President. − The next item is the report by Richard Ashworth, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on simplification of the CAP (COM(2009)0128 - 2009/2155(INI)) (A7-0051/2010).
Richard Ashworth, rapporteur. − Mr President, Commissioner, we are at the very early stages of the debate, which leads up to the common agricultural policy reform post 2012. In this report, I suggested some of the principles which should underlie the reformed common agricultural policy. It is clear that the agricultural industry needs to change. It will need to change in order to reflect both the challenges of the times in which we now live but more the times which are to come.
Those will be issues such as food security, market volatility, climate change, and the need to adequately meet the expectations for the delivery of public goods. It is clear, therefore, that the common agricultural policy has to change in order to reflect those challenges but it is also clear that the way we apply the common agricultural policy needs to change.
In setting out these principles that should underlie the reformed common agricultural policy, I have deliberately not gone into detail; that will come in later reports. But what I have developed is two main themes. Firstly, that the common agricultural policy needs to be simpler, fairer and more transparent and that, secondly, the culture of the common agricultural policy needs to change, that a future reformed common agricultural policy ought to be more outcome-driven and less burdened with excessive regulation.
I have highlighted four ways in which we can reduce the bureaucratic burden on farm businesses. Firstly, we should ensure that the requirements made of the industry are proportionate to the risk assessed. Secondly, we could harmonise inspections standards and we should cut out the duplication of inspection standards and procedures required of the industry. Thirdly, there could or should be greater scope for self-certification within the industry and, fourthly, we need to ensure that the penalties imposed on farm businesses are commensurate to the scale of the infringement rather than the current inappropriate flat-rate penalties, especially in those cases where infringements were not the fault of the farmer.
In my view, one objective of the common agricultural policy should be to help and encourage the industry to adapt to these new challenges. To do that there is a need for a change of culture in the common agricultural policy. It does need to adopt a more flexible, lighter-touch approach. There needs to be greater consultation with the stakeholders of the industry and, in particular, in order to better assess the impact of proposed regulation. It also needs to be easier to interpret. The reformed common agricultural policy must be able to publicly demonstrate the industry’s delivery of public goods. It must find ways to reduce the cost to the industry of complying with its requirements and, finally, it must effectively and efficiently and fairly manage the industry.
This report sets out a number of ways that that can be achieved.
Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, maatalouden hallinnollista taakkaa on ehdottomasti vähennettävä viljelijöiden osalta, ja nämä esittelijän esille nostamat tavat ovat hyvin tervetulleita. Moni maanviljelijä on sanonut, että he kokevat itsensä lähestulkoon rikollisiksi, kun he yrittävät taistella erilaisten hallinnollisten asiapapereiden ja sääntelyn kanssa. Yhteisen maatalouspolitiikan täytyy olla yksinkertaisempaa.
On myös todettava, että kun markkinoilla tapahtuva vaihtelu lisääntyy ja EU:n tuontisuoja alenee, markkinoiden hallinta- ja sääntelymekanismeja tarvitaan myös jatkossa. Esimerkiksi inventointijärjestelmiä ja mahdollisesti viennin edistämistoimia tarvitaan myös tulevaisuudessa.
On selvää, että näiden järjestelmien ylläpitäminen ei voi olla täysin yksinkertaista. Erityisesti herkille tuotteille, kuten esimerkiksi maito, pitäisi luoda kiintiöjärjestelmää vastaava sääntelykehys. Muutoin tuotanto vähemmän suotuisilla alueilla käy mahdottomaksi.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Gratulálok a jelentéstevőnek, mert nem csak a konkrét javaslatai, hanem az egész filozófiája kiváló. Kiváló azért, mert a jövőben azoknak kíván támogatást adni, akik aktívan gazdálkodnak, tehát akik effektíve megművelik a földet. Azt is kiválónak tartom, hogy fontos lenne a jövőbeni közös agrárpolitikában fölszámolni a szektoriális és egyéb torzulásokat és egyenlőtlenségeket, és itt újra alá kell húznom az új tagállamokat sújtó diszkriminációkat. Az is nagyon fontos, hogy nem csak a közösségi jogszabályokat kell egyszerűsíteni, hanem nagyon sok függ a tagállamok végrehajtásától. Egy jellemző példát hadd mondjak el: két évvel ezelőtt a Tanács rendeletet hozott, amelyben kötelezővé tette az egyedi elektronikus azonosítást az egy évesnél fiatalabb juh és kecske vágóállatok esetében. Ez a szegényebb tagállamok esetében, ahol az állam nem tudta támogatni, lényegében padlóra küldte az ágazatot és reménytelen helyzetbe hozta. Ez is azt mutatja, hogy a túlszabályozás, a túlbürokrácia nagyon sokszor rendkívül komoly károkat tud okozni a közös agrárpolitikában, ezért is fontos Ashworth úr jelentése, miként Dorfmann úré és Le Foll úré is.
Herbert Dorfmann (PPE). - Herr Präsident! Ich danke Ihnen, Kollege Ashworth, für diesen hervorragenden Bericht. Die Gemeinsame Agrarpolitik ist eine erfolgreiche Politik, doch wir trüben diesen Erfolg manchmal durch ausufernde Bürokratie. Das gilt für die erste Säule der Agrarpolitik genauso wie für die zweite. Aber ganz besonders gilt das für kleine Betriebe, wo das Verhältnis zwischen input an Bürokratie und output an Geld manchmal ganz einfach nicht übereinstimmt.
Im Zuge der Überarbeitung der Agrarpolitik werden wir über eine Kleinerzeugerregelung nachdenken müssen, darüber, wie wir für solche Betriebe, denen wir über verschiedenste Haushaltskapitel insgesamt oft wenige 100 bis wenige 1 000 Euro Prämien geben, eine sehr vereinfachte Methode finden, ohne das Ziel aus den Augen zu verlieren und Unschärfe bei der Beitragsgewährung zu verursachen. Das muss möglich sein, und das müssen wir anstreben.
Zoltán Balczó (NI). - Richard Ashworth jelentése a közös agrárpolitika egyszerűsítése érdekében kiváló javaslatokat fogalmaz meg. Nagy érdeme, hogy a gazdálkodók szempontjából vizsgálja a kérdést. Természetesen az is fontos, hogy az adófizetők pénzét a lehető legszabályosabban használjuk föl. Ez azonban csak eszköz, nem pedig cél. A cél a szakmapolitikai feladatok teljes megvalósítása. A hivatalok gyakran fölcserélik ezt a kettőt, a cél teljesülésének a rovására. Radikális szemléletváltozásra van szükség. Az ügyfelek, a gazdák és a hivatalnokok kapcsolatában az alá-fölé rendeltséggel jellemezhető kapcsolati kultúra helyett az együttműködés kultúrájára van szükség. A Bizottságnak ki kell dolgoznia olyan jogszabályt is, amelyik kártérítési kötelezettséget és szankciót állapít meg a hivatallal szemben, ha az ő mulasztása miatt sérülnek a gazdák érdekei. Biztosítani kell a kedvezményezettek jogát ahhoz is, hogy független bírósághoz fordulhassanak jogorvoslatért. Magyarországon ennek ma nincs meg a lehetősége.
Czesław Adam Siekierski (PPE). - Panie Przewodniczący! Uproszczenie wspólnej polityki rolnej to piękna idea i trudno, aby ktoś był jej przeciwny. Uproszczenie to zmniejszenie liczby kontroli, ograniczenie kosztów administracji, oszczędność czasu rolnika. Jest to rzeczywiście wspaniałe.
Chcę jednak wskazać na dwa przypadki, które wymagają trochę innego podejścia. Po pierwsze, są specjalne działy produkcji, w których trudno jest uprościć instrumenty wsparcia; myślę tutaj o tytoniu, chmielu i innych specjalistycznych produkcjach tego typu. Drugim przypadkiem jest zachowanie produkcji na obszarach o trudnych warunkach gospodarowania, gdzie trzeba również utrzymać bardzo specyficzne instrumenty wsparcia produkcji, o czym mówił jeden z poprzednich sprawozdawców. Podzielam pogląd autora, że wspólna polityka rolna, polityka przyszłości, powinna być prosta i przejrzysta, ale i skuteczna, a właśnie skuteczność nie zawsze idzie w parze z uproszczeniem.
Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Die europäische Agrarpolitik muss einfacher, transparenter und leichter nachvollziehbar werden. Das ist die Botschaft des Berichterstatters, Kollegen Ashworth, und das ist eine gute und richtige Botschaft.
Unser Bericht soll Ansporn für die Kommission sein, ihre Bemühungen um eine spürbare Vereinfachung der gemeinsamen Agrarpolitik noch zu verstärken. Das würde unseren Landwirten viel Zeit und Kosten ersparen und die Akzeptanz in der Gesellschaft erhöhen.
Zudem könnten sich unsere Bauern wieder auf ihre eigentliche Aufgabe, nämlich die Nahrungsmittelproduktion konzentrieren. Deshalb wünsche ich mir, dass die Vereinfachung der gemeinsamen Agrarpolitik zu einer Daueraufgabe hier im Parlament und in der Kommission gemacht wird.
Andris Piebalgs, Member of the Commission. − Mr President, simplification and better regulation are priorities for the Commission. I would like to thank the rapporteur, Mr Ashworth, for an excellent report in this rather complicated and challenging area.
The Commission fully agrees that simplification and reduction of administrative burden should be of particular benefit for farmers. This will enable the farmers to spend more time on their core agricultural activities. The Commission welcomes the report presented; it generally tackles the main areas of concern of European farmers and provides the Commission with new ideas and observations with regard to simplifying the common agricultural policy.
During the past years, the Commission has made substantial progress in simplifying the common agricultural policy. I would like to give just one proof of this: the Stoiber Group, which advises the Commission on the topic of administrative burden, has clearly indicated that the level of red tape for farmers has been reduced considerably as a result of simplification activities carried out by the Commission. But simplification is an ongoing process; work will continue in 2010.
Moreover, there is an overall reflection process on the future of the common agricultural policy. We have already launched a public debate, and that means that we will have to all work together to find efficient ways to reduce the administrative burden while maintaining a high level of protection of the European Union’s financial interest and at the same time a very efficient agriculture. In this process I would also warn about one desire, and will just mention one example of it. Sometimes simplification should not be made at the expense of the challenge that we could face. Take as an example traceability. We have in recent years had a peaceful situation, with no major scandals or outbreaks of epidemics, but at the same time traceability is the key. We should not just abolish it because we have not had any crises. So I believe that in the whole process we should be very careful when we simplify; we should not forget the lessons of the past and the reasons why we introduced particular rules. So the Commission will continue to work on this process and we will be very careful not to forget the lessons learned.
President. − The debate is closed.
The vote will take place in two weeks’ time, at the next part-session in Brussels.
Written statements (Rule 149)
Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. – Nowy system musi być oparty na obiektywnych i sprawiedliwych kryteriach. Wyrównanie dopłat w poszczególnych państwach jest niezbędne do osiągnięcia tego celu. Ceny transportu towarów, maszyn rolniczych, nawozów czy koszty pracy osiągają podobny pułap w wielu krajach. Aby warunki konkurowania na jednolitym rynku były jednakowe, poziom podstawowych dopłat bezpośrednich musi być jednolity lub porównywalny w całej Unii. Czas, aby zasady obowiązujące w innych dziedzinach gospodarki zaczęły obowiązywać także w rolnictwie. Należy też pamiętać, iż nowe kraje członkowskie potrzebują znacznych środków na wsparcie modernizacji rolnictwa, jego restrukturyzację i doganianie krajów "starej piętnastki".