniunii Europene a căror existenţă se învârte în jurul pescuitului. După cum se menţionează şi în raportul privind reforma pescuitului, această activitate face parte din moştenirea culturală şi tradiţii pe care nimeni nu le vrea pierdute.
O regândire a politicii comune în domeniul pescuitului este în interesul fiecărui stat membru, astfel încât principalul obiectiv asumat la summitul din 2012 – de a se atinge nivelul de randament maxim sustenabil al stocurilor de peşte până în 2015 – să poată fi îndeplinit, iar Comunitatea Europeană să nu mai fie obligată să importe jumătate din necesarul său de peşte de pe alte pieţe.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − O sector das pescas é de uma importância estratégica para o bem-estar socioeconómico das comunidades costeiras, o desenvolvimento local, o emprego, a preservação e criação de actividades económicas.
É fundamental garantir um desenvolvimento sustentável deste sector, quer a nível económico quer a nível social, mas é igualmente necessário assegurar a manutenção de um bom estado ambiental em todas as águas marinhas da União Europeia.
A aplicação da PCP está directamente ligada a questões como a defesa do ambiente, as alterações climáticas, a segurança, a saúde pública, a protecção dos consumidores e o desenvolvimento regional, o comércio interno e internacional, as relações com os países terceiros e a cooperação para o desenvolvimento, pelo que é fundamental garantir uma justa e cuidadosa harmonização entre todos estes domínios.
Sublinho a necessidade de recorrer a um quadro coerente no âmbito do Espaço Europeu da Investigação para apoio à utilização sustentável dos oceanos e mares.
É também fundamental ter em consideração a natureza dos constrangimentos que afectam as regiões ultraperiféricas (RUP), cuja permanência, intensidade e conjugação as diferenciam das demais regiões da UE com desvantagens geográficas e/ou com problemas demográficos.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Καταψήφισα την Έκθεση για την Κοινή Αλιευτική Πολιτική παρά το γεγονός, ότι εμπεριέχει και ορισμένα σημεία που αποτελούν θετική εξέλιξη σε σχέση με την ισχύουσα κατάσταση. Δυστυχώς όμως, βασικά σημεία της Έκθεσης αντιβαίνουν στο γεγονός ότι οι θαλάσσιοι πόροι είναι κοινό δημόσιο αγαθό, το οποίο δεν μπορεί να ιδιωτικοποιηθεί και σχετική τροπολογία της ευρωομάδας μου απορρίφθηκε. Η συγκεκριμένη Έκθεση δεν κατορθώνει να συνδυάσει την απαραίτητη προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος, την εξασφάλιση της διατήρησης των αποθεμάτων των ψαριών με την κοινωνική και οικονομική προστασία των αλιέων, και ιδιαίτερα των μικρών, με συνέπειες καταστροφικές για το περιβάλλον και τη βιώσιμη αλιεία, αρνητικές για τους ψαράδες αλλά και για τους καταναλωτές οι οποίοι θα επιβαρύνονται και στην τελική τιμή του προϊόντος, χωρίς αυτό το κέρδος να ωφελεί τους μικρούς ψαράδες αλλά τις μεγάλες ιδιωτικές επιχειρήσεις. Η Έκθεση, δεν καταφέρνει να λάβει πραγματικά υπόψη της τις διαφορετικές συνθήκες που επικρατούν στις επιμέρους χώρες της Ένωσης και, επομένως δεν καταφέρνει να προβλέψει τις αντίστοιχα προσαρμοσμένες αναγκαίες πολιτικές.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. − Felicito a Deputada Patrão Neves pelo excelente relatório sobre a Reforma da Política Comum das Pescas. Os inúmeros problemas e desafios da PCP já tinham sido diagnosticados em 2002, tendo sido agora agravados pelas crises económica e energética, e pelos efeitos nefastos das alterações climáticas. Para que a PCP possa servir os interesses da pesca actual, é necessário que introduza um conjunto de alterações profundas, garantindo um justo equilíbrio entre a preservação dos recursos e a rentabilidade do sector, abrindo portas a novos sistemas de gestão para as diferentes pescarias praticadas na UE.
Saúdo a preocupação em descentralizar e desburocratizar a PCP, e em regionalizar, dentro dos limites impostos pelo Tratado de Lisboa, a gestão das pescarias, bem como a necessidade de se garantir um tratamento diferenciado para a pequena pesca costeira e a pesca industrial, respeitando exigências de ordem ambiental, económica e social. Sublinho ainda a defesa dos interesses da pesca comunitária, exigindo-se no entanto o devido acompanhamento por parte dos governos nacionais, que deverão assumir a pesca como uma prioridade estratégica para a viabilidade económica e social das comunidades costeiras.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că este nevoie de elaborarea unor planuri de gestionare şi de refacere pe termen lung pentru toate tipurile de pescuit şi pentru toate zonele de pescuit geografice din cadrul Uniunii Europene. Trebuie să se ţină cont în primul rând de diferenţele enorme existente în Europa în ceea ce priveşte pescuitul, să se ofere mai multă responsabilitate zonelor de pescuit şi să se îmbunătăţească sistemul tradiţional de cote. Europa are nevoie de o abordare comună şi puternică a gestionarii resurselor piscicole, care să includă atât dimensiunea continentală și de piaţă a sectorului, cât și sectorul capturilor și acvacultura, în conformitate cu noua politică maritimă integrată a Uniunii Europene și cu interesul acesteia faţă de creşterea durabilă în regiunile de coastă.
William (The Earl of) Dartmouth, Nigel Farage and Paul Nuttall (EFD), in writing. − While this report points to a rather less awful CFP than the monstrosity we have now, it nevertheless recommends leaving fisheries under the predatory control of the un-democratic and anti-democratic ‘European Union’, and, for this reason, cannot be endorsed by UKIP.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório sobre o Livro Verde sobre a reforma da Política Comum das Pescas porque foram alcançados compromissos essenciais que permitiram melhorar claramente a proposta inicial. Gostaria de sublinhar a importância da introdução de uma abordagem ambiental e social na busca de novos sistemas de gestão dos recursos haliêuticos, que sejam complementares ao actual sistema, assente no princípio da estabilidade relativa.
Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Marita Ulvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater röstade nej till betänkandet om grönboken och reformeringen av EU:s fiskeripolitik. Parlamentets majoritet avvisade att det ekologiskt hållbara ska sättas i första rummet, och röstade för ett ändringsförslag om att politiken mot länder utanför EU ska styras av gemenskapens fiskeriintressen. Detta var för oss inte acceptabelt, och därför valde vi att rösta nej. Vi är också skeptiska till att Europaparlamentet vill tillföra den gemensamma fiskeripolitiken mer pengar - detta är vi vill vi inte medverka till om inte syftet är en tydlig omställning av politiken.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − Começo por sublinhar a excelência do relatório elaborado pela Deputada Patrão Neves. As comunidades piscatórias enfrentam actualmente um período de dificuldades caracterizado por uma acentuada deterioração dos recursos pesqueiros: esta actividade tem impacto no abastecimento alimentar da população em geral e na coesão das regiões periféricas da União Europeia. Assim, é necessária uma abordagem integrada e abrangente para a reforma da Política Comum das Pescas.
Considero urgente e fundamental que a União Europeia se empenhe de forma eficaz para assegurar melhores condições de sustentabilidade económica aos pescadores, num quadro que salvaguarde as especificidades de cada região e que reconheça a atenção diferenciada a dedicar à pesca artesanal. Saliento a preconização de medidas concretas, como a redução do número de intermediários na cadeia entre o produtor e o consumidor. Por outro lado, esta reforma não pode ser dissociada da exploração sustentável dos recursos marinhos, num processo de avaliação técnica e científica devidamente fundamentada, o que contribuirá para a pacificação do sector e, simultaneamente, se repercutirá na qualidade e na segurança alimentar dos consumidores. No âmbito do reajustamento da capacidade de pesca, saliento o impacto da modernização de equipamentos para a dignificação profissional e a segurança dos pescadores num sector onde são recorrentes as perdas humanas.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − A rejeição, pela maioria deste Parlamento, das propostas que apresentámos, recusando a privatização dos recursos pesqueiros, é elucidativa quanto ao caminho que se pretende seguir na próxima reforma da PCP. O Parlamento não só não rejeita a proposta da Comissão de criação de direitos de propriedade (privados) para acesso à exploração de um bem público - o se impunha - como abre caminho à consagração desse desiderato. Trata-se de uma opção que não salvaguarda a sustentabilidade dos recursos e que acarretará inevitavelmente uma concentração da actividade nas entidades com maior poderio económico e financeiro, à escala da UE, ameaçando seriamente a pequena pesca costeira e artesanal que, no caso de Portugal, representa mais de 90% da frota.
Registamos alguns pontos positivos do relatório, que nalguns casos correspondem a propostas que apresentámos, mas não podemos deixar de registar que, globalmente, o relatório não se afasta de uma matriz marcadamente liberal e de forte limitação da soberania dos Estados sobre os seus recursos marinhos. Ficou também por dar a resposta cabal a um dos problemas nucleares com que o sector se debate: o do rendimento da actividade. Não podemos deixar de assinalar a rejeição das propostas que apresentámos para uma melhoria da comercialização no sector, aumentando a retribuição do trabalho dos pescadores.
Marian Harkin (ALDE), in writing. − I am supportive of extending the coastal limits from 12 to 20 miles as one of the key reforms of the CFP. We must also end the practice of discarding vulnerable stocks. It is important to retain the current quota management system and I do not support mandatory privatisation of quotas.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The report contained many good and important elements and there is a consensus that the centralised, one-size-fits-all model of the CFP has been a disaster. A number of amendments tabled by myself were successful and thus the report recognises relative stability, the need to incentivise conservation efforts and the success that has been national control within the 12-mile zone. However, the report goes on to state that historical rights should be reviewed. Fisheries management must be returned to the fishing nations; those fishing nations must not lose their historical rights. I therefore voted against a report which invites an attack on such fundamental traditional rights of access to fish stocks.
Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. − Eine grundlegende und umfassende Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) ist gerade im Sinne einer nachhaltigen Fischereibewirtschaftung zu begrüßen. Durch die Präzisierung und Vereinheitlichung der Rahmenbedingungen, bessere Kontrollen seitens der Mitgliedstaaten und eine Vereinfachung des Beschlussfassungssystems soll dies ermöglicht werden. Auch wenn Österreich als Binnenland nicht direkt betroffen ist, nimmt der stetig wachsende Konsum von Meeresfischen Einfluss auf den Fischfang. Wir brauchen praktikable und effiziente Lösungen, die bei guter Bestandslage dem Sektor eine ausreichende Existenzgrundlage bieten, die Versorgung der Verbraucher sichern und gleichzeitig die Erhaltung der Artenvielfalt und die Sicherung des Meeresökosystems als Ganzes gewährleisten.
Isabella Lövin (Verts/ALE), in writing. − This report is a broad document that covers all the aspects of the CFP, from aquaculture to angling, from the Baltic Sea to fisheries agreements with third world countries. The Greens are happy about many of the amendments to the report that we managed to get accepted, such as fundamental principles on demands for sustainability on those that will have the right to fish, demands of environmental impact assessments on fisheries operations, the statement that the EU should not compete with local fishermen under the fisheries agreements, but only be allowed to fish from a surplus of fish, and also the motion to all EU institutions to put illegal fishing on top of the international agenda in all relevant fora, to protect the oceans as well as food security. Unfortunately there were also some completely unacceptable and contradictory paragraphs approved in the final text, such as the objective of the external parts of the CFP is to protect and promote European fisheries interests, that ecological sustainability should not be prioritised over social and economical sustainability and that all policy areas should contribute to fulfilling the CFPs objectives. This is why the Green group could not support the report, but abstained.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A Política Comum das Pescas, que teve a sua última revisão em 2002, já não é a mais adequada para fazer face às vicissitudes desse sensível sector, pelo que é necessário analisar os novos factores que influenciam o mesmo e encontrar novas soluções para o tornar mais viável a todos os níveis, nomeadamente económico, social e ambiental. Urge, portanto, tomar novas medidas para que o sector pesqueiro saia da situação periclitante em que se encontra.
A actividade pesqueira é muito importante na UE. Assim, é imprescindível que a nova PCP tenha em atenção a gestão racional e responsável dos recursos, que se preocupe com a protecção dos recursos marítimos e com a manutenção do modo de vida daqueles que sempre viveram da pesca. É necessário que a nova PCP seja capaz de resolver os problemas de produtividade do sector, de estabilizar os mercados e de assegurar um bom nível de vida às famílias que vivem dependentes desse sector. No entanto, este sector tem que ser analisado de forma global e não segmentada, de forma a conseguirmos integrar todos os problemas e vicissitudes do mesmo, para que os problemas sejam resolvidos de forma satisfatória para todos e para, dessa forma, ultrapassar os grandes problemas que o afectam: sobrepesca, sobrecapacidade, sobreinvestimento e desperdício.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Dass die Fischerei in Europa eine lange Tradition hat und hoffentlich auch weiter haben wird, ist zu begrüßen. Die Entwicklungen in den letzten Jahren zeigen allerdings, dass die Attraktivität, in diesem wirtschaftlichen Sektor zu arbeiten, radikal abnimmt. Gründe dafür sind Konzerne, die mit ihren Massen an Fischprodukten den Verkaufspreis so weit drücken, dass die kleinen Fischereien mit ihren Betrieben nicht mithalten können. Dieser Umstand führt wiederum dazu, dass diese Branche immer mehr auf Arbeiter aus Drittländern angewiesen ist. Da dieser Entschließungsantrag zu wenig auf diese Punkte eingeht, habe ich dagegen gestimmt.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I abstained in the final vote on the report Neves Patrao because it contained both, positive and negative paragraphs. In one side, agrees that priority access should be given to those who fish in the most environmentally sustainable way, leading to fewer discards, more jobs and less energy use, and stresses that the right to fish must be based on environmental and social criteria, rather than on who caught the most fish 30 years ago. It is years of overfishing that has led to the current crisis, so it is absurd to let the same fleets continue the damage. Other positive points include making ecological sustainability the basic premise of the CFP and the recognition that EU fleets must no longer overfish in the waters of developing countries. Unfortunately, less constructive ideas are also in the report, such as a refusal to accept the destructive influence of subsidies. The report also declares the CFP to be the dominant policy in the EU, with environment and development policies being subservient to it. It is this "preserve the fishing industry at all costs" attitude that has led to the destruction of the marine ecosystem and the fishing communities that depend upon it.
Britta Reimers (ALDE), schriftlich. − Die Deutschen Mitglieder der ALDE Fraktion haben in 2 Punkten anders als die Fraktion abgestimmt. Es ging erstens um den Änderungsantrag Nr. 3 der Grünen Fraktion. Die FDP Mitglieder haben dagegen gestimmt, weil eine wie im Antrag geforderte radikale Dezentralisierung der Fischereipolitik mit der Übertragung von Macht und Verantwortung auf die Mitgliedstaaten sowie auf die lokalen Entscheidungsträger nicht mit der Gemeinsamen Europäischen Fischereipolitik vereinbar ist. Es geht hierbei gerade darum, gemeinsam zukunftsorientierte Lösungen auf EU Ebene zu finden. Änderungsantrag Nr. 33 wurde von den FDP Mitgliedern befüwortet, da er das für die Deutschen wichtige Prinzip der Relativen Stabilität, stützt. Es geht herbei um die Basis für die Quotenverteilung.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – L'Europe bleue navigue en eaux troubles: les ressources halieutiques se raréfient, 400 000 pêcheurs européens et leurs familles s'inquiètent pour leur avenir et s'interrogent sur l'efficacité de la politique commune de la pêche (PCP), qui jusqu'à présent constituait un filet de protection.
Face aux problèmes structurels identifiés que sont la surpêche, le sous-investissement, la surcapacité de la flotte de pêche et le gaspillage (combien de tonnes de poissons quotidiennement rejetées en mer parce qu'impropres à la consommation?), une réforme de la PCP s'impose. Elle doit à l'évidence tenir compte des spécificités des différents bassins de pêche et éviter à tout prix un modèle de gestion unique. On ne pêche pas de la même manière et avec les mêmes bateaux en mer du Nord et dans le golfe de Gascogne. C'est pourquoi la réforme proposée par la Commission, fondée sur la régionalisation et soutenue par le Parlement européen ce midi, est essentielle.
Une politique responsable doit aussi tenir compte de la réalité des chiffres: l'Union européenne représente environ 4,5 % de la production mondiale de la pêche et n'a pas vocation à être un "géant" du secteur. Raison de plus pour faire le choix d'une pêche artisanale, innovante et durable.
Daciana Octavia Sârbu (S&D), in writing. − The Commission’s Green Paper on this issue was a damning indictment and an honest recognition that the common fisheries policy has not worked. On the contrary, it has contributed to a variety of problems which continue to have economic, social and environmental impacts. Only two weeks ago, this House voted in favour of suspending international trade in bluefin tuna because of the critically low stocks – a situation which is yet another sign that our current levels of fishing are unsustainable and have serious consequences for biodiversity and the future of the fishing sector. We must recognise that a new approach is needed. A decentralised policy with more funding will allow different regions to adapt and respond to their own circumstances – something that the previous ‘top-down’ policy prevented. This should lead to better management of stocks and have a positive effect on the marine environment. I fully support the Commission’s commitment to whole-scale and fundamental reform, which has been rightly backed by the Committee on Fisheries. It is vital that we act to ensure that the European Union implements a truly sustainable fishing policy in order to protect stocks, the environment, and European jobs in the long term.
Peter Skinner (S&D), in writing. − I supported amendments put forward to change the common fisheries policy in a way which would have ended some of the distortions that exist already.
Increasing any funding for renewal of fleets or setting prices for fish centrally are particularly distorting and allow for increased use of subsidies.
Fishermen in the UK, particularly along the south coast in the 10 metre boats, are often badly affected by imbalanced quotas and subsidies to other national fishing fleets. Hastings and Rye MP, Mike Foster, has brought to my attention the need for the Marine Fishing Agency and the Commission to end discriminatory and distorting practices, especially in the catching of cod along the UK south coast, and particularly his own constituency Hastings and Rye, which we both represent.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Ik heb me bij de stemming over het verslag inzake het gemeenschappelijk visserijbeleid onthouden, omdat het teveel punten bevat die niet alleen strijdig zijn met een aantal andere punten uit het verslag, maar ook indruisen tegen mijn politieke visie op het Europees visserijbeleid. Aan de ene kant stelt het verslag dat de Europese vissersvloten niet meer de wateren van ontwikkelingslanden mogen overbevissen, maar aan de andere kant stelt het ook dat het visserijbeleid altijd primeert boven het milieubeleid en het ontwikkelingsbeleid. Deze stellingname gaat manifest in tegen het Verdrag van Lissabon. Artikel 208 van het Verdrag stelt dat ons buitenlands beleid de ontwikkelingsdoelstellingen van arme landen niet mag ondermijnen. Het door het Parlement voorgestelde beleid is zeer zeker positief voor Europa, maar buiten de Europese wateren komt Europa alleen op voor zijn eigen vissersvloten en niet voor de visbestanden en de vissers ter plaatse. Daarom hebben de Groenen zich onthouden. Daarnaast wordt in het verslag wel erkend dat er een groot probleem van overbevissing is en dat duurzaamheid het uitgangspunt van het beleid moet vormen, maar er wordt niet erkend dat de capaciteit van de vissersvloten en de subsidie- en quotasystemen de kern van dit probleem vormen. Vandaar deze onthouding.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − O relatório sobre o Livro Verde sobre a reforma da Política Comum das Pescas, que hoje aprovámos, consagra uma revisão desta política nas suas dimensões económica, social e ambiental, pretendendo redefinir orientações para resolver os problemas que subsistem no sector. Uma melhor eficiência na gestão dos recursos de pesca e uma estratégia de apoio financeiro aos profissionais deste sector, bem como a garantia da sustentabilidade do sector através da preservação das espécies são prioridades que reitero como essenciais no seio desta reforma e que devem ser executadas a nível regional. Este documento insiste em reformas necessárias para o sector das pescas e que são de enorme importância nas regiões ultraperiféricas, nomeadamente na Madeira, onde esta actividade assume um grande relevo no desenvolvimento local e na vida das populações.
Reitero as ideias expressas no relatório relativamente a uma participação mais activa dos vários actores a nível nacional, regional e local no que respeita às medidas de execução e às medidas técnicas a tomar no âmbito do sector das pescas. Por tudo quanto ficou exposto, votei favoravelmente este relatório que será o início de uma nova etapa na Política Comum das Pescas europeia.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté contre le rapport de Mme Maria do Céu Patrão Neves, à cause du rejet des amendements visant à trouver un équilibre entre les intérêts environnementaux et la préservation de la pêche artisanale.
Je déplore aussi le rejet des amendements demandant de nouer un dialogue approfondi avec les pêcheurs dans la perspective de cette réforme.
Je ne sais pas dans ce contexte comment pourra être adoptée une réforme acceptable pour les pêcheurs et répondant à ce qu'il est nécessaire de faire pour préserver une politique commune de la pêche digne de ce nom.
Πρόεδρος. - Τα πρακτικά της παρούσας συνεδρίασης θα υποβληθούν προς έγκριση στο Σώμα κατά την έναρξη της επόμενης συνεδρίασής του. Αν δεν υπάρχουν αντιρρήσεις επ' αυτών, θα διαβιβάσω αμέσως τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν στη σημερινή συνεδρίαση στα πρόσωπα και στους φορείς στους οποίους απευθύνονται.
Amendement 3 par Marina Yannakoudakis au nom du groupe ECR sur le paragraphe 9 ter (nouveau): "souligne que l'avortement ne saurait être promu comme une méthode de planning familial et que, en tout état de cause, il convient de faire en sorte que les femmes ayant recours à l'avortement soient traitées et conseillées avec bienveillance".