Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Rapporti verbatim tad-dibattiti
Il-Ħamis, 11 ta' Marzu 2010 - Strasburgu

3. L-effetti tat-tempesta Xynthia fl-Ewropa (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο της ημερήσιας διάταξης είναι η δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις συνέπειες της καταιγίδας Xynthia στην Ευρώπη.

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Member of the Commission. − Madam President, only two weeks after the dreadful disaster on Madeira, the Commission was again shocked and saddened by the death and devastation caused by storm Xynthia in France and other European countries.

I wish to express my personal sympathy to all those that are suffering as a consequence of the disaster. The Commission’s condolences go in particular to the families and friends of those that have lost their lives.

Through the monitoring and information centre for civil protection, the Commission has been monitoring the events caused by storm Xynthia closely and has offered to set the mechanism for EU assistance in action. Fortunately, the French rescue services were able to respond to the disaster with their own means and did not request the activation of the mechanism.

Together with the relevant authorities in the Member States, the Commission is now exploring all the possibilities and instruments that could be available at EU level to assist financially in overcoming the disaster and to help return to normal living conditions as soon as possible.

Two days ago Commission President Barroso met French President Sarkozy to discuss the situation. Yesterday he also met with a number of Members of this House from different countries. One week ago my colleague, Mr Hahn, Commissioner responsible for regional policy and the Solidarity Fund, visited the most hard-hit regions in France – La Rochelle and l’Aiguillon-sur-Mer – and met with national and regional authorities.

On Madeira, where disaster struck two weeks earlier, the authorities and rescue services have been able to make enormous progress in combating the effects of the flooding disaster. Commissioner Hahn visited Madeira during the past weekend to get a first-hand impression and to discuss with the local authorities the way forward.

The European Union Solidarity Fund was set up in 2002 specifically as the instrument at EU level to financially assist EU Member States affected by major natural disasters, if certain conditions are met. France has already declared its intention to apply for assistance from the Solidarity Fund. I should point out that the Regulation governing the Solidarity Fund normally allows its mobilisation only for what are known as ‘major disasters’, where the damage at national level exceeds the threshold of 0.6% of gross national income, or EUR 3 billion at 2002 prices. For France this currently means the damage would have to exceed approximately EUR 3.4747 billion at current prices.

However, in exceptional circumstances and if specific criteria are met, the fund may also be used for smaller ‘extraordinary regional disasters’, in particular where they concern outermost regions like Madeira.

The French authorities are currently carrying out an assessment of the damage and of its repercussions for the economy and the living conditions of the population.

These are the essential elements for the application, which has to reach the Commission within 10 weeks of the disaster. That means before 9 May. After it is received it will be examined by the Commission as quickly as possible. The Commission services, in particular DG Regional Policy, are granting all possible assistance and guidance in preparing the application. Contacts at expert level are well established with the French authorities, thus allowing effective progress.

Please be aware, however, that aid from the Solidarity Fund cannot be paid out immediately. The Solidarity Fund should not be misunderstood as an emergency instrument. It is a financial instrument to help bear the financial burden of emergency operations. As such, a possible grant could be used retroactively for emergency operations from day one of the disaster.

The funding for the Solidarity Fund is raised through an extra effort of the Member States outside the normal European Union budget. It has to be approved by Parliament and the Council through an amending budget procedure.

As you know, the whole procedure – from the moment the application is made to paying out the grant – inevitably takes several months. The Commission is, however, making every effort to keep this time span as short as possible.

As regards the Structural Funds, in particular the ERDF, this can of course not be used for immediate emergency operations. France and the Commission have, however, started discussing the options and possible necessary programme modifications which might be instrumental for longer-term reconstruction and for investment in businesses affected by the flood.

One last point, which Members of this House already raised during the debate on Madeira two weeks ago. The Commission will use the current political momentum to attempt to unblock the proposal for an amended Solidarity Fund regulation at the Council. Parliament widely supported this proposal, and I feel this is the right moment to take common action vis-à-vis the Council again.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier, au nom du groupe PPE. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, dans la nuit du 27 au 28 février, la tempête Xynthia a particulièrement frappé les côtes de Charente-Maritime et de Vendée, ma région: 53 morts, une dizaine de disparus, des centaines de personnes qui n'ont plus de maison.

Ce sont des pertes considérables, auxquelles il faut ajouter des problèmes graves au niveau des infrastructures. Je pense en particulier aux digues, aux voies ferrées, aux réseaux d'assainissement, aux réseaux d'électricité, aux réseaux de télécommunications et à tout le système des petites et moyennes entreprises, en particulier de la filière nautique, de l'aquaculture, de l'agriculture, avec 45 000 hectares noyés par des eaux salées, puisqu'il s'agit bien d'une inondation venue de la mer.

Ce sont des dégâts considérables par leur ampleur. Ce sont des dégâts dont on n'a pas fini de mesurer, dans le temps, les conséquences, puisque des terres agricoles sont désormais impropres pour plusieurs années à l'activité.

J'en appelle donc, ici, à la solidarité de l'Union européenne avec, bien sûr, la mise à disposition de ce Fonds de solidarité de l'Union européenne dans les meilleures conditions, dans les conditions les plus rapides, parce que nous ne pouvons pas dire à nos concitoyens que les fonds attendront et que les problèmes ne peuvent pas être réglés ici et maintenant. Il nous faut, tous ensemble, après la venue du commissaire – que je remercie vraiment d'être venu se rendre compte sur place de l'ampleur du désastre, et je sais qu'il en a été aussi très affecté – unir nos efforts pour améliorer l'utilisation de ce fonds, pour que les choses puissent aller plus rapidement. Nous nous plaignons toujours que l'Europe est trop loin de nos concitoyens, montrons leur, ici, aujourd'hui, que nous savons réagir rapidement. Je regrette que le Conseil ne soit pas là pour nous aider à cette modification de règlement. En tous les cas, sachez que nous en avons besoin et que nos concitoyens l'attendent.

 
  
  

PŘEDSEDNICTVÍ: PAN LIBOR ROUČEK
Místopředseda

 
  
MPphoto
 

  Edite Estrela, em nome do Grupo S&D. – Senhor Presidente, em nome do Grupo dos Socialistas e Democratas, endereço as nossas mais sentidas condolências às famílias das vítimas mortais das intempéries que se abateram sobre Portugal, Ilha da Madeira, França e Espanha.

Na semana passada, uma delegação do meu Grupo deslocou-se à Madeira, visitou as zonas mais afectadas pela catástrofe e reuniu-se com as autoridades regionais e locais e com as associações de empresários, industriais, comerciantes e agricultores.

Do que vimos e ouvimos guardamos impressivas imagens e mensagens. Soubemos da morte de famílias inteiras dentro da própria casa, ouvimos testemunhos impressionantes, pessoas arrastadas pela força da água e que não mais foram encontradas. Casas que deslizaram inteiras de um lado para outro, carros com pessoas dentro que foram levados das ruas para o mar.

Mas é também impressionante a coragem dos madeirenses para vencerem a adversidade. Não poderei esquecer as imagens de determinação dos que perderam o seu negócio, a sua casa, os seus bens, mas que não cruzaram os braços. Pelo contrário, lançaram-se ao trabalho, dispostos a recomeçar do nada. Em poucos dias foram removidas toneladas e toneladas de pedras, terras e outros detritos do centro da cidade do Funchal.

As autoridades nacionais, regionais e locais uniram esforços para que a vida na ilha voltasse à normalidade. Por isso, é importante que se saiba que os turistas podem voltar à Madeira. As belezas naturais e a simpatia das pessoas esperam por nós.

Os madeirenses esperam agora também a solidariedade das Instituições europeias para poderem reconstruir as estradas, as pontes e os edifícios públicos destruídos. Os comerciantes, os industriais e os agricultores também precisam do nosso apoio para poderem refazer as suas vidas e contribuírem para o desenvolvimento económico da região.

Folgo, Sr. Comissário, em ouvir dizer que a Comissão está determinada para, em conjunto com o Parlamento e com o Conselho, desbloquear o Fundo de Coesão – a nova proposta que foi aprovada já pelo Parlamento – para que as novas regras sejam aplicadas porque se adequam melhor às actuais necessidades das populações.

E também é necessário, como sabe, Sr. Comissário, que os outros fundos estruturais possam ser reprogramados e reafectados às zonas mais afectadas, porque situações especiais necessitam também de soluções especiais.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias, a nome del gruppo ALDE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo ALDE si unisce alle dichiarazioni di cordoglio per le vittime della tempesta Xynthia, che ha toccato diverse zone dell'Europa. Dobbiamo reagire e ho apprezzato in questo senso le dichiarazioni serie formulate oggi dal Commissario Potočnik, di cui apprezzo la competenza e a cui devo dare atto del suo impegno. Lo invito in questo senso a dare seguito a necessarie modifiche del Fondo di solidarietà, ricordandogli però che questo Parlamento ha approvato il provvedimento a larga maggioranza già dal 2006. Davanti a queste situazioni, davanti a questi morti non possiamo non ricordare l'urgenza di adottare provvedimenti come questo.

Occorre però, nello stesso tempo, Presidente, agire su più fronti e in primo luogo rivedere tutti i piani di sviluppo e di programmazione del territorio e aggiornarli in considerazione dell'impatto ambientale, inserendo anche la valutazione degli effetti sul territorio. Bisogna anche investire ingenti somme per costituire interventi di lungo periodo volti a realizzare una strategia di prevenzione degli eventi disastrosi. Si tratta di una scelta non opzionale, né velleitaria, ma di una scelta necessaria se si vuole che disastri come quelli di cui stiamo parlando oggi abbiano effetti meno drammatici.

Ma ci sono anche ragioni di carattere economico, se vogliamo limitarci soltanto a questo, che impongono alle istituzioni di agire sul fronte della prevenzione. Infatti, se nella risoluzione stiamo richiamando la necessità di impegnare somme consistenti per rimediare ai danni, dobbiamo spostare l'attenzione e il nostro agire sugli investimenti e sulle iniziative a tutela del territorio, del rimboschimento e della protezione della vegetazione, sapendo che queste rappresentano una riduzione delle spese per rimediare ai danni ambientali.

Disastri di questo genere ci devono insegnare – devono insegnare all'uomo moderno – che non tutto è controllabile ma che tutto può essere limitato se ci sono interventi adeguati. Lo dobbiamo fare, Presidente, anche in memoria di vittime come quelle che nei giorni scorsi, nelle settimane scorse, purtroppo, in tutta Europa hanno caratterizzato l'esistenza delle nostre regioni.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda, a nome del gruppo Verts/ALE. – Signor Presidente, anch'io voglio esprimere il mio profondo cordoglio – il mio personale e quello del mio gruppo – e la mia solidarietà alle regioni colpite, deplorando le gravi conseguenze economiche di tali disastri e trasmettendo in modo particolare le nostre condoglianze alle famiglie delle vittime. È importante altresì sottolineare la necessità che le autorità nazionali, regionali e locali si concentrino adesso su efficaci politiche di prevenzione e prestare maggiore attenzione a prassi e legislazioni adeguate in materia di uso del suolo.

È precisamente per questo che ci sono due emendamenti che abbiamo presentato come gruppo, perché secondo noi, mancano nella risoluzione consensuale. Il primo afferma: "considerando che in Francia è stata autorizzata la costruzione nelle pianure alluvionali e nelle zone umide naturali; considerando che la speculazione edilizia ha incoraggiato la costruzione di edifici nelle zone vulnerabili". Questo per noi è un aspetto fondamentale per avanzare.

Il secondo emendamento esige "che il cofinanziamento da parte dei fondi comunitari per l'esecuzione di tali piani, in particolare a titolo dei Fondi strutturali, del FEASR, del Fondo di coesione e del Fondo europeo di solidarietà, sia subordinato a misure di sostenibilità". Questo per noi è fondamentale per decidere se in ultima analisi voteremo a favore o meno della risoluzione presentata.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, as nossas primeiras palavras não poderão deixar de ser de condolências e de solidariedade para com os familiares das vítimas desta catástrofe. Saudamos as palavras de solidariedade da União Europeia relativamente às regiões e populações afectadas. Importa agora dar expressão concreta a essa solidariedade, mobilizando de forma rápida os meios e recursos necessários para ajudar a acorrer aos prejuízos causados pela intempérie.

Nos últimos anos, os Estados-Membros foram fustigados por um número considerável de catástrofes, como o demonstram os 62 pedidos de accionamento do Fundo de Solidariedade, feitos por um total de 21 países, apenas durante os primeiros seis anos de existência deste instrumento.

Os prejuízos das catástrofes são dificilmente contabilizáveis, mormente tendo em conta a perda de vidas humanas. Em todo o caso, os custos económicos e sociais são quase sempre muito significativos.

É neste quadro que a prevenção deverá adquirir uma crescente relevância social, constituindo uma etapa cada vez mais importante do ciclo de gestão de catástrofes. Importa desenvolver a cooperação e solidariedade na União Europeia neste domínio. Desde logo criando um quadro financeiro apropriado à prevenção, que apoie a implementação pelos Estados-Membros de medidas de protecção das populações, do ambiente e da economia.

Deverão ser alvo de apoio privilegiado, entre outras, acções como a correcção de situações indutoras de risco, a protecção de áreas mais vulneráveis ao risco, o reforço dos sistemas de alerta precoce nos Estados-Membros e o estabelecimento e reforço das ligações existentes entre os diferentes sistemas de alerta precoce.

Como aqui já foi dito, a ocupação equilibrada do território e um desenvolvimento económico e social em equilíbrio com a natureza, bem como o reforço da coesão na União Europeia, constituem também elementos fundamentais para a prevenção das catástrofes.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI). - Monsieur le Président, mes chers collègues, plusieurs régions européennes ont été frappées par des phénomènes météorologiques naturels exceptionnels, qui ont entraîné d'énormes dégâts matériels, économiques, agricoles, environnementaux, et fait hélas de trop nombreuses victimes humaines.

J'ose espérer, Monsieur le Commissaire, qu'au delà de vos condoléances légitimes, le Fonds de solidarité européen, une activité européenne en l'occurrence utile, pourra être mis en œuvre rapidement et de manière souple, en France comme à Madère, comme il l'a été, on l'a rappelé, dans d'autres pays d'Europe, pour aider mes compatriotes de Vendée et de Charente–Maritime à rétablir les infrastructures et les services indispensables.

Je crois comprendre de ce que vous avez dit que le gouvernement français ne vous a pas encore saisi et j'en suis très étonné. Mais je dois dire qu'il y a des choses qui me paraissent relativement insupportables dans l'exploitation que certains font de ces événements.

D'abord, ce besoin compulsif de lier les catastrophes naturelles que nous subissons au prétendu réchauffement climatique. Quelles que soient les prétentions politiques ou pseudo-scientifiques que l'on nous impose, elles ne dicteront pas la météo et les marées, pas plus qu'elles n'empêcheront les tremblements de terre.

La seconde est la recherche systématique de coupables et de faciles boucs émissaires. La catastrophe Xynthia dans l'ouest de la France est due à la conjonction rarissime de deux événements: la tempête elle–même bien sûr, et des marées d'une amplitude hors du commun qui ont conduit à la rupture des digues.

Une polémique a enflé sur les permis de construire octroyés par les maires, rendus personnellement coupables des morts survenues dans leur commune. Mais, ni le département, ni la région, ni les services de l'État, ni les urbanistes, ni les architectes, n'ont objecté à ces permis de construire sollicités par des particuliers.

Les élus de terrain, et notamment dans les petites communes, sont légitimement très aimés de leurs concitoyens, ils assument de grandes responsabilités quasi bénévolement, ils ont un sens de l'intérêt général remarquable, ils font face à une complexité croissante de leurs charges dont l'Europe a sa part, ils sont bien aussi totalement abandonnés des pouvoirs publics, et je tenais à le rappeler ici.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij (PPE). - Voorzitter, de PPE onderschrijft de resolutie en spreekt zich uit voor de nodige condoleances, solidariteit en directe actie. En daar wil ik nog een paar puntjes bij zetten. In de eerste plaats vind ik het prima dat de Commissie er zo is ingesprongen en dat de heer Hahn ook gekeken heeft hoe hij binnen zijn operationele programma's kan schuiven. Dat biedt op korte termijn ook perspectief.

Het probleem zit hem veeleer in het Solidariteitsfonds. Hoe is het toch mogelijk dat de Raad een actie uit het Parlement, één standpunt met betrekking tot de flexibilisering van dat Solidariteitsfonds, jarenlang weet te blokkeren? Ik vind het heel erg goed dat de heer Potočnik zo duidelijk heeft gezegd dat de Commissie nu het initiatief neemt. Het Spaanse voorzitterschap had inderdaad hier vandaag aanwezig moeten zijn om dat te bevestigen. We moeten nu handelen. Het Parlement is hoogst verbolgen over die blokkade.

Nog een tweede element. Ikzelf kom uit Nederland. Nederland is goeddeels onder de zeespiegel gelegen. Ook wij herinneren ons de springvloed van 1953 en wij weten dat je vooruit moet kijken. Wij weten dat je zekerheid en preventie moet koppelen met ontwikkeling in deze regio's, ontwikkeling met betrekking tot aan de kust gelieerde activiteiten. Dat kan zeer wel. In Nederland is nu een plan gemaakt, een deltaplan, waarbij én kustversterking én andere zaken met betrekking tot zekerheid en ook economische ontwikkeling aan elkaar worden gekoppeld,.

Ten slotte, in 2008 is in Saint Malo aan de Franse kust een initiatief genomen om binnen de Verenigde Naties alle kustregio's met elkaar te verzamelen, samen met de OECD. Er is een plan van de Verenigde Naties ter preventie van rampen in de kustregio's en juist dat wereldwijd perspectief is zeer belangrijk. Er is een proefproject van het Europees Parlement voor 2009-2010, we hebben regio's ondersteund, ook financieel, om te participeren. De mondiale dimensie is iets wat we in de komende tijd hier op de agenda moeten krijgen.

 
  
MPphoto
 

  Bernadette Vergnaud (S&D). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens d'abord à exprimer toute ma sympathie et ma solidarité aux victimes des inondations de Madère et de la tempête Xynthia.

Il conviendra de se poser les questions nécessaires sur l'accroissement inquiétant de ces phénomènes météorologiques destructeurs, sur le rôle du changement climatique et de l'urgence des remèdes à trouver. Pour l'instant, il s'agit d'apporter des solutions urgentes aux populations frappées par ces catastrophes. Certes les assurances publiques et privées doivent être réactives mais, concernant les infrastructures détruites et la réhabilitation des territoires, il est nécessaire que la solidarité européenne s'exprime.

C'est pourquoi le gouvernement français a sollicité l'aide du Fonds de solidarité de l'Union créé en 2002 qui, je l'espère, sera vite accordée et de manière significative. C'est le sens des deux courriers que j'ai adressés à la Commission dès le 1er mars, en tant qu'élue de la région France–Ouest et dont j'ai eu l'occasion de discuter, jeudi dernier, à La Rochelle, avec M. le Commissaire Hahn, que je remercie vivement pour sa très grande réactivité.

M. le Commissaire Hahn a convenu que le mécanisme était complexe et lourd à mettre en œuvre. Or, nous ne pouvons que constater que celui–ci aurait pu être assoupli si le Conseil n'avait pas, de façon incompréhensible, bloqué la révision du fonctionnement de ce fonds adoptée à une très large majorité par le Parlement en mai 2006. J'espère donc que la Présidence espagnole débloquera ce texte afin d'améliorer l'efficacité du système.

Plus immédiatement, j'invite la Commission à permettre un accroissement exceptionnel des cofinancements par les fonds régionaux FEDER et FSE pour les projets dans les régions affectées, dans des délais permettant la relance de l'économie estivale.

Enfin, ces aides ne devraient pas servir à reconstruire en commettant les mêmes dramatiques erreurs environnementales et urbanistiques, mais de manière réfléchie, afin de prévenir autant que possible la réédition de tels drames.

 
  
MPphoto
 

  François Alfonsi (Verts/ALE). - Monsieur le Président, après la catastrophe qui a frappé les côtes françaises, quelques semaines seulement après Madère, notre groupe a déposé des amendements pour que notre Parlement, tout en exprimant sa solidarité, dénonce les responsabilités. Car si des citoyens européens sont morts, si d'autres ont tout perdu dans ces désastres, ce n'est pas simplement parce que les éléments se sont déchaînés. C'est aussi parce que des fautes très graves ont été commises en laissant bétonner les côtes et les rivières. Ces fautes sont celles des États, de leurs lois, très insuffisantes, de leurs administrations, trop laxistes, et de leurs gouvernements, trop peu responsables.

Avoir laissé construire dans les zones inondables n'est pas moins grave que d'avoir permis et encouragé la consommation du tabac ou l'amiante durant des années, alors que des gens mouraient et que l'on savait très bien que c'était à cause de cela. Avant Xynthia, il y a eu Madère, avant, il y a eu la Sicile, demain, il y aura d'autres désastres. Si le Parlement européen n'élève pas sa voix, il deviendra, à son tour, comptable des désastres à venir. L'Union européenne doit exercer sa solidarité mais elle doit aussi faire preuve de responsabilité.

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, comme nous tous ici, nous pensons d'abord aux populations, aux familles endeuillées et à celles qui ont tout perdu à cause de la tempête Xynthia.

Une des leçons à tirer de cette catastrophe aura été, une nouvelle fois, l'utilité des services des États, des communes, des départements, des régions, comme les services publics et la protection civile, qui ont montré leur efficacité. Il faut aujourd'hui, comme nous le disons tous, aider d'urgence les familles à réparer, à reconstruire, mais il faut reconstruire d'une autre manière, en tenant compte de la nature et des êtres humains. Pour cela, il faut inciter les compagnies d'assurance, qui regorgent de profits, à rembourser rapidement les dégâts.

D'autre part, compte tenu du caractère exceptionnel qui frappe ces régions, l'Union européenne, en coopération avec les États, doit se mobiliser beaucoup plus et plus rapidement, notamment avec le Fonds de solidarité européen, de manière plus souple que, sans doute, vous venez de l'exposer, Monsieur le Commissaire. En effet, les destructions de maisons, d'entreprises, la stérilisation de terres agricoles ne sont vraisemblablement pas chiffrables comme nous le faisons selon des critères traditionnels.

D'autre part, il faudra aussi combiner les fonds régionaux et le Fonds FSE pour aider les régions à se reconstruire. Au-delà, il s'agit de tirer toutes les leçons de ce qui vient de se passer et d'agir pour tenter d'éviter de telles catastrophes ou de limiter les dégâts de tels phénomènes climatiques. La question de la construction dans les zones inondables et de la lutte contre la spéculation immobilière sur le littoral doit être totalement réexaminée en lien avec les équilibres naturels, les activités de l'agriculture, de l'aquaculture, de l'ostréiculture, de la pêche, que, trop souvent, les politiques européennes détruisent.

C'est pour cela que je propose que l'Union européenne, en lien avec les États et les régions, puisse mettre sur pied un plan cohérent de reconstruction et d'aménagement durable tenant compte de la géographie, de l'environnement, de la biodiversité, des activités sur le littoral.

Enfin, il doit être possible de mettre sur pied un dispositif commun de prévention, de surveillance et d'alerte, d'assistance solidaire et rapide aux populations.

 
  
MPphoto
 

  Maurice Ponga (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues. Comme l'ont indiqué ma collègue Élisabeth Morin–Chartier et les autres collègues, les 27 et 28 février derniers, la violente tempête Xynthia s'est abattue sur plusieurs régions françaises, faisant 53 victimes et d'énormes dégâts matériels.

La tempête a été d'une rare intensité, elle a causé des inondations dévastatrices sur le littoral français. Après Madère, l'Europe est une nouvelle fois concernée. La Bretagne, région de mon collègue et ami, Alain Cadec, a été durement touchée. Trois régions françaises ont été ainsi déclarées en état de catastrophe naturelle: la Bretagne, le Poitou–Charentes et les pays de la Loire.

Face à ces catastrophes, l'Union européenne doit montrer sa réactivité et exprimer sa solidarité. Ce n'est pas seulement par des mots et une résolution, mais aussi et surtout par une aide financière que nous pourrons soutenir les victimes de ces catastrophes.

J'invite donc – et mon collègue Christophe Béchu s'associe à ma démarche – la Commission européenne à débloquer rapidement le Fonds de solidarité de l'Union pour aider les régions sinistrées à faire face aux dommages.

Cette catastrophe démontre la pertinence de la proposition de Michel Barnier de créer une force européenne civile d'intervention. Les Européens doivent agir ensemble car les catastrophes se multiplient et touchent nos territoires européens et, notamment, nos régions les plus isolées et vulnérables, comme les îles de l'océan Indien et des Caraïbes.

 
  
MPphoto
 

  Ricardo Cortés Lastra (S&D). - Señor Presidente, Señorías, en primer lugar, quisiera trasladar mi solidaridad a todas las familias de las víctimas de la tormenta Xynthia.

La semana pasada tuve la oportunidad de visitar Madeira con una delegación socialista de la Comisión de Desarrollo Regional. Ha sido la primera vez que una delegación europea ha tenido la ocasión de estar sobre el terreno y contactar con las autoridades y la sociedad civil de la isla.

El temporal que azotó Madeira provocó la muerte de más de cuarenta personas y centenares de heridos y desalojados. Se calcula que las pérdidas alcanzan los cien millones de euros, con novecientas empresas y más de tres mil quinientos trabajadores afectados directamente.

Ahora la prioridad es reconstruir las infraestructuras, recuperar la normalidad y recuperar, sobre todo, la imagen de Madeira en el exterior y la confianza en sus servicios turísticos, con el fin de reactivar su economía y su desarrollo.

Varios fenómenos meteorológicos, especialmente la tormenta Xynthia, han afectado también a España, principalmente a las regiones de Andalucía y Canarias, así como al oeste de Francia y otros países.

Estas catástrofes, de gran magnitud, han causado enormes daños económicos y necesitan una respuesta urgente, rápida y eficaz por parte de la Unión Europea, por lo que hay que movilizar los instrumentos necesarios para afrontar este tipo de catástrofes.

Ante situaciones extraordinarias, señor Comisario, medidas extraordinarias.

 
  
MPphoto
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE). - Incidenţa şi amploarea dezastrelor şi a catastrofelor naturale cu care ne confruntăm în ultima perioadă este îngrijorătoare. Este momentul ca propunerea din 2006 a lui Michel Barnier de a se crea o forţă europeană de protecţie civilă să devină realitate.

De asemenea, trebuie găsită urgent o soluţie pentru a debloca revizuirea regulamentului Fondului European de Solidaritate. Parlamentul, prin poziţia sa din 2006, a aprobat modificarea regulamentului în scopul creării posibilităţii unei reacţii rapide şi eficiente, la cererea statelor membre. Micşorarea plafonului pentru mobilizarea Fondului, precum şi efectuarea unei plăţi rapide pe baza unei evaluări preliminare sunt prevederi extrem de importante incluse în forma revizuită a regulamentului.

În consecinţă, cer Consiliului să deblocheze dosarul privind revizuirea regulamentului Fondului European de Solidaritate, să ceară revizuirea imediată a acestuia şi să nu respingă noul regulament.

Mulţumesc.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident! Herr Kommissar! Ich hatte im Oktober des vergangenen Jahres die Möglichkeit, im Rahmen einer Delegation des Ausschusses für regionale Entwicklung auf Madeira zu sehen, was mit den Geldern der Europäischen Union dort alles Großartiges vollbracht wird, und daher hat mich diese Katastrophe auch persönlich sehr betroffen gemacht. Ich möchte auch den betroffenen Angehörigen mein Beileid aussprechen, aber auch jenen, die in wenigen Stunden alles das, was sie ein Leben lang aufgebaut haben, verloren haben.

Gerade in dieser Zeit steht die Europäische Union auf dem Prüfstand, und der Solidaritätsfonds wurde für solche schwierigen Situationen eingerichtet, denn die Menschen auf Madeira und in Frankreich brauchen jetzt nicht nur unser Mitgefühl, sondern sie brauchen vor allem unsere finanzielle Unterstützung.

Die Katastrophe sowohl in Frankreich wie auch auf Madeira ist aber auch dadurch verstärkt worden, dass die Menschen vielleicht zu ehrgeizig versucht haben, der Natur Raum abzuringen, und versucht haben, damit zu leben, dass sie Naturgesetze außer Kraft setzen. Dass das auf Dauer nicht funktioniert, wurde uns diesmal wieder sehr schmerzlich klargemacht.

Das heißt, alle finanziellen Mittel müssen auch so verwendet werden, dass sie Sicherheit, Prävention und Nachhaltigkeit garantieren, und darauf ist besonderes Augenmerk zu legen.

 
  
MPphoto
 

  Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). - Señor Presidente, mis primeras palabras son de solidaridad y de pesar para Francia y para Portugal: para La Rochelle y también para Madeira; y mis segundas palabras son de solidaridad para mi país: para Andalucía y para Canarias, afectadas por la enorme tormenta. Pero he de hacer una crítica dura contra el Fondo de Solidaridad.

El Fondo de Solidaridad está obsoleto y no ha tomado en consideración la opinión de este Parlamento del año 2006. Ya no sirve ni por defecto ni por exceso. El 0,6 % del PIB y 3 000 millones de euros son cifras que no corresponden a las necesidades, no ya de emergencia, sino de reconstrucción. Por eso, pedimos a la Presidencia española, en la que confiamos, el impulso necesario para la reforma del Fondo de Solidaridad.

 
  
MPphoto
 

  Nuno Teixeira (PPE). - Senhor Presidente, começaria por apresentar as minhas sentidas condolências a todas as famílias das vítimas mortais da tempestade Xynthia, especialmente em França e em Espanha. Apenas uma semana depois do que aconteceu na Madeira, ninguém imaginaria que esta tempestade atingiria com tamanha violência a costa de França, Espanha, e especialmente as ilhas Canárias.

No passado sábado, tive a oportunidade de acompanhar o Comissário Hahn, que esteve na Madeira a visitar as zonas mais afectadas e constatou assim in loco o grau de destruição verificado. Amanhã, o Presidente da Comissão Europeia, Durão Barroso, fará o mesmo. O facto de o fazerem, e verem com os seus próprios olhos o grau de destruição, torna-os testemunhas privilegiadas do que aconteceu e concentra a atenção das pessoas no que é mais importante agora, que é a urgência das ajudas.

É fundamental que este Parlamento possa trabalhar empenhadamente na rápida revisão do regime do Fundo de Solidariedade, simplificando-o e tornando as ajudas mais rápidas, de forma a que possamos chegar mais depressa às pessoas a quem não se pode pedir para esperar mais tempo.

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE). - Salut iniţiativa rezoluţiei Parlamentului European referitoare la catastrofele naturale majore care au avut loc în regiunea autonomă Madeira şi efectele furtunii Xynthia în Europa. Îmi exprim compasiunea faţă de persoanele afectate şi aprecierea faţă de toţi cei care au contribuit la realizarea intervenţiilor post-dezastru.

Consider că regiunile europene trebuie să fie susţinute financiar mult mai mult în realizarea măsurilor de prevenire a dezastrelor. Uniunea Europeană poate să se dezvolte şi să dezvolte sisteme complexe de analiză a cauzelor producerii dezastrelor, pentru a elabora cele mai eficiente măsuri de prevenire a acestora. Consider că pentru fiecare macroregiune europeană pot fi incluse măsuri specifice în acest sens. Am în vedere acum, chiar dacă nu este invocată în această rezoluţie, Strategia UE privind Dunărea, fluviul fiind sursa unor dezastre naturale în trecutul apropiat, 2004 şi 2002.

Mai mult, utilizarea complementară a tuturor resurselor disponibile, într-un mod cât mai accesibil cu putinţă, va face posibilă realizarea coeziunii economice, sociale şi teritoriale, ca bază pentru acţiune solidară în caz de astfel de dezastre.

Vă mulţumesc.

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Member of the Commission. − Mr President, I come from a small village, with approximately 500 inhabitants, which was severely hit by floods just two years ago. It was actually a pure miracle – or, if you wish, lucky – that there were no human casualties. At that time we benefited greatly from the same Solidarity Fund that we are talking about. I fully understand the feelings of the people on the ground. They are also looking for solidarity from all around the European Union – solidarity which is fast and efficient.

That is why I think it is of the utmost importance that we focus on the Solidarity Fund Regulation. As you know, the Commission proposal for an amendment to the European Union Solidarity Fund Regulation dates back to 2005. This proposal concerns mostly the extension of the fund to disasters other than natural ones. However, it also includes elements that might have been relevant in the case of Xynthia as well – a proposal to lower the thresholds and the possibility of paying advances of the expected aid.

There have been signals from several Member States lately – including from France – that they may reconsider their negative position. Together with Parliament, the Commission intends taking a new initiative very shortly vis-à-vis the Council and its Spanish Presidency, to unblock the dossier.

I also agree with the remark that we should do our utmost to be better prepared. The frequency and intensity of disastrous events is clearly increasing, and this is worrying. So I think that being better prepared is of the utmost importance. In this context, the Cohesion and Structural Funds should play their role also. There are also other possibilities which can be explored. I have already mentioned the Structural and Cohesion Funds. Also the Rural Development Fund can be redirected but of course only at the request of the Member State.

I would like to thank you for your support and I would also like to thank you in the name of my colleague, Johannes Hahn, who has responsibility for this area.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – Les 27 et 28 février derniers, la violente tempête Xynthia s'est abattue sur plusieurs régions françaises. Elle a fait 53 victimes et d'énormes dégâts matériels, notamment de graves inondations. Après la catastrophe de Madère, l'Europe était une nouvelle fois concernée. Ma région, la Bretagne, a été durement touchée et trois départements ont été déclarés en état de catastrophe naturelle au même titre que les régions Poitou-Charentes et Pays de la Loire. Je tiens à exprimer toute ma solidarité aux familles touchées et aux victimes de la catastrophe. L'Union européenne toute entière doit montrer sa réactivité et sa solidarité par une aide financière et des mesures de soutien pour la reconstruction. Christophe Béchu s'associe à ma demande d’une aide d'urgence. Aujourd'hui, les moyens financiers du Fonds de solidarité semblent difficiles à mettre en œuvre. Depuis 2005, le Parlement demande une utilisation plus efficace et plus rapide du FSUE, il doit être entendu. La Commission et le Conseil doivent favoriser le déblocage rapide de ce fonds pour les régions touchées. Ce désastre démontre que le rapport Barnier sur la création d'une force européenne civile d'intervention EUROPAID prend tout son sens et permettrait d'évoluer vers une plus grande efficacité face aux catastrophes.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. – Nas semanas que passaram, duas catástrofes naturais de proporções trágicas atingiram a Europa e os seus Estados-Membros, deixando um rasto de destruição e morte, e provocando dezenas de milhares de euros de prejuízos.

Não esqueceremos as dramáticas imagens que nos chegaram da ilha da Madeira, em final de Fevereiro, às quais assisti com particular tristeza, por ser uma tragédia que atingia uma ilha que bem conheço, mas também o relato dramático da passagem do temporal Xynthia por vários locais na Europa.

Nesta ocasião, para além de não poder deixar de prestar a minha sincera solidariedade para com todos aqueles que foram afectados por estas tragédias, exorto a Comissão a agir com celeridade no apoio a prestar às regiões mais afectadas. Não apenas através da mobilização do Fundo de Solidariedade da União Europeia da forma mais urgente e flexível e no montante mais elevado possível, como também através da utilização de todos os instrumentos e mecanismos disponíveis ao abrigo dos Fundos de Coesão, para ajudar as regiões afectadas a superar a grave tragédia que as atingiu.

Aproveito também para me solidarizar com todos os esforços que têm sido feitos pelas autoridades locais da Madeira e pelas suas populações.

 
  
MPphoto
 
 

  Veronica Lope Fontagné (PPE), por escrito. – Señor Presidente, Señorías, desgraciadamente, una vez más debemos abordar esta triste y ya tradicional cuestión. Quiero presentar mi respeto y agradecimiento a todos los profesionales y voluntarios que han ayudado en la labor de búsqueda y reconstrucción de las áreas afectadas, y un recuerdo muy especial a los familiares de las víctimas. Debemos ser capaces de ayudar a los damnificados y sentar las bases para la pronta recuperación de las áreas afectadas. Hay que seguir trabajando intensamente en el ámbito de la prevención. Por último y con carácter prioritario, me gustaría pedir al Gobierno español que, aprovechando la Presidencia de la Unión, impulse la modificación del Reglamento en vigor sobre el Fondo de Solidaridad, ya demandada en varias ocasiones por el Parlamento Europeo, para conseguir un acceso más flexible, rápido y eficaz al mismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. – Incidenţa dezastrelor naturale la nivel mondial este îngrijorătoare. Vedem, astăzi, consecinţele acţiunilor iresponsabile din trecut şi suntem puşi în faţa unei noi provocări: combaterea efectelor schimbărilor climatice.

Evident, costurile acţiunilor de reconstrucţie a zonelor afectate de dezastre naturale sunt incomparabil mai mari faţă de eforturile de prevenire. La nivel de Uniune, avem instrumente pentru astfel de situaţii, care se adaugă proiectelor derulate de regiuni. Spre exemplu, Regiunea Vest din România, pe care o reprezint, promovează un proiect de îmbunătăţire a capacităţii şi calităţii sistemului de intervenţie în situaţii de urgenţă. Instrumentele financiare disponibile - inclusiv Fondurile structurale şi de coeziune, dar şi Fondul de dezvoltare rurală - trebuie revizuite, astfel încât să ofere o mai mare flexibilitate în cazuri de urgenţă.

În ceea ce priveşte Fondul de Solidaritate, micşorarea plafonului pentru mobilizare şi posibilitatea de a plăti avansuri din sumele respective ar urgenta şi eficientiza intervenţia şi eforturile de reconstrucţie.

Nu în ultimul rând, va trebui să acordăm atenţia cuvenită unei iniţiative mai vechi, şi anume forţa de reacţie rapidă, care să acopere întregul teritoriu al Uniunii Europene, pentru că fenomenele naturale afectează regiuni învecinate, fapt care creează premisele pentru solidaritate şi acţiune transfrontalieră.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. – Associando-me às muitas declarações de pesar pelas vítimas da tempestade diluviana que se abateu sobre a ilha da Madeira, no passado dia 20 de Fevereiro, bem como às de solidariedade por todos aqueles que sofrem a dor do luto pelos familiares e amigos falecidos e a perda de bens, desejo igualmente sublinhar a exigência constante de reforço da capacidade da União Europeia de prestar auxílio às populações afectadas por intempéries. Estas populações, perdendo bens pessoais, como a sua habitação, e meios de vida, como espaços de emprego, podem cair numa situação de miséria. Nestes casos, a justiça social só se cumpre através da solidariedade, não esquecendo que toda a sociedade beneficia também das boas condições de vida de cada um dos seus cidadãos. Por isso, não é demais insistir na necessidade de alargamento e flexibilização do Fundo de Solidariedade do Parlamento Europeu. Neste contexto, quero manifestar explicitamente o meu total apoio à Resolução sobre a Madeira hoje aprovada pelo Parlamento Europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Seeber (PPE), schriftlich. – Die kürzlichen Unwetter über Madeira, Teile von Spanien und Frankreich haben mit über 40 Toten in Madeira, weiteren 60 in Frankreich, unzähligen Vermissten und beträchtlichen Sachschäden einen hohen Tribut gefordert. Bei der Bewältigung von Naturkatastrophen kann Europa seinen Mehrwert unter Beweis stellen. Schnelle und unkomplizierte Zusammenarbeit zwischen den europäischen Partnern ist gefordert, um den dramatischen Auswirkungen des Sturmes Xynthia und den verheerenden Regenfluten zu begegnen. Mit dem Solidaritätsfonds und weiteren Finanzinstrumenten der EU können zumindest die wirtschaftlichen Schäden der Katastrophe schneller wieder behoben werden. Die Organisation des Katastrophenschutzes muss jedoch stets in Händen der Mitgliedstaaten verbleiben, die auf ihre nationalen Gegebenheiten am besten eingestellt sind und in Notfällen daher am schnellsten reagieren können. Um künftigen Sturmschäden vorzubeugen, sollte die Kommission die Mitgliedstaaten in ihrem Bestreben unterstützen, wirksame Notfallpläne und Risikotabellen zu erstellen. Mit dem fortschreitenden Klimawandel und der dadurch begünstigten Verschiebung der Wasserkreisläufe wird man heftigere Unwetter natürlich nicht ganz abwehren können. Die Schäden können mit besserer Vorausplanung jedoch sicher noch vermindert werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – La tempête Xynthia est une nouvelle manifestation dramatique et douloureuse des dérèglements climatiques qui intensifient la violence et la fréquence de ces phénomènes malgré tout naturels. L'Union européenne est à présent trop régulièrement confrontée à de telles catastrophes naturelles pour se contenter de ses politiques actuelles et je considère qu'elle devrait renforcer 3 axes d'intervention pour mieux protéger ses citoyens: - la prévention, abordée dans le Livre Blanc sur l'adaptation au changement climatique de 2009, dont j'ai été rapporteur pour avis, et qui insiste notamment sur la vulnérabilité des zones côtières et de montagnes ; - l'intervention rapide, en créant enfin cette force européenne de protection civile dont on n'a que trop parlé et qui n'attend qu'une proposition pour devenir réalité ; - la réparation, en permettant la mobilisation d'urgence des Fonds structurels, et si nécessaire en-dehors du cadre régional des axes d'intervention programmés, et du Fonds de solidarité dont le règlement doit être modifié pour accélérer et simplifier sa mobilisation. Alors bien entendu, j'approuve cette résolution mais regrette que notre Assemblée soit à nouveau obligée de demander des mesures qui auraient pu être proposées suite à l'une des trop nombreuses catastrophes naturelles qui ont endeuillé l'Europe ces dernières années.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza