Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2009/2241(INI)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

A7-0144/2010

Dibattiti :

PV 18/05/2010 - 13
CRE 18/05/2010 - 13

Votazzjonijiet :

PV 19/05/2010 - 6.11
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P7_TA(2010)0184

Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 19 ta' Mejju 2010 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

7. Spegazzjonijiet tal-vot
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
  

***

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt (PPE). - Herr Präsident! Ich schätze Sie und Ihre Vorsitzführung sehr, aber heute muss ich doch protestieren. Sie haben vielen Kollegen das Wort erteilt, zwei Mal dem Kollegen Lehne und den Kollegen Gollnisch und Fox. Ich hatte mich auch beim Kalender zur Geschäftsordnung gemeldet, und zwar wegen eines wichtigen Punktes: Ich bitte Sie zu prüfen, ob der Antrag 4, den wir zwar abgelehnt haben, aber das ist eine Grundsatzfrage, nicht auch rechtswidrig war, denn im Vertrag steht nicht zwölf Plenarsitzungen im Jahr, sondern zwölf monatliche Plenarsitzungen im Jahr, und mit dem Antrag Fox wurde versucht, das August-Plenum und das September-Plenum in einer Woche zusammenzufassen. Es handelt sich nämlich nicht um ein September-I- und ein September-II-, sondern um ein August- und ein September-Plenum. Das bitte ich wirklich klarzustellen, das ist eindeutig rechtswidrig.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Bueno, señor Posselt, lo que pasa es que este asunto ya ha sido votado y, por tanto, no podemos volver a reabrirlo. En todo caso, tenga usted la seguridad de que todas estas enmiendas al calendario han sido examinadas cuidadosamente por la Presidencia.

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE). - Mr President, the Commissioner informed us just before the vote about the thrombin issue. I wonder if you could ask him to provide the statistical data to justify his statement that it is economically beneficial to consumers to replace cheap meat parts and put them in beef-like products, rather than using them today in sausages and other products.

I would like him to show the statistical evidence that it is economically better for consumers, because they have so far not proven that. The Commissioner also made a comparison with minced meat but we know that the hygiene standards for minced meat are not the same as for prepared meat products, so I would question if both statements by the Commissioner are correct. If he misinformed Parliament, just before the vote, that would be a serious error. I would like you to write a letter to the Commissioner to justify those statements.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Es que ahora no estamos en ese punto, señor Schlyter, estamos en las explicaciones de voto. Y estamos en las explicaciones de voto sobre el presupuesto rectificativo.

***

 
  
  

Explicaciones de voto orales

 
  
  

Informe: Vladimír Maňka (A7-0158/2010)

 
  
MPphoto
 

  Hynek Fajmon (ECR). - Hlasoval jsem proti zprávě Vladimíra Maňky upravující rozpočet EU pro letošní rok. Nesouhlasím s tím, aby Evropský parlament v době hospodářské krize a nezbytnosti šetření veřejných výdajů šel úplně opačným směrem a prudce zvyšoval své výdaje.

Nesouhlasím s tím, aby Evropský parlament přijal dalších 150 zaměstnanců a nesouhlasím ani s tím, aby poslanci Evropského parlamentu dostávali další nové peníze na své asistenty nad rámec toho, co již nyní dostáváme. Poslanci Evropského parlamentu mají dle Maňkovy zprávy dostat letos navíc měsíčně 1 500 EUR a dle zprávy paní Helgy Trüpel odhlasované včera dalších 1 500 EUR měsíčně.

Daňové poplatníky to bude stát ročně navíc 13,4 milionů EUR. Již nyní jsou poslanci Evropského parlamentu terčem veřejné kritiky za to, jak velké částky z veřejných peněz mají k dispozici. Další zvyšování se setká s oprávněnou zlobou veřejnosti v celé Evropě, proto jsem pro tento návrh nehlasoval.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (S&D). - Ja, w odróżnieniu od mojego przedmówcy, głosowałem za tą poprawką budżetu. To nie jest poprawka li tylko o charakterze księgowym. Ta poprawka ma głęboki sens. Z czego to wynika? Otóż wynika to z naszej nowej funkcji parlamentu, jako ciała, które dostało uprawnienia legislacyjne. Od nas, posłów, wyborcy oczekują, że będziemy w stanie skorygować projekty przedkładane przez Komisję, że będziemy w stanie korygować projekty przedkładane przez Radę. Pamiętajmy, że w zapleczu komisarzy pracują przy każdym komisarzu setki ludzi. W naszym zapleczu pracują pojedyncze osoby. A więc to nie jest oszczędność, o której tutaj pozornie mówiliśmy. To jest po prostu odpowiedź na nową funkcję, nową rolę. Dziękuję panu sprawozdawcy Maňce za jego wyśmienite sprawozdanie.

 
  
  

Informe: Miroslav Mikolášik (A7-0106/2010)

 
  
MPphoto
 

  Кристиан Вигенин (S&D). - Г-н Председател, искам да кажа,че подкрепих докладите, свързани с трансплантацията на органи, плана за действие, както и доклада, свързан с качеството и безопасността на органите. Но искам да кажа, че има големи различия между страните-членки в това отношение и се надявам този план за действие и докладът за качеството и безопасността да помогнат на страните-членки да уеднаквят своите критерии и да бъдат използвани като прецедент за в бъдеще.

Казвам го, защото моята страна България е страната, в която има 35 пъти по-малко донори в сравнение с Испания и проблемите са свързани с цялата верига - от информацията до гражданите, до самата трансплантация и следтрансплантационното лечение. Няма мрежа от донорски бази, апаратурата не е достатъчно, не е надеждна базата данни за донорите. България не членува в Евротрансплант, а и не е осигурено следтрансплантационното лечение, няма изградени диспансери към болниците, които извършват трансплантации.

Ето защо се надявам този доклад и решенията на Парламента да бъдат стимул и тази директива да бъде приложена възможно най-скоро.

 
  
MPphoto
 

  Siiri Oviir (ALDE). - Härra president! Ka mina hääletasin antud raporti poolt, sest sellega kehtestatakse kõikides liikmesriikides siirdamiseks ette nähtud inimpäritolu elundite jaoks ühtsed siduvad kvaliteedi- ja standardinormid, tagatakse nii doonorite kui retsipientide kaitse ja samuti hõlbustatakse koostööd liikmesriikide vahel. Me andsime selle raportiga võimaluse paremaks elukvaliteediks neile, üle 56 000-le meie ühenduse elanikule, kes on täna elundisiirdamise operatsiooni ootel.

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). - Aš taip pat balsavau už šitą svarbų dokumentą – Transplantacijai skirtų žmogaus organų kokybės standartai. Ir iš tikrųjų būtų puiku Bendrijos mastu sukurti ir sutvarkyti tą organų transplantacijos sistemą, kuri būtų skaidri ir švari, užtikrinti kokybę ir saugą Europos Sąjungos lygiu. Tai yra vienas iš svarbesnių siekių. 56 tūkstančiai piliečių laukia donorų ir šitas transplantacijai skirtų organų trūkumas kelia ir kitas problemas, nusikalstamas veiklas, kriminalines problemas. Todėl aš tikiu, kad šitas dokumentas prisidės prie atitinkamos sistemos kūrimo, kuri užtikrins saugų ir patikimą organų transplantacijos būdą.

 
  
MPphoto
 

  Martin Kastler (PPE). - Herr Präsident! Ich habe für diesen Bericht gestimmt und gratuliere meinem Kollegen Mikolášik zu seiner hervorragenden Arbeit, denn ich glaube, es ist ein großer Tag, das wir heute für einheitliche Standards und für mehr Sicherheit für Spender und für Empfänger von Organen gesorgt haben. Ich hoffe, dass es auch zur Vereinfachung der Zusammenarbeit zwischen den Ländern beiträgt, und daher freue ich mich sehr, dass wir diesem Bericht mit großer Mehrheit zugestimmt haben.

 
  
MPphoto
 

  Richard Howitt (S&D). - Mr President, I very much welcome this report and the new European rules for organ donation. If you die in another European Union country, why should your organ not be used to save life? If you need a rare match from another European country, surely these rules are sensible to implement.

Although it has not been part of the debate, I would also like to put on record my personal support for an opt-out rather than an opt-in system for organ donation. Eighty per cent of European citizens say they support organ donation, yet only twelve per cent hold organ donation cards. We have to close the gap.

Last year 25 people in my East of England regional constituency died because they were on the organ donor waiting list but no donor could be found in time. At Addenbrooke’s and Papworth hospitals in my constituency, we have European and worldwide expertise in lung and heart transplants. Let our surgeons do their work. Let our patients be treated. This is the gift of life.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident! Ich kann mich den Worten meines Vorredners nur anschließen. Auch ich bin sehr dankbar, dass diese Vorlage heute mit großer Mehrheit angenommen wurde. Wenn wir die Zahlen hören, wonach zur Zeit 56 000 Europäerinnen und Europäer darauf warten, ein passendes Organ zur Verfügung gestellt zu bekommen, um mit einer gewissen Lebensqualität, mit einer hohen Lebensqualität und manchmal um überhaupt weiterleben zu können, dann war es dringend notwendig, dass wir die Standards vereinheitlichen, verbessern und den Zugang zu passenden Organen in ganz Europa möglich machen.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D). - Ja także byłem za tym, żeby ten dokument przyjąć, bo to jest na pewno krok w dobrym kierunku, ale godząc się z tymi zasadami, że będziemy dbali o jakość dawców i organów, chcę wyraźnie stwierdzić, że to jest dopiero pierwszy krok na właściwej drodze. Jeżeli chcemy w zasadniczy sposób zwiększyć dawstwo organów, to potrzebna jest w Unii znacznie szersza akcja i działalność o charakterze profilaktycznym i o charakterze informacyjnym. Jeżeli w ślad za tym nie pójdzie propagowanie dawstwa, to wydaje mi się, że po prostu staniemy na połowie drogi.

 
  
  

Calendario de los períodos parciales de sesiones del Parlamento Europeo - 2011

 
  
MPphoto
 
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, firstly I would like to compliment you for the manner in which you handled this difficult topic here today, for explaining with courtesy the presidency’s interpretation and for sticking to your guns. If you hadn’t done so, it would probably be the case that we would be still here. I’m not saying I agree with you, but I am not qualified enough to give an opinion so I took your opinion as gospel.

Secondly, I think the point made by Mr Salatto is valid, that we do need to have quicker and more accessible routes in and out of Strasbourg for the benefit of Members and others. Also I would like to compliment the questors, including my own compatriot, Jim Higgins, and others who are working hard to get Frankfurt-Hahn designated the same as Frankfurt airport and Strasbourg, from the point of view of transportation.

Finally, I would like to say, regarding the accommodation charges here in Strasbourg, it would be helpful if they were the same for the weeks that we are sitting in Parliament as the weeks when we are not sitting. All this would make Strasbourg more attractive because it is a beautiful city, I understand why we are here, and once we are here, we are very happy.

 
  
  

Informe: Miroslav Mikolášik (A7-0106/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE). - Mr President, I voted in favour of the resolution on the transplantation of human organs. Many people die every day because they suffer from organ failure and because organs are unavailable. The EU can help patients waiting for organs across Europe and as a consequence save lives. What we need is a well-coordinated system of organ donation and transplantation.

I would like to stress once again a very important point, which is a political point: namely the principle of voluntary and paid donation for human body parts. Reports from the World Health Organisation and the Council of Europe say that in several countries in the world people are given a great deal of money to donate an organ. There are even reports that people are deliberately killed to get their organs: for example, practitioners of Falun Gong in China.

We are also aware of cases in some countries where the medical risk for the donor is high and the transplantation is often done under very bad medical conditions. So, finally, I would like to thank those who initiated the resolution we adopted today, and especially our rapporteur Mr Mikolášik.

 
  
  

Resolución: Aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes (trombina de bovino o porcino) (B7-0264/2010)

 
  
MPphoto
 

  Anna Maria Corazza Bildt (PPE). - Herr talman! Jag och moderaterna har röstat emot förslaget om att förbjuda trombin. I kommissionens förslag föreslås tydlig märkning av kött som är sammanbundet och att det inte ska vara tillåtet i restauranger och storkök eftersom det där är svårt att informera konsumenterna på ett tydligt sätt.

Vi måste avdramatisera debatten om köttklister. Trombin finns naturligt i allt kött. För att undvika trombin måste man sluta att äta kött helt och hållet. Enligt EU-kommissionens experter är trombin inte farligt för hälsan. Det är kunskap som är vetenskapligt grundad.

Det viktiga är att maten är säker och att konsumenterna inte blir lurade. Det ska finnas korrekt information om trombin på paketen och märkningen ska vara tydlig.

Varför ska vi förbjuda? Vi öppnar Pandoras ask. Ska det vara politikerna som styr maten? Var ska det sluta? Det finns inga skäl att begränsa konsumenternas frihet och rätt att välja fritt.

Jag säger ”Basta!” till skrämselpolitik om mat som inte farlig eller ohälsosam. Skärp reglerna för märkning istället för att ta till förbud!

 
  
MPphoto
 

  Renate Sommer (PPE). - Herr Präsident! Die Entschließung, die Thrombin in Lebensmitteln verbietet, heute anzunehmen, ist ein reiner Kniefall vor dem Boulevard. Das ist Populismus pur! Wir werden unserer Verantwortung hier nicht gerecht, wenn wir uns nicht mehr an wissenschaftlichen Stellungnahmen orientieren. Woran denn dann? Was ist Thrombin? Thrombin ist ein natürliches Enzym. Es ist im Blut und damit sowieso im Fleisch enthalten. Jeder von uns hat ganz viel Thrombin in sich. Wenn wir es jetzt als Lebensmittelzusatz verboten haben, dürfen wir dann eigentlich noch existieren, oder müssen wir uns jetzt auch langsam als Sondermüll entsorgen?

Natürlich müssen wir die Verbraucher davor schützen, dass sie dadurch in die Irre geführt werden, dass ein Produkt so aussieht, so aufgemacht wird, als wäre es etwas anderes. Und das tun wir über die Kennzeichnung in der neuen Lebensmittelkennzeichnungsverordnung, über die wir im Juni in erster Lesung abstimmen. Da haben wir ganz viele Regeln gegen irreführende Werbung, und da haben wir auch Zusatzaufschriften zur Kennzeichnung besonderer Produkte. Die Kommission hat genau das Gleiche für die Kennzeichnung von Produkten, in denen Thrombin als Kleber verwendet wurde, vorgeschlagen. Ich möchte darauf hinweisen, dass es viele ähnliche Enzyme gibt, die nicht verboten sind und die trotzdem eingesetzt werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Anja Weisgerber (PPE). - Herr Präsident! Verbraucherschutz ist mir ein sehr, sehr wichtiges Anliegen und deswegen setze ich mich auch gegen jegliche Form von Irreführung und Täuschung der Verbraucherinnen und Verbraucher ein. Deswegen kämpfe ich z. B. auch im Rahmen der Lebensmittelkennzeichnungsverordnung für eine bessere Kennzeichnung von Lebensmittelimitaten und fordere hier an dieser Stelle auch den Europäischen Rat auf, dieser Meinung, die ja auch von der Kommission unterstützt wird, zu folgen.

Heute hatten wir über Klebefleisch abzustimmen. Klebefleisch ist im Endeffekt Fleisch, das zusammengeklebt und als hochwertiges Produkt verkauft wird. Das darf meiner Meinung nach nicht sein, vor allen Dingen, wenn das die Verbraucher nicht wissen! Ich habe mir die Entscheidung heute nicht einfach gemacht. Die Kommission hat eine umfassende Kennzeichnungspflicht vorgeschlagen, aber es kann trotzdem zu einer Irreführung der Verbraucher kommen, weil Thrombin in einem Produkt schwer nachweisbar ist. D. h. es wird eventuell verwendet und dann aber nicht ausgezeichnet, und deswegen halte ich in diesem Fall eine Kennzeichnungspflicht für nicht ausreichend. Ich habe mich sogar jetzt der Entschließung angeschlossen und für ein Verbot von Thrombinen gestimmt.

 
  
  

Informe: Ramón Jáuregui Atondo (A7-0144/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Krisztina Morvai (NI). - Az elmúlt 8 évben a magyarországi posztkommunista diktatúra következetesen lábbal taposta a magyar emberek emberi jogait. Egyebek mellett szinte minden egyes utcai demonstrációt jogellenesen szétvert, illetőleg szétveretett. A Nemzeti Jogvédő Szolgálat közel 100 kiváló jogásza, ügyvédje segítségével az esetek nagy részében már a magyar bíróságok előtt jogorvoslatot lehetett nyerni, de voltak olyan esetek, amikor Strasbourgba kellett menni az Emberi Jogok Európai Bíróságához, például a híressé vált Bukta-ügyben.

Az Európai Unió most azon mesterkedik, hogy az Európai emberi jogi egyezményhez való csatlakozás leple alatt szétverje a jól működő, úgymond strasbourgi rendszert. Felhívom a figyelmét minden egyes magyar és európai emberi jogi szervezetnek, hogy vegye górcső alá ezt a folyamatot, tiltakozzon egyebek mellett a ma megszavazott Atondo-jelentés ellen, amely ahogy mondom, ellehetetleníti, szétveri az emberi jogok védelmének európai rendszerét. Magyarország történelmi felelőssége, hogy a magyar elnökség alatt ne felgyorsítsuk, hanem megakadályozzuk ezt a veszélyes folyamatot

 
  
  

Resolución: Aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes (trombina de bovino o porcino) (B7-0264/2010)

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). - Šita tema ganėtinai iš tikrųjų jautri ir sukėlusi daug diskusijų Europos Parlamente ir, žinoma, visuomenės tarpe. Aš visgi galvoju, kad uždrausti vieną ar kitą produktą ar naudojamą priedą nėra išeitis, ir galbūt tektų sutikti su ta argumentacija, kad galbūt būtent vartotojas turi teisę pasirinkti, turėdamas visą informaciją, ką jis nori pirkti ir ką jis nori vartoti. Kita vertus, suvaldyti procesą būtų gana sunku. Ir šitame amžiuje, visuomenės žinojimo amžiuje, kada daug informacijos yra prieinama, mes visgi nesame suformulavę tokių priimtinų visuomenei, aiškių, nespekuliatyvių formuluočių, kada žmogus pirkdamas vieną ar kitą produktą iš tikrųjų galėtų gauti tinkamą informaciją ir suprasti viename ar kitame produkte, kokios yra sudedamosios dalys. Todėl aš manau, kad tiesiog trūksta konsultacijų su ta pačia visuomene, jos švietimu ir galbūt papildomų konsultacijų su mokslininkais.

 
  
MPphoto
 

  Martin Kastler (PPE). - Herr Präsident! Die europäischen Bürger haben recht: Sie mögen ehrliche Lebensmittel, und sie mögen ehrliche Politiker.

Ich habe Respekt vor dieser öffentlichen Meinung. Wir können die öffentliche Meinung nicht einfach ignorieren, und wir können sie nicht einfach als Populismus abtun. Das ist es nicht! Wir müssen schon auch wahrnehmen, was unsere Bürger uns mit auf den Weg geben. Und wenn unsere Wähler und unsere Bürger der Meinung sind, dass echtes Fleisch auch wirklich echtes Fleisch sein muss und dass es nicht aus Resten zusammengeklebtes Fleisch sein darf, dann müssen wir auch dafür sorgen, dass dies nicht möglich ist. Daher habe ich gegen die Zulassung von Thrombin als eine Art Lebensmittelklebstoff gestimmt.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident! Auch ich habe heute für die Entschließung gegen die Verwendung von Thrombin als Lebensmittelzusatzstoff gestimmt, denn die Argumente des Kommissars haben heute nicht überzeugen können. Wir wollen in Europa kein Klebefleisch. Auch wenn Thrombin ein Enzym ist, das an sich nicht gesundheitsschädlich ist, so wird doch durch die Zusammensetzung von Fleischresten zu einem gepressten Fleischstück die Anfälligkeit für bakterielle Verseuchungen extrem erhöht, und auf der anderen Seite war das heute auch eine ganz klare Entscheidung für die Konsumentinnen und Konsumenten in Europa und gegen reine wirtschaftliche Interessen der Industrie. Wir müssen den Konsumenten, die ein Steak wollen, ein Steak geben und nicht zusammengeklebtes Fleisch. Das bedeutet heute die Forderung an die Kommission, dieses Thrombin nicht zuzulassen.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Die aktuelle Debatte um den so genannten Klebeschinken zeigt, dass nicht alle Hersteller einen fairen Umgang mit ihren Konsumenten pflegen. Ich plädiere dafür, dass alle Lebensmittel so gekennzeichnet werden, dass eine Irreführung der Verbraucher ausgeschlossen wird. Wenn dieses Enzym verwendet wird, muss es für den Verbraucher auch deutlich erkennbar sein. Das ist die Grundlage für einen funktionierenden und einen fairen Verbraucherschutz. Unsere Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass der mündige Verbraucher über ausreichende Informationen verfügt, um eine Entscheidung in seinem Interesse fällen zu können.

Noch eine abschließende Bemerkung zum Klebeschinken: Die Diskussion mit dem Konsumenten, ob er dies will oder nicht, steht normalerweise noch aus. Er muss zumindest wissen, was er eigentlich isst und zu sich nimmt.

 
  
  

Informe: Andres Perello Rodriguez (A7-0103/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE). - Ma tervitan tegevuskava ja andsin selle toetuseks ka oma hääle. See on samm õiges suunas ja selle probleemi lahendamine vajab meie kõigi ühist tööd. Just ühenduse tasandil sätestatud meetmed aitavad meil täiendada liikmesriikide jõupingutusi elundidoonorluse ja elundisiirdamise kvaliteedi ja ohutuse tagamisel, elundite puuduse probleemist paremal väljatulekul ning samuti siirdamissüsteemide tõhustamisel. Heakskiidetud tegevuskava annab liikmesriikidele võimaluse meie poolt kirjeldatud kümne prioriteetse meetme põhjal riiklike tegevuskavade paremaks koostamiseks. Me oleme siin kohustatud enda kompetentsi raames kaasa aitama tervise kõrgetasemelisele kaitsele kogu Euroopa Liidus.

 
  
  

Informe: Ramón Jáuregui Atondo (A7-0144/2010)

 
  
MPphoto
 

  Clemente Mastella (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'adesione alla convenzione europea costituisce senza dubbio un progresso nel processo di integrazione politica dell'Unione, il cui sistema di protezione dei diritti fondamentali risulta completato e rafforzato dall'integrazione della carta dei diritti fondamentali nel suo diritto primario.

Consideriamo di enorme valore e rilievo politico il diritto riconosciuto al Parlamento europeo di designare e di inviare un certo numero di rappresentanti all'assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa in occasione dell'elezione dei giudici alla Corte europea dei diritti dell'uomo. Ricordiamo che la promozione del rispetto dei diritti umani rappresenta un valore fondamentale dell'Unione europea, già radicato in un suo trattato costitutivo.

Vorrei poi sottolineare l'importanza della convenzione e della giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell'uomo per l'elaborazione di un quadro giuridico e normativo nuovo, con l'indicazione di principi guida nel settore delle libertà civili, della giustizia e degli affari interni, soprattutto alla luce delle nuove forme di integrazione e armonizzazione avviate con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona e l'adozione del programma di Stoccolma.

Inoltre fornirà uno strumento giuridico aggiuntivo, ovvero la possibilità di presentare una denuncia dinnanzi alla Corte europea dei diritti dell'uomo in relazione ad un'azione o ad una mancata azione di un'istituzione dell'Unione europea o di uno Stato membro nel quadro dell'attuazione del diritto dell'Unione.

Non è trascurabile, infine, la previsione dell'articolo 1 della convenzione europea, in base alla quale si garantirà non soltanto la protezione dei cittadini dell'Unione europea e delle altre persone all'interno del territorio dell'Unione, ma anche di tutti coloro che rientrano nella sua giurisdizione, anche se al di fuori del suo territorio.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono favorevole all'adesione dell'Unione europea alla convenzione europea dei diritti dell'uomo perché, come ben sintetizzato dalla relazione Atondo, ciò rappresenta un progresso nel processo di integrazione europea, che implica un passo avanti verso l'unione politica, un segnale forte della coerenza tra l'Unione e i paesi appartenenti al Consiglio d'Europa e al suo regime in materia di diritti dell'uomo, che rafforzerà la credibilità dell'Unione presso i paesi terzi, e infine una chiara volontà di armonizzare a livello legislativo e giurisprudenziale il tema dei diritti e delle libertà fondamentali.

Grazie al trattato di Lisbona l'Unione europea è per la prima volta un soggetto giuridico internazionale dotato di una propria personalità giuridica. Mi auguro che la firma della convenzione sia solo uno dei primi passi per l'affermazione dell'Unione europea come soggetto unico a livello di grandi negoziati internazionali.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI). - Monsieur le Président, je suis un peu plus réservé sur ce point que les collègues qui viennent de s'exprimer.

En effet, a priori l'idée de soumettre le droit européen à la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme est assez séduisante. Il était choquant, d'une certaine façon, que les droits nationaux puissent être en quelque sorte censurés par cette Cour. En tout cas, l'application qu'en font les juridictions nationales est que le droit européen y échappe, d'autant plus que ce droit européen, par exemple dans mon pays, la France, a, en vertu de l'article 55 de notre constitution, une valeur supérieure à celle des lois internes françaises.

Mais on peut se demander si ce mécanisme ne débouche pas sur une certaine forme de double emploi. En effet, d'une part le droit européen est rarement directement applicable à l'intérieur des États membres et il est transcrit par des normes de droit interne au titre de la transposition du droit dérivé.

D'autre part, la Cour de justice des Communautés européennes de Luxembourg s'est montrée elle-même soucieuse du respect des droits fondamentaux. Elle a également assimilé ce droit tel qu'il résulte de l'adoption de la Charte des droits fondamentaux. Il est à craindre que l'on aboutisse à un rallongement assez considérable des procédures, surtout si, comme certains le réclament, on met en place un mécanisme de questions préjudicielles. C'est la raison pour laquelle nous aurions souhaité que l'on distingue l'adhésion aux normes, de la participation au mécanisme du recours.

 
  
  

Resolución: Conferencia de Revisión del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en Kampala, Uganda (B7-0265/2010)

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI). - Monsieur le Président, à l'heure où des événements si dramatiques se passent en Thaïlande, on ne peut qu'être sensible à la nécessité de juger des crimes importants contre des populations civiles.

Toutefois, l'expérience historique est moins enthousiasmante que ne l'ont dit hier, au cours du débat, un certain nombre de collègues. Dans le cadre du premier tribunal pénal international, ceux qui ont décidé de brûler au napalm les populations civiles de la ville de Dresde sans aucun objectif militaire, ceux qui ont décidé de brûler par le rayonnement atomique les populations civiles d'Hiroshima et de Nagasaki, ceux qui ont décidé d'assassiner d'une balle dans la nuque les officiers polonais prisonniers, figuraient parmi les juges, alors qu'ils auraient dû aussi figurer parmi les accusés. Le bilan de l'ex-tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, surtout dans les affaires Milosevic et Šešelj n'est guère satisfaisant non plus.

En ce qui concerne le fonds d'indemnisation qui est mis en place, si on s'adresse aux États membres, est-ce l'Europe qui indemnisera les victimes de génocides qui se sont déroulés en dehors de son territoire? Il y a des centaines de milliers, des millions de personnes qui sont considérées. Je crains qu'on ne mette le doigt dans un engrenage assez complexe. Le fait de poursuivre, enfin, les vaincus, en dépit des assurances qui leur sont données parfois, pour parvenir à un accord de paix, risque de conduire à prolonger indéfiniment les conflits; c'est la raison de la réserve que nous avons exprimée sur ce rapport.

 
  
MPphoto
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE). - Aš balsavau už rezoliuciją dėl Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statuto peržiūros konferencijos, kuri šio mėnesio pabaigoje prasidės Kampaloje, Ugandoje.

1998 m. 138 valstybės susitarė įsteigti Tarptautinį baudžiamąjį teismą, priėmė Romos statutą, kuriuo vadovaudamasis šis teismas veikia jau 7 metus, nuo 2003 m. Atėjo laikas peržiūrėti Romos statutą, ypatingai taip vadinamas „laikinąsias nuostatas“, dėl kurių nepavyko susitarti 2002 m. Visos ES valstybės narės yra ratifikavusios Romos statutą. Tačiau į šį Tarptautinio baudžiamojo teismo darbą nėra įsijungusios kai kurios mūsų partnerės, kaip Jungtinės Amerikos Valstijos, Rusija, Kinija. Šiandien Europos Parlamentas savo rezoliucija dar kartą paragino šias šalis ratifikuoti Romos statutą ir bendradarbiauti su Tarptautiniu baudžiamuoju teismu. XXI amžiuje asmenys atsakingi už genocidą, nusikaltimus žmonijai ir karo nusikaltimus, turi susilaukti ne tik tarptautinės bendruomenės moralinio pasmerkimo, bet ir teisinio įvertinimo. Nebaudžiamumo už tokius nusikaltimus negali būti.

 
  
  

Explicaciones de voto por escrito

 
  
  

Solicitud de consulta al Comité Económico y Social Europeo - Iniciativa ciudadana (artículo 124 del Reglamento) - Solicitud de consulta al Comité de las Regiones - Iniciativa ciudadana (artículo 125 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. O Tratado de Lisboa para além de agilizar os mecanismos de decisão contribui para o combate contra o défice democrático, reforçando o papel dos parlamentos nacionais e do Parlamento Europeu e sublinhando o exercício da cidadania europeia. É especialmente significativa a introdução da petição legislativa ou como foi designada o direito de iniciativa dos cidadãos. Este novo dispositivo permite que um grupo de, pelo menos, um milhão de cidadãos de um número significativo de Estados-Membros possa solicitar à Comissão a iniciativa legislativa nos domínios de competência da União.

O Tratado de Lisboa põe igualmente em destaque a importância das consultas e do diálogo com outras instituições, organismos, a sociedade civil, os parceiros sociais, entre outros. Acredito que a Europa deve ser a Europa dos cidadãos e isso só poderá acontecer se a tornarmos mais democrática e transparente. Nesse contexto, estou de acordo que se solicite o contributo do Comité Económico e Social e do Comité das Regiões.

 
  
  

Recomendación para la segunda lectura: Claude Moraes (A7-0117/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, sembrerà di ripetermi rispetto a quanto espresso ieri per la relazione del collega Tavares, ma il problema dei rifugiati è un problema europeo e non può essere lasciato alla gestione degli Stati nazionali, in considerazione anche delle differenze geografiche ed economiche.

Vedo pertanto con favore, la creazione a livello dell'Unione europea di un Fondo. La creazione di tale Fondo deve avere una doppia valenza, sia a sostegno dei rifugiati che arrivano nei nostri paesi, spesso sulle nostre coste, in cerca di aiuto, sia a sostegno di quegli Stati, che data la loro posizione geografica, risultano essere i maggiori riceventi di questi disperati.

Il problema infatti, è e deve essere un problema europeo e non può essere lasciato alla gestione di alcuni Stati. Mi auguro che il Fondo sia soltanto l'inizio di un cammino volto ad approcciare l'intera questione in un'ottica più europea e di solidarietà.

 
  
  

Recomendación para la segunda lectura: Anni Podimata (A7-0128/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Propunerea de directivă privind indicarea prin etichetare şi informaţii standard despre produs, a consumului de energie şi de alte resurse al produselor cu impact energetic face parte, alături de alte două propuneri referitoare la performanţa energetică a clădirilor şi respectiv la etichetarea pneurilor în ceea ce priveşte eficienţa consumului de combustibil, din pachetul privind eficienţa energetică depus de Comisie în noiembrie 2008. Am votat în favoare, deoarece, prin acordul încheiat între Parlament, Consiliu şi Comisie, am obţinut introducerea unui sistem de etichetare îmbunătăţit.

Etichetele vor conţine mai multe informaţii legate de consumul energetic al produselor de uz casnic şi al produselor cu impact energetic, iar, în viitor, această etichetare se va aplica şi produselor cu consum energetic cu destinaţie industrială şi comercială, lucru care nu era posibil până acum. Nu în ultimul rând, în viitor, orice tip de publicitate care promovează preţul sau eficienţa energetică a unor categorii de produse va trebui să indice şi clasa energetică a acestora.

Furnizarea de informaţii exacte, relevante şi comparabile privind consumul de energie a produselor cu impact energetic va permite, în viitor, consumatorilor să facă alegeri corecte şi eficiente, reducând astfel atât consumul de energie, cât şi cheltuielile casnice.

 
  
MPphoto
 
 

  John Attard-Montalto (S&D), in writing. − The Maltese Government is against the Recommendation for second reading relating to labelling and standard product information of the consumption of energy and other resources by energy-related products.

The reason given is that the Nationalist Government disagrees with an explanation statement in the report, in particular with the following phrase: ‘Construction products with significant impact on the consumption of energy shall be also included in the priority list.’ It is inconceivable that the Government does not agree to this recommendation on this basis. It could have agreed with the recommendation and made it clear that it had a reservation in relation to construction products which have a significant impact on the consumption of energy.

It is useless for the Government to appear to be in favour of energy efficiency when the potential savings could be achieved through the labelling of some of these products given that buildings account for 40% of total energy consumption in the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Palaikiau šį svarbų pranešimą. Energijos ženklinimo direktyva atlieka itin svarbų vaidmenį siekiant ES tikslo iki 2020 m. 20 proc. efektyviau naudoti energiją. Šiuo tikslu jai tenka pagrindinis vaidmuo kovojant su klimato kaita, siekiant ES pereiti prie veiksmingos, tvarios ir konkurencingos ekonomikos ir stiprinti Europos energetinį saugumą. Mūsų tikslas – sudaryti sąlygas ir sukurti tiek rinkai, tiek vartotojams naudingas aplinkybes užtikrinant kiekvieno vartotojo prieigą prie tinkamos informacijos ir visišką kiekvieno asmens supratimą apie pasirinkimo poveikį. Šiuo aspektu dėl Energijos ženklinimo direktyvos pasiektas susitarimas turi svarbios pridėtinės vertės. Sveikinu Europos Parlamento iškovotą poziciją, kad išliktų A-G skalės modelis, kuris, kaip parodė apklausa, yra priimtinausias ir labiausiai suprantamas vartotojams. Visose su energija susijusių produktų reklamose būtina nurodyti duomenis apie kainą ir šio produkto ar daikto sunaudojamą energiją.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Jsem rád, že nová legislativa o energetické hospodárnosti výrobků byla po vleklé přetahované mezi Evropským parlamentem a Radou konečně schválena a že jsem měl tu čest být jejím stínovým zpravodajem za Evropskou lidovou stranu. Přínosem je rozšíření třídy A umožňující rozlišovat mezi stále se zvětšující skupinou úsporných spotřebičů a zároveň motivující výrobce k produkci co nejúspornějších spotřebičů. Je rovněž důležité, že nedošlo k rozšíření počtu tříd označujících energetickou náročnost jednotlivých výrobků, a byla tak zachována přehlednost celé koncepce. Celkem 7 stupňů umožní spotřebitelům efektivně se rozhodovat při výběru zboží na trhu a svým odpovědným chováním tak přispět ke snižování nákladů na energie. Co se týče novinky v podobě povinnosti uvádět energetické třídy u produktů v reklamních materiálech, považuji za úspěch, že se podařilo tuto povinnost omezit na reklamy uvádějící inforamce o ceně nebo informace související se spotřebou energie. Zvítězila naštěstí představa, že regulace reklamy je přípustná jen v nutných případech a v nutném rozsahu.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente esta recomendação por contribuir eficazmente para que os consumidores europeus possam escolher mais facilmente produtos que consumam ou indirectamente levem a consumir menos energia. Com a aprovação desta recomendação o Parlamento Europeu contribui para mais um avanço para a realização do objectivo da UE de melhorar a sua eficiência energética em 20% até 2020, com um texto equilibrado que garante uma situação vantajosa para o mercado e os consumidores.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A presente iniciativa, tal como a que votámos ontem, relativa à eficiência energética dos edifícios, faz parte de um pacote legislativo sobre a eficiência energética que foi apresentado pela Comissão em Novembro de 2008 e que tem sido objecto de amplos debates no Parlamento, na Comissão e no Conselho, tendo chegado agora, por fim, a um acordo quanto ao texto final.

Esta iniciativa, para além das consequências positivas para o ambiente, para o objectivo europeu de redução das emissões e para a criação de uma economia energeticamente sustentável, tem ainda a vantagem de colocar os consumidores no centro da decisão. Com a correcta rotulagem e etiquetagem, o consumidor saberá, exactamente, o que está a adquirir e poderá fazer a sua escolha baseada em critérios como a eficiência energética e o menor custo ambiental.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A directiva relativa à rotulagem energética garante informação adequada aos consumidores dada a menção obrigatória do rótulo energético na publicidade. No âmbito do esforço europeu pela eficiência energética e pela redução dos níveis de consumo de energia, a par da luta contra as alterações climáticas, é fundamental mobilizar os cidadãos para esta causa. Isso só pode ser conseguido através de informação clara e eficaz aos consumidores sobre os consumos de energia pelos produtos adquiridos ou a adquirir. Desta forma implicam-se todos os cidadãos europeus no combate às alterações climáticas. É absolutamente fundamental assegurar que os consumidores possam fazer, de forma consciente, uma escolha mais amiga do ambiente. Como fica agora salvaguardado por esta directiva, os níveis de consumo energéticos dos produtos são avaliados por critérios e parâmetros universais, o que permite termos de comparação fiáveis, a par da melhoria ao nível da confiança na avaliação técnica e no conteúdo da informação rotulada. Assim, esta directiva tem um papel importante na concretização da estratégia 2020 e nomeadamente na melhoraria da eficiência energética em 20% até 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Após esta votação os produtos relacionados com o consumo de energia, quer sejam para uso doméstico, comercial ou industrial, deverão passar a ostentar o novo rótulo de eficiência energética para melhor informar os consumidores. A directiva hoje aprovada pelo Parlamento Europeu prevê que sejam adicionadas novas classes à classificação de eficiência energética e aplica-se também a produtos que consomem energia de forma indirecta, como, por exemplo, as janelas.

Embora entre nalguns pormenores que são discutíveis, tais como "o formato do rótulo terá por base a classificação de A a G, como a já utilizada para os frigoríficos, mas poderão ser acrescentadas três classes adicionais: A+, A++ e A+++ para a classe mais eficiente", o seu objectivo parece correcto. Em princípio o número total de classes deve limitar-se a sete.

Qualquer publicidade a produtos relacionados com energia ou ao respectivo preço deverá incluir uma referência à classe de eficiência energética. A informação disponibilizada deverá orientar a escolha dos consumidores para produtos que consumam ou indirectamente levem a consumir menos energia.

Assim, qualquer publicidade sobre o preço ou a eficiência energética de frigoríficos, máquinas de lavar ou fogões terá, no futuro, de indicar a classe energética do produto.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. − Wiele mówi się o prawie konsumentów do posiadania wiedzy na temat kupowanej żywności, sprzętów gospodarstwa domowego czy wyposażenia wnętrz. Chcemy znać miejsce ich pochodzenia, metody ich produkcji, zawartość składników odżywczych w żywności. W dobie zmian klimatycznych wszyscy chcemy chronić środowisko i zapobiegać anomaliom pogodowym, dlatego zarówno wybierając żywność, jak i produkty codziennego użytku, kierujemy się przesłankami ekologicznymi. Ważne jest więc, by konsumenci mieli świadomość zużywanej energii w trakcie eksploatacji sprzętów i dlatego uważam, że mają prawo do tego, by takie informacje znalazły się na etykietach. Umieszczanie tych informacji to również dowód na wysoką jakość produktu. Może to być zatem narzędzie ochrony europejskiego rynku przed tanimi podróbkami sprzętów spoza Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Je vote pour ce rapport. Il admet que le marché n'est pas en mesure de mettre en œuvre la rationalisation de l'utilisation des énergies. Il s'agit d'une indéniable concession dans le sens de nos thèses que je tiens à saluer. Je salue aussi la volonté affichée d'harmonisation par le haut de l'étiquetage en matière d'économie d'énergie. Il est cependant regrettable que l'étiquetage sur l'empreinte écologique totale des produits ne soit proposé nulle part alors que nous devons le mettre en place au plus vite.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A UE continua de forma determinada a procurar encontrar as melhores soluções para a excelência na eficiência energética, de forma a conseguir melhorar a sua eficiência em 20% até 2020. Esta nova rotulagem é muito relevante para o consumidor, pois permite-lhe o acesso à informação mais adequada para que faça as suas escolhas de plena consciência quanto ao efeito das mesmas no que respeita à eficiência energética. Há assim uma consciencialização do consumidor, para os efeitos energéticos da sua escolha, quando vai adquirir qualquer bem de consumo que tenha efeitos ao nível da eficiência energética, sendo a aprovação desta directiva um valor acrescentado importante nesse aspecto. Daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Wenn das Energieverbrauchsetikett kommt, dann wird sich – sofern dieses für den Verbraucher verständlich ist – bald zeigen, ob es auch tatsächlich von den Konsumenten angenommen wird. Das Bewusstsein hat sich in dieser Hinsicht ja geändert, sodass gerade bei Elektrogeräten vermehrt auf Energieeffizienzklassen geachtet wird. Natürlich sollte im öffentlichen Vergabeverfahren mit gutem Beispiel vorangegangen werden, es darf den Mitgliedstaaten jedoch nicht vorgeschrieben werden, dass nur solche Produkte beschafft werden können, die das höchste Leistungsniveau und die höchste Energieeffizienzklasse aufweisen. Gerade in den nun bevorstehenden Sparzeiten wird der Anschaffungspreis vermehrt ausschlaggebendes Kriterium sein. Die Wahlmöglichkeit im Vergabeverfahren ist nicht klar genug festgelegt, sodass ich mich der Stimme enthalten habe.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Balsavau už rezoliuciją dėl elektros energiją naudojančių produktų ženklinimo ir pagrindinės informacijos vartotojams pateikimo. Apie piliečių teises šiuose rūmuose kalbame labai dažnai – apie teisę rinktis, teisę gauti tikslią ir teisingą informaciją. Mano manymu, tai ypatingai svarbu visose gyvenimo srityse. Šiuo atveju klausimas susijęs su naudojama elektros energija ir jos efektyvumu. Iš tikrųjų žmonės nori taupyti energiją, ir tai dažniausiai daro dėl dviejų priežasčių: ekonominių ir aplinkosauginių. Šiandien, kai technikai progresuojant gyventojai jau turi galimybę rinktis elektrinius buities prietaisus pagal jų energijos suvartojimo efektyvumą, ženklinimas, kuriam pritarėme, prisidės ir prie gyventojų sąmoningo pasirinkimo skatinimo, ir prie energijos taupymo (tokiu būdu gyventojai rinktųsi ekonomiškesnes priemones), ir prie aplinkos tausojimo. Neabejoju, kad suvokdami sunaudojamos energijos apimtis, europiečiai pasinaudos galimybe rinktis efektyvesnius ir aplinkai draugiškus produktus bei įrenginius. Dar kartą sveikinu Europos Parlamento poziciją šiuo klausimu ir tikiuosi, kad tokie sprendimai taps realia paskata ir galimybe įgyvendinti savo įsipareigojimą iki 2020 m. sumažinti energijos vartojimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la rifusione della direttiva sull'etichettatura dei prodotti energetici ha l'obiettivo di ampliare lo spettro di applicazione delle informazioni da inserire in etichetta a tutti i prodotti che incidono sul consumo energetico e non solo agli apparecchi domestici.

La direttiva fa parte del piano d'azione per l'efficienza energetica e prevede anche iniziative in materia di incentivi e appalti pubblici: costituirà dunque il fulcro di una politica dei prodotti integrata e sostenibile dal punto di vista ambientale. Uno dei punti più controversi riguardava il tipo di scala da utilizzare per non creare confusione al consumatore: si è deciso di mantenere la scala chiusa da A a G, anche in seguito all'adozione di una risoluzione del Parlamento europeo in tal senso.

La classe di efficienza energetica figurerà inoltre in tutta la pubblicità contenente informazioni relative al consumo di energia o riguardanti il prezzo dei prodotti. In ragione di quanto sopra esposto, concordo con l'impostazione della collega Podimata e sostengo la relazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la direttiva sull'etichettatura energetica svolge un ruolo cruciale nel conseguimento dell'obiettivo comunitario di ridurre del 20% il consumo energetico entro il 2020. Essa costituisce un importante valore aggiunto sia per il mercato che per i consumatori. In effetti, l'obbligo di far riferimento all'etichetta sul consumo energetico negli annunci pubblicitari porrà fine alla disinformazione dei consumatori finali, fornendo loro tutte le informazioni di cui necessitano per effettuare delle scelte pienamente consapevoli.

Allo stesso tempo, in seguito alla decisa insistenza del Parlamento, è stata evitata l'introduzione di una classificazione aperta ed è stato assicurato il mantenimento del modello basato su una classificazione dalla A alla G, già risultato molto valido per i consumatori. Inoltre, l'aggiunta di una clausola di riesame permette altresì una rivalutazione approfondita, alla luce dell´evoluzione tecnologica e della comprensione dell´etichetta da parte dei consumatori, al più tardi nel 2014. Ciò rappresenta un'ulteriore garanzia che l'attuale classificazione, agevolmente comprensibile ai consumatori, rimarrà inalterata almeno fino a che non avrà luogo il riesame. Ribadisco quindi, con convinzione, il mio pieno sostegno alla direttiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. − Am votat acest raport deoarece modificarea directivei privind etichetarea energetică, prin includerea tuturor produselor cu impact energetic, va genera o reducere cu 4 milioane de euro a costurilor de transpunere pentru fiecare măsură actualizată și nou elaborată de punere în aplicare (dacă se vor utiliza regulamente/decizii în loc de directive) și va antrena reduceri suplimentare de aproximativ 78 Mt a emisiilor de CO2. În viitor, etichetarea privind eficienţa energetică se va aplica şi produselor cu consum energetic cu destinaţie industrială şi comercială, ca de exemplu, camerele frigorifice, vitrinele de vânzare, instalaţiile de gătit industriale, automatele (de sandvişuri, gustări, răcoritoare, cafea etc.), motoarele industriale, produsele energetice, inclusiv cele de construcţie, care nu consumă energie dar care „au un impact direct sau indirect” asupra economiei de energie, precum tocurile pentru uşi şi ferestre.

Un rol important în aplicarea corectă a acestei directive îl are garantarea accesului fiecărui cetăţean la informații corecte și prin sensibilizarea consumatorilor cu privire la impactul alegerilor pe care le fac. Furnizarea de informaţii exacte, relevante şi comparabile privind consumul specific de energie al produselor cu impact energetic va ajuta utilizatorii finali să se decidă în funcţie de potenţialul de economisire a energiei, în vederea reducerii facturilor la energie pe termen lung.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (S&D), por escrito. − He votado a favor del Informe Podimata porque considero que el Parlamento y en especial el Grupo S&D han conseguido avances muy importantes en una Directiva crucial para alcanzar el objetivo de eficiencia energética que nos hemos impuesto. No solo hemos logrado que se mantenga la escala A-G, conocida y aceptada por los consumidores europeos, sino también que sea obligatorio hacer referencia a la etiqueta energética del electrodoméstico siempre que en la publicidad o en el material de promoción aparezca información sobre el precio. Otro aspecto destacable introducido por el Parlamento es la obligación por parte de la Comisión de elaborar una lista prioritaria de los productos relacionados con la energía, incluidos algunos productos de construcción, susceptibles de estar sujetos a posteriores medidas. Por último, dado el papel de liderazgo que debe ejercer el sector público, me parece primordial que en los concursos de contratación pública las administraciones deban adquirir productos que pertenezcan a la clase de eficiencia energética más elevada.

 
  
  

Informe: Vladimír Maňka (A7-0158/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le rapport de Vladimir Maňka apporte quelques modifications au budget 2010 du Parlement européen. J'ai voté en faveur de ce rapport, et notamment les dispositions qu'il inclut consécutives à l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne le 1er décembre 2009. Parmi celles-ci, l’augmentation de 1500 euros par mois de l'enveloppe de frais d’assistance parlementaire. Cette augmentation vise à permettre aux députés de faire face à leurs nouvelles responsabilités nées du traité de Lisbonne, qui élargit considérablement le champ d’action du Parlement et accroît ainsi son poids dans la prise de décision européenne. Face à la Commission et aux Etats membres, le Parlement a besoin de renforcer son expertise sur les dossiers législatifs. Nous représentons les citoyens européens et si nous voulons défendre leurs intérêts, nous avons besoin des moyens adéquats. J’ai donc soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm (S&D), skriftlig. − Jag anser att de utskott som i och med Lissabonfördragets ikraftträdande får tyngre arbetsuppgifter behöver förstärkas. Detta motiverar en personalförstärkning för parlamentets och partigruppernas sekretariat i dessa utskott. Däremot delar jag inte uppfattningen att det behövs någon personalförstärkning för oss ledamöter. Jag hade också i första hand velat se att parlamentets resurser förstärks genom effektiviseringar och omfördelningar, så att den totala budgeten inte ökas.

I egenskap av gruppledare för de europeiska socialdemokraterna i budgetutskottet har jag också drivit denna linje i förhandlingarna med parlamentets ledning. Till slut kom vi fram till en kompromiss så att förslaget nu delvis finansieras genom besparingar på 4,4 miljoner euro. Jag anser fortfarande att ytterligare besparingar skulle ha inkluderats i förslaget, men eftersom jag varit med och aktivt drivit dessa förhandlingar har jag valt att stödja den kompromiss som uppnåddes.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. − Wejście w życie Traktatu z Lizbony spowoduje najprawdopodobniej znacznie zwiększenie nakładu pracy Parlamentu. W szczególności będzie to prowadzić do rozszerzenia stosowania procedury współdecyzji odnoszącej się do około 95% ustanawianych legislacji. Dodatkowe zasoby budżetowe i ludzkie pozwolą Parlamentowi na wypełnienie nowej roli jako współustawodawcy na równi z Radą.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I supported the Manka Report on the European Parliament amending budget while conscious of the sensitivity of increasing budgets at a time when citizens are being asked to take pay cuts and jobs are being lost. The work in the European Parliament has undoubtedly increased because of the Treaty of Lisbon. I intend to use the additional assistance allowance to provide opportunities to young students who are applying in large numbers to my office for work.

This will provide them with remuneration for their work and valuable work experience, which I hope will assist them in their future careers. However, I believe that the Parliament needs to review our entire working methods and staffing with a view to improving our effectiveness and efficiency.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O tratado de Lisboa veio trazer novas responsabilidades ao Parlamento Europeu. Tal situação leva a uma maior carga administrativa e à necessidade dos deputados terem colaboradores qualificados para desempenharem as funções de assessoria. Esta nova realidade traz dois problemas: o aumento dos custos inerentes à necessidade de um maior número de assistentes, e o espaço físico necessário para estes poderem desempenhar as suas funções em boas condições de trabalho. Tal situação leva a um aumento de custos, que nesta altura de crise é difícil de explicar, mas se o Parlamento Europeu quer fazer um trabalho de excelência tem que ter os meios humanos e financeiros necessários. Daí o meu sentido de voto

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore, potrebbe sembrare demagogia, o un ulteriore privilegio della casta, ma in questo caso non è così. Gli emendamenti al bilancio risultano importanti e fondamentali per una gestione adeguata della vita e dell'attività del Parlamento.

In qualità di europarlamentari e dopo l'approvazione del trattato di Lisbona, siamo chiamati ad un lavoro molto più importante e cospicuo. In ragione di ciò, necessitiamo di collaboratori ed esperti in grado di poterci assistere nel nostro lavoro quotidiano. Per fare ciò, sono necessarie risorse e queste risorse si tradurranno, da parte mia e spero da parte di tutti i colleghi, in un lavoro ancora più efficace, efficiente e mirato.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I have signed and voted in favour of the Amendment rejecting the tranche, together with 16 other MEPs from my group. The reason is that I think it is of utmost importance to show that there is a substantial group of MEPs that do not agree with the increase of the assistance allowance in these times of economic crisis.

At the final vote, however, I voted in favour of the Manka report, amending Parliament’s budget for 2010.

 
  
MPphoto
 
 

  Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag har röstat nej till betänkandet om tilläggsbudget för 2010. Att öka sekretariatsersättningarna för ledamöterna med 1 500 euro per månad för att hantera de ökande arbetsuppgifter som Lissabonfördraget medför är inte hållbart. För det första går det inte att anställa utbildade experter för 1 500 euro i månaden. För det andra saknas det arbetsplatser för nyanställda i parlamentets arbetslokaler. För det tredje så har en del av budgetmedlen tagits från reserven för just byggnadsinvesteringar. För det fjärde så har föredraganden (Helga Trüppel) för 2011 års budget, kategori 5, anfört att sekretariatsersättningen inte kan garanteras framöver innan det gjorts en ordentlig utvärdering om dess nytta. Jag ser denna ökning som en omotiverad påfyllning av de redan höga sekretariatsersättningarna. Detta samtidigt som arbetslösa, ensamstående kvinnor, pensionärer med flera socialt utsatta grupper tvingas göra uppoffringar för att rädda det havererade europrojektet.

 
  
  

Informe: Ryszard Czarnecki (A7-0096/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Em nome da transparência, necessária perante os cidadãos, e do rigor, considero que o Conselho não está exonerado da sua responsabilidade de prestar contas perante o público pelos fundos colocados à sua disposição. Nesse sentido, acompanho o Relator na sua decisão de adiar a decisão sobre a quitação das contas do Conselho até que sejam apresentadas as informações adicionais solicitadas.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Em nome da transparência e do rigor, não só nas execuções orçamentais, mas também na cabal fiscalização da utilização de todos os recursos financeiros da União Europeia, voto favoravelmente o adiamento da decisão relativa à quitação pela execução do orçamento geral da União Europeia para o exercício de 2008, permitindo que o Conselho tenha assim a oportunidade assegurar todos os esclarecimentos e informações que garantam uma decisão avalizada da parte do Parlamento Europeu. Isso é absolutamente indispensável para a credibilidade das instituições europeias e para a confiança dos cidadãos no poder instituído. Além disso, está em causa o respeito integral das políticas e orientações delineadas pelos órgãos democrática e legalmente competentes para o efeito.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la procedura del discarico del bilancio è una procedura importante e un perno dell'attività legislativa e di controllo di questo Parlamento.

Non sto qui a ricordare il potere che questo Parlamento ha acquisito nel controllo degli anni grazie anche alla procedura di bilancio, grazie alla quale è riuscito ha rendere l'obbligo di rendiconto delle istituzioni europee una questione seria e importante. Inoltre, risulta fondamentale anche alla luce di quanto si aspettano i cittadini nei nostri confronti.

In un momento di crisi come quello attuale, in cui i cittadini europei sono chiamati a sacrifici straordinari, è necessario attuare una sorveglianza attenta e puntale sulle spese legate alla burocrazia o all'effettiva gestione. In ragione di quanto ciò espresso, faccio i complimenti al relatore ed esprimo il mio parere favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I have voted in favour of this report because I agree with the fact that we need to postpone the discharge decision until October.

 
  
MPphoto
 
 

  Konrad Szymański (ECR), na piśmie. − Głosowałem przeciwko przyjęciu budżetu Rady za rok 2008, ponieważ dokumenty finansowe Rady spływały do Parlamentu za późno. Kontrola PE nad finansami Rady jest daleka od przejrzystości.

 
  
  

Informe: Miroslav Mikolášik (A7-0106/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − În ultimii ani, în Uniunea Europeană necesitatea transplantului de organe a crescut în mod constant şi rapid. Deşi la ora actuală lipsa de organe rămâne cea mai importantă provocare, există mult mai multe dificultăţi legate de diferitele sisteme de transplant aplicabile în statele membre.

Încă din anul 2008, prin rezoluţia adoptată în aprilie, Parlamentul European a solicitat Comisiei Europene să elaboreze o directivă care să stabilească cadrul juridic pentru asigurarea calităţii şi a siguranţei donării de organe în cadrul Uniunii Europene. Prin urmare, Comisia a prezentat o propunere de directivă dezbătută în cadrul Parlamentului European şi care are în vedere trei obiective: asigurarea calităţii şi siguranţei pentru pacienţi la nivelul UE, asigurarea protecţiei donatorilor precum şi facilitarea cooperării între statele membre.

Am dat un vot pozitiv compromisului încheiat între Parlament, Consiliu şi Comisie, deoarece la nivelul Uniunii, avem nevoie de standarde comune de calitate şi siguranţă pentru prelevarea, transportul şi utilizarea de organe umane, lucru care ar facilita schimburile de organe, aducând astfel beneficii în fiecare an pentru miile de pacienţi europeni care au nevoie de acest tip de tratament.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Palaikau šį pranešimą dėl transplantacijai skirtų žmogaus organų kokybės ir saugos standartų nustatymo. Augant organų transplantacijos poreikiui Europos Sąjungoje ir esant disbalansui tarp transplantacijos laukiančių pacientų ir paaukojamų organų skaičiaus, būtina siekti išvengti donorystės sukomercinimo bei užkirsti kelią neteisėtai prekybai organais. Todėl būtina taikyti griežtus teisės aktus dėl gyvų donorų, užtikrinti organų laukiančiųjų sąrašų skaidrumą, nustatyti griežtas konfidencialumo taisykles siekiant apsaugoti donorų ir laukiančiųjų asmenų duomenis bei apibrėžti medikų atsakomybę. Patvirtinus bendruosius kokybės ir saugos standartus, būtų sudarytos galimybės vykdyti tarpvalstybinius organų mainus, o tai galėtų padidinti atliekamų transplantacijų skaičių.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Nas últimas cinco décadas a transplantação de órgãos tornou-se uma prática eficaz a nível mundial que contribui para a melhoria da qualidade de vida e o aumento da esperança de vida dos doentes. A presente Directiva estabelece regras que visam garantir normas elevadas de qualidade e de segurança para os órgãos de origem humana destinados a transplantação no corpo humano, de forma a assegurar um elevado nível de protecção da saúde humana. Introduz programas nacionais de qualidade nos quais se definem normas e práticas do processo de transplantação nos Estados-Membros. Estabelece, também, com mais precisão o processo de colheita e questões conexas, como o sistema de informação.

A rastreabilidade e a protecção dos dadores e receptores merecem, igualmente, uma atenção especial. Tendo em consideração os três principais objectivos da presente proposta, garantir a qualidade e a segurança aos pacientes a nível comunitário, assegurar a protecção dos dadores e facilitar a cooperação entre os Estados-Membros, votei favoravelmente o presente relatório. Contudo, gostaria de realçar que os programas de transplantação de órgãos devem assentar no princípio da dádiva voluntária e gratuita, princípio esse já consignado em legislação anterior sobre substâncias de origem humana, acautelando qualquer tipo de comercialização.

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten, John Bufton, David Campbell Bannerman and Derek Roland Clark (EFD), in writing. − UKIP believes that ongoing development and improvement in the present international network of facilities and agencies for organ exchange will not be facilitated by the EU’s attempts to invade and regulate this network. On the contrary, organ donation in the few countries where there are many donors is likely to decrease if demand for organs from the many countries where there are few donors becomes EU-mandatory. In the latter countries, moreover, the resulting relative abundance of foreign organs is likely to reduce organ donation there also. Consequently, UKIP members voted against this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur d'un projet de directive sur les normes de qualité et de sécurité des organes humains destinés à la transplantation. La directive couvre tous les stades de la chaîne, du don à la greffe, et prévoit une coopération entre les États membres. Un système de transplantation efficace n'est pas seulement basé sur la solidarité des donneurs, il repose surtout sur l'usage correct de l'information et sur la qualité du réseau qui permet de partager cette information. J'ai donc soutenu l'idée de la création d'une base de données européenne répertoriant les informations sur les organes disponibles, ainsi qu'un système de certification paneuropéen donnant les preuves que les organes et tissus humains proposés ont été obtenus légalement. En effet, le don d'organes doit être volontaire et non payé pour garantir l'égalité d'accès aux organes disponibles. Cependant, le principe de non-paiement n'empêchera pas les donneurs vivants de recevoir un dédommagement, à condition qu'il soit strictement limité à compenser les dépenses et la perte de revenus consécutifs au don. Un tel système de don transparent, sûr et efficace est le seul moyen de combattre le trafic d'organes

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Υπερψήφισα την πρόταση οδηγίας για τους εξής λόγους: 1. Με δεδομένες την αυξημένη ζήτηση οργάνων προς μεταμόσχευση και την περιορισμένη προσφορά τους που πολλές φορές αναγκάζει τους ασθενείς να ψάχνουν για λύσεις στο πρόβλημά τους εκτός εθνικών συνόρων, η θέσπιση σε κοινοτικό επίπεδο ενός κοινού πλαισίου ασφάλειας και εφαρμογής υψηλών προτύπων ποιότητας και η δημιουργία ενός δικτύου συνεργασίας και αλληλοενημέρωσης είναι απολύτως αναγκαία για την καλύτερη προστασία της δημόσιας υγείας και την εξυπηρέτηση των ασθενών. 2. Ουδόλως επηρεάζονται οι εθνικές διατάξεις που διέπουν τη διαδικασία παροχής συγκατάθεσης για δωρεά οργάνων, η επιλογή των οποίων παραμένει στη δικαιοδοσία των κρατών μελών. Αντίθετα, η πρόταση οδηγίας συμπληρώνει το ισχύον νομικό πλαίσιο κάθε χώρας της ΕΕ με συγκεκριμένες προδιαγραφές ποιότητας και ασφάλειας καθ' όλη τη μεταμοσχευτική διαδικασία, ενώ ταυτόχρονα διασφαλίζει την απουσία κάθε μορφής κερδοσκοπίας, τη διατήρηση της ανωνυμίας και την ασφάλεια των προσωπικών δεδομένων τόσο του δότη όσο και του λήπτη. 3. Ελαχιστοποιούνται οι περιπτώσεις λαθρεμπορίας οργάνων και ενισχύεται το αίσθημα εμπιστοσύνης των δυνητικών δωρητών, με απώτερο στόχο να αυξηθεί ο αριθμός τους. 4. Επιβάλλονται από τα κράτη μέλη κυρώσεις σε περιπτώσεις παραβίασης της νομοθεσίας σχετικά με την ταυτοποίηση των δοτών ή των ληπτών.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre normas de qualidade e segurança dos órgãos humanos destinados a transplantação por contribuir para a redução do tempo de espera de operação para os doentes europeus. É inaceitável que morram em média, por dia, 12 pessoas que aguardam uma transplantação. Esta Directiva facilitará a doação e a transplantação de órgãos e o intercâmbio entre os Estados-Membros da UE, em benefício dos milhares de doentes europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A escassez de órgãos para transplante tem vindo a alimentar um mercado infame que afecta, sobretudo, países do terceiro mundo, mas que tem atingido pessoas carenciadas no Leste da Europa. Acompanho com preocupação a dificuldade de combater este comércio brutal e as consequências terríveis para aqueles que são privados, à força ou não, dos seus órgãos: diminuição brutal da qualidade de vida, doenças crónicas e, muitas vezes, a morte. A adopção de regras comuns coloca a União Europeia num patamar de exigência e de responsabilidade que contrasta amplamente com a realidade sombria que descrevi.

Pacientes e doadores terão as condições, o acompanhamento e a protecção que faltam aos que são envolvidos nas redes de tráfico e os Estados-Membros passarão a estar em condições de cooperarem mais activamente. Partilho a posição do relator de que a doação deve ser altruísta, voluntária e gratuita e que o dador apenas deve ser compensado das despesas que tiver e dos inconvenientes relacionados com a dádiva. Creio que as alterações propostas pelo colega relator são acertadas e melhoram o texto de base. A elas não deve ter sido alheia a sua formação em medicina e o acompanhamento que vem fazendo deste tema já desde a passada legislatura.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Acolho com satisfação a presente proposta e congratulo-me com os seus três principais objectivos: garantir qualidade e segurança aos pacientes a nível comunitário, assegurar a protecção dos dadores e facilitar a cooperação entre os Estados-Membros. Na União Europeia existe, de forma geral, um amplo consenso social sobre a doação de órgãos para transplantação. Todavia, devido a diferenças a nível cultural e tradicional, e ainda no sistema de organização, existem abordagens diferentes desta questão nos Estados-Membros. Sublinho que, embora a Directiva deva manter, ou tentar alcançar, a harmonização das medidas em matéria de qualidade e de segurança, não deve gerar um encargo administrativo adicional para os Estados-Membros, devendo comportar uma margem de flexibilidade suficiente que não coloque em perigo as boas práticas em vigor. A fim de garantir um elevado nível de protecção da saúde em toda a UE, a proposta de directiva estabelece normas comuns vinculativas em matéria de qualidade e segurança dos órgãos humanos destinados a transplantação. Corroboro a opinião da Comissão de que, por princípio, os programas de transplantação de órgãos devem assentar no princípio da dádiva voluntária e gratuita. A doação de órgãos deve ser sempre gratuita e estar protegida contra qualquer possível comercialização.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A transplantação de órgãos é uma forma importante de reabilitação de pacientes que sofrem de uma multiplicidade de doenças geradoras de insuficiência fatal de determinados órgãos. O número de transplantes na União Europeia tem aumentado, salvando e prolongando muitas vidas. No entanto, ainda se registam amplas listas de espera para transplantes. O nosso voto favorável expressa a nossa concordância com os melhoramentos que o relatório procura introduzir face à situação actual, não só no que respeita à qualidade e segurança, com o estabelecimento de procedimentos necessários para a colheita e transporte, mas também no que respeita à protecção do dador e do receptor, tendo em devida conta os princípios éticos e da não remuneração. O relatório aborda ainda, de forma que nos parece correcta, a preocupante questão do tráfico de órgãos e de seres humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O objectivo desta directiva é bastante claro, necessitamos de dispor de mais órgãos para os pacientes, uma maior cooperação nesta matéria entre os Estados – Membros e ainda o combate ao tráfico de órgãos. Daí que um dos fundamentos desta nova legislação preveja a designação de uma autoridade que seja responsável em cada Estado-Membro pelo cumprimento das normas de qualidade e segurança dos órgãos. A estas autoridades caberá garantir a qualidade e segurança dos órgãos " ao longo de toda a cadeia, desde a dádiva até ao transplante, bem como na avaliação da respectiva qualidade e segurança durante a recuperação do doente e acompanhamento subsequente". A nova directiva estabelece também que os profissionais de saúde envolvidos em todas as fases da cadeia, desde a dádiva até à transplantação ou eliminação do órgão, sejam devidamente qualificados, devendo ser desenvolvidos programas de formação específicos para estes profissionais. Por todas estas razões votamos favoravelmente. Daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Organtransplantationen können Leben retten, aber nur wenn gesunde Organe eines passenden Spenders eingepflanzt werden. Leider sind in der Vergangenheit immer wieder Fehler passiert, deshalb ist es umso wichtiger, dass hier Qualitäts- und Sicherheitsstandards festgelegt werden. Es sollte auch darüber geredet werden, dass Muslime teilweise zwar gerne Organspenden in Anspruch nehmen, sich umgekehrt aber mit Hinweis auf ihre Religion als Spender generell ausschließen lassen. Der Bericht trägt hoffentlich zu höheren Qualitäts- und Sicherheitsstandards bei, weshalb ich auch dafür gestimmt habe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, esprimo il mio voto favorevole alla relazione del collega Mikolasik. La crescente necessità di organi disponibili per i trapianti in un contesto di scambi transfrontalieri e di sensibili differenze tra i sistemi di trapianto adottati dai diversi Stati membri impone un rafforzamento della cooperazione e norme comuni in tema di qualità e sicurezza degli organi stessi.

La proposta di direttiva si propone di raggiungere tali obiettivi puntando ad accrescere il numero dei trapianti ed elevare gli standard qualitativi nei processi di donazione, approvvigionamento, controllo, conservazione, trasporto e trapianto. Inoltre, sottolineando il principio della donazione volontaria contro le pratiche di commercializzazione e traffico di organi, intende garantire i diritti dei donatori e dei pazienti. Pur riconoscendo la necessità di armonizzare le misure in materia di qualità e sicurezza, il relatore evidenzia che la direttiva non deve creare un ulteriore onere amministrativo per gli Stati membri e deve concedere un sufficiente margine di flessibilità senza compromettere le attuali buone prassi.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A transplantação é uma das especialidades médicas que mais se tem desenvolvido nas últimas largas décadas, tendo alcançado um notável sucesso, decisivo no salvar de vidas humanas. Paradoxalmente, foi o sucesso da transplantação que, a par de outros factores, contribuiu para um número crescente de candidatos a transplantes de órgãos, assim se originando longas listas de espera, bem como o drama humano associado ao falecimento de cerca de 12 pacientes por dia, na UE, porque não chegam a beneficiar do órgão de que necessitavam para sobreviver. Uma das vias que concorrem para minimizar este problema é a do intercâmbio entre os Estados-Membros da UE, assegurando uma melhor compatibilidade entre o dador e receptor, num mais curto espaço de tempo, e com um número superior de aproveitamento de órgãos. Este intercâmbio exige, porém, elevadas uniformes normas de qualidade e segurança, o que a presente Directiva do Parlamento e do Conselho determina. O Relatório Mikolášik sobre os padrões de qualidade e segurança de órgãos para transplantação constitui assim um contributo importante para a minimização da escassez de órgãos, a par da fundamental protecção da saúde do receptor e do dador vivo, pelo que o saudamos vivamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, il trapianto di organi rappresenta senza dubbio uno degli aspetti più positivi del progresso in ambito sanitario, ma al contempo apre tutta una serie di problemi rispetto ai diritti del donatore e del paziente, che devono essere fronteggiati sul piano etico, sociale, giuridico ed economico.

Si tratta di attivare un percorso virtuoso che affronti il grave squilibrio tra necessità e quantità di organi disponibili, senza però ledere il principio di donazione libera e volontaria, impedendo quindi ogni forma di commercializzazione e di traffico illegale, garantendo la qualità e la sicurezza degli organi destinati ai trapianti con misure che sappiano coniugare la riservatezza con la tracciabilità.

L'adozione di standard di qualità comuni è senz'altro un passo avanti che va registrato con favore in una prospettiva nella quale l'Organizzazione mondiale della sanità può dare un ulteriore contributo. Nell'istituire una banca dati europea occorre però stare attenti a non introdurre forme inutili di rigidità o creare ulteriori oneri burocratici che compromettano ciò che attualmente viene svolto in maniera corretta ed efficace.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I have supported the report lead by our colleague Mikolášik on standards of quality and safety of human organs intended for transplantation as one very urgent measure to improve the life expectation of more than 60 000 people in Europe waiting for a transplant. I hope this will make the possibility of getting an organ easier and safer.

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), v písemné formě. − Hlasovala jsem pro zprávu, i když současně se žádoucí snahou o sjednocení bezpečnostních a jakostních požadavků na lidské orgány určené k transplantaci je nutné se zaměřit zejména na zvýšení počtu dárců v jednotlivých členských státech s ohledem na různé národní tradice zdravotnických systémů. Proto je třeba tuto oblast důsledně posuzovat z hlediska principu subsidiarity.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (S&D), in writing. − I was pleased to support this report in its vote through Parliament. Within the South-East of England many families are victims of the harsh reality of a poor supply of organs necessary for transplantation. This report assists in creating an EU cross-border standard which could provide for an improved supply into and across the EU so that such families of individuals needing organs can be more easily met with the hope of relieving their conditions.

 
  
MPphoto
 
 

  Konrad Szymański (ECR), na piśmie. − Głosowałem za przyjęciem sprawozdania w sprawie standardów bezpieczeństwa w zakresie dawstwa organów, ponieważ została w nim uwzględniona zasada niekomercjalizacji dawstwa.

 
  
  

Calendario de los períodos parciales de sesiones del Parlamento Europeo - 2011

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. O Parlamento Europeu aprovou o calendário das sessões plenárias para 2011. Lamento que se continue a gastar 200 milhões de euros/ano ao contribuinte europeu para a realização de 12 sessões anuais em Estrasburgo. A hipocrisia chega ao ponto de nem se cumprir o preceituado nos Tratados, pois o seu cumprimento implicaria uma sessão mensal, ou seja também no mês de Agosto. As legítimas aspirações da cidade de Estrasburgo poderiam ser satisfeitas com a instalação permanente nesta cidade de uma ou duas Agências da União Europeia. Quanto ao "Circo", deveria obviamente acabar! Para mais não faz qualquer sentido que o Parlamento Europeu reúna 48 dias por ano numa cidade que não tem ligações aéreas directas com a quase totalidade das capitais dos Estados-Membros.

E as que existem têm horários comerciais incompatíveis com a actividade parlamentar. É fácil perceber que os Chefes de Estado e de Governo que tomam estas decisões viajam em avião privado e não perdem dezenas ou centenas de horas/ ano para chegar a Estrasburgo.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Ich habe gegen den Vorschlag einiger Abgeordneter gestimmt, eine Sitzungswoche in zwei Teile aufzuteilen, diese aber trotzdem während einer Woche abzuhalten. Abgesehen davon, das dies wenig Sinn macht, würden aufgrund der zusätzlichen An- und Abreisen nicht nur unnötige Kosten entstehen, es würde auch wertvolle Arbeitszeit verloren gehen.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I enthusiastically supported the amendment proposing to reduce the two September part-sessions to one. I am a big supporter of the idea of reducing the two EP seats to one, based in Brussels. Thus, I support any initiative willing to get rid of the Strasbourg seat.

 
  
  

Resolución: Aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes (trombina de bovino o porcino) (B7-0264/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les questions touchant à l'alimentation et à la santé des citoyens sont des questions extrêmement sensibles. Elles doivent être traitées avec le sérieux et le recul qu'elles requièrent. C'est notamment le cas du débat sur l'autorisation d'additifs alimentaires tels que la thrombine. La thrombine est un produit issu du plasma et du sang animal (bœuf/porc) qui a des capacités de cicatrisation utilisées par l'industrie agro-alimentaire pour reconstituer de la viande à partir de divers morceaux. Cet additif remplit les 4 critères du règlement 1333/2008 permettant une autorisation: la sécurité alimentaire (confirmée par l'EFSA dans son avis de 2005), la réponse à une fonction technologique (grande utilité en tant que stabilisant), la non tromperie du consommateur (usage limité aux produits pré-emballés et étiquetés en conséquence), l'apport d'un bénéfice pour le consommateur (stabilisation du produit final). De plus, l'écrasante majorité des États membres plaide en faveur de l'autorisation de la thrombine. Ainsi, cet additif ne présentant pas de danger pour la santé et jouant un vrai rôle dans la préparation des aliments, il n'y avait aucune raison de s'opposer à son autorisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kuria siekiama riboti pavojingų sveikatai maisto priedų naudojimą maisto produktuose, taip apsaugant vartotojų sveikatą. Europos Sąjungoje galiojantys teisės aktai numato, jog maisto priedus galima naudoti, jei jie turi naudos vartotojui. Kadangi nebuvo įrodyta trombino („mėsos klijų“) teikiama nauda vartotojams ir atskirų mėsos gabalų sujungimo proceso metu padidėja rizika mėsą užkrėsti bakterijomis, dėl to kyla grėsmė galutinio produkto saugumui ir vartotojų sveikatai, todėl nepritariau siūlymui leisti šį maisto priedą naudoti galvijų ir kiaulės mėsos produktuose. Be to, būtina siekti užkirsti kelią tokiais „mėsos klijais“ apdorotiems mėsos produktams patekti į viešojo maitinimo įstaigas.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – J'ai voté une résolution demandant que la thrombine ne soit pas utilisée dans la viande. La thrombine sert comme liant dans la viande recomposée. Elle présente un risque sanitaire car le processus de liaison de divers morceaux de viande augmente de façon significative la surface de la denrée alimentaire ayant pu être contaminée par une bactérie. De plus, la viande recomposée peut induire les consommateurs en erreur lorsqu'ils souhaitent acheter de la viande.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Υπερψήφισα το ψήφισμα του Κοινοβουλίου γιατί δεν επιτρέπει τη χρήση τροφίμων που περιέχουν πρόσθετες ουσίες και ένζυμα, όπως για παράδειγμα η θρομβίνη, που είναι επικίνδυνες και πλήττουν την ποιότητα των τροφίμων και την ασφάλεια των καταναλωτών. Οι εγγυήσεις που έδωσε η Επιτροπή όχι μόνο δεν είναι πειστικές και επαρκείς αλλά ενισχύουν τις ανησυχίες μου. Επιπροσθέτως, η Επιτροπή, αλλά και ο ίδιος ο Επίτροπος, δεν έχουν επιδείξει τη δέουσα ευαισθησία, όπως φάνηκε και από την πρόσφατη απόφασή τους για την αδειοδότηση καλλιέργειας της μεταλλαγμένης πατάτας.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A proposta de resolução apresenta algumas reservas pertinentes quanto à utilização da preparação enzimática à base de trombina com fibrinogénio como aditivo alimentar para a reconstituição de alimentos que nos parecem pertinentes. Reservas que as propostas da Comissão não afastam completamente. Persistem dúvidas quanto à possibilidade de utilização de produtos reconstituídos não embalados, comprometendo a necessária informação ao consumidor, bem como sobre a eficácia da proibição de utilização destes produtos em restaurantes e outros estabelecimentos públicos que servem comida.

A própria Comissão reconhece que a utilização deste aditivo alimentar pode induzir o consumidor em erro relativamente ao estado dos alimentos finais. A solução de etiquetagem proposta, em face do acima exposto, poderá não ser, por si só, suficiente, para afastar este problema. Persistem também dúvidas quanto ao processo de ligação dos alimentos (por exemplo, mistura a frio, sem adição de sal e sem qualquer processo de aquecimento subsequente) e à inocuidade do produto final. Entendemos, por isto, apoiar esta resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – Je regrette vivement l'adoption de cette résolution relative au rejet de la thrombine porcine ou bovine. Le texte ne repose sur aucun fondement scientifique valable. En effet, cet additif alimentaire, issu du plasma et du sang animal, qui est utilisé pour les produits préemballés pour recoller la viande à partir de morceaux séparés, remplit tous les critères d'hygiène et de sécurité imposés par l'EFSA. Il est autorisé en France et nous le trouvons dans le boudin, par exemple. Il est donc important de prendre nos décisions en fonction des données scientifiques et non médiatiques. Ne tombons pas dans un débat émotionnel! De plus, les exigences en matière d'étiquetage auraient été renforcées pour les produits composés de cet additif: le mot "thrombine" aurait figuré de manière apparente ainsi que la mention "viande reconstituée". Il n'a donc jamais été question de tromperie envers le consommateur, qui aurait été mieux averti.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – La santé et la sécurité alimentaires des citoyens européens sont en jeu. La question s’est posée au Parlement européen avec le cas de la thrombine, cet additif alimentaire qui sert à « agglomérer » des morceaux de viande, dont l’aspect final peut facilement induire en erreur le consommateur. Les industries agro-alimentaires se réjouissaient déjà de la généralisation de cette substance ; et pour cause, cela leur permettait de se défaire de leurs chutes de viande et de vendre des morceaux de faible qualité à bas prix. Bien que l’autorité européenne de sécurité des aliments ait conclu à l’innocuité de la thrombine, je reste particulièrement sceptique quant à ces résultats. Il était temps de montrer à la Commission que la sécurité et santé alimentaires sont des préoccupations majeures pour le Parlement européen. Je me réjouis donc de ce vote rejetant cette enzyme.

 
  
MPphoto
 
 

  Christa Klaß (PPE), schriftlich. Der Lebensmittelzusatzstoff Thrombin darf Verbraucher nicht täuschen. Mit der Verordnung Nr. 1333/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 wurden EU-weit die Bedingungen für Lebensmittelzusatzstoffe geregelt. Neue Stoffe sollen nun aufgenommen werden. Hauptgrundsatz ist die Unbedenklichkeit der Stoffe. Um den Verbraucherwünschen nach gutaussehenden Lebensmitteln zu genügen, hat die Lebensmittelindustrie Stoffe kreiert, die nur für besseres Aussehen zugemischt werden. Ein solcher Stoff ist „Thrombin“, das aus essbaren Teilen von Tieren gewonnen wird und gesundheitlich unbedenklich ist und dessen Aufgabe darin besteht, einzelne Fleischstücke zu einem einzigen Fleischprodukt zu verbinden.

Wenn einzelne Fleischstücke – zusammengeklebt – den Eindruck eines Stücks Schinken suggerieren, dann ist das zwar nicht ungesund, aber unlautere Verbrauchertäuschung. Solche Produkte kann man also nicht aus Gesundheitsgründen verbieten. Solche Produkte müssen aber ganz klar und eindeutig gekennzeichnet werden. Und zwar nicht nur mit der Angabe des Produktnamens, sondern mit Angaben der Wirkung und der klaren Benennung des behandelten Produktes. Ein mit Thrombin zusammengepapptes Stück Fleisch darf niemals als Schinken in den Verkauf kommen, sondern es muss eindeutig gekennzeichnet sein als „Formfleisch, behandelt mit Thrombin“. Nur mit der Auflage einer eindeutigen Kennzeichnungspflicht kann ich der Zulassung dieses Stoffes zustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − Today Parliament voted to block the authorisation of thrombin for use as a food additive. We do not yet know the implications of this decision, which is based on an emotional reaction to reconstituted meat and not on a scientific assessment of the actual enzyme. The Commission outlined with clarity that EFSA, the European Food Safety Authority, has said there are no safety issued involved.

The Commission proposal would allow for the product to only be used in pre-packaged, clearly labelled combined meat products with the name of the enzyme, thrombin – a blood-derived product – in the list of ingredients. Thrombin is currently in use. After today it will not be permitted. Is is wise for this Parliament to start telling people what to eat, rather than providing them with information of what they are eating? There is a difference.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A proposta que propunha que a trombina de bovinos e/ou suínos fosse incluída na lista de aditivos alimentares autorizados na U.E não nos deu garantias que esta substância conferisse uma clara vantagem, que beneficiasse os consumidores, e que no final, a sua utilização poderia inclusivamente induzir os consumidores em erro. Para além disso, todo o processo de ligação de diversos bocados de carne aumenta significativamente a superfície que pode ser infectada por bactérias patogénicas. Daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Gerade in Anbetracht der zunehmenden Allergien und Nahrungsmittelunverträglichkeiten und da in diesem Zusammenhang immer wieder neue Erkenntnisse gewonnen werden, ist es unerlässlich, dass die Zusatzstoffe geregelt werden. Und gerade angesichts vergangener Skandale ist es ganz wichtig, dass eine Irreführung der Verbraucher ausgeschlossen wird. Es wäre wünschenswert, wenn hinsichtlich der Unbedenklichkeit und Verträglichkeit mancher Zusatzstoffe wie beispielsweise Aspertam vermehrt geforscht wird, das war aber nicht Gegenstand dieser Resolution. Trotzdem habe ich zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. − Am votat împotriva rezoluţiei, având în vedere că trombina este un aditiv care nu poate fi considerat un motiv de îngrijorare cu privire la securitatea alimentară. Carnea în compoziţia căreia se regăseşte trombina ar putea fi vândută numai sub o formă etichetată, purtând menţiunea „bucăţi combinate de carne”, iar toate ingredientele ar fi indicate pe etichetă, conform prevederilor legale. Cetăţenii ar putea în acest fel să aleagă în cunoştinţă de cauză, deci nu putem invoca o eventuală inducere în eroare. Utilizarea trombinei ar putea permite multor cetăţeni să achiziţioneze produse alimentare la preţuri cu mult mai accesibile.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Die Zugabe von Thrombin und das damit einhergehende Zusammenfügen von verschiedenen Fleischteilen, meist mit minderwertigen Stücken, lehne ich ab. Der Verbraucher ist meist unwissend und wird so getäuscht, wohingegen auf der anderen Seite auch keine erwiesenen Vorteile für den Konsumenten durch diese Vorgangsweise entstehen. Ich habe daher für den gegenstândlichen Bericht gestimmt, der diese Praktiken einschränken soll.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kadangi sutinku, kad maisto priedų naudojimas turi būti saikingas – jis pateisinamas tik tuomet, kai duoda papildomą naudą vartotojams. Deja, nemanau, kad „maisto klijais“ vadinami trombinai atitinka šį reikalavimą. Labai išplitus „maisto klijų“ naudojimui vartotojams būtų sunku atskirti tikrą mėsą nuo mėsos, suklijuotos iš mažų gabalėlių. Kaip minėta pranešime, tai padidina mėsos užkrėtimo riziką. Vienintelė trombinų nauda būtų gamintojams, kurie galėtų į prekybą išleisti kitaip jau niekam nebenaudingas mėsos dalis. Europos Sąjunga visose kitose pramonės šakose stengiasi kovoti su klastotėm ir falsifikacijom. Manau, kad maisto pramonė neturėtų būti išimtis.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la protezione dei consumatori è una delle esigenze primarie del Parlamento europeo, spesso il consumatore europeo è ignaro dei prodotti e degli additivi contenuti nei prodotti che si appresta ad acquistare.

Chiaramente, l'importanza di un'etichettatura chiara e precisa è evidente, tuttavia è necessario che noi, in qualità di legislatori, mettiamo al bando alcuni prodotti nocivi. Sebbene il progetto di direttiva della Commissione non consenta l'utilizzo di trombina come additivo alimentare nelle pietanze a base di carne servite nei ristoranti o in altri pubblici esercizi che servono alimenti, ciononostante esiste il rischio evidente che in tali pietanze finisca della carne contenente trombina, dati i prezzi più elevati che si possono applicare a pezzi di carne serviti come un unico taglio di carne.

Le condizioni di etichettatura, contenute nel progetto di direttiva della Commissione, non riuscirebbero a impedire che i consumatori ricevano un'impressione falsa e fuorviante riguardo all'esistenza di un prodotto costituito da un unico taglio di carne, e che pertanto esiste il rischio che i consumatori siano tratti in errore e messi nell'impossibilità di compiere una scelta consapevole riguardo al consumo di prodotti a base di carne contenente trombina. In ragione di ciò sono d'accordo con quanto espresso dalla risoluzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), par écrit. – Je suis très content du vote d'aujourd'hui interdisant la thrombine. C'est là une victoire pour les consommateurs. Le problème de la thrombine ne tient pas à sa dangerosité, même si des incertitudes sanitaires existent sur ce plan, mais à son aspect trompeur. Il est impossible, sans être averti, de faire la différence à l'œil nu entre une pièce de viande et une autre agglomérée à base de thrombine.

C'est extrêmement fallacieux. L'usage de la thrombine revient à mettre sur le marché une sorte de viande préfabriquée et artificielle. Je ne vois pas très bien où est l'intérêt pour le consommateur. Pourtant, dans certains États membres, la thrombine est utilisée sans que le consommateur en soit informé. Il faut arrêter de vouloir lui mentir ou de chercher à travestir la réalité. Ce n'est pas ainsi que les industriels vont retrouver la confiance des consommateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), in writing. − I fully support this resolution and the efforts to prevent the authorisation of thrombin or ‘meat glue’. It is misleading for consumers because they assume they are buying a single piece of meat, but in fact they are buying many pieces which have been artificially stuck together. Industry has argued that use of this substance enables them to create cheap meat for people who cannot afford more expensive products, but the fact is that it enables industry to sell smaller pieces of meat for more money, not less.

And there is a health issue here too – many small pieces of meat glued together have a much larger surface area than a single, larger piece, which significantly increases the area on which pathogenic bacteria can thrive.

Misleading the consumer is contrary to EU law, and there are potentially serious health implications of using this substance in this way. This is why in voted in favour of this resolution.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je me félicite de l'adoption, à "l'arraché" (370 voix pour alors qu'il nous en fallait 369), de cette résolution qui protège les consommateurs contre l'utilisation de la thrombine comme "colle à viande", comme additif alimentaire servant à lier ensemble les morceaux de viande afin qu'ils ne fassent plus qu'un seul produit à base de viande. Son utilisation risque, de manière évidente, d'induire en erreur le consommateur quant à la qualité du produit qu'il achète. Dès lors, je me devais, avec mes collègues européens, de réagir fermement contre la volonté de la Commission d'autoriser l'industrie agroalimentaire à utiliser un nouvel additif alimentaire qui ne poursuit finalement d'autre but que celui d'engranger de nouveaux profits, méprisant, par la même occasion, la protection des droits des consommateurs dont celui de recevoir une information sûre quant aux aliments qu'ils choisissent de consommer.

 
  
  

Informe: Andres Perello Rodriguez (A7-0103/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Comisia Europeană a prezentat în anul 2008 un Plan de acţiune privind donarea şi transplantul de organe pentru perioada 2009 - 2015, cu scopul de a îmbunătăţi cooperarea dintre statele membre în materie de donare de organe prin schimbul de bune practici. Acţiunile prevăzute în cadrul acestui plan vin în completarea cadrului juridic european prevăzut în propunerea de directivă a Comisiei privind donarea si transplantul de organe. Deşi, la ora actuală, există diferenţe semnificative între statele membre din punct de vedere al practicilor şi rezultatelor, schimbul de informaţii şi bune practici va ajuta ţările în care disponibilitatea de organe este scăzută să îşi îmbunătăţească rata de disponibilitate.

Celelalte acţiuni prevăzute în plan vizează îmbunătăţirea calităţii şi siguranţei transportării organelor, crearea unui registru de evaluare a rezultatelor post-transplant, crearea unui sistem de schimb de organe pentru cazurile deosebite, cum ar fi copiii sau persoanele cu nevoi speciale. Alături de ceilalţi colegi din Parlamentul European, am votat în sprijinul unui asemenea plan care va facilita cooperarea între statele membre precum şi combaterea traficului ilegal de organe.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A transplantação de órgãos revela-se indispensável no tratamento de determinadas doenças, apresenta resultados positivos em termos de anos de vida ganhos, melhoria da qualidade de vida dos pacientes e permite obter uma melhor relação custo/benefício, quando comparada com outras terapias de substituição. Todavia, há vários factores a acautelar no que diz respeito a esta terapia, nomeadamente, o risco de transmissão de doenças, a oferta de órgãos limitada e o tráfico de órgãos.

Actualmente não existe na Europa uma base de dados comum relativa aos órgãos destinados a dádiva e transplantação ou aos dadores ainda vivos ou falecidos, nem um sistema pan-europeu de certificação que permita atestar a obtenção legal dos órgãos e tecidos do corpo humano. Votei favoravelmente o presente relatório, congratulando-me com o Plano de Acção sobre a Dádiva e Transplantação (2009-2015), adoptado pela Comissão em Dezembro de 2008, onde se define uma abordagem de cooperação entre os Estados-Membros, sob a forma de um conjunto de acções prioritárias, que se baseia na identificação e no desenvolvimento de objectivos comuns e na avaliação das actividades de dádiva e de transplantação, através de indicadores definidos que podem ajudar a identificar parâmetros de referência e boas práticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit.En Europe, 12 personnes meurent chaque jour faute d'avoir reçu une greffe à temps, et 60 000 personnes sont en attente de transplantation. Pourtant, il n'existe encore aucun réseau d'échange d'organes à l'échelle des Vingt-sept. Alors qu'une directive verra bientôt le jour, j'ai voté avec les autres députés, une résolution qui fixe les orientations du Parlement sur la question. Trois points sont particulièrement sensibles : l'échange transfrontalier des organes disponibles, l'information des citoyens et l'identification des donneurs potentiels. La résolution suggère, par exemple, que les citoyens devraient pouvoir se déclarer "donneurs volontaires" sur l'internet.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Transplantul de organe este ultima şansă la viaţă pentru mii de oameni în fiecare zi. În România, 13 persoane care sunt pe lista de aşteptare pentru un transplant mor în fiecare zi din lipsa donatorilor.

România se confruntă cu o situaţie dramatică în condiţiile în care există un singur donator la un milion de locuitori. Parlamentul României a încercat introducerea conceptului de acord prezumat, dar dezbaterile la nivel public au blocat demersul de fiecare dată. Demersurile Comisiei şi Parlamentului European nu fac decât să pună ordine, să facă recomandări într-un sistem care este important pentru salvarea a cât mai multor vieţi. Finanţarea sistemului medical nu este de neglijat. Prelevarea organelor şi transplantul, precum şi îngrijirea post-transplant sunt operaţiuni medicale scumpe, dar toate statele naţionale trebuie să facă eforturi pentru a încuraja acest tip de procedură medicală.

Astfel, Spania este un exemplu, pentru că a reuşit să atragă cel mai mare număr de donatori din Uniunea Europeană. Nimeni nu trebuie să reinventeze roata, atâta timp cât avem, chiar în rândul nostru, un exemplu de succes. În aceste condiţii, încurajarea prin această directivă, cooperarea între statele membre şi schimbul de organe, strict reglementate de standarde de calitate şi siguranţă, sunt îmbucurătoare.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι αριθμοί μιλούν από μόνοι τους. 60.000 περίπου ασθενείς βρίσκονται σε λίστα αναμονής για μεταμόσχευση στα κράτη μέλη της ΕΕ. Κάθε μέρα 12 από αυτούς χάνουν τη ζωή τους. Η διαθεσιμότητα οργάνων ποικίλλει έντονα στα κράτη μέλη: από 33,8 νεκρούς δότες στην Ισπανία έως 1 νεκρό δότη στη Ρουμανία ανά εκατομμύριο πληθυσμού. Το χάσμα μεταξύ προσφοράς και ζήτησης οργάνων εκμεταλλεύονται εγκληματικά κυκλώματα μετατρέποντάς το σε επικερδή επιχείρηση. Το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για τη δωρεά και μεταμόσχευση οργάνων, έχει προστιθέμενη αξία γιατί η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών που προτείνει θα παράσχει αύξηση της διαθεσιμότητας των οργάνων, βελτίωση της αποτελεσματικότητας και της προσβασιμότητας των συστημάτων μεταμοσχεύσεων, βελτίωση της ποιότητας και ασφάλειας των οργάνων, και προώθηση και αμοιβαία αξιοποίηση των βέλτιστων πρακτικών.

Υπερψήφισα την έκθεση Perello γιατί προτείνει μια δέσμη ενεργειών προτεραιότητας που μεγιστοποιούν το ποσοστό δωρεών από δότες, εισάγουν το διορισμό συντονιστών μεταμοσχεύσεων σε όλα τα νοσοκομεία που υπάρχουν δυνατότητες δωρεάς οργάνων, στοχεύουν στην ευαισθητοποίηση του κοινού, στη βελτίωση των γνώσεων και δεξιοτήτων των επαγγελματιών υγείας και των ομάδων στήριξης των ασθενών, καθώς και στην κατάρτιση μητρώων που διευκολύνουν την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων μετά τη μεταμόσχευση.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – Le nombre de dons et de transplantations d’organes augmente tous les ans en Europe permettant ainsi de sauver des milliers de vies. Néanmoins, il faut encore lever de multiples obstacles car leur quantité reste inférieure aux besoins. Chaque jour, dans l’Union européenne, une douzaine de patients décèdent faute de donneurs compatibles. Le don d’organes varie considérablement d’un État membre à l’autre, avec, par exemple 34,6 dons par million d’habitants en Espagne contre 0,5 en Roumanie. En outre l’échange d’organes entre États membres est rarement pratiqué. Le vote du Parlement européen jette la première pierre d'un réseau européen pour répondre aux nécessités de rapidité, de souplesse et de sécurité des transplantations, sur le modèle d'Eurotransplant (Autriche, Benelux, Croatie, Allemagne, Pays-Bas et Slovénie) et Scandiatransplant (Suède, Danemark, Finlande, Norvège et Islande). L’Union européenne va également développer l’usage de la carte de donneur, qui bien qu'ayant les faveurs de 81% des citoyens européens, n'est détenue que par 12% d'entre eux. Les États membres devront veiller à la gratuité, la traçabilité et la confidentialité des dons, notamment pour enrayer le trafic d'organes transnationaux

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A discrepância da percentagem de doadores de órgãos nos diversos países europeus parece indicar que alguns dos sistemas dos Estados-Membros serão mais eficazes que outros devendo, por isso, ser estudados e, eventualmente, adoptados por aqueles que revelem menores índices de sucesso. Para além da adopção das melhores práticas, é evidente que, num assunto intimamente relacionado com a saúde e a vida dos cidadãos, se torna necessário optimizar recursos e aproveitar colectivamente da escala europeia de oferta de órgãos.

Não faz qualquer sentido que alguém morra por não ter um órgão disponível no seu país quando, ao lado, ele pode existir e estar disponível. Subscrevo a ideia de que quem estimule ou promova o chamado turismo da transplantação e o recurso a redes de tráfico de órgãos deve ser punido, com particular severidade se se tratar de profissionais de saúde ou de companhias de seguros. Realço a necessidade de acompanhar efectivamente quer os transplantados, quer os doadores altruístas e voluntários, em relação a quem as nossas sociedades não podem deixar de ter uma dívida de gratidão.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Actualmente, na UE há 56.000 doentes que aguardam um dador de órgãos adequado e todos os dias morrem 12 pessoas à espera de um transplante de órgãos sólidos A transplantação de órgãos representa praticamente a única alternativa terapêutica para os doentes no último estádio de falência do fígado, coração e pulmões. Há porém uma discrepância significativa entre o número de doentes que aguardam uma transplantação e o número de doentes que são efectivamente transplantados. Esta discrepância resulta da escassez de órgãos para transplantação em relação às necessidades. A inclusão de mais doentes nas listas de espera aliada ao aumento mínimo do número de doentes transplantados reflecte-se num tempo de espera mais prolongado. Este tempo é dispendioso pode repercutir-se negativamente na taxa de sobrevivência dos doentes e nas taxas de sucesso dos transplantes. A proposta da Comissão de elaborar um plano de acção europeu sobre a dádiva e a transplantação para o período 2009-2015 define uma abordagem de cooperação entre os Estados-Membros, assente num conjunto de acções prioritárias, e que se baseia na identificação e no desenvolvimento de objectivos comuns, no estabelecimento de indicadores e parâmetros de referência quantitativos e qualitativos consensuais, na apresentação de relatórios regulares e na identificação de boas práticas.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A transplantação de órgãos pode garantir uma vida plena e saudável durante muitos anos a pessoas que, de outro modo, necessitariam frequentemente de cuidados intensivos ou que simplesmente não sobreviveriam. O número de transplantes na União Europeia tem aumentado, salvando e prolongando muitas vidas.

No entanto, ainda se registam amplas listas de espera para transplantes. 56 000 doentes na União Europeia aguardam um dador de órgãos adequado e, de acordo com as estimativas, todos os dias morrem 12 pessoas à espera de um transplante de órgãos sólidos. O número de dádivas post mortem é, por si só, insuficiente e o número de dadores vivos não permite responder às necessidades.

Por outro lado, existem profundas discrepâncias entre os Estados-Membros no que se refere às taxas de dádiva de órgãos post mortem, e não há actualmente uma base de dados comum a toda a União Europeia relativa aos órgãos destinados a dádiva e transplantação ou aos doadores ainda vivos ou falecidos, tampouco um sistema de certificação que permita atestar a obtenção legal dos órgãos e tecidos do corpo humano. É neste quadro que o relatório em discussão propõe passos que consideramos importantes para um reforço da cooperação entre os Estados-Membros neste domínio, de que todos possam beneficiar.

 
  
MPphoto
 
 

  Nick Griffin (NI), in writing. − A permanent shortage of organs for transplantation hampers the wonderful efforts of health care professionals to help patients. It is also a sad fact that there is a shortage of donors, and that this drives some vile criminal activities. To seek to address these problems by creating an EU-wide database is, however, a mistake. It is naive to place hopes in a database covering the whole of the EU, with all its different languages and IT systems, when the failed attempt to produce a Health Service database for the UK alone has wasted billions of pounds.

Health services across Europe are unable even to fund basics, and face savage cuts as ordinary citizens pay for the bust of globalism. This being so, far more can be done to encourage organ donations by investing in education programmes at national levels, than by diverting funds to pay for well-intentioned bureaucratic meddling. Additionally, there are tight time constraints on organ viability. Thus an EU-wide network would be of use to very few patients. Proposals to set one up are another pretty-sounding excuse for the further advance of an agenda that has nothing to do with patients’ welfare and everything to do with federalist dogma.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Plusieurs milliers de personnes meurent chaque année en Europe faute d’avoir pu bénéficier d’une transplantation à temps. Il devenait donc urgent de mettre en œuvre des dispositions européennes facilitant les échanges intracommunautaires d’organes humains destinés à la transplantation, grâce au renforcement des normes de qualité et de sécurité dans ce domaine. C’est pourquoi j’ai voté en faveur de cette directive qui vise à protéger les donneurs vivants et les personnes qui bénéficient des dons, et garantit des principes éthiques fondamentaux tels que l’anonymat, le volontariat et le caractère inaliénable du corps humain, qui ne doit pas être source de profit. L’idée de mettre en place un réseau d’autorités compétentes dans les Etats membres me semble également particulièrement positive, tout comme celle d’une inscription en ligne dans des registres nationaux ou européens. Bien entendu, il faudra prendre toutes les précautions possibles pour veiller au bon fonctionnement de ces mesures.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif au plan d'action sur le don et la transplantation d'organes pour 2009-2015. Les progrès techniques accomplis en matière de transplantation d'organes est une immense source d'espoir pour toutes les personnes dont la transplantation reste le seul traitement possible. Le défi principal concerne aujourd'hui la pénurie de donneurs d'organes que l'on constate par la longueur des listes de personnes en attente d'une transplantation. Pour relever ce défi, les mesures liées à l'identification des donneurs potentiels sont essentielles et de nombreux progrès peuvent être accomplis pour accroître le taux de dons d'organes en Europe. Ainsi, comme le souligne le rapporteur, la présence, dans les hôpitaux, d'un responsable des dons d'organes est probablement l'élément clé d'une meilleure organisation dans ce domaine.

Le renforcement de la coopération entre les États membres rendra possible un meilleur échange d'informations ainsi que des bonnes pratiques pour une augmentation des taux de dons. Par exemple, donner la possibilité aux citoyens de s'inscrire sur un registre de donneurs lorsqu'ils font la demande d'un passeport ou d'un permis de conduire est une initiative dont la mise en pratique est à examiner par les États membres et que je juge, avec la plupart de mes collègues, positive.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Aprovamos esta nova directiva por variadíssimas razões, mas sobretudo porque consideramos que este é um plano decisivo para que se salvem muitas vidas na U.E. Todos os dias morrem 12 pacientes e 60.000 aguardam um dador compatível para a transplantação de órgãos na U.E. A transplantação aumentou constantemente durante as duas últimas décadas e é o único tratamento disponível para casos de insuficiência terminal de órgãos como o fígado, os pulmões e o coração. As taxas de mortalidade entre as pessoas que aguardam um transplante coronário, hepático ou pulmonar situam-se entre os 15% e os 30%, daí que os doentes que precisam de um transplante de órgãos deverão ter de esperar menos tempo para essa operação, graças a esta nova directiva. Daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, garantire la qualità e la sicurezza per i pazienti a livello UE, garantire la protezione dei donatori e facilitare la cooperazione tra Stati membri, sono questi i tre obiettivi fondamentali quando si parla di donazione e trapianto di organi.

Un approccio europeo alla questione è importante, data anche la mobilità dei nostri pazienti all'interno dell'Unione europea. In generale, nell'Unione europea esiste un ampio consenso sociale sulla donazione di organi a scopo di trapianto, tuttavia, a causa del diverso bagaglio culturale, delle diverse tradizioni e dei diversi sistemi organizzativi, tra gli Stati membri esistono differenze nell'approccio a tale questione.

Abbiamo, infatti, paesi con un elevato tasso di donazioni, mentre altri in cui la cultura della donazione deve ancora svilupparsi. La condivisione delle migliori prassi, dei modelli e delle esperienze all'interno dell'Unione europea potrebbe risultare molto utile ai fini dell'aumento del tasso di donatori di organi.

Occorre incoraggiare la cooperazione al fine di identificare gli elementi di successo dei diversi sistemi di trapianto e di promuoverli a livello europeo, nell'ottica di migliorare le garanzie di elevata qualità e sicurezza nell'ambito della donazione e del trapianto di organi. Per questi motivi esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente Relatório estabelece um conjunto de acções que visam promover a cooperação entre os Estados Membros no domínio da transplantação de modo a contribuir para um aumento de transplantes, redução das listas de espera e consequente redução do número de óbitos de doentes que esperam por um órgão. Simultaneamente, o Plano de Acção estabelece também normas de qualidade e segurança comuns aos Estados Membros, o que não só contribui para a protecção dos doentes mas facilita a cooperação entre Estados. Destaca-se ainda a criação de registos nacionais e ao nível da UE dos processos de transplantação (evitando discriminação, acompanhando os resultados, etc.) que permitirá um conhecimento mais amplo e rigoroso da realidade europeia, bem como a redução de oportunidades para o tráfico de órgãos. O Relatório apoia o Plano de Acção e reforça a necessidade e urgência das linhas de actuação apontadas, desenvolvendo ainda uma posição determinada contra todas as formas que o comércio de órgãos hoje assume em diferentes partes do mundo. Considero que este Relatório constitui um complemento importante da Comunicação da Comissão e um contributo de valor para uma causa humana premente no contexto dos cuidados de saúde prestados aos cidadãos europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. − Quiero felicitar al colega socialista Perelló Rodríguez por el informe que acabamos de votar. El plan de acción debería permitir que las 60 000 personas que hoy esperan poder recibir algún órgano vean significativamente aumentada su esperanza de vida. Es importante destacar también la posición de liderazgo que tiene la sanidad española en este tema, y que ha sido reconocida por todos los ponentes y grupos.

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), v písemné formě. − Hlasovala jsem pro zprávu, nicméně se domnívám, že primárně je nutné se zaměřit zejména na zvýšení počtu dárců v jednotlivých členských státech s ohledem na různé národní tradice zdravotnických systémů. Proto je třeba tuto oblast důsledně posuzovat z hlediska principu subsidiarity.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami ponai ir ponios, statistika kalba pati už save. Remiantis šiuo pranešimu, dabar yra 56 000 pacientų, laukiančių tinkamo organų donoro Europos Sąjungoje. Kiekvieną dieną belaukdami organų transplantacijos miršta 12 žmonių. Gaila, tačiau dėl didelio organų donorų stygiaus ir nepakankamo tarpvalstybinio koordinavimo daug žmonių tiesiog numiršta. Šis jautrus klausimas susijęs su įvairiais teisiniais ir kultūriniais aspektais. Bet viską dar labiau komplikuoja skirtingos ES šalių narių nacionalinės politikos ir iš esmės skirtingi organų donorystės rodikliai. Kai kuriuos iš šių trūkumų galima sušvelninti pasitelkiant ES duomenų bazę ir sertifikavimo sistemą, kuri suteiktų informacijos apie organų tiekimą bei garantuotų jų kokybę ir teisėtumą.

Svarbu taip pat mobilizuoti visuomenę bei ją informuoti. Dauguma ES piliečių iš esmės nėra nusiteikę prieš donorystę, tačiau jie nedrįsta įtraukti savo pavardės į registrą. Todėl donorystė turėtų būti kiek įmanoma prieinama – paskatinimas dažnai gali būti veiksmingas. Pvz., aš sveikinu formas, kuriose piliečiams yra suteikta galimybė tiesiogiai įtraukti savo pavardę į organų donorų registrą, kai pastarieji teikia paraišką vairuotojo teisėms gauti. Transplantuojamų organų stygius taipogi yra galinga paskata organų – ir žmonių – prekybai. ES turėtų sukurti geresnį donorystės ir transplantacijos koordinavimą, nes, kaip matome, skurdžiausi Europos regionai tampa perspektyvia dirva nelegaliai prekybai organais.

 
  
  

Informe: Ramón Jáuregui Atondo (A7-0144/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le Traité de Lisbonne prévoit l'adhésion de l'UE à la Convention européenne des Droits de l'Homme (CEDH), ce dont je me félicite. Pour rendre effective cette adhésion, il faut un accord à l'unanimité des membres du Conseil ainsi que l'approbation du Parlement européen. Pour ma part, je soutiens pleinement cette adhésion, qui vient compléter le système européen de protection des droits fondamentaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit.Le traité de Lisbonne prévoit que l'Union européenne adhère à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. Cette adhésion n'est pas que symbolique: elle permet d'améliorer la protection des droits fondamentaux des citoyens européens. Elle aura aussi pour effet de soumettre les décisions prises et les actions menées dans le cadre de la politique étrangère de sécurité et de défense commune à la Convention européenne, alors que ces dernières ne sont pas contrôlées par la Cour de justice de l'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Lisabonos sutartyje numatytas ES prisijungimo prie EŽTK – svarbiausios žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos priemonės Europoje – teisinis pagrindas bei Europos šerdis. ES prisijungimas prie konvencijos dar labiau sustiprins ES pagrindinių teisių apsaugos sistemą. Pritariu šiam pasiūlymui, nes tai istorinė galimybė sudaryti sąlygas Europos Sąjungos ir valstybių narių piliečiams vienodai apsaugoti žmogaus teises ir pagrindines laisves. Strasbūro Europos žmogaus teisių teismui bus suteikta kompetencija nagrinėti, ar ES institucijų, įstaigų ir agentūrų teisės aktai, įskaitant Europos Teisingumo Teismo sprendimus, atitinka Europos žmogaus teisių konvencijos nuostatas. Labai svarbu tai, kad asmenys turės naują galimybę ginti savo teises. Išnaudoję visas nacionalines teisių gynimo priemones, jie galės Europos žmogaus teisių teismui pateikti ieškinius dėl ES padarytų pagrindinių teisių pažeidimų – tai paskatins plėtoti darnesnę teismų praktikos sistemą žmogaus teisių srityje. Vienodas ir visapusiškas Pagrindinių teisių chartijos taikymas ES lygmeniu yra taip pat labai svarbus siekiant užtikrinti, kad būtų pasitikima Europos Sąjunga. Kadangi prisijungimas prie Konvencijos turės didžiulę teisinę įtaką kuriant darnią žmogaus teisių apsaugos sistemą, raginčiau Komisiją ir valstybes nares apsvarstyti galimybę parengti gaires, kuriose būtų aiškiai išdėstyti visi prisijungimo prie Konvencijos padariniai, poveikis piliečių teisėms bei numatyta procedūra dėl skundų pateikimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Os Direitos Humanos e as liberdades fundamentais são o conjunto de valores e princípios que nos distinguem enquanto humanos e onde se baseia a nossa coexistência. São universais, indivisíveis e interdependentes. A entrada em vigor do Tratado de Lisboa representa um passo importante em termos de Direitos Humanos, não só porque dá à Carta dos Direitos Fundamentais um carácter vinculativo, mas também porque ao atribuir personalidade jurídica à UE, permite que a UE possa aderir à CEDH. Esta adesão reveste-se da maior importância quer ao nível político, quer jurídico na criação de um verdadeiro espaço de Direitos Humanos. No que diz respeito à actuação da União, para a qual foram transferidas importantes competências pelos Estados-Membros, permitirá garantir aos cidadãos uma protecção semelhante à que já usufruem face aos Estados-Membros.

As instituições europeias estão vinculadas a agir em conformidade, nomeadamente durante o processo de elaboração e de aprovação de propostas legislativas. Por outro lado, a harmonização legislativa e jurisprudencial no domínio dos Direitos Humanos, entre a UE e a CEDH, deverá contribuir para criar um sistema integral, em que os Tribunais europeus em matéria de Direitos Humanos (TJUE e TEDH) deverão funcionar em sintonia, sem um nexo hierárquico, mas sim de especialização.

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (S&D), in writing. − I support this report on the EU's accession to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR), as provided by the Lisbon Treaty. Now, the Union's institutions will fall within the scope of this fundamental rights protection system. EU accession to the ECHR improves the Union's standing when calling on third countries to abide by its human rights standards and extends to people in the EU the same level of protection against Union action that they enjoy with regard to Member State action. Despite the fact that the EU will not join the Council of Europe (CoE), accession to the Convention should entail the right to nominate candidates for the post of judge, and allow for European Parliament representation in the Parliamentary Assembly of the CoE when this body elects judges to the European Court of Human Rights. Further to this progress, the Commission should be mandated to negotiate accession to the protocols supplementing the ECHR which concern rights enshrined in the Charter of Fundamental rights. The next logical step, also in harmony with the Charter of Fundamental Rights, is the accession of the EU institutions to the European Social Charter.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe de Villiers (EFD), par écrit.La protection des droits fondamentaux de la personne doit rester une compétence nationale car les interprétations varient d'un pays à l'autre et d'une culture à l'autre. C'est particulièrement le cas des notions de discrimination, de laïcité et de la définition même de la vie humaine (de son commencement à sa fin naturelle).

La Cour de justice de l'UE – institution dont les décisions sont toujours plus politiques – s'attachera à démonter un peu plus les ordres constitutionnels nationaux ainsi que les fondements civilisationnels de l'Europe. Outre l'inutilité et le gaspillage, l'adhésion de l'UE à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme provoquera une confusion et des conflits juridiques inextricables avec la Cour de Strasbourg.

Je m'oppose logiquement à cette nouvelle conséquence de la personnalité juridique de l'UE, prévue par le traité de Lisbonne.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar que a adesão da União Europeia à Convenção Europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais é uma mensagem forte que aumenta a credibilidade da União perante os países terceiros aos quais exige regularmente que respeitem a Convenção.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A adesão da União Europeia à Convenção decorre do processo iniciado em Maastricht no sentido de dotar a Comunidade Europeia de personalidade jurídica e que veio a culminar no Tratado de Lisboa. De caminho, a adopção da Carta dos Direitos Fundamentais, primeiro com um âmbito de aplicação reduzido e depois com a sua extensão por via da integração no Tratado, constituiu uma fase importante neste processo.

A União Europeia participa agora mais intimamente de um espaço de direitos humanos de dimensão continental. Congratulo-me com esta evolução. Espero que as diversas questões jurídicas, técnicas e institucionais que se levantam neste momento possam ser objecto de soluções fundadas no Princípio da Subsidiariedade e da cooperação voluntária entre Estados e no respeito pela sua soberania e dos ordenamentos jurídicos nacionais e do Estado de Direito.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Congratulo-me com a adopção deste relatório em prol da adesão da União à Convenção Europeia para a protecção dos Direitos do Homem (CEDH). Isto porque a adesão constitui um avanço no processo de integração europeia e mais um passo no sentido da União política. Além disso, estando o sistema de protecção dos direitos fundamentais da União completado e intensificado pela incorporação da Carta dos Direitos Fundamentais no seu direito primário, a adesão da União à CEDH constituirá uma mensagem forte, em termos de coerência entre a União e os países que pertencem ao Conselho da Europa e o seu regime pan-europeu em matéria de direitos humanos; esta adesão virá ainda aumentar a credibilidade da União perante os países terceiros aos quais exige regularmente, no quadro das suas relações bilaterais, que respeitem a CEDH. Esta adesão dá ainda a garantia aos cidadãos, no que respeita à actuação da União, de uma protecção análoga à de que já beneficiam face a todos os Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Je me suis exprimée en faveur de ce rapport pour donner le feu vert aux négociations d'adhésion de l'Union européenne, en tant que personnalité juridique à part entière, à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme. Cette adhésion offrira en effet une nouvelle possibilité de recours aux citoyens : ils pourront ainsi saisir la Cour Européenne des Droits de l'Homme d’une plainte pour violation des droits fondamentaux par une institution de l’UE ou un Etat membre, dans le cadre d'une action ou d'un défaut d'action. Nous devons également insister sur l'adhésion de l'UE aux protocoles additionnels de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et à la Charte sociale européenne révisée, car ce sont des avancées supplémentaires vers lesquelles l'UE doit aussi s'engager.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − În urma ratificării Tratatului de la Lisabona, „Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene” obligă Uniunea să adere la „Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale”. Susţin acest lucru deoarece credibilitatea Uniunii în faţa cetăţenilor săi va creşte prin garantarea respectării drepturilor. Prin aderarea la Convenţie, cetăţenii vor obţine protecţie faţă de acţiunile Uniunii şi ale instituţiilor sale, întocmai cu cea de care beneficiază în prezent faţă de acţiunile statelor membre. În acelaşi timp, vom obţine şi o cooperare mai strânsă între Curtea de Justiţie a Uniunii Europene, Curtea Europeană a Drepturilor Omului şi instanţele naţionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Les jugements de la Cour européenne des droits de l'homme en matière de séparation de l'Église et de l'´État sont conformes à la tradition laïque de la République française. Les arrêts approuvant l'interdiction du port du voile par une enseignante en cours et se prononçant contre les crucifix en salle de classe en témoignent. Au contraire, la Cour de justice de l'Union européenne n'envisage de restriction aux libertés publiques qu'au nom des valeurs proclamées par les textes fondamentaux de l'Union européenne. Or ceux-ci ne mentionnent jamais l'obligation de séparation de l'Église et de l'État et la laïcité des institutions. Ainsi, l'Union européenne est incapable de garantir la liberté de conscience des Européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Jednym z fundamentów powołania do życia Unii Europejskiej były prawa człowieka, wartość która niezmiennie pozostaje w centrum zainteresowania UE. Świadectwem tego jest prawo unijne, ale także zapisy konstytucyjne każdego z państw członkowskich. Przystąpienie Unii Europejskiej do Europejskiej Konwencji o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności (EKPC) stanowi istotny krok w umacnianiu ochrony fundamentalnych praw jednostki. Poprzez tę decyzję UE staje się stroną w międzynarodowym systemie ochrony praw, dzięki czemu wzmacnia swoją wiarygodność w oczach państw trzecich, a także własnych obywateli. Konwencja nie zmieniając instytucjonalnej konstrukcji UE dodaje bowiem kolejną instancję, Europejski Trybunał Praw Człowieka, która będzie czuwać nad wypełnianiem zobowiązań Unii względem zapisów EKPC. Z uwagi na fakt, iż sprawozdanie w sprawie międzyinstytucjonalnych aspektów przystąpienia Unii Europejskiej do Europejskiej Konwencji o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności prezentuje postanowienia zgodne z wymienionymi powyżej uwagami, zdecydowałem się na głosowanie za jego przyjęciem.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'importanza dell'adesione dell'Unione europea alla CEDU è legata sia alla sua valenza simbolica e politica, sia al fatto che si renderà più stringente per l'UE, e per le sue istituzioni, l’obbligo di garantire i diritti fondamentali degli individui. L'entrata in vigore del trattato di Lisbona fornisce la base giuridica per avviare i negoziati relativi all'adesione dell'UE alla CEDU.

Sostengo l’adesione dell’Unione europea alla Convenzione europea dei diritti dell’uomo. Questione preliminare indispensabile, però, è il rispetto di alcune garanzie che l’accordo relativo all’adesione dell’Unione alla CEDU deve contenere. In particolare, preservare le caratteristiche specifiche dell’Unione e del diritto dell’Unione, l’adesione non deve incidere sulle competenze dell’Unione né sull’obbligo degli SM a non sottoporre le controversie che ricadono nella sfera di applicazione del diritto UE a sistemi esterni di soluzione delle controversie. Occorre, poi, in ultima analisi, salvaguardare le prerogative della Corte di giustizia qualora la Corte di Strasburgo sia chiamata a pronunciarsi sulla compatibilità di un atto UE con i diritti fondamentali prima che la Corte di giustizia abbia avuto modo di farlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio il relatore per l'ottimo lavoro svolto sull'adesione dell'Unione europea alla Convenzione per i diritti dell'uomo, che rappresenta un beneficio per i cittadini europei perché grazie ad essa ci sarà un nuovo tribunale, esterno all'Unione europea, per assicurare che i diritti dei cittadini europei siano sempre rispettati dall'Unione europea e dagli Stati membri.

In virtù del principio di democrazia, l'Unione europea e gli Stati membri devono avere sempre il diritto di potersi difendere, per questo credo sia fondamentale che ogni nazione che aderisce alla convenzione debba avere un giudice che spieghi il contesto di ogni ricorso, così come ritengo importante che il Parlamento europeo abbia un organo informale con lo scopo di coordinare lo scambio di informazioni fra il Parlamento e l'assemblea parlamentare del Consiglio, ed importante che il Parlamento sia inoltre consultato e coinvolto nel processo di negoziazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Evelyn Regner (S&D), schriftlich. Ich habe die Entschließung unterstützt, weil ich der Meinung bin, dass der Beitritt der Europäischen Union zur EMRK gut ist, um Rechtssicherheit und Kohärenz zu schaffen. Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat in den letzten Jahrzehnten ein Konvolut an Entscheidungen getroffen, die die Verteidigung der Grundrechte der Bürgerinnen konkretisieren. Der Beitritt als Europäische Union trägt außerdem zur Glaubwürdigkeit der Union gegenüber Drittstaaten bei.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. − Me congratulo por la adopción hoy del informe del colega Jáuregui con relación a la adhesión de la UE al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. Me preocupa que algunos colegas eurófobos sigan insistiendo en la no necesidad de esta medida, cuando precisamente considero que esta adhesión supone una mayor garantía para la protección de los derechos humanos, también dentro de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A adesão da UE à Convenção Europeia para a Protecção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais era já preconizada pelo Tratado da União Europeia e com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa assume um cariz obrigatório. A adesão irá reforçar a protecção dos direitos humanos na Europa e submeter o sistema legal da União a um controlo judicial externo, assegurando uma harmonia jurisprudencial entre o Tribunal de Justiça da União Europeia e o Tribunal Europeu para os Direitos do Homem e permitindo que os cidadãos europeus gozem de uma protecção, relativamente à actuação das instituições europeias, em termos análogos à que já existe em relação aos Estados-Membros.

De notar é que esta adesão não faz da UE membro do Conselho da Europa nem põe em causa o princípio da autonomia do direito comunitário, uma vez que o TJUE mantém-se como única autoridade competente quanto à validade e interpretação do direito da União. Destaco ainda a importância dada à possibilidade de a União poder apresentar candidatos e escolher um juiz em sua representação, a necessidade referida de manter o Parlamento devidamente informado sobre as negociações da adesão e de futuramente estabelecer um mecanismo de troca de informações entre as assembleias parlamentares de ambas as instituições.

 
  
MPphoto
 
 

  Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. − Popieram raport przede wszystkim dlatego, że uzupełni on system ochrony praw człowieka w Unii Europejskiej i nada mu więcej wiarygodności w oczach jej obywateli. Gdy nie ma możliwości odwołania na poziomie krajowym czy unijnym, gdy pozywającemu odmawia się wszczęcia sprawy, lub gdy instytucja UE nie może zostać pozwana. To są sytuacje, w których pojawi się wartość dodana. Tak, więc walczmy dalej o to, by system ochrony praw człowieka w UE został wzmoncniony.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami ponai ir ponios, kaip jau žinote, pagarba žmogaus teisėms yra esminė Europos Sąjungos vertybė, kuri įtvirtinta EB steigimo sutartyje. Nėra abejonių, jog ES prisijungimas prie Europos Žmogaus Teisių Konvencijos galėtų – jei viskas bus tinkamai atlikta – tapti istorine galimybe sustiprinti žmogaus teisių padėtį ES bei visoje Europoje. Tai galėtų būti mūsų šansas užtikrinti žmogaus teises bei pagrindines laisves ES piliečiams. ES prisijungimas prie EŽTK suteiktų Europai puikią galimybę veikti kaip moraliniam švyturiui, būti pavyzdžiu. Šis įvykis ne tik sustiprintų ES patikimumą, kalbant apie santykius su ne ES valstybėmis narėmis, bet taip pat pagerintų visuomenės nuomonę apie ES struktūras. Bet taip nutiktų, jei mes dėtume bendras pastangas, siekdami pašalinti dvigubus standartus mūsų politinėje programoje ir teisinėje sistemoje.

Gaila, tačiau kaip parodė pastarųjų metų įvykiai, dažnai kaltimų būta grynai politinio atspalvio. Teismai – tiek mano šalyje, tiek likusioje Europoje – vis dar labai dažnai būna neatsparūs politinėms manipuliacijoms. Tai būtina pakeisti, jei norime, kad daug žadantys įvykiai, kaip antai ES prisijungimas prie EŽTK neliktų tik veltui sugaištas laikas. Todėl aš iš visos širdies palaikau prisijungimą prie EŽTK, jei tai iš tikrųjų gins pagrindines žmogaus laisves ir teises, ir svarbiausia – pačioje ES.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (ECR), in writing. − I am supportive of the ECHR while recognising that judicial interpretations of certain provisions of the Convention have created obstacles to the deportation of terrorist suspects. This needs to change.

Notwithstanding any statements of respect for the position of Member States in relation to ECHR, EU accession to the Convention will complicate and possibly hinder the freedom of Member States to derogate from or individually interpret aspects of the ECHR.

Politically, I fundamentally object to the driving motive of EU accession to ECHR as ‘a move forward in the process of European integration [involving] one further step towards political union’. This misconceived aspiration is further underlined in the statement that EU accession constitutes ‘an accession of a non-State Party to a legal instrument created for States’. For all these reasons I voted against the resolution.

 
  
  

Resolución: Conferencia de Revisión del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en Kampala, Uganda (B7-0265/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Organizarea conferinţei Curţii Penale Internaţionale în Uganda este un semnal important în ceea ce priveşte acceptarea acestei instituţii internaţionale la nivelul continentului african, mai ales că primele anchete ale Curţii, de la înfiinţarea ei în 2002, au fost demarate aici. Nimeni nu poate nega importanţa unei astfel de instanţe internaţionale care anchetează grave cazuri de încălcare a drepturilor omului, genocid, crime împotriva umanităţii şi crime de război. De aceea, este important ca tot mai multe state să recunoască autoritatea Curţii Penale Internaţionale, iar statele semnatare ale Statutului de la Roma să ratifice de urgenţă înţelegerea. Ideea de înfiinţare a unui tribunal internaţional care să ancheteze crimele împotriva umanităţii a apărut încă din 1919, în timpul conferinţei de pace de la Paris. A fost nevoie de 83 de ani pentru a se ajunge la un acord internaţional şi a se înfiinţa CPI. Acum, statele care au ratificat statutul de la Roma al CPI trebuie să reglementeze şi dreptul Curţii de a investiga crime de agresiune. Şi statele semnatare trebuie să îşi armonizeze legislaţia naţională cu prevederile din Statutul de la Roma, aşa cum s-au angajat.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A União Europeia tem sido uma firme advogada do Tribunal Penal Internacional e todos os seus Estados-Membros partilham da sua adesão a este importante órgão jurisdicional. Faço votos de que os Estados Partes saibam estar à altura das suas responsabilidades e que da Conferência de Kampala saia um Tribunal Penal Internacional mais apto a fazer face aos desafios do tempo presente, objecto de cooperação adequada dos ordenamentos jurídicos nacionais e dotado com os meios suficientes para exercer as suas competências de modo eficaz. A enorme gravidade dos crimes sobre os quais preferencialmente fará incidir a sua actividade assim o reclama.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A UE é uma acérrima defensora do TPI (Tribunal Penal Internacional), que promove a universalidade e defende a integridade do Estatuto de Roma, com vista a proteger e a reforçar a independência, a legitimidade e a eficácia do processo judicial internacional. A prova é que a UE promove sistematicamente a inclusão de uma cláusula relativa ao TPI nos mandatos de negociação e nos acordos com países terceiros. A UE já disponibilizou mais de 40 milhões de euros ao longo de dez anos a título do Instrumento Europeu para a Promoção da Democracia e dos Direitos Humanos (EIDHR) para projectos destinados a apoiar o TPI e a justiça penal internacional. A Conferência de Revisão do Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional, em Kampala, Uganda, representa uma oportunidade única para que os Estados Partes, bem como as Partes não estatais, a sociedade civil e outras partes interessadas, reiterem veementemente o seu empenhamento na Justiça e na responsabilidade. Há 111 Estados Partes do TPI, sendo que algumas regiões, como o Médio Oriente, o Norte da África e a Ásia, encontram-se sub-representadas. Espero que os Estados-Membros participem nesta Conferência fazendo-se representar ao mais alto nível e que reafirmem publicamente o seu compromisso com o TPI.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit.Je note avec satisfaction que la résolution proposée par le Parlement sur la révision du statut de Rome demande la formalisation de l'inclusion du crime d'agression au titre des crimes de guerre et qu'aucun filtre juridictionnel ne soit nécessaire pour le dénoncer. Mais comment mettre en place cette nouvelle législation si on n'insiste pas pour que les principaux États ayant commis des crimes d'agression depuis l'entrée en vigueur du statut de Rome en 2002 (les États-Unis et Israël) le ratifient?

Comment la rendre effective si on ne demande pas instamment à ces États de mettre fin aux pressions qu'ils exercent sur les États parties à la Cour pénale internationale pour garantir l'immunité de leurs ressortissants? Il est également regrettable qu'un Parlement qui se dit à la pointe de la lutte contre le changement climatique ne propose pas d'inclure les crimes écologiques au titre des crimes contre l'Humanité comme cela a été proposé au sommet des peuples de Cochabamba. Les crimes les plus graves commis contre l'Humanité doivent être sanctionnés. La CPI pourrait être un bon outil pour cela. Reste à lui en donner véritablement les moyens. En leur absence, je m'abstiens.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, non posso che esprimere il mio accordo rispetto alla proposta di risoluzione sulla Conferenza di revisione sullo Statuto di Roma della Corte penale internazionale a Kampala, Uganda.

L'Europa stessa nasce dalla necessità di porre un termine alle espressioni di odio razziale che hanno raggiunto il culmine nelle atrocità della seconda guerra mondiale. L'Unione europea è stata sempre coerente nel voler rafforzare la cooperazione tra gli Stati al fine di accertare e perseguire i crimini contro l'umanità.

È giusto che a distanza di 8 anni dall'entrata in vigore dello Statuto di Roma gli Stati riaffermino con enfasi il loro impegno a favore del consolidamento della pace, della stabilità e dello Stato di diritto. Gli Stati dovrebbero in particolare impegnarsi in politiche volte alla collaborazione con la Corte penale internazionale e alla tutela delle vittime delle violenze. Risulta infatti che in molti casi le vittime abbiano grosse difficoltà ad accedere alle informazioni sulla corte e non riescano a veder tutelati i propri diritti.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I enthusiastically voted in favour of the resolution and I am especially glad that the oral amendment by my colleague had been adopted, i.e. to include ‘indigenous people’ in the list of groups that need special attention.

 
  
MPphoto
 
 

  Sabine Wils (GUE/NGL), in writing. − I welcome the motion for a resolution on the Review Conference of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) in Kampala, Uganda, as it contains very crucial and important points and requests regarding the ratification and the implementation of the ICC. Therefore I voted in favour.

But I want to express my deep concerns about certain phrases in the resolution, which refer positively to the ‘Stockholm Programme’, the ‘EIDHR’ and to the European Union as a ‘Global Player’. In this matter the ‘Stockholm Programme’ and the ‘EIDHR’ might have had a positive impact but in many other areas these two programmes/instruments are not used in a democratic and transparent manner. The European Union has indeed been acting as a ‘Global Player’ but, in my view, not at all in a positive way towards a more fair and solidary world order.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza