Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2009/2213(INI)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A7-0111/2010

Testi mressqa :

A7-0111/2010

Dibattiti :

PV 20/04/2010 - 8
CRE 20/04/2010 - 8

Votazzjonijiet :

PV 05/05/2010 - 13.51
CRE 05/05/2010 - 13.51
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P7_TA(2010)0141

Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tlieta, 20 ta' April 2010 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

8. L-istrateġija tal-UE għar-relazzjonijiet mal-Amerika Latina (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Die Präsidentin. − Als nächster Punkt folgt der Bericht von José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten über die Strategie der EU für die Beziehungen zu Lateinamerika (2009/2213(INI)) (A7-0111/2010).

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ponente. − Señora Presidenta, señora Alta Representante, quisiera decirle que el informe, tal y como lo ha aprobado la comisión, expresa, por un lado, su reconocimiento al impulso dado por la Presidencia española de la Unión Europea –a la que no veo en el Hemiciclo, cosa que me extraña tratándose de un tema latinoamericano– y, por otro, da su bienvenida a la Comunicación de la Comisión titulada «La Unión Europea y América Latina: una asociación de actores globales». Y, efectivamente, yo creo que es difícil encontrar dos espacios más coincidentes en valores e intereses como Europa y América Latina.

Las cifras, señora Presidenta, son conocidas: más de mil millones de ciudadanos, una contribución superior al 25 % del producto interior bruto mundial y, con los países del Caribe, casi una tercera parte de los países que integran las Naciones Unidas.

También es conocido, aunque son cifras que demuestran un cierto declive, que la Unión Europea es el principal donante de ayuda al desarrollo, el principal inversor en la región y el segundo socio comercial, el primero en Mercosur y Chile.

Pero, más importante que las cifras, nosotros entendemos que para la Unión Europea América Latina es algo más que un mercado y, por lo tanto, compartimos toda una serie de principios y valores, que son la democracia pluralista y representativa, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, la libertad de expresión, el Estado de Derecho, el imperio de la ley, el respeto de las reglas del juego y el rechazo de toda forma de dictadura o autoritarismo.

Y esta Cumbre, señora Ashton, llega en un momento muy particular del calendario de la Unión Europea y de América Latina. De la Unión Europea, porque, una vez pasado el proceso de reforma, con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa estamos un poco absortos en la superación y en la contemplación de nuestros propios problemas, con la crisis económica y monetaria. Hemos visto que, por primera vez, el Fondo Monetario Internacional no tiene que acudir en socorro de un país de América Latina, sino de un Estado miembro de la Unión Europea que participa en la Unión Monetaria.

Cuando vemos las tasas de crecimiento de la Unión Europea el año pasado, observamos que hemos tenido un crecimiento negativo, como media, del 5 %, mientras que América Latina ha tenido -1,8 %, y, cuando vemos las perspectivas de crecimiento para el año que viene, observamos que para la Unión Europea se espera como promedio una tasa de crecimiento del 0,7 % y para América Latina de un 5 %. Esto quiere decir que la próxima Cumbre se presenta no como una Cumbre Norte-Sur, al estilo de las Cumbres anteriores, sino como una Cumbre entre iguales y, en ese sentido, yo creo que tenemos que mirar al retrovisor, aunque sea brevemente, y podremos sentirnos satisfechos por lo que se ha hecho en los últimos años.

Pero es evidente que queda todavía mucho por hacer y, en ese sentido, señora Ashton, desde el año 2000 al 2010 la Unión Europea ha podido cerrar los Acuerdos de Asociación con México y Chile y, sin embargo, los Estados Unidos han celebrado acuerdos con toda América Central, acuerdos con Colombia y con Perú y también con varios países del Mercosur. Por eso, tenemos que recuperar el tiempo perdido rápidamente, buscar las asociaciones estratégicas, de alguna manera, con México y con Chile, aplicar la cláusula evolutiva en esos acuerdos, cerrar los acuerdos con América Central, donde tenemos que introducir mayores dosis de generosidad y, al mismo tiempo, como Parlamento queremos dar la bienvenida a las iniciativas que usted ha presentado, en el sentido de constituir la Fundación Eurolatinoamericana y al mismo tiempo el mecanismo de inversión financiera.

Pero, esta Cumbre, señora Ashton, no es una Cumbre más. Aquí nos vamos a jugar una cuestión muy clara. Si seguimos perdiendo cuota de comercio con la región, y hemos pasado del 25 % a poco más del 15 % en detrimento de países como China, vamos a convertirnos en irrelevantes. Por eso, al hilo de la Presidencia española, le pido que usted, como Alta Representante y como Vicepresidenta de la Comisión, lance un mensaje claro y muy bien definido del compromiso de esta nueva Europa que estamos construyendo con nuestros viejos amigos de América Latina.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vice-President of the Commission and High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. − Madam President, Honourable Members, I am pleased to be back at the European Parliament and I am looking forward very much to this debate on relations with Latin America.

I would like to begin by thanking Mr Salafranca for his excellent report. I think it illustrates very well the convergence of views between our two institutions on the importance of – and, as he has rightly said, the prospects for – the European Union’s partnership in this region. I welcome very much the commitment of Parliament to strengthen relations with Latin America, including through the interparliamentary dialogues. Our joint efforts are central to developing a consistent policy and a strong presence in the region. I agree that the upcoming summit is a good opportunity to reiterate our commitment to the region and our determination to deepen the partnership.

As the report rightly points out, the partnership has been a success. Today the EU is Latin America’s second-largest trading partner and the biggest investor in the region. We are expanding our cooperation beyond economic issues to cover key strategic issues – climate change, non-proliferation, tackling drugs, the promotion of peace and security worldwide.

With this in mind, the Commission last year set out its strategy for Latin America in the communication called ‘The European Union and Latin America: Global Players in Partnership’. Our main conclusions were to step up the regional dialogue and support regional integration, to strengthen bilateral relationships – taking into account the diversity of the region – and to adapt cooperation programmes to make them focused and results-oriented.

I am pleased we have taken a number of initiatives since then. We have worked very closely with Brazil and Mexico on Strategic Partnerships and with Chile on the Association for Development and Innovation. With Peru and Colombia we have completed negotiations on a Multi-Party Trade Agreement and we expect to complete negotiations for an Association Agreement with Central America in the near future and are working to resume negotiations with Mercosur. We have intensified our policy dialogues on a range of issues – sustainable development, migration and the fight against illicit drugs. These are important negotiations and dialogues. They strengthen our relationship.

There is also much that we can do in practice on regional integration. It is very important that the combined weight of the EU and Latin America is able to focus on priority areas. With regard to the summit, I agree very much that this is an important occasion. We want to have an action plan that covers cooperation on key issues – science, technology and innovation, environment, climate change and so on. Secondly, we want to acknowledge the progress that has been made with the various subregions and strengthen bilateral partnerships. Thirdly, as Mr Salafranca said, we want to launch the Investment Fund and to establish the EU-Latin America and Caribbean Foundation. We are working hard to strengthen those relationships between the European Union and Latin America in what is, of course, a fast-changing world and where we can maximise the potential that we have.

I am very keen to hear views from Members of this House and to respond to any questions.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Grèze, rapporteure pour avis de la commission du développement. − Madame la Présidente, chers collègues, avant le sommet de Madrid, dans un contexte de crise financière, sociale et environnementale, l'Union européenne a un rôle à jouer, un rôle de coopération pour le développement.

Championne attitrée des droits de l'homme et de l'aide au développement, elle doit relever ses nombreux défis en Amérique latine. Rappelons que l'UE est la plus grande donatrice, avec près de trois milliards d'euros en dix ans. La commission du développement se réjouit de l'engagement de la Commission à faire respecter les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans l'éducation.

Je me réjouis également de retrouver dans le rapport AFET la reconnaissance des féminicides et la priorité de la lutte contre le changement climatique.

Je regrette toutefois l'absence de mesures concrètes et d'une véritable stratégie pour le développement. Après Copenhague, la commission du développement avait appelé l'UE à prêter attention aux projets novateurs en Amérique latine, comme ceux présentés au sommet de Cochabamba cette semaine ou comme le projet Yasuni ITT en Équateur.

Le respect des droits politiques, sociaux, environnementaux et culturels des populations indigènes doit être au cœur de nos relations transatlantiques. Nous avons aussi insisté sur le respect des conventions de l'OIT, bafouées en Colombie. Les normes écologiques et sociales minimales doivent être respectées.

Nous regrettons enfin l'absence de toute référence aux services publics, l'eau et la santé, dans le rapport AFET. Personnellement, je ne crois pas en la multiplication des structures d'étude au budget ridicule, qui ne permettent pas un véritable dialogue avec la société civile. Je ne crois pas en l'opportunité d'ouvrir plus de lignes budgétaires qui rognent sur les lignes d'aide au développement pour des objectifs ambigus. Je ne crois pas à tout accord dont la priorité ne serait pas le respect des droits de l'homme et de l'environnement.

Le sens du partenariat UE-Amérique latine n'est pas la seule protection des bénéfices commerciaux. Les accords de libre-échange avec le Pérou et la Colombie sont un piètre contre-exemple. Notre devoir est de favoriser l'intégration régionale et de nous opposer à tout accord signé qui affaiblirait cette intégration.

Il est de notre responsabilité de défendre, en premier lieu, les droits de l'homme et le respect de l'environnement dans toutes nos relations extérieures.

 
  
MPphoto
 

  Pablo Zalba Bidegain, en nombre del Grupo PPE. – Señora Presidenta, señora Alta Representante, queridos colegas, creo firmemente que debemos ver a Latinoamérica como un socio comercial de enorme importancia.

Creemos que deben reabrirse las negociaciones para el Acuerdo Unión Europea-Mercosur, acuerdo que afecta a 700 millones de personas y que será el acuerdo birregional más ambicioso del mundo.

También creemos que deben concluirse las negociaciones del Acuerdo Unión Europea-América Central antes de la Cumbre de Madrid, que se celebrará el próximo mes de mayo.

Debemos profundizar también en los Acuerdos de Asociación con México y Chile, que han sido un verdadero éxito. Asimismo, debemos mostrar nuestra satisfacción por la conclusión del Acuerdo de Libre Comercio con Colombia, que va a ser muy beneficioso tanto para Europa como para el país latinoamericano.

Creemos que ahora la labor del Parlamento es ratificar estos acuerdos a su debido tiempo y velar por que ningún país de la Comunidad Andina con voluntad de acuerdo quede excluido.

Por supuesto, creemos también que los acuerdos de libre comercio pueden y deben ser también una herramienta útil para favorecer el desarrollo de los derechos y las libertades de los ciudadanos.

Por último, creemos que el camino a seguir en el futuro es, por un lado, profundizar en los acuerdos de la Unión Europea con los diversos países y grupos regionales y, por otro, favorecer los acuerdos de integración interregionales dentro de la propia Latinoamérica.

 
  
MPphoto
 

  Emilio Menéndez del Valle, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, señora Ashton, antes de nada, permítanme felicitar al señor Salafranca por la exitosa culminación de su informe.

Saben ustedes que la Cumbre de mayo es una magnífica oportunidad para impulsar las relaciones entre ambas partes. Hay que felicitar a la Presidencia española por el trabajo realizado en este sentido. Sin embargo, opino que de lo que se trata es de que, tras dicha Presidencia, la relación continúe impulsándose y reforzándose. Y en eso tiene usted mucho que hacer, señora Ashton, porque no hay en el planeta otra región que tenga con Europa mayor afinidad histórica, cultural e institucional que América Latina. Con mayor razón si tenemos en cuenta que, a causa de la voluntad de los propios latinoamericanos, pero también de la constancia europea en apoyar la institucionalidad democrática, esta, felizmente, ha logrado un alto nivel de consolidación.

Este informe, del que creo que se puede afirmar que mi grupo ha contribuido satisfactoriamente a su elaboración, constituye un buen mensaje a la Cumbre de mayo de Madrid, y espero que pueda contribuir a los resultados de la misma y a recordar que es imperativo avanzar en la relación estratégica entre la Unión Europea y América Latina-Caribe.

Apoyamos, por supuesto, la adopción del mecanismo de inversión en América Latina y la creación de la Fundación EuroLat con motivo de dicha Cumbre.

Por otra parte, aunque somos conscientes de las dificultades constatadas en los últimos años, anhelamos que en Madrid se pueda dar un impulso definitivo a la negociación con Mercosur.

Celebramos asimismo el avance significativo que supone el cierre de las negociaciones del acuerdo multipartito con Perú y con Colombia y confiamos en que, en su momento, se pueda concretar una fórmula, una fórmula acertada e inteligente que permita la deseada incorporación de Ecuador y que dejemos también las puertas abiertas, siempre abiertas, para Bolivia.

Finalmente, ¿cómo no celebrar la más que probable y feliz conclusión del Acuerdo con América Central y la incorporación, ya aceptada, de Panamá a dicho acuerdo y a dichas negociaciones?

Por supuesto, termino diciendo, señora Presidenta, todo ello debe ser contemplado en el marco de lo que el Grupo de los Socialistas y Demócratas considera la filosofía sociopolítica básica en este área. Es decir, el apoyo a los procesos diversos de integración en América Latina, la exigencia del respeto de los derechos humanos y un enfoque inclusivo y de desarrollo, apostando siempre por mantener canales de diálogo a pesar de cualquier dificultad que se presente y por profundizar en los vínculos con nuestros socios estratégicos para lograr avances en estos objetivos.

 
  
MPphoto
 

  Владко Тодоров Панайотов, от името на групата ALDE. – Уважаема г-жо Председател, г-жо Ashton, колеги, искам да изразя първо възторга си от огромния принос на колегата Salafranca за развитие на отношенията между Европейския съюз и Латинска Америка и за неговата изключителна роля в този доклад. Стратегическото партньорство между Европейския съюз и Латинска Америка за периода до 2015 година ще се развива в контекста на „Agenda 2020“, подготвяното глобално споразумение за борба с климатичните промени и нашите стремежи за изграждане на зелена и екологосъобразна икономика. Затова искам да подчертая, че Латинска Америка е стратегически партньор, където Европа трябва още повече да разширява своето икономическо и културно влияние. Особено в условията на световна финансова криза, това партньорство може да бъде от приоритетно значение и да се разкрият по-големи възможности за търговски, научен и технологичен обмен, чрез който ние да излезем по-силни и по-стабилни от тази криза.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Lunacek, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora Presidenta, quisiera hablar en castellano, por lo menos la primera parte.

Quisiera reconocer también el proceso que se ha dado en las negociaciones desde el inicio de la presentación del informe del señor Salafranca y lo que hemos logrado ahora. Creo que ha sido un buen proceso pues usted ha aceptado varias posiciones nuestras, a pesar de que yo debo decir que, claro, si fuera un informe escrito por los Verdes sería diferente, pero eso es así en este Parlamento.

Cuando usted, señor Salafranca, decía que quiere ver la relación entre la Unión Europea y América Latina como una relación entre iguales, he de decir que a mí me gusta esta idea, pero, el problema es quiénes son estos iguales: ¿son los Gobiernos, que también son diferentes, o son los pueblos, la gente, que pide más información, que pide más derechos ―como las mujeres― o que pide que se luche contra la pobreza?

Eso es algo que hay que definir y que yo echo un poco en falta en ese informe aún. Pero admito que hemos logrado algunos aspectos. Estoy contenta también porque los Verdes hemos logrado incluir los derechos de los indígenas, una propuesta que venía de la Comisión de Desarrollo, los derechos culturales. También el aspecto de los feminicidios, un aspecto muy grave de la violencia contra las mujeres, se ha incluido, así como la decisión de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Creo que estos son unos grandes avances. También el cambio climático, que, eso sí, afecta igualmente a los pueblos, a la gente, en los dos continentes, por ejemplo, con lo que pasa con los glaciares.

En una cosa sí hay diferencias entre lo que quisiéramos el Grupo Verts/ALE y otros grupos, y es que no estamos a favor de continuar con los acuerdos de asociación como se ha hecho hasta ahora. Con la Comunidad Andina preferiríamos tener un acuerdo con todo el bloque de la Comunidad Andina, un acuerdo amplio, y no solamente con dos países como Colombia y Perú.

Quisiera terminar con una pregunta concreta a la señora Ashton:

I will continue in English. This is a concrete question to you, High Representative, and one that unfortunately we were not able to include in the report. Will you speak out against mega-projects like the dam at Del Monte on the River Shingu in Brazil, which is being planned at the moment and which will destroy swathes of living space for the indigenous peoples and is also not the best solution in terms of energy consumption?

There is a protest under way in Brazil, in which hundreds of civil society organisations are participating. There are also legal proceedings under way in Brazil. I would like to know from you what the Commission, and what you as High Representative, are doing in order to preserve the environment in the Amazon area for the peoples living there, and for all of us on this planet.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Madam President, High Representative, I congratulate Mr Salafranca Sánchez-Neyra on an excellent report on the EU’s strategic relationship and partnership with Latin America.

After the 2004 enlargement to central and eastern European countries, the EU has understandably refocused the CFSP towards the east, i.e. Russia, Central Asia and China, but nevertheless trade between Latin America and the EU continues to grow rapidly. So this largely democratic region with whom we have much in common must not be forgotten.

Later this year, Brazil will mark another stage in its emergence as a world economic and political giant when the country holds a presidential election and President da Silva steps down after his maximum two terms. Brazil, along with Mexico, is now designated as an EU strategic partner. Colombia is also a promising example of how democracy can truly flourish in Latin America and it is now negotiating an FTA with the EU. It too will hold a presidential election and its people will undoubtedly miss the visionary leadership of Álvaro Uribe.

In contrast, Venezuela is led by a populist demagogue, Hugo Chávez, who has shown scant regard for democracy and freedom of expression. Bolivia and Ecuador have also shown worrying signs of following the disreputable example of Chávez and Castro’s Cuba.

Finally, it is deeply regrettable that President Kirchner in Argentina has chosen to divert attention away from domestic politics and her poor performance as president by employing bellicose language over the Falkland Islands, whose inhabitants wish to remain British.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder, namens de EFD-Fractie. – Bij het waardevolle verslag van collega Salafranca over een EU-strategie voor Latijns-Amerika, wil ik Raad en Commissie, belichaamd nu door baroness Ashton, op drie punten dringend om actie verzoeken.

Eerste punt: volledige samenwerking te verlangen van de staten van Latijns-Amerika en dan in het bijzonder van Brazilië als roulerend lid van de Veiligheidsraad met alle internationale inspanningen om het nucleaire conflict met Iran alsnog vreedzaam bij te leggen. Dus echt samenwerking en ook steun daarvoor.

Tweede punt: volledige samenwerking te verlangen van de staten van Latijns-Amerika in de voortgaande strijd tegen islamistische terreurnetwerken. In het bijzonder geldt deze eis voor Venezuela, want Hezbollah zit niet bepaald niet stil daar en Iran evenmin.

Derde punt: volledige samenwerking te verlangen van de staten van Latijns-Amerika ter bestrijding van het wereldwijde kwaad van antisemitisme. Een punt van grote zorg alweer richting president Chavez van Venezuela, maar hij is niet alleen helaas. Kortgeleden heeft het Stephen Roth Institute een verslag uitgebracht en dat zegt er toch wel vervelende dingen over.

Tot slot, de Europese pers stond vorige week uitdrukkelijk stil bij China's opmars in Latijns-Amerika. Komt de Europese Unie soms klem te zitten tussen deze twee strategische partners van Brussel?

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI). - Madame la Présidente, le rapport de M. Salafranca contient beaucoup de choses intéressantes. Il est très complet. L'Europe ne peut pas se désintéresser des relations avec un ensemble qui, comme le rappelle le considérant J du rapport, comporte 600 millions de personnes, représente 10 % du produit intérieur brut mondial et auquel nous sommes unis par des liens historiques particuliers, tout spécialement en ce qui concerne les nations latines que sont l'Espagne, le Portugal, l'Italie, dont beaucoup de ressortissants sont venus habiter en Argentine, et même la France, qui est en encore présente en Guyane.

Je déplore, cependant, que le rapport n'aborde pas plus frontalement deux questions essentielles.

D'abord celle de la mondialisation, du libre-échange imposé à l'échelle du monde, de la division internationale du travail, présentée à tort comme la panacée et qui pose des problèmes économiques et sociaux extrêmement graves, non seulement en Europe, mais aussi en Amérique latine.

Deuxièmement, l'autre problème est celui de l'indépendance vis-à-vis de big brother, c'est-à-dire du grand frère américain, dont nous ne sommes pas les ennemis mais enfin, il faut quand même rappeler que la doctrine Monroe, qui avait pour but à l'époque, soi-disant, d'éviter toute recolonisation par l'Europe de l'Amérique latine, s'est transformée en un protectorat de fait dont on a vu, il y a quelques années, les effets, en particulier, par la brutalité de l'intervention au Panama.

Alors, je suis d'accord pour que nous traitions des questions comme la production de stupéfiants, mais nous ne sommes pas chargés de dicter aux peuples d'Amérique latine le droit, la raison, la justice, l'égalité entre les hommes et les femmes.

Il nous semble qu'il faut nous consacrer aux problèmes strictement essentiels.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Ante todo, quisiera felicitar al señor Salafranca por su excelente trabajo en este informe.

Parlamentul European transmite în acest moment un mesaj clar de intensificare a relaţiilor dintre Uniunea Europeană şi America Latină, cu atât mai mult cu cât peste o lună va avea loc summitul UE-America Latină. Totodată, această relaţie UE-America Latină reprezintă una dintre priorităţile preşedinţiei spaniole. Consider, însă, că există un mare potenţial nevalorificat de creştere a schimburilor comerciale dintre cele două regiuni.

Aşadar, Uniunea Europeană trebuie să asigure mijloace prin care să promoveze produsele europene pe piaţa din America Latină. În acest sens, câteva produse din România au piaţă de desfacere în America Latină - şi aici dau un exemplu, maşina noastră naţională, Dacia. România are o lungă tradiţie a bunei cooperări cu America Latină, iar latinitatea este un element comun valoros.

Subliniez faptul că o nouă abordare, tripartită, aşa cum menţionează raportorul, este binevenită, din care să facă parte Uniunea Europeană, America Latină şi America. Totodată, trebuie să avem în vedere proiecte de cooperare care să consolideze statutul juridic al FMI, accesul egal la educaţie şi la forţa de muncă.

În concluzie, raportul domnului Salafranca, precum şi summitul de la Madrid, trebuie să pună bazele dezvoltării pe termen lung a parteneriatului strategic dinte UE şi America Latină.

 
  
MPphoto
 

  Ramón Jáuregui Atondo (S&D). - Señora Presidenta, también me quiero sumar a las felicitaciones al señor Salafranca. Me parece un informe muy importante.

Quería decirles, Señorías, que hay millones de razones para que consideremos a América Latina como un continente muy importante para Europa: hay millones de europeos viviendo en América Latina, hay millones de latinoamericanos que han venido a nuestros países, a Europa, que han encontrado en Francia, en Alemania, en Suecia, en España, países de acogida, países de asilo para los sufrimientos de sus pueblos.

Señorías, América Latina es muy importante para la Unión Europea y por eso me alegro mucho de que en los próximos meses, quizás en gran parte como consecuencia del trabajo de la señora Ashton y también de la Presidencia española, sea posible lograr cuatro grandes acuerdos muy importantes, con Colombia, con Perú, con Mercosur y con Centroamérica. Esto va a ser importantísimo para la Unión Europea y, sobre todo, para América Latina.

Pero a América Latina, Señorías, hay que ayudarla. Se trata de países con Estados débiles, con servicios públicos todavía muy débiles porque tienen una presión fiscal muy baja, tienen democracias todavía muy imperfectas, hay problemas con los derechos humanos. Es necesario ayudar a los pueblos latinoamericanos. Hay que tener siempre en cuenta esa visión.

Y yo le quiero dar, señora Ashton, dos mensajes o dos recomendaciones que me parecen muy importantes: para trabajar en América Latina hay que contar también con las empresas europeas. Nuestra política exterior, señora Ashton, hay que hacerla también con una fortísima presencia económica de nuestras grandes compañías en América Latina, que pueden hacer mucho por el desarrollo de aquellos países con una cultura de responsabilidad social dentro de aquellos países y con el compromiso con el desarrollo de esos países.

Y, por último, hay que hacer una alianza global con América Latina para trabajar juntos en el mundo, en la gobernanza del mundo. Unámonos a ellos para ser más fuertes.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE). - Frau Präsidentin, verehrte Frau Ashton und lieber Herr Salafranca! Als Mitglied der EuroLat-Gruppe freue ich mich sehr über Ihren Bericht, denn es ist wirklich wichtig, die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika immer weiter zu stärken.

Wir haben jetzt seit 1999 eine Menge Fortschritte gemacht. In Lateinamerika leben 600 Millionen Menschen, hier in der Europäischen Union jetzt auch knapp 600 Millionen. Wir haben ähnliche Werte und Menschenrechte, und auch der Wunsch nach Demokratie und Frieden verbindet uns. Aber die tatsächlichen Gegebenheiten sind doch sehr verschieden. Es ist ja so, dass man bei einem Partner immer darauf achtet, dass möglichst beide Partner gleich stark sein können: Das sind wir noch nicht.

In Lateinamerika bestehen viele Probleme, nicht nur mit Analphabetentum, auch mit fehlender Infrastruktur, generell mit mangelnder Bildung, mit Demokratiedefiziten, mit Menschenrechtsverletzungen. Wir haben zum Glück nicht so viele Probleme. Drogenhandel ist dort etwas, was viele Menschen ernährt und was natürlich auch verändert werden muss. Als wichtiger Handelspartner und als jemand, der auch in der Entwicklungshilfe aktiv ist, ist es unsere Aufgabe zu sehen, dass man Lateinamerika in Demokratisierungsprozessen noch weiter hilft. Ich würde mir wünschen, dass die Partnerschaft dazu führt, dass in Lateinamerika die Menschen ähnlich gut in Frieden leben können, wie wir das in der Europäischen Union tun, und dass man auch ähnlich gemeinsam voneinander lernen und profitieren kann.

Darum gefällt mir auch die Idee einer europäisch-lateinamerikanischen Charta für Frieden und Sicherheit sehr gut, genauso wie die einer Stiftung Europa-Lateinamerika. Ich glaube, das würde insgesamt die Partnerschaft noch vertiefen und uns auch wirklich weiterhelfen.

 
  
MPphoto
 

  Edvard Kožušník (ECR). - Můj kolega José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra tady na počátku zmínil, že Evropa má s Latinskou Amerikou velice podobné hodnoty. Nicméně má to své jedno „ale“.

V březnu jsme tady diskutovali o situaci na Kubě. Při projednávání strategie EU ve vztazích s Latinskou Amerikou nelze Kubu jako významného aktéra tohoto regionu opomenout. Kubánský stalinistický režim se svými totalitními praktikami se snaží poškozovat vztahy EU s tímto regionem jako celkem. Tento region si to ale nezaslouží. Latinská Amerika je pro Unii významným partnerem, a to i bez kubánského režimu. Partnerem Unie na kubánské straně nemůže být současný Castrův režim, ale hybatelé změn a demokratická opozice. Velmi si vážím všech odpůrců kubánské komunistické diktatury a děkuji kardinálovi Jaimemu Ortegovi za odvážná slova, která na adresu režimu – myslím, že včera – pronesl.

Jsem názoru, že demokracie, dodržování lidských práv a svobod, svoboda slova, právní stát, vláda práva a odmítnutí jakékoliv formy diktatury nebo autoritářství není jen základem biregionálního strategického partnerství, ale jeho nezbytnou podmínkou.

 
  
MPphoto
 

  John Bufton (EFD). - Madam President, at the beginning of the debate, Baroness Ashton kindly said that she would respond to any question. Baroness, I would urge you please to answer my following question.

Proposals documented by the Committee on Foreign Affairs include negotiations for the establishment of a Euro-Latin American Charter for Peace and Security, based upon the UN Charter.

Whose interest do you support in relation to Argentina formally asking the United Nations Secretary, Ban Ki-moon, to question British sovereignty over the Falkland Islands?

The Argentine Foreign Minister, Jorge Taiana, has asked the UN to help stop further unilateral acts by the UK in relation to oil drilling in the area.

A recent summit of Latin American and Caribbean leaders saw unanimous support from all 32 countries for Argentine claims to the Falkland Islands.

Do you agree that, underpinned by the principle of self-determination in the UN Charter, Britain should maintain sovereignty of the islands, and will you be supporting her interests in accordance with international law? I would like an answer please.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI). - Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika besteht seit 1999 eine biregionale strategische Partnerschaft. Ein Grundpfeiler dieser Partnerschaft sind die Achtung der Menschenrechte, die Achtung der Grundfreiheiten sowie das Recht auf Bildung. Fakt ist, dass gegen diesen Grundpfeiler oft verstoßen wird. Zudem sind etwa 42 Millionen Menschen in Lateinamerika Analphabeten. Die Europäische Union ist sowohl Hauptinvestor als auch ein wichtiger Handelspartner von Lateinamerika.

Abschließend möchte ich festhalten: Dass Frauen sozial benachteiligt sind und die indigenen Bevölkerungsgruppen weiterhin diskriminiert werden – um nur zwei problematische Punkte anzudeuten –, steht im Widerspruch zu den allgemein gültigen Menschenrechten. Hier gibt es noch einiges zu arbeiten und zu verbessern.

 
  
MPphoto
 

  Μαριέττα Γιαννάκου (PPE). - Κύρια Πρόεδρε, θέλω να συγχαρώ τον κ. Salafranca για την ιδιαίτερα ολοκληρωμένη και τεκμηριωμένη έκθεσή του. Θα συμφωνήσω, επίσης, με την Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, την Ύπατη Εκπρόσωπο, για τη σημασία που δίνει στην προσπάθεια αυτή για μια εταιρική σχέση πολύ πιο στενά συνδεδεμένη.

Είναι γεγονός ότι στη Λατινική Αμερική έχουν υπάρξει εξελίξεις κατά την τελευταία εικοσαετία, και είναι αλήθεια ότι αυτά που μας απασχολούσαν κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του ' 80, δηλαδή οι πολλές δικτατορίες, έχουν εξαλειφθεί. Ωστόσο, δεν έχει εξαλειφθεί το εμπόριο ναρκωτικών, το ξέπλυμα μαύρου χρήματος, η τρομοκρατία και τα μεγάλα προβλήματα που προέρχονται από τη φτώχεια, την ανασφάλεια και την ανεργία στην περιοχή.

Καλούμε λοιπόν, με τη βοήθεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τη βαρόνη Ashton να δώσει ιδιαίτερη σημασία σε τομείς που έχουν σχέση με την εκπαίδευση και τον πολιτισμό. Οι χώρες της Λατινικής Αμερικής είναι οι μόνες χώρες που μπορούμε να πούμε ότι συνδέονται τόσο στενά - από οποιεσδήποτε άλλες τρίτες χώρες - με την Ευρώπη σε θέματα που έχουν σχέση με την ιστορία, την παιδεία, τον πολιτισμό και νομίζω ότι σ' αυτούς τους τομείς πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση.

Η έκθεση του κ. Salafranca περιλαμβάνει ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα, προτείνει άλλωστε τη δημιουργία ενός ιδρύματος κάτι που έχει τεράστια σημασία και για το Ευρωκοινοβούλιο, και βεβαίως ζητεί ένα καινούργιο και πιο ισχυρό ρόλο για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στη σχέση με τις χώρες αυτές. Νομίζω κυρία Πρόεδρε ότι αυτό είναι που πρέπει να κρατήσουμε από τη σημερινή έκθεση.

 
  
MPphoto
 

  Emine Bozkurt (S&D). - Voorzitter, de afgelopen maanden is Latijns-Amerika steeds duidelijker en concreter in de belangstelling komen te staan van de Europese Unie na jarenlang een onderbelichte regio voor de EU geweest te zijn. De Europese Commissie bracht een mededeling uit over beide regio's als wereldspelers en partners en er wordt nu ook volop onderhandeld over associatieakkoorden. Ik kan niet anders dan het strategische belang van goede relaties met Latijns-Amerika onderschrijven. In het bijzonder denk ik nu aan de lopende onderhandelingen voor een associatieakkoord met Midden-Amerika. Gisteren is de laatste ronde gestart en de insteek is om de laatste puntjes op de i te zetten en de onderhandelingen echt af te sluiten.

Hoewel ik in de kern een associatieakkoord met Midden-Amerika aanmoedig, kan ik niet genoeg benadrukken dat respect voor mensenrechten van het grootste belang is. Dit akkoord zal moeten bijdragen tot de verbetering van de mensenrechtensituatie in Midden-Amerika en het zal een constante prikkel voor die landen moeten zijn om de mensenrechten te respecteren. De EU heeft daarin haar verantwoordelijkheid te nemen, ook na het tekenen van het akkoord. Er wordt niet alleen een handelsverdrag aangegaan. We zijn ook door middel van politieke dialoog en samenwerking met elkaar verbonden.

Het associatieakkoord is belangrijk voor Midden-Amerika. De regio wordt gekenmerkt door veel armoede en deze overeenkomst zal aan de economische vooruitgang van de mensen daar moeten bijdragen. De EU mag tijdens de onderhandelingen daarom haar ogen niet sluiten voor het feit dat Europa en Midden-Amerika geen gelijkwaardige partners bij deze overeenkomst zijn. Het akkoord zal voldoende rekening moeten houden met de ongelijke uitgangsposities van beide regio's en de asymmetrie in het akkoord is daarom van groot belang. Het zou kortom een evenwichtig akkoord moeten worden waarbij niet alleen Europa of grote in Midden-Amerika gevestigde bedrijven voordeel zullen hebben. Nee, bovenal moet het de situatie van de burgers verbeteren, van de kleine ondernemers.

Tot slot, er is gekozen voor een regio tot regio-benadering. Ik wil benadrukken dat het op die manier ook zou moeten worden afgerond, zodat geen enkel land achterstand zal oplopen ten opzichte van de buurlanden.

 
  
MPphoto
 

  Liam Aylward (ALDE). - A Uachtaráin, cuirim fáilte roimh an tuarascáil seo agus molaim an rapóirtéir as an sár-obair a rinne sé.  Ba mhaith liom aird a tharraingt ar chúrsaí trádála idir an Aontas Eorpach agus Meiriceá Laidineach.

Caithfear a chinntiú gur ar pháirc imeartha réidh a phléitear cúrsaí trádála.  Tá ar fheirmeoirí agus ar tháirgeoirí na hEorpa cloí le neart rialacha agus táirgíonn siad bia agus earraí atá ar ardchaighdeán.  Gineann na caighdeáin arda seo costais táirgíochta níos airde d’fheirmeoirí agus do tháirgeoirí Eorpacha agus is féidir leo seo a bheith ina míbhuntáistí sa mhargadh i gcás iompórtáil táirgí atá ar chaighdeán agus ar chostas níos ísle.

Ní ar mhaithe le táirgeoirí na hEorpa amháin é go mba chóir dúinn a bheith ag tabhairt airde ar an gceist seo.  Tá an-obair á dhéanamh san Aontas Eorpach le cearta agus sláinte tomhaltóirí a chosaint agus a láidriú. Tá dualgas orainn a chinntiú nach gcuireann earraí ná táirgí atá á iompórtáil san Eoraip isteach ar na cearta seo nó nach gcuireann siad sláinte tomhaltóirí Eorpacha i mbaol.

(Ghearr an tUachtarán isteach ar an gcainteoir.)

 
  
MPphoto
 

  Marek Henryk Migalski (ECR). - Pani Przewodnicząca! Postaram się zmieścić rzeczywiście w minucie. Być może Fukuyama nie miał racji, mówiąc o tym, że liberalna demokracja jest końcem historii, ale na pewno miał rację, twierdząc, że liberalna demokracja jest najlepszą rzeczą, która może przytrafić się ludziom. Oby wszyscy żyli właśnie w takich warunkach.

Niestety w Ameryce Łacińskiej demokracja jest zastępowana przez populizm, a kapitalizm jest zastępowany przez socjalizm, czyli przez ekonomiczny populizm. Zwracam się wobec tego do pani Ashton – Pani Komisarz, mam ogromną prośbę o to, aby nasze doświadczenie i  pieniądze podatników europejskich, nasze know-how były kierowane przede wszystkim do tych krajów, które kroczą drogą demokracji i budowy gospodarki wolnorynkowej, a nie do tych, którzy budują populistyczne dyktatury.

 
  
MPphoto
 

  Corina Creţu (S&D). - Strategia pentru relaţiile cu America Latină şi-a demonstrat importanţa din momentul lansării ei şi până în prezent, acest parteneriat strategic aducând un plus de consistenţă relaţiilor dintre regiunile noastre şi făcând posibilă finanţarea de proiecte şi programe cu peste 3 miliarde de euro în ultimii 10 ani.

Din fericire, ţările spaţiului latino-american au suportat până în acest moment criza economico-financiară cu mai mult succes decât unele ţări dezvoltate. Cu toate acestea, nivelul sărăciei se menţine la cote impresionante sau se adânceşte în rândul populaţiei defavorizate datorită cronicităţii polarizării sociale şi disfuncţiilor politice şi instituţionale din zonă. În Bolivia, de exemplu, circa 60% din populaţie se află sub pragul de sărăcie. Pentru Brazilia se raportează un procent de 26%, pentru Argentina un procent de 13,9% al populaţiei aflate sub pragul de sărăcie. De aceea, susţin cu fermitate necesitatea ca asistenţa pentru dezvoltare să se concentreze pe crearea capacităţilor instituţionale în aceste ţări, în vederea nivelării disparităţilor sociale.

Este important că raportul colegului nostru Salafranca promovează intensificarea dialogului pentru a identifica modalităţile de realizare a obiectivelor de dezvoltare ale mileniului, dar cred că este esenţial să ne asigurăm că această strategie are în vedere includerea societăţii civile şi a organizaţiilor non-guvernamentale în acest dialog şi în acţiunile de implementare a obiectivelor strategiei.

 
  
MPphoto
 

  Emma McClarkin (ECR). - Madam President, as a member of EuroLat, I commend the Spanish Presidency and Mr Salafranca for emphasising the importance of our relations with Latin America.

Climate change and global warming should remain a priority on the political agenda between the EU and the countries of Latin America and the Caribbean and a commitment to Copenhagen targets should be reinforced.

Furthermore, energy and energy-supply dialogue should be boosted to combat climate change and to aid sustainable energy consumption.

But we have much to exchange, not only in trade but in culture and education, and the ultimate aim is that our trade relationship with Latin America is boosted by increased innovation on both sides and improved education and I would like to emphasise the need to further enhance and promote Erasmus to Latin American participants and the fantastic opportunities that it can offer personally, professionally and for future contacts and improved trade relationships between the EU and Latin America.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - Vítam posilňovanie vzťahov medzi Európskou úniou a Latinskou Amerikou, ktoré patrí k prioritám španielskeho predsedníctva, pretože je obojstranne prospešné a môže priniesť výhody pre členské štáty Európskej únie a krajiny Latinskej Ameriky.

Latinská Amerika disponuje obrovským ľudským potenciálom s viac ako 600 miliónmi ľudí, ale i svojím prírodným bohatstvom a 10 % podielom na celosvetovom hrubom domácom produkte.

Európska únia ako hlavný poskytovateľ rozvojovej pomoci, hlavný investor a druhý najvýznamnejší obchodný partner v Latinskej Amerike by mala systematicky konsolidovať svoje postavenie v regióne.

Plne funkčná regionálna spolupráca založená na spoločných hodnotách, akými sú napríklad demokracia, právny štát a ochrana ľudských práv, si bude vyžadovať cielené zlepšovanie súčasných mechanizmov dvojregionálneho partnerstva. Takýto prístup budem zastávať aj počas nadchádzajúcej plenárnej schôdze zhromaždenia EuroLat v máji v španielskej Seville.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE). - Señora Presidenta, yo quisiera aprovechar también la oportunidad de este debate para señalar un tema muy preocupante, una situación que hemos conocido hace muy pocos días y que tiene que ver con Colombia.

Se ha descubierto la implicación directa de los servicios de seguridad del Estado colombiano en operaciones de persecución, de creación de testimonios falsos y de criminalización de miembros de la oposición.

Lo supimos de primera mano por la senadora Piedad Córdoba. Forma parte del dossier que el servicio de seguridad colombiano está instruyendo en su caso. Por esa información se sabe que el Gobierno colombiano, en todo caso ese organismo, está intentando generar de forma artificial vínculos entre esta persona y los grupos guerrilleros, concretamente las FARC, y, además, más grave aún –y esto es una pregunta directa para la señora Ashton–, en la operación llamada «Operación Europa» se hace referencia a la voluntad expresa de perseguir, atacar claramente y desprestigiar a las autoridades de derechos humanos en Europa, incluida la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo.

Yo creo que esto es grave, es muy grave, reclama una explicación por parte del Gobierno colombiano y, en el marco de este informe, creo que es precisamente muy pertinente que podamos averiguar exactamente qué hay de cierto y saber si realmente las autoridades colombianas piensan hacer algo para remediarlo.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Nachdem über 300 Jahre Kolonialherrschaft Lateinamerika geprägt haben, nachdem der Kontinent zu einem Schauplatz des Kalten Krieges geworden war, hat sich Lateinamerika nunmehr zu einer aufstrebenden Weltregion entwickelt. Dass etwa Russlands Präsident Medwedjew Mittel- und Südamerika bereist hat, beweist, dass er versucht, die Wirtschaftsbeziehungen zu Südamerika zu stärken. Und es zeigt auch, wie richtig die EU mit ihrem Kurs liegt, die Beziehungen zu diesem Kontinent, der ja mehr Einwohner hat als die EU 27, zu stärken.

Dabei gilt es nicht nur, Verhandlungen mit dem wirtschaftspolitischen Block Mercosur aufzunehmen, sondern auch an all jene kleineren Staaten zu denken, die nicht dieser Wirtschaftsregion oder der Andengemeinschaft angehören. Die EU ist ja nicht nur Hauptinvestor oder wichtigster bzw. zweitwichtigster Handelspartner, sondern auch der wichtigste Geber von Entwicklungshilfe. Wir sind bereits aus finanzieller Sicht ein wichtiger Faktor, und es gilt meines Erachtens, diese Poleposition im europäisch-lateinamerikanischen Sinne zu nutzen.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, da tempo l'Unione europea e l'America latina hanno sviluppato una partnership strategica finalizzata a sviluppare un partenariato biregionale compiuto.

Ricordo che è dal 1999 che si tengono regolarmente vertici bilaterali e quest'anno non farà eccezione alla regola. È previsto infatti un nuovo incontro UE-America latina il prossimo maggio a Madrid.

È di conseguenza con piacere e vivo sostegno che intervengo oggi in Aula in favore della relazione del collega Salafranca. Mi associo ai complimenti, alle felicitazioni che da tutti gli interventi, da gran parte degli interventi sono venuti, felicitazioni assolutamente condivise e giustificate: una relazione che mira a consolidare i già forti legami esistenti tra le due regioni, sia a livello politico, storico e culturale che economico e, a questo proposito, l'iniziativa di una fondazione mi sembra appropriata e assolutamente attuale.

Come membro della commissione per l'agricoltura ci tengo a porre l'accento proprio su quest'ultimo aspetto dell'economia, citando alcuni dati che ci mostrano come si tratti di una zona di primario interesse e in piena espansione che annovera 600 milioni di consumatori e produce materie prime essenziali.

Recentemente i prezzi delle materie prime agricole in America latina hanno beneficiato di deboli perturbazioni meteorologiche che hanno permesso una fornitura costante e abbondante in molti paesi produttori della zona e del generale ritorno di numerosi investitori. Tra l'altro, ricordo che l'Unione europea è il primo investitore in America latina e il primo donatore di aiuti allo sviluppo, con una previsione di investimento di 3 miliardi di euro per il periodo 2007-2013.

Vorrei infine, e concludo Presidente, fare accenno al tema del cambiamento climatico, affrontato da poco anche nelle commissioni competenti con l'approvazione di importanti relazioni, per riprendere qui una parte di questa risoluzione che vede il mio pieno appoggio.

Si chiede cioè un dialogo, una collaborazione con l'America latina sulla lotta contro il cambiamento climatico perché si acceleri il raggiungimento degli obiettivi di Copenaghen, e la collaborazione con i maggiori paesi in via di sviluppo è essenziale per il conseguimento degli obiettivi climatici che l'Europa si è prefissata.

 
  
MPphoto
 

  Peter Skinner (S&D). - Mr President, may I just say that I would like to add my compliments on the work that has been done and the comments that have already been made.

However, there still remain, as some people perhaps point out, some difficult questions on the issue of Colombia and its human rights record. In the absence of one or two of my colleagues, including Richard Howitt, who cannot be here because of the volcanoes, I must refer to what he has pointed out: that there have been particular problems affecting trade unionists in Colombia. I would like to ask the Commissioner and others to reflect on this in any strategy and involvement we have across this continent.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the Commission. − Mr President, I would like to begin – as honourable Members have done – by again congratulating Mr Salafranca for the excellent report and also – as he has done and as others have done – to thank the Spanish Presidency for the work that they too have undertaken in, not only pulling together the work for the summit, but all of the work that they have done to support the initiatives that have been undertaken.

The forthcoming summit is an important one. It enables us to reinforce that relationship that honourable Members have talked about. We will also be holding a Foreign Ministers’ meeting alongside the summit, which is particularly important to me. I hope we will be able to use that occasion to deepen the relationship with a number of states who will be present at the time.

A number of honourable Members also talked about the importance of trade and the role of European businesses, with which I am in complete agreement. We are the biggest investor in that region. I was particularly pleased that colleagues talked about the role of innovation, which I think is especially important too. Of course a huge emphasis, as I would expect, was placed on human rights – the importance of making sure that is clearly part of all the dynamic relationships that we have and encompasses our work.

Honourable Members talked about the particular point made in the report about feminicide and, of course, indigenous people. The Commission has always defended the rights of indigenous people and will continue to monitor the projects that were being described.

On Colombia in particular, I am very well aware of the views, not only within this House but of course with the European TUC and the international TUC, with which I have had links in my previous role. We are continuing to follow the situation very closely. We have taken note of the significant progress that has been made. Within the trade agreement, colleagues will see the importance of the robust human rights clause and the commitments that are made within that agreement, which I hope – as we monitor those – will actually go some way to alleviating the concerns, but certainly will be part of our continuing relationship with Colombia.

I also agree about the importance of the role that we play with these countries in broader international questions. Brazil and Iran were specific examples given. I have been discussion with Celso Amorim, the Foreign Minister of Brazil, precisely on that question and we continue to stay in touch about its importance.

The Falklands Islands were raised. Member States have ratified the UN Convention on the Law of the Sea. The Falkland Islands is an associated territory to the Union and the rule of law would apply.

Climate change is also a very important issue. We should remember that we have a key dialogue to have with this region. Finally, I was also very pleased that Erasmus and the importance of educational programmes in that context were mentioned.

To end – again, my congratulations go to Mr Salafranca.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ponente. − Señor Presidente, gracias a todos los colegas por sus intervenciones.

Yo quisiera decirle, señora Ashton, que el elemento fundamental que hará que estas relaciones se muevan en los próximos años será la movilización de la voluntad política. Fueron razones políticas las que estuvieron en el origen del diálogo ministerial de San José, en el año 1985; fueron razones políticas las que estuvieron en la institucionalización del diálogo con el Grupo de Río, en el año 1990; y fueron razones políticas las que estuvieron en la superación por arriba en el mecanismo de las cumbres.

Quisiera responder a alguno de los colegas, al señor Kožušník, que somos efectivamente una comunidad de valores, y quisiera recordar que, precisamente en el periodo parcial de sesiones pasado, aprobamos una importante resolución sobre Cuba en la pedíamos la liberación inmediata e incondicional de los presos políticos. Y aprovecho para pedirle a la señora Ashton que interceda por una disidente, Marta Beatriz Roque, que está en licencia extrapenal, enferma, que acaba de obtener la nacionalidad española en una causa que ha promovido un antiguo compañero nuestro en el Parlamento, Fernando Fernández Martín, para que pueda venir a España y ser tratada.

Pero tenemos que pasar de las palabras a los hechos. Y ese paso de las palabras a los hechos donde se manifiesta es en los acuerdos de asociación. Creo, señora Ashton, que usted ha negociado muy bien los acuerdos con Colombia y con Perú. Y creo que, efectivamente, la situación de los derechos humanos, aunque todavía es preocupante en Colombia, ha mejorado sustancialmente y creo que el pueblo colombiano es un pueblo que clama por la paz y que se merece decididamente este acuerdo. Y creo además, sinceramente, que la mayoría de este Parlamento está a favor de ese acuerdo.

Señora Ashton, hay que dar a los centroamericanos un poco de aire en la negociación. Nosotros representamos el 25 % de sus exportaciones y ellos representan el 2 % de las nuestras. Hay que ser generosos y hay que relanzar el acuerdo —como usted ha dicho— con el Mercosur.

Creo, señor Presidente, para terminar, que la Unión Europea está en una situación declinante en términos económicos, por un lado, y de reforzamiento con la presencia de la Alta Representante, por otro.

Por eso creo que tenemos que esperar de ella que haga un ejercicio importante de manifestación de voluntad política en la Cumbre de Madrid y que siga manteniendo alto, en el orden del día de las prioridades de la Unión Europea, las relaciones con América Latina.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà nella prima tornata di maggio.

Dichiarazioni scritte (articolo 149)

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. Uniunea Europeană este primul partener comercial al Americii Latine şi al doilea partener comercial al Mercosur şi Chile. De asemenea, statele membre ale Uniunii Europene constituie cea mai importantă sursă a investiţiilor directe în America Latină. Cu toate acestea, relaţia dintre Uniunea Europeană şi America Latină merge mai departe de latura comercială, integrând componente istorice, instituţionale şi culturale.

În acest context, consider necesară elaborarea unui acord comercial mai strâns cu America Latină, iar un prim pas în această direcţie îl constituie continuarea eforturilor pentru semnarea Acordului de asociere cu Mercosur.

Acordul de asociere reprezintă un instrument care ar contribui la promovarea intereselor economice, sociale şi geopolitice comune ale celor două regiuni. Acesta ar fi, de asemenea, primul acord de asociere intercontinental dintre Nord şi Sud, care ar oferi o alternativă altor încercări de integrare mai puţin echitabile, precum Zona de Comerţ Liber a Americilor.

O cooperare comercială mai strânsă între America Latină şi Uniunea Europeană ar permite implementarea politicilor de coeziune economică şi socială cu scopul de a promova dezvoltarea economică şi prosperitatea în ambele regiuni. Îmi exprim speranţa că vom asista la prezentarea unor concluzii satisfăcătoare în acest sens la Summitul dintre Uniunea Europeana şi Mercosur din 17 mai.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza