Índice 
Acta literal de los debates
PDF 2647k
Martes 15 de junio de 2010 - Estrasburgo Edición DO
1. Apertura de la sesión
 2. Debate sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (anuncio de las propuestas de resolución presentadas): véase el Acta
 3. Presentación de documentos: véase el Acta
 4. Ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móviles de transporte por carretera (debate)
 5. Información alimentaria facilitada al consumidor (debate)
 6. Calidad de los datos estadísticos en la Unión y poderes de auditoría reforzados de la Comisión (Eurostat) (debate)
 7. Turno de votaciones
  7.1. Elección de un/una Vicepresidente/-a del Parlamento Europeo (votación)
  7.2. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: ES/Comunidad Valenciana (A7-0180/2010, Barbara Matera) (votación)
  7.3. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: Irlanda/Waterford Crystal (A7-0181/2010, Barbara Matera) (votación)
  7.4. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: ES/Castilla-La Mancha (A7-0179/2010, Barbara Matera) (votación)
  7.5. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: Ayuda técnica por iniciativa de la Comisión (A7-0178/2010, Barbara Matera) (votación)
  7.6. Transparencia de la política regional y de su financiación (A7-0139/2010, Michail Tremopoulos) (votación)
  7.7. Contribuciones financieras de la UE al Fondo Internacional para Irlanda (2007-2010) (A7-0190/2010, Seán Kelly) (votación)
  7.8. Red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo (A7-0162/2010, Marian-Jean Marinescu) (votación)
  7.9. Adaptación del Reglamento al Tratado de Lisboa (A7-0043/2009, David Martin) (votación)
  7.10. Mandato relativo al diálogo a tres bandas sobre el proyecto de presupuesto 2011 (A7-0183/2010, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska) (votación)
  7.11. Mercados de derivados: actuaciones futuras (A7-0187/2010, Werner Langen) (votación)
  7.12. Internet de los objetos (A7-0154/2010, Maria Badia i Cutchet) (votación)
  7.13. La gobernanza de Internet: los próximos pasos (A7-0185/2010, Francisco Sosa Wagner) (votación)
  7.14. Política comunitaria de innovación en un mundo cambiante (A7-0143/2010, Hermann Winkler) (votación)
  7.15. Progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: revisión intermedia como preparación para la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas que se celebrará en septiembre de 2010 (A7-0165/2010, Michael Cashman) (votación)
  7.16. Propuesta de decisión sobre la creación y la composición numérica de la Delegación en la Comisión Parlamentaria CARIFORUM-CE (votación)
 8. Explicaciones de voto
 9. EN9 - Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta
 10. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta
 11. Turno de preguntas al Presidente de la Comisión
 12. Agencias de calificación crediticia (debate)
 13. Oferta pública de valores y armonización de los requisitos de transparencia (debate)
 14. Revisión del marco financiero plurianual (debate)
 15. Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)
 16. Aspectos de género de la recesión económica y la crisis financiera - Evaluación de los resultados del Plan de trabajo para la igualdad entre las mujeres y los hombres 2006-2010 y recomendaciones para el futuro - Seguimiento de la Carta de los derechos de la mujer (debate)
 17. Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169) (debate)
 18. Aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen sobre el Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y Rumanía (debate)
 19. Deporte, específicamente en lo relativo a los agentes de los jugadores (debate)
 20. Orden del día de la próxima: véase el Acta
 21. Cierre de la sesión


  

PRESIDE: Silvana KOCH-MEHRIN
Vicepresidenta

 
1. Apertura de la sesión
Vídeo de las intervenciones
 

(Se abre la sesión a las 9.00 horas)

 

2. Debate sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (anuncio de las propuestas de resolución presentadas): véase el Acta

3. Presentación de documentos: véase el Acta

4. Ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móviles de transporte por carretera (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – El primer punto del orden del día es el informe (A7-0137/2010) de la señora Bauer, en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica la Directiva 2002/15/CE relativa a la ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móviles de transporte por carretera [COM(2008)0650 – C6-0354/2008 – 2008/0195(COD)].

 
  
MPphoto
 

  Edit Bauer , ponente.(HU) La propuesta presentada pretende modificar la Directiva 2002/15/CE en materia de protección social. La propuesta de la Comisión se refiere a tres aspectos: la exclusión de los transportistas autónomos del ámbito de aplicación de la ley, la propuesta de una definición más precisa de trabajo nocturno y el ofrecimiento de apoyo para el cumplimiento de la legislación. La Directiva en sí misma y, por tanto, su modificación, tienen carácter complementario, y sólo se aplican a los vehículos de un peso superior a 3,5 toneladas, al igual que otras normativas aplicables a las actividades de transporte por carretera. Por consiguiente, no podría ampliarse a los conductores de pequeños vehículos industriales. La Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ha votado en contra de esta modificación (30 votos contra 19).

Durante la fase de redacción del texto se produjeron varias interpretaciones incorrectas. Me gustaría comentar algunas de ellas, que tal vez hayan influido en la percepción de Sus Señorías. En primer lugar, los expertos han llegado a la conclusión unánime de que, si se rechaza la propuesta de la Comisión y, por consiguiente, se amplía el ámbito de aplicación de la Directiva a los transportistas autónomos, no mejorará la seguridad vial. Los estudios y los datos estadísticos sobre accidentes muestran que tan solo el 6 % de los casos son provocados por camioneros, y el cansancio se menciona entre las causas sólo en el 0,06 % de los casos. Además, el tiempo de conducción, que tiene una incidencia real en la seguridad vial, está regulado por un acto jurídico diferente, el Reglamento (CE) nº 561/2006, que también se aplica a los transportistas autónomos. El tiempo de carga tiene carácter complementario y no puede considerarse como una parte significativa del tiempo de trabajo, dado que este texto no se aplica, por ejemplo, a los viajes de menos de 100 kilómetros. En segundo lugar, los sindicatos temen que los transportistas autónomos puedan llegar a trabajar hasta 86 horas si no están regulados.

El Reglamento contiene normas estrictas relativas al tiempo de conducción. Este queda limitado a 45 horas semanales durante dos semanas consecutivas, y no debe superar las 56 horas en una sola semana. El tiempo queda registrado con exactitud en tacógrafos digitales, y, además, el Reglamento incluye disposiciones de aplicación relativas a los períodos de descanso. Por consiguiente, el argumento referente a la posibilidad de una semana de 86 horas laborales es un supuesto que no se fundamenta en ningún dato, estudio ni encuesta estadística. En tercer lugar, la propuesta de la Comisión limitaría el ámbito de la Directiva a los empleados y a los falsos transportistas autónomos. Hasta el momento, no se ha promulgado ninguna normativa que regule el tiempo de trabajo de los empresarios autónomos. La restricción del tiempo de trabajo constituye un importante medio de protección social de los empleados. No obstante, en el caso de los transportistas autónomos, el empleador y el empleado son una misma persona, y proteger de sí mismos a los transportistas privados constituye una medida extrema. En cuarto lugar, cuando se agotan los argumentos, sale a la luz el verdadero motivo: el dumping social. No se dejen engañar por este término, porque los transportistas autónomos y las pequeñas empresas también pueden ser molestos competidores en el mercado, como, de hecho, pueden serlo los transportistas autónomos que llegan de nuevos Estados miembros.

Lamentablemente, mi experiencia me dice que el fantasma del fontanero polaco ha regresado para rondarnos. Quisiera pasar a hablar de un fenómeno generalizado del mercado de trabajo que no tendría que abordarse —y de hecho no puede abordarse— exclusivamente en el ámbito del transporte por carretera. Se trata del problema de los falsos trabajadores por cuenta propia, que constituye un verdadero problema en Europa y que tiene efectos adversos sobre la competencia y el mercado de trabajo. Esta es la cuestión que hay que abordar, y esta expectativa quedaba claramente expresada en la modificación propuesta.

La enmienda 30 propuesta, presentada en nombre del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, los Conservadores y Reformistas Europeos y el Grupo Europa de la Libertad y de la Democracia, se basa en la propuesta de la Comisión y recibe el apoyo del Consejo, y me gustaría dar las gracias al Consejo por este apoyo. Votaremos la enmienda sección por sección. Quisiera añadir una cosa más. Como solución de compromiso, recomendamos que se permita que cada Estado miembro amplíe, si lo desea, el ámbito de aplicación de la Directiva a los transportistas autónomos.

 
  
MPphoto
 

  Siim Kallas, Vicepresidente de la Comisión. – Señora Presidenta, hoy se debate en esta Asamblea un tema sumamente difícil y delicado. Se trata de decidir si los empresarios que son conductores autónomos deberían estar amparados o no por la Directiva sobre el tiempo de trabajo de los trabajadores móviles.

La inclusión de los empresarios sentaría un precedente y constituiría una clara desviación de la Directiva general sobre el tiempo de trabajo. Esta Directiva sólo regula el tiempo de trabajo de los empleados, no el de los empresarios. La inclusión de los conductores autónomos es desde hace largo tiempo objeto de debate. En primer lugar, las consultas con los interlocutores sociales celebradas en los años noventa no dieron ningún fruto. Posteriormente, tras cuatro años de debate —entre 1998 y 2002—, el legislador no llegó a ninguna conclusión, por lo que solicitó a la Comisión que llevara a cabo un exhaustivo estudio de impacto. Hoy, la Comisión ha realizado estudios y ha hecho una evaluación de impacto que evidencia con toda claridad que esta Directiva no es el instrumento más adecuado para abordar cuestiones de política de transporte como la seguridad vial o las condiciones de competencia, pero que se plantea seriamente la cuestión de su aplicación a los empleados no autónomos. Este es también el sentido de la propuesta de la Comisión.

En primer lugar, quiero expresar mi profundo respeto por su ponente, la señora Bauer, que ha realizado un excelente trabajo. Me complace enormemente ver que la ponente comparte la preocupación de la Comisión en relación con la escasa aplicación de las normas y con el problema generalizado de los falsos autónomos, y agradezco las constructivas propuestas de la señora Bauer. Creo que las modificaciones que propone la ponente pueden brindar a los empleados una protección aún mayor ante la posible explotación por parte de los empleadores.

Donde Europa realmente necesita que se adopten medidas es en el tema de los denominados falsos conductores autónomos, es decir, aquellos conductores que, formalmente, son independientes, pero que, en la práctica, están empleados por una única empresa que les da órdenes y les paga. Tanto la propuesta de la Comisión como las enmiendas propuestas por la ponente envían un mensaje inequívoco al sector: no se tolerará el fenómeno de los falsos autónomos, y el legislador estará muy pendiente de que se aplique esta norma en toda Europa.

En lo que atañe a la seguridad vial, quiero insistir en que el tiempo de trabajo no debe confundirse con el tiempo de conducción. La situación concerniente a este último ha cambiado radicalmente desde 1998. Como saben, esta Cámara, conjuntamente con el Consejo, adoptó nuevas normas relativas al tiempo de conducción, introdujo equipos digitales modernos y fiables y adoptó una Directiva concreta de ejecución. El debate de hoy no atañe a la seguridad vial. Las estadísticas y los estudios que la Comisión ha presentado al Parlamento no ofrecen indicación alguna de que la inclusión de los conductores autónomos mejoraría la seguridad vial.

En estos tiempos en que esperamos empezar a recuperarnos de la crisis económica, no sería un paso muy acertado imponer una carga administrativa y financiera adicional a las pequeñas y frágiles empresas que han logrado sobrevivir a la recesión económica. En vez de imponer una carga burocrática a los empresarios, Europa necesita una directiva sobre el tiempo de trabajo que garantice una verdadera protección a los conductores por cuenta ajena y dependientes que la necesitan.

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès (S&D). (FR) Señora Presidenta, mi cuestión de orden se refiere al código de conducta aprobado por este Parlamento en relación con las negociaciones en el marco del procedimiento legislativo ordinario. No comprendo cómo puede el Comisario hablar de un acuerdo con el Parlamento cuando sólo ha hablado con una única diputada, una diputada que no tenía mandato alguno de la comisión competente para negociar lo que usted llama un acuerdo sólido.

Señor comisario, se está saltando las normas de funcionamiento de esta institución. Ello nos da derecho a cuestionarnos el funcionamiento de la institución a la que usted pertenece.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Eso no es una cuestión de orden. Su Señoría figura en la lista de oradores más adelante en el debate.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Mann, en nombre del Grupo PPE.(DE) Señora Presidenta, en nombre del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), me gustaría dar las gracias a la señora Bauer por su informe y por el excelente trabajo que ha realizado en los últimos meses.

La cuestión fundamental es decidir si las horas de trabajo de los trabajadores autónomos en el sector del transporte deben o no regularse por primera vez. La Comisión sostiene que no, casi todos los Estados miembros sostienen que no, y la mayoría de mi grupo también sostiene que no. Si incluyéramos a los conductores autónomos en la Directiva, sólo estaríamos atendiendo a los intereses de las grandes empresas. Sin embargo, es necesario fortalecer a las pequeñas y medianas empresas.

Debemos decir a aquellos que alegan deficiencias en la seguridad vial para justificar la inclusión de los trabajadores autónomos que las normas relativas a las horas de conducción y a los períodos de descanso se han reforzado considerablemente hace ya mucho tiempo. Todos los conductores —tanto los conductores por cuenta propia como por cuenta ajena— deben tomarse un mínimo de 11 horas de descanso en un período de 24 horas. Por eso disponemos de tacógrafos digitales que registran automáticamente las horas de conducción, y las autoridades supervisan el cumplimiento de estas disposiciones.

Yo fui en su momento el ponente del Parlamento Europeo sobre los tacógrafos. Agradezco a la señora Bauer que haya impedido que el Reglamento se amplíe a los vehículos de un peso inferior a 3,5 toneladas. Imponer dispositivos digitales de control de la Unión Europea a todos los vehículos industriales habría entrañado obligaciones de documentación que resultan sumamente costosas y requieren mucho tiempo. Queremos reducir la burocracia, no incrementarla.

Por tanto, recomiendo a esta Cámara que apoye el compromiso que ha alcanzado la ponente con los otros grupos.

 
  
MPphoto
 

  Stephen Hughes, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, la posición de este grupo ha sido siempre la misma; mi posición como ponente ha sido la misma desde 2002, cuando propusimos por primera vez la inclusión de los conductores autónomos e independientes. Seguimos convencidos de que así debe ser, y, por tanto, espero verdaderamente que mañana en la votación se decida rechazar la propuesta de la Comisión, igual que se hizo en el Pleno de la primavera pasada y en la Comisión de Empleo en marzo.

Lamentamos mucho la confusión que, al parecer, ha nublado a la ponente en el desempeño de su mandato. En lugar de reflejar y promover la opinión de la clara mayoría de los miembros de la Comisión de Empleo del Parlamento Europeo, la ponente ha trabajado activamente para promover la opinión de la Comisión y del Consejo. Las otras instituciones, como ha dicho la señora Berès, no han mostrado ni un ápice de lealtad para cooperar, sino que, al contrario, han hecho lo imposible para sabotear la recomendación inequívoca de la Comisión de Empleo al Pleno: que se rechazara la propuesta de la Comisión.

Señora Presidenta, un conductor cansado es un conductor peligroso, sea cual sea su situación laboral; no debemos hacer de la circulación por carretera algo aún más peligroso de lo que ya es. Esta mañana, una vez más, la ponente ha mostrado que confunde los conceptos de tiempo de conducción y tiempo de trabajo. Con el actual régimen, es muy posible que un trabajador autónomo, un «falso» autónomo, conductor, conduzca entre 86 y 95 horas semanales; tal vez no todas las semanas, pero una semana es suficiente para que esa posibilidad constituya un peligro en sí misma. Si el Comisario duda de estas cifras, que venga a verme cuando quiera; tengo las cifras de las personas que trabajan en el sector. Es un hecho evidente. Tenemos que rechazar la propuesta de la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  Marian Harkin, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, en primer lugar, me gustaría dar las gracias a la señora Bauer por el arduo trabajo que ha realizado.

La cuestión principal que nos atañe hoy en este informe es si se debe incluir o excluir a los conductores autónomos de la Directiva sobre el tiempo de trabajo. Es fundamental recordar que todos los conductores, por cuenta ajena o propia, entran dentro del ámbito de aplicación del Reglamento sobre el tiempo de conducción de 2006, que regula su tiempo de conducción, sus tiempos de pausa y sus períodos de descanso. Por lo tanto, la Directiva aborda de un modo adecuado los asuntos relativos a la seguridad vial, y, si alguien considera que no es así, entonces debemos estudiar la Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móviles de transporte por carretera.

No existen datos que permitan asociar los accidentes con el tiempo de trabajo de los conductores profesionales, ni datos que distingan entre los conductores por cuenta ajena y propia. Por lo tanto, no disponemos de datos que justifiquen la decisión de incluir a los conductores autónomos. La legislación debe basarse en datos sólidos y fiables, y todo el alarmismo en torno a los conductores autónomos que trabajan 86 horas semanales y que causan accidentes no es más que eso: alarmismo, y no se basa en ningún dato fiable.

Si esta legislación incluye a los autónomos, resultará prácticamente imposible de aplicar. ¿Acaso vamos a poner en marcha un ejército de inspectores detrás de cada trabajador autónomo para que vigilen si cumple sus deberes administrativos generales o los trámites que requiere su trabajo? Con arreglo a esta legislación, el tiempo de trabajo abarca el tiempo que un autónomo se encuentra en su lugar de trabajo. Este se define en la legislación como el establecimiento principal de la empresa, así como sus diversos establecimientos secundarios. ¿Se definirá como lugar de trabajo la oficina habilitada en el pequeño dormitorio o en la buhardilla del conductor autónomo? ¿Y quién va a supervisar y a garantizar el cumplimiento la legislación? Sí, existen cuestiones relativas a la competencia en relación con los autónomos, pero esta legislación no va a solucionar esos problemas. De hecho, en mi propio país hacemos frente a este problema con gran eficacia mediante el sistema impositivo.

Por último, si rechazamos la propuesta de la Comisión, lo que nos quedará será una pésima normativa. Es desproporcionada y no cumple sus objetivos, e impondrá una mayor carga burocrática a las pequeñas y medianas empresas, que ya se encuentran agobiadas en la mayoría de los países, en especial en mi propio país, Irlanda. Resulta imposible de aplicar, y de este modo la legislación pierde todo su sentido.

 
  
MPphoto
 

  Emilie Turunen, en nombre del Grupo Verts/ALE.(DA) Señora Presidenta, Señorías, el asunto que debatimos hoy se refiere a una cuestión de vital importancia: ¿quiere el Parlamento Europeo garantizar que tengamos una Europa social, con una competencia leal y unas condiciones laborales dignas? ¿O vamos a permitir que el mercado y las leyes de la oportunidad imperen en un sector del transporte que se encuentra sometido a presiones cada vez más fuertes? En opinión del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea y de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales del Parlamento, no cabe ninguna duda al respecto. Queremos que se incluya a los conductores autónomos en la Directiva sobre el tiempo de trabajo. Por consiguiente, rechazamos la propuesta de la Comisión de que se excluya a los conductores autónomos, por las tres razones siguientes. En primer lugar, para poder garantizar la seguridad del transporte en Europa, los conductores autónomos deben estar amparados por el Reglamento sobre el tiempo de trabajo. Puesto que llevan un camión de una tonelada a sus espaldas, es absolutamente fundamental poner un límite a su tiempo de trabajo, a fin de evitar que haya conductores cansados y accidentes. En segundo lugar, queremos asegurar una competencia leal en el sector del transporte. En los últimos años, hemos visto un enorme crecimiento del número de «falsos» conductores autónomos. Esta ha sido la solución que ha encontrado el sector para sortear el Reglamento sobre el tiempo de trabajo. En nuestra calidad de legisladores, no debemos crear incentivos para que haya más conductores autónomos en Europa. Todo lo contrario; debemos asegurarnos de que existan normas uniformes para crear una igualdad de condiciones. En tercer lugar, queremos asegurar un entorno de trabajo adecuado para todo el mundo. Por los estudios realizados en el ámbito comunitario, sabemos que los conductores autónomos se ponen enfermos con más frecuencia y sufren un mayor estrés que los conductores por cuenta ajena. ¿Es esta la situación más razonable desde el punto de vista de la salud y la seguridad? Nosotros creemos que no.

Mucho se ha hablado de esta Directiva, y se han dicho muchas cosas erróneas. Me gustaría disipar dos mitos. Primero, el mito del trabajo administrativo. El trabajo de oficina no forma parte del Reglamento, y es muy importante que esto quede bien sentado. Hay que descartar este mito. Segundo, el mito de la ejecución. He oído a algunas de Sus Señorías afirmar que resultaría imposible aplicar esta Directiva. A esos diputados simplemente les diría que para eso disponemos del tacógrafo digital, que puede proporcionarnos las mediciones. Ya lo hace con los conductores por cuenta ajena, de modo que también puede hacerlo con los conductores autónomos.

Por último, me gustaría dirigir unas palabras a la señora Bauer. En mi calidad de ponente alternativa para el Grupo de los Verdes, he quedado decepcionada por cómo se ha estado llevando el proceso últimamente. La señora Bauer ha incumplido todas las reglas de buen funcionamiento que rigen la negociación, ha infringido el «código de conducta» de esta Cámara y ahora nos presenta lo que ella llama un compromiso. Por lo que a mí respecta, es cosa suya, no un compromiso que sea válido para el Parlamento. Es una propuesta indecente que ha elaborado conjuntamente con el Consejo, saltándose todas las normas.

Para terminar, quisiera decir que se trata de decidir los métodos de negociación de la señora Bauer; se trata de las personas y de decidir si queremos asegurar unas condiciones dignas en un sector sometido a más presiones cada vez más fuertes, como es el sector del transporte. Es algo que espero que todos en esta Asamblea apoyen cuando votemos mañana.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen, en nombre del Grupo ECR.(NL) Señora Presidenta, algunas de Sus Señorías alegan que el cumplimento de la semana laboral de 48 horas sirve los intereses de los conductores autónomos y la seguridad vial. Se trata de una campaña deshonesta, ya que, en cualquier caso, los conductores autónomos siguen quedando cubiertos por el Reglamento sobre el tiempo de conducción y los períodos de descanso. No existe amenaza alguna para la seguridad vial. El problema es que algunos sindicatos del sur de Europa temen que los conductores autónomos rumanos y búlgaros acaparen todo el negocio. Esos diputados siguen a los sindicatos como temblorosos perritos falderos. Ese es el verdadero problema.

El señor Kallas, Comisario de Transportes, desea excluir a los conductores autónomos del ámbito de aplicación de la Directiva. Merece nuestro apoyo en la votación de mañana. Si no lo obtiene, el 16 de junio será un día aciago en la historia del Parlamento Europeo. Supondrá un duro golpe para los ciudadanos, que ya se encuentran abatidos, y los abrumará bajo el peso de montañas de carga burocrática. Y luego nos quejamos de que, en cada nueva elección, la participación es cada vez más pobre.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo, en nombre del Grupo GUE/NGL.(PT) Señora Presidenta, una vez más celebramos un debate fundamental para la defensa de los derechos de los trabajadores del transporte por carretera y para la seguridad vial. La insistencia de la Comisión, desde octubre de 2008, en que se modifique la Directiva de 2002 es inaceptable. Ahora la Comisión quiere que la Directiva deje de aplicarse a los llamados conductores autónomos, lo que agravaría las condiciones de trabajo de todos, en particular por la posibilidad de que se prolonguen las horas de trabajo a niveles intolerables con el único fin de permitir que los principales empleadores del sector obtengan mayores beneficios.

A modo de ejemplo, los llamados conductores autónomos podrían verse trabajando hasta 86 horas semanales durante todo el año, lo que no sólo podría perjudicar su salud y su seguridad, sino que, además, representaría un peligro para la seguridad de todas las personas que viajan por carretera. También fomentaría el dumping social y la desreglamentación del empleo, al aumentar el número de falsos conductores autónomos.

Sensible a los argumentos y a los estudios que demuestran los peligros que entraña aprobar una propuesta de ese tipo, la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ya la ha rechazado en dos ocasiones, pero lamentablemente la ponente, respaldada por la Comisión y el Consejo, ha insistido en proseguir por su cuenta las negociaciones sobre la Directiva, como si la decisión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales no existiese.

Por eso, nos encontramos ahora en una situación tan grave. Esta cuestión merece la oposición de la clara mayoría del Parlamento, que el señor Comisario ha puesto en entredicho. Abogamos por que se rechace la propuesta, para impedir que continúe esta grave amenaza contra los derechos de los trabajadores y contra la seguridad de todos los usuarios de las carreteras de la Unión Europea.

Así pues, hacemos un llamamiento para que se rechace la propuesta de la Comisión y se respete la Directiva de 2002, que, desde 2009, debería aplicarse a los conductores autónomos, a fin de luchar contra el dumping social, proteger el derecho a la salud y al descanso de los trabajadores del sector y mejorar las condiciones de la seguridad vial.

 
  
MPphoto
 

  Mara Bizzotto, en nombre del Grupo EFD.(IT) Señora Presidenta, Señorías, nos proponemos ampliar esta Directiva a los conductores autónomos, en aras, pretendidamente, de una mayor seguridad.

Sin embargo, los argumentos aducidos son engañosos y tendrán efectos perjudiciales. Son engañosos porque la seguridad ya está garantizada en virtud del Reglamento de 2006, y son perjudiciales porque ponen en riesgo la competitividad de miles de pequeñas empresas independientes, que han tenido que enfrentarse a duras pruebas por culpa de la crisis económica.

Señorías, no pretendamos ignorar que los desencuentros jurídicos y técnicos en torno a la Directiva ocultan, en realidad, un nuevo pulso entre los defensores europeos del Estado, que quieren colocar una nueva y peligrosa carga a las empresas, y los partidarios del rostro humano de Europa, que están en contacto con las necesidades reales de los ciudadanos.

Interviniendo para legislar la ordenación del tiempo de trabajo de los conductores autónomos, el Parlamento estaría sentando un peligroso precedente, al autorizar una toma de control de «marca» Europa del espíritu empresarial y de la libre empresa.

Ya es hora de que pasemos del dicho al hecho. Dejemos de explotar a las pequeñas y medianas empresas para nuestros propios fines. Es muy cómodo pregonar el espíritu de empresa a los cuatro vientos cuando el objetivo es proponer estrategias eficaces para luchar contra la crisis, y después sacrificarlas cuando la burocracia de la Unión Europea quiere reafirmar su fuerza. A la utópica guerra de principios yo contrapongo el pragmatismo. Que Europa no se inmiscuya en el ámbito de la empresa privada, y que atienda las peticiones de nuestras regiones.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE).(FR) Señora Presidenta, estoy a favor de que se incluya a los conductores autónomos en la propuesta de directiva y, por consiguiente, rechazo tanto la propuesta de la Comisión como el informe Bauer.

Me parece escandaloso que esta propuesta atente contra los intereses de las pequeñas y medianas empresas al instaurar, desde hoy, la competencia desleal de los falsos conductores autónomos. Este informe introduce la práctica de la competencia desleal, y va a permitir que esta práctica se extienda con el aumento de los falsos conductores autónomos.

Esta propuesta atenta, además, contra los intereses de los trabajadores por cuenta ajena. Precisamente ahora que estamos trabajando todos juntos en la construcción de una Europa social, este informe refuerza el dumping social entre los Estados miembros. Ello va en contra de los intereses de los empleados y en contra los intereses de Europa.

En resumen, este informe hace caso omiso de la seguridad vial. He presidido una región por la que circula un intenso tráfico procedente de toda Europa, con accidentes importantes que han dado lugar a procesos judiciales. No deberíamos ignorar estos graves accidentes. Tendremos que dar cuenta de nuestra decisión ante nuestros conciudadanos. Es más, en 2002, dos Estados miembros de la Unión Europea pidieron al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que anulara la Directiva 2002/15/CE por incluir a los conductores autónomos; el Tribunal rechazó su apelación por motivos de seguridad vial.

Por último, lo que necesitamos es un reglamento europeo entre todos los Estados miembros, porque, en hoy por hoy, el transporte es un asunto europeo. La votación en comisión ha sido clara. Espero que sea igual de clara en sesión plenaria.

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas (S&D).(ES) Señora Presidenta, señor Comisario, señora Bauer, es mi obligación, en primer lugar, hablar de la decepción profunda que tengo con ustedes, por la forma en que han llevado a cabo una negociación en la que no se ha respetado al Parlamento y por la forma en que presentan este debate hoy aquí, faltando gravemente a la verdad.

No es verdad, señor Comisario, que se trate de incluir a los autónomos. Los autónomos ya están incluidos desde el año 2009. Son ustedes los que quieren sacar a los autónomos de la Directiva.

Y no es verdad, señor Comisario, que no estemos hablando de la salud y la seguridad en la carretera. Estamos hablando justamente de eso, señor Comisario. No estamos hablando más que de eso, de la seguridad de los conductores autónomos y de los ciudadanos europeos que van por las carreteras. De eso es de lo que estamos hablando. Y sacan ustedes aquí falsos argumentos.

Y, como siempre, aducen la burocracia. No es verdad. Usted ha hecho grandes elogios al tacógrafo y al gran avance que ha habido en el reglamento de conducción en Europa con el tacógrafo. Se puede aplicar sin necesidad de más burocracia. Ustedes lo que están haciendo es poner delante los intereses económicos de unos pocos frente a los derechos de la mayoría. Ésa es la auténtica realidad. Y, una vez más, haciendo que no sea cierto eso que dicen que primero son las personas y luego son los negocios. Para ustedes primero son los negocios y luego son las personas.

Que quede aquí nuestra protesta y ojalá el Parlamento, una vez más, vuelva a decir que lo más importante son los ciudadanos, la seguridad, el Derecho y la verdad.

Señor Comisario, protesto. Estoy muy decepcionado.

Señora Bauer, estoy muy decepcionado con la forma en que usted ha llevado a cabo este debate y esta negociación.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE).(DE) Señora Presidenta, ya hemos oído muchas cosas. Es verdad, como ha dicho la señora Figueiredo, que esta Directiva estaba destinada a aplicarse a los trabajadores por cuenta ajena. Eso es cierto. Pero también hay personas que trabajan por cuenta propia, que no entran en la categoría de trabajadores por cuenta ajena.

Es importante que los ciudadanos de Europa puedan decidir cómo quieren trabajar, si desean hacerlo por cuenta ajena o por cuenta propia. Eso es algo muy positivo. Y, naturalmente, los autónomos también deben someterse a ciertas normas. Los tacógrafos digitales ya están presentes en todos los vehículos pesados de mercancías y en los vehículos equivalentes de los que estamos hablando hoy aquí. Si ahora tuviéramos que incluir en esta Directiva a los trabajadores autónomos, sin duda se reduciría su libertad de elección. Por eso, mi grupo es favorable a que, a toda costa, se excluya a los autónomos de esta Directiva. Creemos que la propuesta de la señora Bauer y la propuesta de la Comisión son acertadas. Hay que tenerlo en cuenta. Queremos proteger a las pequeñas y medianas empresas, y, esta vez, podemos hacerlo aprobando la propuesta.

 
  
MPphoto
 

  Eva Lichtenberger (Verts/ALE).(DE) Señora Presidenta, la anterior oradora ha descrito un mundo ideal en el que son los propios conductores quienes deciden si quieren trabajar por cuenta propia o ajena. Por desgracia, en la vida real, los conductores ya no tienen esa opción; al revés, por lo general se ven empujados a trabajar como autónomos o, al menos, como falsos autónomos. He aquí el gran problema al que nos enfrentamos; y, si lo que tenemos ante nosotros es un compromiso privado al que han llegado una diputada al Parlamento y al Consejo, que se presenta como si fuera un compromiso general y que no tiene la menor consideración hacia esta cuestión, entonces estaremos propiciando el dumping social en Europa.

Vayan a visitar un puesto de control y verán lo que sucede en los carreteras. Miren lo que ocurre realmente en este sector. Miren los accidentes, y se darán cuenta de que, en nuestra calidad de diputados del Parlamento Europeo, no podemos permitirnos defender el dumping social.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). – Señora Presidenta, es absolutamente fundamental que, a este respecto, los trabajadores autónomos sigan quedando al margen de la Directiva sobre el tiempo de trabajo. Este ámbito laboral ya se encuentra severamente regulado con el Reglamento sobre el tiempo de conducción, y escuchar a algunas personas decir que los ciudadanos se ven empujados hacia un trabajo autónomo es completamente ridículo; es una opción que tienen los ciudadanos. Lo único falso en todos estos debates son los argumentos alarmistas de quienes hablan de peligro para la seguridad vial.

Hablamos sin cesar de promover a los empresarios; decimos que queremos permitir que prosperen en la Unión Europea. Fomentamos activamente a las pequeñas empresas, y desmotivarlas no puede ser el camino a seguir. Por este motivo, insto a Sus Señorías a que voten a favor de Edit Bauer.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Händel (GUE/NGL).(DE) Señora Presidenta, Señorías, llevamos meses debatiendo el asunto del tiempo de conducción y las horas de trabajo en el transporte por carretera. Empiezo a preguntarme cuál será el siguiente argumento para tratar de mostrar que todo lo que hemos estado debatiendo durante meses carece totalmente de sentido. El último argumento es que debemos cambiar algo urgentemente para que nada cambie. Señora Bauer, ¿no ve lo absurdo que resulta este argumento y lo infestado que está de mentiras y de verdades a medias?

Lo que estamos debatiendo no es otra cosa que la ampliación de las horas de trabajo de los trabajadores autónomos. Sin embargo, durante más de 150 años, la protección de las personas frente a horarios de trabajo excesivos ha constituido un principio de la legislación en materia de horas de trabajo. Este principio se aplica a los trabajadores autónomos tanto como a los trabajadores por cuenta ajena. Da exactamente igual que sea un trabajador autónomo el que se esté llevando a sí mismo al límite o que sea un empleador el que esté empujando al empleado a conducir en condiciones excesivamente duras. Se trata de proteger a las personas de sí mismas y de los horarios laborales excesivamente largos, así como, en parte, de los empleadores y otras personas que encargan trabajo.

En segundo lugar, a propósito de la seguridad vial, se ha afirmado en este debate que no puede hacerse nada al respecto. Señorías, ¡no somos aficionados ni voluntarios! No podemos promulgar leyes basándonos en la idea de «vamos a ver qué sucede». Todos sabemos que trabajar demasiadas horas aumenta los riesgos de accidentes, sobre todo en el transporte por carretera, en el que las consecuencias son demasiado graves.

Mi tercer punto es preguntar quién va a supervisar la aplicación de este reglamento especial en nuestras carreteras. A nuestros jueces ya les resulta difícil decidir si una persona es autónoma o sólo aparentemente autónoma sin llevar a cabo un detenido estudio de las pruebas.

Dejemos de lado este sinsentido. Es una cuestión de competencia leal. No se trata de sentar un precedente esta mañana para un futuro debate sobre la ampliación de los horarios de trabajo. ¡No juguemos este tipo de juegos en esta Cámara!

 
  
MPphoto
 

  Derek Roland Clark (EFD). – Señora Presidenta, es fundamental que se apruebe la enmienda 30, en especial el apartado 7, letra a). Así los conductores autónomos no quedarían incluidos en estas disposiciones.

No es una cuestión de seguridad vial. Todos los conductores están sujetos a tiempos de conducción limitados, y su trabajo está supervisado por el tacógrafo. Incluir a los conductores autónomos va a penalizarlos, en especial a aquellos que no trabajan a través de una agencia. Los conductores que trabajan para una empresa tienen un horario, pero los verdaderos autónomos pasan mucho tiempo elaborando sus propios horarios y estudiando ofertas para nuevas empresas. Si se les incluye en estas disposiciones, esas tareas formarán parte de su semana laboral, por lo que dispondrán de menos tiempo para conducir, cargar, descargar y atender a los pasajeros, frente a los conductores empleados en una empresa. De este modo, se perderán empresas y se generará desempleo en el sector de las pequeñas empresas. El mayor operador será quien se haga el trabajo, y tendremos un ejemplo más de cómo la Unión Europea favorece a las grandes empresas a costa de las pequeñas y medianas empresas, que dan empleo a la mitad de la población activa.

Por tanto, a este respecto apoyo a la ponente en la enmienda 30 y a la Comisión. No tendrán ocasión de escuchar esto muy a menudo de este lado de la Cámara.

 
  
MPphoto
 

  Veronica Lope Fontagné (PPE).(ES) Señora Presidenta, consideramos que es esencial que se incluya a los autónomos en esta Directiva y este criterio lo comparten también en mi país tanto los representantes sindicales como la patronal, que nos han pedido expresamente la inclusión de los autónomos en esta Directiva.

Consideramos que existen varios motivos para esta inclusión. Primero, por razones de seguridad de los trabajadores. Los autónomos merecen la misma protección que el resto de los transportistas, no sólo en los periodos de conducción, sino también para las actividades distintas de la conducción, que están directamente relacionadas con una operación de transporte por carretera.

Y, segundo, por razones de defensa de la competencia, ya que volver a introducir la discriminación entre trabajadores autónomos y asalariados distorsionará tanto el mercado de trabajo como el mercado de transporte.

Por último, tampoco me parece afortunada la posibilidad de que cada Estado miembro pueda hacer aplicable las disposiciones de la Directiva a los conductores autónomos si así lo desea. Tiene que haber una norma general para toda la Unión, ya que la mayoría de los transportistas realiza su trabajo fuera de sus fronteras; en caso contrario, se impediría una leal competencia.

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès (S&D). (FR) Señora Presidenta, sin que sirva de precedente, voy a hablar de procedimiento. Evidentemente, todo el mundo coincide en que hay que apoyar a las pequeñas y medianas empresas y, como es natural, todo el mundo debería preocuparse por las cuestiones que afectan al mismo tiempo a la seguridad, a los trabajadores, a los usuarios de las carreteras y a las condiciones de una competencia libre y leal.

No obstante, cuando el Parlamento rechazó este texto en la primavera de 2009, aquel verano su predecesor, el Comisario Tajani, en campaña para ser nombrado de nuevo comisario ante su Gobierno, nos dijo que presentaría nuevas propuestas. Esas nuevas propuestas nunca se transmitieron a la comisión parlamentaria competente para su examen. Además, esta comisión rechazó el informe de la señora Bauer por una mayoría aún más amplia que la que rechazó el informe anterior.

La señora Bauer no tenía mandato alguno para negociar, en nombre de este Parlamento, un acuerdo en primera lectura con el Consejo. La Comisión y el Consejo han infringido intencionadamente las normas de funcionamiento entre las instituciones. La señora Bauer ha violado el código de conducta de esta institución. Este Parlamento se pregunta a veces qué clase de acuerdo en primera lectura es aquel que reduce nuestra capacidad de negociación. Pues bien, aquí, en esta Cámara, si se aprueban las propuestas de la señora Bauer, tendremos un acuerdo en primera lectura que no habrá pasado el examen de los órganos de este Parlamento.

Precisamente ahora que estamos intentando recuperar un equilibrio entre las instituciones gracias al Tratado de Lisboa, este Parlamento renuncia a su capacidad de inteligencia colectiva. Pido, como mínimo, que las propuestas de la señora Bauer, que no se han examinado en comisión, se remitan a una comisión para su examen.

 
  
MPphoto
 

  Dirk Sterckx (ALDE).(NL) Señora Presidenta, apoyo al señor Comisario. Los trabajadores autónomos organizan sus propios horarios de trabajo, y así es como debe seguir siendo. Existe una diferencia entre los trabajadores por cuenta propia y por cuenta ajena, y eso es algo perfectamente justo y apropiado. No tiene nada que ver con la seguridad vial, ya que los tiempos de conducción y los períodos de descanso son idénticos tanto para los autónomos como para los trabajadores por cuenta ajena. Estos tiempos se supervisan gracias a un tacógrafo, que se ha pensado con ese propósito y no otro. No hay que ir más allá y supervisar la situación de la seguridad vial de los trabajadores por cuenta propia y ajena.

Un segundo punto se refiere a un aspecto que, en mi opinión, plantea no pocas dificultades en las propuestas de quienes defienden la inclusión de los trabajadores autónomos en el ámbito de aplicación: ¿cómo piensan hacer para supervisar esto? ¿Cómo quieren que nos presentemos ante los trabajadores autónomos y les preguntemos cuándo, dónde y cuánto tiempo han trabajado? Esta clase de sistema de supervisión resultaría inviable y, por consiguiente, sería inaceptable. No deberíamos promulgar una legislación de este tipo; no deberíamos incluir a los trabajadores autónomos en el ámbito de aplicación de la Directiva sobre los trabajadores por cuenta ajena.

 
  
MPphoto
 

  Timo Soini (EFD).(FI) Señora Presidenta, soy de Finlandia, donde hay muy poca población, las distancias son muy largas y existe una gran cantidad de autónomos. No necesitamos, ni vamos a tolerar, ni vamos a quedarnos tan anchos viendo cómo se imponen aún más restricciones a los conductores autónomos. Me complace que el Comisario estonio, que conoce bien las condiciones de los países nórdicos, lo sepa, y lo mismo digo de la ponente eslovaca. Quiero darles las gracias por ello.

Es una importante cuestión de principio. No podemos poner a las pequeñas empresas restricciones que se apliquen en toda Europa. Podría sentar un precedente, y eso es muy peligroso. ¿Cómo piensa Europa generar crecimiento y empleo, si sus decisiones administrativas destruyen el empleo y las condiciones necesarias para que haya crecimiento, y acaban con ellas?

Estoy a favor de los conductores autónomos finlandeses y, en este caso, eso significa que también estoy a favor de las pequeñas empresas de toda Europa. En definitiva, no habrá crecimiento ni una mayor prosperidad en Europa si las decisiones administrativas impiden trabajar a las pequeñas empresas.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE).(FI) Señora Presidenta, Señorías, en estas circunstancias, no deben imponerse restricciones al tiempo de trabajo de los conductores autónomos, con excepción de las restricciones al tiempo de conducción.

El problema de la seguridad vial se soluciona restringiendo los tiempos de conducción e imponiendo períodos de descanso obligatorios, y para ello está vigente el Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el transporte por carretera y los tiempos de conducción y períodos de descanso, y esto se aplica a todos —sí, todos— los conductores de camiones y autobuses, entre ellos los autónomos. Una opción mucho más adecuada para prevenir los accidentes provocados por el cansancio sería una supervisión más eficaz de los tiempos de conducción y de los períodos de descanso en vigor, en lugar de restringir de un modo artificial el tiempo de trabajo de los autónomos.

Ahora se pretende incluir trabajos como la limpieza del vehículo, el mantenimiento técnico y la cumplimentación de formularios de expedición entre las restricciones de las horas de trabajo de los conductores autónomos. ¿Cómo vamos a comprobar si un conductor autónomo está lavando el coche de su mujer o su camión en su propio jardín? No tiene sentido, porque no existen restricciones en los horarios de trabajo de otros empresarios. Si siguiéramos por esa vía, estaríamos sentando un peligroso precedente.

Como muy bien ha dicho la anterior oradora, en los países nórdicos, como es mi país, Finlandia, en el sector del transporte predominan las pequeñas empresas, formadas principalmente por empresas de tan solo uno o dos vehículos. Las restricciones en los horarios de trabajo de los empresarios favorecerán a las grandes empresas multinacionales y hará más difícil que haya nuevas empresas de transporte que pongan en marcha sus actividades. Sin duda, el sector no presentará ningún atractivo para los jóvenes si empezamos a restringir de un modo tan forzado las posibilidades que ofrece como medio de subsistencia. Ello conllevaría una mengua de las capacidades y un aumento de los costes. Los costes de logística ya resultan, de media, más elevados en los países nórdicos que en el resto de Europa, debido a nuestra ubicación septentrional y a nuestra población dispersa.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Saïd El Khadraoui (S&D).(NL) Señora Presidenta, Señorías, iré directo al grano, a saber, la cuestión de los trabajadores autónomos. No estaría de más recordar que el ámbito de aplicación abarca a todos los conductores autónomos desde marzo del año pasado. Tal es la situación actual; es el punto de partida que la ponente debería haber tenido en cuenta.

Por consiguiente, este no es el precedente que pretendía el señor Comisario. Debería haber sido posible adoptar un enfoque más pragmático, en particular uno que incluyera a los trabajadores autónomos en el ámbito de aplicación, pero, al mismo tiempo, tuviera en cuenta el carácter específico de los conductores autónomos y redujera la carga burocrática al mínimo estrictamente necesario.

Como bien sabe la ponente de la Comisión de Transportes y Turismo, yo había elaborado una serie de propuestas. Por ejemplo, propuse que el tacógrafo digital registrara no sólo los tiempos de conducción y los períodos de descanso, sino también las operaciones de carga y descarga, y que se completara con una especie de tiempo fijo no supervisado para otras actividades, como las tareas administrativas, las operaciones de limpieza y otras similares. Asimismo, la ponente sabe muy bien que actividades como los contactos con los clientes no son, en ningún caso, objeto de supervisión ni se computan dentro del tiempo de trabajo.

Por tanto, lamento que ni la Comisión ni la ponente hayan querido, en modo alguno, tomar en consideración ninguno de esos elementos. No me parece acertado que la propuesta deje a los Estados miembros la decisión de incluir o no a los trabajadores autónomos en el ámbito de aplicación. El objetivo debe ser alcanzar unas normas básicas comunes y uniformes a escala europea para que se apliquen las mismas normas a todo el mundo.

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre (PPE).(IT) Señora Presidenta, Señorías, la propuesta de la Comisión y la posición adoptada por la ponente dejan a los Estados miembros libertad para elegir si desean incluir o no a los trabajadores autónomos en el ámbito de aplicación de la Directiva.

Este acuerdo optativo es inaceptable y entra en conflicto con las normas de competencia comunitarias. Si se ofrece libertad de elección a los Estados miembros, los conductores autónomos de algunos países que ya han transpuesto la anterior Directiva 2002/15/CE se encontrarían expuestos a la competencia directa de sus homólogos de la Unión Europea que no están sujetos a las mismas normas.

Los trabajadores autónomos podrían ir a un país con una legislación en vigor diferente y verse sometidos a menos controles, lo que entrañaría un grave problema de dumping y, por consiguiente, un grave falseamiento de la competencia. De hecho, las empresas podrían recurrir con más frecuencia a trabajadores autónomos, ya que estos ofrecer sus servicios con mayor flexibilidad y a un coste menor. Y ni que decir tiene que, muchas veces, los bajos costes equivalen a una disminución de la calidad y, sobre todo, de la seguridad, lo que, en el sector del transporte, provoca un peligroso incremento de los riesgos del tráfico por carretera.

En vista de todo lo expuesto, considero que la propuesta es inaceptable y que contraviene uno de sus fundamentos jurídicos, en concreto el artículo 153 del Tratado, ya que ni mejora el entorno de trabajo ni protege la salud y la seguridad de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 

  David Casa (PPE).(MT) Creo que este Parlamento estaría de acuerdo con que deberíamos ofrecer a los conductores europeos las mejores condiciones, con que deberíamos garantizar que nuestras carreteras sean seguras y con que deberíamos hacer cuanto esté en nuestras manos para regularizar este sector sin perjudicar la competitividad europea. Pero existe un desacuerdo en cuanto a si debemos tener en cuenta a los autónomos en todo ello.

En mi opinión, no deberíamos arrogarnos la competencia de regular el modo en que deben emplear su tiempo. Si entre los autónomos existen abusos, deberíamos centrarnos en los abusos, y no dirigirnos contra en los autónomos honestos que hacen todo lo posible para seguir mejorando el sector.

Creo que deberíamos tener especial cuidado a la hora de introducir burocracia, porque, si es demasiada, podemos dañar y quebrar este sector, en especial en un momento como el actual, en que nos enfrentamos a una crisis que está teniendo una incidencia tan negativa en todos los sectores europeos. Por tanto, felicito a la señora Bauer por su informe y por los compromisos que ha recomendado. Me gustaría hacer un llamamiento para que todos nosotros tengamos extremo cuidado en la reglamentación de los autónomos.

 
  
MPphoto
 

  Georges Bach (PPE).(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, la Directiva representa un importante paso hacia la mejora de la salud y la seguridad de los trabajadores de este sector, pero también hacia la mejora de la seguridad vial y la consecución de una competencia leal. Estas fueron las palabras de la propia Comisión cuando se adoptó la Directiva el 23 de marzo de 2005.

Desde entonces, la Comisión ha dado un giro de 180 grados y ha presentado una propuesta que excluye a los trabajadores autónomos. De este modo, se sienta un precedente, y no puedo defender una política de ese tipo. Existen varios motivos para no respaldar la propuesta, que, en mi opinión, supone un paso atrás en materia social, una disminución de la seguridad vial y un incentivo para la competencia desleal. La propuesta tampoco se ha concebido para apoyar a las pequeñas y medianas empresas.

A mi entender, este giro pone de manifiesto una incapacidad de aplicar la política comunitaria. Pese a que la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales la rechazó dos veces, el Pleno una vez, pese a que es contraria a un informe sobre el Espacio Económico Europeo, así como a una sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, la Directiva —que es derecho comunitario— simplemente se está modificando y se está llevando a un punto en el que lo único que cuenta son los intereses económicos.

 
  
MPphoto
 

  Proinsias De Rossa (S&D). – Señora Presidenta, en mi calidad de antiguo transportista autónomo, apoyo que se mantenga a los autónomos dentro del ámbito de aplicación de esta Directiva. Los conductores por cuenta propia —lo sé por experiencia— soportan fuertes presiones para trabajar noche y día. Señor Kallas, su intervención y su propuesta son un escándalo. Pone en peligro la salud y la seguridad de los conductores. Y también pone en peligro a otros usuarios de las carreteras. Pone en riesgo de competencia desleal a las pequeñas y medianas empresas, y aumenta la presión ejercida sobre empleadores honestos para que obliguen a sus empleados a trabajar por cuenta propia.

El 50 % de los conductores han reconocido que se adormecen al volante. El 20 % de los accidentes se deben al cansancio. El 30 % del tiempo de trabajo de los conductores se dedica a las actividades de carga y descarga y a ayudar a los pasajeros. Señora Harkin, si sigue usted ahí, lo que los autónomos hagan en sus desvanes es asunto exclusivamente suyo. Este Parlamento debe alzarse en aras de la seguridad de sus ciudadanos y contra aquellos que pretenden desregular el sector del transporte. Comisario Kallas, vuelva a la casilla de salida.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Schroedter (Verts/ALE).(DE) Señora Presidenta, me gustaría expresar mi acuerdo con la señora Morin-Chartier. No debemos olvidar que en este asunto tenemos delante al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, que ha dejado muy claro que debe concederse prioridad a la seguridad vial y que ello afecta a una Directiva vigente sobre las horas de trabajo y los períodos de descanso.

¿Y ahora queremos, de repente, poner en tela de juicio un reglamento comunitario sobre la seguridad vial? ¿Por qué íbamos a hacer algo así? Sería absurdo e incomprensible. Si se excluyera de nuevo a los trabajadores autónomos de esta Directiva, además de sus 56 horas de tiempo de conducción, podrían pasar otras 28 horas cargando y descargando. Como consecuencia, se convertirían en una amenaza en las carreteras. A mí, desde luego, no me gustaría toparme con esa clase de conductores en las carreteras de Europa.

¿Cómo es posible que, de pronto, empecemos a promover el falseamiento de competencia a expensas de nuestra salud común? ¿Cómo vamos a explicárselo a nuestros ciudadanos? Por esta razón, insto a Sus Señorías a que rechacen la propuesta de la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  Dieter-Lebrecht Koch (PPE).(DE) Señora Presidenta, hoy estoy trabajando, exactamente igual que llevo años haciéndolo, en favor de la seguridad vial, la mejora de las condiciones de los conductores profesionales y la mejora de su imagen profesional.

Es evidente que lo que hoy estamos debatiendo no son las disposiciones relativas a las horas de conducción y los tiempos de descanso, que repercuten en la seguridad vial y son aplicables a todos los conductores profesionales, tanto por cuenta propia como por cuenta ajena; más bien se trata del Reglamento sobre el tiempo de trabajo. Se trata de un reglamento destinado principalmente a la protección de los empleados, es decir, su objetivo es exclusivamente la protección social de los conductores, y en modo alguno atiende los intereses de seguridad vial. No hay ninguna necesidad de proteger a los autónomos de sí mismos. ¿Cómo vamos a comprobar las horas trabajadas por los conductores autónomos de vehículos pesados y de autobuses sin invertir una ingente cantidad de burocracia, y, además, en qué vamos a basarnos para hacerlo?

Restringir de este modo las horas de trabajo permitidas de los conductores profesionales autónomos —y tal vez, en el futuro, también de los comerciantes, arquitectos o diputados autónomos al Parlamento— estaría enviando un mensaje erróneo. En vez de eso, los Estados miembros deberían esforzarse por combatir el problema de los falsos conductores autónomos. Estoy a favor de la propuesta presentada por la Comisión Europea y la señora Bauer.

 
  
MPphoto
 

  John Bufton (EFD). – Señora Presidenta, ampliar la Directiva sobre el tiempo de trabajo para que abarque a los autónomos es descabellado. Se ha querido maquillar con la protección de los derechos de los trabajadores por cuenta ajena y, por tanto, no tiene cabida en el marco de los trabajadores autónomos. Además, es imposible aplicarla sin infringir las libertades de las personas, sometiéndolas a comprobaciones en sus propias casas.

No es una cuestión de seguridad vial. El Reglamento (CE) nº 561/2006 ya rige el tiempo de conducción y es aplicable a las empresas grandes y pequeñas y a los autónomos. Si eres autónomo, aún necesitas una licencia de explotación para trabajar y, por tanto, debes estar inscrito como titular de dicha licencia. Cualquier cosa que ponga en peligro la licencia podría en peligro toda la subsistencia de su titular. Por ello, es legítimo presumir que existen motivos fundados para afirmar que los conductores autónomos son aún más escrupulosos que las grandes empresas. Todo lo que esté directamente relacionado con el servicio se consideraría como parte del tiempo de trabajo; por ejemplo, el trabajo administrativo, las labores de mantenimiento y la administración general. En las grandes empresas, hay personas empleadas para llevar a cabo esas tareas; por tanto, el tiempo de administración no repercute en el tiempo de conducción. El trabajo administrativo que realizan los propios autónomos no dejaría, en las condiciones de la Directiva, tiempo para realizar el trabajo de conducción.

Como nota al margen, creo que la Comisión también ha propuesto una relajación de las restricciones al trabajo nocturno mediante la reintroducción de una definición de un período de dos horas antes de que se apliquen las restricciones al trabajo nocturno. Pocas veces coincido con la Comisión, pero también acojo con beneplácito esta modificación. Apoyo plenamente a la ponente, la señora Bauer.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D).(DE) Señora Presidenta, Señorías, una vez más, quisiera hacer un llamamiento a los conservadores y a los liberales para que en este debate no coloquemos los intereses de los autónomos por encima de la seguridad de los ciudadanos de Europa.

La libertad de empresa es, sin duda, una muy buena cosa, pero la seguridad de nuestros hijos y de todos los usuarios de las carreteras es más importante, y ese es, en mi opinión, el modo más responsable en que debería actuar Europa. La votación de mañana constituye una oportunidad de mostrar que Sus Señorías no están a favor del dumping social.

Lo que este debate ha puesto también en evidencia en los últimos meses es que el debate sobre los falsos autónomos en Europa sigue pendiente desde hace largo tiempo. Los falsos autónomos están suplantando cada vez con más frecuencia las relaciones laborales normales, y por eso es imperativo que se analice la situación y que se presente una propuesta de las medidas que se pueden adoptar al respecto. Como ha declarado el señor Comisario hoy con toda claridad, hemos hecho demasiadas declaraciones en relación con este asunto. Ya es hora de que actuemos de una vez.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb (PPE).(PL) Quisiera preguntar: ¿cómo puede estimularse el espíritu de empresa durante una crisis? ¿Cómo puede favorecerse un incremento del número de pequeñas y medianas empresas? ¿Cómo puede, por ejemplo, incentivarse la actividad económica, si este espacio —el Parlamento Europeo— va a ser un espacio en el que se promulgarán nuevas normas que restrinjan ese espíritu de empresa? En definitiva, si los ciudadanos desean crear sus propias empresas, como pueden ser las empresas de transporte, deberían tener derecho a hacerlo. No debemos tratarlos, por un lado, como empresarios y, por otro, decir que deben cumplir ciertos criterios exigidos para los trabajadores por cuenta ajena. Podríamos hacer lo mismo con las personas que dirigen un restaurante, por su cuenta y con su familia, o para las personas que llevan una tienda. No debemos confundir ambas cosas.

Hay un relativo exceso de legislación, al que también contribuye el Parlamento Europeo. Soy consciente de que, en Polonia, a principios de los noventa, disponíamos de la mejor normativa en materia de actividad económica. Hoy hemos aumentado el volumen de carga reglamentaria y, como consecuencia, hemos suscitado todo tipo de críticas. ¿De quiénes? De los ciudadanos que dirigen una empresa.

Respaldo lo que dice la señora Bauer, aunque, por supuesto, no entro en las cuestiones que surgieron cuando se estaba negociando este compromiso.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). – Señora Presidenta, en una época de dificultades económicas, este Parlamento ha destacado por fomentar el espíritu de empresa y la competitividad, pero, al mismo tiempo, estamos hablando de restringir el derecho al trabajo de los transportistas autónomos. Tengo que decir que no estoy de acuerdo con los argumentos totalmente falsos que se han aducido esta mañana en esta Cámara según los cuales todo esto es una cuestión de salud y de seguridad. A todos nos preocupan la salud y la seguridad, y no queremos ver más accidentes en nuestras carreteras.

Represento a Irlanda del Norte, que está al límite de Europa. El sector del transporte por carretera reviste una enorme importancia para la economía, y la inclusión de los transportistas autónomos sólo tendrá una incidencia negativa en la competencia. Es un sector que se encuentra muy reglamentado ya por las normas relativas a los tacógrafos, y las implicaciones financieras de una mayor carga burocrática serían devastadoras. También sería tremendamente perjudicial para quienes están pensando en establecerse como conductores autónomos.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D).(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, la señora Bauer, ponente, ha puesto de manifiesto que no comprende la democracia, ya que siguió negociando —sin mandato para hacerlo— en contra de la decisión de la comisión. Si el Parlamento Europeo se toma en serio la creación de crecimiento y de salud, nosotros, los diputados, debemos rechazar la propuesta de la Comisión.

Los conductores autónomos no deben quedar excluidos de la Directiva sobre el tiempo de trabajo. Sería un paso atrás, ya que deben aplicarse las mismas normas a los conductores autónomos de autobuses y de camiones de larga distancia y a los trabajadores empleados en empresas. Nuestro objetivo no puede ser conseguir que haya cada vez menos personas que asuman cada vez más trabajo y, en general, por cada vez menos dinero. Nuestro objetivo no puede ser lograr que los conductores de autobuses y de camiones de larga distancia pongan en peligro su propia salud y la salud de los demás usuarios de las carreteras.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE).(DE) Señora Presidenta, creo que las pequeñas y medianas empresas de Europa revisten una especial importancia en este momento, porque la verdad es que sólo encontraremos un modo de salir de la crisis de deuda si trabajamos más. Es totalmente innecesario imponer sobre los autónomos una mayor carga de burocracia y papeleo adicionales. Es muy sencillo: si tenemos que garantizar la seguridad social en Europa, es fundamental que aumentemos la productividad y la competitividad. Por consiguiente, los tiempos de conducción y los tiempos de descanso que actualmente garantizan los tacógrafos son del todo insuficientes. A aquellas de Sus Señorías que defienden que la Directiva debería aplicarse a todo el mundo les pediría que se la apliquen a sí mismas y que instalen un tacógrafo en sus propios coches, y que luego, el jueves por la tarde, se priven de utilizar el coche, cuando vuelvan a casa después de haber pasado 15 horas trabajando.

Garantizar la seguridad es fundamental, pero, por otro lado, también debemos proteger a los autónomos.

 
  
MPphoto
 

  Siim Kallas, Vicepresidente de la Comisión. – Señora Presidenta, muchas gracias por este debate. He escuchado todas las intervenciones con gran interés. Aunque es fuerte la tentación de entrar en detalles y celebrar un debate sobre los pormenores de este coloquio, sólo me gustaría decir que mantengo la posición de la Comisión, que se basa en hechos. No disponemos de estudios que afirmen que los conductores autónomos conducen habitualmente 90 horas semanales, y creemos que el Reglamento sobre el tiempo de conducción, que nos gustaría aplicar, armonizará las prácticas de los Estados miembros y cumplirá la labor de garantizar y mejorar la seguridad vial.

La seguridad vial ha mejorado considerablemente gracias a la aplicación de la Directiva sobre el tiempo de trabajo en el transporte por carretera. No disponemos de información según la cual los conductores autónomos se encuentran más enfermos, y ¿por qué a veces creemos que las pequeñas y medianas empresas se están comportando de un modo irresponsable, que no se preocupan por la seguridad vial o por su propia salud y, por tanto, deben estar más reglamentadas que las demás?

La Comisión no puede apoyar una normativa que reduzca la libertad de las empresas del sector de transporte por carretera para organizar su tiempo de trabajo, mientras que en otros sectores los empresarios no están sometidos a restricciones similares a su tiempo de trabajo. No obstante, si la votación de esta Cámara confirma el rechazo de la propuesta de la Comisión, la Comisión revisará todas las posibles opciones, incluida la retirada de la propuesta, y, si el Parlamento decide incluir a los conductores autónomos en esta Directiva, cumpliremos su voluntad. Preguntaremos inmediatamente a los Estados miembros cómo aplican las normas sobre el tiempo de trabajo de conductores autónomos y cómo supervisan su cumplimiento.

 
  
MPphoto
 

  Edit Bauer , ponente.(HU) Me gustaría abordar cinco puntos muy brevemente. El Reglamento. He estudiado detenidamente el Reglamento y, según tengo entendido, los diputados tienen total libertad para desempeñar su mandato y, por lo tanto, pueden consultar a quien deseen. Según el Reglamento, la comisión parlamentaria no exige que los diputados se hagan eco de la posición de la comisión. La que es vinculante es la posición adoptada en sesión plenaria. Eso es lo que dice exactamente el Reglamento. No pongo en duda ni los fundamentos sobre los que el Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo ha presentado su propuesta de modificación, ni a quién ha consultado.

Contando con el acuerdo de los ponentes alternativos, también celebré debates informales con los representantes de la Comisión y del Consejo cuando lo consideré importante. Coincido con que la cuestión de los falsos autónomos constituye un verdadero problema en Europa, y lo hemos incorporado a la propuesta, en cooperación con los diputados que consideraban que era importante excluir a los autónomos. Es necesario abordar esta cuestión, pero no constituye un problema referente a un sector en concreto.

Hay un concepto erróneo que se ha mencionado repetidas veces en esta Asamblea, a saber, que es posible supervisar a escala internacional el cumplimiento de esta normativa. Esta normativa requiere supervisión a nivel nacional. Y añadiré que, con un índice del 4 %, la inspección costaría más dinero que trasladar al Parlamento Europeo de Bruselas a Estrasburgo. Me gustaría pedir a Sus Señorías que también tuvieran esto en cuenta. Si rechazamos esta propuesta, quisiera decir, asimismo, a Sus Señorías que estamos creando una ventaja para los transportistas de terceros países. Y desearía pedir a Sus Señorías que tengan en cuenta que esta es la propuesta que ha aprobado la Comisión. Rechazar la propuesta de la Comisión, es decir, de la Comisión Europea, equivale a hacer que resulte inútil, cara e imposible de aplicar.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles 16 de junio de 2010.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito.(LT) Apruebo la posición adoptada por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales sobre el rechazo de la propuesta de la Comisión, y estoy de acuerdo con que, junto con el Parlamento, la Comisión debe tomar las medidas necesarias para presentar, en el futuro, otra propuesta mejor. Me gustaría insistir en que la propuesta de la Comisión de eliminar a los conductores autónomos del ámbito de aplicación de la Directiva supondría un importante paso atrás en la política social de la Unión Europea y en el sector del transporte. Quisiera llamar la atención sobre el hecho de que los «falsos» conductores autónomos debilitan el mercado laboral en su conjunto, y el principal problema es que, en la práctica, resulta muy difícil probar la existencia de los «falsos» autónomos. Si no emprendemos acciones concretas y adoptamos medidas jurídicas, el falso trabajo autónomo realizado por los conductores se convertirá en uno de los mayores problemas del mercado laboral, y no podremos impedir la competencia desleal. Si queremos mejorar las condiciones laborales de todos los conductores y asegurar sus derechos y garantías sociales, y si queremos mejorar la seguridad vial y evitar la competencia desleal en el mercado de transporte por carretera comunitario, no podemos aprobar la propuesta de la Comisión en su estado actual.

 
  
MPphoto
 
 

  Pascale Gruny (PPE), por escrito.(FR) La Directiva que debatimos hoy es fruto de una larga negociación celebrada en el Parlamento Europeo durante dos legislaturas. Se trata de una cuestión muy sensible, ya que afecta a nuestros empleos de hoy y de mañana. Es un problema de seguridad vial y de competencia leal entre las empresas de los Estados miembros. No aceptaría que hubiera dumping social dentro de la Unión Europea.

¿Podría un autónomo trabajar 14 horas al día, 84 horas a la semana, sin representar un peligro en la carretera? También implicaría una competencia desleal frente a un conductor de empresa. Además, esto hace que haya empresas que proponen a sus empleados establecerse como autónomos. Debemos proteger a nuestros conciudadanos y a nuestras empresas.

Por tanto, invito a la Comisión Europea a que retire su propuesta y, en su defecto, hago un llamamiento a los diputados europeos para que, durante la votación de mañana en sesión plenaria, se pronuncien a favor de que se mantenga a los trabajadores autónomos dentro del ámbito de aplicación de la legislación sobre el tiempo de trabajo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE), por escrito.(FI) En algunos países de la Unión Europea, existe una preocupación justificada del movimiento sindical por los falso trabajo por cuenta propia en relación con la Directiva sobre el tiempo de trabajo y los conductores autónomos. La externalización de servicios y, por ende, el incumplimiento de responsabilidades por parte de los empresarios son problemas cada vez más graves. Pero el medio que se ha propuesto para solucionar el problema, es decir, la inclusión de los conductores autónomos en el ámbito de aplicación de la Directiva, es un error. El mejor modo de solucionar los problemas relacionados con los falsos autónomos sería establecer una definición del trabajo por cuenta propia entre las organizaciones de trabajadores y de empresarios a escala comunitaria. Hoy por hoy, les toca sufrir a los inocentes.

En relación con esta cuestión, deberíamos actuar de conformidad con el compromiso al que estaba llegando, entre otras personas, la señora Wortmann-Kool, Vicepresidenta del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), de centro derecha. Según ese compromiso, los conductores autónomos quedan fuera del ámbito de aplicación de la Directiva, pero los Estados miembros pueden, si lo desean, aplicar a los conductores autónomos la normativa sobre la jornada de trabajo a tiempo completo en su propio país. Esta propuesta conllevaría probablemente un acuerdo entre el Parlamento y el Consejo sobre la Directiva en primera lectura.

Es una lástima que el Parlamento no esté dando ninguna oportunidad de alcanzar un compromiso. Precisamente cuando más deberíamos centrarnos en mejorar la situación de los empresarios, se abre, en cambio, la posibilidad de restringir el tiempo de trabajo de los verdaderos empresarios. Resulta preocupante, porque las oportunidades que tienen las pequeñas empresas de ganar su subsistencia dependen, por lo general, exclusivamente del trabajo que invierten.

 

5. Información alimentaria facilitada al consumidor (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – El siguiente punto del orden del día es el informe (A7-0109/2010) de la señora Sommer, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la información alimentaria facilitada al consumidor [COM(2008)0040 – C6-0052/2008 – 2008/0028(COD)].

 
  
MPphoto
 

  Renate Sommer, ponente.(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, quisiera ampliar a seis los cuatro minutos que se me han asignado, porque este expediente es tan amplio que, de lo contrario, no será posible comentar la cuestión de un modo adecuado.

Los consumidores tienen derecho a conocer el contenido de los alimentos. Sólo si cuentan con información sobre la composición y los valores nutricionales de los alimentos podrán tomar decisiones con pleno conocimiento de causa. Aunque el derecho comunitario contiene un gran número de reglamentos y directivas sobre el etiquetado de alimentos, hasta el momento no ha habido un sistema de etiquetado obligatorio general. Y ahora resulta difícil para los productores y los distribuidores de alimentos tener una visión general de la gran cantidad de normativas vigentes, ya sean normativas comunitarias o normativas nacionales de los Estados miembros. Hay inseguridad jurídica, falseamiento de la competencia y obstáculos al comercio en el mercado interior. El presente proyecto de reglamento pretende abordar todas estas cuestiones mediante la propuesta de un sistema de etiquetado de alimentos uniforme en toda la Unión Europea. Tiene por objetivo mejorar la información de los consumidores, mejorar la normativa y la armonización y reducir la burocracia.

Pero el proyecto de la Comisión no cumple estos requisitos, ya que se basa en meras presunciones y suposiciones sobre lo que desean y necesitan los consumidores, e impone unos requisitos de etiquetado poco realistas —como el tamaño de letra de 3 milímetros, que no asegura una información legible, y que favorece a las grandes empresas en detrimento de las pequeñas y medianas empresas— que, de hecho, afectan al 80 % del sector de los alimentos. Al imponer tales exigencias, el proyecto es contrario a la «Small Business Act». Asimismo, es contrario al objetivo de armonización del mercado interior, ya que su intención es permitir de forma expresa que coexistan 27 sistemas de etiquetado nacionales. Por tanto, se pide a la Comisión que realice una modificación más profunda del texto.

Eso es lo que hemos tratado de hacer. La información debe ser legible. No obstante, el tamaño de letra es sólo uno de los numerosos factores de esta cuestión. Necesitamos normas que regulen el tamaño de letra, el grosor, el contraste, etc. Necesitamos directrices vinculantes en materia de legibilidad. La información debe poder compararse y, por lo tanto, deberá expresarse siempre por 100 gramos o 100 mililitros, sin dejar la opción de indicar únicamente los valores nutricionales por porción. Así, en el momento de hacer la compra, los ciudadanos podrán ver cuál es el yogur más «ligero», con independencia del tamaño del recipiente.

La información debe ser comprensible. Es hora de que olvidemos de una vez el kilojulio, que nadie sabe calcular. Queremos concentrarnos de nuevo en las kilocalorías; es la medida que interesa a los consumidores, y la que entienden. Los tamaños de las porciones deben reflejar la realidad y ser realistas y comprensibles para los consumidores y, en la medida de lo posible, deberían ser uniformes en toda la Unión Europea. No debe permitirse que la información sea engañosa para los consumidores en cuanto al contenido de los productos, a su origen o a su verdadera naturaleza. Los alimentos de imitación, como algunos productos derivados del queso y los embutidos elaborados a partir de trozos comprimidos, deberían etiquetarse como tales en la parte frontal del envase. Los consumidores tienen que saber lo que están comprando.

Sin embargo, a la larga, los consumidores no van a molestarse en leer si, de hecho, sobrecargamos con excesiva información la parte frontal de los productos. Por tanto, propongo que el único valor nutricional expresado sea el número de kilocalorías por 100 gramos o 100 mililitros. Eso sí lo leerán, ya que es lo que les interesa, y en mi opinión esa sí es una solución realista.

También creo que deberíamos eliminar los perfiles nutricionales. Espero que podamos ponerles fin. Estos perfiles son superfluos, porque el nuevo Reglamento etiqueta en todo caso los valores nutricionales. Los perfiles nutricionales son discriminatorios para los productos alimenticios básicos, y los valores límite para la sal, el azúcar y la grasa son totalmente arbitrarios, establecidos por los funcionarios de la Comisión sin ningún fundamento científico.

El verdadero objetivo del Reglamento sobre la información facilitada al consumidor en materia de valores nutricionales y propiedades saludables de los alimentos es proporcionar información verídica en materia de salud, y para ello no es necesaria ninguna evaluación adicional de los productos alimenticios individuales ni su clasificación en buenos y malos productos alimenticios. En definitiva, lo que cuenta es la dieta general y el estilo de vida. Deberíamos preguntarnos por qué las grandes corporaciones de productos alimenticios ejercen hoy tantas presiones a favor de los perfiles nutricionales. Deberíamos planteárnoslo seriamente.

El llamado «modelo semáforo» presenta las mismas deficiencias que los perfiles nutricionales. Una vez más, nos obliga, erróneamente, a clasificar los productos en buenos y malos. Los valores límite para fijar los colores son arbitrarios, y la horquilla dentro de cada categoría de color es demasiado amplia. Es discriminatorio para los productos alimenticios básicos, favorece los alimentos de imitación y los alimentos con componentes artificiales, es decir, los que contienen edulcorantes en vez de azúcar y potenciadores del sabor en vez de sal. Y no puede servir los intereses de los consumidores.

Es obvio que el modelo basado en las cantidades diarias orientativas (CDO) —modelo del sector para el etiquetado— tiene fallos. Resulta incomprensible, porque contiene demasiadas cifras. Es engañoso, porque sólo describe las necesidades diarias de una mujer de 40 años y no ofrece recomendación alguna en cuanto a la cantidad diaria de azúcar consumida, por ejemplo. Para las pequeñas y medianas empresas resulta difícil aplicar el modelo CDO. De nuevo estaríamos favoreciendo a las grandes empresas con ventajas competitivas. He aquí otra buena razón por la que el etiquetado CDO no debería ser obligatorio.

Además, debemos proteger nuestra producción de tradicional alimentos. Sólo así podremos asegurar la subsistencia de las especialidades regionales y de nuestra diversidad alimentaria en la Unión Europea, a la que tanta afición tenemos. Por tanto, es necesaria una amplia exención de los productos no preenvasados del ámbito de aplicación de este Reglamento, ya que los productos tradicionales son estrictamente aquellos que no se han estandarizado. Pero estos productores pueden facilitar información sobre ingredientes alergénicos, por ejemplo, verbalmente en el momento de la venta.

Luego quisiera decir unas palabras sobre el etiquetado del país de origen. La cuestión es saber si los consumidores quieren de verdad saber de dónde proceden todos los ingredientes de sus productos alimenticios o si en realidad se está elaborando un programa proteccionista. En primer lugar, me gustaría saber si esto es factible, y para ello pido que se haga una evaluación de impacto.

Por último, debería estipularse que el etiquetado de productos alimenticios no pueda constituir un manual para una dieta saludable. Se necesitan campañas de información, y es necesario educar a los ciudadanos de los Estados miembros en materia de dietas equilibradas y de estilos de vida saludables.

No le compete al legislador sobreproteger a su superior, que, en este caso, es el ciudadano. Debe proporcionar asistencia, pero nuestros ciudadanos son responsables de sus vidas, y no nos incumbe a nosotros asumir esa responsabilidad. Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a todos los que han participado en el informe, los ponentes alternativos, aunque no siempre estuvieran dispuestos a comprometerse, a todos aquellos que me han apoyado, en particular mí…

(La Presidenta interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, como ya he señalado en anteriores ocasiones, nuestro objetivo es garantizar que los consumidores conozcan lo que compran y lo que comen y, de ese modo, puedan elegir más fácilmente la dieta que quieren seguir ellos mismos y sus familias, de acuerdo con sus necesidades, sus deseos y sus objetivos; los ciudadanos —que son consumidores— tiene derecho a recibir una información veraz. Hago un llamamiento a los diputados para que tengan esto muy en cuenta durante todo el debate.

Antes de abordar el fondo de la propuesta, quisiera, en primer lugar, dar las gracias a la ponente, la señora Sommer, por elaborar el informe, y también a los ponentes alternativos. Si bien coincido con la mayoría de sus declaraciones, no puedo decir que esté de acuerdo con todas. Asimismo, debería mencionar las aportaciones de las otras comisiones, la Comisión del Mercado Interior y Protección del Consumidor y la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural.

Me gustaría destacar brevemente las cuestiones más importantes abordadas en las enmiendas propuestas.

La cuestión del etiquetado de origen obligatorio es sumamente importante y debe evaluarse con detenimiento. De hecho, hay una demanda cada vez mayor de disposiciones obligatorias de dicha información para algunos alimentos. La Comisión podría aceptar parcialmente la enmienda propuesta de ampliar los casos de etiquetado de origen obligatorio. El etiquetado de origen para productos alimentarios básicos que no han sido transformados de modo sustancial y que, por lo general, se consideran como productos de ingredientes individuales no sería una opción muy práctica. No obstante, teniendo en cuenta la complejidad del asunto, la aplicación de cualquier tipo de etiquetado obligatorio estaría sujeta a la entrada en vigor de las medidas delegadas y se basaría en las evaluaciones de impacto.

La legibilidad es una cuestión de primer orden y una de las principales quejas que presentan los consumidores. Es una prueba fundamental de que estamos situando a los consumidores en un lugar prioritario en nuestro debate, y espero que Sus Señorías puedan apoyar la idea de un tamaño de letra mínimo. Por eso, sería lamentable que las enmiendas presentadas socavaran el objetivo de basar la aplicación en criterios cuantificables.

Comparto la preocupación de Sus Señorías en relación con los alimentos de imitación. Por tanto, me complace que el Parlamento presente una enmienda que contiene una disposición que prohíbe expresamente este tipo de prácticas engañosas. No obstante, la introducción de una definición y de una denominación específica de dichos productos entrañaría problemas jurídicos, por lo que es necesario encontrar aquellas denominaciones que ofrezcan una información veraz e inequívoca al consumidor. Me agrada, asimismo, comprobar el amplio apoyo que recibe el etiquetado nutricional obligatorio en la parte frontal del envase y el respaldo de los sistemas voluntarios por parte de los Estados miembros.

El principio de que los consumidores deben conocer lo que comen debe aplicarse no sólo a los alimentos preenvasados, sino también a los alimentos de venta libre o cuando comen fuera de casa. Por lo tanto, no estoy a favor de enmiendas que limiten el ámbito de aplicación del proyecto de reglamento. Con todo, estoy abierto a que se realicen cambios en el texto sobre los alimentos no preenvasados, para que sólo sea obligatoria la información sobre ingredientes alergénicos, y que los Estados miembros puedan decidir si quieren imponer requisitos obligatorios adicionales para tales alimentos.

En cuanto a la propuesta de un etiquetado obligatorio de nanoingredientes, me complace aceptar la enmienda en cuanto al principio, si bien debería haber una definición más adecuada.

Por último, sobre la cuestión de los perfiles nutricionales, quisiera señalar que no puedo aceptar las enmiendas tendentes a suprimir o modificar el artículo 4 tal y como se propone hacerlo, ya que esta disposición socavaría el actual reglamento sobre las declaraciones nutricionales de los alimentos. Todos somos conscientes de que muchas declaraciones son engañosas para los consumidores; algunas, porque no están fundamentadas; otras, porque no ofrecen una visión completa del producto en cuestión, y sólo indican sus aspectos positivos. También cabe señalar que las declaraciones las hace exclusivamente el productor por propia iniciativa, con el objetivo de vender más productos. No estamos imponiendo perfiles nutricionales a nadie. Estamos insistiendo en perfiles nutricionales en los que los productores comercialicen sus productos por medio de declaraciones, para que los consumidores puedan disponer de una información alimentaria equilibrada.

La creación de perfiles nutricionales no prohíbe ni limita en modo alguno los productos alimenticios que pueden producir los fabricantes. Los productores de alimentos pueden seguir fabricando del modo que deseen. No obstante, es injusto para nuestros consumidores y ciudadanos permitir declaraciones que puedan inducirlos a error. En mi opinión, se trata de facilitar a nuestros ciudadanos información veraz y completa sobre los productos que consumen. No olvidemos que el Reglamento relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos se adoptó tras un exhaustivo debate entre las instituciones. Los principios fundamentales del Reglamento siguen vigentes y conservan su pertinencia. No obstante, estoy estudiando la posibilidad de crear perfiles nutricionales con una mente más abierta, y estoy dispuesto a estudiar algunas exenciones relativas a los productos tradicionales y básicos que cumplen una importante función dietética.

Por todo lo expuesto, insto a Sus Señorías a que apoyen los esfuerzos que ha realizado la Comisión para asegurar que tengamos una base significativa para proteger a los consumidores y promover la innovación en el sector de los alimentos.

Gracias por su atención. Ahora espero que se celebre un debate interesante, para escuchar sus opiniones.

 
  
MPphoto
 

  Christel Schaldemose, ponente de opinión de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor.(DA) Señora Presidenta, la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor ha formulado una opinión en relación con el informe de la señora Sommer sobre el etiquetado de alimentos. En el trabajo que hemos realizado en el marco de esta comisión, nos ha parecido fundamental asegurar que los consumidores reciban las herramientas adecuadas para poder tomar decisiones saludables y apropiadas en lo tocante a los alimentos. Por eso, los miembros de la comisión estamos de acuerdo en que es totalmente inaceptable usar el etiquetado de alimentos para engañar a los consumidores. Además, también coincidimos en que debe facilitarse a los consumidores información clara mediante un etiquetado conveniente. Por supuesto, también convenimos en que las normas deberían permitir que el mercado interior funcione del mejor modo posible. Por eso, estamos de acuerdo en los principios fundamentales. No obstante, en lo referente a los aspectos concretos —la cuestión de cómo va a llevarse esto a cabo—, no hemos logrado un alto nivel de consenso en la comisión, y el mismo grado de desacuerdo podía verse también en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. Ello evidencia lo ardua que es esta cuestión. Por consiguiente, en la práctica, primero y ante todo debería instar a la ponente a que recuerde que esta información alimentaria pretende, ante todo, ser una herramienta dirigida al consumidor, y no una herramienta comercial dirigida a las empresas.

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella, ponente de opinión de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural.(FR) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, estoy algo indignado al dirigirme a ustedes, porque voy centrarme en la enmienda 101, que se refiere al país de origen o el lugar de procedencia.

En nombre de mi grupo se ha presentado una enmienda de votación por partes a fin de que se establezca una clara distinción entre ambos conceptos, ya que no significan lo mismo. En dos palabras, el país de origen es el país en el que se transformó el producto alimenticio por última vez, mientras que el lugar de procedencia es claramente el país de origen del ingrediente base, en especial las frutas y las verduras, como ha recordado el señor Dalli.

Ahora bien, lo que resulta particularmente grave es el hecho de que los servicios del Parlamento hayan rechazado la enmienda de votación por partes y sean incapaces de decirme qué artículo del Reglamento los autoriza a actuar de ese modo. Hasta me han dicho que ese es el procedimiento estándar. Es, pues, muy grave, porque es obvio que esta medida —en mi opinión una medida totalmente arbitraria— va a influir en el fondo de la decisión.

Señora Presidenta, quisiera pedirle que hable en mi nombre con los servicios, para denunciar esta decisión arbitraria y procurar que, en las próximas 24 horas, los servicios vuelvan a estudiar y acepten esta enmienda, que está justificada.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese , en nombre del Grupo PPE.(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, en primer lugar, quiero expresar mi sincero agradecimiento a la señora Sommer por su arduo y comprometido trabajo. Ha sido objeto de algunas críticas inmerecidas y carentes de fundamento.

Esto también ensombrece el hecho de que hay muchos temas en los que coincidimos. Todos queremos que haya un etiquetado más apropiado de los alimentos de imitación. El queso se produce a partir de la leche, y, si contiene otros componentes, debe etiquetarse como imitación en la parte frontal del envase. También queremos que haya un etiquetado nutricional vinculante. Aún no disponemos de ninguno, y es algo que todos queremos. Y también deseamos que esté expresado en una unidad que los consumidores comprendan.

En lo que atañe a esta cuestión, les voy a contar un chiste que está circulando en Alemania —y posiblemente también en otros países—: «¿Cómo se llaman los bichejos que estrechan las prendas guardadas en el ropero? Calorías». Nadie en Europa contaría este chiste usando la palabra kilojulios. El kilojulio no ha tenido éxito como unidad de medida. Confunde a los ciudadanos, por lo que no es necesario designarlo como dato obligatorio. La caloría es la unidad que manejan los consumidores informados en sus cálculos. En esto existe un amplio acuerdo. También existen diferencias, por ejemplo, en cuanto a los perfiles nutricionales. Nuestro grupo desea que se supriman, o que al menos se aclare que quedarán exentos los productos alimenticios básicos.

Se ha celebrado un acalorado debate en torno a la sal en el pan, el queso francés y ese tipo de cosas. Me gustaría dar las gracias al Comisario Dalli y al Presidente Barroso por haber intentado arrojar más luz sobre estos asuntos. Sin embargo, el Colegio no ha tomado ninguna decisión y, por consiguiente, es necesario aclarar este punto de una vez por todas. Pido a Sus Señorías que apoyen las enmiendas presentadas en este ámbito por el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos).

 
  
MPphoto
 

  Glenis Willmott, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, esta propuesta ha resultado sumamente polémica y presenta una gran complejidad. Como ponente alternativa de mi grupo, mis principios rectores han consistido en preguntar: ¿qué información quieren recibir los consumidores cuando compran alimentos para sus familias, y cuál es el mejor modo de facilitarles dicha información?

Nuestro continente se enfrenta a una epidemia de obesidad a una escala sin precedentes. Comemos demasiada grasa, azúcar y sal, lo que está contribuyendo a la generalización de enfermedades cardiacas, diabetes, un mayor riesgo de cáncer, derrame cerebral, enfermedades hepáticas e incluso depresión. Por supuesto, el simple hecho de asegurar que los consumidores puedan identificar el contenido nutricional de sus alimentos no es un remedio mágico, pero permitirá que los consumidores estén más enterados de los productos alimenticios que compran, comparen los productos e identifiquen en una lectura rápida la opción más saludable, por lo que, en consecuencia, tendrán un mayor control sobre lo que comen.

Para ello, voy a proponer que utilicemos el sistema del código de colores, no para que nos formemos una opinión acerca de la totalidad del producto, sino para informar a los consumidores de si el producto que están comprando tiene un contenido bajo, medio o alto en sal, grasa y azúcar. Este sistema sólo se aplicará a los productos alimenticios transformados, como los platos preparados, los cereales y todos aquellos productos alimenticios semiprecocinados producidos a escala industrial, cuyo contenido nutricional —que por lo general es pobre— suelen desconocer o conocer insuficientemente los consumidores.

Quisiera insistir en que este sistema no se aplica al pan alemán. No se aplicará a la mantequilla, al queso, ni al zumo de naranja, ni siquiera al alcohol. He enviado un correo electrónico a cada diputado con más información al respecto, conque les ruego que, antes de tomar una decisión, lo lean, para que puedan conocer con exactitud lo que se propone, y no escuchen a los grupos de presión engañosos ni los argumentos baratos de algunos sectores de esta Cámara.

Asimismo, insto a Sus Señorías a que apoyen el etiquetado del país de origen obligatorio. Es obvio que los consumidores son cada vez más conscientes del origen de los alimentos que llegan a sus platos, y quieren disponer de un etiquetado veraz de los productos alimenticios. Desde luego, no siempre será posible lograrlo. Pero para los productos individuales resulta evidente que debería facilitarse a los consumidores su origen agrícola, y esto sí es factible al 100 %. Ya está en vigor para la carne de vacuno, el pescado y las frutas y verduras frescas. Para los ingredientes de productos transformados, por supuesto, resulta más complicado, y por eso sólo se ha propuesto para la carne, las aves de corral y el pescado contenidos en los productos transformados.

Como apunte final, en esta Cámara hablamos mucho de la importancia que tiene la decisión del consumidor y de la prevención en la salud pública. Ahora nos toca demostrar que nos lo tomamos en serio. Señorías, el movimiento se demuestra andando. Les ruego que apoyen mis propuestas.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy, en nombre del Grupo ALDE.(NL) Señora Presidenta, me gustaría dar las gracias al señor Comisario por su intervención al inicio del debate, y también a la señora Sommer por el trabajo que ha realizado en calidad de ponente. Tengo la sensación, casi transcurrido un año desde que entré en esta Cámara, de que creemos que adoptando una simple legislación podemos cambiar fácilmente la conducta de millones de europeos.

Existe la misma creencia en torno a este Reglamento. Sin embargo, debemos darnos cuenta de que no hay nada más difícil que cambiar la conducta de las personas, en particular cuando hablamos de 500 millones de ciudadanos. Así pues, nuestra influencia última en esa conducta por medio del etiquetado será muy escasa. Ello no implica que, con mis reservas, esté desestimando completamente este Reglamento —ni mucho menos—, pero debemos ser realistas en cuanto a la fuerza de este instrumento.

Hemos de darnos cuenta de que los consumidores tienen derecho a recibir información. Además, sea cual sea el resultado de este debate, los consumidores obtendrán mucha más información tras la segunda lectura. A largo plazo, por otro lado, es necesario invertir más en educación, y enseñar a las personas, desde la base, cómo llevar un tipo de vida saludable.

Otro aspecto que quiero plantear es que el debate de esta Cámara se refiere a los objetivos fundamentales de esta Directiva. ¿Vamos a obligar a las personas a elegir los productos alimenticios más saludables o vamos a darles la oportunidad de que decidan por sí mismas qué productos elegir? En el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa consideramos que los ciudadanos deberían recibir la información y que son capaces de tomar sus propias decisiones.

Por último, debemos estar seguros de que existe un equilibrio en la cantidad de información que facilitamos a los ciudadanos, ya que si es demasiada o demasiado escasa nunca funcionará. En mi opinión, no estamos siguiendo la buena pista. Vamos a confiar en que las personas que pueden votar por nosotros también tienen la suficiente capacidad de elegir el producto alimenticio más apropiado en las tiendas si les brindamos la información adecuada.

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter, en nombre del Grupo Verts/ALE.(SV) Señora Presidenta, el poder de los consumidores se basa en la información que reciben. Si no obligamos a las empresas a proporcionar información verídica, los consumidores no la recibirán y se derrumbará todo el mercado interior. No podemos decidir de manera centralizada qué información es importante para un consumidor particular. Los consumidores tienen necesidades distintas, y debemos tratar de atender el máximo número posible de ellas.

Corremos el riesgo de beneficiar al sector si nos resistimos a advertir a los consumidores sobre el alto contenido calórico, la sal, la grasa y todo lo demás. No resulta más chocante aplicar un sistema de colores para indicar el contenido nutricional que advertir a los consumidores cuando compran un coche energívoro o una nevera de alto consumo energético.

No podemos retrasar el etiquetado de origen porque se estén realizando estudios; debemos aplicarlo sin demora. Los animales y las personas que defienden la protección del bienestar animal no pueden esperar a que se disponga de información sobre si los animales se han transportado vivos a mataderos muy alejados.

Tampoco debemos favorecer al sector del alcohol. Los productores de alcohol piden constantemente que se les trate como empresas alimentarias normales, pero ahora que nos disponemos a reglamentar los alimentos ya no quieren que se les incluya. Es lamentable. Muchos consumidores no saben que el alcohol tiene un alto contenido calórico y que, por ejemplo, un vaso de vino blanco contiene el doble de calorías de la misma cantidad de cualquier otra bebida no alcohólica.

En lo que atañe a los perfiles nutricionales, sostengo una opinión totalmente distinta a la de la señora Sommer. Los perfiles limitan la posibilidad de las empresas de describir productos como beneficiosos cuando no lo son. El sistema establece los límites y reduce la posibilidad de que exista una comercialización fraudulenta. Coincido plenamente con la Comisión en esta cuestión.

Por último, me gustaría mencionar un par de cuestiones de menor importancia. Enseguida dijimos «no» a la trombina. Existen otros productos similares en el mercado, y tanto la señora Sommer como yo hemos presentado enmiendas destinadas a ofrecer una adecuada descripción de esos productos. Espero que reciban suficiente apoyo. Actualmente vendemos en el mercado embutidos que contienen grandes cantidades de tejido conjuntivo y de grasa, pero que, no obstante, se etiquetan como si fueran carne. Ahora se nos presenta la oportunidad de rectificar. En cuanto a los productos que contienen huevo y otros productos de origen animal, podríamos etiquetarlos con arreglo al sistema que ya se aplica a los huevos, es decir, un sistema que indique las condiciones en las que se han criado los animales. Sería un paso en la buena dirección.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson, en nombre del Grupo ECR. – Señora Presidenta, uno de los temas más polémicos de este debate ha sido el etiquetado del país de origen. Estoy plenamente convencido de que los consumidores tienen derecho a conocer el origen de los alimentos que compran y, sobre todo en el caso de la carne, si los productos se han fabricado con arreglo a normas muy rigurosas sobre el bienestar y si no se han recorrido grandes distancias antes del sacrificio. Pero establecer el origen de las materias primas de los productos alimenticios transformados resulta irremediablemente complejo, ya que los ingredientes se eligen en función del precio, la calidad y la disponibilidad, y, en una sola fábrica de transformación de carne, los países de origen pueden cambiar de un día para otro, incluso de una hora para otra.

La constante adaptación de las etiquetas entrañaría costes más elevados y aumentará por fuerza los residuos de envases. Estos costes adicionales repercutirán en el consumidor. Por este motivo, en mi opinión, para que las normas sobre el etiquetado obligatorio sean viables deben pasar antes que nada una evaluación de impacto, y me complace que el Comisario Dalli haya dicho que apoya esta idea.

Pero, si bien este debate se centre en las materias primas o en los ingredientes de los productos alimenticios, no aborda el origen del producto final. Esto adquiere una particular importancia en ciertos productos, como el whisky. Todavía es posible que whiskies de baja calidad procedentes de países como la India, China y Japón se hagan pasar por artículos auténticos mediante la inclusión de fotos, imágenes o nombres en sus etiquetas que evoquen los países de la Unión Europea que tradicionalmente son productores de whisky, con el fin de aumentar sus ventajas competitivas y engañar al consumidor. Debemos evitarlo, y por eso insto a Sus Señorías a que apoyen la enmienda 254.

 
  
MPphoto
 

  Kartika Tamara Liotard, en nombre del Grupo GUE/NGL.(NL) Una vez más, la cuestión es si Europa se decanta por el sector de los alimentos o por el consumidor. Mañana, tendrán que definirse: ¿apoyarán un sistema transparente de código de colores para las etiquetas de los productos alimenticios o depositarán su confianza en el sector? Por lo que a mí respecta, se trata de una decisión política sencilla. Si desean salvaguardar los intereses comerciales, apoyarán las ideas del sector de los alimentos. Si quieren una etiqueta a cuya elección hayan contribuido, que indique altos, medios o bajos contenidos en azúcar, sal o grasa, votarán a favor del sistema del código de colores.

El 60 % de sus electores sufren sobrepeso, al igual que el 25 % de nuestros hijos. El 25 % de los ciudadanos tienen dificultades para leer. ¿Por qué a todo el mundo le parece sensato utilizar un código de colores en las etiquetas de energía para el hogar, los coches y las mercancías electrónicas, por ejemplo, pero esta medida resulta condescendiente en los productos alimenticios? Los expertos en nutrición y las organizaciones de consumidores recomiendan un sistema sencillo de colores para que resulte más fácil comprender las etiquetas y que las personas puedan tomar sus propias decisiones. Yo también apoyo esa idea.

 
  
  

PRESIDE: Gianni PITTELLA
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Giancarlo Scottà, en nombre del Grupo EFD.(IT) Señor Presidente, Señorías, estamos llamados a votar un proyecto de informe sobre la información alimentaria facilitada al consumidor, pero ¿nos hemos planteado realmente lo que quieren los consumidores? ¿Se han extraído estas conclusiones a puerta cerrada en el Parlamento, o reflejan los intereses de los consumidores?

Es posible que el último estudio anunciado por la Comisión no refleje el hecho de que en los últimos años los consumidores han adquirido una mayor conciencia de la información en que basan sus decisiones alimentarias. No es sólo el origen, sino también los ingredientes y otras características, lo que constituye una parte fundamental del proceso de toma de decisiones. ¿Somos conscientes de que las decisiones que tomemos hoy influirán en las compras de mañana? ¿No deberían ser los consumidores quienes determinaran el mercado? ¿Por qué no intentar comprender, mediante un nuevo estudio o manteniendo un diálogo directo y constante con los consumidores, qué es lo que de verdad quieren?

Debemos representar a los consumidores lo mejor que podamos. Por eso estamos aquí, y en las reuniones a las que he asistido celebrado he descubierto que los consumidores desean participar más. No esperan que se complique el proceso de compra incluyendo información absurda en las etiquetas, tampoco esperan que se adopten sistemas engañosos y simplista, como el «modelo semáforo», que podría proporcionar información irrelevante que resulta superflua para tomar una decisión con el debido conocimiento de causa y no responde a sus necesidades. Nuestro enfoque no debe ser paternalista, sino que deba mantenerse abierto al diálogo.

 
  
MPphoto
 

  Csanád Szegedi (NI). (HU) Señor Presidente, Señorías, Jobbik cree que la información facilitada a los consumidores es de vital importancia. Apoyamos la indicación obligatoria del lugar de origen y creemos, además, que debería ser posible responsabilizar del incumplimiento de las normas no sólo al productor, sino también al distribuidor. Además de los datos numéricos, que muchas veces resultan difíciles de interpretar, en nuestra opinión es necesario introducir un código uniforme de colores que distinga los alimentos saludables de los que no lo son. Sin embargo, este código no basta para que los alimentos saludables ganen terreno. Hay que decir que las empresas multinacionales son responsables de que se extiendan por toda Europa esos productos de baja calidad que llaman alimentos.

Debe señalarse que Cora, Tesco, Auchan, Metro y otras cadenas similares son las causantes de que se esté infestando el mercado de Hungría con basura que ellas llaman alimento. ¿Para qué queremos en el mercado húngaro ajo de China, melocotones de China, pollo congelado de Brasil y alimentos para bebés cancerígenos importados de Eslovaquia? Jobbik está plenamente convencido de que es necesario apoyar a los pequeños agricultores y a las explotaciones agrícolas, no a las empresas multinacionales. De este modo aportaremos una solución para conseguir que haya alimentos saludables en el mercado.

 
  
MPphoto
 

  Pilar Ayuso (PPE)(ES) Señor Presidente, señor Comisario, colegas, este Reglamento es de suma importancia para los consumidores y para la industria agroalimentaria, porque no es fácil en absoluto conseguir un etiquetado equilibrado, que contenga todo lo esencial pero no sea tan exhaustivo que complique la información.

Éste es un gran informe y hay que felicitar a la ponente por ello. Estoy de acuerdo con ella en los grandes temas que se refieren a la información nutricional y al polémico tema de los perfiles. Sobre todo, si tenemos en cuenta que la Comisión no cumplió el compromiso de establecer dichos perfiles –así como sus condiciones de utilización– antes del 19 de enero de 2009, según prescribe el Reglamento (CE) n° 1924/2006.

Hay un tema que me preocupa y es la posibilidad de la coexistencia de normas nacionales para el etiquetado, porque va en contra del objetivo de la legislación, que es la armonización y evitar todas las trabas posibles para que funcione un verdadero mercado único.

En cuanto a la indicación del país de origen, la actual legislación prevé que esta información debe facilitarse cuando, en el caso de que no se indique, pueda inducir a engaño al consumidor. Además, está previsto que haya siempre un etiquetado voluntario. Ir más allá puede implicar costes económicos y una complejidad administrativa para las empresas, sin aportar ningún beneficio importante y claro al consumidor.

Y sobre la utilización de diferentes lenguas, tengo que decir que la propuesta de la Comisión coincide con la Directiva existente, que ha funcionado bien y no ha planteado problemas. Reabrir este debate puede resultar peligroso e innecesario y dar problemas para la circulación de productos.

 
  
MPphoto
 

  Nessa Childers (S&D). – Señor Presidente, más del 60 % de los adultos irlandeses sufren sobrepeso u obesidad, y cifras parecidas se pueden encontrar en toda Europa. Este Reglamento nos ayudará a solucionar no sólo la crisis de la obesidad, sino también otros problemas de salud como la diabetes, los derrames cerebrales y las enfermedades cardiacas. Por desgracia, el actual sistema de etiquetado CDO que ha desarrollado el sector es complejo, engañoso y, por lo general, se presta a una mala interpretación.

El etiquetado de alimentos mediante colores es un sistema sencillo, se comprende de forma unánime y es transparente; es un sistema que los grupos de salud y de consumidores apoyan y que ya han adaptado de manera voluntaria numerosos productores de alimentos concienciados sobre los problemas de salud, con resultados positivos. Considero, asimismo, que los productores de alcohol deberían etiquetar de un modo semejante sus productos en cuanto a contenido en calorías y en azúcar. Nadie me ha dado todavía ninguna buena razón por la que deba excluirse el alcohol.

Todos sabemos que el sector ha ejercido una enorme presión sobre esta normativa. Insto a Sus Señorías a que resistan esa presión y adopten una posición favorable a la salud apoyando el etiquetado con colores y el etiquetado de los productos alcohólicos en la votación de mañana.

 
  
MPphoto
 

  Corinne Lepage (ALDE).(FR) Señor Presidente, mi intervención se centrará en la cuestión del código de colores. Nos dicen: «Es complicado». No es verdad; simplifica las cosas. Nos dicen: «Constituye una prohibición». No hay prohibición alguna; en realidad, es una forma de información. Nos dicen: «Infantiliza a los consumidores»; pero en ese caso deberían decirnos, señor Presidente, por qué son las asociaciones de consumidores precisamente las que piden que se instaure este código de colores.

Tenemos que ser muy claros y poner fin a la hipocresía y a los pretextos. Debemos elegir entre, efectivamente, defender la salud pública y a los consumidores o atender las exigencias de los grupos de presión, que, además, son exigencias a muy corto plazo, porque tienen un interés en el corto plazo.

Por lo que a mí respecta, y a nosotros, la elección debe ser clara. Es evidente que estamos a favor de que se facilite esta información a los consumidores, información que también reclaman los órganos de seguridad social y las autoridades sanitarias de Europa, precisamente porque constituye un medio de luchar contra la obesidad y ciertas enfermedades.

Así pues, ¡no debemos ceder! Seamos conscientes de las razones por las que estamos aquí, las razones por las que fuimos elegidos. Estamos aquí para defender a nuestros conciudadanos.

 
  
MPphoto
 

  Satu Hassi (Verts/ALE).(FI) Señor Presidente, Señorías, si somos lo que comemos, nos estamos convirtiendo, poco a poco, en productos del sector. Esto está relacionado con el hecho de que cada vez es más frecuente ver personas obesas, y también están más extendidos los subproductos de esa realidad, como la diabetes de tipo 2 y las enfermedades cardiovasculares.

El envasado de los productos alimenticios debe facilitar información clara y veraz sobre su contenido. La indicación más clara de sus propiedades generales beneficiosas para la salud sería el «modelo semáforo», que hasta un niño entiende con sólo mirarlo. Si no lo logramos en el ámbito de la Unión Europea, debería permitirse al menos en el ámbito nacional.

También me gustaría centrar la atención en el tema de los ácidos grasos trans. La comisión era favorable al etiquetado obligatorio de los ácidos grasos trans industriales, y espero que todo el Parlamento haga lo propio. La comisión encargó que se elaborara un resumen de los estudios realizados sobre los efectos de los ácidos grasos trans en la salud. Con arreglo a dicho resumen, sus efectos nocivos son tan patentes que una opción indiscutible sería prohibir los ácidos grasos trans industriales, como se ha hecho Dinamarca. Al menos, deberían mencionarse en las etiquetas de los envases, para que supiéramos lo que estamos adquiriendo cuando, por ejemplo, compramos galletas, chocolate, patatas fritas o helado.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson (ECR). – Señor Presidente, en primer lugar, acojo con beneplácito el informe, y quiero felicitar a la ponente. Le ha dedicado un tiempo considerable y, sin duda, ha demostrado que es una ponente muy capaz.

Quisiera dejar muy clara una cosa. Estoy plenamente a favor del etiquetado de origen, pero en mi opinión debemos ser muy claros en cuanto a lo que entendemos por etiquetado de origen. En primer lugar, debemos garantizar que los ciudadanos —los consumidores— sepan de dónde proceden los productos. Además, el consumidor tiene que saber con total claridad cómo se ha elaborado el producto alimenticio o cómo ha llegado al lugar donde se encuentra. Coincido con la ponente a este respecto, y creo que corremos el riesgo de adoptar medidas excesivas de manera precipitada.

Este es un proceso, una primera lectura. Debemos ser muy honestos en esta cuestión, ya que volveremos sobre este tema una y otra vez. Quiero que actuemos con precaución, pero de forma adecuada. No quiero que provoquemos en Europa un exceso de reglamentación que nos lleve a un punto en el que ni siquiera en Europa sepamos de dónde venimos. Corremos un grave peligro de autorregularnos en exceso en el mercado. Debemos mantener un control y hacerlo bien, y estoy totalmente a favor. Creo que deberíamos sacar el tiempo necesario entre la primera lectura y la siguiente para encargar una evaluación de impacto y ver cuáles serán los costes y qué efectos tendrá, porque, a largo plazo, es eso lo que necesitamos.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). – Señor Presidente, no creo que nadie de esta Asamblea discuta el hecho de que los consumidores quieran y necesiten alimentos seguros, trazables y saludables, y nadie puede alegar que no haya una necesidad de instaurar un etiquetado de los alimentos exacto y veraz. No obstante, debemos tener cuidado de no generar una sobrecarga de información en ningún sistema de etiquetado. Demasiada información ininteligible hará que los consumidores ignoren los datos esenciales y presten atención a información que resulta superflua. Por consiguiente, la sencillez y una información de peso deberían ser los criterios fundamentales del sistema de etiquetado.

Al igual que mis colegas, apoyo el etiquetado del país de origen. Considero que es importante que sepamos de dónde proceden nuestros alimentos. Los sectores de la agricultura y la pesca y las comunidades a las que representa esta Cámara producen alimentos con sujeción a una normativa muy estricta, si bien, por ejemplo, el 60 % del pescado que comemos es importado a la Unión Europea y, muchas veces, no se ha criado con arreglo a los mismos y rigurosos regímenes normativos y medioambientales. Debemos asegurar que nuestros sistemas establezcan una igualdad de condiciones en nuestras comunidades y en nuestros sectores.

En Irlanda del Norte, el sector agroalimentario tiene una importancia fundamental, y, una vez más, pido que no penalicemos al sector con una carga burocrática y un papeleo innecesarios.

 
  
MPphoto
 

  Françoise Grossetête (PPE).(FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quiero hacer hincapié en dos aspectos concretos. El primero se refiere a los perfiles nutricionales. Estoy en contra de que se supriman, porque les recuerdo que se crearon con el único objetivo de establecer si un alimento puede llevar o no una declaración de propiedades saludables. En realidad, lo que se pretende es evitar que se induzca a error al consumidor con declaraciones de propiedades saludables que a veces figuran en los productos alimenticios que, con frecuencia, tienen altos contenidos en grasa, sal o azúcar. Por tanto, propongo que se rechace la enmienda que pretende que se supriman los perfiles nutricionales, perfiles que, de hecho, aprobamos en 2006.

También me gustaría llamar su atención sobre los riesgos que plantea la enmienda 205, que pretende etiquetar la carne obtenida por degüello. Ello entrañaría un riesgo de estigmatizar a ciertos grupos religiosos, ya que el etiquetado generaría una desconfianza injustificada en algunos consumidores. Les recuerdo que una parte de la carne, perfectamente apta para el consumo, se vende en el mercado ordinario, ya que no puede ser consumida por los creyentes por motivos religiosos; además, esas carnes proceden de mataderos certificados, que cumplen por completo los criterios en materia de salud.

Las consecuencias económicas serían, pues, considerables; la supervivencia de ciertos mataderos en los que se emplea el degüello se vería amenazada, lo que pondría en peligro la subsistencia de pequeños agricultores locales. Creo que hace falta mucho sentido común en el etiquetado, para que el consumidor reciba información adecuada. Pero, sobre todo, creo que el código de colores también va a estigmatizar los productos. No considero que sea todavía una buena solución.

 
  
MPphoto
 

  Andres Perellò Rodríguez (S&D).(ES) Señor Presidente, la mejor muestra de la buena voluntad que tenemos son las mil enmiendas que estamos viendo desde la comisión hasta el Pleno. Pero, además de buena voluntad, yo creo que hemos de ser prácticos a la hora de etiquetar los alimentos, si no queremos conseguir el efecto contrario al que perseguimos, es decir, confundir al consumidor en vez de ayudarle a informarse.

No se trata de ilustrar, sino de prevenir, de informarle de qué puede comer y en qué medida. ¿Hay que etiquetar sobre grasas, sobre azúcares, sobre grasas trans? Efectivamente. ¿Sobre aquello que afecta al colesterol, sobre todas aquellas sustancias que afectan a lo que hemos dicho: a la obesidad y a la salud de las personas? Sí, pero algunos otros alimentos con algunas otras informaciones, como el lugar de origen, cuando no lleve a confusión, o, por ejemplo, en una carne decir el lugar de nacimiento, el lugar de paso, el lugar de pasto o el lugar de sacrificio de la res puede ilustrar mucho, pero va a acabar confundiendo.

De nosotros depende que seamos prácticos y que este Reglamento quede como el que va a armonizar e informar a los consumidores o, en caso contrario, como el que va a confundir más y va a imponer cuestiones que, lejos de conseguir mejores cotas de salud, van a conseguir mayores grados de confusión.

Por eso, señalo, por ejemplo, que algunos optamos por la GDA, la cantidad de ingesta diaria, en vez de los semáforos, porque es muy claro que si usted consume esta cantidad o el doble va a ponerse gordo, por tanto, consuma sólo una. Cantidad de ingesta diaria frente a otro tipo de códigos es lo que planteamos algunos para no confundir más al consumidor.

 
  
MPphoto
 

  Chris Davies (ALDE). – Señor Presidente, ¿qué puede haber más sencillo que establecer normas para facilitar información a los consumidores? Sin embargo, la existencia de diferentes interpretaciones y de diferentes prácticas en diferentes países con intereses comerciales opuestos ha complicado enormemente la cuestión.

Personalmente, votaré a favor del «modelo semáforo», del etiquetado del país de origen y de que se incluya más información sobre las bebidas alcohólicas, pero la experiencia del pasado sugiere que todavía queda mucho margen para la confusión. En sus observaciones iniciales, el Comisario ha mencionado la legislación sobre las declaraciones de propiedades saludables. En una respuesta a la pregunta parlamentaria que acaba de transmitirme, dice que las empresas han presentado 44 000 solicitudes de declaraciones de propiedades saludables. La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria está completamente empantanada, y la Comisión todavía no ha emitido un dictamen único en respuesta a esas solicitudes.

Ahora la propia Comisión está infringiendo el derecho europeo, por lo que todo esto es un desastre. Tal vez el Comisario aproveche sus observaciones finales para explicarnos cómo vamos a salir de este lío.

 
  
MPphoto
 

  Emma McClarkin (ECR). – Señor Presidente, el principio de facilitar más y mejor información nutricional a los consumidores ha ocupado un lugar central en este informe, y constituye un objetivo encomiable. No obstante, durante el proceso de elaboración del informe en este Parlamento, he asistido a debates muy aleccionadores sobre el tamaño de letra en un paquete de chicles, sobre si el pollo es realmente carne, o sobre si una barra de Twix se clasifica como una porción o dos. Hemos olvidado lo que de verdad cuenta y lo que es importante para el consumidor.

El sistema de etiquetado a modo de «semáforo» simplifica demasiado los perfiles nutricionales, y hace que hasta la información más básica resulte confusa y abstracta. Esto afecta directamente a las decisiones de los consumidores y tiene una incidencia desproporcionadamente negativa sobre los alimentos básicos. Igual que algunos diputados han emitido rápidamente sus opiniones, el «modelo semáforo» proporciona una evaluación demasiado sentenciosa de los productos alimenticios y de la compleja composición nutricional de los alimentos; su lugar en la dieta no puede reducirse a un simple color.

Los consumidores quieren saber de dónde proceden sus alimentos, y la información fundamental de lo que contienen —sobre todo, información sobre ingredientes alergénicos—, para poder tomar la mejor decisión en cuanto a los productos alimenticios. Creo que son suficientemente inteligentes para hacerlo. No quieren que se les indique qué alimentos pueden o no pueden comer.

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Sonik (PPE).(PL) Desde la perspectiva del mercado interior común, la cuestión de la armonización de los principios que rigen el etiquetado y el reconocimiento mutuo de los productos alimenticios reviste una gran importancia. Actualmente, la legislación nacional adicional y la legislación de la Unión Europea vigente en materia de productos alimenticios, que los Estados miembros interpretan de manera diversa, son una fuente de dificultades en el comercio y la circulación de mercancías, y generan problemas en el ámbito de la competencia.

Me preocupan las disposiciones relativas a la obligación de facilitar información sobre el país de origen de productos de ciertas categorías. En mi opinión, no es más que una manifestación de las actitudes proteccionistas de los Estados miembros, y no concuerda con la idea de un mercado común que elimine las barreras fundamentales y los obstáculos a la circulación de mercancías. Por tanto, en interés de los consumidores, creo que la información sobre el país de origen de los productos debería facilitarse sobre la base del principio del carácter voluntario y en los casos en que la falta de información pueda confundir al consumidor en cuanto a la verdadera fuente del producto. Considero que este enfoque es equilibrado, tanto desde el punto de vista del bien de los consumidores como de los intereses de los productores de alimentos.

Durante este debate sobre el Reglamento de la Comisión y el informe de la señora Sommer, se ha planteado en numerosas ocasiones la cuestión de la dieta equilibrada y de los hábitos alimentarios de los residentes comunitarios. En mi opinión, el etiquetado de los alimentos es sólo uno de los numerosos aspectos que forman parte de la información facilitada al consumidor en materia de alimentación saludable. El etiquetado puede ampliar los conocimientos de la sociedad en el ámbito de una vida sana, por ejemplo, mediante campañas y medidas educativas, pero no puede ser un sustituto de estos conocimientos. Por consiguiente, me opongo a la introducción del código de colores en los alimentos, que podría tener consecuencias permanentes sobre los hábitos alimentarios.

Por último, en nuestra sociedad no podemos ni debemos promulgar legislación sobre la base de que los ciudadanos no son responsables de su propio comportamiento y de las decisiones que toman.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D).(DE) Señor Presidente, señor Comisario, la labor de los políticos y la labor del Parlamento Europeo debería consistir en mejorar la calidad de vida de los europeos, lo que implica un entorno saludable y también unos alimentos sanos. Si quiero llevar una alimentación saludable, como consumidora, necesito esta información.

Necesitamos urgentemente un etiquetado del país de origen que sea viable y obligatorio, para que los consumidores puedan tomar decisiones con el debido conocimiento de causa en cuanto a qué alimentos compran y de qué región. Por otro lado, sin embargo, también siguen siendo necesarios los perfiles nutricionales, porque sólo ellos pueden garantizar que no se engañe a los consumidores sobre si los alimentos son saludables y sobre si verdaderamente los ingredientes favorecen la salud y una dieta sana.

Además de lo expuesto, no obstante, no cabe duda de que necesitamos una mayor claridad y una mejor educación en el ámbito de la nutrición, lo que incluye alimentos sanos procedentes de un entorno saludable, así como hacer un mínimo de ejercicio.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Olgierd Kurski (ECR).(PL) Señor Presidente, no todos los días debatimos una legislación que suscite tanto interés entre nuestros electores. Es sabido por todos que una etiqueta clara expuesta en un producto alimenticio influye en las decisiones del consumidor y, además, alienta a los productores a fomentar los alimentos saludables.

Una cuestión que se ha planteado en el proceso legislativo y en nuestro debate se refiere a la información sobre el origen de los alimentos. Las etiquetas deben declarar el país de producción de los artículos, incluso en los alimentos transformados. En este segundo caso, resultará sin duda más difícil, pero me parece que una buena solución es la idea de facilitar información sobre el origen del ingrediente principal del producto alimenticio transformado.

Igualmente importante es la información sobre los contenidos de las bebidas alcohólicas. Comparto la opinión de que la información sobre los ingredientes y los valores nutricionales de las bebidas alcohólicas debería figurar en el envase. El consumidor debería saber si el vodka que está comprando se ha elaborado con cereales, patatas o tal vez plátanos. Nadie en esta Cámara pone en duda la necesidad de cambiar y de promulgar una legislación más exhaustiva. Espero que todos estemos de acuerdo, asimismo, en que deberíamos dar un paso para responder a las expectativas del consumidor europeo, aunque sin perder de vista las capacidades de las pequeñas y medianas empresas del sector de los alimentos.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Bartolozzi (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, como sabemos, se está pidiendo al Parlamento Europeo que exprese una opinión definitiva sobre la información alimentaria facilitada al consumidor.

Debería empezar diciendo que este ha sido un proceso legislativo sin duda difícil, largo y polémico, que no se podía haber reducido. En realidad, tiene por objetivo armonizar la legislación europea sobre alimentos por medio de reglamentos que ofrezcan información transparente a los consumidores y, de ese modo, eviten una situación en la que se vean obligados a tomar decisiones confusas o decisiones que podrían resultar perjudiciales para su salud.

Así pues, el informe de la señora Sommer, a quien debemos dar las gracias por el esfuerzo que ha realizado para reunir una gran cantidad de requisitos, se propone aportar una solución a las controversias y a las diferencias entre los sistemas de información al consumidor vigentes en los Estados miembros. No es una casualidad que las normativas nacionales sigan siendo diferentes en cuanto al modo en que describen la naturaleza de los productos alimenticios para la venta, creando un sistema que difiera de un país a otro y también alimentando la competencia desleal, en perjuicio de los consumidores potenciales. Sobre la base de la propuesta de la Comisión Europea, se está intentando, por tanto, rediseñar la actual legislación para que abarque tanto el sector de los alimentos como el de los consumidores. Al mismo tiempo, el informe obliga al sector europeo de los alimentos a introducir algo de claridad en el etiquetado obligatorio, así como el etiquetado y la presentación de los valores nutricionales de los alimentos.

En un mercado mundializado, la Unión Europea no podría eludir la necesidad de adaptar y reformar la legislación sobre los productos alimenticios con el fin de proteger, entre otras cosas, el comercio de los alimentos y de resguardarlo de una competencia internacional cada vez más arrolladora y sin control. No hay nada nuevo sobre el hecho de que cada vez escuchamos más a menudo los peligros que plantean los productos alimenticios que, de manera subrepticia, llevan denominaciones y declaraciones que muchas veces no cumplen los requisitos en cuanto a dietas, pero que, con todo, han pasado por productos que son saludables para el hombre.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes (PPE).(PT) Señor Presidente, el etiquetado de los productos alimenticios es crucial para garantizar la seguridad alimentaria. Defiendo que se facilite una información clara al consumidor, pero, al mismo tiempo, que haya menos burocracia, que se simplifique la reglamentación, que haya una mayor seguridad jurídica y un aumento de la competitividad del sector de los alimentos, sin olvidar a las pequeñas empresas.

La venta directa por los agricultores no puede estar sujeta a las normas de este reglamento, ni tampoco pueden estarlo los productos locales y artesanales. Son los productos de este tipo los que garantizan nuestra diversidad, los que garantizan nuestras raíces más profundas. Es necesario informar al consumidor, pero sin forzar sus decisiones y sin estigmatizar nuestros productos regionales.

La propuesta de la Comisión es excesivamente paternalista, porque pretende conducir al consumidor en una cierta dirección en vez de informarlo. Hay quienes quieren decidir lo que debe figurar en nuestro menú; otros quieren decirnos qué platos podemos comer y cuáles no. Les aseguro que los portugueses, y en especial los procedentes de la región del Miño, nunca dejarán de comer pica no chão ni arroz de cabidela; nunca dejarán de comer caldo verde ni cozido à portugesa, acompañados de excelentes postres locales y de un cuenco de vinho verde tinto.

Por tanto, acojo con agrado las enmiendas, los ajustes y el trabajo realizado por la ponente. Coincido con su posición y con su informe, y abogo por que los consumidores tengan conciencia y estén informados, pero son ellos quienes tienen la responsabilidad de decidir lo que comen.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). – Señor Presidente, estamos hablando de información alimentaria facilitada a los consumidores. Como diputados de esta Cámara, recibimos información sobre muchas cosas, y lo fundamental no es tanto la información, sino lo que hacemos con ella.

Quiero abordar dos aspectos concretos de este informe. Uno es el país de origen. Ya contamos con un etiquetado del país de origen para la carne de vacuno. Tal vez la Unión Europea no hubiera decidido instaurarlo, pero una crisis nos obligó a imponerlo. Al parecer ha funcionado con gran eficacia y buenos resultados. Apoyo la idea de que, sobre todo en relación con los productos cárnicos, sea necesario informar a los consumidores sobre el país de origen, para que sepan de dónde proceden sus alimentos.

Paso a comentar mi segundo punto, una cuestión a la que pondría luz ámbar. He leído —de hecho, doy las gracias a las personas que me han transmitido la información— acerca del «modelo semáforo» y el modelo CDO, y he procurado analizar esta información con gran detenimiento. Me gustaría hacer algunas puntuaciones. Existen advertencias sobre la salud en los paquetes de cigarrillos. Yo no fumo, considero que las advertencias son estupendas y no pienso fumar. Los fumadores siguen fumando a pesar de todas las catastrofistas advertencias que figuran en las etiquetas. Quisiera insistir en que las etiquetas no nos harán adelgazar. Las etiquetas no van a reducir la obesidad. Es necesario debatir mucho más en profundidad este problema. Deberíamos prohibir los ascensores y los coches para obligarnos a hacer más ejercicio, pero no me parece muy probable que vayamos por esa vía.

Me complace que estemos en la primera lectura. En mi opinión, estas cuestiones son demasiado complejas como para resolverlas en esta fase. Es necesario un debate más profundo, y es necesario obtener resultados que sirvan los intereses del título del informe: «Información alimentaria facilitada al consumidor».

 
  
MPphoto
 

  Herbert Dorfmann (PPE).(DE) Señor Presidente, Señorías, quiero dar las gracias a la ponente. Un etiquetado eficaz de los alimentos es fundamental. Los consumidores deben saber lo que comen, y deben enterarse en el poco tiempo que pasan haciendo la compra en el supermercado. Pero la información debe facilitarse de un modo que no sea preciso tener una carrera en ciencias alimentarias para poder comprenderla. En realidad, el grupo al que va destinada esta información es muy distinto; no está compuesto por personas que cuenten con un excelente dominio de lo saludables que son los diferentes alimentos.

En mi opinión, hay un ámbito que reviste una especial importancia, y es el ámbito de los productos elaborados tradicionalmente, en particular los productos transformados tradicionalmente y comercializados directamente por el agricultor. El contenido de esos productos no suele estar normalizado —pienso, por ejemplo, en las mermeladas y los zumos—, ya que, sencillamente, resulta imposible cuantificar algunos datos, como el contenido exacto de azúcar y los valores caloríficos exactos.

En los últimos años, hemos hecho un gran esfuerzo por reducir la distancia que separa al agricultor y al consumidor, y hoy factores como la vida en la explotación agrícola, los mercados de los agricultores y otros, que en general tienen una especial importancia para la imagen de los agricultores y de la agricultura. También hemos gastado dinero europeo para promover esos aspectos en el marco de nuestro programa de desarrollo rural. Además, en ese tipo de ventas, suele existir una relación directa entre el granjero y el comprador, y muchas veces esa relación es más importante que la información que figura en las etiquetas. Por consiguiente, insto a Sus Señorías a que apoyen las enmiendas que proponen encontrar una solución sensible a esta categoría de ventas.

 
  
MPphoto
 

  Richard Seeber (PPE).(DE) Señor Presidente, señor Comisario, no cabe duda de que existen problemas de salud en la Unión Europea, ni de que los intereses de los consumidores deben gozar de prioridad; además, los alimentos no son como los demás productos, puesto que son productos que consumimos y que introducimos en nuestros cuerpos. Por tanto, obviamente debemos tener especial cuidado cuando hablemos de productos alimenticios y de su etiquetado, y es evidente que el principio de precaución —consagrado en el Tratado— debe aplicarse también en este ámbito.

No obstante, es una ingenuidad pensar que podemos solucionar estos problemas etiquetando los alimentos. Miren lo que ocurre en los Estados Unidos: en ese país hay demasiada población obesa, y eso que los estadounidenses cuentan con un etiquetado de alimentos muy riguroso. Por tanto, debemos estudiar con especial cuidado cómo abordar este problema en Europa.

Así pues, creo, en primer lugar, que el «modelo semáforo» propuesto no logrará que alcancemos nuestros objetivos, ya que la confusión que crea es mayor que la información que proporciona. En segundo lugar, no obstante, estoy convencido de que, muy probablemente, el sistema CDO, que también se ha propuesto, facilitará información que resultará de utilidad a los consumidores que quieran estar enterados para adoptar las decisiones más adecuadas.

En tercer lugar, creo que el etiquetado del país de origen es importante, sobre todo para los alimentos. La mayoría de los consumidores quieren saber de dónde proceden sus alimentos y dónde se han producido. En cuarto lugar, creo que la información sobre salud debe tener un fundamento científico si va a influir en las decisiones de los consumidores.

Me gustaría hacer una última petición al señor Comisario: todavía estamos esperando la propuesta de la Comisión sobre la financiación de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria. Es la única autoridad que no impone ninguna tasa por sus actividades. Le ruego que nos diga cuándo nos la hará llegar.

 
  
MPphoto
 

  Anja Weisgerber (PPE).(DE) Señor Presidente, la buena noticia de hoy es que la nueva legislación proporcionará un etiquetado uniforme y obligatorio que hará referencia a cantidades de 100 gramos y, por tanto, ofrecerá una mayor comparabilidad. Las indicaciones de los valores nutricionales facilitan a los consumidores información que les permitirá tomar decisiones de compra con conocimiento de causa.

El modelo en el que estoy pensando es el del consumidor responsable que sabe lo que compra. Los productos de imitación que no están claramente etiquetados como tales engañan de forma deliberada a los consumidores. El queso de imitación, los productos de jamón prensado o el yogur de vainilla que no contiene vainilla son sólo algunos ejemplos. Todos estos productos de imitación deben figurar como tales en las etiquetas. Me complace que mañana vayamos a enviar un mensaje claro al Consejo y que todos nosotros coincidamos en que es necesario un mejor etiquetado.

Por lo que a mí respecta, tenemos la labor de facilitar información; sin embargo, deberíamos dejar que los consumidores se formaran su propia opinión. Por eso, estoy en contra del «modelo semáforo». No existen los alimentos poco saludables, sólo dietas poco saludables y desequilibradas. El código de colores es engañoso. Estoy a favor del etiquetado de alimentos según el modelo CDO, y me complace que mañana probablemente votemos en esa dirección.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi (S&D). (HU) Los consumidores deben saber lo que comen. Por eso los partidos húngaros apoyan plenamente un sistema de etiquetado híbrido combinado con el código de colores. La Asociación Nacional para la Protección de los Consumidores de Hungría también brinda su pleno apoyo a este sistema. El sistema combinado con el código de colores es un excelente sistema, inequívoco y de fácil comprensión. Permite facilitar información veraz, y ayudará a los consumidores a elegir productos alimenticios más saludables. Para descartar preocupaciones en cuanto al consumo de productos tradicionales, recomendamos el empleo de este sistema de etiquetado solamente para ciertas categorías de productos. Eso está muy claro. También apoyamos que se extienda al máximo la indicación del país de origen. Debemos confirmar este Reglamento, que exige que se indique el país de origen en los productos de un único ingrediente, como las frutas y las verduras, la carne, el pescado y otros productos alimenticios.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, si bien para este Parlamento constituye una prioridad garantizar que los consumidores reciban alimentos seguros y procedentes de una fuente segura y trazable, es igualmente prioritario favorecer un fácil acceso a la información alimentaria por medio de sistemas de etiquetado adecuados. La adopción de un etiquetado de los alimentos claro e inteligible constituye un paso en esta dirección y, de hecho, puede influir en las decisiones de los consumidores, alentándolos a comprar productos más saludables procedentes de una fuente segura.

En este contexto, quisiera pedir a esta Cámara que examine cuidadosamente una enmienda que han presentado y firmado 40 diputados, la enmienda 351, que pide que se facilite información a los consumidores no sólo en cuanto al origen de las materias primas empleadas en algunos productos agrícolas no transformados que llegan a nuestra mesa, sino también sobre aquellas materias primas transformadas que contienen un único ingrediente; es decir, las que contienen un aditivo además del producto agrícola.

 
  
MPphoto
 

  Frédérique Ries (ALDE).(FR) Señor Presidente, me gustaría hacer dos observaciones en relación con este Reglamento. Es fundamental que mañana confirmemos con nuestro voto el etiquetado obligatorio del origen de los alimentos, que ya existe para numerosos productos: no sólo para el pescado, las frutas y las verduras, sino también para la carne de vacuno no transformada, que se puso en marcha con la crisis de las vacas locas.

Es, asimismo, fundamental que procuremos que este Reglamento europeo proteja las inversiones de las numerosas pequeñas y medianas empresas que innovan y que crean empleo. Por tanto, tenemos que deshacernos de todas las medidas que resultarán no sólo ineficaces, como, por ejemplo, los perfiles nutricionales mencionados en el artículo 14, sino que, además, costarán, como es lógico, tiempo y dinero a los empresarios.

Quisiera terminar muy rápidamente con una pregunta dirigida a nuestro Comisario, el señor Dalli. Me gustaría conocer la opinión de la Comisión sobre la enmienda 205, que ha abordado detenidamente la señora Grossetête, que pretende añadir una mención para los animales que han sido degollados, lo que, como ya se ha dicho, estigmatizaría inútilmente estos productos y tendría efectos contraproducentes en el sector. Me gustaría saber qué opina la Comisión sobre esta cuestión tan importante.

 
  
MPphoto
 

  Anna Rosbach (EFD).(DA) Señor Presidente, soy una consumidora europea, y quiero saber lo que me llevo a la boca. Desde luego, en mi país, puedo leer de dónde proceden mi ensalada, mi queso y mi carne. Los consumidores tenemos derecho a leer con claridad la composición de los alimentos que compramos, sin necesidad de ser químicos capacitados o dietistas clínicos. Nos complace que se coloquen declaraciones por cada 100 gramos y 100 mililitros en la parte frontal de los envases, ya que las estadísticas muestran que esa es la información que buscan los consumidores. No debemos confundir a los consumidores con un exceso de sistemas de etiquetado, ni debemos destruir la diversidad regional de las zonas productoras de alimentos imponiendo un sistema de etiquetado pormenorizado para los alimentos no preenvasados. Tampoco deberíamos poner obstáculos a las pequeñas y medianas empresas que forman el sector de los alimentos. Ello costaría miles de empleos en toda Europa, y no podemos permitirnos que eso suceda.

 
  
MPphoto
 

  Anna Maria Corazza Bildt (PPE).(SV) Señor Presidente, mi opinión es que debemos fortalecer el poder de los consumidores facilitándoles información alimentaria clara, sencilla y comprensible, sin imponer a los pequeños productores una mayor carga burocrática en el proceso. Por tanto, soy contraria a cualquier forma etiquetado engañoso y de falsificación. No apoyo el sistema de etiquetado a modo de «semáforo», ya que asusta a los ciudadanos y no respeta el hecho de que, en materia de salud, todos tenemos diferentes necesidades y tipos de vida. Por las mismas razones, soy contraria al etiquetado de ingestas diarias obligatorias.

Apoyo el etiquetado del país de origen para la carne. La Comisión debe presentar propuestas de soluciones prácticas que puedan evaluarse y ante las que pueda adoptarse una posición.

Tenemos dos posibilidades antagónicas: o los políticos desde su posición superior deciden lo que deberíamos comer, o se nos reconoce una mayor libertad de elección y el derecho a recibir más información. Estoy a favor de un sistema de etiquetado de perfiles nutricionales que sea flexible y que se base en la investigación. El sector de los alimentos debe asumir la responsabilidad y debe adoptar un mejor comportamiento y esforzarse por eliminar todo lo que empobrezca los alimentos. Los alimentos afectan a la salud, y es importante que seamos conscientes de ello. Debemos trabajar juntos para conseguir mejores alimentos.

 
  
MPphoto
 

  Kriton Arsenis (S&D).(EL) Señor Presidente, yo también apoyo las etiquetas de colores, pero me gustaría destacar otra cuestión. Cada hora que pasa, una porción de selva virgen tropical equivalente a trescientos estadios de fútbol se convierte en plantaciones de palma de aceite. Y todo para que consigamos aceite de palma, que se utiliza para fabricar los alimentos que van a parar a nuestras estanterías. Sin embargo, esta información se oculta a nuestros ciudadanos.

Pido a esta Cámara que vote a favor de la enmienda 263, que establece que debe declararse obligatorio que el aceite de palma figure en los alimentos que encuentran nuestros ciudadanos en los estantes del supermercado, para que nuestros conciudadanos no financien la deforestación mundial, la pérdida de biodiversidad ni el cambio climático si no desean hacerlo y sin saber que lo están haciendo.

Cuando esta Cámara vote mañana, decidiremos si los ciudadanos pueden asumir una responsabilidad medioambiental por los alimentos que eligen o si quieren, sin ser conscientes, financiar a las empresas para destruir el medio ambiente y nuestro futuro común.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, tres millones de niños europeos sufren sobrepeso, y la cifra aumenta en más de 85 000 al año. Como es natural, sufrir sobrepeso da lugar a una serie de enfermedades crónicas, y por eso son tan importantes los alimentos que comemos. Es decir, somos lo que comemos. Va en interés de los consumidores asegurar un etiquetado de los alimentos claro y comprensible que haga referencia a ciertos ingredientes. Por consiguiente, acojo con agrado la idea de facilitar a todos los consumidores en una rápida lectura los contenidos de grasa, azúcar y sal de un producto. En cambio, lo que no compete a este Reglamento es la responsabilidad en cuanto al origen de los ingredientes de un producto. Por eso, es fundamental que alguien asuma la responsabilidad del lugar de procedencia de los ingredientes utilizados en un producto precocinado. A este respecto —en este sensible segmento de mercado—, también es muy importante que impongamos sanciones: sanciones para quienes, intencionadamente, engañen a los consumidores y hagan declaraciones fraudulentas en relación con los productos y sus ingredientes.

 
  
MPphoto
 

  Christa Klaß (PPE).(DE) Señor Presidente, hablamos hoy de información, y la información puede difundirse en todo el mundo con sólo pulsar un botón. No hay escasez de información; lo que falta es más bien una información clara, fiable y adecuada.

Una cosa es segura: una etiqueta no puede constituir un manual de dieta saludable. Los conocimientos sobre las dietas deben transmitirse en el seno de la familia, en las escuelas y en las comunidades. Todo el mundo debe recibir una educación básica para poder usar la información contenida en las etiquetas de los alimentos y elaborar su propia dieta saludable. No es necesario que en las etiquetas figuren cantidades diarias orientativas, perfiles nutricionales ni declaraciones de propiedades saludables. El código de colores, que puede ser rojo y verde al mismo tiempo —ya que no es incompatible un alto contenido en azúcar con un bajo contenido en grasa— no es de ninguna ayuda para los consumidores.

El etiquetado de la región de origen ya no resulta adecuado en el mundo actual. Nuestros productos lácteos de Eifel llevan leche de Alemania, Bélgica y Luxemburgo. Por tanto, ¿cuál es el país de origen de los productos derivados del queso? Obviamente, debemos actuar para impedir que se engañe a los consumidores. La etiqueta debe declarar lo que contiene el producto, sin dejar lugar a malentendidos. Un sustituto del queso debe poder reconocerse con claridad como tal y recibir la denominación adecuada. Un aditivo alimentario, una pieza de carnes que han sido unidas no debe venderse como si fuera jamón en la charcutería. Pido a Sus Señorías a que apoyen las propuestas de la ponente.

 
  
MPphoto
 

  Edite Estrela (S&D).(PT) Señor Presidente, un buen etiquetado de los productos alimenticios es fundamental. La indicación del lugar de origen es muy importante, ya que indica el contenido en grasa, azúcar y sal. Por eso, para que resulte eficaz, la información debe ser clara y accesible, y debe contener sólo lo estrictamente necesario. Pero ello no implica que no puedan o no deban quedar exentos algunos productos tradicionales que son, en algunos casos, una expresión de la cultura de ciertas regiones europeas.

En cuanto al vino, creo que también debe quedar exento, por dos razones: en primer lugar, es un producto especial que ya está cubierto por un reglamento específico. El vino no contiene grasa ni azúcar, sino alcohol, cuya graduación ya consta en el etiquetado actual. Además, incluso está recomendado por la Organización Mundial de la Salud. En segundo lugar, el nuevo etiquetado no haría más que perjudicar un sector económico que ya se encuentra confrontado a graves dificultades.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi (EFD).(IT) Señor Presidente, Señorías, no debemos tener miedo de declarar el lugar de procedencia de los productos que consumimos nosotros y que consumen nuestras familias y nuestros ciudadanos.

Los consumidores, que deben tener garantizada una total libertad de elección, tienen derecho a conocer los productos que compran, lo que contienen esos productos y de dónde proceden. Se trata de herramientas necesarias que permitirán a los consumidores evaluar con racionalidad sus decisiones en cuanto a dietas y a consumo. A este respecto, una compra realizada con pleno conocimiento de causa es el primer paso hacia una dieta saludable y equilibrada y permitirá que los ciudadanos se ocupen de salud.

Sabemos que, por motivos económicos, o por comodidad, muchas empresas preferirían omitir en sus etiquetas buena parte de la información, pero el legislador no puede aprobar eso, sino que debe actuar exclusivamente en interés de los consumidores europeos.

Un etiquetado eficaz no debería suscitar prejuicios entre buenos y malos alimentos, sino que puede ofrecer a los consumidores herramientas que los ayuden a tomar decisiones con autonomía y con pleno conocimiento de causa.

La Lega Nord siempre ha luchado para proteger y salvaguardar los productos de calidad producidos, en la medida de lo posible, a nivel local, porque cree que una dieta equilibrada y sana es fundamental para mejorar la salud y la calidad vida.

 
  
MPphoto
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE).(RO) El tema del código de colores es, al parecer, el más candente en el debate de hoy. Esta idea podría seducirnos, pero en realidad no es eficaz en absoluto, e incluso resulta peligrosa.

Dios nos libre de decir que facilitar información adecuada a los consumidores y adoptar medidas contra las enfermedades relacionadas con los alimentos no debería constituir una prioridad. Sin embargo, también creo que no hay que demonizar ciertos alimentos. No existen buenos o malos alimentos, sino sólo alimentos excesivos. Muchos productos tradicionales europeos podrían verse excluidos por los consumidores o alterados por los productores, lo que tendría graves repercusiones en nuestro sector de los alimentos.

Para terminar, me gustaría señalar que comparto la opinión de la señora Grossetête en cuanto a la carne procedente de animales degollados, y la opinión del señor Dorfmann acerca de los productos alimenticios artesanales, que también constituyen una importante tradición en Europa. Por último, pero no menos importante, apoyo la enmienda 351 que ha mencionado Giovanni La Via.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). (SK) En primer lugar, me gustaría encomiar el trabajo que ha realizado la ponente, Renate Sommer, quien, al elaborar el informe, se ha centrado en mejorar el proyecto de Directiva elaborado por la Comisión. Estoy plenamente convencido de que debemos centrarnos en la utilidad a la hora de indicar los valores nutricionales de los alimentos. Los datos necesarios deben expresarse en valores comparables, y no debemos perdernos en símbolos y signos.

También debemos centrarnos en la inteligibilidad. La información principal debe figurar en la parte frontal, para que se distinga claramente a primera vista. En la parte opuesta del producto, debe figurar, asimismo, información adicional sobre los ingredientes.

Demos centrarnos, además, en la objetividad. Los proveedores deben ser responsables de la exactitud de la información sobre los productos, si es necesario, bajo amenaza de sanción. Otro aspecto que hay que supervisar es la legibilidad de la información. El tamaño y el grosor de la letra mencionados en la propuesta de la Comisión son insuficientes. La información principal debe ser clara para el consumidor a primera vista.

Por lo que respecta al etiquetado del país de origen, veo que quedan numerosas cuestiones sin resolver. Con frecuencia los productores finales compran semiproductos en el mercado en función del precio, y recurren al mismo tiempo a diferentes proveedores de diferentes países, y luego esas materias primas se mezclan en el producto final. Me refiero a productos concretos, como el salami y los embutidos. En esos casos, resultará, obviamente, muy difícil indicar el país de origen.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux (S&D).(FR) Señor Presidente, señor Comisario, se trata de un tema de vital importancia que afecta a la protección de los consumidores. Un estudio reciente indica que la situación en materia de seguridad alimentaria se ha deteriorado en los últimos diez años, y uno de cada tres consumidores sigue desconfiando de la calidad de los productos. Por tanto, es fundamental actualizar, simplificar y clarificar el etiquetado de los alimentos en la Unión Europea, para asegurar una mayor protección de los consumidores.

Permítanme que aborde dos puntos. En cuanto al código de colores, somos favorables a este código siempre que vaya acompañado de una referencia a los valores nutricionales expresados en porcentaje. Por otra parte, no estoy a favor del etiquetado nutricional obligatorio para los vinos y los licores. Queremos que se elabore un reglamento específico para los vinos y los licores en los tres próximos años, en vez del plazo de cinco años que propone la Comisión. Eso era lo que quería señalar, Señor Presidente, señor Comisario.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). (SK) Me gustaría dar las gracias a mi colega, Renate Sommer, por su exigente y minucioso informe sobre este proyecto de reglamento. Es una norma jurídica muy importante, en especial desde la óptica de la salud de los europeos, que es la primera prioridad. Hoy, queda fuera de toda duda que numerosas enfermedades y condiciones relacionadas con el estilo de vida van asociadas a una nutrición pobre, y por eso debemos enfocar este problema desde un enfoque conceptual.

Me gustaría hacer hincapié en que los consumidores deben recibir una información clara y transparente acerca de los valores nutricionales de un producto, pero luego tienen que tomar sus propias decisiones. Nuestro objetivo es decir a los consumidores lo que es, no lo que debería ser. Por eso considero que el sistema de etiquetado a modo de «semáforo» es superficial e inadecuado. Dado que hasta un 80 % de los productores agroalimentarios son pequeñas y medianas empresas, también es necesario insistir en que las medidas que se adopten no deben imponerles cargas excesivas.

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quiero darle las gracias por este animado e interesante debate, que ha producido sólidas opiniones sobre numerosos aspectos de la propuesta. Opiniones que, por descontado, la Comisión estudiará cuidadosamente.

Hay algunas cuestiones que consideramos fundamentales para los consumidores —por ejemplo, la disponibilidad de información sobre ingredientes alergénicos en todos los alimentos, el etiquetado nutricional en la parte frontal de los envases, reforzada con etiquetados adicionales que impongan los Estados miembros, la inclusión de criterios cuantificables de legibilidad y una información equilibrada sobre la salud del consumidor. Me gustaría destacar, una vez más, mi firme apoyo al principio de los perfiles nutricionales, y quiero insistir en que no detendremos la producción de ningún alimento y que el trabajo en este ámbito se realizará con una mentalidad abierta. La Comisión no puede aceptar que se retire esta disposición del Reglamento relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos.

Quisiera, si me lo permiten, responder a algunas de las cuestiones planteadas aquí hoy. Con respecto a la financiación de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA), puedo afirmar que estamos trabajando en este momento en la elaboración de un informe no legislativo que debería estar concluido después del verano y que recogerá nuestra posición a este respecto.

En cuanto a la innovación, considero que nuestras propuestas no son contrarias a la innovación. Estoy a favor de la innovación —al igual que lo está la Comisión—, pero la innovación debe ser responsable. Queremos una innovación que vele por los consumidores y una innovación que vele por su salud.

Sobre la cuestión de las declaraciones recibidas y las aprobaciones que ha mencionado el señor Davies, debo declarar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13, hemos recibido unas 44 000 declaraciones por parte de los Estados miembros. Cuando pedimos a los Estados miembros que las revisaran, las declaraciones quedaron reducidas a 4 000, lo que en mi opinión es indicativo de la negligencia y la superficialidad con que se elaboran las declaraciones y muestra por qué es importante que supervisemos las que, como he dicho, se presentan como una simple herramienta comercial destina a vender productos. En realidad, este proceso se ha visto algo retrasado debido a los volúmenes, pero estamos trabajando por tandas. La EFSA ha concluido la primera tanda, y la Comisión la está revisando para su publicación, y la EFSA ha hecho también importantes avances en la segunda tanda. Se trata de un proceso continuo. Por otro lado, ya se han examinado 50 declaraciones en virtud del artículo 14, y la Comisión se ha pronunciado a favor o en contra. Por consiguiente, el trabajo en este ámbito está avanzando; nos hemos retrasado, pero el trabajo sigue su curso.

Me gustaría hacer otra observación en relación con las evaluaciones de impacto. La Comisión ha apoyado esta propuesta realizando una amplia consulta de las partes interesadas y una evaluación de impacto sobre el terreno que ha sopesado los costes y los beneficios de las diversas opciones políticas. No se ha evaluado el impacto de varias de las enmiendas presentadas por Sus Señorías, hoy y en el pasado, tendentes a añadir requisitos adicionales. En aras de una mejor reglamentación, creo que esa evaluación de impacto reforzaría el proceso de toma de decisiones en todo momento.

Quisiera terminar dando las gracias a Renate Sommer y a Sus Señorías por sus aportaciones. Como es habitual, se va a poner a disposición del Parlamento un listado completo de la posición de la Comisión respecto de cada una de las enmiendas.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles 16 de junio de 2010.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), por escrito.(IT) El debate que celebramos hoy reviste una especial importancia.

El derecho europeo ofrece una serie de reglamentos y directivas sobre los ingredientes y el etiquetado de los alimentos. Sin embargo, actualmente, no existe ninguna exigencia coordinada de etiquetado en los Estados miembros. Parece claro que la cantidad de normas genéricas europeas en materia de información alimentaria dificulta a los consumidores europeos la posibilidad de encontrar orientaciones claras. En lugar de suplir las carencias, como pretenden hacer, los reglamentos complementarios de los Estados miembros han puesto trabas al comercio dentro del mercado interior de la Unión Europea.

Por estos motivos, creo que sólo mediante un sistema de etiquetado uniforme en toda Europa cabe esperar que pongamos fin a estos problemas. Un etiquetado obligatorio debe presentarse en un formato comprensible para que los consumidores puedan hacer sus compras con conocimiento de causa. Los consumidores siguen ocupando un lugar especial en nuestro proceso de toma de decisiones cuando se trata de proteger tanto su salud como la calidad de las mercancías que compran.

Debo insistir en la importancia de proteger a las empresas europeas de todas las formas de falsificaciones y de competencia desleal y de promover, al mismo tiempo, una reducción de la carga burocrática. Incluir el nombre del productor en el envase de los alimentos también es fundamental para promover la competitividad del sector de los alimentos europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  António Fernando Correia de Campos (S&D), por escrito.(PT) El informe Sommer es importante no sólo para facilitar a los consumidores una información clara, sino también para evitar que haya distorsión en el mercado y para actuar como catalizador de la economía europea por medio de mecanismos transparentes y de la aplicación uniforme de las normas de la Unión Europea. Así pues, resulta sorprendente ver cómo resurgen tentativas, en forma de cambios en el período de sesiones, de incorporar el vino a este sistema de etiquetado con información sobre los valores energéticos y los contenidos de azúcar.

El vino ya contiene una serie de menciones obligatorias en las etiquetas, y añadir nuevos requisitos haría que quedaran sobrecargadas, resultaran difíciles de leer y tuvieran un valor práctico casi nulo. Los requisitos especiales para el etiquetado del vino pueden explicarse históricamente por el hecho de que es un producto muy reglamentado que presenta cualidades específicas. Por este motivo, debería incluirse en la exención de cinco años propuesta, que permitirá estudiar con más detenimiento la información que debería figurar en las etiquetas. Actualmente, la crisis financiera que afecta a Europa requiere que seamos prudentes en un contexto en el que el sector del vino está formado principalmente por pequeñas y medianas empresas. Además de los costes, ya elevados, de una producción de calidad, este requisito añadido tendrá un escaso uso en la práctica. Por tanto, creo que es inoportuno y erróneo etiquetar el vino con arreglo al Reglamento que actualmente se está examinando.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Dušek (S&D), por escrito.(CS) El informe sobre el etiquetado de los alimentos tiene por objeto unificar siete directivas vigentes y un reglamento y arrojar luz sobre los reglamentos vigentes en los ámbitos comunitario y nacional. La actual falta de armonización provoca inseguridad y confusión en torno a la información indicada en los alimentos referente a los ingredientes y los valores nutricionales. Entre los efectos secundarios de esta evolución hacia un etiquetado de alimentos unificado en la Unión Europea, cabe mencionar el impulso de la competitividad de los productores europeos y la promoción de una alimentación saludable entre la población en general. Estoy básicamente en desacuerdo con la propuesta de la Comisión de dejar en manos de los Estados miembros la posibilidad de elaborar sus propios acuerdos jurídicos. Esto provocaría una mayor fragmentación y disgregación del mercado interior de alimentos, y anularía por completo el objetivo principal del Reglamento, que es lograr un etiquetado de los alimentos unificado y transparente. La propuesta de la Comisión de un tamaño de letra de 3 milímetros sería en muchos casos impracticable. El cumplimiento de este requisito implicaría cambiar los tamaños de los envases individuales, lo que, como es lógico, entrañaría costes más elevados en la producción de envases, en el transporte de los productos así envasados y en el almacenamiento de los productos, así como costes más elevados de los alimentos y de una eliminación de los envases que sea respetuosa con el medio ambiente. La Comisión ha pasado por alto a los pequeños agricultores y la venta directa de los productos no envasados. Es inaceptable que la Comisión nos presente propuestas tan desequilibradas e incompletas y que no tienen en cuenta los avances científicos más recientes. Coincido en cuanto el principio con la versión modificada del informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria y, por lo tanto, votaré a favor de esta nueva versión.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), por escrito. (IT) Hoy votamos un reglamento que se ha concebido para proteger a los consumidores mediante la garantía de su derecho a la información sobre los alimentos que se les venden, para que puedan tomar decisiones de compra con el debido conocimiento de causa.

No estamos aquí para dictaminar lo que deben comer los ciudadanos europeos. Por consiguiente, no podemos aceptar enfoques como un etiquetado con colores o un etiquetado basado en los perfiles nutricionales que dé luz verde o luz roja sobre la base de unos supuestos principios de salud que, dejando a un lado otras consideraciones, no tienen en cuenta las tradiciones gastronómicas ni las especialidades locales. Es más, los nutricionistas más prestigiosos creen que no puede hablarse de buenos o malos alimentos, sino únicamente de buenas o malas dietas, en función de cómo se combinen los alimentos en la dieta general de una persona. Tanto el «modelo semáforo» como el modelo de los perfiles nutricionales pasan por alto el hecho de que el cuerpo humano también necesita la tan denigrada grasa, azúcar y sal para funcionar adecuadamente.

Asimismo, quisiera llamar su atención sobre la necesidad de especificar el origen de los productos alimenticios. Todos sabemos que en algunos países pueden utilizarse ingredientes que son nocivos para la salud y que es posible que en el sector de la producción se toleren normas de higiene deficientes. Es necesario proteger también a aquellas empresas que se precian de la calidad y la salubridad de sus productos. Con nuestro voto, podemos marcar importantes avances en esta dirección.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) Hemos invertido unos 90 millones de euros en la campaña de la Unión Europea a fin de promover una dieta saludable para los alumnos europeos. El objetivo es alentar a los niños para que coman de forma saludable, ofreciéndoles fruta gratuitamente. De modo que gastamos millones en machacar a los niños con que tienen que comer manzanas y otras frutas. Luego nos planteamos introducir un sistema de etiquetado de los alimentos en el que se daría luz verde en la etiqueta a los productos alimenticios con bajo contenido en azúcar, grasa y sal y luz roja a los productos con altos contenidos. De pronto, esas manzanas que hemos proporcionado y que nos han costado millones de euros llevarían una etiqueta roja por su contenido en azúcar y, por lo tanto, se considerarían como no saludables. Si esto llegara a suceder, es probable que los niños no encontraran precisamente nada muy halagador que decir a favor de la Unión Europea. Incluso las personas que no piensan en lo que comen habrían comprendido por fin el mensaje de que consumir cantidades excesivas de alimentos de preparación rápida, galletas, dulces y alcohol es malo para la salud. Para todas las personas que se preocupan por su salud cuando compran alimentos, o que no tienen más remedio que hacerlo por padecer alguna enfermedad, contar con una lista completa de ingredientes es mucho más importante. De este modo, sería más fácil para los diabéticos, por ejemplo, calcular el número de piezas de pan, en lugar de adivinar cuánta insulina deben inyectarse. Para cerca del 10 % de los consumidores que, al parecer, leen el etiquetado nutricional, conocer el valor calorífico y el contenido calórico es la solución ideal. En cambio, un sistema confuso que emplee un código de colores no tiene realmente gran utilidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), por escrito. – Muchos ciudadanos europeos sufren condiciones de salud que los obligan a seguir dietas, como diabetes, elevada presión arterial o enfermedades cardiovasculares. Y los casos de estas enfermedades —que muchas veces se pueden prevenir— están registrando una tendencia al alza. Una fuerte confianza en los alimentos transformados o de preparación rápida, unida a una falta de información disponible acerca de sus contenidos, implica que los consumidores no siempre tomen, aunque quieran, decisiones saludables en cuanto a su dieta. Tenemos derecho a recibir información clara y veraz sobre lo que comemos, y debería resultar fácil comparar los diferentes productos, sobre todo en cuanto a sus contenidos en grasa, azúcar y sal. Las normas de etiquetado, en particular el código de colores, que apoyaré en la votación de mañana, será de utilidad tanto para quienes tienen necesidades dietéticas concretas como para quienes están concienciados con su dieta general, y los ayudará a tomar decisiones apropiadas. La educación en materia de dieta y de nutrición por sí sola no es suficiente; debe ir respaldada por información accesible y fiable que los ciudadanos puedan utilizar fácilmente. Es fundamental para asegurar que las personas tomen decisiones adecuadas en lo referente a su dieta, y es una de las mejores maneras en que podemos poner fin a las enfermedades que requieren ciertas dietas, que están tan extendidas en toda la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE), por escrito.(PL) El informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y el Consejo sobre la información facilitada al consumidor, que someteremos a votación mañana durante la sesión plenaria del Parlamento Europeo, constituye una importante medida para permitir que los consumidores reciban la información que necesitan acerca de un producto y, por consiguiente, decidan si comprarlo o no con el debido conocimiento de causa. Sobre la base de esta legislación, la Unión Europea introducirá un sistema de etiquetado de los alimentos que será obligatorio en todos los Estados miembros. Es un ejemplo de legislación adecuada, que racionaliza el actual sistema formado por siete directivas y un reglamento. La armonización de la legislación en el ámbito europeo implica un correcto funcionamiento del mercado común al permitir que los consumidores adopten decisiones con pleno conocimiento de causa, al mismo tiempo que se garantiza la protección jurídica de los productores. La gran variedad de sistemas diferentes de etiquetado de los alimentos no hace sino generar dudas innecesarias entre los consumidores en el momento de realizar sus compras, y la información que reciben es muchas veces ilegible o no se muestra correctamente en el envase. Ello reviste una particular importancia si tenemos en cuenta la epidemia de obesidad que afecta a Europa. El informe de la señora Sommer se propone cambiar esta situación, y por eso votaré a favor de su aprobación.

 

6. Calidad de los datos estadísticos en la Unión y poderes de auditoría reforzados de la Comisión (Eurostat) (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el debate sobre la pregunta oral presentada por el señor Karas y la señora Bowles, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, acerca de la calidad de los datos estadísticos en la Unión Europea y competencias de auditoría reforzadas por parte de la Comisión (Eurostat) (O-0080/2010 – B7-0314/2010).

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas , autor.(DE) Señor Presidente, Comisario Rehn, Señorías, el debate de hoy constituye un importante mensaje político que el Parlamento Europeo quiere transmitir en estos momentos. El planteamiento de esta pregunta oral en pleno proceso de remodelación de Eurostat y de elaboración de la declaración del Parlamento Europeo a la Comisión constituye también una señal de nuestra determinación.

Al presentar una resolución por separado, estamos poniendo de manifiesto que el Parlamento Europeo necesita y desea que Eurostat funcione con independencia y amplias competencias. Esta es la primera respuesta directa del legislador ante la experiencia adquirida en y con Grecia. Al mismo tiempo, no hay que olvidar que, en 2005, el Consejo rechazó el plan de cinco puntos del Comisario Almunia y que, al hacerlo, impidió que la Comisión se dotara de los instrumentos necesarios. Estamos subsanando algo que podíamos y debíamos haber hecho hace mucho tiempo. Por consiguiente, quisiera recordar tanto a la Comisión como al Consejo que existe la voluntad política de desarrollar todos los instrumentos necesarios para garantizar que el euro reciba apoyo no sólo del pilar de la unión monetaria, sino también del pilar de la unión económica. Hago un llamamiento al Consejo para que no bloquee, para que no retrase ni impida, sino que brinde a la Comisión esta oportunidad.

Asimismo, queremos saber si se están llevando a cabo investigaciones sobre casos en los que Eurostat o los Estados miembros hayan actuado de un modo inapropiado en los último años, ya que sólo cuando tengamos un análisis claro podremos saber qué rectificaciones o adiciones habrá que realizar.

¿Qué quiere el Parlamento Europeo? Queremos independencia, queremos comparabilidad y, por tanto, unas normas mínimas para la recopilación de estadísticas, normas mínimas para la estructura institucional de las autoridades y cooperación con el Banco Central Europeo. Queremos que sea posible supervisar todas las acciones, para lo cual Eurostat debe ser posible efectuar controles inopinados en cualquier momento. Queremos que se amplíen sus competencias, porque queremos comprender todos los datos, incluidos los de ámbito regional y municipal y los datos sobre seguridad social. Queremos una cooperación sin fisuras, queremos fortalecer la función de coordinación y queremos que la Comisión nos diga, antes de que terminemos nuestro informe, si todo lo que se ha decidido en cooperación con el Consejo hasta el momento es suficiente. Nosotros creemos que no lo es. Estamos hablando de una declaración mínima, subsanando lo que no se ha hecho, dando el siguiente paso hacia una mayor independencia y unas competencias más amplias.

 
  
MPphoto
 

  Sharon Bowles, autora. – Señor Presidente, la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios mantiene una opinión coherente y unánime de que es necesario reforzar Eurostat y que llevamos largo tiempo buscando el modo de producir datos estadísticos de mayor calidad.

Ya conocemos la historia, puesto que el señor Karas la ha mencionado. En 2005, el Consejo se cubrió de deshonor y propició el surgimiento de los actuales problemas de deuda soberana, al debilitar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento y, al mismo tiempo, al denegar a Eurostat competencias de auditoría. Con esos antecedentes, requiere mucho tiempo recuperar la confianza, y la falta de confianza contribuyó a que, durante los recientes problemas, los Estados miembros tuvieran que poner sobre la mesa una gran cantidad de dinero en efectivo. Las palabras y las promesas políticas del Consejo de Economía y Finanzas (Ecofin) no fueron suficientes.

En breve, Eurostat contará por fin con competencias de auditoría, lo cual es hoy fundamental, y esta es la clave que puede hacer efectivos los otros planes en materia de vigilancia económica. Una herramienta para controlar resultados es mucho más eficaz que un puñado de simples promesas.

Queremos que mejore la calidad de los datos, que estos lleguen a tiempo, y queremos poder examinar cómo se transmiten esos datos a las cuentas nacionales, y preguntamos: ¿es suficiente la nueva competencia acordada a Eurostat? Incluso ahora, el Consejo de Economía y Finanzas ha añadido algún grado de condicionalidad a la nueva competencia de auditoría, que en realidad es menos restrictiva de lo que muchos nos temíamos, pero ¿realmente ha debilitado la capacidad de investigación y de intervención temprana?

El informe del Parlamento Europeo favorece los derechos incondicionales de Eurostat para realizar las llamadas visitas metodológicas. Por supuesto, los recursos deben centrarse en las necesidades, pero es necesario que la investigación se realice en el momento en que surgen las sospechas, no a toro pasado.

Por último, ¿cuándo estableceremos elementos comparables? ¿Qué avances se están realizando para asegurar que los procedimientos contables estén normalizados y sean lo bastante transparentes como para registrar la actividad realizada fuera de balance y otras prácticas innovadoras?

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, en primer lugar quisiera dar las gracias al señor Karas, a la señora Bowles y a todos los demás por plantear estas cuestiones tan sumamente importantes relativas a la calidad de los datos estadísticos de Eurostat. Quisiera, asimismo, acoger con agrado el apoyo expresado en su proyecto de dictamen sobre la propuesta de la Comisión de modificar el Reglamento relativo a la aplicación del Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo.

Me gustaría señalar que esta es la primera propuesta legislativa de la segunda Comisión del señor Barroso en febrero. Me complace que —espero— pronto vaya a aprobarse y que luego contemos con ella en nuestro arsenal. Como ha dicho la señora Bowles, hace mucho tiempo que la necesitábamos.

La propuesta original a este respecto se presentó en 2005, pero en esa época los Estados miembros la rechazaron. Los tiempos han cambiado y hoy contamos con un amplio apoyo del Consejo.

Por lo que atañe a esta propuesta, el enfoque general adoptado por el Consejo de Economía y Finanzas el 8 de junio —la semana pasada— corrobora lo importante que es asegurar que haya estadísticas de alta calidad en materia de deuda y de déficit de los gobiernos, y reconoce el papel de la Comisión y de Eurostat a este respecto.

El reglamento que se está finalizando preserva el objetivo primordial de la propuesta presentada por la Comisión, a saber, la concesión de competencias más amplias de auditoría a Eurostat cuando se detecte un riesgo o un problema importante en relación con la calidad de los datos. Por tanto, la Comisión puede aceptar el texto de compromiso.

La Comisión se propone adoptar diversas medidas tendentes a reforzar la calidad de las estadísticas europeas en relación con el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo. Se reforzarán con carácter inmediato los recursos del personal que desempeñe esta labor, principalmente mediante una reasignación interna dentro de Eurostat. Se visitará a los Estados miembros con mayor frecuencia que hasta ahora, en el marco de las denominadas visitas de diálogo.

La Comisión asegurará la integración de más información sobre los datos de origen para recopilar estadísticas en inventarios previstos en el Reglamento sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo. Si se produjera un caso excepcional en el que se observasen claramente riesgos o problemas significativos con respecto a la calidad de los datos, Eurostat recurriría a las competencias de que dispone en virtud de las nuevas normas, entre ellas, por supuesto, las competencias de auditoría.

Antes de terminar, quisiera decir unas palabras sobre Grecia en relación con algunos temas. Quiero aprovechar esta oportunidad y robar tal vez un minuto más de su tiempo. Como saben, la Comisión lleva varios años realizando una intensa labor en relación con las estadísticas griegas. El Reglamento modificado debería, en adelante, mitigar el riesgo de fraude o de manipulación de las estadísticas, o de cualquier otra clase de irregularidad.

Ayer, se produjo un nuevo acontecimiento en relación con Grecia. Como sabrán, ayer Moody’s decidió rebajar la categoría de las obligaciones del Estado griegas. He debatido esta cuestión también con mi colega Michel Barnier y con el Presidente de la Comisión. He de decir que el momento en que interviene la decisión de Moody’s resulta sorprendente y muy poco afortunado, pues llega después de que Grecia, la Comisión, el Banco Central Europeo y el Fondo Monetario Internacional hayan alcanzado un acuerdo para establecer un programa de ajuste macroeconómico.

Las medidas adoptadas por el Gobierno de Grecia ilustran su compromiso de aplicar la estrategia de reforma del sistema estadístico, tendente a estabilizar sus finanzas públicas y restaurar el crecimiento económico a largo plazo. Esta decisión de Moody’s parece incoherente con la evolución de las obligaciones del Estado griegas y los diferenciales de permutas financieras por impago crediticio, que se han reducido considerablemente desde que se estableció el programa. Una vez más, esto plantea cuestiones en relación con el papel que cumplen las agencias de calificación crediticia en el sistema financiero y la normativa prudencial.

La Comisión tendrá en cuenta estas y otras cuestiones a la hora de plantearse el futuro de las agencias de calificación crediticia. En particular, durante los próximos meses, la Comisión estudiará las cuestiones del nivel de competencia en este sector —que de momento se encuentra muy concentrado—, así como la transparencia en cuanto a la metodología y el conflicto de intereses, ya que el sistema sigue basándose en el modelo de pagador-emisor.

Voy a terminar diciendo que es absolutamente fundamental que contemos con datos exactos y fiables en las cuentas nacionales. Es una de las piedras angulares del funcionamiento adecuado y eficaz de la unión económica y monetaria, como ha subrayado, por ejemplo, el señor Karas. Por consiguiente, esta modificación de las competencias de Eurostat forma parte del fortalecimiento de la gobernanza económica en Europa, que constituye, de hecho, un objetivo necesario.

 
  
MPphoto
 

  Edward Scicluna, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, me complace que la Comisión haya presentado propuestas legislativas para reforzar Eurostat que actualmente se están votando en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.

La calidad de la gobernanza estadística reside en el núcleo de la crisis de la zona del euro. No cabe duda de que Eurostat debería contar con amplias competencias, en particular, para realizar inspecciones in situ en los Estados miembros. Pero esas inspecciones no deberían ser sólo con funcionarios del Ministerio de Economía del Estado miembro o con las autoridades estadísticas nacionales o incluso con empresas públicas: deberían incluir, si la labor los considera relevantes, economistas académicos, sindicatos, organizaciones no gubernamentales, entre otros. Es algo que, en la práctica, ya hacen las agencias de calificación crediticia, o incluso las delegaciones del Fondo Monetario Internacional.

En segundo lugar, debemos contar con un sistema contable —utilizado en todos los Estados miembros— basado en un método contable normalizado y aceptado internacionalmente, y acordado entre los Estados miembros, la Comisión y el Parlamento. Esto no debería aplicarse sólo a los informes financieros facilitados a la Comisión, sino que debería usarse en los propios sectores públicos de los Estados miembros.

Más de diez años después de la creación de la zona del euro y de la introducción del euro, hemos descubierto en el sistema deficiencias básicas que están causando daños. Irónicamente, hemos ignorado estas deficiencias por el falso sentido de seguridad creado por el éxito del euro. Debemos asegurar que, en el futuro, los mercados confíen en las previsiones económicas y las estadísticas de los gobiernos. Es necesario corregir esas deficiencias, y es necesario hacerlo ya.

Por tanto, insto a la Comisión a que prosiga su labor en estrecha cooperación con el Parlamento y el Consejo con el fin de solucionar urgentemente estos problemas.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goulard, en nombre del Grupo ALDE.(FR) Señor Presidente, señor Comisario, la actual crisis de la zona del euro no puede atribuirse, obviamente, a los fallos del sistema estadístico comunitario. Sin embargo, estos fallos han tenido graves consecuencias. Hay consecuencias económicas, ya se ha hablado largo y tendido sobre ellas, pero también hay consecuencias que afectan a la credibilidad de la Unión Europea. Y aquí llegamos a uno de los principales problemas, en mi opinión, que afecta al modo de funcionamiento actual de la Unión Europea. Algunos gobiernos hacen promesas a sus ciudadanos, y con razón, diciendo que vamos a ser muy estrictos en la supervisión de los compromisos mutuos, que los criterios se examinarán hasta la última coma —en versión original se diría drei komma null—, pero, durante años, esos mismos gobiernos, se han negado a conceder a Eurostat los recursos necesarios para realizar su trabajo. Y todo ello en perjuicio del interés general, ya que todo lo que debilita a la Comisión nos debilita a todos.

Por este motivo, sostenemos plenamente esta resolución, que pide que se concedan competencias de investigación a la Comisión, a Eurostat, así como un refuerzo de las normas comunes. Sin este esfuerzo necesario en la explotación y la recopilación de los datos, no se cumplirán las promesas. Los europeos se encontrarán cada vez más desorientados, y será la Unión Europea la que caiga en descrédito.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, el debate sobre las competencias reforzadas de Eurostat no aborda realmente el problema. No debemos volver a encontrarnos nunca más en una situación en la que un Estado miembro haga trampas con su presupuesto y durante años viva por encima de sus posibilidades a costa de los demás; cuando existan razones para dudar de los datos, estos deben comprobarse. Sin embargo, la Unión Europea no debe utilizar a Grecia ni la actual crisis del euro como pretexto para retirar por completo las competencias de la soberanía presupuestaria de los Estados miembros. Al contrario, el problema debe arrancarse de raíz.

Las estructuras socioeconómicas de los Estados miembros varían considerablemente en algunos casos. Incluso Eurostat, que maneja las cifras de la Unión Europea, debe darse cuenta de esto. Un parado de Londres no es lo mismo que un parado de Paris, porque se aplican criterios diferentes. Las diferentes realidades socioeconómicas entre los países con divisa tradicionalmente fuerte y moneda tradicionalmente débil se hacen incluso más llamativas.

Eurostat no debe alimentar este mito de comparabilidad a cualquier precio; al contrario, es necesario remodelar básicamente la comparabilidad de los países de la zona del euro.

 
  
MPphoto
 

  Anni Podimata (S&D).(EL) Señor Presidente, señor Comisario, quisiera comenzar expresando mi total satisfacción por la observación que ha realizado antes referente a la decisión repentina e injustificada de la agencia Moody’s de rebajar la calificación crediticia de Grecia, una decisión que usted califica de desafortunada y errónea, confirmando, por consiguiente, que nuestra decisión de proceder a una revisión radical del marco operativo de estas empresas en el territorio europeo y de examinar seriamente la posibilidad de crear una agencia de calificación crediticia europea era un acierto.

En cuanto al debate de hoy y a la propuesta de revisar el Reglamento sobre la calidad de los datos estadísticos en el marco del procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, todos sabemos que esto es consecuencia del llamado «asunto griego» relativo a las falsas estadísticas.

En mi calidad de diputada al Parlamento griego, evidentemente no estoy muy contenta de que en un debate de este tipo se utilice a Grecia como un ejemplo de lo que hay que evitar. Pero quisiera recordar a esta Cámara —como ha hecho usted, señor Comisario— que Grecia, el actual Gobierno griego, ha sido la primera en reconocer el problema, y ha tomado inmediatamente dos decisiones drásticas para solucionarlo: primero, convertir la Oficina Nacional de Estadística en una autoridad totalmente independiente supervisada por el Parlamento y, segundo, adoptar medidas para establecer una comisión de examen para investigar y repartir la culpa entre las personas implicadas en este procedimiento inaceptable.

No obstante, hay que reconocer que este debate se celebra tarde a nivel europeo, ya que ha habido estadísticas adecuadas que deberían habernos movido a tomar medidas desde 2005.

 
  
MPphoto
 

  Dimitar Stoyanov (NI).(BG) Me gustaría orientar el debate en una dirección más pragmática, porque la semana pasada el Comisario declaró que Eurostat realizaría una auditoría especial sobre los datos que la Comisión ha recibido de Bulgaria.

Pero, lamentablemente, la declaración del señor Rehn no dejó claro por qué era necesario realizar una auditoría. Por eso, ahora quisiera aprovechar esta oportunidad para formularle la pregunta.

¿En qué criterios se ha basado la elección del Estado miembro más estable de los Balcanes, cuando todos los demás Estados miembros de la región están atravesando graves dificultades? ¿Cuáles han sido los criterios que han determinado que debía llevarse a cabo una auditoría en Bulgaria concretamente? ¿No denota esto una relativa inercia por su parte, al venir de su anterior ámbito de responsabilidad, que era la ampliación?

También acaba de decir que es muy poco oportuno que Moody’s haya rebajado la calificación crediticia de Grecia. Pero ¿se da cuenta de que, de tanto repetir esas declaraciones una y otra vez en el espacio público, podría verse rebajada también la calificación crediticia de Bulgaria? Si eso ocurre, no la tome con Moody’s. Sólo podrá enfadarse con usted mismo.

 
  
MPphoto
 

  Olle Ludvigsson (S&D).(SV) Señor Presidente, es necesario adoptar una serie de sencillas medidas con el fin de crear estabilidad económica dentro de la Unión Europea. Una de las medidas más sencillas pero, al mismo tiempo, más importantes es mejorar la calidad de los datos estadísticos. En este ámbito, es perfectamente posible alcanzar importantes mejoras en un plazo relativamente breve. Por tanto, acojo con agrado las señales positivas que han enviado tanto la Comisión como el Consejo. Lo que espero es que pueda llegarse pronto a un acuerdo sobre paquetes de medidas eficaces que suban el listón de la calidad de las estadísticas.

Creo que es necesario reforzar las competencias de Eurostat. Eurostat debe seguir cooperando con las entidades nacionales que publican estadísticas, pero la jerarquía y los niveles de toma de decisiones deben ser más claros. Eurostat debe ser capaz de exigir datos nacionales correctos y debe ser capaz de aplicar tanto sanciones como inspecciones especiales si la calidad no alcanza un nivel suficiente.

Si se quieren mejorar las estadísticas, son necesarios mayores recursos. Es importante que nos demos cuenta de que, a este respecto, una mayor calidad requiere una mayor inversión. Es necesario establecer un plan para Eurostat. Debe aumentarse su capacidad, y tenemos que asegurar que el presupuesto proporcione margen para una mayor capacidad. Me preocupa que, hasta el momento, las estadísticas no hayan ocupado un lugar prioritario en este ámbito en los debates sobre la toma de decisiones. Espero que presenciemos este aumento de la inversión.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI).(DE) Señor Presidente, todos somos conscientes de que la modificación del Reglamento sobre la calidad de los datos estadísticos en el contexto del procedimiento de déficit excesivo es una medida especialmente importante y acuciante, habida cuenta de los problemas que afectan a la mayor parte de los presupuestos nacionales de los Estados miembros. Si no disponemos de datos exactos y claros, resultará difícil decidir o establecer más medidas. A este respecto, debe ponerse en marcha un mecanismo de supervisión que permita comprobar a su debido tiempo los datos facilitados por las autoridades nacionales. En cualquier caso, nunca más debemos colocarnos en una situación —como hemos hecho con Grecia— en la que sólo mirando atrás queda patente que, sobre la base de datos incorrectos o falseados, se han tomado decisiones que acarrean consecuencias de gran envergadura. Asimismo, debemos estudiar la posibilidad de aplicar sanciones a aquellos Estados que de forma deliberada han transmitido datos o estadísticas incorrectos. Por consiguiente, debería estudiarse la mejora de Eurostat y su expansión para convertirla en una autoridad independiente. Ello no interfiere en absoluto con la soberanía presupuestaria de los Estados miembros, sino que se trata más bien de contar con controles eficaces de los datos.

 
  
MPphoto
 

  Liisa Jaakonsaari (S&D).(FI) Señor Presidente, en mi opinión, deberíamos dar las gracias a la Comisión por los avances realizados tan rápidamente en relación con estas cuestiones. Hace tan solo unos meses, por ejemplo, examinar los datos estadísticos de un país se percibía como una intrusión en la soberanía nacional. En esa época, se consideraba prácticamente imposible, y ahora es evidente que hemos recorrido un largo trecho. Es un dato sumamente positivo que se hayan aumentado las competencias de Eurostat. Europa habría sucumbido a una especie de crisis moral si los ciudadanos hubieran, por así decirlo, notado por el rabillo del ojo que se habían falseado las estadísticas.

Coincido con mi colega, la señora Podimata, en que deberíamos dejar de ridiculizar a Grecia de este modo. Grecia merece respeto por tomar algunas decisiones muy duras. Sus ciudadanos también deberían tener un mayor acceso a los datos estadísticos y a la información de carácter general sobre la economía.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quiero darle las gracias por este sustancioso debate y por su apoyo a esta propuesta de reforzar las competencias de Eurostat. He de decir que coincido con la señora Jaakonsaari en que, en los últimos meses, hemos sido testigos de un espectacular cambio espectacular de actitud —un verdadero cambio cultural—en cuanto a la coordinación en materia de política económica en Europa.

La aprobación de esta propuesta constituye una de las piedras angulares de nuestros esfuerzos por fortalecer la unión económica y monetaria. Se han planteado varios puntos en relación con Grecia y Bulgaria, y quisiera aclararlos y responder a algunas de las cuestiones que se han debatido hoy. En cuanto a Grecia, no entraré en todos los pormenores de esta saga. Estoy de acuerdo con quienes dicen que no es justo seguir propinando esta «somanta de críticas» a Grecia, porque Grecia ya va por el buen camino y su programa se está aplicando con eficacia. Grecia merece que le concedamos crédito y apoyo, no que le propinemos una «somanta». En lo que atañe a las reformas estadísticas, estamos cooperando con las autoridades griegas. Hemos realizado numerosas visitas durante el invierno y la primera pasados, y hace poco hemos acordado un plan de acción destinado a mejorar la capacidad del sistema estadístico griego y mejorar las estadísticas sobre las finanzas públicas de Grecia.

Con respecto a Bulgaria, nuestras preocupaciones se refieren sobre todo a dos aspectos de previsiones financieras. Confío en que, al menos, los diputados búlgaros del Parlamento Europeo estén escuchando mis aclaraciones en relación con el procedimiento de déficit excesivo y los problemas estadísticos de Bulgaria.

En primer lugar, Bulgaria informó tarde a la Comisión recibió de las importantes revisiones de la perspectiva presupuestaria, en incumplimiento de las obligaciones del Tratado. En segundo lugar, nos falta información sobre las razones por las que Bulgaria revisó su previsión de presupuesto para 2010, que pasó de un presupuesto equilibrado a un déficit del 3,8 % en tan solo unas semanas, pese a que el escenario macroeconómico permanecía intacto o incluso registró una mejora. Por tanto, actualmente la Comisión no se encuentra en posición de llevar a cabo una evaluación de los planes presupuestarios de Bulgaria para este año.

La misión en Bulgaria prevista por Eurostat para la segunda mitad de este año no abordará las diferencias ni las cuestiones relativas a la perspectiva para 2010. No es una cuestión de estadísticas. En cambio, Eurostat se centrará en los posibles riesgos para los datos históricos sobre el procedimiento de déficit excesivo para el año 2009 en relación con los compromisos contractuales no declarados contraídos anteriormente por el gobierno.

Les agradezco enormemente la atención prestada a estas cuestiones tan importantes, que probablemente también habrán tenido algunas implicaciones en cuanto a la posición de Bulgaria en los mercados. Con arreglo a la información facilitada por las autoridades búlgaras, sus auditorías presupuestarias internas no finalizarán hasta mediados de verano. Eurostat utilizará el resultado de estas auditorías en el marco de la visita contemplada en el Reglamento relativo a la aceleración y clarificación del procedimiento de déficit excesivo que está previsto realizar en Bulgaria. En función de la rapidez con la que se apruebe el Reglamento modificado, que concede a Eurostat competencias más sólidas, Eurostat podrá, en caso necesario, hacer uso de sus competencias durante el desempeño de su labor.

Señorías, una vez más, gracias por su atención y, en especial, por el amplio y sólido apoyo que han brindado a nuestra propuesta, que es la primera propuesta legislativa de la segunda Comisión Barroso. Su aprobación es, ciertamente, fundamental para el eficaz funcionamiento de la unión económica y monetaria.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Gracias, señor Comisario, y gracias también por las generosas observaciones que nos ha dedicado; me temo que no las hemos escuchado con la debida atención. Me parece lamentable que, cuando un orador interviene ante el Pleno, se hagan demostraciones, como interrupciones de aplausos, que no tienen nada que ver con el asunto que nos ocupa ni con la intervención que se está realizando durante el debate.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles 16 de junio de 2010.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Enikő Győri (PPE) , por escrito. (HU) El Parlamento Europeo debe adoptar una postura firme ante una cuestión de suma importancia abordada en el debate de hoy, a saber, el rumbo que debe tomar el sistema de información estadística que actualmente funciona bajo la dirección de Eurostat a fin de evitar que en el futuro se reproduzcan situaciones similares al escándalo del caso de Grecia. Quisiera recordarles que el fraude cometido por las autoridades griegas salió a la luz ya en 2004, y por esa misma época las finanzas del Gobierno socialista de Hungría eran también bastante turbias. Pese a todo, la Unión Europea no ha adoptado todavía ninguna medida para reformar el sistema de información estadística. Aunque considero que el plan de la Comisión para conceder a Eurostat competencias de auditoría constituye una medida en la buena dirección, estoy convencida de que será necesario hacer más, ya que el futuro de la moneda común está hoy en peligro. ¿Qué es, en mi opinión, lo próximo que habría que hacer? Creo que, en los procedimientos aplicables en caso de déficit excesivo, no sólo deberían imponerse sanciones a los Estados miembros que incumplan repetidamente su obligación de atenerse a los criterios de déficit presupuestario del 3 % establecido en el Tratado de Maastricht, sino, además, a aquellos que, durante años, hayan facilitado datos estadísticos falsos, engañando a los inversores engañosos y a la Unión Europea y poniendo en peligro la estabilidad de la zona del euro. Coincido con el enfoque de imponer una responsabilidad personal a los funcionarios de las oficinas nacionales de estadística de la calidad de los datos facilitados a Eurostat. Por tanto, propongo que, teniendo en cuenta el trabajo que están realizando el grupo de trabajo del Consejo bajo la dirección de Herman Van Rompuy, pidamos a la Comisión que elabore un sistema más estricto de sanciones que sustituya al sistema actualmente vigente.

 
  
  

PRESIDE: Jerzy BUZEK
Presidente

 

7. Turno de votaciones
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el turno de votaciones.

(Para conocer los resultados y más detalles de la votación: véase el Acta)

 

7.1. Elección de un/una Vicepresidente/-a del Parlamento Europeo (votación)
MPphoto
 

  Presidente. – Procedemos ahora a la elección de un Vicepresidente del Parlamento Europeo conforme a los artículos 13, 15 y 18 de nuestro Reglamento.

Como saben, uno de nuestros diputados, el que fuera el undécimo Vicepresidente, ha sido elegido al parlamento de su país y ocupa el cargo de Presidente de dicho parlamento. Me refiero al señor Schmitt. Hoy, vamos a elegir un nuevo Vicepresidente en su lugar. He recibido la siguiente propuesta de nombramiento: el señor László Tőkés. El candidato me ha informado oficialmente de que acepta la propuesta. Dado que hay un único candidato, propongo que sea elegido por aclamación, conforme al apartado 1, artículo 13, del Reglamento.

Me gustaría preguntar si alguien se opone. Con arreglo a este artículo, tengo obligación de hacerlo.

 
  
MPphoto
 

  Corneliu Vadim Tudor (NI). – Señor Presidente, hoy es la primera vez que me avergüenzo de ser diputado al Parlamento Europeo. Por primera vez, un hombre que rechaza el Tratado de Paz de Trianon firmado tras la Primera Guerra Mundial es ascendido y votado a un cargo tan prestigioso en Europa. El pueblo de Rumanía...

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Puesto que no está de acuerdo con esta propuesta, procederemos a una votación formal. Votaremos mediante el sistema de votación electrónica.

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (S&D).(DE) Señor Presidente, nos han dicho que el candidato deseaba hacer, previamente, una declaración. Es posible que nos hayan informado mal, pero si el candidato desea hacer una declaración, debería concederle la palabra.

 
  
MPphoto
 

  László Tőkés (PPE). – Señor Presidente, he preparado una breve intervención para hoy, y me gustaría leerla.

Tengo el gran honor de haber sido presentado como candidato a Vicepresidente del Parlamento Europeo con el apoyo del Partido Popular Europeo. Tuve asimismo el honor de recibir la más alta condecoración de Rumanía, la Orden de la Estrella, en diciembre de 2009, en conmemoración del vigésimo aniversario de la caída de la dictadura comunista de Rumanía. Hace veinte años, en Timişoara, ciudadanos de diversos orígenes étnicos y diferentes creencias, unidos por un común entendimiento y por el coraje, y afrontando y asumiendo juntos los mismos riesgos, se alzaron contra el régimen de Ceauşescu. Del mismo modo que hice entonces, hoy prosigo mi labor de representar los intereses de mi país, en aras de los derechos humanos, los derechos de las minorías y los derechos religiosos, y en aras de la libertad, y mantengo mi compromiso con los valores europeos y cristianos.

Mantengo mi compromiso de promover la integración europea de los antiguos países y naciones comunistas de la región de Europa Central y Oriental, en particular, de la minoría húngara a la que represento en calidad de miembro del Partido Popular Europeo. Me llena de alegría ser diputado al Parlamento Europeo en el período que sigue a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, que marca un nuevo comienzo en la historia de una Europa unida. Gracias por su atención.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Vamos a proceder a la votación electrónica. Cuando declare abierta la votación, aparecerá en pantalla la siguiente información: el tema de la votación y el nombre del candidato. Para votar a favor del candidato, tienen que apretar el botón «+». Por supuesto, también pueden abstenerse de votar; para ello, como saben, tienen el botón «0». Todo es bastante transparente. Con arreglo al artículo 15 del Reglamento, se elegirá al candidato que obtenga mayoría absoluta de los votos emitidos, lo que significa que sólo se tendrán en cuenta los votos a favor.

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella (S&D).(FR) Señor Presidente, disculpe, a lo mejor soy yo el único en esta asamblea que no se ha enterado, pero la verdad es que no sé cómo tenemos que votar. Tenemos un cero, un uno y una cruz. Sinceramente, no sé cómo tengo que votar a favor, en contra o abstenerme. Sería de gran ayuda recibir una explicación adecuada.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz (S&D).(DE) Señor Presidente, con toda modestia, quisiera hacerle una pregunta. Tiene a su disposición un gran número de colegas muy bien remunerados que, estoy seguro, podrán asesorarle contestar la siguiente pregunta. En pantalla aparece el nombre de Tőkés.

Luego mi aparato tiene tres botones que hay que pulsar para las votaciones nominales. El primero es para votar «a favor», el del medio es para «abstenerse» y el tercero es para votar «en contra». ¿Es así?

(Interrupciones de aquiescencia)

¿Quiere esto decir que los que quieran votar a favor del señor Tőkés pulsan el botón «a favor», los que no quieran votar por él pulsan el botón «en contra» y los que quieran abstenerse —como mi Grupo— pulsan el botón de «abstención»? ¿Es así?

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Eso es exactamente lo que acabo de decir. Los que quieran votar «a favor» pulsan el botón «a favor», los que quieran votar «en contra» pulsan el botón «en contra» y los que quieran abstenerse de votar pulsan «0».

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella (S&D).(FR) Señor Presidente, le ruego que me disculpe, pero intervengo de nuevo tras la pregunta formulada por el señor Schulz y la nítida respuesta que usted ha dado, que, sin embargo, contradice lo que me han dicho los servicios del Parlamento.

Los servicios del Parlamento acaban de señalarme que puedo votar a favor o abstenerme, pero que no puedo votar en contra. Por tanto, no está claro. Lamento intervenir de este modo, pero, por favor, tratemos de ser coherentes. Le agradecería que nos diera una respuesta más clara, señor Presidente.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. – La respuesta clara es que en esta votación sólo tienen efecto los votos a favor. Los votos en contra y las abstenciones se contabilizan juntos, porque sólo cuenta el número de votos emitidos «a favor». El tema está claro. Si pulsamos el botón «en contra» o el de «abstención», el efecto será el mismo.

Ahora paso a contestar otras tres preguntas.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Toussas (GUE/NGL).(EL) Señor Presidente, creo que hemos infringido manifiestamente el Reglamento del Parlamento Europeo. Este enfoque es inaceptable; es inaceptable que no conste registro alguno de quién vota a favor de qué, quién en contra y quién se abstiene. Vemos, por el modo en que funcionan los botones, que los votos en contra no quedan registrados. Debe dar instrucciones para que la votación quede debidamente registrada, para que conste quién vota a favor, quién en contra y quién se abstiene.

 
  
MPphoto
 

  Robert Atkins (ECR). – Señor Presidente, seguramente esté al alcance de las mentes inteligentes comprender que queremos votar a favor, en contra o abstenernos, como hacemos habitualmente. ¿Puede usted hacer algo al respecto? Si no puede arreglar la situación, no podremos votar.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Peter Martin (NI). – (DE) Señor Presidente, me gustaría hacer una observación de orden técnico. En nuestros dispositivos, tenemos que votar primero «a favor», luego, cuando vas a votar «en contra», se mantiene el color azul. Si buscas el botón de «en contra», no aparece nada. O sea, sólo puedes acceder al botón de «en contra» si pulsas primero el de «a favor», lo que no es una solución técnica de recibo.

 
  
MPphoto
 

  Dagmar Roth-Behrendt (S&D).(DE) Señor Presidente, vamos a enfocar todo el proceso con más calma. Normalmente, los Vicepresidentes del Parlamento se eligen en bloque al comienzo de la legislatura o durante la legislatura. Al hacerlo, Señorías, sólo encontramos el número de votos «a favor» emitidos para un candidato, lo que también decide el orden en el que son elegidos los diputados a la Mesa. Ahora, puesto que se ha ido uno de los diputados, elegimos otro Vicepresidente, conque lo único que importa es si ha recibido el número necesario de votos «a favor» para salir elegido. Todo lo demás da igual. Es distinto de lo que sucede en otras votaciones.

(Aplausos)

El Presidente del Parlamento ha dado una descripción perfecta de la votación secreta, y a mí me ha funcionado de maravilla sin que necesitara pulsar varios botones. He pulsado el botón que quería pulsar y se ha encendido la luz azul. Tal vez podríamos, sencillamente, volver a intentarlo, Señor Presidente.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Declaro abierta la votación.

(Por votación electrónica [diputados votantes: 621; votos a favor: 334; papeletas en blanco: 287], el Parlamento elige a László Tőkés)

Nuestro Vicepresidente ha obtenido una mayoría cualificada. Quiero felicitar a su Señoría el señor Tőkés, por obtener un resultado que lo elige como Vicepresidente del Parlamento, y le deseo el mayor éxito en el desempeño de su labor. El señor Tőkés ocupará el undécimo lugar en el orden de precedencia de vicepresidentes.

 
  
MPphoto
 

  Norica Nicolai (ALDE).(RO) Mi tarjeta no ha funcionado. Voto en contra.

 
  
MPphoto
 

  Stavros Lambrinidis (S&D). – Señor Presidente, me sabe mal tener que alargar más la votación. Lo que ha dicho en sus instrucciones era que se podía votar a favor o abstenerse. Ahora bien, los resultados muestran votos «a favor», «abstenciones» y votos «en contra». Imagino que puede haber muchas personas que habrían emitido un voto diferente de haber sabido que tenían tres opciones. Lo que quiero pedir es, si este es realmente el procedimiento correcto para votar, que lo hagamos una vez más.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señorías, escucharé todas sus reservas en relación con la votación en un procedimiento especial posterior a la votación. No vamos a zanjar este asunto aquí y ahora. Según el resultado de la votación, que hemos alcanzado por mayoría cualificada, hemos elegido al señor Tőkés. Se tendrán en cuenta todas sus reservas. Por favor, transmítanmelas al final de la jornada. Mañana tomaremos una decisión al respecto. Les daré una respuesta directa a sus reservas. Muchas gracias.

 
  
  

PRESIDE: Edward McMILLAN-SCOTT
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (S&D).(DE) Señor Presidente, sólo quería que supiera que, según la votación anterior, hay 789 escaños en esta Cámara. Es una cantidad un tanto desproporcionada. Espero que las próximas votaciones no den a entender que somos 789 diputados.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Si hay algo que añadir al final de la votación, se lo haré saber.

 
  
MPphoto
 

  Robert Atkins (ECR). – Señor Presidente, el punto planteado por el señor Swoboda es totalmente legítimo. Mi distinguido amigo Malcolm Harbour ha hecho cálculos y, si han votado más diputados de los que hay en realidad —de hecho, 785, o tal vez 789—, está claro que esta votación no se sostiene.

(Aplausos)

Lo que tenemos que hacer es considerar —y le pido que plantee esta cuestión ante la Mesa en cuanto abandone la Presidencia— que hay que celebrar otra votación mañana, preferiblemente con una papeleta o al menos con un sistema que funcione adecuadamente.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Como he dicho, trataré de responderle antes de que finalice este turno de votaciones. Parece ser que hay discrepancias. El señor Swoboda lo ha planteado, Sir Robert Atkins también lo ha hecho constar. Trataremos de recabar algo de información para Sus Señorías lo antes posible. No quiero prolongar más esta cuestión. Hay un problema que es necesario estudiar, y se está estudiando, y les daré una respuesta en cuanto me sea posible.

 

7.2. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: ES/Comunidad Valenciana (A7-0180/2010, Barbara Matera) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Barbara Matera, ponente.(IT) Señor Presidente, Señorías, en el actual contexto de crisis económica, uno de los principales problemas a los que se están enfrentando las economías avanzadas es, precisamente, el desempleo, una amenaza que ha alcanzado el alarmante nivel del 10 % en la zona del euro.

Las instituciones europeas y, sobre todo, la Comisión Europea, en su proyecto de presupuesto para 2011, han introducido una serie de medidas en favor de la recuperación económica, entre ellas el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización, del que soy ponente, y al que se están dirigiendo cuatro importantes medidas de movilización, sobre las que tendremos que votar.

Por tanto, creo que los procedimientos para la movilización de este Fondo deberían racionalizarse, a fin de dar una rápida respuesta a los trabajadores cuyas empresas se han visto afectadas por la crisis económica y que se han visto afectados por los procesos de deslocalización de sus empresas. Por este motivo, insto a Sus Señorías a que promuevan este Fondo en el territorio de cada uno de los Estados miembros.

 

7.3. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: Irlanda/Waterford Crystal (A7-0181/2010, Barbara Matera) (votación)

7.4. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: ES/Castilla-La Mancha (A7-0179/2010, Barbara Matera) (votación)

7.5. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización: Ayuda técnica por iniciativa de la Comisión (A7-0178/2010, Barbara Matera) (votación)

7.6. Transparencia de la política regional y de su financiación (A7-0139/2010, Michail Tremopoulos) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Michail Tremopoulos , ponente.(EL) Señor Presidente, Señorías, el incentivo para este informe sobre la transparencia de la política regional y de su financiación era el hecho de que la publicidad de la información relativa a los receptores de fondos de la Unión Europea permite al público participar en un debate razonado sobre la forma en que se gastan los recursos públicos. Ello constituye una condición básica para el funcionamiento de la democracia en el ámbito europeo.

El presente informe, que me encargó la Comisión de Desarrollo Regional, contiene recomendaciones que deberían incluirse en futuros reglamentos sobre los Fondos Estructurales, como la disposición relativa a la información adicional exigida en el marco de la publicación de las listas de beneficiarios y normas suficientemente vinculantes en materia de colaboración.

Otras propuestas que se pueden aplicar en el marco de los actuales programas de cohesión son, por ejemplo:

- la definición, por parte de la Comisión, de un modo más detallado y vinculante la estructura, la forma y el contenido de la información que se ha de facilitar;

- asimismo, el establecimiento de un vínculo entre la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia y la realización de controles financieros y auditorías;

- una actitud más severa en lo concerniente a los imperativos de comunicación e información, incluido el recurso a la denuncia pública como correctivo moral, y la aplicación de sanciones económicas en caso de fraudes probados;

- una asociación más estrecha con las autoridades regionales y locales y con otros socios relevantes en todas las fases de programación y ejecución de las medidas de cohesión, y pleno acceso a toda la documentación de los proyectos;

- más orientación sobre la forma de aplicar en la práctica la cláusula de colaboración (partnership clause) en los programas actuales y una mejora de la transparencia en relación con la financiación comunitaria de los grandes proyectos.

Una vez más, quisiera dar las gracias a los ponentes alternativos de los otros grupos políticos por este texto definitivo que hemos logrado concluir.

 

7.7. Contribuciones financieras de la UE al Fondo Internacional para Irlanda (2007-2010) (A7-0190/2010, Seán Kelly) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly, ponente. – Señor Presidente, ya sé que a Sus Señorías no les gusta que se hable en este preciso momento, pero les ruego que sean indulgentes durante unos breves instantes.

En primer lugar, dado que este tema no se ha debatido en esta Asamblea, es importante que se digan unas palabras al respecto, sobre todo por el papel que ha desempeñado el Fondo Internacional para Irlanda de la Unión Europea. En segundo lugar, la mayoría de los ciudadanos de Irlanda —y de fuera de Irlanda— creen que este Fondo está financiado principalmente por los Estados Unidos. Desde luego, los Estados Unidos han contribuido de forma considerable —y quiero expresar mi agradecimiento por ello—, al igual que Canadá, Australia y Nueva Zelanda, pero es importante señalar que, desde el período 2006 hasta ahora, la Unión Europea financia, en realidad, el 57 % del Fondo. No es algo de lo que se tenga conocimiento y, por supuesto, el hecho de no celebrar ningún debate al respecto en el Parlamento implicó que se mantuviera en secreto. Así que quisiera destacar el papel que ha desempeñado la Unión Europea al contribuir al establecimiento de contactos, de diálogo y de reconciliación en Irlanda del Norte, y que, por suerte, sigue desempeñando, pese al frágil proceso de paz.

Me gustaría rendir homenaje a todas las personas que han contribuido a la paz en Irlanda del Norte —son innumerables— y, en particular, supongo, en los extremos. Partidos como el del predicador Ian Paisley — que durante muchos años ha sido diputado de esta Asamblea— y el de Gerry Adams, al que, hace 20 años, nunca habríamos visto cooperar, ha participado en el proceso de paz y en el reparto de poder. La Unión Europea debe atribuirse el mérito, al menos en la parte que le corresponde, y hoy quería destacar esto. Quiero rendir homenaje a todos aquellos que han asumido riesgos en favor de la paz en Irlanda del Norte, y espero que la paz continúe.

(GA) Espero que esta resolución se apruebe por unanimidad, y felicito a cada persona que ha participado por la labor que ha realizado en el proceso de paz de mi país.

 
  
MPphoto
 

  Francesco Enrico Speroni (EFD).(IT) Señor Presidente, he observado que, entre la elección del Vicepresidente y estas últimas votaciones, 150 diputados se han esfumado. No sé si su desaparición se debe a un trastorno estomacal o a algún desajuste en el aire acondicionado. Tal vez deberíamos investigarlo.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – No, no se han esfumado. Les daremos una explicación muy clara de lo sucedido en la votación del pastor Tőkés, pero tenga usted la seguridad de que no ha habido intervención divina.

 

7.8. Red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo (A7-0162/2010, Marian-Jean Marinescu) (votación)
  

- Después de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Robert Atkins (ECR). – Señor Presidente, lamento molestar de nuevo, pero en realidad en el programa figura una cuarta votación nominal.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Me dicen que se ha emitido una nueva versión de la lista de votaciones, por lo que seguramente se ha considerado improcedente. Así pues, hemos concluido la votación sobre el informe Marinescu.

 

7.9. Adaptación del Reglamento al Tratado de Lisboa (A7-0043/2009, David Martin) (votación)
  

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI).(FR) Señor Presidente, observo que, a diferencia del presidente Buzek, usted padece menos estrabismo lateral y ha podido verme.

Señor Presidente, quiero plantear una cuestión de orden muy breve. El informe del señor Martin pretende solucionar los problemas de adaptación del Tratado de Lisboa, pero, entre los textos que estamos llamados a votar, hay uno que no guarda relación alguna con el Tratado de Lisboa y que, en mi opinión, contraviene los principios generales del derecho parlamentario. Es el que priva a los diputados no inscritos de la posibilidad de nombrar ellos mismos a sus propios representantes.

Señorías, al margen de sus opiniones políticas, es un asunto muy grave. Conceder al Presidente del Parlamento, por muy imparcial que sea, la responsabilidad de elegir a un diputado para que represente a los diputados no inscritos en la Conferencia de Presidentes, en función de Dios sabe qué criterios, en lugar de los propios diputados no inscritos, en mi opinión infringe absolutamente los principios generales del derecho y la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.

Por este motivo, señor Presidente, considero que esta enmienda debería retirarse de la lista de enmiendas que votamos hoy.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Gracias, señor Gollnisch. Tal vez recordará que, durante varios meses, yo ocupé mi escaño en calidad de diputado no inscrito y, si se me permite decirlo, mis opiniones políticas son tan diferentes de las suyas que ese mero hecho evidencia que la sección de los diputados no inscritos no es un grupo, y nunca podrá serlo.

- Al final de la votación:

 
  
MPphoto
 

  David Martin, ponente. – Señor Presidente, no quiero causar más retraso a la Asamblea, pero, antes de terminar este tema, habría que abordar dos aspectos técnicos.

Como saben, este proceso se inició en noviembre. Tenemos que añadir una nueva frase para enlazar la votación del pasado noviembre con la presente votación, y le pediría a esta Cámara que acepte añadir las palabras «Vista su Decisión de 25 de noviembre de 2009 sobre la adaptación del Reglamento al Tratado de Lisboa». Como he dicho, se trata de un mero aspecto técnico.

El segundo punto es que, actualmente, decimos que estas normas deberían entrar en vigor el 1 de diciembre de 2009. Es evidente que resulta imposible, por lo que pido que apliquemos el artículo 212, apartado 3, según el cual las normas entrarían en vigor el primer día del siguiente período parcial de sesiones.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señor Martin, gracias por todo el trabajo realizado en esta y otras cuestiones.

 

7.10. Mandato relativo al diálogo a tres bandas sobre el proyecto de presupuesto 2011 (A7-0183/2010, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska) (votación)

7.11. Mercados de derivados: actuaciones futuras (A7-0187/2010, Werner Langen) (votación)

7.12. Internet de los objetos (A7-0154/2010, Maria Badia i Cutchet) (votación)

7.13. La gobernanza de Internet: los próximos pasos (A7-0185/2010, Francisco Sosa Wagner) (votación)

7.14. Política comunitaria de innovación en un mundo cambiante (A7-0143/2010, Hermann Winkler) (votación)

7.15. Progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: revisión intermedia como preparación para la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas que se celebrará en septiembre de 2010 (A7-0165/2010, Michael Cashman) (votación)
  

- Después de la votación sobre el apartado 25:

 
  
MPphoto
 

  Anja Weisgerber (PPE).(DE) Señor Presidente, tan solo quería decir que mi dispositivo de voto no ha funcionado. No he podido participar en las tres últimas votaciones. Le agradecería que enviara un técnico.

 

7.16. Propuesta de decisión sobre la creación y la composición numérica de la Delegación en la Comisión Parlamentaria CARIFORUM-CE (votación)
  

***

 
  
MPphoto
 

  Presidente. - Señorías, para aquellos que deseen escuchar la explicación acerca de la votación del señor Tőkés:

Diputados votantes: 621, que comprende votos a favor y abstenciones; votos a favor: 334; abstenciones: 287, pero no se contabilizan como votos emitidos. La mayoría absoluta es de 168.

El señor Tőkés ha obtenido 334 votos, cifra que supera a la mayoría absoluta de 168. El sistema de votación electrónica se utiliza como alternativa a la votación con papeletas. En una papeleta, los votantes sólo pueden votar a favor de un candidato o de un cierto número de candidatos. No hay posibilidad de votar en contra, como ha explicado la señora Roth-Behrendt. Los votantes que no quieren votar a favor dejan la papeleta en blanco. Por tanto, doy la bienvenida al pastor Tőkés a la Mesa.

 
  
MPphoto
 

  Stavros Lambrinidis (S&D). – Señor Presidente, para que yo lo entienda, lo que quiere decir es que, para la votación de un Vicepresidente, resulta imposible no obtener una mayoría cualificada, porque, si sólo se puede votar a favor o constar como abstención, y si las abstenciones no computan en la votación final, entonces, por definición, siempre se obtiene mayoría cualificada. ¿Es eso lo que quiere decir?

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Tal y como ha recordado, señor Lambrinidis, al comienzo de este Parlamento, en realidad había tres papeletas para elegir a todos los Vicepresidentes por mayoría cualificada, de modo que ese era el procedimiento que se siguió en esa ocasión. Esta vez, sólo había un candidato y, dado que ha recibido más de 168 votos, ha obtenido más de la mayoría cualificada, por lo que ha sido elegido en una única votación. Es un procedimiento inusual, pero se han respetado las normas.

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D).(FR) Señor Presidente, usted habrá respetado las normas, pero cuando sumo 334 votos a favor, 168 abstenciones y 287 personas que han votado en contra, me salen 789 diputados, es decir, más diputados de los que hay en la Asamblea. Esto significa que ha habido una introducción de votos falsos en las urnas, como en las elecciones de Córcega. Está claro que la votación se ha amañado, y deberíamos volver a votar.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señor Goebbels, en respuesta a su pregunta, ha habido un malentendido por parte de algunos diputados, pues en pantalla ha aparecido la mayoría absoluta como si fuera un resultado. Pero no lo era. Era una indicación de la mayoría absoluta. No debería sumarse al recuento total de votos. Repito: el señor Tőkés ha obtenido 334 votos. Eso representa más de la mayoría cualificada. Por tanto, ha salido elegido.

Quiero que conste muy claramente que la cifra 168 no se refería a 168 votos, sino que indicaba el número, el umbral necesario para salir elegido en el cargo de Vicepresidente. Lamento el malentendido. Tal vez podíamos haberlo aclarado en su momento.

 
  
MPphoto
 

  Adrian Severin (S&D). – Señor Presidente, no quiero entrar en detalle. Sólo quiero recordarle que el presidente de la sesión y el Presidente del Parlamento nos han informado de que las personas que iban a abstenerse y las que iban a votar en contra iban a estar haciendo lo mismo. Este anuncio ha llevado, por supuesto, a error, pero, no obstante, dado que el anuncio venía del presidente de la sesión, era un anuncio válido y, por tanto, creo que la votación debería repetirse teniendo en cuenta la aclaración que acaba de darnos.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Estoy convencido de que, si volviéramos a celebrar la votación, el resultado sería el mismo. Creo que Sus Señorías han comprendido que iban a votar igual que en una votación electrónica normal; los botones significaban lo mismo; el resultado estaba claro. Lo que no estaba claro era el lugar en el que aparecía la cifra 168, que ha provocado algo de confusión. Si ha habido algún malentendido, el propio Presidente podrá aclarar lo que estaba diciendo cuando comparezca de nuevo ante ustedes.

 
  
MPphoto
 

  Joanna Senyszyn (S&D).(PL) Me llamo Joanna Senyszyn.

Estas explicaciones son, sin embargo, totalmente insuficientes, si tenemos en cuenta que, antes de la votación, nos han dicho que los votos en contra y las abstenciones iban a computarse conjuntamente, lo cual es conforme al requisito de la mayoría cualificada. En realidad, ¿qué entendemos por «mayoría cualificada»? Significa que debe haber más votos a favor que la suma de votos en contra y de abstenciones. En este caso, no queda claro en absoluto cuál ha sido el resultado de la votación. El señor Buzek ha dicho que había 334 votos a favor, 287 votos en contra y 168 abstenciones. A este respecto, parece que en realidad hubiera votado 789 personas, y ahora las explicaciones de que algunos votos no cuentan puede significar que son algunos de los 334 votos a favor los que no cuentan.

Esta situación es absolutamente inaceptable, en el contexto de la definición en la mayor parte de los países. No creo que nuestro Parlamento deba ser diferente. «Mayoría cualificada» o «mayoría absoluta» significa más votos a favor que en contra y abstenciones. En este caso no se da en absoluto esta situación, ya que se ha emitido una serie de votos erróneos. Esto quiere decir que el dispositivo de voto no funcionaba correctamente y que es absolutamente necesario volver a celebrar la votación.

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). – Señor Presidente, si me disculpa, quisiera plantear dos cuestiones de orden. La primera se refiere a la votación del Vicepresidente. Esta votación no ha podido ser fiable. Nos han dado instrucciones confusas. En esta fila, hemos intentado emitir un voto negativo, y los dispositivos no nos han dejado hacerlo. Hemos intentado plantear cuestiones de orden, que no se han escuchado en su momento, por lo que pediría que se anule esta votación mediante una votación con papeletas o una votación directa de sí/abstención/no cuyos resultados que se expongan claramente. De parte de quienes, como yo, critican a esta institución, les digo: en realidad, muchas gracias; esto para ustedes es un gol a puerta vacía, y emitiremos muchas críticas gracias a todo esto, ¡muchas gracias!

Mi segunda crítica se refiere al hecho de que se me haya denegado dar una explicación de voto en relación con el informe Tremopoulos. Se trataba de una votación nominal sobre la transparencia, y he votado en contra. Ahora no me van a dar la oportunidad de explicar por qué he votado en contra, pero mis electores sólo verán que he votado en contra de la transparencia. Quiero dar una explicación de por qué he votado en contra de este informe. Le ruego que me permita dar una explicación de voto al respecto.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – En cuanto al primer punto, el personal estaba presente, igual que lo estaba el Presidente, que ha presidido la votación. Si hay cuestiones que se hayan planteado sobre el modo en que se ha llevado a cabo, se abordarán.

En cuanto al segundo punto, sobre un procedimiento simplificado, no hay debates, no hay explicaciones de voto, pero, señora Sinclaire, puede exponer su explicación por escrito, por lo que le ruego que haga uso de esa posibilidad.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI).(FR) Señor Presidente, he escuchado y he prestado mucha atención a lo que ha dicho. Ha dicho que la cifra 168 era el umbral de la mayoría cualificada. Eso es lo que he oído, o al menos es lo que decía la traducción. Me parece increíble, porque, si es cierto, estaríamos tomando como umbral de la elección la mitad del número de personas que han votado a favor.

Por tanto, en cualquier caso se obtendrá siempre una mayoría cualificada. Está claro. Es la primera vez en este Parlamento que oigo que 168 votos constituyen una mayoría cualificada. Sin duda lo he entendido mal, pero todo el procedimiento me parece absurdo. Podría ser válido para unas elecciones en las que se presentaran varios candidatos, pero en ningún caso para la renovación del mandato de un Vicepresidente.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – El ordenador es el que ha calculado la cifra de 168, en función de los votos realmente emitidos, y ha fijado la mayoría.

Miren, no he aprobado un examen de matemáticas en mi vida, así que aquí lo dejo.

 
  
MPphoto
 

  Mário David (PPE). – Señor Presidente, en este punto en concreto coincido por una vez con el señor Gollnisch, aunque espero que sea la primera y la última. El caso es que con 621 diputados votantes, la mayoría debía ser de, al menos, 311 diputados. Me complace el resultado, porque nuestro candidato ha obtenido 334, por lo que, en cualquier caso, ha sido elegido, pero le pido que rectifique, porque si este programa está en el ordenador, es evidente que tiene un error matemático.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Hemos anotado este punto.

 
  
MPphoto
 

  Matthias Groote (S&D).(DE) Señor Presidente, no he podido votar «en contra», porque el dispositivo de voto mostraba algo solamente después de pulsar el botón de «a favor», seguido del botón de abstención. Le ruego que vuelva a comprobar cómo recaba y computa los votos el dispositivo, porque, en mi opinión, no ha sido concluyente. No he sido el único que lo piensa; a otros diputados les ha pasado lo mismo. No han podido pulsar el botón de «abstención» ni el de «en contra», y en cambio han tenido que votar primero «a favor». Esto hace que el proceso de votación resulte un tanto peligroso. Así pues, por favor, compruebe otra vez cómo se han computado los votos.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Me da que no vamos a volver a utilizar este sistema nunca más. ¡En adelante, usaremos papeletas!

 
  
MPphoto
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE). – Señor Presidente, propongo a los diputados que siguen presentes en la Cámara que dejemos de debatir esta cuestión. Ha quedado más que claro que había 621 votos. El Vicepresidente ha obtenido 334, y eso es una mayoría; vamos a cambiar de tema. Si los ciudadanos de los 27 países estuvieran mirándonos, esta Asamblea les merecerá más bien poco respeto. Hay cuestiones más importantes que esta, como el elevado índice de desempleo. Vamos a debatir las cuestiones que son importantes y no perdamos más tiempo con esto. Acepto su explicación, señor Presidente; acepto la explicación del Presidente. Y ahora cambiemos de tema y abordemos cuestiones que sí son importantes.

 
  
MPphoto
 

  Toine Manders (ALDE).(NL) Señor Presidente, propongo que nos envíe por correo electrónico la explicación que nos ha dado, que me ha parecido muy clara, a todos los diputados, pues me temo que muchos de los diputados que muestran siempre tanta preocupación por la transparencia, la claridad y la democracia se han ido corriendo a comer. Tal vez les parezca más claro si se lo envía por correo electrónico.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Esa es una decisión que incumbe al Presidente, pero no duden en que le transmitiré esa propuesta.

 
  
MPphoto
 

  Alexandra Thein (ALDE).(DE) Señor Presidente, señor Vicepresidente, nuestras sesiones plenarias son públicas, y esta no produce precisamente una impresión muy halagüeña. Me gustaría sumarme a lo que ya se ha dicho. No pido que se me envíe un correo electrónico; en vez de eso, lo que en realidad me gustaría es que se expusiera y se explicara oficialmente en el sitio Web del Parlamento, porque al menos una afirmación tiene que ser incorrecta. No es posible que 168 haya sido el umbral. Si se han emitido 621 votos, el umbral debería haber sido de 310, si he entendido correctamente. Por tanto, pido que se publique una explicación por escrito en el sitio Web, para que también puedan comprenderlo todos los ciudadanos. Teniendo en cuenta el gran número de personas que nos están viendo, la verdad es que hemos dado una imagen pública muy poco digna.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D).(RO) Dado que las explicaciones que ha ofrecido el Presidente Buzek sobre el procedimiento de votación han sido confusas y contradictorias, y que algunos dispositivos de voto no han funcionado, creo que repetir la votación aportaría una mayor transparencia y legitimaría el resultado. Como ha mencionado una de Sus Señorías, nos están viendo los ciudadanos de 27 países. Considero que debemos hacer gala de transparencia e integridad ante las personas que nos han votado.

Es lamentable que, ahora que un gran número de diputados están debatiendo el modo en que se ha llevado el proceso de votación, se haya rechazado la propuesta de repetir la votación en condiciones normales, lo que pone de relieve una falta de trato equitativo a todos los diputados.

Por eso, señor Presidente, su convicción, la convicción del Presidente y la convicción de los diputados que han afirmado que estos votos eran válidos, debe ser la convicción de todos nosotros, la convicción de todos los miembros de la Unión Europea.

 

8. Explicaciones de voto
Vídeo de las intervenciones
  

Explicaciones de voto orales

 
  
  

Informe: Seán Kelly (A7-0190/010)

 
  
MPphoto
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE). – Señor Presidente, he quedado muy satisfecho, aunque no me ha sorprendido, por el abrumador voto a favor, que ha sido una constante en todos los debates sobre el Fondo Internacional para Irlanda. Por supuesto, la Unión Europea es una de las partes que más financiación aportó para la creación del Fondo en 1986, cuando los gobiernos de Londres y Dublín lo establecieron con el fin de promover el desarrollo económico y social de los 12 condados a ambos lados de la frontera.

(GA) Se han pagado más de 800 millones de euros en aportaciones al Fondo, y, si se tiene en cuenta su efecto multiplicador, esta cantidad equivale a una inversión de 2 000 millones de euros.

Yo mismo vengo de un condado fronterizo y soy representante de la región fronteriza, y, como tal, conozco muy bien el papel que ha desempeñado el Fondo Internacional par Irlanda en el proceso de paz.

Más de 40 000 empleos directos y 16 000 empleos indirectos se han creado con la ayuda del Fondo y ha creado oportunidades de empleo en una región con desventajas económicas.

Para concluir, aunque se ha acordado una estrategia con cláusula de suspensión para llevar a término la labor del Fondo Internacional para Irlanda a final de año, en mi opinión debería estudiarse la posibilidad de prolongar este valioso y eficaz programa. Gracias por su paciencia.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE).(ES) Señor Presidente, he votado a favor de esta iniciativa porque el objetivo principal de la misma es seguir apoyando el proceso de paz y reconciliación en Irlanda del Norte y en las regiones fronterizas de Irlanda, para poder construir la reconciliación y puentes de comunicación entre las comunidades más divididas y para continuar, como europeos, defendiendo los valores y los derechos humanos.

En Euskadi, en el País Vasco, aún sufrimos la violencia terrorista y esperamos que ETA escuche el grito de la sociedad vasca, que está cansada de sufrir y le pide que abandone definitivamente las armas. Esperamos una declaración del alto el fuego definitivo y, en esas condiciones, espero la misma solidaridad y el apoyo decidido de la Unión Europea para construir, también en Euskadi, una paz y una reconciliación que tanto anhelamos.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, ningún país ha salido tan perjudicado por los rescates financieros como Irlanda, y ningún pueblo ha sufrido tanto como el irlandés. El Ministro de Finanzas irlandés, Brian Lenihan, ha tomado las decisiones más apropiadas. Todos los funcionarios irlandeses, desde el Taoiseach hasta el funcionario civil de la categoría más baja, e incluso los beneficiarios de la prestación por desempleo, se han apretado los cinturones y han hecho tremendos recortes en los ingresos. Ahora se encuentran con que, si no hubieran tomado ninguna de esas duras decisiones —si sólo hubieran seguido gastando—, ahora podrían tener derecho, como los griegos, a su propio rescate y, lo que es peor, descubren que están obligados a participar en el rescate de Grecia. En realidad, no sólo eso, sino que descubren que, en cuanto a renta per cápita, Irlanda está realizando aportaciones más importantes que la mayor parte de los miembros de la zona del euro.

Cualquier economista ortodoxo diría que lo que tenemos que hacer en un momento como este es permitir que algunas economías de la zona del euro vuelvan a acuñar su propia moneda, la devalúen, y ganen tiempo para volver a cotizar en el mercado. En cambio, condenamos a los pueblos del sur de Europa a años de pobreza y de deflación y cargamos a los contribuyentes del norte de Europa con una enorme deuda, todo para salvar unas cuantas cabezas. ¡Seguramente serán las cabezas más caras desde Helena de Troya, que provocó el hundimiento de miles de barcos!

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (ECR). – Señor Presidente, no era mi intención dar una explicación de voto sobre esta cuestión en concreto, pero durante su intervención el ponente ha mencionado solamente al señor Paisley y al señor Adams, diciendo que han traído la paz a Irlanda del Norte. Bueno, el señor Adams y el señor Paisley habrán traído muchas cosas, pero desde luego lo que nunca han traído es la paz. Es posible que haya muchas personas que reivindiquen la paz en Irlanda del Norte, pero en realidad fueron David Trimble y John Hume quienes soportaron la carga del trabajo pesado para traer la paz a Irlanda del Norte, y espero que en el futuro el ponente se entere mejor de la situación. Fueron ellos quienes, en el pasado, hicieron todo el trabajo pesado.

Quisiera dejar claro que he votado a favor de esto hoy porque creo que hoy, en Irlanda del Norte, seguimos necesitando apoyo para mantener los logros alcanzados. No hay que dar en absoluto por hecho que la paz durará, mientras haya personas a ambos lados —y las hemos visto manifestarse recientemente— que sigan intentando desestabilizar lo que ya se ha conseguido.

 
  
  

Elección de un/una VicePresidente/-a del Parlamento Europeo

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Olgierd Kurski (ECR).(PL) Señor Presidente, yo me encontraba entre los 334 diputados del Parlamento Europeo que han apoyado al pastor Tőkés para el cargo de Vicepresidente del Parlamento Europeo. Es un héroe de mi época de juventud. Siendo periodista en el periódico Solidarności en 1989 y bajo el fuego enemigo de la Securitate, el servicio de policía de Ceauşescu, informé sobre la revolución rumana, y esa revolución comenzó en Timişoara con el discurso del señor Tőkés, el 16 de diciembre de 1989.

Sin embargo, me apena que hoy haya sido víctima, primero, de un error informático que ha computado erróneamente 168 votos y, luego, de que el presidente de la votación sumara esos 168 votos al recuento total, lo que ha sido motivo de una controversia general. Por consiguiente, si se va a poner en entredicho la legalidad de la elección del señor Tőkés en el cargo de Vicepresidente del Parlamento Europeo, estoy a favor de que se vuelva a celebrar la votación. Estoy seguro de que volverá a salir elegido por más votos aún. Nadie debe cuestionar el mandato de tan distinguida persona en el Parlamento Europeo. Por tanto, creo que va en interés del propio señor Tőkés, por si alguien va a plantear dudas, que se repita la votación.

 
  
  

Informe: Marian-Jean Marinescu (A7-016/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, he votado a favor del informe del señor Marinescu —aprovecho esta oportunidad para expresarle mi agradecimiento—, porque creo que un transporte de mercancías avanzado y eficaz es un requisito de vital importancia, no sólo para la competitividad, sino también para la supervivencia de las empresas europeas. Además, apoyo plenamente el deseo del ponente de reintroducir algunos pasajes del texto que el propio Parlamento aprobó en primera lectura.

 
  
  

Informe: David Martin (A7-0043/2010)

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, cuando empezamos las votaciones hoy, nos topamos con un procedimiento que nunca anteriormente habíamos visto en esta Cámara, por el cual sólo se registraban los votos «a favor». Pero estoy convencido, señor Presidente, de que sólo era una cuestión de tiempo. Este y no otro es, desde luego, el enfoque que la Unión Europea ha adoptado en los sucesivos referendos.

La Constitución Europea y el Tratado de Lisboa fueron rechazados continuamente en las consultas, por un 54 % de los votantes franceses, un 62 % de los votantes neerlandeses, un 53 % de los votantes irlandeses, y la respuesta cada vez consistió en seguir adelante de todos modos, sin tener en cuenta las objeciones que había hecho la población, escuchar sólo el «sí», cuando los ciudadanos habían expresado su oposición. Ahora hemos consagrado o legitimado ese mismo enfoque en los procedimientos de esta Cámara. Hemos hecho que resulte imposible que las personas dejen constancia de su desacuerdo con el proyecto. Me dan ganas de adaptar el viejo dicho: «¿Qué parte del “no” es la que no entiendes?».

 
  
MPphoto
 

  Syed Kamall (ECR). – Señor Presidente, al examinar hoy este informe sobre el procedimiento y la adaptación del procedimiento del Tratado de Lisboa, es interesante comprobar que hemos hablado con muchos diputados del Parlamento y que, en realidad, desconocen el contenido del Tratado de Lisboa y cómo incide en nuestros votantes del día a día.

Fijémonos, por ejemplo, en el rescate para Grecia. Si estudiamos lo que se ha debatido en el Consejo, es el artículo 122 del Tratado de Lisboa, que supuestamente trata de solidaridad: «[...] con un espíritu de solidaridad [...], en caso de que un Estado miembro se encuentre en dificultades graves en el suministro de determinados productos, especialmente en el ámbito de la energía, o en caso de dificultades o en caso de serio riesgo de dificultades graves en un Estado miembro, ocasionadas por catástrofes naturales». Ahora los Estados miembros, al margen de que sean miembros de la zona del euro o no, lo utilizan como pretexto para rescatar un país que se ha metido en un desastre por sus propios actos, y no por circunstancias excepcionales.

Deberíamos ser muy claros con los electores en cuanto a lo que el Tratado de Lisboa significa para los votantes. ¿Significa recaudar el dinero de los contribuyentes para rescatar países incapaces de gestionar sus propios asuntos?

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI).(FR) Señor Presidente, el talento de este Parlamento se manifiesta en particular en las reformas del Reglamento, que siempre están destinadas a reducir los derechos de las minorías, de los underdogs, de los Untermenschen, que de alguna manera somos nosotros. Durante un año hemos pisoteado alegremente la norma que, con arreglo al artículo del Reglamento, permite que los diputados no inscritos nombre a su representante.

En una observación que es —y perdóneme— una de las más estúpidas que he escuchado en toda mi carrera parlamentaria, usted ha declarado, señor Presidente, que no era posible hacerlo, porque usted no compartía mi misma opinión política. Es verdad, yo soy diputado no inscrito por vocación, mientras que usted lo era únicamente por haber sido traicionado por sus amigos.

Pero al menos había un medio, señor Presidente, de solucionar el litigio, y era votando. La elección es el procedimiento normal en democracia. Pero no. Ahora, los representantes de los diputados no inscritos serán nombrados por el Presidente del Parlamento. No es más que otra farsa.

Es verdad que ha sido el señor Martin el que ha urdido esta jugada, con los representantes de los dos grandes grupos. De hecho, me recuerda a las anteriores modificaciones del Reglamento que promovió el señor Corbett, que hoy ha caído en el olvido y que, por suerte, perdió las elecciones europeas gracias a mi amigo Nick Griffin.

 
  
MPphoto
 

  Philip Claeys (NI).(NL) Señor Presidente, la enmienda 86 del informe Martin establece que el representante de los diputados no inscritos en la Conferencia de Presidentes será elegido no por los propios diputados no inscritos, sino por el Presidente del Parlamento. La razón que se alega es la falta de consenso entre los diputados no inscritos. Me pregunto cuál es el problema. Tampoco hay consenso en esta Asamblea cuando se elige al Presidente del Parlamento, que es precisamente por lo que celebramos una elección democrática. El representante de los diputados no inscritos debe ser representante y, por tanto, lo mejor es organizar unas elecciones.

El Parlamento Europeo está empezando a mostrarse como una especie de parlamento del ratón Mickey en el que el propio Presidente de la Cámara decide quién es representante de algunos de sus oponentes. También me pregunto sobre el fundamento de esta decisión. ¿Se basa en criterios de representatividad? ¿Se basa en una simpatía personal o una amistad con algún diputado no inscrito en concreto? ¿Sobre qué criterios elegirá el Presidente al representante de los diputados no inscritos? Me habría gustado que el Presidente hiciera una declaración al respecto antes de la votación, pero, por desgracia, no hemos tenido derecho a escucharla.

 
  
MPphoto
 
 

  Jaroslav Paška (EFD). (SK) Señor Presidente, con el debido respeto hacia usted y hacia esta institución, el debate sobre la adaptación del Reglamento del Tratado de Lisboa debería también incluir una mención a las deficiencias del Reglamento que han hecho posible una votación como ésta y un resultado como la elección del señor Tőkés para el puesto de vicepresidente.

No puedo entender cómo un Presidente puede dar por buena una votación problemática y, por tanto, el resultado problemático de una votación, y me identifico con todos los colegas que dudan de que sus votos fueran contabilizados correctamente. Desde este punto de vista, creo que la Unión Europea y el Parlamento Europeo deberían actuar con transparencia y claridad y, dado que varios diputados consideran que sus votos han sido procesados por el sistema de votación de modo diferente a lo que ellos votaron, y que no tuvieron la posibilidad de verificarlo en sus monitores, la votación seguirá siendo controvertida.

De modo que considero que, por el bien del señor Tőkés y de la credibilidad del Parlamento Europeo, se debería volver a votar de nuevo, para que en lo sucesivo no haya ninguna duda acerca de la elección del Vicepresidente del Parlamento Europeo.

 
  
  

Informe: Sidonia Elżbieta Jędrzejewska (A7-0183/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, el cáncer de Grecia se está extendiendo por el Mediterráneo. Leimos esta semana que la Comisión Europea se está preparando para rescatar a España, y que el Presidente del Consejo Europeo, el señor Van Rompuy, admite abiertamente que para ello los 750 000 millones de euros ya asignados al fondo de rescate de emergencia serían totalmente insuficientes.

Mientras el tumor se expande, en vez de plantearse la amputación, nuestros líderes han optado por un largo proceso de quimioterapia que será caro y doloroso y tendrá un resultado incierto. Lo que quiero decir con esto es que tratarán de crear la maquinaria de lo que el señor Van Rompuy llama gobernanza económica y que su predecesor llamaba federalismo fiscal: armonización impositiva, una tasa sobre las transacciones financieras, una agencia europea de deuda o un fondo monetario europeo. Todos ellos mecanismos para tratar de transferir dinero para mantener su proyecto, cuando, por supuesto, sería mucho más fácil dispensar a los contribuyentes de la carga de este rescate y aportar a las economías afectadas el estímulo masivo de permitirles devaluarse y marcar su precio en el mercado. ¡Qué precio tan alto queremos que paguen nuestros pueblos para satisfacer la vanidad de sus elites!

 
  
  

Informe: Michael Cashman (A7-0165/2010)

 
  
MPphoto
 

  Clemente Mastella (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, durante la Cumbre del Milenio del año 2000 los países más ricos, incluidos los de la Unión Europea, renovaron su compromiso de conseguir ciertos objetivos específicos para 2015: reducir el hambre y la pobreza, mejorar la educación y la salud y proteger el medio ambiente de los países en vías de desarrrollo.

Casi 10 años después, creemos que Europa, como principal agente internacional en el campo de la ayuda al desarrollo, debe ahora, más que nunca, asumir un papel de vanguardia. Sin duda alguna, el aumento en la ayuda al desarrollo durante los últimos años ha contribuido a aliviar el sufrimiento de millones de personas. Aunque es cierto que la ayuda funciona, queda mucho por hacer, en parte porque la actual crisis internacional obligará a muchos Estados miembros a reducir en sus presupuestos las partidas para estos países.

Señor Presidente, voté a favor de este informe porque considero que en estos momentos necesitamos explorar mecanismos financieros innovadores. Los Estados miembros de la UE deben empezar a plantearse seriamente asociaciones estratégicas de naturaleza política con dichos países. Eso significa que todas las partes deben mostrar una renovada voluntad política para conseguir los objetivos prioritarios, que siguen siendo: políticas coherentes para el desarrollo, la lucha contra el cambio climático y la crisis global, gobernanza y derechos, derecho a la alimentación y desarrollo de la educación. Este sigue siendo nuestro desafío primordial, señor Presidente.

 
  
MPphoto
 

  Sonia Alfano (ALDE).(IT) Señor Presidente, Señorías, voté a favor del informe Cashman porque considero que es responsabilidad de esta Cámara y de las instituciones europeas mantener y ratificar los compromisos contraídos con las personas que viven en países en vías de desarrollo, especialmente en los países africanos.

No podemos llegar a 2015 y darnos cuenta de que no se alcanzaron los ocho objetivos que nos habíamos propuesto, porque tras la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tras esos porcentajes —no lo olvidemos— hay miles de millones de personas que están sufriendo y no tienen la oportunidad de vivir con dignidad.

La Unión Europea debe dar ejemplo y estar a la cabeza en lo que respecta a la ayuda al desarrollo. La cancelación de la deuda pública, junto a un mayor seguimiento para garantizar que a la ayuda se le dé un buen uso, es uno de los puntos clave de este proyecto solidario, cuyo logro —seamos conscientes de ello— no puede ser pospuesto sin sacrificar más vidas humanas.

 
  
  

Explicaciones de voto por escrito

 
  
  

Elección de un/a Vicepresidente/a del Parlamento Europeo

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) Dado que Pal Schmitt, Vicepresidente del Parlamento Europeo, había sido elegido recientemente para el Parlamento húngaro, mis colegas y yo tuvimos que elegir un nuevo Vicepresidente. Como László Tőkés, integrante húngaro del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), cumple con todos los criterios requeridos para desempeñar dicha función —integridad, dedicación, apoyo a la construcción europea—, voté a favor de su candidatura.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), por escrito. (RO) El nombramiento de László Tőkés como Vicepresidente del Parlamento Europeo es un insulto para Rumanía, dado el tono chovinista de las declaraciones de este diputado. De hecho, su elección para este puesto ofrece incluso un motivo más grave de preocupación como resultado de los dudosos procedimientos de votación empleados. No debería haberse producido semejante nombramiento en el Parlamento Europeo, un foro que debe rendir cuentas a los ciudadanos europeos. Sin embargo, dado que el hecho ya se ha producido, nos hubiera gustado que la votación se hubiera desarrollado en circunstancias totalmente acordes con el procedimiento normal. Como no fue el caso, esta elección ha supuesto un impacto en la imagen del Parlamento Europeo, especialmente en Rumanía, donde el público tiene un interés directo en este asunto. El hecho de que László Tőkés vaya a hacer o no un buen papel en ese puesto importa menos en este momento. Lo realmente importante es que una nación europea ha sido gravemente ofendida.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Mircea Paşcu (S&D), por escrito. – La votación de hoy sobre la elección del señor Tőkés como Vicepresidente del Parlamento Europeo ha sido una calamidad. En primer lugar, las explicaciones del Presidente sobre cómo votar fueron al mismo tiempo confusas y contradictorias. Como resultado, nadie sabía a ciencia cierta cómo proceder. En segundo lugar, las máquinas de votación de varios diputados rumanos —que se esperaba que votaran en contra— curiosamente no funcionaron bien. En tercero, la votación se llevó a cabo de todos modos y el Presidente dejó toda la cuestión en el aire, abandonando la sala. En cuarto, la sensata petición, hecha desde el hemiciclo, de que se repitiera la votación en circunstancias normales, fue rechazada. En quinto, se anunció que había ¡más votos que diputados presentes! En sexto, ¡se nos informó de que la votación había sido aprobada de todas formas! En séptimo, por si fuera poco, nadie pudo explicar de qué manera 168 votos pueden suponer una «mayoría cualificada» en un Parlamento con 751 miembros.

En la práctica, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) ha impuesto de esta manera su voluntad sobre el conjunto del Parlamento Lo lamento, porque lo cierto es que pueden hacerlo mejor y nosotros, el resto de diputados, así lo merecemos.

 
  
  

Informe: Barbara Matera (A7-0180/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) Por razones de solidaridad política con mis amigos del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), voté a favor del informe de mi colega italiana Barbara Matera (PPE, IT), sobre la propuesta para una decisión sobre la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización por una suma de aproximadamente 6,6 millones de euros para ayudar a España, que está afrontando despidos en el sector de la fabricación de otros productos minerales no metálicos. Sin cuestionar en lo fundamental el análisis de la Comisión Europea basado en los datos provenientes del Reino de España, encuentro extraño que deba movilizarse el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización para lo que es simplemente una consecuencia del estallido de la burbuja inmobiliaria en España. Es, de hecho, la reducción de los préstamos hipotecarios lo que ha determinado la caída en el número de permisos de construcción concedidos y, por tanto, del consumo de baldosas, cerámica y productos minerales no metálicos. ¿Hasta dónde queremos llegar con este tipo de razonamiento? ¿Podemos sostener seriamente que esta es una adaptación a la globalización? Considero también que unos costes administrativos de más de 400 000 euros son desproporcionados, incluso si un estudio por un valor de 60 000 euros, cuyo coste parece prohibitivo, parece ser la causa principal de esta gran suma. Continuará…

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El aumento del desempleo es una de las consecuencias más dañinas de la reciente crisis económica y financiera. El empeoramiento en la inestabilidad de los mercados ha contribuido a agravar las situaciones de muchas empresas con dificultades para adaptarse a la globalización. En este caso, 181 empresas de la Comunidad Valenciana sufrieron ese impacto. España ha aportado suficiente argumentación para su solicitud de movilización del Fondo, y creo que debemos apoyar dicha petición.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Considero que es imprescindible ayudar a los trabajadores despedidos o afectados por la actual coyuntura económica mundial, como ocurre en este caso, en el que 2 425 personas han sido despedidas de 181 empresas en la región española de Valencia. La ejecución de la ayuda destinada al reciclaje profesional y la reintegración de dichos trabajadores en el mercado de trabajo es crucial, no sólo para el despegue de la economía, sino también para la estabilidad social. Por tanto voto a favor de esta resolución. Me gustaría repetir la recomendación de la Comisión de que los fondos no se transfieran desde el Fondo Social Europeo sino en el marco del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG). Se trata de fondos con objetivos diferentes y complementarios, uno no puede sustituir al otro. Dado que se trata de una medida excepcional, el FEAG debe tener financiación autónoma, sería un grave error que una medida contingente fuera en detrimento del Fondo Social Europeo o cualquier otro fondo estructural.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) El 2 de septiembre de 2009, España presentaba una petición de movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) en relación a los empleos destruidos en 181 empresas del sector de la fabricación de otros productos minerales no metálicos en una sola región NUTS II, la Comunidad Valenciana. Pienso que dicha petición cumple los requisitos establecidos para determinar las contribuciones financieras tal como lo establece el artículo 10 del Reglamento (CE) nº 1927/2006. Por tanto, estoy de acuerdo con este informe y con la propuesta de la Comisión de movilizar un total de 6 598 735 euros, porque sólo medidas que ayuden a las personas en desempleo a integrarse al mercado de trabajo son financiadas por el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) y el dinero de este Fondo crea las condiciones para que trabajadores en desempleo encuentren trabajos fijos o temporales, participen en programas de formación ocupacional y adquieran el conocimiento necesario para cubrir las necesidades del mercado de trabajo, para abrir una nueva empresa o para convertirse en trabajadores autónomos. Lituania ya se ha beneficiado también del apoyo de este Fondo.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), por escrito. (IT) Voté a favor de los informes sobre la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) porque considero que es crucial subrayar la importancia del Fondo.

Este instrumento se creó para proporcionar medidas de apoyo al mercado de trabajo destinadas exclusivamente a ayudar a trabajadores despedidos a consecuencia de cambios estructurales en los principales flujos comerciales internacionales y apoyarles en su reintegración al mercado de trabajo.

Se trata de un instrumento extremadamente útil que, entre 2007 y el día de hoy, ha recibido 55 peticiones de 17 Estados miembros para el apoyo de 52 334 trabajadores despedidos, a quienes se les han asignado fondos por valor de 271,9 millones de euros.

Un análisis de los datos en nuestro poder muestra, pues, que del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización se ha movilizado una suma de 5 195 euros por trabajador despedido, una suma empleada en aplicar paquetes de medidas personalizadas diseñadas especialmente para reintegrar a los trabajadores afectados al mercado de trabajo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Pensando en los trabajadores de la región de Valencia, que han sido sacrificados a la globalización, me he abstenido. Dada la situación a la que les ha empujado el impacto de las políticas neoliberales infringidas por la Unión Europea, uno puede sentirse justificado para votar en contra de la miseria que a la elite europea le ha parecido bien ofrecerles. Sin embargo, al menos lo poco que reciban puede ayudarles a aliviar su sufrimiento. Esto no hace que el enfoque del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización sea más aceptable. Respalda la deslocalización a Marruecos y Argelia que está teniendo lugar actualmente y consagra los beneficios de los más ricos. A la oligarquía eurócrata la buena conciencia le sale barata.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE es una zona de solidaridad y el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) es parte de ella. Este apoyo es esencial para ayudar a los desempleados y a las víctimas de deslocalizaciones debido a la globalización. Un número creciente de empresas se están deslocalizando, aprovechándose de los bajos costes laborales en diversos países, sobre todo China e India, a menudo en detrimento de países que respetan los derechos de los trabajadores. El objetivo del FEAG es ayudar a los trabajadores que son víctimas de la deslocalización de empresas y es fundamental en facilitar su futuro acceso a un nuevo empleo. En el pasado, el FEAG ha sido empleado por otros países de la UE y ahora puede prestar el mismo servicio a Valencia, España, dada la actual situación allí, donde más de 2 400 trabajadores han sido despedidos de 181 empresas del sector de la «Fabricación de otros productos minerales no metálicos». De ahí mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe se refiere a la movilización del FEAG a beneficio de la región española de Valencia (6 598 735 euros), tras 2 425 despidos en 181 empresas del sector de la «Fabricación de otros productos minerales no metálicos». Los fondos irán directamente a los trabajadores afectados. El informe fue adoptado en la COBU sin debate. En sesión plenaria, los Verdes lo apoyamos también.

 
  
  

Informe: Barbara Matera (A7-0181/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) Por razones de solidaridad con el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata–Cristianos) e Irlanda y en base al informe de mi excelente colega italiana, Barbara Matera, voté a favor de la propuesta para una decisión sobre la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización por una suma de aproximadamente 2,7 millones de euros para ayudar a Irlanda, que está afrontando despidos en el sector del cristal. La mayoría de los 600 despidos afectan a la empresa Waterford Cristal. Sin cuestionar el análisis de la Comisión Europea, encuentro extraño que esta empresa, que ha estado en problemas desde 2005, pueda ser la causa de una adaptación a la globalización. En 2005 anunció la clausura de su fábrica de Dungarvan para consolidar las operaciones en su principal fábrica, en la ciudad de Waterford, en Kilkenny, que empleaba a 1 000 personas. La maniobra supuso la desaparición de cerca de 500 empleos en Dungarvan. Tras el cierre de esta fábrica el 30 de enero de 2009, los antiguos empleados y sus familias organizaron manifestaciones que terminaron en marzo de 2009 tras la firma de un acuerdo con los trabajadores y el pago de 10 millones de euros (fuente: Wikipedia). ¿Estamos ante una adaptación a la globalización?

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), por escrito.(GA) Me congratula enormemente que la compensación del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización se distribuya entre los antiguos empleados de Waterford Crystal y sus empresas auxiliares. El Fondo se creó para ayudar a los trabajadores que están sufriendo debido a los cambios estructurales en los flujos de comercio globales y será muy importante para la comunidad local cuyo corazón era la industria de Waterford Crystal.

Dado que esta industria era clave para la región, que había muchos trabajadores locales cualificados empleados en el sector del cristal y en empresas auxiliares y que ese sector era muy importante para la identidad de la región de Waterford, este aporte será de gran ayuda para estos trabajadores y sus familias y ayudará a ofrecer otras oportunidades de empleo para los trabajadores.

Deben ponerse en marcha medidas de coordinación a nivel local para garantizar que estos fondos sean distribuidos correctamente. Como estos trabajadores eran de edad avanzada y como llevaban a cabo un trabajo altamente cualificado, debe garantizarse que los fondos se empleen en ofrecer más formación y educación, en estimular la iniciativa empresarial y en mejorar el acceso al empleo.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) La Unión Europea es el principal donante del Fondo Internacional para Irlanda, sumando aproximadamente el 57 % de su montante anual.

Por tanto, me alegro del papel que ha jugado la Comunidad Europea a la hora de aportar ayuda económica y social a Irlanda, con la paz y la reconciliación como objetivos.

El periodo de actividad actual está terminando, pero es importante que la Comunidad Europea continúe contribuyendo al Fondo Internacional para conseguir objetivos como el tendido de puentes, la integración de comunidades y el estímulo del desarrollo en las regiones de las dos zonas de Irlanda que más han sufrido la inestabilidad de los últimos años.

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Celebro de todo corazón esta decisión de movilizar el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización para ayudar a los trabajadores de Waterford Crystal. La crisis económica global, junto a grandes cambios en el comercio internacional, han dejado a muchos trabajadores en el desempleo tanto en Irlanda como en el resto de Europa. Animo al Gobierno irlandés a actuar con prestancia para garantizar que dichos recursos sean usados con rapidez y eficacia para adecuarse a las necesidades de reciclaje profesional y formación de cada trabajador. El plazo para el empleo de estos fondos es limitado y no debe perderse ni un instante en aportar los servicios precisos. Es necesario revisar el Reglamento del FEAG para permitir una mayor flexibilidad en el uso de los recursos aportados, particularmente en lo relativo a los tiempos.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El país apodado «el Tigre Celta» cuando experimentaba una significativa tasa de crecimiento ha sufrido en los últimos años el impacto de la crisis y los efectos de la globalización. Eso ha tenido su reflejo en el sector del cristal irlandés y, a día de hoy, cerca de 600 trabajadores están en una situación en la que precisan de asistencia. Estoy de acuerdo con la movilización del Fondo.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) En vista de los objetivos del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG), voto a favor de ayudar a los trabajadores despedidos de las empresas Waterford Crystal en la República de Irlanda. Esta ayuda se eleva a más de 2,5 millones de euros, que serán vitales para estimular a los afectados a mejorar sus aptitudes profesionales, dado que la gran mayoría de ellos superan los 45 años de edad. Sin embargo, me gustaría destacar las flagrantes desigualdades y diferencias en el marco del FEAG, lo cual se debe a la reiterada práctica de los Estados miembros de no hacer uso de los fondos disponibles, en detrimento, claro está, de los trabajadores que quedan en paro en dichos países, como está pasando en Portugal a causa del continuo aumento de las quiebras y de las tasas de desempleo.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) El 7 de agosto de 2009 Irlanda presentó una petición para movilizar el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) frente a los despidos en la empresa Waterford Crystal y tres de sus industrias auxiliares. Considero que esta petición cumple los requisitos establecidos para determinar las contribuciones financieras tal como lo establece el artículo 10 del Reglamento (CE) nº 1927/2006. Por tanto, estoy de acuerdo con este informe y con la propuesta de la Comisión de movilizar un total de 2 570 853 euros, porque sólo medidas que ayuden a las personas en desempleo a integrarse al mercado de trabajo son financiadas por el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) y el dinero de este Fondo crea las condiciones para que trabajadores en desempleo encuentren trabajos fijos o temporales, participen en programas de formación ocupacional y adquieran el conocimiento necesario para cubrir las necesidades del mercado de trabajo, para abrir una nueva empresa o para convertirse en trabajadores autónomos. Lituania ya se ha beneficiado también del apoyo de este Fondo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Pensando en los trabajadores irlandeses de Waterford Crystal, que han sido sacrificados a la globalización, me he abstenido. Dada la situación a la que les ha empujado el impacto de las políticas neoliberales infringidas por la Unión Europea, uno puede sentirse justificado para votar en contra de la miseria que a la elite europea les ha parecido bien ofrecerles. Sin embargo, al menos lo poco que reciban puede ayudarles a aliviar su sufrimiento. Esto no hace que el enfoque del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización sea más aceptable. Respalda la actual especulación bancaria y consagra los beneficios que fondos norteamericanos como KPS Capital Partners están amasando a costa de los trabajadores europeos. En el reino de los eurócratas, la buena conciencia sale barata.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE es una zona de solidaridad y el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) es parte de ella. Este apoyo es esencial para ayudar a los desempleados y a las víctimas de deslocalizaciones debido a la globalización. Un número creciente de empresas se están deslocalizando, aprovechándose de los bajos costes laborales en diversos países, sobre todo China e India, a menudo en detrimento de países que respetan los derechos de los trabajadores. El objetivo del FEAG es ayudar a los trabajadores que son víctimas de la deslocalización de empresas, y es fundamental en facilitar su futuro acceso a un nuevo empleo. El FEAG ya ha sido empleado por otros países de la UE y por eso ahora debemos ofrecer esa ayuda a la Republica de Irlanda, en particular a las empresas del sector del cristal y el vidrio. De ahí mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe se refiere a la movilización del FEAG a beneficio de trabajadores irlandeses (2 570 853 euros), tras los despidos en Waterford Crystal y tres de sus empresas auxiliares en el sector del cristal. Los fondos irán directamente a los trabajadores afectados. El informe fue adoptado en la COBU sin debate. Votamos a favor sin ningún problema.

 
  
  

Informe: Barbara Matera (A7-0179/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. – Comparto las decisiones de movilizar ayuda financiera para trabajadores que perdieron sus empleos debido a la crisis económica y financiera global en tres espacios concretos: las regiones de la Comunidad Valenciana y de Castilla-La Mancha en España y la empresa cristalera Waterford Crystal en Irlanda. La suma total aportada para estos tres casos suma 11 millones de euros y se dirige a 3 663 trabajadores despedidos. Aunque la ayuda del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización no solucionará todos los problemas ocasionados por la crisis económica y financiera, animo a las instituciones europeas a llevar a cabo una gestión eficaz y rápida de las peticiones y a los Estados miembros a participar activamente en este Fondo.

En mi país, Lituania, la ayuda financiera ha llegado recientemente a trabajadores que perdieron sus empleos en las industrias de la construcción, del mueble y del textil, también a los trabajadores de la fábrica Snaigė en la ciudad de Alytus. Este apoyo ha sido muy bien recibido por aquellos a los que la crisis económica y financiera ha golpeado más duro.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) Por razones de solidaridad con el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y en base al informe de mi colega italiana, Barbara Matera (PPE, IT), voté a favor de la propuesta para una decisión sobre la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización por una suma de aproximadamente 2 millones de euros en ayudas para España, que está afrontando despidos en el sector de la madera. De hecho, el Reino de España justifica su petición basándose en que la crisis económica y financiera provocó un súbito colapso en la economía global, que tuvo un grave efecto dominó sobre varios sectores, especialmente sobre la demanda en el sector de la construcción y, por tanto, en los productos derivados de la madera. Lo cierto es que la crisis hizo que la burbuja inmobiliaria española estallara y es difícil ver ahí una adaptación a la globalización… Si echamos un vistazo a lo que se está financiando —por ejemplo 57 promociones de iniciativa empresarial por un valor de 3 000 euros cada una, sumando un total de 171 000 euros, 16 talleres de formación más prácticas que cuestan 12 500 euros cada uno, sumando un total de 200 000 euros, y así podríamos seguir—, ¿dónde vemos una adaptación a la globalización? Continuará…

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El gran número de sectores y negocios afectados por la crisis y la globalización nos plantea preguntas ineludibles, por ejemplo si el actual modelo económico europeo será viable y sostenible. Aunque está fuera de toda duda la necesidad de apoyar a los trabajadores afectados, no puede decirse lo mismo de la perpetuación de un estado de cosas que tiende a agravar situaciones difíciles como las que viven los leñadores y los trabajadores del corcho en Castilla-La Mancha.

Además de aportar ayuda coyuntural, la Unión Europea y sus Estados miembros deberían ser capaces de promover un entorno económico libre de innecesarios obstáculos burocráticos y que sea favorable a los emprendedores, que premie el riesgo y la innovación.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Voté a favor de conceder ayudas en el marco del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en vista del tremendo impacto negativo del cierre de 36 empresas del sector de la madera en un intervalo de nueve meses en la región española de Castilla-La Mancha, produciendo la pérdida de 585 empleos. Complica aún más la situación el hecho de que esta región sufre despoblación y que la mano de obra carece casi por completo de cualquier otra formación. Por tanto, me gustaría destacar la necesidad de centrarnos especialmente en el impacto de la actual crisis económica sobre las zonas más rurales.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) El 9 de octubre de 2009 España presentó una petición a la Comisión para movilizar el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) por una suma de 1 950 000 euros ante el despido de 585 trabajadores de 56 empresas del sector de la producción de madera y fabricación de productos de madera y corcho, excepto muebles; fabricación de artículos de paja y de materiales trenzables, en la región de Castilla-La Mancha durante el periodo de nueve meses que va del 1 de noviembre de 2008 al 31 de Julio de 2009. Estoy de acuerdo con el criterio de la Comisión de que esta petición cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos por el reglamento del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) y con la recomendación de la Comisión a la Autoridad Presupuestaria para que apruebe este petición, porque sólo medidas que ayuden a las personas en desempleo a integrarse al mercado de trabajo son financiadas por el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) y el dinero de este Fondo crea las condiciones para que trabajadores en desempleo encuentren trabajos fijos o temporales, participen en programas de formación ocupacional y adquieran el conocimiento necesario para cubrir las necesidades del mercado de trabajo, para abrir una nueva empresa o para convertirse en trabajadores autónomos. Lituania ya se ha beneficiado también del apoyo de este Fondo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Pensando en los trabajadores españoles de la región de Castilla-La Mancha, que están sufriendo como víctimas de la globalización, me he abstenido. Dada la situación a la que les ha empujado el impacto de las políticas neoliberales infringidas por la Unión Europea, uno puede sentirse justificado para votar en contra de la miseria que a la elite europea les ha parecido bien ofrecerles. Sin embargo, al menos lo poco que reciban puede ayudarles a aliviar su sufrimiento. Esto no hace que el enfoque del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización sea más aceptable. Da el visto bueno a la especulación en el mercado de la vivienda y a su colapso y bendice los beneficios que el interés genera a los bancos. A los tiranos eurócratas la buena conciencia les sale barata.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE es una zona de solidaridad y el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) es parte de ella. Este apoyo es esencial para ayudar a los desempleados y a las víctimas de deslocalizaciones debido a la globalización. Un número creciente de empresas se están deslocalizando, aprovechándose de los bajos costes laborales en diversos países, sobre todo China e India, a menudo en detrimento de países que respetan los derechos de los trabajadores. El objetivo del FEAG es ayudar a los trabajadores que son víctimas de la deslocalización de empresas, y es fundamental en facilitar su futuro acceso a un nuevo empleo. El FEAG ya ha sido empleado por otros países de la UE y por eso ahora debemos ofrecer esa ayuda a Castilla-La Mancha, España, debido a los 585 despidos en 36 empresas del sector de la producción de madera y fabricación de productos de madera y corcho, excepto muebles; fabricación de artículos de paja y de materiales trenzables. De ahí mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe se refiere a la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización a beneficio de la región española de Castilla-La Mancha (1 950 000 euros), tras 585 despidos en empresas del sector de la producción de madera y fabricación de productos de madera y corcho, excepto muebles; fabricación de artículos de paja y de materiales trenzables. Los fondos irán directamente a los trabajadores afectados. El informe fue adoptado en la Comisión Presupuestaria sin debate. Nosotros, el Grupo de los Verdes, votamos a favor.

 
  
  

Informe: Barbara Matera (A7-0178/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) Por razones de solidaridad con el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata Cristianos) y en base al informe de mi colega italiana, Barbara Matera, voté a favor de la propuesta para una decisión sobre la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) por una suma de 1,1 millones de euros para financiar actividades de asistencia técnica relacionadas con el FEAG. Según el artículo 8, apartado 1, del Reglamento de 2006 del FEAG, el 0,35 % de la suma total disponible en el Fondo (500 millones de euros) corresponde anualmente a asistencia técnica a iniciativa de la Comisión, lo que supone 1 750 000 de euros. Todavía no se ha destinado nada a asistencia técnica. Francamente, celebrar dos reuniones de 27 expertos —uno por Estado miembro— costando cada una de ellas 35 000 euros y sumando un total de 70 000, y organizar dos seminarios del FEG con un coste de 100 000 euros cada uno, parecen esfuerzos inútiles, especialmente porque se trata de hacer pagar al FEAG no por adaptaciones a la globalización, sino por gastos corrientes. ¿Y qué decir sobre los 10 estudios a 25 000 euros cada uno?... Continuará… pero sinceramente uno saca la impresión de que estas actividades de asistencia técnica se llevan a cabo para gastar dinero, simplemente porque existe una base legal para hacerlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) Estoy de acuerdo con este informe porque más de la mitad de los recursos de asistencia técnica destinados a la Comisión serán empleados en financiar estudios y evaluaciones de casos actuales en el marco del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) y a ejecutarlos, extrayendo lecciones y aprendiendo de cara al futuro, y parte de las asignaciones técnicas serán empleadas para establecer una base de datos sobre la integración en el mercado de trabajo a largo plazo. También pido que al menos parte de estas asignaciones se usen para medidas técnicas que puedan contribuir a la agilización del proceso de petición, que en muchos casos es demasiado largo. Quisiera animar a los Estados miembros a familiarizarse y hacer uso de las posibilidades que ofrece el FEAG a los trabajadores en situaciones de despido masivo y a usar los fondos disponibles para apoyar a los trabajadores despedidos y ayudarles a volver al mercado de trabajo. También quiero animar a los Estados miembros a intercambiar mejores prácticas y a aprender especialmente de aquellos Estados miembros que ya tienen en marcha redes nacionales de información sobre el FEAG donde se encuentran representados los diferentes agentes sociales a nivel local, con la vista puesta en tener una estructura sólida para la asistencia cuando tengan lugar despidos masivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) La Comisión Europea está solicitando la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización para ser capaces de ofrecer una asistencia técnica suficiente y apropiada a las múltiples peticiones de diferentes países que están experimentando un crecimiento en el número de trabajadores desempleados debido a la crisis económica y financiera internacional y a la globalización, que están afectando a la solvencia de muchas empresas. El voto unánime en la comisión parlamentaria demuestra el consenso en esta materia de todos los diputados que siguen de cerca este problema. Por tanto, creo que se merece el mismo tratamiento por parte de esta Cámara.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Voté a favor de esta resolución, que promueve una mejor aplicación de la ayuda y de los mecanismos de apoyo destinados a trabajadores despedidos, dado que reconozco la importancia del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) para el reciclaje profesional de la mano de obra y para mitigar el impacto socioeconómico de la crisis global. Además de reforzar medidas para una mejor supervisión, revisión de cuentas y evaluación de la aplicación de los planes de apoyo aprobados, me gustaría señalar la necesidad de interesarnos y esforzarnos en la promoción de iniciativas que conduzcan a un uso mayor y más generalizado de los fondos del FEAG por los Estados miembros, especialmente por parte de Portugal.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Estoy de acuerdo con este informe y con la propuesta de la Comisión de movilizar una suma de 1 110 000 de euros del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) para financiar la asistencia técnica a la Comisión. De acuerdo al artículo 8, apartado 1, de la base legal, se puede hacer uso cada año para la asistencia técnica, a iniciativa de la Comisión, del 0,35 % del total máximo anual del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG). Cada año se pueden emplear un máximo de 1,75 millones de euros para cubrir las necesidades existentes para la aplicación del Fondo. Estoy de acuerdo con la propuesta de la Comisión en que esta suma debería cubrir las siguientes actividades: actividades ligadas a la evaluación y supervisión a medio plazo del FEAG y a la aplicación de estudios, creación de una base de datos, intercambio de información y de experiencia entre los Estados miembros y los expertos y auditores de la Comisión, desarrollo de redes, organización de reuniones del Grupo de Expertos del FEAG, organización de seminarios sobre la aplicación del Fondo, así como información y actividades públicas y un mayor desarrollo de la página web del FEG y la financiación de publicaciones en todos los idiomas de la Unión. Las informaciones del FEG juegan un importante papel y el propósito del dinero de este Fondo es aportar un apoyo extraordinario a trabajadores despedidos a consecuencia de la globalización o de la crisis financiera o económica, para facilitar su regreso al mercado laboral.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), por escrito. (IT) Voté a favor del informe en cuestión en la completa seguridad de que es importante que los procedimientos del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización sean más dinámicos.

La decisión del Parlamento Europeo y del Consejo del 20 de mayo de 2010 llama a movilizar una suma de 1 110 000 de euros para financiar actividades de control y de supervisión, pero sobre todo de información financiera y asistencia técnica y administrativa en relación al uso de los recursos por los Estados miembros y los interlocutores sociales. Para reducir la duración de los procedimientos es fundamental ofrecer información clara, así como proveer a la Unión con instrumentos que la acerquen a los ciudadanos si queremos transparencia y claridad. A partir del 1 de mayo de 2009 ha sido también posible usar este Fondo para apoyar a trabajadores despedidos como resultado de la crisis económica y de los mercados financieros, lo cual lo hace todavía más útil y necesario.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE es una zona de solidaridad y el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) es parte de ella. Este apoyo es esencial para ayudar a los desempleados y a las víctimas de deslocalizaciones debido a la globalización. Un número creciente de empresas se están deslocalizando, aprovechándose de los bajos costes laborales en diversos países, sobre todo China y la India, a menudo en detrimento de países que respetan los derechos de los trabajadores. El objetivo del FEAG es ayudar a los trabajadores que son víctimas de la deslocalización de empresas, y es fundamental en facilitar su futuro acceso a un nuevo empleo. Por lo tanto, también es necesario evaluar la puesta en marcha de este mecanismo de ayuda. En vista de ello, la Comisión quiere movilizar el FEAG para hacer frente a los costes administrativos derivados de la preparación de la evaluación continua del funcionamiento del Fondo, lo cual incluiría estudios sobre la aplicación del FEAG, la reintegración de trabajadores al mercado laboral y el desarrollo de redes entre los servicios ofrecidos por los Estados miembros con competencias en lo relativo al FEAG y el intercambio de mejores prácticas, además de la puesta en marcha y la actualización de la página web.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), por escrito. (IT) El Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) tiene como objetivo prestar asistencia inmediata a aquellos trabajadores que son víctimas de los cambios en los patrones de funcionamiento del comercio internacional.

El 24 de abril de 2010 la Comisión adoptó una nueva propuesta para la movilización del FEAG. Se trataría de una suma de 1 110 000 de euros que cubriría actividades básicas para el FEAG, como estudios de seguimiento y de aplicación, la creación de una base de datos, el intercambio de información y experiencia entre los Estados miembros y los expertos europeos sobre el FEAG, la organización de seminarios y un mayor desarrollo de la página web del FEAG y de las publicaciones en todos los idiomas de la Unión.

Bajo mi punto de vista, la movilización del Fondo es muy positiva, dado que tiene la virtud de estimular a los Estados miembros a hacer un buen uso de las oportunidades que ofrece el FEAG, especialmente en lo que respecta a los trabajadores. Considero que la creación de una base de datos sería muy útil, pues funcionaría como nexo entre los Estados miembros y les animaría a cooperar entre sí y a tomar ideas de los países con mayor experiencia en la materia. Por último, me parece estimulante que un equipo de expertos guíe a los Estados miembros en este proceso y espero que haya mayores avances de cara a un futuro proyecto del FEAG.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe se refiere a la movilización de 1 110 000 de euros del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) para ofrecer asistencia técnica a iniciativa de la Comisión. De acuerdo a la propuesta de la Comisión, esta suma irá destinada a las siguientes actividades: actividades vinculadas a la evaluación a medio plazo del FEAG (artículo 17) y a la supervisión y aplicación de estudios, creación de una base de datos, intercambio de información y de experiencia entre los Estados Miembros y los expertos y auditores de la Comisión, desarrollo de redes, organización de reuniones del Grupo de Expertos del FEAG, organización de seminarios sobre la aplicación del Fondo, así como información y actividades públicas (artículo 9) y un mayor desarrollo de la página web del FEAG y de publicaciones en todos los idiomas de la Unión. El informe fue adoptado en la Comisión Presupuestaria sin debate. Nosotros, el Grupo de los Verdes, votamos a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. (LT) El reciente terremoto financiero ha dejado a mucha gente en el desempleo o el subempleo. Es positivo que la UE se base en el principio de la solidaridad. Desde que en 2006 se creó el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) se han presentado cerca de 30 peticiones por una suma total de 154 millones de euros y se ha ofrecido ayuda a 33 000 trabajadores de toda Europa. Esta ayuda ha abarcado sectores muy diversos, como el informático, el de la telefonía móvil o la industria del motor.

La crisis financiera asestó un duro golpe a los Estados Bálticos. Entre los meses de octubre de 2008 y julio de 2009 más de 1 600 trabajadores de la construcción perdieron sus empleos en Lituania. La mitad de ellos no pudieron encontrar otro trabajo o se jubilaron y precisan de ayuda. La mayoría de los costes los está cubriendo el FEAG, el resto el Fondo de Empleo de Lituania. Quisiera agradecer al FEAG la ayuda prestada, una ayuda seleccionada cuidadosamente y con criterios socialmente responsables. Un ejemplo concreto: en mayo de 2009, un total de 651 empleados de la fábrica lituana Snaigé, dedicada a la fabricación de equipos de refrigeración, y de dos de sus empresas auxiliares, habían perdido su trabajo en un periodo de cinco meses, lo cual supuso un impacto directo sobre los trabajadores y sus familias y también sobre la ciudad de Alytus, donde tenía su sede Snaigé. Dada la situación planteada, se destinó a los trabajadores gran parte del dinero del FEAG. El dinero aportado ofrece a los trabajadores la oportunidad de encontrar empleo, formarse y jubilarse.

 
  
  

Informes: Barbara Matera (A7-0180/2010, A7-0181/2010, A7-0179/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), por escrito. – El FEAG se creó para ayudar a aquellos trabajadores afectados negativamente por la globalización. La Comisión ha adoptado propuestas para usar el Fondo en apoyo de Irlanda y España. Quisiera señalar que los casos en que dichos fondos son necesarios son por lo general muy urgentes, por tanto el procedimiento de aprobación de las partidas debe ser lo más rápido y eficiente posible. A este respecto, estoy de acuerdo con las conclusiones presentadas por nuestra ponente y por eso he votado a favor del informe.

 
  
  

Informes: Barbara Matera (A7-0180/2010, A7-0181/2010, A7-0179/2010, A7-0178/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) El Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) es vital en el apoyo a la reintegración al mercado laboral de los trabajadores despedidos a causa de la crisis económica y financiera global.

Las instituciones europeas han jugado un importante papel en la ayuda a la recuperación de los Estados miembros más necesitados.

Una vez más, solicito a las instituciones europeas que actúen unidas en su implementación de un modo rápido y flexible, simplificando los procedimientos para responder con prestancia a las necesidades de los trabajadores más afectados por la actual desaceleración económica.

 
  
  

Informe: Michail Tremopoulos (A7-0139/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sonia Alfano (ALDE), por escrito. (IT) Según una encuesta publicada por la Región de Sicilia a fines de 2009, el 75 % de los ciudadanos cree que los fondos europeos no tienen ningún impacto positivo o tienen muy poco. Si tenemos en cuenta que, de acuerdo con el Tribunal de Cuentas, el 51 % de los recursos destinados a Sicilia para el periodo 2000-2006 no se gastaron y que un buen porcentaje de los fondos empleados estuvieron llenos de irregularidades, podemos comprender perfectamente esta casi absoluta falta de confianza por parte de la opinión pública.

Por tanto apoyo plenamente el informe de mi colega. Sólo una total transparencia, con el objetivo de garantizar que la ciudadanía conozca el uso efectivo de los recursos públicos, puede restablecer la confianza en las instituciones. Cualquier ciudadano debería tener la posibilidad de saber a quién van dirigidos los fondos y, sobre todo, a qué, pudiendo además seguir todas las etapas, desde la programación hasta la ejecución de las intervenciones.

Permitir a los ciudadanos supervisar los fondos europeos no sólo es un aspecto fundamental de un proceso democrático, sino que también constituye una barrera contra cualquier forma de desviar esos fondos públicos. Les recuerdo que la transparencia no significa únicamente que los documentos sean públicos: ese es sólo el primer paso. La información debe ser accesible y de fácil comprensión; de otro modo, su producción será meramente un ejercicio técnico que no sirva a los propósitos del control democrático.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Voté a favor de este informe, que aboga por un enfoque concertado y accesible de cara al intercambio interregional de mejores prácticas, con el objetivo de permitir a los implicados en la política de cohesión que conozcan las experiencias de otros. Creo que el dominio de las cuestiones relativas a la gestión de proyectos por aquellos implicados en la política de cohesión es un factor crucial para mejorar y facilitar la gobernanza. Los Estados miembros deberían descentralizar la aplicación de la política de cohesión para garantizar el funcionamiento adecuado de la gobernanza a distintos niveles, garantizando la solidaridad y la subsidiariedad. Saludo la creación de un Manual de Referencia para la Auditoría y su simplificación, en particular en lo referente a la elegibilidad, la ingeniería financiera y el informe financiero.

Quisiera destacar los obstáculos planteados por parte de potenciales candidatos respecto al uso de los Fondos Estructurales: grandes lastres burocráticos, regulaciones complejas, falta de transparencia en los procesos de toma de decisiones y en las normas de cofinanciación y retrasos en los pagos. Hay que superar los obstáculos donde los haya, definir criterios a largo plazo para los proyectos que vayan a ser cofinanciados mediante los Fondos Estructurales y desarrollar medidas específicas además de nuevos indicadores de calidad para regiones con características geográficas especiales, como las regiones ultraperiféricas.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. (IT) Señor Presidente, comparto el punto de vista del señor Winkler y voté a favor de revisar las políticas de innovación de la Comunidad. Estoy particularmente de acuerdo con el deseo de impulsar una estrategia de largo alcance que no sólo se oriente a la innovación tecnológica sino también a la innovación administrativa, organizativa y social. Para este fin, considero que es crucial la participación del mundo financiero y de la pequeña y mediana empresa en la definición de medidas para la promoción de la innovación, así como prestar atención a objetivos políticos y económicos a nivel regional.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) La primera versión de este mismo informe del señor Tremopoulos no fue del todo de mi agrado. Por ello presenté diez enmiendas para reorientarlo. Mis colegas en el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y yo tratamos de restablecer el francés y el alemán como idiomas de comunicación junto al inglés, de limitar la información solicitada a la información realmente útil, de mantener la presunción de que los fondos europeos han sido usados correctamente y de más cosas. El uso de los fondos, es cierto, debe ser más transparente, pero eso no debe ser una excusa para ralentizar excesivamente los procedimientos para acceder a financiación europea. Gracias a nuestra acción, estará a disposición de los ciudadanos europeos más información sobre el uso de los fondos europeos, sí, pero no a costa de incrementar la burocracia. Por tanto voté a favor de la versión con enmiendas de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) Voté a favor del informe de mi colega griego, el señor Tremopoulos, sobre la transparencia en las políticas regionales y su financiación. Saludo la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia (IET) adoptada por la Comisión Europea para mejorar la transparencia, la apertura y la responsabilidad en la gobernanza de la Unión Europea. Apoyo la necesidad de regulación y de la aplicación de métodos que garanticen que los procedimientos son transparentes, que ofrecen a los potenciales beneficiarios un mejor acceso a los Fondos Estructurales y que reducen las barreras administrativas. Las autoridades de gestión de los Estados miembros deben presentar todas las etapas de los proyectos financiados con Fondos Estructurales de modo transparente. Espero que se informe a los diputados al Parlamento Europeo y que participen en la implementación de los proyectos en sus circunscripciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe. El uso eficaz de los Fondos Estructurales y de Cohesión es una pre-condición para el crecimiento de nuestras economías y la creación de empleo. La Iniciativa Europea en favor de la Transparencia debe implementarse plenamente para garantizar la transparencia en el uso de dichos fondos. En la actualidad es insuficiente la información sobre las decisiones de la Comisión sobre financiación de grandes proyectos. Los Estados miembros también usan diferentes niveles para informar a la ciudadanía sobre los beneficiarios de la ayuda europea. Creo que debe garantizarse la transparencia a todos los niveles dado que eso va de la mano con el proceso de simplificar los procedimientos para obtener Fondos Estructurales y permite la participación ciudadana en un debate acerca de cómo se gasta el dinero público, algo esencial para el uso eficiente de los fondos de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) En momentos como estos, en que la crisis económica y financiera se está manifestando como un fenómeno horizontal que afecta a todos los sectores indiscriminadamente, el sector agrícola no es una excepción y precisa de un apoyo financiero con empatía y de transparencia.

El informe del señor Tremopoulos sigue la estela de la Comunicación de la Comisión sobre la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia, introduciendo propuestas destinadas a promover la divulgación de los datos sobre los beneficiarios de los fondos, así como la transparencia en la gestión compartida y en la asociación. Votaré a favor de este informe porque creo que más información y, sobre todo, una información más simple, puede acercar el complejo mundo de la política de cohesión de la UE al mundo de la empresa.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. (RO) La Iniciativa Europea en favor de la Transparencia ha estado en vigor desde 2005, cuando fue adoptada por la Comisión. Sólo un año más tarde se publicó el Libro Verde con el objetivo de mejorar la transparencia, la apertura y la responsabilidad democrática de la UE. La razón para la adopción de estos documentos estriba en el derecho fundamental de los ciudadanos europeos a saber quién está recibiendo fondos europeos. Todos ellos contribuyen financieramente a dichos proyectos en mayor o menor medida.

La publicación de información en la red sobre proyectos de mayor importancia antes de tomar decisiones acerca de su financiación es una práctica habitual de las instituciones financieras internacionales. La Comisión Europea ha sido una excepción a esta regla hasta ahora y no hay ninguna razón de peso para que el ejecutivo de la Comunidad mantenga niveles bajos de transparencia. En este contexto, la petición del Parlamento a la Comisión de publicar la información en internet puntualmente, para ofrecer acceso directo a la documentación sobre las finanzas europeas, se enmarca a la perfección dentro de las políticas de transparencia adoptadas a nivel comunitario. Es importante que los proyectos aprobados por la Comisión estén libres de toda sospecha y que la ciudadanía esté informada sobre ellos ya desde los primeros pasos, desde la presentación de las peticiones de financiación.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) La transparencia en el modo en que se asignan los Fondos Estructurales, en particular a través de la publicación ex post de los beneficiarios, el nombre de las operaciones y el total de fondos públicos aportados a las operaciones, es clave en el debate acerca de cómo se gasta el dinero público europeo.

Sin embargo, no está clara la definición de los «beneficiarios» y la publicación del montante de fondos públicos asignados al beneficiario; sumas destinadas o efectivamente pagadas.

Comparto las recomendaciones de este informe por cuanto contribuyen a cimentar una cultura de confianza mutua entre todas las partes, lo que conducirá a un uso mejor de los fondos europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), por escrito. – Hay muchos fondos en la UE que están a disposición de los ciudadanos así como de otras entidades. Muchos se quejan de que los procedimientos para acceder a dichos fondos son complicados y excesivamente burocráticos. Debería haber una información más clara en lo relativo a los procedimientos asociados a dichos fondos y una mayor transparencia respecto a cómo se emplean. Estoy de acuerdo con las conclusiones a las que ha llegado el ponente y por tanto he decidido votar a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. (PT) Voto a favor de las medidas propuestas en este informe porque creo que la transparencia es un requisito fundamental para conseguir los objetivos generales de todas las políticas, y especialmente de la política de cohesión.

La variedad en la presentación y en las condiciones de acceso a los datos que resultan de las obvias diferencias entre los Estados miembros y las autoridades de gestión en la interpretación de los requisitos mínimos establecidos en la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia hace que sea imposible una comparación completa a nivel europeo. Por tanto, doy la bienvenida a la introducción de reglas más claras en lo relativo a la divulgación de información sobre los beneficiarios de fondos en régimen de gestión compartida. Reducir la burocracia, simplificar el proceso para la obtención de fondos y permitir un mayor control de la gestión financiera son pasos positivos.

También creo que la propuesta a favor del bilingüismo en la información oficial ofrecida a la ciudadanía por los Estados miembros durante el proceso de financiación es una buena idea.

Finalmente, considero que la Comisión debería dar ejemplo desarrollando prácticas que promuevan la transparencia. Debe hacerlo especialmente en la provisión de fondos para grandes proyectos europeos, donde nadie entiende el motivo de que continúen aplicándose normas de transparencia inferiores a aquellas del Banco Europeo de Inversiones o del Banco Mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) Voté a favor del informe sobre transparencia en las políticas regionales y en su financiación para garantizar un mayor control sobre la forma en que se utilizan los fondos públicos. Además de los requisitos mínimos actuales, es un asunto urgente garantizar que las listas de todos los beneficiados por los Fondos Estructurales, publicadas en la página web de la Comisión, incluyan una información más detallada, por el bien de una mayor transparencia. Ejemplos de dichos detalles serían información sobre la localización, resúmenes de proyectos aprobados, indicación del tipo de apoyo prestado y la descripción de los socios del proyecto.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) La política regional y el Fondo de Cohesión de la Unión Europea son fundamentales para mantener el principio de solidaridad entre los Estados miembros. Es crucial que los recursos para esos fines sean usados eficientemente y de manera orientada, y que contribuyan al desarrollo de las áreas a las que van destinados. La transparencia en el uso de dichos fondos es una gran responsabilidad para los Estados miembros y las sanciones por su mala gestión llevarán a una mayor reducción de los desequilibrios en el seno de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Dado el tamaño y la diversidad regional de Europa, además de la importancia de la credibilidad de las instituciones europeas, voté a favor, ya que considero que compartir la información pública y homogeneizar los procedimientos es crucial para garantizar la transparencia precisa para la implementación y la financiación de la política regional, con vistas a la cohesión económica y social y al fortalecimiento de una Europa más justa. Me gustaría también destacar que garantizar el cumplimiento de las normas comunes y publicar información objetiva sobre la inversión pública no debería crear una mayor burocracia, sino mejorar la transparencia y la efectividad de las políticas europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) La transparencia de las políticas regionales y su financiación son temas particularmente sensibles y de un interés considerable en el área que represento.

En el marco de lo establecido por la política de cohesión para el periodo 2007-2013, la región del Véneto y otras regiones de la Italia central y septentrional entran dentro del objetivo 2, «Competitividad Regional y Empleo», al cual se destinan el 16 % de los recursos disponibles. La mayoría de los recursos (el 83 %) se destinan a regiones cuyo desarrollo es más lento y eso incluye a las regiones del sur de Italia.

Estoy de acuerdo con el ponente en que la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia de la Comisión debe acompañarse con parámetros de referencia iguales para todos, de cara a garantizar un nivel de transparencia homogéneo y efectivo. Definir el tipo de documentación que hay que aportar, garantizar el acceso a dicha documentación, sobre todo en el caso de grandes proyectos, y crear un modelo común que se deba respetar prevendrán el derroche y la falta de transparencia administrativa. Aportar normas comunes claras y más detalladas que sin embargo no vayan contra la eficiencia administrativa premiará a las regiones virtuosas y penalizará a aquellas que no definan sus peticiones y proyectos con la suficiente precisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – El informe del señor Tremopoulos toma como punto de partida la idea de que la transparencia es un prerrequisito para conseguir los objetivos de la política de cohesión, y yo apoyo plenamente los llamamientos a una mayor transparencia en las políticas regionales. El informe también insta a los Estados miembros a involucrar totalmente a las entidades locales y regionales en la aplicación de las políticas, y estoy seguro de que cuando Escocia sea independiente, el Gobierno escocés implicará totalmente a todas las regiones escocesas en estas cuestiones.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Ofrecer información pública sobre los beneficiarios de los fondos europeos es una piedra angular de la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia (IET). Considero que el requisito para los Estados miembros, recogido en el Reglamento Financiero, de aportar información sobre cómo se gastan los fondos europeos en el régimen de gestión compartida, en particular mediante la publicación ex post de los beneficiarios, es insuficiente. La Comisión se limita a proponer un estándar referencial indicativo común para la publicidad de los datos, y a proporcionar a la ciudadanía de la UE, a través del sitio web de su Dirección General de Política Regional, enlaces con las direcciones electrónicas de los Estados miembros en las que se publican los datos exigidos relativos a los beneficiarios de ayudas del Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) y del Fondo de Cohesión. Teniendo en cuenta que estos fondos son administrados en régimen de «gestión compartida», dichos enlaces y el contenido de los sitios web son competencia exclusiva de los Estados miembros, y la información que proporcionan está basada en la facilitada por las autoridades de gestión. La variabilidad de la presentación y de las condiciones de acceso a los datos no permite una comparación cabal a escala de la UE. Por lo tanto, estoy de acuerdo con las propuestas presentadas por el Parlamento Europeo para conseguir que las bases de datos de los Estados miembros sean totalmente accesibles y compatibles, para así facilitar una visión de conjunto, a nivel europeo, de los datos presentados y garantizar que aparezcan y se gestionen de una manera estructurada y comparable que permita su pleno aprovechamiento. La implementación de estas medidas contribuirá a la IET.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), por escrito.(PL) Tengo una buena opinión de la labor desarrollada por la Comisión y el Parlamento en lo concerniente a la transparencia en la política regional y su financiación. Se trata de un sector que se queda con la parte del león del presupuesto comunitario, por tanto los contribuyentes tienen derecho a saber cómo se gasta su dinero y deberían tener libre acceso a este conocimiento.

También me gustaría expresar mi esperanza de que las medidas adoptadas conlleven la creación de nuevas regulaciones y que gracias a los datos publicados inspirados por la observación, la implementación de los procedimientos se simplifique y se haga más transparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. (RO) Con miras a acercar a las instituciones y agencias europeas a los ciudadanos a los que sirven y subrayar la contribución que hacen a la cohesión social y económica así como al desarrollo sostenible de Europa, una de las preocupaciones fundamentales de la Unión Europea es cómo aumentar su transparencia.

Voté a favor de este informe porque apoyo la promoción por parte de la Comisión de una opción estandarizada y estable para permitir el acceso a la información sobre los receptores de fondos comunitarios, lo cual nos permitirá eliminar las diferencias sobre la manera en que cada Estado miembro publica esta información. Nos permitirá tener una visión de conjunto, a nivel europeo, de los datos presentados, y al mismo tiempo adquirir un mayor grado de credibilidad y responsabilidad democrática a ojos de los ciudadanos europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), por escrito. (RO) Voté a favor de este informe porque creo que es especialmente importante la necesidad de transparencia en las políticas regionales de cara a aumentar el acceso de los potenciales receptores a la base de datos de la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia (IET). Creo que es vital conseguir que las entidades regionales y locales se impliquen en lo relativo a la transparencia de las políticas regionales, ya que tienen un doble deber en este sentido. Por un lado, disfrutarán de las ventajas de la IET mediante la facilitación del mayor acceso posible a esta base de datos sobre los receptores de los fondos, lo cual puede ofrecer ejemplos concretos de mejores prácticas en la financiación regional. Al mismo tiempo, las entidades regionales y locales jugarán un papel clave en la promoción de esta base de datos a través de todos los medios a su alcance de modo que la información sea lo más accesible posible para los ciudadanos.

Deben ponerse en marcha sistemas que midan el nivel de acceso a la base de datos de la IET para darnos una idea lo más aproximada posible sobre el nivel de acceso a la información contenida en dicha base de datos. Si se detecta un nivel de uso bajo, las autoridades que la gestionen deberán encontrar métodos más efectivos para promocionar su uso.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), por escrito. (IT) La accesibilidad a los beneficiarios, fondos destinados y proyectos es un aspecto fundamental de los instrumentos que rigen el uso del Fondo Europeo de Desarrollo Regional, del Fondo Social Europeo y del Fondo de Cohesión, con el objetivo de garantizar la transparencia en el gasto. Un sistema transparente optimiza las inversiones y reduce los costes. Este nivel de importancia hace que valga la pena aumentar las sanciones por la infracción de los requisitos de comunicación y publicidad, promover un sistema en red más moderno y funcional entre las autoridades de gestión, definiendo unas bases comunes para estandarizar la conducta de los diferentes Estados y afianzar los lazos entre la publicidad, el seguimiento y la auditoría. Estas acciones deberían incorporarse al paquete de medidas para combatir la crisis. El Parlamento hizo una sugerencia parecida durante la votación sobre «Protección de los intereses financieros de las Comunidades y la lucha contra el fraude – Informe anual», teniendo en cuenta que la exigencia de procedimientos transparentes previene las conductas indebidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La transparencia en el uso de los fondos comunitarios y en la información pública sobre los beneficiarios de los fondos europeos es esencial para la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia (IET). Dicha divulgación permite evaluar cómo se usan los fondos europeos, algo crucial para una buena salud democrática y una gestión prudente de unos recursos siempre limitados. Sin embargo, en estos tiempos de crisis, necesitamos otros mecanismos que permitan una mayor transparencia, en particular con anterioridad a la información por parte de la Comisión sobre decisiones relativas a la financiación de grandes proyectos. Por tanto, es fundamental seguir desarrollando todos los mecanismos a nuestro alcance para conseguir una mayor transparencia acerca de los beneficiarios de los fondos europeos. De ahí el sentido de mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), por escrito. (SK) La publicación de información relativa a la financiación de proyectos con fondos europeos permite claramente que la ciudadanía de los Estados miembros se una al debate sobre el buen empleo de las finanzas públicas.

Una mayor transparencia, en mi opinión, requiere de la introducción de reglas claras sobre la publicación de la información, lo cual no debe, sin embargo, redundar en una excesiva maraña burocrática para los potenciales receptores, que ya se las tienen que ver con complejos requisitos administrativos.

Daría la bienvenida efusivamente a la iniciativa si la publicación en Internet de información relativa a grandes proyectos fuera puntual, permitiendo el acceso directo a la documentación del proyecto, y especialmente a las evaluaciones de impacto ambiental, cuya importancia a menudo se descuida o incluso se obvia por las partes interesadas. La sociedad civil debería tener la oportunidad de enviar opiniones a la página web de la Comisión y contribuir de este modo al control democrático y a una mayor calidad de los proyectos.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) La Iniciativa Europea en favor de la Transparencia se puso en marcha hace ya unos años, pero ha experimentado pocos avances. La publicación del nombre de los receptores de subsidios agrarios, por ejemplo, ha sacado a la luz el hecho de que a menudo dichos fondos van a parar a grandes empresas, casas reales y demás. Si la UE se toma seriamente el asunto de la transparencia, entonces debe aplicarla con firmeza en el proceso de toma de decisiones. Como de costumbre, la iniciativa en favor de la transparencia consiste en su mayor parte en palabras vacías, por eso me he abstenido de votar.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), por escrito. (DE) Es importante, además de ser lo correcto, recopilar la información acerca de cómo se gastan realmente los subsidios públicos y quién se beneficia realmente del dinero. Sin embargo, esto no debe tener como consecuencia que a la Comisión se le den tan amplios poderes que los Estados miembros ya no puedan seleccionar sus propios proyectos y socios, por ejemplo. Por eso me he abstenido de votar.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito.(PL) La transparencia financiera de las instituciones públicas es una de las bases de la democracia moderna. Los ciudadanos deben tener acceso a la información acerca de cómo se gasta cada euro, ya que dicho euro sale de los impuestos que ellos pagan. No es un secreto que la Iniciativa Europea en favor de la Transparencia, adoptada por la Comisión en 2005, está haciendo sus primeros efectos. Lo comparto, aunque todavía queda mucho por hacer. Me entristece decir que los estándares sobre transparencia empleados por la Comisión Europea para implementar la política regional son más bajos que en otras instituciones, incluyendo principalmente a los usados por el Banco Europeo de Inversiones. No hay ninguna razón para que este estado de cosas continúe. Comparto la satisfacción de la resolución ante el progreso en el control social sobre la distribución de los fondos para la realización de los objetivos de la política regional. También tengo en alta estima el énfasis de la resolución en el papel de las instituciones de la sociedad civil en la programación de la política de cohesión. Estoy convencido de que las medidas propuestas en la resolución contribuirán a un aumento en la efectividad de los programas y una legitimación de la política de cohesión europea. Considerando estos factores, he decidido apoyar la resolución.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), por escrito. (FR) Voté a favor del informe del señor Tremopoulos, que contiene disposiciones destinadas a mejorar la eficiencia y la transparencia de la política regional europea. Si queremos ofrecerles a los potenciales beneficiarios de los Fondos Estructurales europeos un mejor acceso a los fondos disponibles, me parece que tendremos que aligerar las barreras administrativas asociadas con la petición de fondos y los procedimientos para acceder a financiación europea tendrán que ser más transparentes. Haciendo las reglas y su aplicación más claras y sencillas, la financiación europea será más eficiente. También considero esencial que los ciudadanos estén mejor informados sobre los proyectos desarrollados por la Unión Europea, especialmente sobre los que emplean Fondos Estructurales. Por lo tanto estoy a favor de la publicación, por parte de la Comisión Europea, de más información, por el bien de la ciudadanía, acerca de los grandes proyectos desarrollados mediante el uso de dichos fondos y sobre si los proyectos ya se han finalizado o aún están en marcha.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Quiero saludar y felicitar a mi colega de los Verdes griegos, el señor Tremopoulos, por la adopción hoy de este informe sobre transparencia y política regional y sobre su financiación. El resultado, 629 votos a favor y únicamente 6 en contra, muestra el gran trabajo que ha realizado.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), por escrito. (FR) He apoyado y votado a favor del informe del señor Tremopoulos, que insta a la Comisión Europea y a las autoridades de gestión nacionales a ser más transparentes en la adjudicación y el uso de los Fondos Estructurales. Es importante que consigamos datos comparativos sobre la administración de los fondos en toda la Unión, de modo que los responsables de los proyectos y los ciudadanos puedan estar al tanto de cuáles son las prioridades financieras de la UE, quiénes han recibido ya fondos, qué fondos se han usado y qué procedimientos y plazos hay establecidos para los diferentes proyectos. El objetivo de todo ello es que los potenciales beneficiarios estén mejor informados acerca de los fondos, y controlar su uso de un modo más efectivo. Sin embargo, era importante no caer en una excesiva transparencia y sobrecargar a las autoridades de gestión de los fondos y a los responsables de los proyectos con peticiones de información innecesarias, poco efectivas y contraproducentes. Por eso, mis colegas de la mayoría presidencial de la Comisión de Desarrollo Regional y yo, enmendamos el texto original para asegurarnos de que el objetivo de la transparencia no se consiguiera a expensas del objetivo de la simplificación de la política de cohesión, dado que precisamente los dos grandes desafíos que la política de cohesión necesita solventar son la simplicidad y la visibilidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicole Sinclaire (NI), por escrito. – He votado contra esta medida no porque esté en contra de la transparencia, nada más lejos de la realidad; como una de las pocas diputadas del Reino Unido que ha auditado cuentas, soy partidaria de una firme transparencia. Pero esta votación es típica de la Unión Europea: se pretende ser transparente y se aumenta la burocracia y el gasto de los contribuyentes. Mis electores se merecen algo mejor.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) Este informe considera que la transparencia es un principio rector transversal en el proceso de programación y de decisión de la política de cohesión, y aporta varias propuestas técnicas y administrativas que se han demostrado de utilidad para una mayor eficiencia en el desarrollo de la política regional. El objetivo del informe, que cuenta con mi voto, es además de una mayor divulgación de los datos de los beneficiarios, una menor burocracia y la aceleración de los procedimientos, aumentar la transparencia en la colaboración entre regiones, Estados miembros y la Unión Europea.

Debido a esta preocupación y en base a una enmienda firmada por mí, se ha incluido una referencia a la necesidad de que las organizaciones colaboradoras ofrezcan una información más precisa, más regular y más puntual, sobre todo mediante una mayor asistencia técnica y formación. Sin duda que esto será de utilidad para los socios de las regiones más remotas de la UE, como es el caso de las regiones ultraperiféricas.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. (LT) Señorías, quisiera destacar que la transparencia es muy importante para un país como el mío, Lituania. Los fondos europeos, como los Fondos Estructurales y el Fondo de Cohesión, han ayudado a moldear el desarrollo económico, social y ambiental de Lituania y continuarán haciéndolo en lo sucesivo. Por eso es importante que se les dé a los ciudadanos la oportunidad de ser testigos de ello y de influir en la asignación de dichos recursos. Para que eso suceda, es necesario que la sociedad participe. La participación social puede darse de diversos modos a lo largo del proceso de toma de decisiones, en la asignación de fondos europeos y en su ejecución. Una mayor participación por parte de la sociedad civil reduciría los niveles de corrupción y aumentaría el uso efectivo de los fondos, lo cual es particularmente importante para un país como Lituania. También es importante que se hagan públicos los receptores de fondos europeos. Eso animaría los debates sobre el uso del dinero público en el país, que es uno de los principios fundamentales de un verdadero Estado democrático. También quisiera subrayar la necesidad de que participen las instituciones regionales y locales y, sobre todo, los ciudadanos corrientes. El informe contiene algunas observaciones sobre una plataforma conjunta en internet que ayudaría a revisar y tener una perspectiva más amplia de los fondos existentes. Se trata de un buen comienzo, pero debe hacerse más para incluir a personas de diferentes estratos de la sociedad: ricos y pobres, de la ciudad y del medio rural. La sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales podrían también ayudar, promoviendo la efectividad de los programas y mejorando su fiscalización.

 
  
MPphoto
 
 

  Kerstin Westphal (S&D), por escrito. – En nombre del Grupo S&D, quiero expresar nuestro acuerdo general con este informe. Es importante que el Parlamento Europeo luche por una mayor transparencia en la política regional, pero rechazamos la denuncia pública de quienes no cumplen, como se defiende en el punto 16 del informe. Estamos, por supuesto, de acuerdo en la adopción de una postura más firme en lo relativo a los requisitos de comunicación e información, pero no puede conseguirse el objetivo de una mayor transparencia, que nosotros también apoyamos, a través de medios erróneos. Tememos que se inicie una caza de brujas en el momento en que se lleve a la práctica la denuncia pública. La Comisión Europea no debería convertirse en una autoridad moral que consiguiera la disciplina colectiva denunciando o culpando. También nos oponemos a este enfoque porque podría conducir a una situación más compleja y a la no implementación en los Estados miembros. A pesar de esta preocupación, estamos de acuerdo, como hemos dicho, con las ideas generales del informe y pensamos que es muy útil.

 
  
  

Informe: Seán Kelly (A7-0190/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) La construcción europea fue ideada por los Padres de Europa para garantizar la paz en el continente. Mientras haya tensión en Irlanda del Norte, la Europa actual debe continuar aportando ayuda financiera para apoyar la reconciliación entre las dos comunidades que han estado luchando durante tanto tiempo. La Unión Europea debe asegurarse de que continúe la financiación de proyectos específicos que permitan que se anuden los lazos necesarios para una paz duradera. A raíz del hecho de que, en el terreno legal, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea anuló recientemente el Reglamento (CE) nº 1968/2006, que acertadamente permitía esas contribuciones financieras, los diputados del Parlamento Europeo tuvimos que adoptar un nuevo reglamento basado en una base legal adecuada. Por eso voté a favor de este nuevo reglamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), por escrito.(GA) Voté a favor de este informe sobre las actuales contribuciones de la UE al Fondo Internacional para Irlanda. La Unión Europea ha destinado 15 millones de euros al Fondo durante el periodo 2007-2010. La financiación de la UE, que supone el 57 % del total, es clave para la eficacia del Fondo.

El Fondo ha tenido un impacto positivo tanto en la República de Irlanda como en Irlanda del Norte y ha apoyado muchas iniciativas transfronterizas desde que se creó en 1986. El Fondo apoya la paz y la reconciliación, promueve el contacto y la participación y ayuda al progreso económico y social. El Fondo tiene un efecto evidente y significativo sobre las comunidades a las que se dirige y contribuye en gran medida a los esfuerzos para conseguir una paz duradera, sobre todo mediante las actividades que desarrolla en colaboración con el programa PEACE en Irlanda del Norte y en los países fronterizos.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), por escrito. (FR) El Fondo Internacional para Irlanda es un buen ejemplo de cooperación transnacional e internacional. El Fondo, gestionado por un organismo internacional independiente, es financiado por varios países: la Unión Europea, Canadá, Nueva Zelanda y Australia. Tanto en Irlanda del Norte como en la República de Irlanda los proyectos fomentan el contacto, el diálogo y la reconciliación entre nacionalistas y unionistas. Este apoyo internacional, sin embargo, finalizará en 2010. Debemos por lo tanto plantearnos cómo se financiarán, tras esa fecha, las prioridades de acción del Fondo, especialmente aquellas destinadas a promover el progreso económico y social y a impulsar el proceso de paz.

Los proyectos cubiertos por el Fondo Internacional para Irlanda ya complementan las acciones en el marco de los programas PEACE de la UE. Sería útil establecer qué pasará con estos programas en el contexto de la próxima planificación presupuestaria de la UE. Por tanto animo a la Comisión Europea a estudiar cómo podrían continuar los Fondos Estructurales con la labor del Fondo Internacional para Irlanda, en particular dentro del marco del objetivo de la «cooperación territorial europea».

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), por escrito. – Tras muchos años de inestabilidad en Irlanda, se creó un Fondo con el propósito de garantizar la estabilidad económica y financiera de la región. Hemos visto que el informe se ocupa de los planes para el Fondo en lo sucesivo y establece algunos objetivos que es preciso alcanzar. Estoy de acuerdo con las conclusiones alcanzadas por el ponente y por tanto he decidido votar a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), por escrito. – Voté a favor del informe del señor Kelly sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las contribuciones financieras de la Unión Europea al Fondo Internacional para Irlanda.

Hay que apoyar los proyectos de cooperación inter-regional y de reconciliación de este tipo, en particular con miras a avanzar en el progreso social y económico. El Fondo ha jugado un papel clave en la reconciliación intercomunitaria y hay que reconocer el importante rol de la Unión Europea en ello. Debemos extraer lecciones de los éxitos de las iniciativas del Fondo, que podrían aplicarse a otras zonas de la Unión donde hay marginación comunitaria y tensión.

Quisiera destacar el uso de los fondos europeos para apoyar el proyecto del Fondo Internacional para Irlanda «Fútbol por la Paz». La promoción de la reconciliación y del conocimiento mutuo entre la gente joven a través del deporte es una iniciativa digna de encomio. De hecho, no podemos subestimar el uso del deporte para la promoción de las personas y para combatir la exclusión social.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El proceso de paz en Irlanda del Norte es un ejemplo de éxito que ha merecido, y debería seguir haciéndolo, el apoyo de las instituciones europeas. Tal como la integración europea, en situaciones post-conflicto como ésta, el camino hacia la estabilidad puede forjarse estableciendo solidaridades de hecho que faciliten y aumenten las relaciones transfronterizas e intercomunitarias. Espero que otras partes de la Unión Europea asoladas por la plaga del terrorismo secesionista puedan analizar el proceso irlandés y extraer lecciones de él que les permitan erradicar la violencia y construir una sociedad a la que todo el mundo pueda llamar suya, donde se respeten la ley, las tradiciones y los derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Voté a favor de la ampliación del Fondo Internacional para Irlanda porque considero que es importante subrayar la misión de la Unión Europea en lo relativo a la paz entre los pueblos y comunidades como un factor determinante en el progreso económico y social, así como para elevar la dignidad humana y la calidad de vida de los ciudadanos. Esto puede verse en el caso concreto de Irlanda. La Unión Europea debería seguir jugando un papel clave en el mantenimiento de la paz y la eliminación de tensiones regionales, étnicas y culturales, promoviendo de este modo condiciones para el progreso social y económico.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Desde su creación en 1986, el Fondo Internacional para Irlanda ha contribuido a la promoción del progreso social y económico y a fomentar el contacto, el diálogo y la reconciliación entre nacionalistas y unionistas en toda Irlanda. Es preciso que la UE siga apoyando el proceso de paz en Irlanda con contribuciones al Fondo Internacional para Irlanda, como lo ha hecho desde 1989. Mantener este apoyo servirá para reforzar la solidaridad entre los Estados miembros y sus respectivos ciudadanos. De ahí el sentido de mi voto.

 
  
  

Recomendación para la segunda lectura: Marian-Jean Marinescu (A7-0162/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) Se ha votado en segunda lectura acerca del reglamento sobre la red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo. He votado a favor de los acuerdos elaborados entre el Parlamento y el Consejo de la UE. Dichos acuerdos deben permitir que se den las condiciones para una mejor gobernanza en la adjudicación de las capacidades de acceso y en la gestión de los grandes corredores intra-europeos del transporte ferroviario de mercancías. Una vez adoptado, este reglamento mejorará la eficacia de los grandes flujos de transporte ferroviario de mercancías a través de los corredores europeos, ayudando así a reducir la contaminación del transporte. Por todos estos motivos, he votado a favor del texto negociado con el Consejo con vistas a conseguir un acuerdo en segunda lectura.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor de la recomendación para la segunda lectura contenida en el informe de mi colega rumano Marian-Jean Marinescu, sobre la posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción de un Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo. Apoyo las enmiendas realizadas en lo relativo a la organización de corredores ferroviarios internacionales con vistas a crear una red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo. También apoyo la idea de una ventanilla única en forma de un órgano común designado por el consejo de administración de cada corredor de mercancías, que permita a los candidatos solicitar un espacio para cruzar al menos una frontera en un solo lugar y con un solo trámite.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) Apoyo este reglamento sobre la creación de una red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo, cuya implementación se espera que aporte un valor añadido a la Comunidad en su conjunto, ya que Europa estará conectada por una red ferroviaria común. Eso garantizará el movimiento efectivo de personas y de mercancías entre las regiones europeas. Junto al reglamento, ha habido también una decisión sobre los plazos de realización de los corredores ferroviarios. Ha sido adoptado el periodo más largo, de 5 años, lo cual favorece a Lituania, a lo largo de él tendrá que tenderse una vía europea. En la actualidad, Lituania está padeciendo las dolorosas consecuencias de la crisis económica y esta decisión es especialmente favorable porque Lituania, como otros países severamente afectados por la crisis, tiene unas posibilidades financieras limitadas para invertir en el desarrollo de infraestructuras ferroviarias en un futuro inmediato.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. (RO) El sector del transporte de mercancías a nivel europeo tiene un enorme potencial en unos momentos en que experimenta un firme crecimiento. En esas circunstancias, parece paradójico que cada vez menos empresas opten por el transporte ferroviario. Sólo el 10 % de las mercancías transportadas a través de la Unión Europea lo son por ferrocarril. De hecho, el tráfico de mercancías ferroviario se ha reducido a la mitad en los últimos 20 años. Desde 2001, la Comisión Europea ha reconocido el papel fundamental que cumple el transporte ferroviario de mercancías.

El vencimiento del Libro Blanco sobre políticas europeas en el sector del transporte fue establecido entonces para 2010. El mercado del transporte ferroviario de mercancías debe afrontar ahora sus desafíos mejorando la calidad de los servicios ofrecidos, dado que la falta de competitividad es una desventaja respecto a otras formas de transporte de mercancías. Resulta imposible explicar el declive del sector del transporte ferroviario de mercancías habiendo tres paquetes legislativos ferroviarios. No están lo suficientemente armonizados con la legislación nacional y los sistemas ferroviarios no están conectados a nivel transfronterizo. Ante esta situación, el reglamento presentado por el Parlamento Europeo pretende mejorar la eficiencia del transporte ferroviario de mercancías promoviendo la armonización entre Estados miembros y gestores de las infraestructuras.

 
  
MPphoto
 
 

  Bairbre de Brún (GUE/NGL), por escrito. – Apoyo los esfuerzos para conseguir un transporte ferroviario de mercancías más efectivo, debido a sus ventajas medioambientales respecto al transporte por carretera. Sin embargo, quiero dejar claro que me opongo a la creciente liberalización del ferrocarril en la Unión Europea, que tiene la culpa de la fragmentación, la falta de inversión y la ineficacia del transporte ferroviario de mercancías a día de hoy. Este compromiso con el Consejo es un esfuerzo para mejorar la situación; por tanto, voté a su favor, pero se construye sobre la liberalización a la que me opongo con firmeza. Sin embargo, esta votación no es sobre la desregulación, que ya aparece en el tratado.

 
  
MPphoto
 
 

  Cornelis de Jong (GUE/NGL), por escrito. – Apoyo todos los esfuerzos para conseguir un transporte ferroviario de mercancías más efectivo, debido a sus ventajas medioambientales respecto al transporte por carretera.

Sin embargo, quiero dejar claro que me opongo a la creciente liberalización del ferrocarril en la Unión Europea, que tiene la culpa de la fragmentación y la ineficacia del transporte ferroviario de mercancías a día de hoy, así como de la falta de inversión en este sector.

Este compromiso con el Consejo es un esfuerzo para mejorar la situación; por tanto, voté a su favor, pero se construye sobre la liberalización a la que me opongo con firmeza. Sin embargo, esta votación no es sobre la desregulación, que ya aparece en el tratado.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), por escrito. (FR) El proyecto de Reglamento define corredores para el transporte de mercancías por ferrocarril, en otras palabras, rutas que cruzan varios Estados miembros en las que los administradores coordinan la gestión y el funcionamiento de las infraestructuras. Eso ofrece un auténtico valor añadido europeo, porque este Reglamento mejorará la transparencia en la adjudicación y la gestión de intervalos de tiempo y promoverá la coordinación transnacional en todos los niveles: capacidades disponibles, inversiones, trabajos de infraestructura, gestión operativa, etc. La creación de una «ventanilla única» para cada corredor permitirá también a las empresas tratar con un solo contacto. Esto simboliza la gestión del corredor ferroviario desde una perspectiva europea. Este Reglamento es, por lo tanto, una señal fuerte a favor de un transporte europeo y una política infraestructura auténticos. Es un paso esencial hacia un transporte de mercancías por ferrocarril más rápido y más fiable y, por consiguiente, hacia una alternativa creíble y ecológica al transporte de larga distancia por carretera. Una perspectiva europea auténtica era muy necesaria, puesto que es en esta escala en la que el mercado de transporte por ferrocarril resulta relevante.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor de este informe sobre la contribución a la creación de una red europea de transporte por ferrocarril más competitiva. La capacidad de cambio del sector de transporte en las últimas décadas y la creciente apertura de los mercados ferroviarios nacionales (que crea graves problemas con su falta de conformidad) precisa de la aplicación de estas medidas, que creará una red de distribución eficiente entre los Estados miembros de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) En las últimas décadas la cuota de mercado del ferrocarril en el transporte de mercancías ha disminuido continuamente, y en 2005 representaba sólo el 10 % de este tipo de transporte. Tratando de hacer afrontar este desafío, la Comisión ha respaldado la idea de abordar este asunto de una manera más eficaz. En diciembre de 2008, propuso un Reglamento sobre una red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo.

En abril de 2009, el Parlamento Europeo aprobó la primera lectura de la propuesta, dando así su apoyo a la Comisión. El Consejo también llegó a un acuerdo político sobre este Reglamento, aunque con algunas modificaciones. Sin cuestionar la importancia del transporte ferroviario de mercancías ni la necesidad de una coordinación europea de este transporte y apoyando la creación de los llamados «corredores de transporte de mercancías», la verdad es que, en el contexto económico y financiero actual de los países de la Unión Europea, la creación del sistema de transporte de mercancías integrado presupone, necesariamente, una gran inversión de los Estados miembros, y no podemos garantizar que estén en condiciones de prometer o de proporcionar esta inversión. Por lo tanto, sin menoscabo de los objetivos de este Reglamento, al aprobarlo no podemos, no obstante, olvidarnos del contexto de austeridad actual que tiene relación, como es natural, con cualquier otro plan.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fidanza (PPE), por escrito. (IT) Acojo con agrado la votación de la sesión plenaria que ha aprobado la recomendación de una segunda lectura del Reglamento sobre la red ferroviaria europea para un transporte de mercancías competitivo.

Este informe estipula la ejecución de nueve corredores de mercancías entre Estados miembros de la Unión Europea y el establecimiento de una «ventanilla única» para cada corredor a fin de garantizar a todas las empresas ferroviarias, públicas y privadas, la información necesaria sobre la adjudicación de la capacidad de cada corredor. Pone de relieve la interoperabilidad del transporte de mercancías, que ofrece enlaces con puertos marítimos y con las vías fluviales navegables internas.

Este Reglamento representa, por supuesto, un gran paso hacia la coordinación del tráfico ferroviario europeo, de momento sólo para el transporte de mercancías, y complementa la liberalización del mercado ferroviario, una prioridad absoluta de este sector.

Lamento que ciertos diputados al Parlamento intentaran sabotear el proyecto prioritario del corredor Estocolmo-Nápoles presentando una enmienda que excluía a Brenner de la ruta. Este intento irresponsable fracasó gracias a la perspicacia de los diputados italianos al Parlamento. Por estas razones, apoyo sin duda la recomendación de una segunda lectura.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. (FR) He votado a favor de este texto con afán. Representa un adelanto significativo para las mercancías y el transporte en Europa, que serán ahora más competitivos y menos caros. Europa está avanzando hacia una mayor interconexión entre las redes ferroviarias europeas, los corredores de transporte y el mar y los puertos fluviales. Este es un paso importante en el desarrollo sostenible del sector del transporte ferroviario en Europa, que de esta manera será capaz, por fin, de ofrecer una alternativa real al transporte por aire y carretera. De ahora en adelante, los corredores internacionales que enlazan los Estados miembros serán gestionados por autoridades transfronterizas que coordinarán la administración de infraestructuras y la adjudicación de intervalos de tiempo. Todo esto se culminará con una ventanilla única para cada corredor ferroviario, cuya creación he defendido ferozmente. Esta innovación permitirá a Europa progresar, y caracteriza su voluntad de lograr una mejor cooperación de una mayor integración en del sector de transportes. Me alegro de la adopción de este informe, que refuerza las bases de la vasta red de europea de transporte de mercancías por ferrocarril, se ha estado solicitando durante muchos años.

 
  
MPphoto
 
 

  Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL), por escrito. – Explicación de voto del informe Marinescu (A7-0162/2010). Apoyo las iniciativas destinadas a lograr un transporte de mercancías por ferrocarril más eficaz por sus ventajas medioambientales con respecto al transporte de mercancías por carretera. No obstante, quiero dejar claro que me opongo a la continua liberalización de las vías ferroviarias en la Unión Europea, que es la responsable de la fragmentación, la falta de inversión y la ineficacia del transporte de mercancías por ferrocarril actual. Este compromiso con el Consejo es un empeño por mejorar la situación, de modo que he votado a favor; pero se basa en la liberalización a la que me opongo categóricamente. Este voto, sin embargo, no tiene que ver con la desregulación, que ya está en el tratado.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Mann (PPE), por escrito. (DE) Acabo de votar en contra de la enmienda al informe de Marinescu, que aspira a establecer un organismo de coordinación central que actúe como una ventanilla única para gestionar el tráfico de mercancías. Otros 162 colegas diputados han votado lo mismo, de acuerdo con una petición que he ayudado a iniciar. Estamos a favor de la calidad y la competitividad en el ámbito del transporte de mercancías por ferrocarril. Queremos ver soluciones flexibles y eficaces y creemos también en la promoción del transporte ferroviario por razones medioambientales. Sin embargo, el transporte de pasajeros local y de larga distancia no debe verse afectado de ningún modo. El complejísimo texto del informe no incluye una declaración clara en este sentido. Por desgracia, el Parlamento Europeo ha votado a favor de la recomendación de la Comisión y de la mayoría del Consejo de que la adjudicación de las rutas ferroviarias la gestione en el futuro otro organismo coordinador centra. Eso supondrá una fragmentación de autoridad y repercutirá gravemente en la elaboración de los horarios. En Alemania, que es un país de tránsito tradicional, la red ferroviaria ya está funcionando casi a plena capacidad. Los tres corredores previstos pasan por importantes centros de población. En el estado federal de Hessen, pasan por Fulda y Fráncfort, que están en la ruta de Estocolmo a Palermo. La buena reputación del Parlamento Europeo como organismo principal para ofrecer protección a los consumidores de Europa se ha visto dañada hoy. Los Estados miembros perderán la autoridad de tomar decisiones acerca de sus propias redes ferroviarias y todos los ciudadanos de Europa sufrirán los retrasos de trenes resultantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Este informe confirma la imagen de una Europa que es la antítesis de la Europa de la solidaridad y la cooperación que los tiempos que corren demandan más que nunca. El territorio debe desarrollarse de acuerdo con el interés general de los europeos, no conforme a los intereses individuales de empresas del sector privado. La privatización de la política de transporte obedece a los intereses de la eurocracia en detrimento de mis conciudadanos. Voto en contra de este texto perjudicial.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Una red ferroviaria europea para el transporte de mercancías competitivo es esencial para que la UE logre los objetivos definidos en la estrategia de la UE para el empleo y el crecimiento. En este sentido, la creación de corredores ferroviarios que permitan enlaces rápidos y eficaces entre una red nacional y otra permitirá mejorar las condiciones de uso de las infraestructuras. Es fundamental que aprobemos el reglamento actual para hacer que el transporte ferroviario de mercancías sea más competitivo en comparación con los que se están utilizando en la actualidad. Eso no sólo traerá beneficios económicos, sino también ambientales, ya que el transporte ferroviario es ecológico. Por eso he votado como lo he hecho.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) He votado en contra de las propuestas transaccionales del Reglamento relativo a una red ferroviaria europea para el transporte competitivo de mercancías. Arrebataría poder a las autoridades nacionales de infraestructura que han trabajado de forma muy eficaz y efectiva hasta la fecha, incluso en la esfera internacional. Las medidas propuestas también traerán una mayor burocracia, que no puede ser nuestro objetivo. Este aumento reducirá la eficacia. La capacidad quedará sin aprovechar. En mi opinión, todo esto tendrá un impacto negativo en el funcionamiento de los ferrocarriles en Europa.

Si la Unión Europea realmente quiere fomentar el transporte ferroviario, debería fijar sus prioridades en la realización de redes de transporte transeuropeas. La expansión completa del corredor del sur por medio del llamado Túnel de Koralm, por ejemplo, supondría un cambio sin precedentes en la red ferroviaria. Deberíamos estar fomentando el transporte de mercancías por ferrocarril, no una mayor centralización.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. – He decidido votar a favor de la recomendación de una segunda lectura, ya que una reciente serie de reuniones informales a tres bandas con la Presidencia española ha dado como resultado un acuerdo. Creo que es importante no perder dinamismo. En su primera lectura de abril de 2009, mi grupo respaldó el objetivo de una red de transporte de mercancías por ferrocarril competitiva a través de la creación de corredores en la Unión Europea, como se describe en la propuesta de la Comisión de diciembre de 2008. Mi apoyo a este acuerdo se ha reforzado debido a la importancia de la red ferroviaria en Lituania y a la perspectiva económica que ofrece a mi país. Es de una importancia vital —no sólo para Lituania sino también para la Unión Europea en su conjunto— detener el declive de la cuota del mercado ferroviario en el transporte de mercancías. Estoy convencido de que el mercado del transporte de mercancías por ferrocarril se beneficiará este acuerdo. Contribuirá a mejorar la calidad del servicio y a crear sinergias entre los sistemas ferroviarios nacionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilja Savisaar (ALDE), por escrito. (ET) Señor Presidente, señoras y caballeros, lo lamento pero no puedo apoyar el grupo de las cuatro enmiendas transaccionales, ya que se ha excluido a Estonia y al Letonia del corredor ferroviario descrito en el anexo I, punto 8. Teniendo en cuenta el futuro del sistema ferroviario en general, así como el proyecto Rail Baltica, era de esperar que este corredor también incluyera Tallin y Riga. Por desgracia, las enmiendas adoptadas han restringido nuestras opciones —las de Estonia y Letonia— y, en consecuencia, no hemos avanzado nada en el enlace de todos los Estados miembros de la Unión Europea en un sistema ferroviario uniforme.

 
  
MPphoto
 
 

  Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), por escrito. – Apoyo las iniciativas destinadas a lograr un transporte de mercancías por ferrocarril más eficaz por sus ventajas medioambientales con respecto al transporte de mercancías por carretera. No obstante, quiero dejar claro que me opongo a la continua liberalización de las vías ferroviarias en la Unión Europea, que es la responsable de la fragmentación, la falta de inversión y la ineficacia del transporte de mercancías por ferrocarril actual. Este compromiso con el Consejo es un empeño por mejorar la situación, de modo que he votado a favor, pero se basa en la liberalización a la que me opongo diametralmente. Este voto, sin embargo, no tiene que ver con la desregulación, que ya está en el tratado.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) A pesar de que el transporte de mercancías lleva muchos años en decadencia, de las alternativas al transporte por carretera, esta sigue siendo la que ofrece el mayor nivel de seguridad y eficacia. Este informe propone que se intente aumentar la cuota de mercado del transporte de mercancías a través de la creación de corredores entre al menos dos Estados miembros, de forma que las mercancías se puedan transportar rápidamente.

Una vez leído el informe, entiendo que la creación de sus corredores no establecerá una ruta prioritaria para las mercancías en detrimento del transporte de los pasajeros, ya que deduzco que no hay diferencia en el tratamiento entre los dos tipos de tráfico ferroviario. La «ventanilla única» será de importancia estratégica para la coordinación, ya que la gestión de las rutas solicitadas se realizará a través de ella. Desde la perspectiva del Consejo, se ha reducido a una caseta de información, pero mi opinión es la misma que la del ponente, que cree que resulta crucial para el flujo de mercancías deseado.

Esta red de corredores permitirá una mejor sincronización de los servicios ferroviarios europeos. Creará interfaces entre los distintos medios de transporte y dará un nuevo impulso a la inversión en el sector. Por esta razón, creo que merece mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), por escrito. (DE) Rechazo tajantemente este informe, a pesar de que, por desgracia, no es posible realizar una votación final en la segunda lectura. Para Deutsche Bahn la estrategia de la «ventanilla única» supondrá, como único actor que tiene que hacer frente a la competencia en una red alemana liberalizada, una medida equivalente a la expropiación y tendrá como consecuencia una desventaja competitiva irrecuperable, puesto que Alemania tiene un tráfico de pasajeros y mercancías mezclado y no redes de alta velocidad separadas. Aconsejaría con urgencia a Deutsche Bahn que tomara acciones legales contra esta decisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), por escrito.(PL) Estoy seguro de que la idea de establecer una red ferroviaria europea destinada al transporte de mercancías competitivo está justificada y es necesaria. No obstante, existen serias dudas acerca de la interpretación del artículo 12, 2 bis, que estipula el establecimiento de «ventanillas únicas». Las reservas conciernen, en concreto, a los poderes relacionados con la toma de decisiones sobre las posibilidades de uso de redes ferroviarias concretas. Además, la situación es complicada por el hecho de que algunos Estados miembros todavía no han desregularizado el acceso a su mercado ferroviario.

En vista del anterior, he votado en contra de la segunda parte de la enmienda 83.

 
  
  

Informe: David Martin (A7-0043/2009)

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor de la decisión de adaptar el Reglamento del Parlamento tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Las modificaciones adoptadas por el Pleno entrarán en vigor el 1 de diciembre de 2010. Será necesario introducir las enmiendas del Reglamento a fin de tener en cuenta la llegada de dieciocho nuevos diputados, el aumento de los poderes legislativos y el nuevo procedimiento presupuestario que pone al Parlamento en condición de igualdad respecto al Consejo. El resto de los cambios tratan acerca del respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea y del principio de subsidiariedad, teniendo en cuenta la creciente influencia de los parlamentos nacionales; el derecho del Parlamento de proponer modificaciones de los tratados; el procedimiento para designar al Presidente de la Comisión, dado que el Parlamento tiene más competencia en este asunto; la posibilidad de que un Estado miembro de la Unión se retire y; por último, la violación de los principios básicos por parte de un Estado miembro. Lamento que el nuevo Reglamento no lo haya examinado una autoridad legal superior con el objeto de asegurarse de que está en consonancia con documentos de jerarquía superior, en concreto, con los tratados y las constituciones de los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. (PT) Voto a favor de esta propuesta para adaptar el Reglamento del Parlamento al Tratado de Lisboa. El aumento de los poderes del Parlamento tiene que traducirse en una mayor responsabilidad. El Tratado de Lisboa es esencial, ya que la Unión Europea lo necesita para combinar la ampliación con la profundización. Con este tratado lo ha conseguido de una forma equilibrada, creíble y justa, y ha mejorado así la coherencia, legitimidad, democracia, eficacia y transparencia de la toma de decisiones; ha clarificado la división de competencias entre la Unión Europea y los Estados miembros; y ha contribuido a una mayor eficacia en las relaciones inter e intrainstitucionales con la UE.

Los cambios en el compromiso logrado con esta adaptación del Reglamento al Tratado de Lisboa son, en su mayor parte, resultado de los esfuerzos del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) por clarificar y simplificar el proceso de toma de decisiones de este Parlamento y su relación con los parlamentos nacionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) La gran producción legislativa de las instituciones europeas y el método participativo por el que se elabora esta legislación, la profusión de documentos que esta legislación implica con frecuencia y el hecho de que la jerarquía entre fuentes y normas jurídicas no siempre está clara hacen esencial que el Parlamento reduzca estos riesgos esforzándose por lograr la adecuación de su estatuto al reciente Tratado de Lisboa. Creo que es necesario por el bien de la calidad de los procedimientos y de la certeza jurídica.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el Parlamento tiene que mostrar que se ha adaptado a las nuevas condiciones de funcionamiento y que ha compartido responsabilidades en los procesos de toma de decisiones. Me gustaría destacar el impacto del refuerzo de los poderes del Parlamento, la nueva composición de la representación nacional y la introducción de relaciones más estrechas con los parlamentos nacionales. Estoy de acuerdo con los cambios al Reglamento que se han propuesto ahora, en vista también de la simplificación y la determinación clara de los procedimientos normativos para potenciar más la capacidad de respuesta a las necesidades de los ciudadanos, las instituciones, los Estados miembros, al mismo tiempo que se aseguran las condiciones para la ejecución eficaz de las políticas europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. –He votado en contra de la Enmienda 110, que prevé que esta Cámara coopere con los parlamentos de los Estados miembros, pero no con los parlamentos de los sub-Estados miembros. De este modo se ignoran las realidades constitucionales de algunos Estados miembros; por ejemplo, aunque Flandes ha dado un paso histórico esta semana hacia la independencia, el Parlamento federal belga sigue siendo hasta ahora el único parlamento «nacional» según la UE. No obstante, según la Constitución belga, el Parlamento flamenco tiene plena competencia en ciertos asuntos de la UE. La enmienda ignora también las realidades políticas de otros Estados miembros: es ridículo que esta Cámara no pueda cooperar firmemente con el Parlamento escocés en asuntos como la pesca, en la que Escocia es la parte más interesada del Reino Unido.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La aprobación del Tratado de Lisboa ha proporcionado al Parlamento nuevas responsabilidades y esto significa que tiene que adaptar su Reglamento interno a las nuevas disposiciones. De esta manera, esta disposición unifica así el Reglamento interno del Parlamento con los nuevos retos que conlleva el Tratado de Lisboa. Esto explica mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) La adaptación del Reglamento en cuestión es necesaria, en parte, por la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. En este aspecto, es solo un acto formal. No obstante, en el transcurso de estas enmiendas, los dos grandes grupos —el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y el Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo— están tratando de limitar los derechos de los miembros que no pertenecen a uno de los grandes grupos. Esta circunstancia es inmerecida e injusta, puesto que se perdería en el debate sobre las principales adaptaciones al Tratado de Lisboa. Por ejemplo, se propone que los miembros no inscritos no puedan decidir por sí mismos quien los representará, como sucede en el presente. Esta es una situación única en la política democrática y no podemos aceptarla. Cualquier parlamento democrático digno de este nombre permite a los grupos políticos decidir sus propios representantes en ciertas comisiones.

Sin embargo, aquí se propone que el Presidente, que es miembro de uno de estos dos grandes partidos políticos, decida cuál de los miembros no inscritos debería representarles en la Conferencia de Presidentes. En otras palabras, sus oponentes políticos podrán elegir un representante con una política más cercana a la suya propia: es un escándalo. En mi opinión, el representante de los miembros no inscritos sólo puede elegirse por votación de toda la asamblea de miembros no inscritos. Por lo tanto, he votado en contra de la enmienda propuesta.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) Cada vez son más frecuentes los desastres naturales que provocan que las personas que pierdan su sustento y todas sus posesiones. El golpe más fuerte los sufren los dueños de casas inundadas, ya que todo lo que había en la casa a menudo se estropea o queda destruido. Además, las tierras de cultivo sufren graves daños que cuesta muchísimo dinero subsanar. Las personas afectadas a menudo tienen dificultades para permitírselo o simplemente no pueden pagarlo. He votado a favor de la resolución porque es importante ayudar a las personas que han sido víctimas de un desastre.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), por escrito. (IT) El Parlamento Europeo ha tomado una decisión sobre la adaptación del Reglamento del Parlamento al Tratado de Lisboa. Entre las enmiendas al Reglamento del Parlamento que han adoptado los diputados, hay algunas que estipulan la llegada de dieciocho nuevos diputados al Parlamento procedentes de doce Estados miembros; el refuerzo de los poderes políticos; y la introducción de un nuevo procedimiento presupuestario, que pone así al Parlamento en las mismas condiciones que el Consejo. Las modificaciones que se han realizado al Reglamento también tienen en cuenta las normas presupuestarias, en la medida en la que el Parlamento tomará decisiones sobre este asunto en cooperación con el Consejo. En particular, las enmiendas están relacionadas con el marco financiero de tres años, que será un acto legislativo que requerirá la aprobación del Parlamento, con los documentos que se ponen a disposición de los diputados, con el estudio del proyecto presupuestario, con la conciliación presupuestaria y con la adopción definitiva del presupuesto.

Otros cambios que considero muy importantes están relacionados con el acatamiento de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, el derecho de los diputados al Parlamento a presentar enmiendas a los tratados, el procedimiento de elección del Presidente de la Comisión y, sobre todo, la eliminación de las disposiciones específicas relativas al nombramiento de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. Espero que se realicen pronto estos cambios en el texto del tratado, dada la innovación fundamental que representan para toda la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) Voto a favor del informe Martin después de un largo período de negociación en el que han participado todos los miembros del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) de la Comisión de Asuntos Constitucionales, de la que soy miembro. El informe se centra en cambios necesarios en el Reglamento interno del Parlamento tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Tras la primera votación en la sesión de noviembre, que garantizó los cambios necesarios relacionados directamente con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, el resto de enmiendas se ha pospuesto para ofrecer un período de reflexión más largo. El PPE, el grupo al que pertenece el Partido Socialdemócrata ha firmado varias enmiendas de compromiso, en concreto sobre el turno de preguntas al Presidente y a la Vicepresidenta de la Comisión o Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y al Presidente del Grupo del Euro, así como sobre la ejecución del Estatuto de los diputados, la revisión de los tratados y de los actos delegados. Me gustaría, sin embargo, destacar las enmiendas relativas a la cooperación interparlamentaria, la relación entre el Parlamento y los parlamentos nacionales durante el proceso legislativo y la composición de la delegación del Parlamento Europeo en la COSAC —tres asuntos a los que, como Vicepresidente del PPE a cargo de las relaciones con el parlamento nacional, he tenido que dedicar una especial atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) Hoy el Parlamento Europeo vota sobre la adaptación necesaria de su Reglamento después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Después de la votación de la sesión de noviembre, la votación de más enmiendas que no estaban directamente relacionadas con la entrada en vigor del tratado se pospuso hasta esta sesión. El Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), al que pertenezco, firmó dos enmiendas como compromiso, relacionadas con varios puntos: turno de preguntas para el Presidente de la Comisión y para la Alta Representante de la Unión Europea, preguntas escritas al Consejo y la Comisión, cooperación interparlamentaria regular, la aplicación de un Estatuto de los diputados, la delegación para la Conferencia de los Órganos Especializados en Asuntos Comunitarios, la revisión de los tratados y la delegación de poder legislativo.

Voto a favor de más cambios en el documento, entre los que gustaría destacar la introducción de una disposición de la subsidiariedad y proporcionalidad de la valoración de la legislación y la relación del Parlamento con los parlamentos nacionales durante el proceso legislativo.

 
  
MPphoto
 
 

  Rafał Trzaskowski (PPE), por escrito.(PL) Esta segunda ronda de enmiendas acaba con el largo proceso de adaptación del Reglamento del Parlamento Europeo a los cambios introducidos por el Tratado de Lisboa. Aunque las enmiendas que se han votado hoy tienen que ver, en menor medida, con los cambios fundamentales relacionados con el tratado que han reforzado el Parlamento en el proceso de toma de decisiones, constituyen un suplemento importante a los cambios del Reglamento y nos permiten usar las nuevas posibilidades profusamente. Como con todos los cambios, y en especial con cambios tan importantes como los que se han realizado a la legislación fundamental, depende mucho de la manera en la que se apliquen.

La clave está en la letra pequeña y por eso es tan importante vigilar este proceso hasta el final.

 
  
  

Informe: Sidonia Elżbieta Jędrzejewska (A7-0183/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Uno de los principales objetivos para 2011 será mantener, promover y obtener la financiación para la investigación y el desarrollo tecnológico de la Unión Europea a través de una financiación adecuada del Programa Marco, que contribuirá así a la Estrategia UE 2020.

El aumento del número de peticiones de financiación ha crecido en proporción al aumento de los mecanismos de control descritos en un intento por asegurar la correcta atención de los fondos comunitarios.

La burocracia interna y la creación de aún más normas y procedimientos administrativos reducirán la confianza de los ciudadanos en el proceso. Es particularmente difícil para organizaciones más pequeñas como las pymes, empresas de alta tecnología de nueva creación, institutos de menor dimensión, universidades y centros de investigación afrontar esa complejidad.

Pido que se simplifique el acceso a la financiación para la investigación. Es necesario desarrollar una cultura de confianza mutua que implique a todos los interesados. Eso estimulará la investigación y la innovación, y hará de Europa un lugar más atractivo para vivir y trabajar.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), por escrito. (FR) El proyecto de presupuesto de la Comisión Europea para 2011 no está a la altura de los desafíos a los que se enfrenta en Europa. Tenemos 142 000 millones de euros de compromisos — es decir, el 1,15 % de la RNB de Europa— y la Comisión propone financiar nuevas prioridades, así como programas que ya están incluidos en el marco financiero 2007-2013, usando fondos de programas existentes y de un margen presupuestario que ya se ha reducido a prácticamente nada. El plan para 2020 para el crecimiento y el empleo, que se supone que debe ser la hoja de ruta de la Unión para los siguientes diez años, y la lucha contra el cambio climático no podrán llevarse a cabo sin recursos financieros. No es aceptable financiar el futuro instrumento para la cooperación con países industrializados tomando dinero de la ayuda al desarrollo. No es realista reducir un tercio la ayuda financiera europea para el proceso de paz en Oriente Medio. Este no es un enfoque serio. Esperamos más arrojo de la Comisión. El Parlamento Europeo aún está esperando el proyecto de revisión a medio plazo de las perspectivas financieras, que es muy necesario en Europa. Esta cuestión deberá ser prioritaria en las futuras negociaciones presupuestarias con el Consejo. La delegación del Mouvement Démocrate au Parlement luchará por ello.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm, Olle Ludvigsson y Marita Ulvskog (S&D), por escrito. (SV) Los socialdemócratas suecos hemos decido votar a favor del mandato sobre las negociaciones para el presupuesto de 2011. Estamos, en su mayor parte, de acuerdo con las prioridades del informe. Por ejemplo, creemos que es esencial invertir en la juventud, la investigación y la innovación y las tecnologías ecológicas. También creemos que para que la nueva Estrategia UE 2020 tenga éxito es importante que se concedan recursos financieros suficientes para el crecimiento y el empleo.

No obstante, nos gustaría destacar que no creemos necesario aumentar los subsidios agrícolas directos. Además, estamos en contra de que la Unión Europea dé apoyo permanente al mercado en lo tocante a la industria de la leche y los productos lácteos.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El papel del Parlamento en la negociación del presupuesto de la UE se ha ampliado con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. En este período de crisis económica, financiera y social, los fondos destinados a motivar el crecimiento y la competitividad en la Unión Europea son cruciales. En este contexto, es importante que se aumente el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea, siempre y cuando los gobiernos los usen de forma eficaz a fin de mitigar el impacto de esta crisis en las regiones más desfavorecidas.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Recuerdo que el proceso presupuestario para 2011 fue el primero de este tipo desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y que, sin lugar a dudas, requiere una mayor cooperación y coordinación con el otro brazo de la autoridad presupuestaria. Me gustaría destacar la preocupación y el esfuerzo que se ha hecho para asegurar una financiación suficiente para las líneas estratégicas de desarrollo de la UE, en especial en los ámbitos de juventud e innovación, eficiencia energética, lucha contra el cambio climático y promoción del empleo y la igualdad de género. También creo que es vital asegurar la viabilidad del mecanismo que garantiza a la sostenibilidad del sector agrícola. Me refiero, en particular, al sector de los productos lácteos. En los tiempos que corren de crisis y gran presión sobre las finanzas públicas de los Estados miembros, me gustaría reiterar la necesidad de asegurar la sostenibilidad presupuestaria en la Unión Europea con el objeto de lograr el objetivo principal de la cohesión social y económica. No obstante, creo que es importante que el proyecto de presupuesto para 2011 refleje, desde ahora, las implicaciones financieras de las iniciativas emblemáticas que contiene la Estrategia UE 2020. Entre ellas se incluyen Unión por la Innovación, Juventud en Acción, Una Europa Eficiente en el Uso de los Recursos, Nuevas Cualificaciones y Empleos y Una Política Industrial para la Era de la Globalización.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Hemos votado en contra de este informe sobre el proyecto de presupuesto para 2011, porque no se corresponde en lo más mínimo con las necesidades de financiación actuales de la Unión Europea, donde la creación de la zona del euro ha exacerbado las desigualdades sociales y territoriales, y porque no tiene en cuenta de un modo adecuado el principio de cohesión económica y social.

En los tiempos de crisis que vivimos, hay una necesidad aún mayor de otro presupuesto de la UE que, como mínimo, doble los fondos para que al menos la mitad del presupuesto (calculado sobre la base del 2 % del PIB de la UE) se dedique a la inversión en el sector productivo y a la financiación de funciones sociales de los Estados miembros. Así se crearían más trabajos con derechos, se combatiría la pobreza y se reduciría la desigualdad regional a fin de fomentar la cohesión económica y social.

Por otro lado, es también esencial aumentar las tasas de cofinanciación de la UE para países con economías más débiles, en especial para programas sociales y para la inversión productiva.

Por último, es necesario reducir sustancialmente la cantidad de dinero que se asigna al ámbito militar y cambiar los objetivos centrales del presupuesto para conseguir así un desarrollo equilibrado y el progreso social.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) El proyecto de presupuesto para 2011 será el primero desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y para prepararlo es necesaria una mayor cooperación y coordinación entre todas las partes involucradas durante las negociaciones, de forma que durante el proceso pueda llegarse a un acuerdo sobre el gasto total. El diálogo a tres bandas que se mantendrá en julio debe ser inequívoco en cuanto a la preparación del camino para que se identifiquen de antemano los puntos en los que debería haber un mayor consenso. Los puntos principales que hay que tener presentes son las implicaciones presupuestarias del mecanismo europeo de estabilización, la Estrategia UE 2020 y los programas relacionados con la juventud.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), por escrito. (DE) El presupuesto para 2011 contiene varios puntos abiertos a graves críticas. Por ejemplo, el presupuesto para el Fondo Europeo para los Refugiados —que, entre otras cosas, está fomentando el reasentamiento de demandantes de asilo en la UE— se está incrementando, mientras que la financiación para la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex) se está recortando. La ayuda financiera a Palestina también se está reduciendo, pero el presupuesto para la adhesión de candidatos a la UE, incluida Turquía, por ejemplo, está aumentando de forma significativa. Por ello, he votado en contra del informe sobre el presupuesto para 2011.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. –Nuestro grupo, Verdes/Alianza Libre Europea, no se opuso a las prioridades del ponente de las negociaciones a tres bandas. Presentamos algunas enmiendas más detalladas sobre la orientación ecológica de los fondos estructurales, el desarrollo rural y la política agrícola que, como cabía esperar, fueron rechazadas, pero que pueden reintroducirse para una primera lectura presupuestaria del Parlamento más detallada en septiembre. Los diputados verdes al Parlamento de otras comisiones suscribieron también las enmiendas en nombre de sus respectivas comisiones. De nuevo, debido al enfoque del ponente de no abultar el texto innecesariamente, la mayoría de ellos se rechazaron por votación.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) Apoyo a la posición de mi grupo sobre este documento del Parlamento en respuesta al proyecto de presupuesto para 2011 propuesto por la Comisión Europea. Creemos que es imposible definir con claridad las implicaciones del proyecto de presupuesto sobre las iniciativas emblemáticas de la estrategia, y que se precisa más y mejor información.

Me agrada ver también la inclusión del programa de juventud como una de las prioridades para el próximo año en el proyecto de la Comisión, pero lamento que el aumento de la financiación en este ámbito haya sido simbólico, ya que se esperaba más de estas iniciativas. Los diputados de las regiones ultraperiféricas y yo hemos apoyado una enmienda, ya que creemos que es inaceptable que el presupuesto para 2011 sea inferior al de 2010 en lo tocante al Programa de opciones específicas por la lejanía y la insularidad, en especial durante un período en el que la celebración del acuerdo entre la UE, Colombia y Perú tendrá grandes repercusiones sobre la producción de plátanos, azúcar y ron. Al hacerlo, también solicitamos a la Comisión que fomente un estudio sobre el impacto de esta situación en estas regiones lo antes posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE), por escrito.(PL) El informe sobre el mandato de cara al diálogo a tres bandas sobre el proyecto de presupuesto 2011, que se ha aprobado hoy en la sesión plenaria del Parlamento Europeo, menciona seis prioridades para las negociaciones presupuestarias para 2011. Una de ellas son los programas para la juventud, como Unión por la Innovación, Aprendizaje Permanente, Juventud en Acción y Erasmus Mundus. En el punto 12 de las Observaciones generales, el informe señala que el aumento de créditos propuestos en el proyecto de presupuesto para estos programas, a pesar su elevado porcentaje de ejecución actual (que alcanza entre el 95 y el 100 % cada año durante el período de 2007-2009), es insuficiente. Me alegro de que el texto que se ha aceptado demande un aumento de estos créditos propuestos para que sea posible poner en práctica los programas de juventud de una manera apropiada a su importancia para la social civil de Europa.

A pesar de la crisis económica, que ha forzado a los Estados miembros ahorrar de manera significativa, la Unión Europea continúa ampliando su margen de actividad. Sin embargo, esto debe hacerse al mismo tiempo que se proporciona un nivel de financiación para los programas que ya existen. El informe de la señora Jędrzejewska presta atención a este asunto, que, en mi opinión, ha sido justamente reconocido como una prioridad para las negociaciones sobre el presupuesto.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) Señorías, el mandato de cara al diálogo a tres bandas es de gran importancia para el Parlamento Europeo porque define su posición de negociación. La crisis y la recesión han influido mucho en el presupuesto para 2011 y eso queda claro por, entre otras cosas, los márgenes tan ajustados. No obstante, también hay signos positivos. Uno de ellos es la prioridad que se le concede a los programas para la juventud. Si la Unión Europea quiere encontrar una ruta sostenible para salir de la crisis, es esencial que invierta en los jóvenes, ya que son nuestro futuro. Además, dada la situación económica en Europa, tenemos que apoyar un mandato para un presupuesto de la UE equilibrado socialmente que también tenga en cuenta la competitividad. Gracias.

 
  
  

Informe: Werner Langen (A7-0187/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. (IT) Como la reciente crisis económica y financiera ha demostrado con contundencia, es necesario que pongamos en práctica una estrategia mejor regulada y más transparente sobre los mercados de productos derivados con el objeto de prevenir situaciones de una excesiva especulación. En particular, me agrada la propuesta del ponente de que el control centralizado se ponga en manos de la AEVM, la Autoridad Europea de Valores y Mercados, y la demanda de que sean los participantes en el mercado, y no los contribuyentes, los que satisfagan los costes de la futura infraestructura de mercado. Por estas razones he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) En esta resolución, el Parlamento Europeo pide una supervisión más estricta del mercado de derivados. La he apoyado porque me parece crucial que el Parlamento envíe un mensaje claro al Consejo y a la Comisión a fin de que se tomen las medidas legislativas. El objetivo es evitar una especulación excesiva mediante la introducción de un procedimiento normalizado y de organismos de supervisión, así como mediante el uso de un registro común de transacciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) He votado el informe de iniciativa de mi excelente colega alemán, Werner Langen, sobre los mercados de derivados, que se elaboró en respuesta a la comunicación de la Comisión Europea sobre el mismo asunto. Respaldo la iniciativa de la Comisión destinada a mejorar el sistema regulador relativo a los productos derivados. Es indispensable otorgar a la Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM) un papel importante en la autorización de cámaras de compensación de la Unión Europea confiándole su supervisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque creo que tenemos que aumentar la trasparencia del mercado de derivados (comercio en transacciones futuras) y asegurar una mayor regulación de este mercado. Los instrumentos derivados pueden desempeñar un papel útil para permitir la transferencia de riesgos financieros en una economía pero, como resultado de la falta de transparencia y regulación, han desempeñado un papel exacerbado en la crisis financiera. Acojo con agrado la iniciativa de la Comisión de una mejor regulación de los derivados y, en particular, de los derivados extrabursátiles, con vistas a reducir el impacto de los riesgos para la estabilidad de los mercados financieros en su conjunto y para la normalización de los contratos de derivados, el uso del almacenamiento centralizado de datos y de foros de negociación organizados.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) El informe del señor Langen propone un conjunto de medidas que tratan de aumentar la transparencia del mercado de productos financieros derivados. En vista de la forma en la que llegó la crisis financiera de 2008 y de la fragilidad que estos productos tan complejos han impuesto en los mercados, es, sin duda, un paso prometedor para una mayor estabilidad y transparencia. Por esa razón, he votado a favor del informe del señor Langen.

No obstante, deberíamos destacar otro punto, que es el principio básico en cualquier discusión sobre finanzas, crisis económica y mercado. Aparte de los derivados y de la intrincada ingeniería financiera, la crisis de 2008, que originó una reacción en cadena que todavía pesa mucho en nuestra sociedad, tuvo lugar debido a que hemos creído erróneamente durante demasiado tiempo que no teníamos que tener presente la economía real. Por lo tanto, agradezco cualquier medida actual orientada a promover la transparencia de los mercados financieros y los productos que ofrecen los bancos y los mercados de valores, pero debemos recordar que tenemos que replantearnos con urgencia el sistema económico en el que se apoyan los mercados mundiales. Nuestra elección debe, por lo tanto, estar orientada a reforzar la economía real, la única fuente segura de riqueza y estabilidad duradera.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), por escrito. (IT) En primer lugar me gustaría felicitar a mi amigo y colega, el señor Langen, por el proyecto de informe que se está sometiendo a votación hoy en esta Cámara.

A la luz de la crisis económica y financiera, hemos observado los peligros que plantean ciertos instrumentos financieros que los mercados usan con descaro, sin reglas ni restricciones. Muchos ciudadanos y varias autoridades locales, también en Italia, han sido víctimas de estos instrumentos de alto riesgo y ahora nos encontramos con déficits presupuestarios alarmantes.

A fin de evitar ese tipo de situaciones desafortunadas, creo que es apropiado — y, de hecho, necesario— regular los derivados de forma adecuada, para contar con un mercado más estable y seguro que permita a los operadores y consumidores tomar decisiones informadas. La Unión Europea debe convertirse en el adalid de un cambio radical de la política financiera del pasado y debe enviar señales claras para evitar que instrumentos como los derivados extrabursátiles sean capaces de poner en riesgo todo el mercado financiero en el futuro.

Por último, respaldo las directrices que el señor Langen ha expuesto en el texto aprobado hoy, no sólo porque los derivados financieros no son únicamente la prerrogativa de los profesionales del sector, sino porque son instrumentos para su uso masivo en el mercado. Por esta razón, una legislación más estricta garantizará una mayor transparencia y permitirá así «a los mercados valorar los riesgos adecuadamente».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Una regulación más rigurosa del mercado de derivados debe tener en cuenta las circunstancias particulares de las empresas, que deben seguir garantizando que sus riesgos financieros y operativos están cubiertos en condiciones favorables y, de algún modo, adaptados con la ayuda de los derivados.

Las empresas que no se dedican a las finanzas usan estos instrumentos para asegurar que los riesgos relacionados con la moneda, el interés y las materias primas están cubiertos. Esta protección, que no es especulativa, ha ayudado a aportar estabilidad y crecimiento en el empleo y la inversión.

No obstante, las medidas reguladoras propuestas no deben conducir a un deterioro obvio de la cobertura de los riesgos para las empresas.

Me gustaría pedir exenciones y requisitos menores en cuanto al capital en el caso de los derivados bilaterales, especialmente para las pymes.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. (EL) He votado en contra porque, aunque el informe contiene puntos positivos y trata a introducir alguna restricciones y normas mínimas en el mercado los derivados, en realidad no aborda la esencia del asunto. Una de las causas básicas de la inestabilidad económica y financiera es el desarrollo y el aumento de las transacciones no bancarias, que incluye primas de riesgo y otros derivados financieros.

El reciente colapso de los mercados monetarios y la especulación contra los bonos griegos demostró no sólo que sistema financiero requiere una regulación rigurosa, sino también que ciertas transacciones, como las transacciones de primas de riesgo, deberían prohibirse. En mi opinión, prestar atención únicamente a las políticas reguladoras, como las que se presentara el informe, sería un error y no bastaría, ya que así no se pone el problema en perspectiva ni se ofrecen soluciones adecuadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El mercado de derivados, como se ha demostrado con la crisis económica financiera y social que estamos atravesando, requiere una regulación eficaz que permita a una mayor transparencia en la comercialización de estos instrumentos financieros. Estos productos deben someterse a una supervisión más efectiva, de modo que su comercialización no produzca efectos adversos en el mercado. Por otro lado, debido a la variedad de derivados y a la necesidad de proteger a los inversores, respaldo también normas más estrictas en relación con la información.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Acojo con agrado la movilización de las instituciones europeas para asegurar la mayor eficacia, seguridad y solidez posible en los mercados de derivados, en reconocimiento a su importancia para la sostenibilidad del desarrollo económico, junto con la necesidad de asegurar la regulación y la verificación de procedimientos y negociaciones relacionadas con la transacción o comercialización de estos instrumentos financieros. Dado el tamaño de los mercados de derivados y su impacto en la economía global, como se ha hecho patente en la crisis económica y financiera actual—y el aumento exponencial del factor de riesgo en el mercado global— creo que asegurar la transparencia resulta indispensable. Es crucial no sólo para la supervisión efectiva de los mercados, sino también para contar con unas normas de información claras, concisas y completas. Las «permutas de riesgo de crédito» de la deuda soberana que usan los especuladores han dado lugar a la aparición de diferenciales nacionales muy diversos que no están justificados. Eso pone de relieve la necesidad de transparencia en el mercado y de una regulación europea mejorada de la negociación de permutas de riesgo de crédito, en particular de las relacionadas con la deuda soberana. Se espera que la futura legislación no traiga únicamente transparencia al mercado de derivados, sino también una legislación sólida. Me gustaría destacar que el coste de las futuras infraestructuras de mercado debería correr a cargo de los participantes en el mercado, y no de los contribuyentes.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) En lugar de proponer el fin del mercado de derivados, la mayoría de este Parlamento se ha limitado a defender la prohibición de las permutas de riesgo de crédito (CDS) sobre la deuda soberana. Instan la Comisión a que considere los límites de riesgo máximos para los derivados, en concreto para las CDS, y a que establezca un acuerdo sobre ellas con sus socios internacionales. Sin embargo, por lo que se ha declarado, la Comisión deberá presentar su propuesta sobre los mercados de derivados en septiembre y el Parlamento legislará al respecto en igualdad de condiciones con el Consejo.

Toda esta espera es lamentable cuando se observan los aumentos drásticos hasta niveles insostenibles de los tipos de interés implícitos en las obligaciones de emitentes soberanos de algunos países de la zona del euro, puesto que conocemos las repercusiones negativas que las CDS tienen en todo el proceso. No podemos continuar permitiendo títulos especulativos basados en la deuda soberana.

Es cierto que el Parlamento ha defendido hoy una prohibición de las CDS —que son acciones puramente especulativas que implican apuestas sobre el incumplimiento del deudor—, pero después se ha limitado a solicitar plazos de retención más prolongados en el caso de las ventas al descubierto de valores y derivados. Por nuestra parte, por lo tanto, apoyamos las propuestas positivas, pero estamos en contra de la posición regresiva y del enorme retraso en la regulación del mercado de capitales.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor del informe del señor Langen sobre los mercados de derivados porque, al igual oponente, estoy convencida de que el sector necesita regulación y una mayor transparencia en los mercados de derivados. Estoy, en particular, a favor de la idea de la introducción obligatoria de la compensación a través de contraparte central para manejar las transacciones de derivados entre actores del mercado. Mediante la normalización de las transacciones y la garantía de que las cámaras de compensación sean independientes, se progresará de forma muy significativa.

No obstante, los mecanismos reguladores que se introducirán en breve gracias a la colaboración entre la Comisión, el Consejo y el Parlamento no deberían frenar por completo los mercados de derivados, que cumplen una función importante en el mundo financiero. Es importante distinguir, como hace el ponente, entre instrumentos de derivados que se usan para cubrir los riesgos asociados directamente a los negocios de las empresas y los que se usan sólo con fines especulativos. Son sólo estos últimos los que son propensos a representar un riesgo sistémico y los que deberían supervisarse como es debido a fin de evitar que se repita el tipo de crisis que estamos atravesando hoy.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) En el pasado, los instrumentos de derivados desempeñaron un papel importante en la transferencia de riesgo a la economía. Sin embargo, la falta de transparencia y regulación de los mercados de derivados ha repercutido de un modo extremadamente perjudicial en la crisis financiera. Uno de los instrumentos que más ha afectado a las economías europeas y ha provocado un mayor interés en la deuda soberana son las permutas de riesgo de crédito (CDS). Esta norma respalda una prohibición del comercio especulativo mediante este instrumento, ya puede causar distorsiones en los mercados de la deuda soberana. Resulta, por lo tanto, primordial que hagamos una distinción entre los productos de derivados utilizados como instrumentos de gestión de cobertura de un riesgo subyacente real y los derivados que sólo se utilizan con fines especulativos. De ahí mi votación.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Me alegro de que los párrafos clave de la resolución se hayan mantenido en el texto, ante todo los párrafos 33, 34, 35 y 36, así como los considerandos K,S y X. Esta es la razón por la que hemos votado a favor. De lo contrario, si una sola de las votaciones independientes se hubiera rechazado, los Verdes habríamos votado en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (S&D), por escrito. – Los aspectos esenciales del informe del señor Langen son aceptables. No obstante, durante la discusión mantenida en la comisión, se han exagerado los peligros del sector. Resulta evidente que la dimensión de la actividad de derivados suscita dudas sobre cómo regular el sector, de modo que la transparencia y un enfoque de supervisión armonizado se consideran factores muy importantes. Al mismo tiempo, el aumento de costes de las negociaciones insistiendo en concentrar la compensación de estas operaciones por medio de bolsas independientes es innecesario. Por suerte, el señor Langen es muy consciente de los límites de este tipo de enfoque, que podría elevar los costes hasta diez veces más en una bolsa que en cualquier otro sitio. También tenemos que asegurarnos de que se mantienen los llamados instrumentos de derivados individualizados y permitir así a las empresas contrarrestar futuros aumentos en los mercados de materias primas. También deberíamos garantizar la compatibilidad internacional —especialmente con los Estados Unidos, el mayor mercado.

 
  
  

Informe: Maria Badia i Cutchet (A7-0154/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) El rápido desarrollo de Internet conduce a la proliferación de objetos interconectados disponibles e intercambiables en la red. Así se está creando una «Internet de los objetos» que lo incluye todo —desde libros hasta coches, pasando por dispositivos y comida. Este informe de propia iniciativa del Parlamento Europeo tiene por objeto ser una respuesta a la comunicación de la Comisión Europea, que contiene catorce medidas que deben adoptarse para garantizar que la UE tome la cabeza del desarrollo de estas nuevas redes de objetos interconectados. El informe del Parlamento presta especial atención a la cuestión del respeto de la privacidad, a las maneras en las que la Internet de los objetos puede mejorar la calidad de vida de los consumidores europeos y la capacidad de acceso y el carácter inclusivo de la Internet de los objetos. Puesto que estoy completamente de acuerdo con estas prioridades, he votado a favor de este informe de propia iniciativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) La evolución de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) ha dado pie a una auténtica revolución en el campo del conocimiento durante los últimos veinte años, ante todo, debido a la mayor familiaridad de los ciudadanos con Internet y World Wide Web.

Ahora que hemos puesto el conocimiento en Internet y hemos eliminado los efectos de la distancia en el intercambio de información, la última frontera de esta tecnología es la posibilidad de combinar un nuevo sistema de identificación por radiofrecuencia con productos, de forma que los productos puedan proporcionar información de inmediato a los consumidores.

Estoy a favor de poner en práctica proyectos piloto para analizar las consecuencias éticas y sociales de este nuevo recurso de TI, que podría representar un nuevo sector de empleo en el futuro y, por lo tanto, respaldo el informe de la señora Badia i Cutchet

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Acojo con agrado la idea central de la comunicación presentada por la Comisión. El desarrollo de nuevas aplicaciones y el mero funcionamiento de la Internet en los objetos, junto con el impacto masivo que tendrá en la vida diaria y los hábitos de los ciudadanos europeos, guardan una estrecha relación con la confianza que los consumidores europeos tienen el sistema.

Es prioritario asegurar un marco jurídico y reglamentario que, por un lado, proteja al consumidor europeo y, por otro, fomente la inversión pública y privada en el sector de la Internet los objetos.

La Internet de los objetos representa una gran oportunidad económica, ya que nos permitirá potenciar al máximo los procesos de producción y consumo de energía, así como crear nuevos empleos y servicios para un número cada vez mayor de ciudadanos y negocios europeos.

Si la UE realmente desea tener una posición líder en este mercado, debería adoptar un enfoque proactivo en este campo estimulando la investigación y los proyectos pilotos.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. (PT) Gracias al crecimiento rápido e ininterrumpido de Internet, ahora hay alrededor de 1.500 millones de personas conectadas a través de ordenadores y dispositivos móviles. El siguiente paso es avanzar hacia una transformación progresiva de una red de ordenadores interconectados a una red de objetos interconectados—la Internet los objetos, desde libros a coches, desde electrodomésticos a comida. Por ejemplo, un frigorífico podría programarse para reconocer productos que están caducados o a punto de caducar. Estas innovaciones tecnológicas pueden ayudar a dar respuesta a las diversas expectativas de la sociedad y los ciudadanos, así como actuar como catalizador del crecimiento y la innovación que proporcione beneficios para la economía y el bienestar de los ciudadanos.

No obstante, tiene que estar sujeta a una regulación específica y extensa que permita que esta Internet de los objetos responda a los desafíos de confianza, aceptación y seguridad. Es vital asegurar el respeto absoluto de la vida privada y la protección de los datos personales. Se deben implantar medidas de protección de datos suficientes para evitar el posible abuso y otros riesgos asociados a los datos personales. Por esta razón, respaldo este enfoque práctico, sin olvidar que la Internet de los objetos está orientada, ante todo, al beneficio de los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor de este informe. El desarrollo de la Internet de los objetos representa una gran oportunidad tanto para el crecimiento y como para la competitividad, y conduce a un cambio social significativo que tendrá un impacto notable el comportamiento de los ciudadanos. Por esta razón, agradezco la intención de la Comisión de publicar una comunicación en 2010 sobre el respeto y la confianza en la sociedad de la información, ya que, en mi opinión, es esencial supervisar de forma permanente los aspectos relacionados con la protección de los datos personales.

Igualmente importante es el debate sobre los aspectos técnicos y jurídicos del derecho al «silencio de los chips». Asimismo, a la luz de los profundos cambios que la Internet de los objetos conllevará, es fundamental que permitamos el desarrollo uniforme de las tecnologías a nivel regional para evitar así la creación de brechas mayores que las actuales, que involucremos como es debido a los gobiernos en este proceso y que prestemos atención a las regiones ultraperiféricas.

Por último, creo que es esencial aumentar la financiación europea para la Internet de los objetos en relación con los proyectos de investigación conforme al Séptimo Programa Marco y a los programas piloto conforme al Programa Marco para la Innovación y la Competitividad, y centrarse en el desarrollo de una infraestructura de banda ancha, en la difusión de la banda ancha y en la reducción en mayor medida de los costes de la itinerancia de datos.

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), por escrito. (RO) He votado a favor del informe sobre la Internet de los objetos porque creo que la aprobación de este informe impulsará el desarrollo de una tecnología innovadora en la Unión Europea. Ofrecerá oportunidades empresariales a empresas europeas y proporcionará beneficios en la lucha contra el cambio climático y la mejora de la gestión de la energía y transporte.

Como ponente alternativo, he presentado enmiendas que ayudarán a proteger los datos personales a fin de evitar que las empresas puedan acceder a ellos las usen con otros fines. En consecuencia, el informe contiene importantes disposiciones destinadas a defender los derechos fundamentales de los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), por escrito. (RO) La Internet de los objetos es un concepto del futuro arraigado en el presente. La idea de que funciona en beneficio de todos los ciudadanos de una forma armonizada y eficaz varía en función de nuestro punto de vista. El nuevo sistema para integrar tecnologías en la vida cotidiana debe ponerse en práctica mediante la observación rigurosa de los derechos a la privacidad del consumidor. La Comisión tiene que consultar siempre al grupo de trabajo encargado de la protección de datos, no sólo cuando lo considere necesario. Estamos hablando de dispositivos y tecnologías capaces de transmitir la posición, las características y la identidad de un objeto. Junto con el derecho al silencio, estos mecanismos sólo deben integrarse a petición particular y no como una característica de producción normalizada. Al mismo tiempo, al tomar una decisión sobre la puesta en práctica de proyectos relacionados con la Internet de los objetos, la Comisión debe tener en cuenta, qué red se va elegir para conectar estos objetos. Actualmente estamos sufriendo muchos ataques cibernéticos por Internet. En mi opinión, el uso de grupo de la World Wide Web para conectar la Internet de los objetos puede suponer un riesgo para la seguridad y una carga considerable en la red actual. El desarrollo de una red paralela para conectar objetos puede ofrecer la solución a la situación actual a través del uso compartido del espectro y dividendo digital.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor del informe de la señoraBadia i Cutchet para apoyar la creación de una Internet de los objetos. Creo que las nuevas tecnologías de la información comportan beneficios significativos para nuestra sociedad, pero es importante asegurar que se tienen en cuenta los impactos potenciales para la salud y el medioambiente, junto con los aspectos relacionados con la protección de la privacidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Internet se ha convertido en parte de la vida cotidiana de millones de personas y hoy desempeña una función irremplazable como medio de comunicación y como vehículo para transmitir la información y el conocimiento. El aumento exponencial de contenido en Internet la ha convertido en una herramienta con muchos usos, y estos usos se están multiplicando. Al mismo tiempo, sin embargo, también se ha convertido en el escenario de un nuevo tipo de delitos que se benefician de la velocidad y la desmaterialización de los flujos de información y del volumen masivo de datos personales que los usuarios de la red ponen a disposición.

Comparto las preocupaciones que constan en la resolución sobre la necesidad de hacer frente a las restricciones en el acceso a Internet por motivos políticos, así como de contar con en el uso de la red una mayor seguridad para los niños y adolescentes. Estoy de acuerdo con la opinión de que el uso y la gestión continua de la red debería dejarse a las instituciones privadas, pero creo que los Estados miembros no pueden eximirse de tener un papel regulador presente y activo para, ante todo, evitar el abuso y la violación de los derechos de los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) El impacto de la nueva tecnología en la seguridad y calidad de vida de los ciudadanos es incuestionable y eso pone de relieve tanto los beneficios como los riesgos que conlleva. En este contexto, la Internet de los objetos comporta un nuevo conjunto de ventajas para las personas, sin impedir la identificación de los posibles riesgos inherentes de una herramienta con gran potencial. Me gustaría destacar la importancia del estímulo de la investigación y del lanzamiento de proyectos piloto, junto con el máximo aprovechamiento de las oportunidades que están surgiendo, en particular en cuanto a la optimización del ahorro de energía, los procesos de producción y la creación de nuevos empleos y desafíos. No obstante, es vital que la UE cuente con un marco común de referencia para reforzar las disposiciones relativas a la supervisión del sistema, la confidencialidad, la seguridad de la información, la gestión ética, la privacidad, la recopilación y el almacenamiento de datos personales, así como la información a los consumidores. La rápida evolución de la Internet de los objetos exige una gobernanza segura, transparente y multilateral. Dicho esto, comparto las inquietudes de la Comisión en cuanto a seguridad, protección de los datos personales y la privacidad de los ciudadanos, junto con la gobernanza de la Internet de los objetos por razones de respeto a la privacidad y la protección datos personales.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) La Internet de los objetos es un proyecto que comenzó en 1999 en los Estados Unidos. Su popularidad está creciendo más y más, y se espera que en los próximos diez o quince años revolucione la interacción persona-objeto y objeto-objeto por medio de un uso creciente de la tecnología de identificación por radiofrecuencia (RFID).

El proceso de desarrollo de la Internet en los objetos, con toda la innovación y los aspectos positivos que puede aportar a nuestras vidas cotidianas, tiene también un gran margen de incertidumbre, tanto a nivel conceptual como técnico, que suscita algunas inquietudes. La tecnología subyacente a este paso, RFID, se llama «etiqueta»: un componente eléctrico constituido por un chip y una antena. El chip, de solo unos milímetros de ancho, puede contener, recibir y transmitir información sin ninguna conexión de cable. Eso plantea varios por problemas sobre su propiedad, gestión y privacidad, entre otros.

En lo que respecta a la cuestión de la privacidad y la protección de datos, la ponente señala «la importancia de garantizar la protección de todos los derechos fundamentales, no sólo el de la privacidad , en el proceso de desarrollo de la Internet de los objetos», lo que consideramos positivo. No obstante, tenemos serias dudas acerca de la gestión de estos datos. El camino que nos queda por delante no está todavía claro y por eso nos hemos abstenido de votar.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. –A medida que la tecnología avanza, es importante que la UE y otros responsables de la toma de decisiones estén al tanto de los progresos. Este informe abarca una serie de temas importantes como la privacidad y los problemas de salud. Respaldo por completo a la ponente en su demanda de que la UE sea más proactiva en este ámbito.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Las llamadas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) han desempeñado una importante función en el fomento del desarrollo social, el crecimiento económico, la investigación, la innovación y la creatividad de los organismos europeos públicos y privados. Los rápidos cambios que ha sufrido Internet en los últimos años han suscitado nuevas preocupaciones y creado la necesidad de que la Unión Europea cuente con un marco común de referencia orientado a reforzar las disposiciones existentes relativas a la gestión del sistema, en particular en cuanto a la confidencialidad, la seguridad de la información, la gestión ética, la privacidad y la recopilación y el almacenamiento de datos personales, así como la información a los consumidores. En este contexto, es esencial que la autoridad a cargo de la Internet de los objetos respete la seguridad, la protección de los datos y la privacidad de cualquiera que la use, ya que sólo este tipo de enfoque que puede aportar beneficios a los ciudadanos de la UE. Por ello he votado de la forma que lo hecho.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) 1 500 millones de personas ya están en línea y utilizan Internet. Internet representa la invasión de un nuevo tipo de tecnología de conexión en red que aspira a dar pie a algún tipo de comunicación entre personas y objetos, así como entre objetos y objetos. La información sobre los productos debe almacenarse, recibirse y enviarse. Sin embargo, en este contexto, debemos temer que las desventajas pesen más que todas las ventajas de la nueva tecnología. Debe asegurarse que la esfera privada siga estando protegida y que no se abuse de los datos personales. No obstante, parece que los futuros usuarios de la red serán aún más vulnerables de lo que son ahora. He votado a favor del informe porque las medidas que propone la autora sobre la protección de la esfera privada y de los datos personales son obviamente necesarias.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), por escrito. (DE) Con los nuevos desarrollos tecnológicos, en este caso la llamada Internet de los objetos, es importante centrarse en los problemas éticos, además de en los posibles beneficios, y proteger los derechos personales. Este informe está orientado esta dirección, y esa es la razón por la que votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. (LT) Internet, que empezó a usarse de forma más extendida hace sólo dos décadas, se ha convertido en una parte inseparable de la sociedad, como el teléfono o la radio. Hoy 1 500 millones de personas están conectadas a Internet y en unos pocos años está cifra se doblará. Pronto, la última tecnología permitirá que no sólo los ordenadores, sino también los coches e incluso los libros, la comida y otros objetos se conecten a la red. Una vez que los coches se conecten a la red, será posible proporcionar al conductor información sobre la presión de los neumáticos. Los frigoríficos programados serán capaces de reconocer productos caducados. He votado a favor de este informe porque la Internet de los objetos revivirá la economía constreñida por la crisis y ayudará a crear nuevos puestos de trabajo y servicios para un número cada vez mayor de ciudadanos. Eso nos permitirá también optimizar los procesos de fabricación y ahorrar energía, lo que es muy importante para la lucha contra el cambio climático.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Los Verdes respaldamos firmemente este informe de nuestra colega socialista, la señora Badia i Cutchet. Será una aplicación nueva e importante de la tecnología de Internet. Se ha previsto que en los próximos diez a quince años la Internet de los objetos se introduzca en nuestras vidas cotidianas. Emplea tecnología RFID (de identificación por radiofrecuencia) para recibir y transmitir información de inalámbrica. Funciona con un chip diminuto capaz de almacenar mucha información sobre el objeto o la persona sobre la que se ha colocado. En el sector agroalimentario, por ejemplo, RFID permite realizar un seguimiento mejor y más rápido de estos productos y ofrece información acerca de su contenido: características químicas, niveles de gluten, etc. Ya se están usando aplicaciones similares, como un chip que puede transmitir al conductor información en tiempo real acerca de la presión de los neumáticos. Esta nueva tecnología revolucionará y ampliará la interacción persona-objeto y objeto-objeto. La innovación radica en la relación objeto-objeto. El ejemplo práctico más citado de ello son los frigoríficos que, si se programan adecuadamente, serán capaces de detectar si los productos están caducados o si se acerca su fecha de caducidad.

 
  
  

Informe: Francisco Sosa Wagner (A7-0185/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Alvaro, Jorgo Chatzimarkakis, Jürgen Creutzmann, Wolf Klinz, Silvana Koch-Mehrin, Britta Reimers y Michael Theurer (ALDE), por escrito.(DE) La lucha contra la explotación sexual de niños la pornografía infantil es de suma importancia. Debemos usar todos nuestros recursos para combatir la disponibilidad de la pornografía infantil en las redes de comunicación. El control permanente y efectivo del maltrato infantil es tanto una responsabilidad política como un precepto del Estado de Derecho. El Partido Democrático Libre alemán en el Parlamento Europeo cree que es necesario eliminar este contenido delictivo lo antes posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor de este informe de propia iniciativa que trata de ejercer una influencia del próximo foro sobre la gobernanza de Internet, que se celebrará en Vilnius del 25 al 29 de septiembre. El Parlamento le pide al foro, por un lado, que al llevar a cabo su trabajo aumente la participación de los países en desarrollo y, por otro lado, que coordine su trabajo con los foros nacionales y regionales. Le solicita también a la UE que desarrolle una estrategia sobre los aspectos fundamentales de la gobernanza de Internet, así como que promueva la reforma de la ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers).

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) No tengo otra alternativa que votar a favor del informe del señor Sosa Wagner sobre la necesidad de asegurar una gobernanza ética y segura de Internet.

La herramienta que ha salvado la distancia y ha reducido el tiempo de la comunicación ofrece ventajas con un enorme potencial y es, al mismo tiempo, una fuente diaria de riesgos tanto para la protección de los datos personales como para los niños. Es esencial asegurar la libre circulación de la información y la comunicación, pero con la certeza de que las personas más débiles y que los datos más delicados siguen recibiendo la protección adecuada. Sólo de esta forma Internet podrá seguir siendo el motor del cambio social positivo y podrá respetar la dignidad de cada persona.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Internet es un «bien público mundial» y la gestión y el control que un cierto gobierno ejerce sobre ella ha suscitado innumerables críticas.

La Unión Europea debería desarrollar una estrategia que refleje una visión consensuada de los aspectos fundamentales de la gobernanza de Internet, una estrategia que pueda defenderse con firmeza en la esfera internacional y en sus relaciones con los Estados Unidos.

Apoyo la postura favorable de la Comisión Europea en cuanto al el modelo de gestión actual basado en el liderazgo del sector privado.

También me gustaría pedir una mayor participación de los países en desarrollo, en especial a través de la financiación de su participación.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. (PT) Internet ha tenido un enorme impacto en la sociedad y en la vida de los ciudadanos durante los últimos veinte años. La UE es un buen ejemplo de ello, ya que representa poco más del 7 % de la población mundial, pero cuenta con casi el 19 % de los usuarios de Internet en todo el mundo. La gobernanza de Internet ha sido una prioridad principal en la política pública; se trata de asegurar que los ciudadanos puedan disfrutar de todo el potencial Internet mientras, al mismo tiempo, se buscan las mejores soluciones al problema del contenido inapropiado o ilegal, se ofrece una protección suficiente de los consumidores y se intentan resolver problemas de competencia jurisdiccional en un mundo global en línea.

Estoy completamente de acuerdo con la idea de que Internet es un bien público mundial que debería proteger y respetar siempre el interés público. Es fundamental que la UE desarrolle una estrategia sobre los aspectos fundamentales de la gobernanza de Internet. Así que apoyo a la iniciativa de la Presidencia española de elaborar una carta europea de los derechos de los internautas. Es importante realizar una reforma interna de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers para que cuente con una estructura más representativa y con un mayor control por parte de la comunidad internacional, así como para que sea más responsable y transparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor del informe sobre la gobernanza de Internet, que menciona asuntos delicados como la protección y la garantía de los derechos y libertades fundamentales, el acceso y a Internet y su uso, y la ciberdelincuencia. La propuesta de la Presidencia española sobre la creación de una carta europea de derechos de los internautas y el reconocimiento de la quinta libertad fundamental (la libertad de acceso a la red) podría proporcionar a la UE instrumentos más eficientes que le permitirían garantizar una mayor protección en temas relacionados con la seguridad, por un lado, y un acceso generalizado y no discriminatorio a la red, por el otro.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm, Olle Ludvigsson y Marita Ulvskog (S&D), por escrito. (SV) Los socialdemócratas suecos hemos decidido abstenernos de la votación sobre los términos usados en relación al bloqueo de sitios web. Creemos estas medidas pueden estar justificadas en algunas situaciones, por ejemplo, en relación con la delincuencia en torno a la pornografía infantil, pero la referencia del texto en cuestión al bloqueo de sitios web en el caso de ciberdelincuencia es demasiado amplia para que podamos votar a su favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Es indiscutible que Internet tiene ahora una función pública; no sólo influye en la vida cotidiana sino también en los movimientos de masas, las ideas políticas y las estrategias de comunicación. Es legítimo decir que Internet ha adoptado una función pública irremplazable y que los Estados miembros de la Unión Europea no pueden ignorar este hecho. Deberían exigir un acceso y una participación mayores en relación a la gobernanza de Internet sin menoscabar su función principal de uso privado y gestión diaria de la red al hacerlo, ya que eso ha demostrado ser esencial para la vitalidad y el crecimiento de Internet. El papel de los Estados miembros está cobrando más importancia, al igual que los asuntos relacionados con la ciberdelincuencia, la protección de la seguridad y la privacidad de los usuarios, y la libertad de los ciudadanos de acceder a Internet y expresarse a través de ella.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Dada la creciente importancia de Internet en la vida cotidiana de los ciudadanos y las instituciones, e incluso en la gestión de diversos países, o su impacto en el desarrollo económico, cultural, social y humano, la gobernanza de Internet es un asunto de vital importancia en el mundo global. Esto significa que es esencial que la Unión Europea vele por las condiciones necesarias para una intervención activa en este ámbito y proteja el bien público, sus valores y sus principios. En este contexto, he votado a favor de este informe, que subraya la importancia de ampliar la representación de una diversidad global en los organismos que controlan en la actualidad el mercado de Internet, como la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) y la Internet Assigned Numbers Authority (IANA).

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este informe surge debido al importante papel de Internet, que se ha convertido en una herramienta indispensable para fomentar las iniciativas democráticas, el debate político, la alfabetización digital y la difusión del conocimiento. El acceso a Internet garantiza, y depende al mismo tiempo, del ejercicio de una serie de derechos fundamentales, incluyendo, entre otros, el respeto de la vida privada, la protección de datos, la libertad de expresión y de asociación, la libertad de prensa, la no discriminación, la educación y la diversidad cultural y lingüística.

Por eso el informe indica que las instituciones y los interesados a todos los niveles tienen, por consiguiente, la responsabilidad general de contribuir a garantizar que todos puedan ejercer su derecho a participar en la sociedad de la información

También aborda las amenazas que plantea la delincuencia informática para las sociedades que usan tecnologías de la información y las comunicaciones y señala el aumento de la incitación a a cometer atentados terroristas, de los delitos movidos por el odio y de la pornografía infantil. Esto pone en riesgo a las personas, incluidos los niños, y el informe afirma que «a la hora de definir una estrategia global, debe fortalecerse el papel de los agentes públicos». Por último, muestra su preocupación por la estructura de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), que apenas es representativa, y por limitado el control que la comunidad internacional, incluida la UE, puede ejerecer en la actividad de la ICANN.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. –Este informe reconoce la importancia de Internet en la promoción de la diversidad cultural y el fomento de la ciudadanía democrática. Para estimular los valores democráticos, no obstante, es vital que los gobiernos dejen imponer de la censura y, por lo tanto, acojo con agrado las disposiciones del párrafo 13.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), por escrito. (RO) El debate sobre la gobernanza de Internet es, desde luego, de una particular importancia, puesto que este medio de comunicación se ha convertido en una herramienta absolutamente esencial en muchos países tanto en la vida profesional como en la privada. Precisamente por esta razón demuestra, como mínimo, muy poca imaginación por nuestra parte dejar las decisiones estratégicas relacionadas con Internet a empresa privada de los Estados Unidos.

El informe que hemos sometido hoy a votación es vital para la creación de un modelo de gobernanza que también involucre a los consumidores finales. Creo que necesitamos fomentar la cooperación entre las universidades y el mundo de los negocios, también a escala local, regional y nacional. Al mismo tiempo, también tenemos que lograr que los actores del mercado asiático participen, teniendo en cuenta la rapidísima velocidad de desarrollo en esta región. Asimismo, es importante que dediquemos mucha atención a encontrar un equilibrio entre la protección de la privacidad de los usuarios y el registro de datos personales en diferentes sitios web, no sólo por el surgimiento de redes sociales, sino también por el desarrollo de las compras en línea. Otro hecho de una importancia extrema es que Internet constituye un excelente vehículo para promocionar los valores y la herencia cultural de Europa, así como un motor para la innovación que nos permite acortar distancias con otras regiones del mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Con los considerandos de este informe, que hacen de Internet un bien público mundial que debe gobernarse de acuerdo con el interés común. Este informe destaca la importancia de Internet en el debate político. He votado en contra del texto por el bien de los principios que se han mencionado con tanto acierto. De hecho, ¿cómo podemos abogar por el respeto del bien común por un lado y pedir una gobernanza compartida entre instituciones públicas y privadas que no impida la competencia libre por el otro? Aunque este texto tiene la virtud de señalar la importancia del interés general, consigue el resultado contrario. El dogmatismo euro-liberal es desastroso para Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Hoy Internet es una herramienta mundial, así que su administración debería tener en cuenta el interés común. Hoy Internet es uno de los medios principales de diseminar valores democráticos en el mundo y es una herramienta indispensable para promover todo tipo de ideas, para el debate político y para la difusión del conocimiento. Por lo tanto es crucial que se desarrolle de tal modo que todas las personas de la Unión Europea tengan un acceso más igualitario a ella. También es vital que sea seguro para todos los usuarios, especialmente los niños, que son menos capaces de protegerse contra los daños potenciales que puedan surgir de su uso. Para mantener el estado de Internet como un bien público mundial, tenemos que evitar que la domine una entidad individual o un grupo de organizaciones. Estas son las razones que han motivado mi voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) En lo que respecta a Internet, debemos, por un lado, defender el principio de la libertad de expresión, al mismo tiempo que combatimos la delincuencia informática y sus malos usos, por el otro. Sin embargo, no debemos acabar almacenando datos en nombre de la lucha contra la delincuencia y el terrorismo si no hay motivo para sospechar. Internet ha dado lugar a nuevos problemas específicos, como la protección de datos en los sitios de redes sociales o relacionados con proyectos como Google Street View. Los problemas de los últimos avances en materia de Internet apenas se consideran, y esa es la razón por la que me abstenido de votar.

 
  
MPphoto
 
 

  Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. (EL) Internet es un bien público mundial y debería funcionar de acuerdo con el criterio del interés público. Es necesario crear una infraestructura específica de gobernanza de Internet para proteger su seguridad, integridad y autenticidad y reducir la posibilidad de ataques del espacio cibernético. La cooperación mundial abierta en relación a la gobernanza de Internet es necesaria. Necesitamos también un borrador de una carta europea de derechos de los usuarios de Internet y reconocer la quinta libertad fundamental de la UE: el acceso a Internet. Por eso he votado hoy a favor del informe de la Comisión de Industria, Investigación y Energía sobre la gobernanza de Internet, teniendo en cuenta que la UE debería adoptar una estrategia que incluya el acceso a Internet sin discriminación y que proteja la neutralidad de Internet, el respeto por la privacidad, la protección de datos, la libertad de expresión y la protección de menores. Se debe hace un especial hincapié en el grupo de población más vulnerable a los ataques en el espacio cibernético y se deben imponer las restricciones necesarias para proteger a los menores en la mayor medida posible y promover la cooperación internacional en la lucha contra el contenido ilegal y perjudicial de Internet.

 
  
MPphoto
 
 

  Fiorello Provera (EFD), por escrito. (IT) Internet se ha convertido en un instrumento crucial para el desarrollo del mercado interno que es la piedra angular del crecimiento y desarrollo y de la Unión Europea. Asimismo, más del 60 % de la población europea tiene ahora acceso al mundo de la tecnología de la información. Por ello, parece necesario que la Unión encabece el debate sobre la gobernanza de Internet y garantice así que un servicio que se ha convertido en un aspecto esencial de la interacción social y comercial refleje debidamente los valores de la Unión, como la protección de consumidores y menores. Por esta razón apoyo el contenido y las propuestas del informe del señor Sosa Wagner.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (S&D), por escrito. (ES) Ante todo, mi enhorabuena al ponente por la calidad de su informe y por la oportunidad del mismo ante la proximidad de la nueva reunión del Internet Governance Forum que, por primera vez, tendrá lugar dentro de la UE.

La UE participa en este Foro desde sus inicios, pero el hecho de celebrarse en Vilnius da una mayor relevancia a nuestra delegación. Este año se cumplen justamente cinco años desde la creación del Foro y, de acuerdo con la agenda de Túnez, habrá que decidir sobre su continuidad. La delegación de la UE ya se manifestó en Sharm el Sheikh a favor de su continuidad manteniendo su forma actual por el importante papel que juega como instrumento de diálogo abierto entre todos los actores involucrados en la gobernanza de Internet.

Y ésta debe seguir siendo nuestra posición en los debates que van a tener lugar en Vilnius. En relación a las demás cuestiones que, como la evolución de la ICANN, sin duda van a ocupar un lugar importante en los debates del próximo Foro, el Informe del señor Sosa Wagner deja bien clara la posición consensuada que los representantes de las tres Instituciones Europeas defenderemos conjuntamente en el IGF.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. –He votado en contra en la votación final de este informe porque incluye la promoción de la intromisión gubernamental en la gobernanza de Internet, que no es exactamente la posición de los Verdes.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexandra Thein (ALDE), por escrito. (DE) Combatir la explotación sexual infantil y la pornografía infantil es vital. Tenemos que hacer todo lo posible para evitar que la pornografía infantil esté disponible en Internet. La prevención permanente y eficaz del maltrato infantil es tanto una responsabilidad política como un principio del Estado de Derecho. Los miembros del Partido Democrático Libre alemán en el Parlamento Europeo opinamos que el contenido delictivo de esta clase debe suprimirse tan pronto como sea posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), por escrito. –He votado a favor del informe del señor Sosa Wagner porque la UE que debería mostrar un gran liderazgo en todos los aspectos de la gobernanza de Internet en la esfera internacional. Este informe mantiene el énfasis de la UE sobre la necesidad de seguridad y estabilidad en una Internet global, el respeto de los derechos humanos, la libertad de expresión, la privacidad, la protección de datos personales y la promoción de la de la diversidad cultural y lingüística.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), por escrito. (FR) He votado a favor del informe sobre la gobernanza de Internet pero me he abstenido en el párrafo en el que se solicita que se conceda prioridad a la protección de los titulares de los derechos de propiedad intelectual poniéndolos al mismo nivel que los consumidores.

Una buena gobernanza de Internet debe, de hecho, garantizar el acceso de todos a los bienes, y en especial a los bienes culturales, en un entorno digital, pero eso no se puede conseguir en detrimento de los derechos de los creadores y, en particular, de los autores. Estos derechos no se pueden tratar como meros derechos de propiedad intelectual, los autores deberían ser capaces de elegir la forma en la que los ciudadanos acceden a sus obras.

Además, la privacidad de los usuarios y la creatividad deben garantizarse también.

Por lo tanto, es indispensable encontrar un equilibrio entre los derechos de los usuarios y los derechos de los creadores a fin de que los individuos puedan prosperar como ciudadanos informados, consumidores y creadores.

 
  
  

Report: Hermann Winkler (A7-0143/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Aunque he votado a favor de esta resolución, he advertido las calificaciones hechas acerca de ciertas regiones, en particular las ultraperiféricas, en cuanto a su acceso a la innovación. Las dificultades relacionadas con la falta de masa crítica deben tenerse en cuenta a fin de fomentar un mejor uso del potencial de estas regiones en ámbitos como la investigación y la innovación. Las características geográficas y climáticas únicas de las regiones ultraperiféricas son ventajas concretas para el desarrollo de actividades específicas en los ámbitos de la biodiversidad, los recursos marinos, el cambio climático, la energía renovable, el agua, el medio ambiente, los recursos naturales, la salud y las nuevas tecnologías.

En el ámbito de los recursos naturales y la biodiversidad, en concreto, las regiones ultraperiféricas permiten a la investigación europea un acceso privilegiado a ecosistemas tropicales dotados de una biodiversidad y agricultura únicas. Eso permite que se investigue en el contexto del Espacio Europeo de Investigación como un laboratorio natural. También es propicio para la experimentación. A pesar de las posibilidades de muchas regiones y de los esfuerzos realizados, muchas siguen teniendo más dificultades que otras regiones para mejorar los factores que contribuyen a su competitividad, crecimiento y empleo, de acuerdo con la Estrategia de Lisboa, en especial el ámbito de la investigación y el desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. (IT) Señor Presidente, apoyo la postura del señor Winkler, cuyo informe he votado favorablemente, sobre la revisión de la política de la UE para fomentar la innovación. En particular, estoy de acuerdo con el deseo de proporcionar una estrategia de amplio alcance que abarque no sólo la innovación tecnológica, sino también la innovación administrativa, organizativa, y social. Creo que la implicación del mundo financiero y las pymes en la definición de las medidas de promoción de la innovación es crucial, al igual que la atención dedicada a los objetivos políticos y económicos a nivel regional

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) Este informe de propia iniciativa estudia las medidas comunitarias tomadas en el campo de la política de innovación y establece una serie de prioridades para definir una nueva política de innovación. Entre ellas, el Parlamento expresa su deseo de que la innovación no se limite sólo a los aspectos tecnológicos, sino que cubra también las innovaciones administrativas, organizativas y sociales. También destaca el desarrollo de nuevos indicadores de innovación que están mejor adaptados a economías que se basan cada vez más el conocimiento. Por último, y creo que este es un punto importante, el informe está a favor de mejorar los efectos de la sinergia entre los programas marco de investigación y desarrollo y los Fondos Estructurales. Como estoy completamente de acuerdo con las indicaciones por las que aboga el informe, he votado a su favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor del informe de propia iniciativa de mi colega alemán, Hermann Winkler, que se elaboró tras la comunicación de la Comisión Europea titulada «Revisar la política comunitaria de innovación en un mundo cambiante». La innovación es el factor esencial para responder son éxito a los principales desafíos sociales y medioambientales a los que enfrenta hoy la Unión para lograr sus objetivos político estratégicos. No alcanzaremos nuestros objetivos de energía y clima para 2020 sin acelerar el desarrollo general de la aplicación general de tecnologías energéticas apropiadas, duraderas, y eficientes. Apoyo el refuerzo del diálogo entre las universidades y las empresas. En cuanto a los aspectos presupuestarios, en el ámbito de financiación pública constante, tenemos que hacer que la política de innovación sea más comunitaria.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He respaldado este informe. La investigación científica y la innovación son la clave para superar los importantes retos sociales y medioambientales actuales de la UE y de conseguir sus objetivos políticos estratégicos en cuestiones tales como la competitividad, el cambio climático, el empleo, el cambio demográfico y muchos otros. A fin de seguir siendo competitiva, la UE debe invertir en tecnologías sostenibles y asegurarse de que reciben la financiación adecuada. Hasta ahora, Europa ha ido a la zaga en el ámbito de la investigación científica y la innovación, porque este es un campo muy fragmentado y hay diferencias entre investigación científica e innovación y la replicación en el mercado. Creo que el futuro plan de innovación de la Comisión Europea debe resolver los problemas de financiación del sector privado de la investigación científica y la innovación, lo que permitiría las empresas crear productos y servicios innovadores y adaptarlos en el mercado.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) Tengan que ver con productos o procesos, y sean radicales o incrementales, hoy en día, las innovaciones son el motor que la competitividad de los sistemas económicos y empresariales actualizados que se esmeran por lograr eficacia y sostenibilidad. Por ello, debe respaldarse la investigación que sostiene cada acción y cada descubrimiento innovadores, en especial cuando consigue acercar a las pymes y con el mundo de las nuevas tecnologías.

Por esta razón, no puedo más que respaldar el informe de propia iniciativa del señor Winkler, que introduce un tercer agente para cerrar el triángulo del conocimiento, en otras palabras, los consumidores. Necesitamos puntos de referencia que en la situación de flujo constante que estamos experimentando en la actualidad. Por lo tanto, es importante que el crecimiento y la competitividad del sistema económico y social se mantengan siempre a la medida del ser humano.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. (RO) En este momento, menos del 1 % del presupuesto de la Unión Europea se dedica a la innovación. Este es el estado actual de la cuestión en una época en la que Europa se ha dado cuenta de que el futuro radica en el triángulo del conocimiento: investigación-innovación-educación. La petición del Parlamento Europeo de aumentar los recursos adjudicados a la innovación está totalmente justificada en esas circunstancias. Está llegando la hora de examinar las proyecciones financieras para el período de 2014-2020 y se tiene que tener en cuenta esta petición. La transformación de la economía de Europa en una economía sostenible debe hacer que las empresas europeas sean más competitivas y debe brindar a las economías nacionales nuevas oportunidades de emerger como resultado de los retos económicos y ecológicos a los que se enfrenta Europa.

Además, y especialmente en el contexto de la crisis financiera y de la contracción del crédito, es fundamental para la capacidad innovadora de las empresas disponer de más fondos, tanto a nivel de la UE como a nivel nacional, y de instrumentos financieros adaptados a las necesidades de las mismas. El reparto de los recursos entre muchos objetivos y series de iniciativas específicas de la UE no ha dado buenos resultados hasta el momento. La financiación debe dirigirse a los ámbitos con un mayor efecto multiplicador y el criterio principal en este caso debe ser el valor añadido para Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor de este informe y me gustaría, en primer lugar, felicitar al ponente, el señor Winkler, por su excelente trabajo.

La innovación y la investigación, como la educación y la formación, son factores fundamentales que permitirán a Europa competir positivamente en un mundo más competitivo en el ámbito tecnológico. No obstante, hasta ahora sólo el 1 % del presupuesto de la UE se ha reservado a este sector, un porcentaje que no basta para abordar los difíciles retos que Europa está afrontando. Es hora de que la Unión Europea invierta más en el campo de la investigación y la innovación. Creo que podemos superar la crisis económica y asignar más fondos a este campo es una forma de hacerlo.

También creo que es importante proporcionar incentivos para la inversión privada en la innovación tecnológica y alentarla, porque investigar es la única forma de la que podremos disponer de un mercado competitivo que pueda resistir un número cada vez mayor de relocalizaciones. Por último, apoyo los planes de creación de «instrumentos adaptados a las necesidades» de los usuarios y una reducción de la burocracia para las pymes, que debería propiciar la innovación tecnológica decisiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Una política de innovación debe abordar los grandes problemas sociales a los que nos enfrentamos y avenir así a todas las partes implicadas.

Es esencial invertir en conocimiento y en reformas que fomenten el progreso tecnológico, la investigación, la innovación, la educación y la formación a fin de estimular la prosperidad, el crecimiento y el empleo a medio y largo plazo.

La lucha contra los nuevos retos requiere un enfoque innovador para poner en práctica nuevas tecnologías, junto con un enfoque innovador a las cuestiones sociales a nivel organizativo.

Me gustaría pedir que se redoblen los esfuerzos para que podamos pasar de la innovación tecnológica a la innovación social —innovación en servicios públicos y en las diferentes regiones.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), por escrito. (IT) El crecimiento inteligente basado en la economía del conocimiento y la innovación requiere medidas concretas por parte de las instituciones supranacionales y nacionales.

Las políticas mejoradas para respaldar a los emprendedores en el sector de la investigación deben acompañarse de políticas para alentar la inversión en nuevos experimentos en un empeño por asegurar que, entre otras cosas, hay trabajadores cualificados listos para competir en el mercado laboral europeo. Al mismo tiempo que se pide a los países que inviertan más en investigación, debemos ofrecerles un marco regulador europeo que sea tanto general como específico, con instrumentos y directrices de desarrollo comunes y coordinadas para supervisar si la financiación produce los resultados deseados.

Propongo y apoyo que se regulen a nivel europeo medidas de aprendizaje, formación y vocación —que algunos países ya han incorporado en sus sistemas educativos—, así como las medidas de «derechos y deberes» en el campo de la educación. Si, sin embargo, aspiramos a que el 3 % del PIB se asigne a los fondos para la investigación, necesitamos que el entorno académico ofrezca más garantías en cuanto a, por ejemplo, la productividad académica de los docentes, y debemos prevenir el prorrateo gradual de de recursos, que ha dado pie en los últimos años al uso inadecuado y desproporcionado de unos fondos ya limitados, con resultados insatisfactorios.

Estoy de acuerdo, por último, en que tenemos que intentar conseguir un sistema jurisdiccional común en materia de patentes a fin de normalizar los derechos a nivel supranacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), por escrito. (RO) La innovación desempeña un papel especialmente importante en la sociedad moderna. Una sociedad basada en la innovación puede evitar posibles crisis, tanto socio-económicas como naturales. En consecuencia, es vital que una política de innovación sea capaz de facilitar el progreso de la sociedad y que no lo estanque con diversas tácticas burocráticas. Como el señor Winkler especifica en su informe, hoy en día la innovación también debe tener presente el valor social que aporta. Creo que las innovaciones del siglo XXI también deben tener en cuenta al impacto que tienen en las personas y en la sociedad en general. Innovaciones como la Internet de los objetos, por ejemplo, deben tener en cuenta y respetar el derecho a la privacidad y la protección de los datos personales. La sociedad europea no puede convertirse en una sociedad del Gran hermano. Por el contrario, las innovaciones realizadas deben ayudar a los ciudadanos a comunicarse con libertad en una sociedad abierta. De hecho, la contribución que han realizado innovaciones tecnológicas y sociales es la base de nuestro progreso. Es por ello por lo que le pido a la Comisión que aborde este asunto con la mayor responsabilidad y que presente una visión para elaborar un plan de acción sobre la innovación para el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El trasfondo del conocimiento y la innovación ha ido ganando importancia en el programa político y en la jerga política, y ya son pocos los que hoy se atreven a cuestionar la importancia de la inversión en este campo y la necesidad de relacionar conocimiento, innovación, empresas y empleo.

El riesgo de unanimidad en torno a este concepto es, no obstante, que se desvalorice, como ha sucedido con otras modas pasajeras como el medioambiente, la sostenibilidad económica o el apoyo a los emprendedores. Estos temas rellenan las páginas de manifiestos y programas electorales y casi siempre acaban perdiendo cualquier característica distintiva que pudieran tener, siendo meras exposiciones de los hechos. En este sentido, a pesar de los grandes esfuerzos realizados por el Gobierno en ciertos aspectos, debo llamar la atención sobre el populismo tecnológico negativo que parece padecer el Primer Ministro de Portugal. Sería mejor concentrarse más en el contenido y menos en las proclamaciones relacionadas con las mejoras de las condiciones laborales y la producción científica, y recordar que, mientas el esfuerzo competitivo requiere ambición, también precisa de un enfoque realista.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Hoy se acepta universalmente que la innovación es vital para el éxito y la sostenibilidad del desarrollo económico y social y el éxito de la integración europea. La importancia de la innovación, que siempre debe combinarse con la investigación y la educación, se ha hecho incluso más obvia en vista del ritmo de desarrollo cada vez más rápido de la realidad mundial y humana. A la luz de esto, me gustaría señalar la importancia de los incentivos para el sector privado y de una estrategia completa que afecte a varios ámbitos para conseguir que la política de innovación europea sea una prioridad.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Estamos de acuerdo con varios aspectos de este informe, aunque la forma en la que se ha formulado no siempre se centra en los asuntos más importantes. Por ejemplos coincidimos en que la innovación es uno de los elementos necesarios para superar los retos a los que nos enfrentamos hoy, tanto en la esfera social como global, y en que hay otros ámbitos de igual importancia para la sociedad.

Sin embargo, es tal la prioridad concedida a cada uno de los ámbitos incluidos en la estrategia llamada Estrategia UE 2020, como la actividad empresarial, el empleo, el cambio demográfico y una sociedad inclusiva, que el documento y el análisis de la innovación necesaria en un mundo cambiante no llegan al nivel preciso para promover la auténtica cohesión económica y social, el crecimiento de la productividad, la creación de empleo y la recuperación de los salarios en los Estados miembros —aspectos que consideramos cruciales. Por eso nos hemos abstenido.

En la revisión de la comunicación de la política de la UE de innovación en un mundo cambiante, publicada el 2 de septiembre de 2009, la Comisión Europea explica los avances que han tenido lugar desde 2005 en el campo de la política de innovación. Ahora se espera que se retomen y pongan en práctica ciertos aspectos del plan de acción para la innovación propuesto, que se presentará en breve.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), por escrito.(PL) El informe sobre los retos a los que se enfrenta la política de innovación de la Unión Europea es un documento muy acertado que ha planteado las cuestiones más importantes relacionadas con este asunto. Yo y mis colegas del Grupo S&D apoyamos este informe, incluida la enmienda 46, que pide a la Comisión y a los Estados miembros que coordinen sus esfuerzos a fin de llegar a un acuerdo sobre una patente comunitaria y un sistema jurisdiccional común en materia de patentes. Este tema se ha estado arrastrando durante muchos años, y durante muchos años se han repetido los mismos argumentos a favor de una patente común, junto con las mismas preguntas contenciosas (por ejemplo: ¿a cuántos idiomas se deberían traducir las patentes europeas?). Algunas cuestiones legales se han aclarado desde que entró en vigor el Tratado de Lisboa. Vamos a tener dos normas: una acerca de la propia patente y otra acerca del sistema de idiomas.

Sin embargo, aparte de esto está la cuestión del sistema jurisdiccional en materia de patentes, cuyo establecimiento requerirá la regulación de la relación entre la Unión Europea y la Organización Europea de Patentes de modo que esté de acuerdo con las competencias de las instituciones de la UE, incluido el Parlamento Europeo. Sin entrar en detalles sobre el sistema de patentes que, sin duda, será objeto de muchas discusiones, me gustaría destacar que este asunto es uno de los retos más importantes de la legislatura del Parlamento Europeo. Por lo tanto, creo que a cada paso deberíamos pedir al resto de las instituciones que comenzasen una cooperación constructiva en este ámbito, que es justo lo que hace el informe del señor Winkler.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. –El informe del señor Winkler toca una serie de temas importantes, como la innovación ecológica y las iniciativas empresariales «verdes». En vista de los retos a los que se enfrenta nuestro planeta, es evidente que la innovación en estos campos es de suma importancia. Mi propio país, Escocia, está a la vanguardia de varios aspectos de la innovación ecológica, en particular en el ámbito de la energía renovable. El Gobierno escocés ha instituido el premio Saltire de diez millones de libras esterlinas dirigido a impulsar la innovación en el campo de la energía de las mareas y las olas que encaja a la perfección en los esfuerzos de mayor alcance de la UE por disponer de una política adecuada en un mundo cambiante.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Como resultado de una competición mundial para atraer la inversión, ciertas plantas de producción, e incluso las capacidades de investigación y desarrollo asociadas a ellas, están siendo trasladadas a terceros países. Esta tendencia constituye una amenaza fundamental para Europa como emplazamiento para la industria. Debe contrarrestarse a través del fomento determinado de potencial innovador, antes de que sea irreversible. De acuerdo con la Comisión, en la actualidad menos del 1 % del presupuesto de la UE se invierte directamente en medidas relacionadas con la innovación. Dados los retos sociales que se avecinan, esto no es suficiente. Por eso, estoy de acuerdo con las peticiones de un aumento del presupuesto para innovación. Esto debería reflejarse en el proceso de planificación en relación con la perspectiva financiera 2014-2020. Además, y especialmente desde la perspectiva de la crisis financiera y de la crisis del crédito, es indispensable para la capacidad innovadora de las empresas que se facilite más financiación a nivel de la UE y a nivel nacional. Asimismo, se deben crear instrumentos financieros a medida de las necesidades de los usuarios. A fin de lograr que la política de innovación sea más eficaz, los distintos instrumentos de apoyo deben estar mejor coordinados y enlazados, con una estructura de gestión más reducida; en otras palabras, la ayuda financiera debe estar mejor orientada.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), por escrito.(PL) Sin la continua introducción de innovaciones no es posible el desarrollo. Se necesitan medidas innovadoras en todos los ámbitos de la economía y la vida social —desde métodos terapéuticos novedosos y medios cada vez más rápidos de comunicación a nuevas ideas en industria y ciencia y métodos alternativos de obtener energía. Esto resulta particularmente significativo en vista de la crisis económica mundial y del problema de una sociedad que está envejeciendo. Me gustaría señalar que además de la naturaleza intersectorial de la política de innovación, la iniciativa ciudadana también es importante.

La capacidad de innovación de las pymes, y también de las explotaciones agrarias, es un elemento esencial para la creación de una economía competitiva. Al mismo tiempo que damos importancia al rápido desarrollo de la economía, y también al medioambiente, no debemos olvidar a los ciudadanos ni la falta de igualdad social, porque estas diferencias pueden agravarse perjudicar a las medidas para el desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor de este informe porque creo que la transformación actual de la economía europea en una economía sostenible debe fomentar la competitividad las empresas europeas. Es esencial que los retos económicos se conviertan en nuevas oportunidades para las economías nacionales. La lucha contra el aumento de los traslados terceros países, no sólo de las instalaciones de producción, sino también de sus capacidades de investigación y desarrollo asociadas, debe convertirse en uno de nuestros objetivos.

Junto con el objetivo de competitividad de la política, la Unión Europea también tiene que abordar otros desafíos significativos a los que se enfrentan hoy nuestras sociedades, como el cambio climático y demográfico. Hasta la fecha, menos del 1 % del presupuesto de la Unión se invierte directamente en medidas relacionadas con la innovación. Dados los retos sociales que se avecinan, creemos que este porcentaje no es suficiente.

Por esta razón, he apoyado la posición del ponente, que pide que el próximo proceso de planificación en relación con la nueva perspectiva financiera para el período de 2014-2020 incluya un aumento en el presupuesto de la UE para innovación. Será indispensable que los incentivos estén orientados a los objetivos y que identifiquen y establezcan enlaces coordinados entre instrumentos a fin de apoyar las nuevas tecnologías, así como garantizar una coordinación mejorada entre las partes implicadas. Con el apoyo de los ciudadanos, el sector privado de la innovación tendrá que alentarse y fomentarse.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La innovación es, junto con la investigación y la formación, una de las cosas más importantes para obtener conocimientos en la UE. Una política comunitaria de innovación es muy importante para alcanzar los objetivos de la Estrategia Europa 2020. No obstante, la innovación requiere recursos financieros de los que carecen, en particular, las empresas, y que no son fáciles de obtener por estas, sobre todo las PYME. Por ello aprobar esta resolución es un paso importante para apoyar a los empresarios, que son la fuerza que impulsa la innovación en Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), por escrito. (SK) Me parece inaceptable que la competencia económica mundial haya generado una situación en la que no sólo las plantas de producción, sino también los correspondientes recursos de I+D se trasladen a terceros países.

Es necesario contrarrestar decididamente esta tendencia por medio de una política de innovación industrial audaz y meticulosa que garantice la competitividad de la economía de la Unión Europea y la transición a una economía basada en el conocimiento con bajas emisiones de carbono.

Por ello, los fondos que la UE destina a la innovación son, en mi opinión, insuficientes, pues representan menos del 1 % de su presupuesto, y coincido con el ponente en que esta deficiencia debe corregirse en las perspectivas financieras para el período 2014-2020, cuyos trabajos se iniciarán a finales de este año.

Paralelamente, en vista de que la crisis financiera ha contribuido a congelar el crédito para los proyectos innovadores de las empresas, es necesario igualmente pensar seriamente en aumentar considerablemente los fondos para la investigación y el desarrollo que garantizarán su competitividad a largo plazo y contribuirán a mantener y crear puestos de trabajo.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) La investigación, la innovación y la educación son factores importantes de la competitividad de un país. Para que las empresas sigan siendo capaces de innovar, tienen que invertir grandes cantidades de dinero, algo que a menudo resulta problemático, sobre todo en vista de la contracción del crédito. En un momento en que los recursos se han hecho escasos es indispensable extender y promover tecnologías sostenibles. Una vez más, necesitamos prestar apoyo a las regiones rurales impulsando la expansión de la red de banda ancha a estas zonas, mientras que, al mismo tiempo, se recortan las infraestructuras de estas regiones como resultado de la privatización de la red ferroviaria, los servicios postales, etc.

Ahora que hablamos de la importancia de las universidades y centros de investigación, la financiación para estas instituciones se reduce de hecho. Como siempre, destacamos la importancia de las PYME en este contexto, pero aún está por ver si estas palabras irán seguidas de verdaderas acciones. El informe es en el fondo un refrito de medidas anteriores, por lo que me he abstenido en la votación.

 
  
MPphoto
 
 

  Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. (EL) La estrategia para los próximos diez años (Europa 2020) establece como su segundo objetivo fundamental aumentar la inversión en investigación y desarrollo al 3 % del PIB para 2020. En este informe de iniciativa se pide a la Comisión que presente iniciativas concretas y ambiciosas ante el fracaso de la Estrategia de Lisboa en este sector en particular.

Cabe señalar que el gasto en I+D en Europa es inferior al 2 % debido sobre todo a los bajos niveles de inversión privada, mientras que en los Estados Unidos es del 2,6 % y en Japón del 3,4 %. Las transformaciones que tienen lugar en el mercado laboral debido a la actual crisis económica y los cambios del proceso productivo hacen necesario desarrollar el sector de la innovación, que generará no sólo valor añadido tecnológico sino también social.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), por escrito. (FR) Son las innovaciones del mañana las que permitirán que Europa haga frente a los importantes retos económicos, sociales y medioambientales de las décadas futuras. Necesitamos redoblar esfuerzos para llevar a cabo una política de innovación ambiciosa en Europa. Esa es la lógica en la que se sustenta el informe del señor Winkler, por el que he votado. En primer lugar, tenemos que aumentar la asistencia financiera asignada a esta política. El porcentaje del presupuesto europeo dedicado a la innovación debe aumentarse considerablemente, y espero que las próximas perspectivas financieras para el período 2014-2020 vayan en este sentido.

Asimismo, los Estados miembros deben intensificar sus esfuerzos para alcanzar lo antes posible el objetivo de Barcelona consistente en destinar al menos un 3 % de su PIB a la investigación y el desarrollo. Igual importancia reviste la mejora de la coordinación de las políticas europeas y nacionales. Para resultar eficaz, la política de innovación debe concebirse necesariamente de una manera exhaustiva y coherente con la vista puesta en el largo plazo. Por otra parte es necesario reforzar el diálogo entre el sector de la investigación y el sector económico. En este aspecto me alegro de la creación del Instituto Europeo de Innovación y Tecnología, que ayudará a mejorar las relaciones entre estos dos mundos.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Lamento que no se haya aprobado el voto por separado solicitado por los Verdes para excluir la propuesta de crear un Tribunal Europeo de Patentes, de modo que esta propuesta desgraciadamente se ha incluido. Sin embargo, en este informe se pide el uso de herramientas para la concesión de patentes, plataformas de patentes y licencias de plenos derechos comunes, y se destaca la importancia de la calidad de las patentes.

 
  
  

Informe: Michael Cashman (A7-0165/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor de este informe porque creo que la erradicación de la pobreza es una cuestión que reviste la mayor importancia. La eliminación de la pobreza es el principal objetivo que establece el Tratado de Lisboa para las políticas de cooperación y desarrollo de la UE, y puesto que esta es una obligación moral cuya utilidad a largo plazo resulta vital para los intereses de la UE, considero que es crucial dar prioridad a este objetivo en el marco de nuestra política exterior. Cabe señalar igualmente que a pesar de la profunda crisis económica que experimentan Europa y el resto del mundo, no podemos ni debemos descuidar la ayuda exterior, pues es esencial para crear un mundo más justo y solidario.

Habida cuenta de que los objetivos de la Cumbre del Milenio de 2000, en los que nos comprometimos a aumentar nuestra aportación para luchar contra la pobreza, todavía están muy lejos de ser alcanzados, y de que 2015 —el año para conseguir estos objetivos— cada vez está más cerca, deberíamos examinar con la mayor urgencia posible los distintos factores destinados a maximizar los resultados de los ODM. Por ello quisiera dar las gracias al ponente por este documento y aprovechar la ocasión para expresar mi apoyo a este proyecto.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), por escrito. (IT) Cada año mueren casi ocho millones de niños menores de cinco años. Tres millones y medio mueren inmediatamente después del parte debido a complicaciones durante el embarazo. Unos cuatro millones mueren en tan solo cinco países: la India, Nigeria, la República Democrática del Congo, Pakistán y China.

Muchas de estas muertes podrían evitarse fácilmente con medidas sencillas, como la lactancia materna, el uso de mosquiteros tratados con insecticidas y la administración de vacunas, sobre todo contra la neumonía y la malaria. Muchas madres ignoran la importancia de las vacunas o, si la conocen, son tan pobres que no tienen los medios para pagar el transporte para ir a la clínica o al hospital.

No es necesario hacer inversiones enormes para dar un futuro a estos niños, todo lo que se necesita es ofrecer a estos países medicamentos de muy bajo costo que para nosotros forman parte de la medicina preventiva cotidiana, construir pozos de agua potable, suministrar simples mosquiteras y asegurarnos de que estos suministros lleguen al destino previsto.

Por ello necesitamos antes que nada la voluntad política para actuar y salvar muchas vidas humanas, para poner fin a esta matanza silenciosa de niños inocentes cuyo único delito ha sido nacer en un país pobre.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor del informe presentado por el señor Cashman porque me parece que el Parlamento debe asumir una posición clara a favor del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. No debemos permitir que la actual crisis económica los cuestione. Estos objetivos, adoptados en la Cumbre del Milenio de 2000, todavía están lejos de alcanzarse. Se trata de reducir la pobreza extrema y el hambre, de garantizar la enseñanza primaria para todos, de promover la igualdad de género, de reducir la mortalidad infantil, de mejorar la higiene materna, de luchar contra el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosos, de conservar el medio ambiente de modo sostenible y de crear una alianza mundial para el desarrollo. Todos los Estados miembros de las Naciones Unidas se reunieron en septiembre de 2010 para decidir el procedimiento y mejorar los resultados. Al aprobar esta resolución, el Parlamento Europea demuestra a los Jefes de Estado y de Gobierno su compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. La reducción de la pobreza es uno de los principales objetivos de la política de desarrollo de la UE. Sin embargo, las consecuencias negativas de la recesión económica y financiera han ralentizado aún más el avance de los países en desarrollo y menos desarrollados. Por ello, los Estados miembros deberían hacer un esfuerzo excepcional para que se adopten cuanto antes medidas concretas de ayuda al desarrollo que incluyan los ámbitos del comercio, la cooperación al desarrollo y la política agrícola común. Asimismo debemos esforzarnos para facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial y estimular el desarrollo del comercio en estos países. La Comisión debería gestionar de forma eficaz las medidas de ayuda para los países en desarrollo y menos desarrollados, y garantizar la transparencia y eficiencia de la distribución de la ayuda financiera.

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten, John Bufton, David Campbell Bannerman, Trevor Colman y Nigel Farage (EFD), por escrito. – El UKIP no apoya la condonación de la deuda, ya que resulta negativa desde el punto de vista económico por los siguientes motivos: 1. Un país acreedor generalmente es un país deudor. Por ejemplo, el Reino Unido es un importante donante de ayuda exterior. No obstante, el Reino Unido y, por ende, sus contribuyentes, no están dispuestos a conceder ayuda mientras las empresas británicas acumulan montones de deudas. 2. La condonación de la deuda dificulta que los países deudores del Tercer Mundo obtengan recursos financieros internacionales. Por consiguiente, no es favorable a los intereses de los países deudores. 3. La condonación de la deuda introduce un peligro moral. ¿Qué pasaría con los países del Tercer Mundo que cumplen las obligaciones de su deuda y existen muchos que lo hacen? 4. La condonación acepta implícitamente el fraude, la corrupción y la malversación de préstamos que son típicas de los países deudores africanos. 5. En vista de la enorme deuda que tienen actualmente la mayoría de las economías del mundo, ¿quién decidiría cuándo debe procederse a la condonación? Otro peligro moral.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito. (FR) He votado a favor del informe del señor Cashman sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Todo parece indicar que no se alcanzarán estos objetivos. La UE tiene una responsabilidad inmensa, ya que es la principal fuente de ayuda a los países pobres, y por ello se le escucha en la escena internacional cuando se habla de cuestiones de desarrollo. El informe Cashman hace una evaluación muy equilibrada de la situación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y hace énfasis en la extrema pobreza, la situación de las mujeres, la salud, la educación y el medio ambiente. Este informe nos recuerda que la Unión Europea debe garantizar la coherencia de sus políticas de desarrollo. Las actividades agrícolas, pesqueras y comerciales de un país no deben ir en contra de su desarrollo. A través de este informe, el Parlamento toma la iniciativa de promover nuevas formas de financiación que deben introducirse a una escala más general. El informe redactado durante la Cumbre del Milenio de 2000 resulta más pertinente que nunca. Nuestros dirigentes tienen la obligación de hacer realidad lo antes posible estos objetivos realistas y alcanzables. Se trata, antes que nada, de una cuestión de voluntad.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio debe seguir siendo un objetivo clave para la Unión Europea. Alcanzar los ODM, a pesar de todos los obstáculos, es un reto muy importante y urgente tanto para la UE como para la comunidad internacional. La UE y la comunidad internacional deberían centrar sus esfuerzos y adoptar medidas concretas para aumentar las posibilidades de éxito de los ODM. Quisiera recalcar que este no es el momento para ahorrar a costa de los enfermos y moribundos. Por ello debemos prestar una atención especial a ámbitos como la salud, las mujeres y los niños, y la lucha contra la pobreza, así como al empleo y al trabajo digno. Quisiera señalar que la reducción de la pobreza mediante el logro de los ODM debe reconocerse como el objetivo general de la política de la UE, y Europa debe situarse a la vanguardia del mundo en un esfuerzo concertado para mantener las promesas de la UE a los más pobres de este planeta. Coincido con la propuesta del Parlamento Europeo para que la mayoría de la ayuda financiera de la UE se conceda a las personas más necesitadas, en particular a las mujeres, niños y personas con discapacidad, así como a todas aquellas personas que más necesitan esta ayuda. Asimismo debe prestarse especial atención a la igualdad de género, los derechos de las minorías y la lucha contra la discriminación.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción el papel que Europa ha desempeñado en su calidad de principal donante de ayuda para el desarrollo del mundo.

La ayuda al desarrollo ha contribuid a reducir la pobreza de millones de personas en el mundo en desarrollo. El número de personas que viven en condiciones de extrema pobreza ha disminuido de 1 800 a 1 400 millones. Actualmente, casi un 90 % de los niños pobres asisten a la escuela. Se han dado pasos importantes en la lucha contra la malaria y la tuberculosis, y la tasa de mortalidad infantil ha descendido considerablemente.

No obstante, las recientes crisis de los alimentos y el petróleo, al igual que la recesión económica mundial, han echado a tierra muchos de los avances logrados en los últimos diez años.

Los países ricos son responsables de las actuales crisis financiera, económica y climática, pero los países en desarrollo son los más afectados por el cambio climático. Esto significa que es crucial que incrementemos todas nuestras medidas para luchar contra el cambio climático, como la transferencia de tecnologías adecuadas.

Quisiera pedir que se asignen fondos adicionales a los países en desarrollo. Estos fondos deberían ser sostenibles a medio y largo plazo, y deberían provenir del sector privado, del mercado del carbono y del sector público de los países industrializados o de los países en desarrollo más avanzados económicamente.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), por escrito. – He votado en contra de este informe debido al controvertido texto del apartado 42 relativo al aborto. Me opongo al aborto por razones morales y no puedo aceptar este apartado. No obstante, tengo que admitir igualmente que me parece que el ponente ha hecho una excelente labor en todos los demás temas.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Casini (PPE), por escrito. (IT) Resulta muy triste que, durante años, el Parlamento Europeo no haya podido resolver una trágica contradicción. En todos los documentos en que se proponen admirables medidas para luchar contra la pobreza, el hambre y la violencia en el mundo, alguien logra incluir directa o indirectamente la declaración sobre el denominado derecho al aborto como vehículo para la salud y el desarrollo de los pueblos.

De este modo se cumple la iniciativa de unos cuantos ante la práctica indiferencia de la mayoría, por una parte, y un cierto retraimiento de la minoría, por la otra. Sin embargo, esta contradicción y esta tragedia resultan evidentes. El principio de igualdad en la dignidad de todos los seres humanos y el de la solidaridad especial con los miembros más jóvenes de la sociedad son abandonados cada vez que se supone que perseguimos el objetivo de luchar contra la discriminación y proteger la salud.

Esto es lo que ha sucedido ahora en el caso del apartado 42 del informe Cashman que, al contradecir la totalidad del documento, me ha obligado a mí y a otras diputadas y diputados a rechazar en última el informe en su conjunto. Al comparar ambos aspectos, los puntos negativos que promueve desgraciadamente tienen más peso que los positivos que figuran en otras partes del texto.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) El logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) es una prioridad de la política de desarrollo. A tan sólo unos meses de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas y a pesar de los importantes avances logrados en algunos de estos objetivos, lo cierto es que estamos muy lejos de lo que esperábamos. Es necesario hacer más. Los Estados miembros deberían cumplir la promesa que hicieron en materia de ayuda oficial al desarrollo (AOD). Es necesario estudiar nuevos mecanismos de financiación que no se traduzcan en un aumento de impuestos en esta época de crisis. Ante todo es crucial introducir coherencia en las políticas de desarrollo (de acuerdo con la resolución aprobada en el mes de mayo de este año sobre la coherencia de las políticas de desarrollo de la UE y la idea de aumentar la ayuda pública al desarrollo).

Me alegro de que el Parlamento haya establecido la prioridad de los ODM como la salud, la educación, los grupos más vulnerables de la sociedad y la erradicación de la pobreza a través de medidas concretas en las políticas comercial, agrícola y pesquera. También lo ha hecho en su propuesta para una nueva gobernanza mundial que conceda una mayor voz a los países en desarrollo y promueva la democracia, la paz y el Estado de Derecho en dichos países. No obstante, me opongo a considerar el aborto como un medio anticonceptivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. (PT) Una canción de Scott McKenzie decía «If you’re going to San Francisco, be sure to wear some flowers in your hair, If you’re going to San Francisco, you’re gonna meet some gentle people there». Sin embargo, el mundo no es así y este mensaje no puede aplicarse a la compleja realidad económica y social del mundo actual. Por ello he votado en contra de este informe, aunque sin poner en duda la buena voluntad de sus objetivos. «Imagine there’s no countries, it isn’t hard to do, nothing to kill or die for, and no religion too. Imagine all the people living life in peace». Y el propio John Lennon añadía: «You may say I’m a dreamer». Desgraciadamente, la vida real no es así. No obstante, nos corresponde a nosotros hacer que el mundo sea un lugar más justo y seguro en el que todos puedan vivir con un mínimo de dignidad.

Las propuestas que figuran en este informe persiguen numeroso objetivos sin concentrarse en las verdaderas prioridades ni definirlas. Disparar en todas direcciones implica que ningunos de estos objetivos es viable. Por último, me parece que son demasiado estáticos y se concentran excesivamente en los gobiernos nacionales. No estoy de acuerdo con este enfoque. Por el contrario creo que las inversiones para los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían destinarse a proyectos en la Unión, como las Millennium Villages, con una gran dedicación por parte de todas las instituciones de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Apoyo firmemente este informe sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Los compromisos de financiación de la UE se quedan cortos en 20 000 millones en un momento en que los Estados miembros realizan recortes presupuestarios. Los Estados miembros de la UE no deben titubear a la hora de cumplir los compromisos que asumieron en el marco del Consenso Europeo sobre Desarrollo. Asimismo, los ODM deben considerarse desde una perspectiva promotora del desarrollo y al mismo tiempo para hacer frente a las causas de la pobreza y erradicarlas. Los Estados miembros deben destinar a la ayuda al desarrollo un 0,7 % de su PIB en 2015, como lo prometieron, en lugar de reducir este porcentaje, algo que resulta doblemente preocupante en tiempos de crisis en los que disminuye el propio PIB. Por otra parte, no es admisible que la UE amplíe la definición de ayuda oficial al desarrollo para incluir en ella otros flujos financieros, como las remesas o las medidas de condonación de la deuda. Para acabar con el subdesarrollo, el mundo desarrollado debe luchar decididamente contra los paraísos fiscales y los flujos de capital ilícitos que privan a los países en desarrollo de los recursos que tanto necesitan. Creo que las competencias en materia de desarrollo deben seguir formando parte del mandato del Comisario de Desarrollo, que debe intentar lograr una mayor coherencia entre las políticas, en particular las relativas al comercio, la agricultura y la pesca.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), por escrito. (FR) Con la aprobación de esta resolución sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Parlamento envía un mensaje muy firme, que pone de manifiesto la importancia que Europa concede a la eliminación de la pobreza, el hambre, la enfermedad y la mortalidad materna e infantil de aquí a 2015. En vísperas del Consejo Europeo, este mensaje es muy claro. Los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE deben atenerse a sus compromisos financieros, en particular —quizás más que nunca— en este período de crisis económica y financiera mundial. Lo que se requiere es que los Estados miembros aparten un 0,7 % de su PIB. A fin de ponerse al corriente con sus compromisos financieros, Europa debe crear nuevos mecanismos de financiación, como un impuesto del 0,05 % sobre las transacciones financieras. En vista de la cuantía actual de estas transacciones —que hace poco equivalían a 70 veces del PIB mundial—, dicho impuesto podría recaudar hasta 10 000 millones de euros anuales. Asimismo presentaría la ventaja de hacer contribuir al sector financiero, algo que sería justo, ya que este sector ha recibido grandes cantidades de ayudas públicas para sobrevivir la crisis sin precedentes que él mismo provocó. Una iniciativa unilateral de la UE podría servir de catalizador a nivel mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), por escrito. (FR) Me alegro de la aprobación del informe Cashman sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: revisión intermedia en preparación de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas en septiembre de 2010. Simplemente tenía que aprobarse. A tan sólo cinco años del plazo de 2015 fijado para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), esta revisión representa una oportunidad única para que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para alcanzar estos objetivos. La situación es crítica y exige medidas inmediatas. Es necesario renovar esfuerzos para condonar la deuda de los países menos desarrollados y para tomar un rumbo que reduzca la carga que la deuda impone a los países en desarrollo.

Asimismo estoy a favor de mejorar las medidas destinadas a velar por el cumplimiento del compromiso de dedicar un 0,7 % del PIB a la ayuda oficial al desarrollo (AOD) en 2015. La financiación de los ODM debe comenzar a nivel nacional, y los países en desarrollo deben generar y asignar recursos propios a la consecución de estos objetivos, pero la comunidad de donantes debe mantener su promesa de aumentar considerablemente su AOD. Es absolutamente necesario que en la reunión de septiembre se mantengan los compromisos asumidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Harlem Désir (S&D), por escrito. (FR) El logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 es un compromiso fundamental de la comunidad internacional. Sin embargo, esta no se ha dotado con los recursos necesarios para cumplir dicho compromiso. Ya han transcurridos dos terceras partes del plazo y resulta evidente que muchos de los países menos desarrollados no podrán alcanzar los objetivos de erradicar la pobreza, ofrecer acceso a la educación y la atención sanitaria, y que la mayoría de los países en desarrollo se quedarán muy lejos de alcanzarlos. Europa es el principal donante del mundo, pero no puede conformarse con no cumplir el objetivo que se impuso a sí misma de dedicar un 0,56 % de su PIB a la ayuda oficial al desarrollo (AOD) en 2010, pues ahora sólo destina a dicha ayuda un 0,4 %. Lo cierto es que la ayuda es más necesaria que nunca, sobre todo en los ámbitos de la seguridad alimentaria, la lucha contra el cambio climático, la educación, la salud —en particular de las personas portadoras del VIH— y la salud materna y reproductiva. A través del informe Cashman, el Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo pide al Consejo Europeo del 17 de junio que apruebe la propuesta de un impuesto del 0,05 % sobre las transacciones financieras internacionales, que recaudaría 10 000 millones de euros, y que se fije el objetivo de alcanzar un 0,63 % del PIB europeo en 2012 con miras a aumentarlo al 0,7 %.

 
  
MPphoto
 
 

  Leonidas Donskis (ALDE), por escrito. (LT) En mi calidad de ponente alternativo para este informe, he votado decididamente a favor de este informe, cuyo objetivo es velar por el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Apoyo plenamente los esfuerzos de Sus Señorías para que la Unión Europea hable con una sola voz progresista sobre este tema. Sin embargo, no he podido apoyar las dos enmiendas presentadas, cuyo contenido considero inaceptablemente liberal. Por ello he votado en contra de las propuestas para que la UE introduzca de forma unilateral un impuesto sobre las transacciones de divisas y derivados financieros a fin de financiar bienes públicos a nivel mundial, como los ODM. La Unión Europea no debe imponer una nueva carga fiscal a sus ciudadanos, en particular impuestos cuyos mecanismos y repercusiones no se han examinado exhaustivamente. Tampoco estoy de acuerdo con que las medidas de ayuda al desarrollo sean legalmente vinculantes.

Es importante que los Estados miembros cumplan su obligación de aumentar el porcentaje de su Ayuda Oficial al Desarrollo (AOD), pero la Unión Europea no debería sancionar legalmente a sus Estados miembros porque no cumplan una parte de sus obligaciones en el nuevo contexto de la crisis financiera. No todos los Estados miembros se han visto afectados de la misma manera por la crisis y no todos podrán alcanzar el objetivo del 0,7 %. El Parlamento Europeo debería alentarlos con medios más flexibles y aceptables, y no con estrictas medidas legales.

 
  
MPphoto
 
 

  Lena Ek (ALDE), por escrito. (SV) Resulta alarmante que tantas diputadas y diputados de esta Cámara hayan votado en contra de que las mujeres de los países en desarrollo tengan derecho a controlar su propio cuerpo y su salud reproductiva al intentar suprimir el apartado 42 del informe. Este es un indicio de una tendencia muy inquietante entre quienes se oponen al aborto en Europa y que utilizan el programa de ayuda para hacer públicos sus puntos de vista. La existencia de un servicio de planificación familiar es un factor importante para que las mujeres de los países en desarrollo asuman el control de su propia vida y, de este modo, salgan de la pobreza.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe Cashman porque todavía queda mucho camino por recorrer para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Es necesario reforzar las medidas ya adoptadas a fin de que alcanzar estos objetivos en 2015, en particular por medio del cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados miembros en materia de ayuda a los países en desarrollo.

Acojo con satisfacción la aprobación del apartado 42 en el que se «insta a todos los Estados miembros y a la Comisión a invertir el preocupante descenso de la financiación de la salud sexual y reproductiva y los derechos correspondientes en los países en desarrollo y a promover políticas relativas a la planificación familiar voluntaria, al aborto en condiciones seguras, al tratamiento de las infecciones de transmisión sexual y al suministro de material de salud reproductiva consistente en medicamentos vitales y contraceptivos, incluidos los preservativos».

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La erradicación de la pobreza y la reducción de la brecha entre los ricos y los pobres son objetivos importantes, y todos los gobiernos deberían prestarles atención y asignarles recursos. Las Naciones Unidas los aprobaron en la Cumbre del Milenio de 2000, en tanto que la Unión Europea, en su calidad de mayor donante mundial, tiene que asumir una importante responsabilidad respecto a los resultados de este esfuerzo colectivo.

A pesar de todos los esfuerzos consentidos por los países en desarrollo, muchos de los cuales se enfrentan a crisis que pueden poner en peligro su compromiso, corresponde a los países que se benefician de dicha ayuda asumir la responsabilidad de la buena gobernanza, el Estado de Derecho y las libertades civiles fundamentales. No puedo evitar sentirme decepcionado por el hecho de que, bajo la excusa de sus pretendidas buenas intenciones, el ponente intente que esta Cámara apruebe una resolución que propone la promoción del aborto como medio de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en flagrante violación de las competencias de los Estados miembros y de terceros países en esta materia. Esta no es una táctica nueva, pero no por ello resulta menos furtiva y reprensible.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE) por escrito. (PT) La comunidad internacional ha asumido el compromiso fundamental de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). Europa es el mayor donante de ayuda del mundo. Estos fondos destinados a los países en desarrollo han contribuido a reducir la pobreza y la tasa de mortalidad, y a mejorar las cualificaciones de millones de personas. De hecho ha disminuido la pobreza extrema, casi un 90 % de los niños asisten a la escuela y la mortalidad infantil ha descendido drásticamente. Queda mucho por hacer y será necesario prestar una gran ayuda para que los países menos desarrollados alcancen los ODM consistentes en erradicar la pobreza y ofrecer acceso a la educación y a los servicios de atención sanitaria. Europa es la campeona de los derechos humanos que ostenta la solidaridad como su principio fundamental y es el mayor donante de ayuda al desarrollo del mundo, por lo que debe asumir un papel de liderazgo en este aspecto, en particular en la próxima reunión de las Naciones Unidas que tendrá lugar en septiembre. Sin embargo, me decepciona que este informe haya mezclado objetivos nobles con cuestiones delicadas relacionadas con la conciencia personal, como el aborto. La promoción de políticas que apoyen el aborto no contribuye a alcanzar los ODM. Por ese motivo he votado en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) El objetivo inicial de la Declaración del Milenio de 2000 era reducir a la mitad el porcentaje de personas que viven en extrema pobreza, ofrecer agua limpia y educación para todos, y detener la propagación del VIH/SIDA. El informe reconoce que estamos muy lejos de alcanzar estos objetivos, que son limitados en sí mismos. La UE en su conjunto ha reducido su presupuesto de ayuda, al tiempo que sus Estados miembros han gastado recientemente miles de millones de dólares para salvar sus bancos, haciendo que el pueblo pague el coste de ello y dejando indemnes a los grupos económicos y financieros que los controlan.

No obstante, el texto contiene algunas contradicciones que consideramos dignas de mención, sobre todo cuando critica la liberalización del comercio y, al mismo tiempo, apoya la apertura del comercio por medio de la conclusión de la Ronda de Doha, en el marco de la Organización Mundial del Comercio, y acepta los Acuerdos de asociación de comercio y las zonas de libre comercio. La liberalización del comercio exacerba las desigualdades, permite una mayor explotación de los trabajadores y de los recursos naturales, genera más pobreza y más exclusión social, y aumenta las relaciones de dependencia entre países. Sacrificar la ayuda al desarrollo en aras de estos objetivos, como han hecho la UE y los Estados Unidos, significa que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se alcanzarán en 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. (FR) He votado a favor de este informe porque estoy a favor de un importante objetivo de la política de desarrollo, a saber, la reducción de la pobreza. Los Estados miembros tienen una importante responsabilidad y deben atenerse a sus compromisos en esta materia, y tenemos que volver a recordarlo. Aunque los avances realizados hasta ahora son alentadores, en particular el aumento de la escolarización de los niños pobres o la lucha contra la malaria y la tuberculosos, todavía es necesario hacer esfuerzos considerables para que todos puedan cumplir sus compromisos de aquí a 2015, a pesar del contexto de la crisis actual. También apoyo la introducción de un impuesto sobre las transacciones de divisas y derivados financieros, así como la reducción de la carga de la deuda de los países en desarrollo y la condonación de la deuda de los países menos desarrollados. Por último, he votado a favor de varias enmiendas que pretenden la adopción de medidas en el ámbito de la salud sexual y reproductiva por considerar que son esenciales para luchar contra el SIDA y reducir la mortalidad materna. Estas medidas no deben ser ignoradas.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – El informe Cashman presenta importantes propuestas para que la UE y sus Estados miembros lleven a cabo una serie de políticas en el ámbito del desarrollo internacional, propuestas que apoyo plenamente. Habría que añadir igualmente que pueden adoptarse medidas que no sean a nivel de la UE y los Estados miembros. Escocia, por ejemplo, puede hacer una aportación distintiva en su ayuda a los países en desarrollo, y el Gobierno escocés ha publicado una Política de desarrollo internacional que tiene por finalidad contribuir a los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. – (FI) Me gustaría referirme al apartado 14 del informe sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el que se pide que la UE aporte una financiación significativa para ayudar a los países pobres a contrarrestar los efectos del cambio climático, y se insiste en que estos fondos deben ser auténticamente adicionales a los compromisos de ayuda existentes.

El cambio climático es una realidad y tenemos que aprender a vivir con él. Uno de los errores más importantes que ha cometido el movimiento ecologista al evaluar la situación es que durante mucho tiempo se ha negado a hablar de adaptación. Esta adaptación era una especie de lujo de Occidente, ya que los pobres del mundo no podían permitirse las medidas y la financiación necesarias. Debemos agradecer a la Conferencia de Copenhague la creación del fondo para el cambio climático en los países en desarrollo.

Sin embargo, no debemos exagerar la importancia del cambio climático entre los problemas a los que se enfrentan los países en desarrollo. Al parecer, el cambio climático opaca todos los demás problemas en nuestra imaginación. Se nos ha metido en la cabeza que si reducimos las emisiones simplemente desaparecerán todos los demás problemas. Nada más alejado de la verdad. Necesitamos velar por no evitar que cientos de millones de niños reciban vacunas y educación, o por no poner en peligro la lucha contra la erosión y otros problemas medioambientales que tienen solución en nombre del cambio climático.

La mejor manera de proteger el clima es ayudar a las personas a salir de la pobreza, porque esta hace que recurran a soluciones perjudiciales para el medio ambiente. Por ello creo que es importante que el informe declare explícitamente que los fondos destinados a la lucha y adaptación al cambio climático no deben proceder de otros compromisos de ayuda existentes de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Este informe recoge algunos aspectos positivos, como el énfasis que pone en la deuda medioambiental de los países del Norte con los del Sur y la solicitud de ayudas adicionales en este ámbito. Asimismo apoyo la propuesta de que la cancelación de la deuda soberana deje de considerarse parte integrante de la ayuda oficial al desarrollo.

Apoyo igualmente la exigencia de establecer una distribución equitativa de la riqueza, ayudar a las pequeñas explotaciones agrícolas y la adopción de medidas para fomentar el acceso a la tierra, el agua y otros recursos de la biodiversidad. Sin embargo, resulta lamentable que, tras avanzar estas propuestas, el informe apoye los acuerdos de asociación económica, la Ronda de Doha y todos los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio, es decir, que apoye lo opuesto a los principios que promueve. Por ello me abstengo.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE sigue siendo la principal fuerza que impulsa el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y es el mayor donante de ayuda del mundo, lo que implica que debe asumir sus responsabilidades y un papel de liderazgo en la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas que tendrá lugar en septiembre de 2010. La consecución de los ODM, en particular la erradicación de la pobreza, es crucial para poner fin al sufrimiento de millones de personas en todo el mundo. No obstante, es importante señalar una vez más que, con la excusa de luchar contra la pobreza se han intentado incluir referencias a cuestiones que producen profundas divisiones, en particular las políticas relativas al aborto en los países en desarrollo, a las que no se ha dado la relevancia que merecen.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) La reducción de la pobreza ha sido uno de los principales fines de la política de desarrollo desde tiempos inmemoriales. Sin embargo, en los últimos decenios se ha logrado muy poco y, en cambio, las iniciativas en materia de política de desarrollo han evolucionado en la dirección contraria. Resulta especialmente preocupante que los fondos procedentes de los países industrializados se hayan utilizado en muchos países para mantener en el poder a dictadoras o clases dominantes y para reprimir a las masas pobres. Incluso los programas para luchar contra la hambruna al parece solamente han permitido un crecimiento explosivo de la población. Sea como fuere, si deseamos luchar contra la pobreza es necesario evitar la especulación con los alimentos y revisar la política de desarrollo.

Los microcréditos constituyen sin lugar a dudas un buen medio para que la gente se ayude a sí misma. Asimismo tenemos derecho a esperar que los países que reciben ayuda al desarrollo acepten a los inmigrantes que han entrado ilegalmente en nuestros países. Es poco probable que alcancemos las metas fijadas hasta que se revise exhaustivamente la ayuda al desarrollo. Por ello he votado en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), por escrito. (RO) Me parece importante suprimir en el apartado 22 la propuesta para que la UE ponga fin a las subvenciones a las exportaciones agrícolas. El autor del informe y las diputadas y diputados que apoyan esta idea saben muy bien que no son las subvenciones a las exportaciones —que promueven la producción agrícola en Europa en esta crisis— las que son el verdadero problema. No obstante, me he abstenido en la votación final por considerar que este informe debe basarse más en la realidad y mostrarse más pragmático y menos ideológico.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), por escrito. – (DE) Este informe no toma en consideración que la UE sólo puede prestar ayuda a otros países si cuenta con fundamentos económicos razonablemente sólidos. Mientras más pronto supere la UE las consecuencias de la crisis, más pronto podrá adoptar una política de ayuda al desarrollo sostenible a largo plazo. El informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio no presta suficiente atención a este aspecto, por lo cual he votado en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito.(PL) En razón de las obligaciones de los Estados miembros de la UE y de la necesidad de cumplir lo dispuesto en el Tratado de Lisboa, he decidido votar a favor del informe sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: revisión intermedia en preparación de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas en septiembre de 2010. La Unión Europea, que es el mayor donante de ayuda al desarrollo del mundo, debería actuar para hacer realidad sus prioridades, como la reducción y eliminación de la pobreza. A este respecto esperamos que el Consejo Europeo adopte una posición unida cuando se reúna en junio de 2010, varios meses antes de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas para evaluar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Ya que es necesario luchar de forma coherente contra los problemas de los países en desarrollo, como la pobreza, el hambre y la educación.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Me alegro de que hoy hayamos aprobado el informe Cashman sobre los ODM. Siempre que concedamos una ayuda eficaz se salvarán vidas y se erradicará la pobreza. En septiembre de 2010, todos los Estados miembros de las Naciones Unidas se reunirán en Nueva York para deliberar acerca del progreso hacia el logro de los ODM y para acordar las medidas que deben adoptarse para alcanzar éstos.

El informe que hemos aprobado hoy es un documento extremadamente importante para que la UE defina una posición ambiciosa con miras a la cumbre de septiembre y para ejercer presión sobre los Estados miembros de la UE. La aprobación de este informe por una abrumadora mayoría de las diputadas y diputados envía un mensaje claro de todos los partidos políticos a los Jefes de Estado y de Gobierno, antes de su reunión del 17 de junio en Bruselas, para que la UE debe mantener su firme y pleno compromiso de alcanzar los ODM, en particular en un momento de crisis financiera.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Soullie (PPE), por escrito. (FR) Este informe sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se ha convertido en algo que no puedo apoyar, y me pareció importante votar en contra de la totalidad del informe Cashman tras la aprobación de la segunda frase del apartado 42 del proyecto de informe del señor Cashman que fue sometida a votación. Me pareció imposible ignorar la falta de claridad respecto a la idea del «aborto en condiciones seguras». El aborte, aunque necesario en algunos casos excepcionales, no debe considerarse un método anticonceptivo. Más aún, al igual que todos los procedimientos médicos, nunca carece de riesgos. No debemos banalizarlo. El desarrollo depende en primer lugar del respeto de la vida.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), por escrito. (NL) Cada vez resulta más claro que es necesario realizar más esfuerzos si el mundo desea alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Por ello apoyo esta resolución en la que se pide que la Unión adopte una política más eficiente y coherente para reducir la pobreza y el hambre, ofrecer una enseñanza primaria para todos, eliminar las desigualdades entre los géneros y mejorar el estado de salud de muchas personas.

Deseo que Europa asuma su responsabilidad, comenzando con el objetivo del 0,7 %. Asimismo es necesaria una política de desarrollo más coherente. Las subvenciones agrícolas que concedemos a los agricultores europeos tienen por consecuencia que los agricultores de los países en desarrollo no puedan obtener un buen precio por sus productos. Para acabar con la pobreza es necesario comenzar con el comercio justo.

También quiero que se introduzca un impuesto sobre las transacciones con divisas y derivados financieros, y que el G20 y las Naciones Unidas sean el marco para poner fin de una vez por todas a los paraísos fiscales, la evasión de impuestos y los flujos financieros ilícitos. Ha llegado el momento de introducir una mayor transparencia y de que se hagan públicos automáticamente los beneficios obtenidos y los impuestos pagados. Desde hace mucho tiempo defiendo un sistema de información por países que permita que los países en desarrollo conserven sus recursos propios para su desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. – (LT) La meta que se presenta en el programa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es muy noble y creo que debemos hacer todo lo posible para alcanzarla. Lituania es un país pequeño con un presupuesto reducido para la ayuda bilateral al desarrollo. Para nosotros los objetivos a nivel mundial resultan complejos y en ocasiones inalcanzables. La mayor parte de nuestra ayuda bilateral (aproximadamente el 50 %) va dirigida a países que forman parte de la política europea de vecindad. Ello no se debe a que los pueblos de África o del Caribe nos interesen menos que las personas que viven más cerca de nosotros. Para Lituania y los países en una situación similar lo importante no es la cuantía de los fondos sino su eficacia. Necesitamos lograr, en la medida de lo posible, mejores resultados con recursos relativamente escasos, algo que no siempre es posible en países muy lejanos. Para nosotros es importante ayudar donde podemos hacerlo, si no ya con fondos, al menos transmitiendo nuestras experiencias de integración y otros estudios que puedan resultar útiles. La reducción de la pobreza, ya sea en Lituania o en el rincón más remoto de África, debería ser una de nuestras mayores prioridades. La lucha contra la corrupción y la ayuda a los más pobres, esa es nuestra obligación moral que se corresponde con los intereses a largo plazo de la UE. Se ha producido un aumento de las personas sin empleo o cuyos puestos de trabajo son precarios y, por consiguiente, es importante que dirijamos todos nuestros esfuerzos a proteger, antes que nada, los intereses de los grupos más vulnerables.

 
  
  

Propuesta de decisión sobre la creación y la composición numérica de la Delegación en la Comisión Parlamentaria CARIFORUM-CE

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) El CARIFORUM-UE, que representa la asociación entre los países de Europa y algunos países caribeños, es algo que obviamente debemos apoyar. El desarrollo, la lucha contra la pobreza, la democracia, los derechos humanos y la lucha contra las amenazas a la paz, la seguridad y la estabilidad a nivel mundial son los pilares fundamentales para reforzar la región del Caribe. Sin embargo, no considero conveniente crear una Delegación en la Comisión Parlamentaria específicamente a este fin, en particular si incluye a diputadas y diputados no inscritos. Por ese motivo he votado en contra de esta propuesta.

 

9. EN9 - Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta
 

(La sesión, suspendida a las 13.50 horas, se reanuda a las 15.05 horas)

 
  
  

PRESIDE: Jerzy BUZEK
Presidente

 

10. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta
Vídeo de las intervenciones

11. Turno de preguntas al Presidente de la Comisión
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el turno de preguntas al Presidente de la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  Manfred Weber, en nombre del Grupo PPE.(DE) Señor Presidente, señor Barroso, Señorías, en su sesión de hoy, la Comisión ha aprobado el nuevo Acuerdo SWIFT por una amplia mayoría o incluso por unanimidad.

Me gustaría preguntar al Presidente de la Comisión —ya que estoy seguro de que a muchos de nuestros ciudadanos les preocupa la transferencia de datos— dónde considera que se han hecho avances considerables y cómo puede convencer a los ciudadanos de que este acuerdo es necesario.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Es cierto que la Comisión aprobó hoy por unanimidad el proyecto de acuerdo revisado. Creemos que cumple estrictamente las garantías de la vida privada y de protección de los datos personales. Cumple igualmente los principios de necesidad y proporcionalidad, y su finalidad se limita estrictamente a la prevención, investigación, detección y enjuiciamiento del terrorismo y su financiación.

El acuerdo, en su versión actual, respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos en especial en la Carta de los derechos fundamentales. El acuerdo ofrece garantías significativas para el tratamiento de los datos por parte de quien los facilita. Contempla asimismo transparencia en el uso de los datos y la posibilidad de un proceso de recurso judicial.

Por ello, la Comisión considera que este proyecto es compatible con el respeto de los derechos fundamentales y responde a las preocupaciones que el Parlamento expresó en la resolución sobre el quinto acuerdo provisional aprobado en marzo de 2010.

 
  
MPphoto
 

  Manfred Weber, en nombre del Grupo PPE.(DE) Señor Presidente, sólo una pregunta complementaria. Se refiere al contenido del acuerdo que ha presentado. Me gustaría repetir mi pregunta anterior. ¿Cuáles son las implicaciones de este acuerdo para las relaciones transatlánticas? ¿Qué tan importante es para los demás temas sobre los que tenemos que hablar con los Estados Unidos? Le agradecería que nos diera una idea al respecto.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Es sumamente importante en realidad. Puedo decir a Su Señoría que nuestros socios norteamericanos probablemente consideran este acuerdo una de sus principales prioridades, si no ya la primera, en sus negociaciones con la Unión Europea. Este acuerdo es crucial para las relaciones de la Unión Europea con los Estados Unidos. Desde el 1 de enero de 2010, la Administración estadounidense no recibe volúmenes de datos importantes que recibía anteriormente, lo que ha creado problemas para su programa. Es por ello que creemos que debemos solucionar también este aspecto, habida cuenta de la importancia de las relaciones transatlánticas. Como es sabido, estas relaciones transatlánticas revisten una importancia crucial, pero ello no significa que no debemos respetar nuestros principios de protección de la vida privada y de los datos personales.

Al mismo tiempo creo que esta vez hemos logrado un acuerdo sumamente positivo y que la Comisaria Malmström ha llevado a cabo una labor muy importante. Por ello creo igualmente que, desde una perspectiva política más amplia, es importante que lleguemos a un acuerdo sobre esta cuestión con nuestros socios norteamericanos.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz, en nombre del Grupo S&D.(DE) Señor Presidente, señor Barroso, en relación con las preguntas del señor Weber, ¿podría decirme si la Comisaria Malmström comunicó al Colegio que esta Cámara siente una gran preocupación por el estado actual de las negociaciones?

¿Es consciente la Comisión de que lo que ha decidido hoy no es en absoluto lo que el Parlamento considera avances suficientes? ¿Es consciente, señor Presidente, que hoy han adoptado algo que, de aplicarse de la forma prevista, haría que los empleados de empresas privadas como SWIFT tengan mayores derechos de control que los funcionarios de la Unión Europea? ¿Le explicó la señora Malmström este hecho? Y de ser así, ¿cómo pudieron adoptar semejante decisión? Y de no serlo, ¿no se lo notificó la señora Malmström?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Como es lógico, la Comisaria responsable del proceso de negociación mantuvo informado constantemente al Colegio. Hoy mismo, la Comisaria Malmström nos informó sobre el resultado final de estas negociaciones. Más aún, nos dijo que había mantenido un diálogo muy intenso con muchas de Sus Señorías. Todos conocemos muy bien las objeciones que ha formulado este Parlamento y me dijo que había mantenido informado periódicamente al Parlamento sobre el proceso de negociación.

La Comisión ha cumplido su función de negociar y ahora corresponde al Parlamento aceptar o no el acuerdo. Recomiendo vivamente a Sus Señorías que lo hagan porque también es importante para la seguridad de los ciudadanos europeos. Creemos que hemos alcanzado el nivel necesario de protección de los derechos fundamentales y de los datos, pero, como es natural, se trata de un asunto muy delicado. Creemos que hemos tenido plenamente en cuenta los derechos de este Parlamento, pero teníamos que negociar en nombre de la Unión Europea y, como ya he dicho, la Comisión tomó la decisión de hoy por unanimidad.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz, en nombre del Grupo S&D.(DE) Señor Presidente, señor Barroso, gracias por su amable descripción del debate de la Comisión. Sin embargo, no respondió a mi pregunta. Por lo tanto intentaré ser más preciso esta vez y le pediría que fuera muy preciso en su respuesta.

¿Le dijo la señora Malmström durante el debate en la Comisión, antes de que el Colegio adoptara su decisión, que existía la posibilidad de que el Parlamento rechazara el texto que ahora nos presenta como un acuerdo? ¿O bien la señora Malmström le dijo: «Obtendremos una mayoría parlamentaria con este texto»? Permítame repetir mi pregunta con mucha precisión. ¿Le dijo la señora Malmström: «Lograremos una mayoría parlamentaria con este texto» o dijo: «Con este texto no es seguro que obtengamos una mayoría parlamentaria»? Le agradecería que respondiera con precisión.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – La Comisaria Malmström no puede prejuzgar cuál será el resultado de la votación en el Parlamento. Y es perfectamente consciente de ello.

Su pregunta es si la señora Malmström me habló a mí o al Colegio acerca de la votación o de la reacción del Parlamento; si votaría a favor o en contra.

Como es lógico, ella espera que sea a favor. De lo contrario, no habría concluido las negociaciones en nombre de la Comisión. Tras el «no» del Parlamento de hace unos meses, mantuvimos un debate muy importante en la Comisión. Asimismo he hablado con la Comisaria Malmström en varias ocasiones. Sabemos y ella personalmente sabe perfectamente, porque ha dedicado mucho tiempo a sus contactos con el Parlamento, que podrían plantearse algunas preguntas acerca de este acuerdo, pero no anticipamos el sentido en que votaría el Parlamento. Puedo decirlo ahora. No podía decírmelo, pero lo que sí me dijo es que sigue en consulta con el Parlamento. No existe acuerdo alguno cuando todavía debe celebrarse una votación sobre el acuerdo propuesto.

Esto es lo que puedo decirle, mi mejor saber y entender, sobre la información que la Comisaria competente me facilitó a mí y al Colegio.

 
  
MPphoto
 

  Guy Verhofstadt, en nombre del Grupo ALDE.(FR) Señor Presidente, no se preocupe, no voy a hacerle preguntas acerca del Acuerdo SWIFT —ya hablaremos al respecto más adelante—, pero ayer la señora Merkel y el señor Sarkozy celebraron una cumbre y adoptaron un planteamiento para la gobernanza económica de la Unión y no de la zona del euro. Personalmente considero que no es una decisión muy pertinente, porque se trata de oponer la zona del euro a la Unión Europea. Necesitamos una gobernanza económica en la Unión Europea y en la zona del euro, ambas cosas. Asimismo la necesitamos más urgentemente en la zona del euro que en la Unión Europea porque tenemos una moneda única.

Mi pregunta al señor Barroso es la siguiente: ¿Qué opina al respecto? ¿Está de acuerdo con nosotros en que necesitamos una gobernanza económica tanto en la zona del euro como en la Unión Europea? En segundo, lugar, consideramos que la Comisión debe ser la encargada de supervisar esta gobernanza económica. Es imposible que un Consejo que se reúne cuatro veces al año garantice la gobernanza económica en Europa con todos los problemas que tenemos. Ahora le toca a la Comisión ponerse al volante. Me gustaría conocer la posición de la Comisión en este asunto.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión.(FR) Señor Presidente, señor Verhofstadt, la Comisión es el gobierno económico de Europa en vista de las competencias que se han concedido a la Unión. Esa es la única solución compatible con el Tratado. Cuando se trata de comercio, competencia y una parte muy importante de las competencias de vigilancia presupuestaria, esta gobernanza corresponde a la Comisión, y creo que en ocasiones es necesario recordárselo a aquellos gobiernos que no han leído correctamente los tratados.

Ahora bien, la Comisión no puede llevar a cabo por sí sola esta tarea. Tenemos que trabajar de forma concertada con el Consejo, que cuenta con competencias muy importantes, y también con el Consejo Europeo, que es el que establece la dirección general e impulsa los trabajos de la Unión. También estoy de acuerdo con la primera declaración de Su Señoría. De hecho tenemos la solución para la zona del euro y para toda la Unión Europea. Basta con leer el artículo 136. Actualmente, el artículo 136 del Tratado de Lisboa nos ofrece mayores oportunidades para presentar propuestas destinadas a la zona del euro, porque tiene un significado especial dentro de la zona del euro; más obligaciones conllevan igualmente más derechos, no sólo para quienes comparten una moneda, sino también para toda la Unión. Por ello espero que se refuerce la gobernanza económica de la Unión Europa, pero siempre de conformidad con el espíritu del Tratado y el método comunitario.

 
  
MPphoto
 

  Guy Verhofstadt, en nombre del Grupo ALDE.(FR) Señor Presidente, la primera prueba llegará el jueves, cuando celebraremos la votación acerca de la Estrategia Europa 2020. La Comisión deberá ser la que se encargue de esta gobernanza, porque nunca he visto que los Jefes de Estado y de Gobierno se sancionen o se critiquen mutuamente. Esto no puede suceder entre personas del mismo rango, y es por ello que creo que la Comisión tiene que defender su posición en el marco de la Estrategia Europa 2020 y en el grupo de trabajo que preside actualmente el señor Van Rompuy.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión.(FR) Señor Presidente, señor Verhofstadt, usted mismo ha sido miembro del Consejo Europeo y lo conoce muy bien. De hecho, el Consejo Europeo es una institución muy importante, pero no puede encargarse de la gestión pormenorizada de la política económica, pues sería un error fundamental.

No sólo iría en contra del espíritu de los tratados, sino que sería un craso error. El Consejo Europeo establece la dirección y da impulso —como se contempla en el artículo 16 del Tratado—, pero a partir de ahí corresponde a las distintas instituciones, a la Comisión, en el ámbito de sus competencias, y también al Consejo y sus diferentes grupos velar por la aplicación de las políticas.

Quiero decirle que la Comisión está decidida a desempeñar plenamente su función de supervisar todo el proceso de la Estrategia Europa 2020. Ahora esperamos que los Estados miembros apoyen esta estrategia. Y considero que los debates celebrados hasta ahora son alentadores. Asimismo espero el apoyo del Parlamento Europeo. Las posiciones que ha adoptado el Parlamento me parecen muy alentadoras, y puedo decirle que la Comisión está dispuesta a desempeñar plenamente su papel.

Para finalizar, señor Presidente, me gustaría expresar mi sincero agradecimiento por la posición muy clara que adoptaron los cuatro principales grupos políticos de esta Cámara en la conferencia de prensa, en la que defendían el método comunitario y el respeto del espíritu del Tratado de Lisboa.

 
  
MPphoto
 

  Rebecca Harms, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, señor Barroso, para cambiar de tema, quiero hablar del Golfo de México. Me parece que Deepwater Horizon es un término que actualmente hace que la gente de todo el mundo se enfrente a la idea de que el crecimiento tiene límites, límites al despilfarro de petróleo y límites del ser humano y la tecnología. Me gustaría saber a este respecto, señor Barroso, cómo piensa la Comisión prohibir —cautelarmente— la producción prevista de petróleo y gas en la parte septentrional del Mar del Norte y en las zonas del Ártico en las que tiene jurisdicción la Unión Europea. Se trata de algo que está aún por decidir.

En segundo lugar, me gustaría saber si realmente cree que las normas que tenemos en la Unión Europea sobre producción de petróleo y gas impedirán que se repitan este tipo de catástrofes en las zonas de nuestra jurisdicción.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Todavía desconocemos las razones del accidente ocurrido en los Estados Unidos, pues la investigación sigue en curso. Es importante saber si las causas fueron principalmente técnicas o están relacionadas con deficiencias del marco normativo o su cumplimiento por parte del sector. Por ello es demasiado pronto para avanzar lo que podría suceder en Europa.

Aunque la prospección de petróleo en Europa no tiene lugar en las mismas condiciones extremas que en el Golfo de México, debemos considerar la posibilidad de que se produzca un accidente cerca de nuestras costas. Las técnicas de perforación presentan similitudes, aunque las aguas del Mar del Norte son mucho menos profundas.

La Comisión está siguiendo el desarrollo de los acontecimientos muy de cerca. El Comisario Oettinger ya convocó una reunión en el mes de mayo con las principales empresas petroleras que operan en aguas de la UE a fin de hacerse una idea precisa de la situación existente en Europa y de obtener de este sector garantías sobre los niveles actuales de seguridad.

La Comisión colabora con los Estados miembros para establecer sistemas sólidos de prevención y respuesta de emergencia con el fin de proteger a los ciudadanos europeos y el medio ambiente.

 
  
MPphoto
 

  Rebecca Harms, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, me gustaría que nos dijera una vez más si cree que la Directiva sobre responsabilidad medioambiental es suficiente para la extracción de petróleo y gas del fondo del mar. Me gustaría saber si cree que sus límites máximos no uniformes y relativamente bajos en materia de responsabilidad son realmente lo que necesitamos en vista de la catástrofe del Golfo. También quisiera saber si la Comisión tiene previsto introducir mejoras urgentes en las inspecciones técnicas de plataformas. ¿Realmente cree que las condiciones medioambientales y climáticas del Ártico son suficientemente favorables a los seres humanos y la tecnología para que asumamos los riesgos de la producción submarina de petróleo en ese lugar? Quizás las aguas no sean tan profundas como las del Golfo de México, pero las condiciones son difíciles.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Sí, Su Señoría tiene razón. En primer lugar tenemos la legislación. Contamos con normas y disposiciones obligatorias aplicables a las instalaciones de perforación y extracción de petróleo en alta mar en lo relativo a equipos, seguridad de los trabajadores, sostenibilidad medioambiental, prevención y preparación para emergencias. Además, los Estados miembros han adoptado una amplia legislación nacional para mantener un alto nivel de seguridad en las instalaciones en alta mar situadas en Europa.

En segundo lugar, tenemos listo un sistema de respuesta e información para luchar contra los desastres causados por los derrames de crudo de petroleros e instalaciones de perforación y extracción. Este sistema comprende una serie de herramientas que gestiona la Agencia Europea de Seguridad Marítima para prevenir y responder a la contaminación.

En tercer lugar, existe un mecanismo comunitario de protección civil que puede responder a cualquier situación importante de crisis. En relación con el aspecto de la responsabilidad que ha planteado Su Señoría, la mayor parte de la legislación europea en materia de seguridad y medio ambiente no va dirigida a sectores concretos, sino que esta legislación se aplica a todos los sectores económicos pertinentes. La legislación de la UE establece normas mínimas de seguridad que cada Estado miembro debe intentar cumplir a través de su legislación, lo que concuerda con el principio de subsidiariedad.

 
  
MPphoto
 

  Timothy Kirkhope, en nombre del Grupo ECR. – Me gustaría volver a las relaciones entre la UE y los Estados Unidos durante un instante para decir que yo y mi grupo —que en este contexto es un grupo importante— estamos muy complacidos de enterarnos de los avances realizados en las negociaciones sobre el Acuerdo SWIFT en las que hemos tenido una gran implicación.

¿Podría pedir al señor Barroso que nos dijera qué lecciones útiles ha aprendido la Comisión en relación con el Acuerdo SWIFT que puedan resultar de utilidad cuando examinemos en un futuro los tan importantes acuerdos sobre tratamiento y transferencia de datos de pasajeros?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Probablemente sea demasiado pronto para sacar todas las lecciones, porque todavía no hemos completado el proceso.

Realmente espero que este proceso termine en armonía con el Parlamento Europeo porque no podemos obtener resultados sin su apoyo. Y eso es importante, francamente.

Aquí se plantean dos cuestiones fundamentales.

Una se refiere a la seguridad y al respeto de los derechos fundamentales y la protección de datos. Concedemos una gran importancia a este aspecto y creemos que este acuerdo, en su versión actual, responde a las objeciones que el Parlamento expresó tras su primera votación.

También se plantea otra cuestión de carácter más general que ha destacado el Señor Kirkhope, a quien doy las gracias por ello. Se trata de la importancia de las relaciones con los Estados Unidos de América. Los Estados Unidos es uno de nuestros más importantes socios, si no ya el más importante, por lo que considero que deberíamos intentar igualmente llegar a un acuerdo por medios políticos.

El Vicepresidente Biden vino a Europa y nos expuso con gran vehemencia la importancia de las relaciones transatlántica también en este ámbito. Loa Comisión no recomendará la aprobación del acuerdo si no está convencida de que es beneficioso para los ciudadanos europeos. Quiero subrayarlo. El acuerdo también es para nuestra seguridad. Al mismo tiempo, queremos que sirva de señal de nuestro compromiso con lo que es una relación sumamente importante con nuestro socio más importante.

 
  
MPphoto
 

  Timothy Kirkhope, en nombre del Grupo ECR. – Estoy totalmente de acuerdo con ello. Creo que el comportamiento del Parlamento Europeo en este tema, sobre todo recientemente, ha sido un buen ejemplo democrático para todos. Mi pregunta complementaria se refiere al reparto de cargas en materia antiterrorista entre los Estados Unidos y la Unión Europea. ¿Cree el Presidente que los acuerdos de los que hemos venido hablando imponen una carga excesiva a los Estados Unidos en lugar de permitirnos asumir la carga o compartir responsabilidades y recursos en relación con la lucha antiterrorista?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Creo que este punto es importante. Durante nuestras negociaciones con los norteamericanos, éstos nos dijeron de hecho que están dispuestos a ayudarnos en caso de que queramos crear un sistema similar a nivel europeo. Esa es una decisión que tenemos que tomar aquí, en Europa.

Lo que aceptamos mediante este acuerdo es facilitar algunos datos, en condiciones estrictas, a las autoridades estadounidenses, pero también podríamos pensar que cosas podríamos mejorar entre nosotros. Los norteamericanos nos dijeron que estaban dispuestos a prestarnos asistencia técnica porque han invertido más que nosotros en este ámbito. Creo que podríamos plantearnos esa posibilidad en el futuro, pues me parece que todos debemos contribuir a la lucha contra el terrorismo. Sería un gran error pensar que la lucha antiterrorista es una responsabilidad de los Estados Unidos y que nosotros simplemente les prestamos ayuda. La lucha contra el terrorismo y la protección de la seguridad de todos nuestros ciudadanos es una responsabilidad conjunta.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Zimmer, en nombre del Grupo GUE/NGL.(DE) Señor Presidente, el Parlamento Europeo ha aprobado hoy el informe del Señor Cashman sobre el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Uno de nuestros principales mensajes a la Comisión, a usted, es que, como es natural, deseamos hacer todo lo posible para combinar todos los recursos de la UE a fin de alcanzar estos Objetivos en 2015.

Sin embargo, la UE y sus Estados miembros no han cumplido hasta ahora sus obligaciones. Los compromisos asumidos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio presentan actualmente un déficit de 20 000 millones de euros. Por ello me gustarías saber lo que va a hacer —en concreto en relación con la próxima reunión del Consejo— para recordar a los Estados miembros sus compromisos y ejercer presión sobre la UE para presentar una posición clara y definitiva en la conferencia de las Naciones Unidas en septiembre, y para no permitir que los Estados miembros eludan una vez más sus responsabilidades debido a la creciente crisis, en un momento en que mil millones de personas viven en la pobreza y el hambre.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Señor Presidente, comparto plenamente la inquietud que plantea la pregunta de Su Señoría. De hecho, actualmente corremos el riesgo de que algunos Estados miembros no cumplan sus compromisos debido a los recortes presupuestarios llevados a cabo.

La Comisión celebró una reunión hace unos días en Addis Abeba con la Comisión de la Unión Africana, y uno de los temas que plantearon nuestros socios africanos fue que consideran que en ocasiones no se cumplen los compromisos. Así pues se trata igualmente de una cuestión de credibilidad y responsabilidad por nuestra parte.

La Comisión defenderá sin lugar a dudas que debemos mantener nuestros compromisos. Por ejemplo, los compromisos asumidos para la financiación inmediata destinada a la lucha contra el cambio climático. Tengo la intención de asistir a la reunión de alto nivel en Nueva York. Hoy mismo recibí una carta del Secretario General Ban Ki-moon en la que destaca la importancia de este programa, y compartimos plenamente sus preocupaciones.

Plantearé esta cuestión no sólo en el Consejo Europeo de esta semana, sino también en las reuniones de acercamiento del G20 y el G8 que tendrán lugar una semana después en Canadá. Así pues, mantenemos nuestro firme compromiso a este respecto.

Hace varios años participé en la Cumbre de Gleneagles del G8 y lo cierto es que la mayoría de los países desarrollados no han cumplido todo lo que se comprometieron a hacer.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Zimmer, en nombre del Grupo GUE/NGL.(DE) Señor Presidente, no tengo la menor duda de que en los últimos años la Comisión ha presentado en varias ocasiones iniciativas relacionadas precisamente con estas tareas de la política de desarrollo. Para mí, la cuestión reside en lo que se ha hecho dentro de la Comisión para crear las estructuras, los recursos y las condiciones para aplicar, por ejemplo, el Plan de doce puntos que elaboró la propia Comisión y en particular el Comisario Piebalgs. En otras palabras, ¿qué ha hecho la Comisión para crear las condiciones necesarias para la coherencia de las políticas? ¿Por qué, por ejemplo, temas tan importantes como la lucha para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio no desempeñan papel alguno en la Estrategia Europa 2020?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – La Comisión hace lo que le corresponde a través del presupuesto de la UE. De hecho en varias ocasiones he propuesto a los Estados miembros aumentar los fondos. Recuerdo, por ejemplo, que en la reunión del G8 en Japón propuse un aumento de 1 000 millones de euros para ayudar al desarrollo rural en África y otras partes del mundo en desarrollo, procedentes de fondos no utilizados.

Ahora, para cumplir todos los compromisos de la parte europea, la mayor parte de estos fondos deben proceder de los presupuestos nacionales. En el marco actual y con las perspectivas financieras vigentes no podemos ser mucho más flexibles. Así pues, eso es lo que hacemos: hablar con los Estados miembros para que podamos cumplir de hecho nuestro compromisos anteriores.

 
  
MPphoto
 

  Niki Tzavela, en nombre del Grupo EFD.(EL) Señor Presidente, quiero formular una pregunta sobre el crecimiento a la vista del Consejo Europeo del jueves. La actual crisis económica y la amenaza de una depresión en Europa se resolverán ante todo mediante un aumento de las inversiones. Por ello, una preocupación fundamental es proteger los recursos financieros.

Mi pregunta es la siguiente: ¿considera, en su calidad de dirigente político del desarrollo económico en Europa y de la Comisión en tanto que institución, que habría que estudiar la posibilidad de emitir eurobonos para financiar las principales inversiones para el desarrollo europeo, como una red paneuropea de autopistas de alta velocidad, la investigación europea del cambio climático, la atención sanitaria por medios electrónicos, un sistema paneuropeo de navegación o grandes inversiones en el sector energético, como las terminales de GNL en el Mediterráneo europeo, es decir, importantes proyectos paneuropeos de inversión que se financiarían con la emisión de bonos?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Esperamos que estos temas se aborden en las próximas perspectivas financieras. De hecho, en la Estrategia Europa 2020 ya hemos hecho todo lo posible para que estas interconexiones sean una prioridad para la futura financiación a nivel europeo, ya sea en el sector energético, en transporte o en otras formas de conexiones intangibles, como la Agenda Digital.

Este es uno de los sectores en que creemos que es posible generar valor añadido, en el que cada euro gastado a nivel europeo resulta más rentable que uno gastado a nivel nacional, porque existe una base europea para este tipo de inversiones.

La forma de financiarlo tendrá que negociarse, lógicamente, con los Estados miembros. En estos momentos resulta muy difícil hablar de presupuestos con los Estados miembros, pero creemos que tenemos muy buenos argumentos para reforzar las interconexiones a nivel europeo.

 
  
MPphoto
 

  Niki Tzavela, en nombre del Grupo EFD.(EL) Señor Presidente, me parece que no ha respondido a mi pregunta. ¿Considera que podemos hacer frente al riesgo de recesión mediante una acción paneuropea coordinada e inmediata consistente en emitir eurobonos?

No olvide que tenemos que hacer frente a un enorme mercado competitivo a nivel mundial en la India, China y los Estados Unidos. ¿Responderá Europa con grandes inversiones a escala paneuropea? ¿Desempeñarán los eurobonos un papel en la financiación de estas inversiones? ¿Tiene algo pensado?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Francamente no creo que todos los Estados miembros estén dispuestos en estos momentos a estudiar la posibilidad de emitir eurobonos para este tipo de gastos. Hace muy poco adoptamos un programa muy importante y ambicioso destinado a crear un mecanismo o instrumento para ayudar a los países que tienen problemas con su deuda. Estos bonos son de hecho una especie de obligación que los Estados miembros asumen con los mercados financieros, de modo que creo que será muy difícil en estos momentos que los Estados miembros acepten el principio de los eurobonos para este tipo de proyectos. No obstante, me parece que existen algunas posibilidades de utilizar otros mecanismos. En mi programa hablo, por ejemplo, de utilizar asociaciones público-privadas, de una participación más eficaz del Banco Europeo de Inversiones, y examinamos sin prejuicios todas las posibilidades de financiación para estos proyectos tan importantes. Pero si Su Señoría desea una respuesta sincera le diré que sería difícil, si no imposible, emitir eurobonos para este fin en concreto.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). – Señor Presidente Barroso, usted ha apoyado a Irlanda del Norte y los importantes avances logrados para crear un futuro estable y pacífico para nuestro pueblo. En el informe de su grupo de trabajo usted expresa su apoyo y el de la Comisión a la administración local autónoma y al trabajo que realiza esta para lograr un futuro pacífico y próspero para los habitantes de Irlanda del Norte.

En estos momentos de turbulencias económicas, la industria agroalimentaria de Irlanda del Norte es uno de los sectores más importantes de la economía. Esta labor tan importante podría verse perjudicada por las sanciones propuestas para las presuntas violaciones del régimen de pago único detectadas por los auditores de la Comisión.

Señor Barroso, ¿está usted de acuerdo en que las sanciones propuestas para el Departamento de Agricultura y Desarrollo Rural de Irlanda del Norte por las infracciones del régimen de pago único entre 2004 y 2006 resultan desproporcionadas respecto al riesgo real que presentan para dicho régimen? ¿Están dispuestos usted y la Dirección General de Agricultora y Desarrollo Rural a volver a examinar la propuesta de reducir las ayudas en un 5 %, en vista de que este Departamento de Irlanda del Norte ha tomado medidas correctivas a fin de que garantizar la exactitud de los sistemas y de que ya se ha recuperado una parte del dinero de las solicitudes de ayudas originales?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Agradezco a Su Señoría los comentarios acerca del apoyo que la Comisión ha venido dando a Irlanda del Norte. De hecho estamos muy complacidos con la evolución de Irlanda del Norte y la apoyamos. La Comisión se ha implicado plenamente en este proceso. Quiero recordar mi visita a Irlanda del Norte, y estas visitas continuarán.

Estoy al tanto de la cuestión que ha planteado Su Señoría respecto al régimen de pago único. El Comisario Cioloş ha esbozado nuestra posición al respecto, pero permítame decir con toda claridad que la aprobación de los procedimientos contables es un procedimiento administrativo. A los Estados miembros interesados se le brinda la oportunidad de expresar su punto de vista, pero la independencia del proceso es crucial.

La Comisión no goza de poderes discrecionales en relación con la cuantía de las correcciones, procedimiento que sigue los principios establecidos para garantizar la igualdad de trato de todos los Estados miembros. Estoy seguro de que todas Sus Señorías estarán de acuerdo en que es necesario cumplir plenamente nuestra normativa en materia de rendición de cuentas. Este cumplimiento reviste una importancia crucial. Ayer mismo mantuve una reunión muy interesante durante varias horas con la Comisión y el Tribunal de Cuentas, y quiero decirle que, aunque apoyamos firmemente a Irlanda del Norte, tenemos que cumplir estrictamente todas las normas en materia de rendición de cuentas.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). – Le quitaré sólo un poco de su tiempo para hacer una pregunta complementaria sobre este tema.

En Irlanda del Norte existe cierta preocupación por el hecho de que la reducción de las ayudas se ha impuesto en un número muy reducido de inspecciones esporádicas.

Agradecería al Presidente que velara por que la Comisión evalúe de forma adecuada los procedimientos establecidos para garantizar la correcta administración del régimen.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Por supuesto, puedo dar a Su Señoría todas las garantías por parte de la Comisión de que intentaremos que el régimen se gestione como es debido.

Pero repito, la aprobación del procedimiento contable es un procedimiento de iniciativa que comprende varias fases que garantizan el derecho de defensa de los Estados miembros, así como la oportunidad para que un órgano independiente realice una conciliación. Y ahora tenemos que llevarla a cabo de una manera seria y objetiva.

 
  
MPphoto
 

  Corien Wortmann-Kool (PPE).(NL) Señor Presidente. Señor Presidente Barroso, usted acaba de hacer una declaración muy clara. La Comisión Europea es el gobierno económico de Europa. Sin embargo, en un momento en que intentamos reforzar la gobernanza económica, es necesario utilizar más el método comunitario. Estamos hombro a hombro con usted, pero en el Consejo circulan ideas para avanzar hacia el método intergubernamental, incluso en relación con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.

¿Cuáles son los elementos cruciales, en relación con el grupo de trabajo y sus resultados, que usted considera deberían incluirse en estas conclusiones a fin de lograr una gobernanza económica y un Pacto de Estabilidad y Crecimiento más fuertes por medio del método comunitario? ¿Podría indicar concretamente algunos de estos elementos? Sería muy útil para el debate público.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – El grupo de trabajo fue creado en el contexto concreto del apoyo a Grecia y, como Su Señoría sabe, la Comisión participa de modo constructivo y leal en este grupo de trabajo. De hecho, el grupo de trabajo fue creado por el Presidente del Consejo Europeo en colaboración con la Comisión. La Comisión participa en este grupo y me siento satisfecho con la manera en que avanzan sus trabajos. Ha surgido un consenso sobre los pasos a seguir para lograr la coordinación económica en Europa, y la mayoría de estos pasos son plenamente compatibles con las propuestas que figuran en nuestra comunicación del 12 de mayo. Así pues, permítame decir que este grupo de trabajo lleva a cabo una tarea importante, pues ha abordado temas importantes, como la aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y el Semestre Europeo. Estoy a la espera de conocer el informe que el Presidente del Consejo Europeo presentará el jueves al Consejo Europeo. Como es obvio, la Comisión no renunciará a su derecho de iniciativa y presentará nuevas propuestas, algunas basadas en el consenso surgido en ese grupo de trabajo.

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE).(PL) Sabemos cuán difícil es la situación económica de algunos Estados miembros y el efecto que tiene en las emociones de la población, no sólo la de estos países, y en las decisiones que toman los distintos gobiernos.

Hace poco usted habló, Señor Barroso, de la necesidad de defender la unidad de la Unión Europea y de mantener la integración de la UE dentro de un marco de 27 Estados miembros. Me gustaría preguntarle y saber cómo pretende defender este objetivo en una situación en la que aumenta la presión para proponer nuevos métodos, como la idea de crear una Oficina Europea para la Economía, que permitiría una coordinación económica más estrecha en la zona del euro. ¿Qué garantías puede darnos de que los países que con grande esfuerzos están reduciendo la brecha de desarrollo no quedarán relegados a la segunda división de la Unión Europea?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – En primer lugar, he declarado varias veces ante este Parlamento y en otras ocasiones que nos oponemos a cualquier tipo de división concurrente o paralela de las instituciones de la Unión Europea.

Tenemos una sola Unión, la Unión Europea, con nuestras instituciones, con los actuales 27 Estados miembros y, como no podía ser de otra forma, respetamos plenamente los tratados.

En el marco actual podemos hacer más a favor de la coordinación económica y su aprobación. Contamos, en concreto, con el artículo 121 del Tratado que establece claramente que las políticas económicas de los Estados miembros son una cuestión de interés común. Lo que hace un Estado miembro tiene implicaciones para los demás. El artículo 121 pide implícitamente la coordinación entre los Estados miembros. Tenemos igualmente el artículo 126 que trata específicamente de las políticas presupuestarias, y el artículo 136 que permite que la Comisión tome iniciativas para reforzar la coordinación, incluso dentro de la zona del euro, pero en el marco general de la UE.

Este es el punto importante que tenemos que comprender. Podemos hacer algunas propuestas para la zona del euro, pero siempre dentro del marco de la Unión Europa y sin separar la zona del euro del resto de la Unión. Creo que este aspecto reviste una importancia crucial para el éxito de una Unión que realmente se base en el principio de solidaridad.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati (S&D).(IT) Señor Presidente, Sus Señorías, mi opinión acerca de la labor que la Comisión y el propio grupo de trabajo han realizado en los últimos doce meses difiere de la del Presidente Barroso.

Tengo la clara sensación —y me gustaría que me convenciera de lo contrario— de que la idea del proceso de recuperación y de la necesidad de las medidas de austeridad, que yo también considero indispensables, han ganado mucho terreno, incluso en los medios de comunicación, pero que la idea del crecimiento y del desarrollo, por otra parte, ha quedado relegada a un segundo plano. El Pacto de Estabilidad y Crecimiento corre peligro de convertirse en un pacto de estabilidad a secas, si no ya por sus intenciones, al menos por las medidas anunciadas.

Creo que, por el contrario, es necesario aplicar medidas capaces de promover el crecimiento, comenzando con la creación de los eurobonos. Me gustaría que me dijera si el crecimiento es una preocupación fundamental del grupo de trabajo, pero más aún si es una preocupación fundamental de la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – El tema del grupo de trabajo era la gobernanza económica y, al expresar mi satisfacción por los trabajos realizados hasta ahora, me refería a ello. Ahora, desde luego, el crecimiento es un tema por separado. El crecimiento es el aspecto más importante para la economía de la Unión Europea. Sin crecimiento no podremos ofrecer a nuestros ciudadanos lo que esperan. No podremos mantener nuestra economía social de mercado. Nuestros ciudadanos no podrán realizar todo su potencial.

Esa es precisamente la meta de la Estrategia Europa 2020: crecimiento, crecimiento y crecimiento. Y no cualquier tipo de crecimiento, sino un crecimiento inteligente, sostenible e integrador. Y creemos que para tener crecimiento necesitamos confianza y a menos que los mercados financieros de Europa recuperen la confianza no podremos alcanzar ese nivel superior de crecimiento y recuperar el potencial de crecimiento que existía antes de la crisis. Es por ello que la consolidación fiscal resulta tan importante, al igual que las reformas, no como un fin en sí mismo, sino como un medio para lograr mayores niveles de crecimiento a fin de aumentar el potencial de crecimiento de Europa.

 
  
MPphoto
 

  Syed Kamall (ECR). – Creo que todos estamos de acuerdo en que es necesaria una gobernanza económica sólida. Pero debemos ser honestos respecto a lo que sucede. Lo que hemos presenciado ha sido la flagrante violación de las normas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, y la adopción de lo que podríamos llamar, de forma eufemística, actividades fuera de balance e ingeniería financiera.

Estoy convencido de que todos estamos de acuerdo en que los Estados miembros de la UE deben cumplir los principios de una política monetaria sólida, de la responsabilidad fiscal y de una contabilidad honrada, pero ¿considera que esta es una oportunidad para que la UE gane poder sobre los presupuestos de los Estados miembros o bien hará frente a los verdaderos problemas de los países que han falseado sus cuentas y acumulado enormes déficit presupuestarios, en lugar de concentrarse en obtener más poder sobre los presupuestos de los Estados miembros?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Francamente no considero este aspecto como una lucha por competencias o más poder. Ese no es el problema. Es evidente que lo que tenemos ahora —artículo 120 del Tratado— es una situación en la que la política económica de un Estado miembro no es tan sólo una cuestión de interés nacional Durante esta crisis hemos visto que las decisiones adoptadas por un país tienen efectos secundarios muy directos en los demás países. Así pues, resulta conveniente, por ejemplo, que los Estados miembros sepan, a la hora de elaborar su presupuesto, lo que hacen los demás, porque las decisiones de otros tendrán repercusiones sobre las propias.

No queremos en ningún caso —y quiero dejarlo muy claro— interferir en las competencias soberanas de nuestros parlamentos nacionales. Es de suma importancia respetar estas competencias, pero es lógico que, cuando hablamos de la política económica para Europa —y ya hemos visto cuán interdependientes somos—, sepamos cuáles son las intenciones de las otras economías. Eso es lo que debemos hacer. ¿Cuál es el valor añadido de actuar unidos? Esta es la línea sensata que propone la Comisión y creemos que ahora ha surgido un consenso en este sentido.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri (PPE). (HU) Sus Señorías, la crisis en curso ha dejado claro que la Unión no tiene más tiempo que perder. Es necesario actuar inmediatamente en cuestiones de política económica. Necesitamos una acción concertada en tres ámbitos: la gobernanza económica, la estrategia de crecimiento a largo plazo y la reforma de los servicios financieros. Además, debe hacerse de tal manera que no nos olvidemos de integrar las políticas comunes de eficacia comprobada, como la política agrícola común o la Política de Cohesión, pues Europa no puede tener éxito en el mundo si carece de cohesión interna y seguridad alimentaria.

Por ello pregunto al Presidente de la Comisión si se dedicará a armonizar la Estrategia Europa 2020 con las políticas comunes ya existentes. Quisiera preguntarle a usted que es el custodio del método comunitario, algo por lo que le tengo un gran respeto, si desea mantener en los tres ámbitos de las políticas de la UE que he mencionado el principio según el cual todos los cambios deberían aplicarse como si la UE fuera una única entidad, tomando en consideración los intereses de los Estados que no son miembros de la zona del euro y velando por que la cohesión interna de la UE no se vea afectada.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Su Señoría tiene toda la razón cuando subraya lo que yo denomino planteamiento integral de la política económica. Es un error y creo que ahora los Estados miembros lo saben.

Cuando hablamos de política económica en Europa, para considerar únicamente el Pacto de Estabilidad y Crecimiento o únicamente la reforma de los servicios financieros, todo se resume en crecimiento. Para alcanzar un crecimiento sostenible necesitamos una buena gobernanza económica en Europa, tenemos que cumplir el Pacto de Estabilidad y Crecimiento y necesitamos la credibilidad que conceden unas finanzas públicas saneadas, pero también necesitamos una nueva regulación y supervisión para los mercados financieros e invertir en nuestro potencial de crecimiento. Es de eso precisamente que trata la Estrategia Europa 2020. Se trata de reformas. Y es por ello que insisto en que necesitamos la consolidación fiscal y reformas estructurales.

Y, desde luego, necesitamos llevar a cabo las políticas económicas que son tan importantes para nosotros en Europa, en particular en materia de cohesión económica y política —no sólo para 16 o 17 Estados miembros, pues espero que Estonia ingrese muy pronto en la zona del euro— sino para los 27 Estados miembros.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, señor Barroso, el señor Van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo, quiere utilizar el grupo de trabajo para adoptar rápidamente nuevas normas sobre el euro a fin de sacar a la UE de la actual crisis del euro.

Señor Presidente de la Comisión, usted ha citado varias veces el artículo 121. Ha hablado con toda razón de la dependencia mutual y de que la política económica no sólo interesa a cada Estado miembro. Mi pregunta concreta, señor Barroso, es la siguiente: ¿hasta qué punto prepara el grupo de trabajo sanciones contra los Estados que infrinjan repetidamente las normas presupuestarias? ¿Puede la Comisión contemplar la posibilidad de retirar las subvenciones de la UE o los fondos estructurales? ¿Qué opina la Comisión de la idea de retirar temporalmente el derecho de voto como posible sanción? Por último, ¿cuál es la posición de la Comisión respecto a una norma uniforme para los Estados miembros insolventes?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Su Señoría ha formulado muchas preguntas. En primer lugar, lo que hacemos en el grupo de trabajo y, de hecho en la Comisión —como se menciona en una comunicación del 12 de mayo— es examinar la posibilidad de reforzar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, incluso mediante la ampliación del arsenal de incentivos para su cumplimiento, como prefiero denominarlo.

Me parece sensato adoptar estos incentivos para el cumplimiento —algunos hablan de sanciones— porque es necesario que dichos instrumentos sean creíbles para que se cumpla el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Como hemos visto, el problema fue que algunos Estados miembros no cumplieron el acuerdo que ellos mismos habían adoptado y ratificado.

¿Cómo podemos hacerlo? Queremos hacerlo de una forma justa y no sólo mediante sanciones a aquellos países que forman parte del Fondo de Cohesión. Es por ello que buscamos la forma de aplicar estos incentivos para el cumplimiento, independientemente de que estos Estados miembros reciban o no fondos de cohesión. Estos incentivos para el cumplimiento pueden aplicarse de varias formas, por ejemplo, en una fase anterior, incluido su uso en la parte preventiva del Pacto, o de forma más consecuente, por ejemplo, con un mayor grado de automatismo. Examinamos varias formas y la Comisión presentará algunas propuestas legislativas a este respecto.

 
  
MPphoto
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D). (ES) Señor Presidente, señor Presidente Barroso, quiero escucharle hablar del paro, a la hora de detallar los objetivos del Grupo de trabajo sobre la gobernanza económica, porque ha referido en numerosas ocasiones la estrategia, como una estrategia para un crecimiento inteligente, sostenible e inclusivo.

Y debería ser inclusivo sobre todo para esos más de 20 millones de europeos que se sienten excluidos por haber sido expulsados del mercado de trabajo, como consecuencia de la brutal crisis. Más de 20 millones de parados que quieren concreciones cuando les decimos que la gobernanza económica, la estabilidad y la supervisión -el paquete de supervisión económica y financiera- se van a reflejar en una estrategia directamente dirigida a reincorporar al trabajo, con horizonte de mayor productividad y, por tanto, competitividad, a todas esas personas que se han visto afectadas en propia carne por el estallido de la crisis.

Y, en particular, quiero oírle decir cómo se va a reflejar en la participación de los Estados miembros de la Unión Europea que van a tomar parte en esta oportunidad, que no puede ser desperdiciada, que debe ser relevante para la definición de nuevas reglas para la gobernanza económica global, en la inminente reunión del G20 en Toronto.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión.(PT) Creo que lo que ha dicho el señor López Aguilar es absolutamente clave. Debemos adoptar un enfoque integral de toda esta cuestión. No podemos examinar únicamente algunas normas de gobernanza relacionadas con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, sino que también debemos examinar lo que podemos hacer a favor del crecimiento dentro de Europa, en particular para lograr que el crecimiento sea sostenible e integrador.

Hemos dicho en numerosas ocasiones que no queremos que sean los más débiles los que carguen con el coste de esta modificación, de este ajuste, pues no fueron ellos los que provocaron la crisis. Por ello pensamos que es necesario redistribuir mejor el sacrificio, y también, como ha señalado el señor López Aguilar, es necesaria una dimensión exterior. Es por ello que iremos a la reunión del G20 decididos a proponer mecanismos para que el sector financiero contribuya a la respuesta a la crisis y, al mismo tiempo, con la intención de reforzar la posición común europea en la escena internacional, sobre todo en el marco del G20.

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE).(RO) En relación con la Estrategia Europa 2020, una nueva estrategia europea para promover el empleo y del crecimiento económico, sus principales objetivos, aprobados por el Consejo Europeo de los días 25 y 26 de marzo de este año, incluyen entre otros la mejora de las condiciones para la investigación y el desarrollo, en particular para que la suma de las inversiones públicas y privadas en este sector alcancen el 3 % del PIB. Asimismo se menciona que la Comisión elaborará un indicador para reflejar la intensidad de la investigación, el desarrollo y la innovación.

Mi pregunta es:

¿Qué método utilizará usted para elaborar este indicador y se ha establecido ya un calendario de consultas para ello?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Su Señoría tiene razón. Hemos hecho referencia al porcentaje del 3 %, pero hemos mencionado no sólo la investigación y el desarrollo, sino también el concepto de innovación, ya que no se trata únicamente de la investigación fundamental, sino también de cómo traducir la investigación en actividad económica. ¿Qué puede hacer la investigación para generar más crecimiento y más empleo? Como Su Señoría sabe, no existe un indicador bien establecido para la innovación, algo que constituye un problema técnico que divide a los expertos.

He hablado a este respecto con la OCDE, por ejemplo. El Secretario General de la OCDE y algunos de sus expertos visitaron Bruselas hace poco, y colaboramos con ellos y otros para formular un indicador de innovación que puedan aceptar el mundo académico y los encargados de la formulación de las políticas. Eso es lo que hacemos actualmente y sin duda queremos hacerlo mediante consultas públicas, de modo que recibimos con satisfacción todas las aportaciones a este tema. Se trata de un aspecto muy técnico, pero creo que reviste una importancia crucial para el desarrollo de mejores indicadores para la innovación.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL).(PT) Señor Presidente, sabemos que el deterioro de la situación económica y social preocupa a muchos de los Estados miembros de la UE. El crecimiento económico sigue siendo muy débil y resulta insuficiente para reducir el desempleo y crear los puestos de trabajo que necesita la UE.

Por otra parte, las medidas adoptadas, en particular las políticas de austeridad para cumplir el Pacto de estabilidad y sus criterios, no sólo van en contra de la necesidad de crear empleo y del crecimiento económico, sino que también han exacerbado las desigualdades y la pobreza. Así pues, en este Año Europeo de la Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social nos encontramos en una situación en que la exclusión, la pobreza y el desempleo van en aumento.

Así pues, señor Presidente, me pregunto si usted cree que es urgente dar prioridad en estas políticas macroeconómicas a la sostenibilidad social, en lugar de seguir insistiendo en la sostenibilidad financiera que socava la propia sostenibilidad social. ¿No cree que ya es hora de revisar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, y sus criterios irracionales, y de dar prioridad al empleo y a la lucha a favor de la inclusión social?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión.(PT) Creo que no puede haber sostenibilidad social sin sostenibilidad financiera. Si esta última no puede haber confianza, sin confianza no puede haber inversión, y sin inversión no se crea empleo. Es por ello que Su Señoría no debería oponer las políticas macroeconómicas que persiguen la estabilidad a la lucha contra la pobreza y a favor de las personas más vulnerables.

En relación con la pobreza, hemos hecho de la lucha contra la pobreza y a favor de la inclusión social uno de los objetivos de la Estrategia Europa 2020, junto con otras metas concretas, y coincido en que actualmente ha aumentado el riesgo de caer en la pobreza en nuestras sociedades. Observamos nuevos fenómenos de pobreza que resultan sumamente preocupantes. Es por ello que los gobiernos deben estudiar la forma en que pueden responder a este problema como parte de sus prioridades, pero la solución —y tengo que reiterarlo— no se encuentra en la indisciplina presupuestaria, porque si se opta por esta solución, la situación probablemente se deteriorara en algunos países y, por ende, también la situación de las personas más vulnerables de esos países.

 
  
MPphoto
 

  John Bufton (EFD). – Me pregunto si podría decirme quién sale realmente beneficiado con el paquete de rescate para Grecia. ¿Es el pueblo griego, o el banquero privado más rico de Grecia, Spiro Latsis, que detenta un 40 % de las acciones del tercer banco más grande de Grecia, Eurobank EFG Group?

¿Podría constituir su amistad con el señor Latsis un conflicto de intereses?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – El paquete presentado por Grecia y las instituciones europeas beneficia al pueblo griego y a la economía europea en general. Si no fuera así, no habría sido aprobado por los 27 Estados miembros. En cuanto a la insinuación que hace Su Señoría, realmente creo que no merece respuesta alguna.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Papanikolaou (PPE).(EL) Señor Presidente, al parecer los Gobiernos alemán y francés están de acuerdo en que la Unión Europea no requiere nuevas instituciones. Al menos eso parece ser lo que dijeron la señora Merkel y el señor Sarkozy la semana pasada. No obstante, al parecer —como ya hemos oído— nos dirigimos a una nueva modificación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, que impondrá sanciones, como la retirada del derecho de voto, a los Estados miembros que no apliquen disciplina en el sector financiero.

Mi pregunta es muy sencilla: ¿cree usted que el problema de la gobernanza en Europa puede resolverse con medidas disciplinarias para el ajuste financiero y limitarse a ellas? ¿O cree usted que, en medio de una crisis, terminaremos en un punto muerto debido a que los instrumentos monetarios son competencia de la UE y los instrumentos financieros son competencia nacional?

Existen problemas que hemos resaltado en numerosas ocasiones. Ayer mismo, Moody’s volvió a rebajar la calificación de la deuda soberana de Grecia sin motivo aparente. ¿Traerá consigo la tregua de la que hablaba resultados concretos y tangibles en el futuro?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Las instituciones europeas, junto con los Estados miembros, harán todo lo posible por lograr una mayor credibilidad respecto a la aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.

Resulta evidente que la aplicación y el incumplimiento de las normas que los propios Estados miembros habían acordado por parte de algunos de ellos plantean problemas.

En estos momentos ya es posible imponer algunas limitaciones e incluso sanciones en virtud de los tratados vigentes y sin nuevas reformas.

Queremos hacerlo de manera objetiva en el futuro. Buscamos formas para mejorar de manera equitativa la credibilidad del Pacto, de modo que las medidas puedan aplicarse con objetividad, independientemente de que el Estado miembro interesado sea uno de los más ricos o de los más pobres. Creo que a todos nos interesa que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento pueda aplicarse de forma más creíble.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – De este modo finaliza el turno de preguntas al Presidente de la Comisión.

 

12. Agencias de calificación crediticia (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el debate sobre:

– la pregunta oral presentada por Nikolaos Chountis y Jürgen Klute, en nombre del Grupo, a la Comisión: Las agencias de calificación crediticia (O-0051/2010 – B7-0302/2010),

– la pregunta oral presentada por Udo Bullmann, en nombre del Grupo S&D; a la Comisión: Agencias de calificación crediticia (O-0072/2010 – B7-0309/2010),

– la pregunta oral presentada por Jean-Paul Gauzès, en nombre del Grupo PPE, a la Comisión: Agencias de calificación crediticia (O-0077/2010 – B7-0312/2010), y

– la pregunta oral presentada por Sylvie Goulard, en nombre del Grupo ALDE, a la Comisión: Agencias de calificación crediticia (O-0078/2010 – B7-0313/2010).

 
  
MPphoto
 

  Nikolaos Chountis, autor.(EL) Señor Presidente, el debate de hoy en el Parlamento Europeo se refiere a las actividades de las agencias de calificación crediticia y las repercusiones que tienen en la economía mundial y europea. La Unión Europea y el Banco Central Europeo han adoptado normativas que conceden a estas agencias, como Moody’s, SnP y Fitch, el derecho a evaluar no sólo a las empresas, sino también a los propios Estados miembros de la Unión Europea.

Al iniciarse la crisis, las mismas instituciones de la Unión Europea reconocieron el papel tan negativo desempeñado por las agencias de calificación crediticia. Y cuando cabía esperar que la Comisión Europea limitara el papel de estas agencia, sucedió lo contrario y dicho papel fue elevado de nivel y formalizado en un nuevo Reglamento en noviembre de 2009.

Las agencias de calificación crediticia ya habían comenzado a rebajar la calificación de la deuda soberana de Grecia a principios de 2009 y, como consecuencia de ello, este país paga un tipo de interés igual al doble del que pagaba antes y ha entrado en un círculo vicioso de devaluación y préstamos especulativos. Todos sabemos cuáles fueron los resultados finales. Ayer mismo, Moody’s volvió a intentar generar un clima negativo para la economía griega y el euro mediante una intervención flagrantemente especulativo al rebajar en cuatro puntos la calificación de la economía griega sin razón aparente.

Moody’s es una de las tres empresas privadas norteamericanas que la Unión Europea reconoce oficialmente para calificar las economías de los Estados miembros, a pesar de que es acusada por todos los economistas, políticos e instituciones de Europa y los Estados Unidos de ser responsable en gran parte de la actual crisis.

Para ser preciso, un antiguo analista del Congreso estadounidense acusó a los directivos de esta agencia de conceder una calificación positiva a valores tóxicos. Docenas de empresas acusan a esta agencia de obligarlas a pagar honorarios para conceder calificaciones favorables. Esta agencia, junto con la «Santísima Trinidad» que forma con SnP y Fitch, recibió numerosas reclamaciones de municipios, regiones y estados norteamericanos que habían sido engañados en sus inversiones y habían perdido millones de dólares. Numerosos fondos de pensiones acusan a esta agencia de haber perdido sus inversiones debido a errores de calificación. Tan solo el fondo de pensiones del Estado de Ohio perdió 450 millones de dólares estadounidenses.

En vista de que sabemos todo esto y que es inaceptable que las economías europeas sean calificadas por agencias privadas norteamericanas que solamente buscan su propio beneficio, esta tarea debería ser llevada a cabo por una agencia pública, controlada democráticamente, que no tenga relación con intereses privados. No obstante, en lugar de ello, señor Barnier, la Comisión sigue con sus maniobras dilatorias incluso hoy, lo que ha dado lugar a que la mafia de la especulación siga ejerciendo coerción y dirigiendo la política económica en detrimento de los trabajadores y los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea.

Creo que el Parlamento Europeo debería asumir de una vez por todas sus responsabilidades para intervenir y exigir que la Comisión Europeo y el Consejo legislen directamente para poner fin a esta situación inaceptable, previa consulta al Parlamento Europeo.

 
  
MPphoto
 

  Gianni Pittella, en representación del autor.(IT) Señor Presidente, señor Comisario, Sus Señorías, el Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo desea con esta pregunta oral poner de relieve los problemas derivados de las agencias de calificación crediticia. Nuestro objetivo es que la Comisión Europea nos indique cuáles serán los siguientes pasaos, empezando con la posibilidad de crear una agencia europea de calificación crediticia, creación que apoyamos y que creemos que comienza a tomar forma, en parte debido a lo que el propio Presidente Barroso ha dicho sobre este tema.

Debemos elogiar lo que merece ser elogiado y reconocer que las agencias de calificación crediticia han logrado virtualmente lo imposible, pues han logrado desempeñar un papel determinante tanto en todas las fases iniciales de la crisis financiera de 2008 y el colapso de Lehman Brothers, como ahora en esta segunda fase que comenzó con la crisis de la deuda griega.

En 2008 ignoraron —y en algunos casos incluso promovieron— los riesgos de los productos tóxicos, y ahora han decido contribuir a la estabilidad de los mercados rebajando las calificaciones de Grecia, Portugal y España, justo cuando tenían lugar las negociaciones entre la Unión Europea, el FMI y el Gobierno griego. Señor Presidente Buzek, no cabe duda al respecto, estas agencias son funestas.

Ahora bien, no intento echar la culpa de todo lo que ha sucedido en el mundo y en Europa a las agencias de calificación crediticia. Sin embargo, el hecho de que siempre estén presentes en la escena del crimen —y me refiero al caso de Parmalat, al caso de Enron, al caso de Lehman Brothers— tiene que hacernos reaccionar de una forma más adecuad y práctica que hasta ahora, pues no hemos hecho nada.

Señor Comisario, ¿cuándo se llevara a cabo una investigación de este asunto y de este sector? Colaboramos en este tema con el señor Gauzès hace algún tiempo, cuando redactamos el Reglamento relativo a las agencias crediticias. Ahora es necesario realizar una investigación sectorial para arrojar algo de luz en esta situación escandalosa e inaceptable en la que se ha creado una concentración y un oligopolio en este sector.

Debemos controlar esta situación antes de que las cosas empeoren todavía más, y convertir nuestras palabras en hechos. Aparte de la necesidad de crear una agencia pública europea deberíamos reflexionar igualmente sobre el papel que los tribunales de cuentas independientes pueden desempeñar para evaluar las deudas soberanas, para retirar la responsabilidad de esta evaluación a las agencias privadas.

El Presidente Sarkozy y la Canciller Merkel —y ya termino— han pedido oficialmente a la Comisión Europea que elabore algunas propuestas para reforzar la competencia en el mercado de la calificación crediticia. Es una pena que en el Consejo Europeo, del que forman parte el Presidente Sarkozy y la Canciller Merkel, los gobiernos retrasen la aprobación del paquete de supervisión financiera y, de este modo, impidan la creación de la AEVM, la autoridad europea que se encargará del seguimiento.

Por ello digo al Presidente Sarkozy y a la Canciller Merkel que deberían poner primero orden en su casa antes de decir al Presidente Barroso lo que debe hacer.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Gauzès, autor.(FR) Señor Presidente, señor Comisario, Sus Señorías, las agencias de calificación crediticias fueron objeto de debate en este Parlamento al final de la legislatura pasada, y me gustaría destacar a este respecto la reacción tanto de la Comisión y el Parlamento, que ha aprobado un Reglamento relativo a las agencias de calificación crediticia.

Hoy volvemos a debatir este tema debido a las observaciones que se han podido hacer acerca del papel desempeñado por estas agencias durante la crisis. Podemos criticarlas por no haber previsto la crisis, podemos criticarlas por la volatilidad de sus calificaciones y por sus inoportunas decisiones al anunciarlas, en particular las relativas a deudas soberanas.

Sin embargo, creo que debemos examinar esta cuestión con la cabeza fría. En primer lugar, el hecho de que las agencias de calificación crediticia califiquen los productos que presentan a los inversores no es en sí mismo escandaloso. Los inversores que invierten y facilitan fondos tienen derecho a intentar descubrir los riesgos o dificultades que pueden surgir, al igual que tienen derecho a intentar averiguar qué calificaciones son positivas.

La situación se hace algo más ambigua cuando estas calificaciones se utilizan en las normativas bancarias para determinar la cantidad de fondos propios con los que los bancos deben contar para garantizar algunas de sus inversiones. Desde esta perspectiva, el Reglamento de 2009 realmente no ofrece una solución, ya que la idea era establecer normas para la aprobación y supervisión de las agencias de calificación crediticia. Por lo tanto, una calificación puede ser legítima, ¿pero lo es emitirlas de la forma en que lo hacen las agencias?

Creo que los textos que presentará —y hago hincapié, señor Comisario, en que acaba de presentar el texto sobre la introducción de la supervisión europea de las agencias de calificación crediticia en el marco del nuevo Reglamento financiero— deben permitir encontrar una solución a estos problemas, en particular al relativo a la competencia en el sector de estas agencias. Desde mi punto de vista, la simple confirmación de la creación de una agencia europea, incluso pública, no va a resolver estos problemas. Si la idea consiste en crear una agencia que emita calificaciones más amables y generosas que las otras, no será de gran utilidad.

Es necesario plantearse otras preguntas, en mi opinión, acerca de las condiciones en las que estas agencias emiten sus calificaciones. Existen calificaciones de empresas privadas y calificaciones de deuda soberana. Quiero hace énfasis en estas últimas. La autoridad que, a solicitud del Parlamento, se encargará del seguimiento y supervisión de aquellas agencias que operen en Europa es la AEVM, la nueva autoridad de servicios financieros. Creo asimismo que las competencias que se concedan a la AEVM deberían incluir la posibilidad no sólo de supervisar de forma eficaz las agencias, sino también la de crear un instrumento para el seguimiento sin censura de la forma en que las agencias de calificación crediticia emiten sus calificaciones de deuda soberana.

No podemos permitir una situación —y esas situaciones ya se han producido— en la que una agencia rebaje la calificación de un país quince minutos antes del cierre de los mercados, lo que provoca consecuencias totalmente indeseables. De hecho, lo que se debe hacer es implantar un sistema preventivo que obligue a las agencias de calificación de crédito a comunicar al supervisor, en un plazo muy breve de ser necesario, las condiciones en que tienen previsto emitir calificaciones, de modo que el supervisor pueda verificar la regularidad de los procedimientos utilizados y, ante todo, que las condiciones en que se emiten las calificaciones no tengan un efecto negativo en la situación, en particular en relación con la deuda soberana. La deuda de las empresas no es lo mismo que la de los Estados, por lo que debe tratarse de modo diferente. Ahora bien, algunos han hablado de los Tribunales de Cuentas, pero estos tribunales no existen en todos los países europeos y no todos ellos son independientes.

Esa es, señor Presidente, señor Comisario, la dirección en la que van nuestras preguntas. ¿Cómo podemos mejorar los métodos de funcionamiento de las agencias de calificación crediticia y, sobre todo, la difusión de información, y cómo podemos intensificar la competencia?

 
  
  

PRESIDE: Libor ROUČEK
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goulard, autora.(FR) Señor Presidente, señor Comisario, usted viene de un país cuyas calificaciones siempre causan revuelo… me refiero a las calificaciones de los mejores restaurantes de la Guía Michelin. Por consiguiente, no vamos a decir que estamos en contra de las calificaciones, ya que, después de todo, contribuyen a una competencia sana y permiten recompensar diferentes niveles de resultados.

Por lo tanto coincido plenamente con lo que acaba de decir el señor Gauzès. No se trata de condenar las agencias de calificación crediticia, sino de examinar las condiciones en que operan. En el caso que nos ocupa son entidades que tienen poderes considerables, y es por ello que debemos estudiar detenidamente la forma en que funcionan

El señor Gauzès se me adelantó al decir que existe una diferencia entre la calificación de las empresas privadas y la de la deuda soberana. No obstante, el problemas es el mismo, es decir, ¿es correcta la metodología? ¿Se utilizan los criterios correctos para evaluar lo que hace una empresa o la forma en que un Estado gestiona su deuda? En segundo lugar, ¿existe una transparencia suficiente en los posibles lazos entre la agencia de calificación y el objeto de la calificación?

Todo ello merece un examen y supervisión minuciosos, y le agradecemos que siga adelante con las propuestas que el propio Parlamento formuló en la última legislatura en relación con el informe del señor Gauzès.

A este respecto creo que es sumamente importante que prosigamos con la labor que ya ha emprendido este Parlamento. Comparto la idea de que una agencia de calificación europea no es necesariamente la mayor prioridad en estos momentos. Lo importante es que velemos por el seguimiento de la labor de supervisión, tal como se lleva a cabo actualmente.

Me gustaría decir, en este sentido, unas palabras acerca de la AEVM, la autoridad que debe crearse en breve. Soy una de los ponentes para el paquete de supervisión financiera, al igual que el señor Giegold, que se encuentra en esta Cámara y es el ponente para la AEVM. Me gustaría hacer un llamamiento a los Estados miembros; la Presidencia no está presente, pero sé cuán capaz es usted de transmitirle nuestros mensajes, señor Comisario, y también sé cuán agradecidos estamos de los esfuerzos que realiza para avanzar en este expediente. Creo que los Estados miembros tienen que adoptar un planteamiento serio.

No es posible hacer declaraciones grandilocuentes antes los medios de comunicación por estar molesto con toda razón con las consecuencias de algunas decisiones adoptadas por las agencias, por una parte, y echar todo por tierra cuando se trata de crear esta nueva autoridad, la AEVM, por la otra. Queremos que esta autoridad se defina con toda claridad, que esté dotada de sólidas competencias a nivel europeo y, sobre todo, que pueda supervisar a las agencias de calificación. Esta será una de sus tareas y sin duda una de las más importantes.

Todo ello refleja nuestro deseo de que, por ejemplo, una autoridad europea supervise las infraestructuras de los mercados y las cámaras de compensación. En los mercados falta transparencia y eso nos preocupa. No nos oponemos a la competencia, muy por el contrario. No nos oponemos a la competencia entre las partes interesadas, al contrario. Para ponerlo en términos sencillos, la manera en que se evalúan sus servicios debe ajustarse a las normas de transparencia y seriedad que caracterizan a los mercados dignos de ese nombre.

Por lo tanto, le invitamos una vez más a que siga adelante, y pedimos a los Estados miembros que no obstaculicen el proceso de creación de la AEVM, que no despojen al paquete de supervisión de todo su contenido, ya que si se recurre al veto podríamos encontrarnos al final con que no podemos supervisar todo aquello que cada uno de nosotros en esta Cámara y en las capitales de los Estados miembros deseamos que sea objeto de una supervisión más estricta.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, Miembro de la Comisión.(FR) Señor Presidente, Sus Señorías, en primer lugar quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los grupos políticos que formularon esta serie de preguntas sobre una cuestión de suma importancia. Quiero dar las gracias al señor Chountis, al señor Pittella, al señor Gauzès, a la señora Goulard —que acaba de intervenir— y a las oradoras y oradores que hablarán posteriormente.

Quisiera transmitir a Sus Señorías mi honesta opinión y que aprecien plenamente mi determinación en esta cuestión, al igual que en otras relacionadas con las lecciones que hemos aprendido de la crisis y la transparencia a la que tienen derechos los ciudadanos y las empresas. El 20 de abril tuve oportunidad de dirigirme a Sus Señorías para hablar de este tema de las agencias de calificación crediticia y de su importancia para el funcionamiento de la economía y de los mercados financieros.

Cuando se trata de comprobar si un producto, una empresa y, en caso necesario, un Estado —y me refiero aquí al riesgo de la deuda soberana, tema al que volveré más adelante— goza de buena salud o tiene fiebre, estarán de acuerdo conmigo, señora Goulard, Sus Señorías, en que romper el termómetro no cura la fiebre. La cuestión es si el termómetro funciona correctamente y, de ser necesario, si podemos utilizar varios termómetros para realizar estas validaciones y controles.

Me parece que queda mucho por decir acerca del funcionamiento del termómetro y, en consecuencia, sobre el funcionamiento de las agencias de calificación crediticia, las cuales desempeñan un importante papel al evaluar los riesgos asociados a la situación de las empresas y los Estados por igual. La crisis ha puesto de manifiesto y lo sigue haciendo, señor Chountis —tiene razón— que no siempre han funcionado de manera ejemplar, lo que en ocasiones ha tenido graves consecuencias.

Este es un sector, Sus Señorías, en el que el G20 ha adoptado decisiones firmes —al igual que en otras materias— y las decisiones en este caso han consistido en la introducción de la supervisión y de normas de gobernanza. Quisiera recordarles que, en el momento de la crisis —como han mencionado muchos oradores, como el señor Gauzès y la señora Goulard—, la Comisión asumió sin demora sus responsabilidades e hizo del Reglamento sobre las actividades de las agencias de calificación crediticia una de sus prioridades de los últimos dos años.

En septiembre de 2009 —es decir, un año después del colapso de Lehman Brothers— el Reglamento sobre las agencias de calificación crediticia fue aprobado con un apoyo muy amplio, así como la ayuda y las mejoras del Parlamento —y quiero volver a dar las gracias por ello al señor Gauzès— a fin de resolver los problemas que provocaban los métodos de funcionamiento de estas agencias, lo cuales, de cierto modo, contribuyeron a la crisis financiera.

Este Reglamento introdujo un sistema de registro obligatorio para todas las agencias establecidas en la Unión e impuso una serie de estrictas obligaciones para garantizar, en la medida de lo posible, que no hubieran posibles conflictos de interés, para mejorar la calidad de las calificaciones y la metodología empleada y, por último, para velar por que las agencias funcionaran con mayor transparencia.

Estoy convencido, Sus Señorías, de que estas nuevas disposiciones mejorarán considerablemente la independencia y la integridad del proceso de calificación, de que harán que estas actividades de calificación sean más transparentes y de que mejorarán las calificaciones en sí mismas, incluidas las de la deuda soberana de los Estados miembros de la Unión Europea y de las entidades financieras de la Unión.

Hace dos semanas, el 2 de junio, la Comisión adoptó a instancia mía una propuesta de modificación del Reglamento sobre las agencias de calificación crediticia —que se encuentra en su segunda fase— a fin de encomendar a la futura Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM) la responsabilidad exclusiva del registro en curso y la supervisión de las agencias de calificación crediticia.

Sin embargo, todavía no se ha creado esta Autoridad y estoy plenamente de acuerdo con lo que dijo hace un momento la señora Goulard y lo que creen todas Sus Señorías: que el Parlamento y el Consejo deben llegar a una fórmula transaccional dinámica y creíble para llevar a la práctica lo propuesto, que es la creación de estas tres autoridades independientes el 1 de enero, como se habló hace poco en la reunión con los ponentes para el paquete de supervisión, para el paquete Larosière. Pero aún no hemos llegado a ese punto.

Tenemos que hacer un esfuerzo, y quiero hacer un nuevo llamamiento en esta Cámara al Consejo y al Parlamento para que aproximen sus posiciones a fin de llegar a un acuerdo. Reitero, señor Presidente, la disposición de la Comisión y la mía personal para contribuir a alcanzar esta transacción dinámica.

Por otra parte, a fin de aumentar los beneficios de la transparencia y de impulsar la competencia entre las agencias de calificación crediticia, se ha introducido una disposición para facilitar el acceso a la información sobre productos financieros estructurados de cualquier agencia de calificación crediticia que tenga interés en publicar una calificación de crédito no solicitada.

En otros términos, cuando una agencia reciba información que le permita elaborar su calificación crediticia de productos estructurados, las demás agencias tendrán derecho a utilizar esta información para elaborar su propia calificación.

En estos momentos nos encontramos en esta fase. Pero no es suficiente y existe un creciente consenso en Europa y en todo el mundo en que las actuales deficiencias de los procedimientos de calificación crediticia que ha puesto de manifiesto la crisis, no se han solucionado de forma satisfactoria, y quiero señalar que coincido con el señor Chountis en esta cuestión.

Es por ello que he pedido a mis servicios que procedan a una nueva evaluación de toda la arquitectura y el papel de estas agencias. Es en este marco, señor Pittella, que llevaremos a cabo en los próximos meses lo que usted ha denominado una investigación, que en todo caso será un análisis y un examen objetivos y muy precisos de los métodos de funcionamiento de estas agencias a la vista de la nueva legislación y de conformidad con ella, a pesar de que todavía no haya entrado plenamente en vigor, para lo que tendremos que esperar a principios de diciembre.

Yo, al igual que Sus Señorías, creo que existe un problema, y que este está relacionado simplemente con la diversidad de este mercado. Este mercado se encuentra demasiado concentrado, está en muy pocas manos. No existe suficiente competencia en este sector y eso nos preocupa. Sin optar por una solución determinada por el momento, señor Pittella, la Comisión estudia actualmente medidas estructurales, como la creación de una agencia europea independiente de calificación crediticia, que para algunos de nosotros —y hablo a título personal— sería algo positivo.

Otra medida estructural que estudiamos es aumentar la participación de órganos públicos independientes en el proceso de calificación crediticia. Tenemos que prestar especial atención a la deuda soberana —ya que es a ella que nos referimos cuando hablamos de Grecia y posiblemente de otros Estados miembros— a fin de que los métodos empleados sean los correctos y adecuados.

La falta de la diligencia debida por parte de los bancos y las demás entidades financieras, y la ausencia de criterios alternativos para evaluar la fiabilidad de una inversión también merecen especial atención. La actual normativa financiera, que contempla explícitamente el uso de calificaciones de crédito, también debe ser objeto de una revisión exhaustiva.

Estos son todos los temas, y no dejaremos a un lado ninguna de las difíciles cuestiones en los que trabaja actualmente la Comisión. En septiembre estaremos en condiciones de presentar nuestras primeras directrices y, al mismo tiempo, abordaremos otras cuestiones importantes relacionadas con la transparencia y la supervisión en el marco de la regulación de los productos derivados y las ventas en corto.

Asimismo presentaremos algunas propuestas legislativas a finales del presente año o a principios de 2011, no sólo para continuar —y me hago eco de lo dicho por la señora Goulard— lo que comenzó mi predecesor con el apoyo del Parlamento, que ya se aplica, pero no es suficiente, sino también para lograr un mayor grado de transparencia a fin de evitar conflictos de interés y que aumente el número de estas agencias, al igual que su diversidad y su integridad cuando se trate del riesgo de la deuda soberana.

 
  
MPphoto
 

  Antolín Sánchez Presedo, en nombre del Grupo S&D.(ES) Señor Presidente, señor Comisario Barnier, las agencias de calificación no fueron capaces de anticipar la crisis de las hipotecas subprime, el riesgo de los productos financieros estructurados ni el colapso de Lehman Brothers.

El Reglamento adoptado en abril de 2009 promueve su transparencia, somete a supervisión europea a las propias agencias e inicia el tratamiento de las cuestiones relativas a su responsabilidad y calidad, abordando algunos conflictos de intereses en sus operaciones. La nueva propuesta de la Comisión prosigue en esta dirección.

Estoy convencido de que en el Parlamento vamos a contribuir a que exista supervisión a partir del 1 de enero del año 2011 y, además, a cooperar en sus proyectos, para que exista un nuevo marco regulatorio más estricto.

El papel que ahora están jugando en la crisis de la deuda y del déficit público las agencias regulatorias, poniendo de manifiesto la discrecionalidad de sus calificaciones con relación a los métodos, la elaboración y la comunicación, el elevado impacto procíclico de sus calificaciones —en algunas ocasiones se ha dicho que son bomberos pirómanos, que lo que hacen es avivar todavía los incendios–, su colisión con las posiciones de las principales instituciones financieras internacionales y europeas —hasta el punto de que el Banco Central Europeo ha decidido prescindir de sus calificaciones en operaciones con deuda soberana– exigen replantear más a fondo su papel y confrontarlas con los intereses generales.

Hoy se duda abiertamente si las agencias de calificación están en condiciones de realizar una valoración objetiva y responsable, en particular, del riesgo soberano, y las preguntas que se plantean tienen un carácter más profundo —como usted dijo, un carácter estructural— y afectan a su compatibilidad con los principios democráticos, porque inciden en los esfuerzos que los pensionistas, los trabajadores y la población vulnerable están realizando y que no quieren ver malogrados y pisoteados por la irresponsabilidad en el funcionamiento de los mercados.

Son preguntas que afectan a la independencia. ¿Es compatible la calificación pública con la titularidad privada? ¿Se puede ser juez y parte? ¿Es posible la calificación como un modelo de negocio basado en retribuciones a cargo de los propios actores que hay que examinar? ¿Son los actores los que pueden elegir al examinador?

El Senado de los Estados Unidos ya está abordando estas cuestiones y sería necesario que aquí también las abordáramos. Son cuestiones que afectan a la responsabilidad y sostenibilidad.

¿Puede asegurarse una gobernanza responsable que evite perspectivas a corto plazo y asegure la sostenibilidad? ¿Pueden las agencias permanecer indiferentes a los compromisos de las autoridades europeas y a los esfuerzos de los principales actores públicos internacionales? ¿Van a responder de sus efectos en el mercado, sobre todo de sus consecuencias, que, coincidiendo con usted, pueden calificarse como perniciosas? ¿Van a mantener los privilegios regulatorios y una dependencia regulatoria de las normas que apelan a la utilización de sus calificaciones? ¿Va a continuar la falta de competencia?

Y, en el aspecto de la legitimidad, ¿pueden las agencias mantener tanta influencia sobre nuestras economías con tan escaso control? ¿Es necesario ir más allá del control de supervisión e ir al propio control interno de la estructura de gobernanza e incluso de la propia estructura de negocio?

Debería establecerse un sistema europeo público de calificación, forzar un nuevo papel para las agencias europeas existentes, promover otras nuevas e incluso plantear la necesidad de una calificación global, de acuerdo con nuevos principios.

Esas son las preguntas a las que hay que responder, señor Comisario.

 
  
MPphoto
 

  Sharon Bowles, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, hace no mucho, algunos expresaron que las agencias de calificación no deberían haber rebajado la calificación de los bonos griegos y de otros países, aduciendo lo que estas rebajas habían hecho al euro.

Ahora iba a decir si es necesario decir algo más para poner en evidencia el enorme conflicto de intereses que se surgiría si los Estados calificaran su propia deuda. Pero esta mañana, en el debate sobre estadísticas, el Comisario Rehn dijo que la rebaja realizada ayer por Moody’s no se había realizado en el momento oportuno y que ese hecho influiría sobre las ideas de la Comisión acerca del Reglamento sobre las agencias de calificación crediticia.

Lo siento, pues aunque comprendo su frustración, pensé: ¿se ha vuelto loco? No quiero calificaciones que sean «oportunas», ya sea para los bancos de inversión o bien para los bancos centrales. De hecho las calificaciones han sido demasiado «oportunas» también para los reguladores, lo que ha acabado con la diligencia debida.

Ahora bien, una agencia pública para los activos no soberanos presenta algunas ventajas, ¿pero cómo podemos evitar la garantía implícita? ¿Cómo podemos evitar la interferencia política si el capital de un banco corre riesgos que implican consecuencias macroeconómicas?

Nos queda mucho trecho por recorrer para encontrar la capacidad, independencia e integridad, pero estoy segura de una cosa, que es que los principios de gobernanza de las empresas desempeñan un papel, ya sea en el sector público o en el privado, y que deberían aplicarse a la AEVM y a las demás AES.

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, gracias por haber hablado en alemán, señor Barnier.

En primer lugar quiero decir que las crisis que hemos vuelto a experimentar plantean una serie de cuestiones fundamentales. Aparte de lo que ya se ha dicho aquí, me gustaría volver a hacer énfasis en algunos aspectos. Uno de ellos es que las agencias de calificación a menudo funcionan como agencias de adivinación, es decir, que no fueron más capaces de evaluar los riesgos que los demás. Por consiguiente debemos reducir considerablemente la importancia que se concede a las evaluaciones que realizan estas agencias en comparación con otras evaluaciones del mercado.

Otro problema destacado que ha surgido es el carácter oligopólico de este mercado. Existen muy pocos proveedores serios. Por lo que resulta conveniente aumentar el número de proveedores y ampliar igualmente sus antecedentes. En este sentido, sus comentarios, señor Barnier, sobre la inclusión de nuevos actores en el mercado —opinión que han expresado otros oradores— resultan sensatos.

En tercer lugar tenemos el grave problema de los incentivos, de los que se ha hablado muy poco hasta ahora en este debate. ¿Qué encontramos entre las agencias de calificación? Una situación en la que los clientes seleccionan a quienes emiten calificaciones entre el reducido número de agencias que existen y cobran por hacerlo. Se trata de una situación similar a la de los estudiantes universitarios que visitan a su profesor antes de los exámenes para negociar el pago de una cantidad, y luego todos se sorprenden de que las notas sean sistemáticamente tan altas. Tenemos que examinar el problema de los incentivos.

Sé qué la Comisión estudia igualmente la forma para que quienes ofrecen un producto financiero no puedan seleccionar, por decirlo así, su agencia de calificación. Y esto nos lleva al meollo de las reformas que es necesario introducir en aquellos sectores en que participan proveedores privados, aquellos que son objeto de la calificación, en otras palabras, en sectores distintos a la deuda pública. Tenemos que eliminar este sistema de falsos incentivos. En lugar de sustituir un oligopolio privado por un monopolio público, como han sugerido algunos diputados de izquierda, deberíamos procurar que una agencia pública se encargue de seleccionar diferentes operadores para emitir las calificaciones y que la calidad de estas se haga pública y se verifique de modo sistemático.

Quedo a la espera de sus propuestas, señor Barnier, y espero que estas nos permitan resolver sistemáticamente los problemas que subsisten en este sector tras los esfuerzos anteriores, como los del señor Gauzès, de la anterior Comisión y del Consejo, mismos que agradecemos; y podamos hacerlo sin crear un nuevo monopolio, sino resolviendo de una manera coherente los problemas de los incentivos y la regulación.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, desde un principio de la crisis financiera se observó que las agencias de calificación crediticia habían cometido enormes errores. Por ello, fue uno de los primeros aspectos que abordó la UE el año pasado. Cabe felicitarse de la modificación de la Directiva para imponer responsabilidad a las agencias, mayoritariamente establecidas en los Estados Unidos, por sus actividades en la UE, pues de este modo se siguen más de cerca sus actividades aquí en Europa.

Las agencias de calificación crediticia son organizaciones sumamente poderosas que tienen la capacidad de mover mercados con la modificación de una calificación. Por ello es necesario determinar y mantener en todo momento su independencia. Sin embargo las decisiones de calificación que desencadenan un flujo de miles de millones de euro no deberían ser una sorpresa para el mercado. Por ejemplo, las agencias de calificación crediticia deberían publicar las pruebas de resistencia que realizan y los análisis hipotéticos a fin de aumentar la transparencia y minimizar los impactos.

Sin embargo, debemos recordar para qué han sido creadas estas agencias, a saber, para evaluar el riesgo de suspensión de pagos de una entidad, ya sea un producto o una empresa, sobre todo las empresas cotizadas en bolsa, como las entidades financieras, o incluso de los Estados soberanos. De la misma manera que no debemos culpar a las agencias de calificación crediticia por responder a la información legítima sobre la situación de nuestros bancos, no debemos utilizarlas como excusa de la reacción del mercado ante el grave estado de nuestras finanzas públicas.

Aunque debemos apoyar una supervisión más estrecha de sus actividades, una propuesta más crítica debe enmarcarse en torno a otra pregunta, a saber, ¿por qué han confiado tanto los mercados, inversores, empresas y Estados soberanos en las agencias de calificación crediticia en lugar de actuar con la diligencia debida y reunir información por sí mismos? Y en particular, ¿por qué está dominado el mercado de la calificación crediticia por tres empresas cuando existen muchas más en el mercado? Cuando hayamos respondido a estas preguntas de carácter más general, sabremos mejor cómo exigir responsabilidades a las agencias de calificación crediticia. En vista de su gran poder e influencia sobre los mercados, también deberían asumir una responsabilidad importante.

 
  
MPphoto
 

  Jürgen Klute, en nombre del Grupo GUE/NGL.(DE) Señor Presidente, sólo quería recordarle que la agencia de calificación Moody’s volvió a rebajar anoche la calificación de la deuda griega. Todos sobemos que el Gobierno griego ha sometido a sus ciudadanos a una enorme presión en las últimas semanas para controlar la crisis. Todos sabemos que la Unión Europea ha establecido un paquete por un valor de 750 000 millones de euros para prestar apoyo a los países que se encuentran en crisis y ayudarlos a salir de ella. A pesar de ello se ha rebajado la calificación de Grecia. De hecho, España ha corrido la misma suerte, porque la calificación de su deuda fue rebajada tras la adopción de su paquete de recortes.

Señor Barnier, usted acaba de recurrir a la metáfora de un termómetro y ha dicho que no debemos romperlo. Sin embargo, me pregunto si un termómetro constituye una metáfora adecuada en el caso de las agencias de calificación. Como es obvio, un termómetro no hace nada para mejorar la condición de los clientes, que son los pacientes en este caso, pues es algo que simplemente no puede hacer. Después de todo, el termómetro no es un medicamento y resulta evidente que no empeora el estado del paciente. No obstante, resulta inaceptable que se siga rebajando la calificación de la deuda de los países que llevan a cabo estos esfuerzos, a pesar de todo lo que han hecho.

Lo que nos lleva a preguntarnos qué hacen realmente estas agencias. Ya se ha dicho que no previeron la crisis. Por consiguiente, las agencias de calificación no ayudan a predecir o a diagnosticar la crisis. Poco antes de colapsar, Lehman Brothers recibió una calificación bastante positiva. Así pues, con los métodos que emplearon no fueron capaces de reconocer lo que se avecinaba o no quisieron hacerlo. En este aspecto, este instrumento ha sido un rotundo fracaso.

Y tampoco nos han ayudado a gestionar la crisis. Voy a citar un pasaje publicado en un periódico sobre este tema: Las calificaciones no hayan ayudado a mejorar la situación de crisis a pesar de todos los esfuerzos realizados y resulta preocupante —en opinión de este medio— que no podamos ver a través de los paquetes que hemos elaborado. Eso significa que continuarán rebajando una y otra vez nuestra calificación.

Para finalizar me gustaría señalar que los países y las empresas simplemente no son comparables. Tenemos que examinar más detenidamente estas calificaciones. No basta con cambiar un poco las apariencias. Lo que necesitamos es una reforma a fondo de los sistemas de calificación.

 
  
MPphoto
 

  Godfrey Bloom, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, las agencias de calificación crediticia vendieron su alma al demonio hace algunos años cuando comenzaron a cobrar por los bonos de empresas que necesitaban una calificación. El que paga manda.

Y todo ello condujo inevitablemente a una calificación errónea. En la mayoría de las agencias de calificación trabajan chicos que apenas pueden leer un balance. Sólo modifican sus calificaciones cuando el desastre ya se ha producido. Paradójicamente, los fondos de cobertura por lo general descubren la verdad que se encuentra detrás de las cifras. Pusieron en evidencia a Enron, por ejemplo. Pero la verdad de las cifras puede resultar incómoda, sobre todo aquí, y por eso las odiamos.

Sin embargo, incluso los jóvenes cocainómanos de las agencias de calificación saben que Irlanda, Grecia, España, Italia, el Reino Unido y Portugal están en quiebra. Kaput es kaput en cualquier idioma.

¿Qué propone así pues esta Cámara? Nuestra propia agencia de calificación crediticia financiada por nosotros mismo para que toque al ritmo que queramos. Esta podrá conceder calificaciones AAA a bonos basura emitidos por las fracasadas economías de la zona del euro. La cuestión es, ¿a quién engañarían estas calificaciones? Me parece que virtualmente a nadie, salvo a algunos consejos municipales rurales ingleses y a los corresponsales económicos de la BBC. Cuando los pueblos de Europa se den cuenta de que han sido las cobayas de un gigantesco y fracasado experimento monetario, quemarán este lugar y decapitarán a muchos de nosotros, y no podría culparlos por ello.

 
  
MPphoto
 

  Marine Le Pen (NI).(FR) Señor Presidente, señor Comisario, Sus Señorías, el daño causado por las agencias de calificación crediticia ahora salta a la vista. La crisis de la deuda soberana no ha hecho sino confirmar su carácter procíclico. Ciegas al igual que antes de que comenzara el incendio, las agencias de calificación crediticia actúan como auténticos pirómanos, avivando las llamas de la crisis. El Reglamento de la Comisión de septiembre de 2009 fue desatendido, como siempre. Debido a su inherente falta de previsión, los órganos europeos se ven forzados una vez más a adoptar medidas urgentes.

Las propuestas que se nos presentan van desde mantener la ley del mercado, que ha sido pervertida por obvios conflictos de interés, a la excesiva regulación de estilo soviético que tanto agrada a la Comisión Europea. Vamos de mal en peor. El deseo expresado recientemente por el señor Barroso de poner a las agencias de calificación crediticia bajo la supervisión del Banco Central Europeo y de la Comisión resulta simplemente poco realista, en particular tras la increíble declaración que hizo el señor Trichet en febrero de 2010, y cito: «Los esfuerzos para consolidar los balances de los bancos exigen un alto grado de confidencialidad». En otras palabras, necesitan oscuridad y secreto.

Resulta evidente que intentamos resolver los efectos del problema y no sus causas. Saber quién pagará a las agencias, los inversores o los emisores, y si éstos últimos son privados o públicos, independientes o supervisados, no resuelve nada. Como señala Maurice Allais, hasta el momento en que no sea posible utilizar crédito ex nihilo para comprar sin tener y para vender sin poseer, el capitalismo irá de tumbo en tumbo que tendrán consecuencias cada vez más devastadoras para los países y las economías.

Así pues, antes que nada debemos prohibir la creación de dinero o bonos sin una compensación real y tangible. De este modo pondremos fina a la salvaje especulación irracional de los mercados, lo que significará que ya no serán necesarias las agencias de calificación de crédito.

 
  
MPphoto
 

  Edward Scicluna (S&D). – Señor Presidente, algunos pueden considerar algo exagerado el reciente ataque de algunos dirigentes europeos contra las agencias de calificación de crédito por la oportunidad y cuantía de las rebajas de la deuda soberana de determinados países.

Sin embargo, ahora conocemos muy bien las deficiencias de estas agencias y creo que existe un acuerdo general en ambos lados del Parlamento a este respecto. Concedieron calificaciones muy positivas a bonos que posteriormente no fueron pagados. Ahora que la marea ha cambiado de dirección y las perspectivas económicas en toda Europa siguen siendo sombrías, se han hecho culpables de reaccionar exageradamente en sentido contrario. Ni siquiera el impresionante paquete de 750 000 millones de euros, que no tiene precedentes, parece convencerlas. Ahora bien, debemos responder con cautela a estos hechos y no matar al mensajero tan solo por traer malas noticias.

Una cosa es segura: ya sea que concedan una calificación excesiva o demasiado baja a un producto financiero, las agencias de calificación ejercen una enorme influencia sobre los mercados financieros mundiales. De hecho pueden tomar como rehenes a un país y sus habitantes, incluidos los trabajadores y pensionistas, y lo hacen. Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.

Tenemos que comprender cómo crean y venden las agencias sus calificaciones. El acuerdo entre los emisores de valores y las agencias constituye a todas luces un problema. En segundo lugar tenemos la cuestión del número de estas agencias y el grado real de competencia entre ellas. Si deseamos regular a los bancos y entidades financieras como deben serlo, ¿por qué habría que tratar a las agencias de calificación de modo diferente, sobre todo en vista de la estructura oligopólica de su mercado?

Por consiguiente, las causas del problema, incluidos los conflictos de interés, resultan evidentes. Sin embargo, las soluciones parecen menos sencillas, de modo que debemos mantener una posición equilibrada y encontrar la solución correcta, teniendo mucho cuidado de no reaccionar de una forma exagerada que pueda tener graves consecuencias.

 
  
MPphoto
 

  Wolf Klinz (ALDE).(DE) Señor Presidente, señor Comisario, las agencias de calificación han desempeñado un papel muy desgraciado en la crisis financiera mundial y en los problemas del euro, papel que no merece elogio alguno. La falta de transparencia, los conflictos de interés, la financiación a través de las entidades contratantes y la publicación de calificaciones en momentos muy poco oportunos que tienen un efecto procíclico, lo que equivale a cerrar la puesta con el pestillo puesto, hablan por sí mismos. Las agencias de calificación han olvidado y siguen olvidando todo esto y no ven estos problemas.

He propuesto personalmente que la UE actúe ahora y me complace que usted opine lo mismo. Deberíamos crear una agencia europea de calificación basada en el modelo de una fundación. Obviamente, este modelo debe ser independiente desde el punto de vista financiero. No debe ser objeto de interferencias políticas, ya sea del Banco Central Europeo y la Comisión o bien de los Estados miembros. En su calidad de fundación independiente, esta agencia europea podría convertirse en un serio competidor del oligopolio o, mejor dicho, monopolio de las tres agencias de calificación de las que hablamos ahora. Para ello, todos los productos ofrecidos en Europa y todos los emisores que operen en Europa tendrían que obtener dos calificaciones, una de ellas de esta agencia europea.

Para ser independiente, esta fundación debe serlo también financieramente. Esto significa que necesitamos una financiación inicial que podría proceder del Banco Europeo de Inversiones o quizás de la Comisión, y a partir de ese momento, esta fundación europea se financiaría a sí misma. Habría que aclarar la cuestión de si estos fondos deberían proceder de las autoridades contratantes o de los usuarios. El señor Giegold ya ha planteado este tema y debemos llegar a una decisión al respecto.

Asimismo deberíamos considerar en términos más generales si no podemos limitar un poco nuestra dependencia de las agencias de calificación, porque me parece que esa dependencia es excesiva en estos momentos.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford (ECR). – Señor Presidente, me alegro de este debate sobre las agencias de calificación. Tenemos que examinar la dependencia de las calificaciones y estudiar medios para que se creen más agencias y se intensifique la competencia, al igual que los conflictos de interés derivados del hecho de que las calificaciones las paguen los emisores. Sin embargo, yo diría que los inversores siempre han conocido este conflicto potencial y que las calificaciones crediticias no constituyen en sí mismas una recomendación de compra o venta.

También debemos recordar que para alcanzar nuestros objetivos en 2020, la UE necesita inversión, lo que requiere confianza en los mercados, y las agencias de calificación son una parte fundamental de la confianza de los mercados. Cuando las calificaciones funcionan como es debido, los emisores tienen un mayor acceso a los mercados de capital, bajan los tipos de interés y, de este modo, los emisores de deuda soberana ahorran dinero de los contribuyentes. Asimismo dan algunas orientaciones a los inversores, como ya he dicho, pero no decisiones de compra y venta.

Debemos recordar que en Europa, nunca un emisor de deuda soberana o de empresa de calificación AAA ha dejado de pagar. Incluso en esta crisis, el nivel de impagos de créditos estructurados AAA en Europa es inferior al 0,3 %, lo que significa que un 99,7 % de las emisiones AAA han cumplido sus obligaciones. Necesitamos esta confianza entre los inversores. Necesitamos examinar nuestras agencias de calificación, pero recordemos que no se han equivocado del todo.

 
  
MPphoto
 

  Claudio Morganti (EFD).(IT) Señor Presidente, Sus Señorías, estoy convencido de que debemos hacer que las agencias de calificación crediticia deberían sean más transparentes y responsables, pero no estoy de acuerdo con quienes desean limitar su ámbito de acción y sus funciones. Las deficiencias de las agencias de calificación crediticia a la hora de prever riesgos y prevenir al mercado de éstos son tan solo un reflejo de las deficiencias más profundas de las instituciones y autoridades financieras públicas existentes y del sistema bancario en su conjunto.

Creo en el libre mercado y creo que sería deseable un mayor grado de apertura y competencia también en el sector de las calificaciones de crédito. No obstante, la creación de una agencia europea de calificación crediticia sería un oxímoron, una vergonzosa operación autoritaria destinada a ampliar el control público sobre el mercado.

En pocas palabras, sería excesivamente simplista limitar nuestro análisis a la responsabilidad de las agencias de calificación crediticia en esta crisis financiera, cuando la crisis es ante todo de carácter económico. Los datos y las políticas demuestran que, en Europa y en muchos países, se creía que podíamos sustituir la economía real por las finanzas, por lo que se abandonó de hecho todo el sector manufacturero.

 
  
MPphoto
 

  Anni Podimata (S&D).(EL) Señor Presidente, señor Comisario, el debate de hoy sobre el marco para la supervisión y control operativo de las agencias de calificación crediticia desgraciadamente resulta aún más de actualidad tras la decisión tomada ayer por Moody’s de rebajar la calificación crediticia de Grecia en cuatro enteros. Es cierto que esta no es la primera vez que la calificación crediticia de Grecia ha sido rebajada de modo considerable en los últimos meses. Sin embargo, la rebaja de ayer tiene un carácter evidentemente provocativo e injustificado en vista de que no tiene en cuenta los avances en la aplicación del programa de reestructuración financiera, que fue acogido favorablemente por los representantes de la Troika que se encuentran en Atenas desde ayer, ni la creación del Fondo de Estabilidad Financiera, ni que se hayan destinado 110 000 millones de euros para financiar las necesidades de la economía griega.

¿Resulta lógico que, en un momento en que el Presidente del Banco Central Europeo, el director de Deutsche Bank y el representante de la Comisión Europea felicitan al Gobierno griego por la aplicación del memorando, ayudando así a que el euro se revalúe frente al dólar y a que se recuperen los mercados monetarios europeos, Moody’s rebaje aún más la deuda griega haciendo exactamente la valoración contraria? Creo que esta medida demuestra claramente que existe un conflicto de interés, pues no sólo socava los esfuerzos de reestructuración financiera de Grecia, sino que también aviva los continuos ataques especulativos de los mercados contra la economía griega y la zona del euro en su totalidad.

Esto viene a confirmar una vez más que estas agencias emiten calificaciones sin asegurarse de que sean fiables y sin controlar los incentivos y resultados de sus calificaciones, lo que plantea un grave problema para la democracia y la soberanía nacional y europea, ya que hablamos de la valoración de las economías de la zona del euro.

Podría citar otros muchos ejemplos. Sin embargo, lo que debemos hacer ahora es lo que hacemos para proteger las economías europeas contra la especulación desatada por estas dudosas y opacas calificaciones. Es necesario actuar sin demora a dos niveles: en primer lugar para crear una agencia europea de calificación competitiva y en segundo lugar para adoptar un marco operativo fiable para estas agencias, un marco operativo que establezca normas transparentes y uniformes para los criterios de calificación, para el momento en que se publiquen las calificaciones en relación con la reacción que producen en el mercado y, por último, para evaluar la precisión y fiabilidad de las calificaciones a lo largo del tiempo.

 
  
MPphoto
 

  Juozas Imbrasas (EFD).(LT) Ante el telón de fondo general de crisis, la aparecida en el sector de las agencias de calificación crediticia pone de manifiesto los peligros de este sistema. Lo más importante es que nadie se siente responsable del resultado final de la evaluación de riesgos, aunque las actividades de estas agencias tienen repercusiones importantes en la estabilidad de los mercados financieros y las oportunidades de obtener crédito y el coste de este dependen en gran medida de dichas actividades. Por otra parte, es positivo que la Comisión, tras comprender que debemos restaurar la confianza en el mercado y aumentar la protección de los inversores, presente nuevas normas para toda la UE en las que establecen procedimientos generales para la regulación de las agencias de calificación crediticia. La modificación de las disposiciones relativas a las agencias de calificación crediticia implica una mejor supervisión a nivel de la Unión Europea y una mayor transparencia en este sector, pero es necesario analizar este sector con más detenimiento.


Es necesario establecer controles adecuados para estas agencias e imponer las sanciones que correspondan en caso de infracción. Las emisiones que sean objeto de las actividades de las agencias de calificación deben ser más transparentes de modo que los inversores y los usuarios de las calificaciones estén más protegidos y, lo que es más importante, para que el sector de la calificación crediticia sea más competitivo.

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE).(DE) Señor Presidente, la incomprensible decisión tomada ayer por Moody’s muestra claramente el dominio y poder de las agencias de calificación y la falta de transparencia que rodea su proceso decisorio. Es necesario que todas las agencias de calificación estén registradas y que sus actividades y las bases de sus decisiones sean objeto de examen. Tenemos que garantizar la independencia de las agencias de calificación, lo que supone que no debemos permitirles que sean financiadas por las entidades cuya solvencia deben verificar.

Las incompatibilidades y conflictos de interés deben eliminarse. No podemos permitir que las agencias de calificación asesoren y califiquen al mismo tiempo a las empresas. La transparencia es necesaria, lo que significa que deben revelarse los modelos y la base para la valoración. Debemos contrarrestar el dominio monopólico con una segunda opinión y un aumento de la competencia, razón por la cual necesitamos agencias establecidas en Europa. Se ha propuesto el modelo de una fundación, pero el modelo de una sociedad de responsabilidad limitada podría ofrecer otra alternativa. En otoño, el Grupo Canguro podrá presentar junto con el señor Klinz la propuesta de la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  George Sabin Cutaş (S&D).(RO) Lo cierto es que las actividades de las agencias de calificación crediticia no sólo condujeron a la actual crisis financiero, sino que también han contribuido a su agravamiento. El Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las agencias de calificación crediticia adoptado en 2009 fue concebido como una respuesta para regular sus actividades. Este Reglamento introdujo el registro obligatorio de todas las agencias de calificación crediticia que operen dentro de la Unión Europea y se centra en tres aspectos principales: supervisión, transparencia y conflictos de interés.

Sin embargo, todavía estamos lejos de resolver el problema de la transparencia y el relativo a la estructura oligopólica del mercado de las agencias de calificación crediticia. No es normal que las economías de los Estados miembros y, por extensión, sus empresas tengan que recurrir a la calificación de tan solo tres agencias. La especulación en torno a la calificación de un país puede llevar a la quiebra a países que se encuentran de algún modo en una situación crítica. Ante tales circunstancias, creo que es necesario crear una agencia exclusivamente europea de calificación crediticia, que brindará una auténtica competencia y un instrumento alternativo a las empresas ya existentes.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI).(DE) Señor Presidente, señor Comisario, todos sabemos que resulta totalmente absurdo que dos empresas privadas norteamericanas y una del Reino Unido tomen decisiones sobre la quiebra de los Estados miembros de la UE. En mi opinión, este oligopolio de las agencias de calificación es sumamente volátil. Otro aspecto sorprendente es el momento en que actúan estas agencias. El euro apenas ha comenzado a recuperarse y en ese momento se rebaja alguna calificación. Todo lo dicho acerca del sentido de responsabilidad de estas agencias se pone en perspectiva cuando vemos que los préstamos concedidos a ciudadanos norteamericanos desempleados titularizados en paquetes a menudo recibían una calificación AAA, de modo que eran declarados completamente seguros.

Un examen más detenido pone de relieve que la aparente posición imparcial de quienes conceden las calificaciones no es más que una falacia, pues son pagados por los emisores de los valores. Asimismo, la calidad de las calificaciones resulta dudosa. Después de todo, antes de la crisis financiera internacional, concedieron las calificaciones más altas a bancos que posteriormente serían declarados en quiebra.

Por ello ha llegado el momento de controlar a las agencias de calificación. Sin embargo, la mejora de la supervisión de estas agencias no debería limitarse a la UE.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE).(RO) En vista de la actual crisis, las actividades de las agencias de calificación crediticia son objeto de crecientes críticas debido a su falta de objetividad a la hora de evaluar el nivel de riesgo de la deuda de empresas e incluso países. Estas agencias no presentaron en su momento evaluaciones que indicaran el riesgo de una crisis, pero han rebajado la calificación de varios Estados europeos, con lo que han exacerbado la crisis.

El principal problema es la falta de competencia en el mercado de servicios de calificación crediticia por estar controlado por únicamente tres empresas norteamericanas. Apoyo en este aspecto la propuesta del Presidente Barroso de crear una agencia europea de calificación crediticia. Como todos sabemos, una de las tres modificó la semana pasada la calificación de la deuda alemana debido a un error inaceptable.

Quisiera terminar diciendo que la Unión Europea debe regular mejor en el futuro las actividades de las agencias de calificación crediticia.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Strejček (ECR). (CS) Señor Presidente, señor Comisario, he escuchado con gran atención el debate de esta tarde sobre las agencias de calificación, y debo decir que no soy partidario ni defensor de dichas agencias.

Por otra parte, no me preocupa en lo más mínimo la aparición de algún tipo de monopolio u oligopolio entre las agencias de calificación. No he oído una sola intervención hoy en la que se haya hablado de cómo es posible que algunos Estados miembros, que han contraído estas enormes deudas, hayan caído en tal desorden financiero que no pueden salir de él. Creo que sería muy positivo estudiar un sistema de intervención pública para gestionar el libre mercado. Quizás si seguimos desarrollando nuestras ideas en este sentido, nos preocuparían menos las agencias de calificación.

 
  
MPphoto
 

  Lara Comi (PPE).(IT) Señor Presidente, señor Comisario, Sus Señorías, gracias por darme una vez más la oportunidad de intervenir en este debate que tiene lugar tan solo unos días después de que una agencia de calificación crediticia rebajara la calificación de la deuda griega.

Los problemas derivados de la naturaleza y la gobernanza de estas agencias, que ahora se han institucionalizado debido a su importancia para nuestro sistema económico, dominan actualmente el debate político en razón del papel que han desempeñado en la crisis financiera mundial y en la actual crisis de la zona del euro.

Un sistema económico como el nuestro no puede funcionar sin órganos independientes que analicen las cuentas públicas y las de las empresas privadas. El reto consiste en velar por que estas agencias de calificación crediticia lleven a cabo sus actividades de forma transparente y de conformidad con normas comunes, ya que un error de su parte puede hacer que una empresa vaya a la quiebra o constituir un factor importante en el inicio de una nueva crisis.

Creo absolutamente que no debemos nacionalizar las agencias de calificación crediticia, sino intentar establecer un equilibrio entre su independencia y la necesidad de garantizar un nivel adecuado de rendición de cuentas ante los gobiernos. Por consiguiente, encontrar una solución equilibrada es el camino correcto para lograr un futuro mejor, incluso en Europa.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Papanikolaou (PPE).(EL) Señor Presidente, señor Comisario, la rebaja de la calificación de la deuda griega que adoptó ayer Moody’s plantea numerosas preguntas, como han dicho otros oradores.

En este momento me gustaría añadir un elemento para que intentemos comprender si el marco operativo para estas agencias está limpio, es transparente y está formalizado en última instancia. La mayoría de las acciones emprendidas por particulares contra estas agencias en los Estados Unidos de América carecen de fundamento, ya que una ley de 1933 establece que las agencias de calificación no son responsables de las pérdidas resultantes de errores de calificación.

Así pues, las actividades de estas agencias suelen no estar controladas. El juego de la especulación no tiene límites ni fronteras, y la inexistencia de un marco legislativo europeo provoca grandes trastornos en la Unión Europea y en todos los países.

Tenemos que comprender que una economía libre no significa la ley de la selva, ni ausencia de rendición de cuentas. Cuando no se comprenda debemos responder con nuestra legislación; tenemos que imponerlo por ley. Usted ha hablado, señor Presidente, de una mayor competencia entre las agencias y de aumentar su número. Esperamos grandes cosas de la Comisión en el futuro inmediato.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, Miembro de la Comisión.(FR) Señor Presidente, quiero dar las gracias a todos y cada uno de los oradores por la calidad y la franqueza de sus intervenciones. No volveré a abordar el papel d estas agencias ni la importancia de las calificaciones que emiten, pues la señora Comi acaba describir muy bien estos temas.

Mi segunda observación preliminar, que se hace eco de los comentarios que acaba de hacer el señor Papanikolaou y el señor Strejček, es que debemos mejorar la manera en que funcionan estas agencias. Debe haber transparencia —y volveré a este aspecto más tarde— y estas calificaciones deben ser tan concluyentes y objetivas como sea posible. Tenemos que lograrlo, tenemos que lograrlo, pero eso no significa que las empresas, en particular las empresas financieras, no tengan que ser bien gestionadas, no tengan que contar con sistemas de supervisión tanto internos y externos, y herramientas para gestionar la crisis —algo que forma parte de las propuestas elaboradas por la Comisión— y no significa que los Estados no tengan que gobernarse a sí mismos de forma adecuada, que no tengan que gestionar adecuadamente sus finanzas públicas y que no tengan que controlar su gasto.

Ahora pasaré a hablar de las agencias de calificación de crédito. Esperamos que la enmienda propuesta al Reglamento sobre estas agencias se adopte sin demora a fin de permitir que la AEVM lleve a cabo un seguimiento más eficaz. La señora Le Pen ya no está en el hemiciclo, pero me parece que debería revisar su información. Ni el Banco Central ni la Comisión supervisarán estas agencias. Queríamos más supervisión y más transparencia en el mercado, por lo que resulta lógico que la nueva autoridad independiente, la AEVM, sea la que se encargue de esta función. Como ha señalado tan acertadamente el señor Klinz, necesitamos esta transparencia en vista de lo que viene sucediendo desde hace algunos años.

Sin embargo, como dije al inicio de mi intervención, estas propuestas, junto con la legislación vigente —el señor Cutaş ha mencionado la legislación sobre las agencias de calificación crediticia, la cual entrará en vigor de aquí a fin de año, pero que no será plenamente de aplicación hasta diciembre de 2010— no abordan todos los problemas.

Algunas cuestiones, por ejemplo, no han sido objeto de un examen exhaustivo. La diversificación, una mayor competencia; la señora Swinburne y el señor Scicluna han hecho referencia a la necesidad de un mercado de agencias que no se concentre en manos de unas cuantas personas. El señor Giegold ha hablado igualmente con mucha claridad sobre el actual modelo en el que el emisor paga, ¿se trata de un modelo sano? ¿Es sostenible? El señor Karas también habló sobre este tema.

Tenemos que concentrarnos en esta cuestión y, al mismo tiempo, evaluar las normas que contempla la nueva legislación, que entrará en vigor en diciembre, ya que con ellas intentamos concretamente reducir los conflictos de interés. ¿Será suficiente esta legislación? En todo caso tenemos que reflexionar sobre el modelo de pago por el emisor que ha mencionado el señor Giegold.

La tercera cuestión que debemos abordar como parte de nuestros nuevos esfuerzos es la legislación europea y nacional. ¿Acaso esta legislación no recurre en exceso, en mi opinión, a las calificaciones de estas agencias? Por último, la señora Băsescu acaba de plantear la cuestión de la metodología para evaluar el riesgo de la deuda soberana, y también en este ámbito debemos trabajar con detenimiento.

Quisiera dar las gracias al señor Sánchez Presedo por apoyar que se adopte rápidamente un acuerdo sobre el paquete de supervisión. Este es de hecho uno de los aspectos clave, pues necesitamos que la AEVM supervise estas agencias, así como otras cosas.

Es cierto, necesitamos una respuesta más estructurada y es por ello que examinamos detenidamente todas estas cuestiones que acabo de mencionar y, más concretamente, la independencia, que tanto desea la señora Bowles, y yo también deseo independencia —y me refiero a credibilidad— para estas agencias; todos los actores cuya actuación deja que desear, las estructuras de los mercados, y la competencia, incluida la idea —legítima en mi opinión— de una agencia europea, en particular para resolver el problema del riesgo de la deuda soberana y tal vez también otros problemas.

No he hablado de la condición jurídica de esta agencia. ¿Será una agencia pública, una agencia privada, una asociación público-privada o la interesante idea mencionada por el señor Klinz de una fundación? En las próximas semanas trabajaremos igualmente en todos estos temas.

Muchos de los oradores, como la señora Bowles, el señor Chountis ahora mismo, y la señora Podimata hace un momento, mencionaron la reciente rebaja de la calificación de la deuda griega. En mi calidad de Comisario no voy a empezar a comentar pormenorizadamente cada calificación emitida por una agencia determinada. Me tomaría mucho tiempo y esa no es nuestra función; no deberíamos exagerar la importancia de la credibilidad de las calificaciones que se emiten o han emitido.

Eso no me impide a mí ni al Comisario Rehn, que se dirigió a Sus Señorías esta mañana, decir que me sorprende —al igual que sorprendió al señor Mölzer— el momento de esta última calificación de la deuda griega emitida ayer por una de estas agencias. Sus Señorías, sabemos muy bien —y debemos decirlo al exterior— que, como ha mencionado el señor Klute. Grecia hace en estos un esfuerzo enorme para estabilizar sus finanzas públicas y restaurar un crecimiento fuerte y saludable.

La Comisión confía plenamente en este proceso, que no resulta fácil pero es necesario y que debe tener éxito. También es importante señalar que Grecia no está sola, pues cuenta con el beneficio de la solidaridad europea, solidaridad que hicieron patente al más alto nivel los Jefes de Estado y de Gobierno, la Comisión, el Banco Central y el Fondo Monetario Internacional hace unas semanas, y que seguirá manifestándose y demostrándose.

Las diversas calificaciones y toda la atención que se les presta, los debates sobre las metodologías y el momento de publicación, todo ello me alienta en nuestra labor para reformar las agencias, labor que ya hemos comenzado, como indico en nuestra comunicación del 2 de junio, y quisiera señalar que presentaremos algunas propuestas legislativas sobre estos temas a más tardar a finales de años o principios del próximo.

Por último, el señor Klute mencionó que cuando hablamos de todos estos temas, hablamos de algo más que de las agencias de calificación. Tenemos que integrar este elemento, esta herramienta que debemos mejorar absolutamente —más transparencia, más control, más credibilidad y más diversidad— en una estructura global basada en una regulación inteligente y una supervisión eficaz. Estas son las lecciones que nos ha enseñado la crisis, la cual aún no ha terminado, y vamos a tener en cuenta todas estas lecciones. Reitero y repito: ningún actor, ningún producto, ningún mercado, ninguna región debe quedar fuera de una supervisión eficaz y una regulación inteligente.

Este es precisamente el programa que propuso la Comisión el 2 de junio, y que apoyó el Consejo de Ministros en Luxemburgo hace unos días, y que, como espero yo y desea el Presidente Barroso, apoyará el Consejo Europeo. Por otra parte, Sus Señorías pueden contar conque les presentaremos propuestas, una a una, paso a paso, de aquí a principios del próximo año, sobre todos los compromisos que hemos asumido, a fin de que podamos aprender, tanto a nivel europeo como en cooperación con las demás regiones del mundo, en particular con los Estados Unidos, todas las lecciones de esta crisis que afecta a los ciudadanos, los consumidores y las empresas.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate.

 

13. Oferta pública de valores y armonización de los requisitos de transparencia (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el informe (A7-0102/2010) de Wolf Klinz, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifican la Directiva 2003/71/CE sobre el folleto que debe publicarse en caso de oferta pública o admisión a cotización de valores y la Directiva 2004/109/CE sobre la armonización de los requisitos de transparencia relativos a la información sobre los emisores cuyos valores se admiten a negociación en un mercado regulado [COM(2009)0491 - C7-0170/2009 - 2009/0132(COD)].

 
  
MPphoto
 

  Wolf Klinz, ponente.(DE) Señor Presidente, señor Comisario, si mi intervención dura algo más de cuatro minutos abreviaré mis observaciones finales para no sobrepasar los seis minutos que me corresponden.

La Directiva relativa al folleto fue adoptada en 2003 con la condición que se revisaría en septiembre de 2009, como así sucedió. Esta Directiva se refiere a la elaboración, aprobación y publicación de los folletos que deben publicarse en caso de oferta pública o admisión a cotización de valores en la Unión Europea. La revisión en curso se refiere a aspectos técnicos en general y tiene por finalidad eliminar la inseguridad jurídica y costosas obligaciones que no pueden justificarse.

En primer lugar me gustaría dar las gracias a todas las diputadas y diputadas que han colaborado con nosotros en este expediente, así como a todos los ponentes alternativos. Hemos colaborado de forma muy positiva, incluso con la Comisión. Sin esta cooperación no habríamos logrado la aprobación de este paquete en primera lectura en menos de diez meses. Ahora me gustaría presentar brevemente el acuerdo al que hemos llegado —que incluye las negociaciones del diálogo tripartito— por medio de ocho puntos principales en los que pudimos llegar a un acuerdo.

En primer lugar, uno de nuestros objetivos era facilitar el acceso de las pequeñas y medianas empresas al capital en el mercado. Como saben Sus Señorías, en los Estados Unidos un porcentaje mucho más alto de empresas, incluidas las PYME, obtienen financiación a través del mercado, mientras que en Europa la práctica común, sobre todo entre las pequeñas empresas, es obtenerla por medio de préstamos bancarios. Lo que queremos hacer en este aspecto es ofrecer oportunidades a las pequeñas empresas para que utilicen más el mercado que antes. Por ello hemos aumentado el límite exento, que impone en última instancia trámites administrativos y costes a las PYME, de 2,5 millones a 5 millones de euros.

El segundo aspecto es la protección de los inversores: queremos asegurarnos de que, a través de esta facilitación, ofrezcamos garantías suficientes a los pequeños inversores privados. Es por ello que hemos aumentado el límite exento para la publicación de un folleto para valores de una denominación de 50 000 a una denominación de 100 000.

El tercer aspecto que deseo exponer se refiere a la forma en que los trabajadores pueden participar en el capital de una empresa sin que esta deba soportar los costes, relativamente altos, de publicar un folleto. Así pues se trata de relajar la obligación de publicar un folleto en el marco de los programas de participación de los trabajadores. Hemos introducido una cláusula de proporcionalidad al eliminar la innecesaria obligación de información. Sin embargo, al mismo tiempo nos hemos asegurado de que exista un documento que recoja la información básica a fin de que los empleados que se beneficien de esta forma de participación puedan hacerse una idea de lo que reciben. También nos hemos asegurado de que las empresas cotizadas en la bolsa de un país tercero, es decir, un país no perteneciente a la Unión Europea, queden igualmente exentas de la obligación de publicar un folleto —al igual que las empresas europeas— cuando ofrezcan acciones a su personal, a condición de que demuestren equivalencia con las obligaciones de información.

El cuarto ámbito que debatimos y en el que llegamos a un acuerdo se refiere a lo que se conoce comúnmente como «nota de síntesis del folleto». Podemos verlo de la siguiente manera, normalmente un folleto es un voluminoso documento que a menudo tiene varios cientos de páginas. Sin embargo, también existe una nota de síntesis que normalmente sólo tiene otras 50, 60 o 70 páginas. Lo que queremos que haga el Parlamento es abreviar dicha nota a lo que se denomina «información fundamental para el inversor», es decir, un documento que recoge la información esencial para los inversores, como la que ofrecen los fondos de inversión tradicionales, los OICVM. La Comisión no tomó en consideración este aspecto, pues tan sólo deseaba que en la nota de síntesis figurara información realmente fundamental.

Ahora hemos acordado que, si bien la nota de síntesis mantendrá su forma actual, debemos velar igualmente por que contenga la información fundamental que establecerá eventualmente la Directiva y una elaboración de nivel 2. De este modo, la nota de síntesis será mucho más corta al reducirla de 60, 70 u 80 páginas a unas 20 o 30, y resultará mucho más fácil de leer, sobre todo para los pequeños inversores. Este es un aspecto importante, porque no queremos dejar fuera a los pequeños inversores.

En quinto lugar tenemos la cuestión de la responsabilidad, es decir, ¿quién garantiza la precisión del contenido de un folleto cuando se redacta este? Y en particular, si un intermediario utiliza este prospecto, si introduce cambios arbitrarios en su contenido, la parte responsable es el intermediario. La obligación de publicar un folleto se extingue al expirar el período de la oferta o cuando se comienza a negociar el valor correspondiente, lo que se produzca más tarde.

El séptimo aspecto es la cláusula de revisión, y al igual que la anterior, esta Directiva se revisará tras un período de cinco años.

El último aspecto es que este documento recoge el primer acto legislativo adaptado a las disposiciones del Tratado de Lisboa. Por último, permítanme señalar que el Presidente de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios logró que se concediera al Parlamento tiempo suficiente. Tenemos tres meses para responder a la Comisión y una prórroga más de tres meses, en caso necesario. Ahora bien, nos hemos comprometido a aprobar esta Directiva lo antes posible, en caso de que fallen todas las demás opciones, es decir, a realizar el examen de este acto legislativo en el menor tiempo posible.

Y todas las partes han aceptado este compromiso.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, Miembro de la Comisión.(FR) Señor Presidente, Sus Señorías, cuando tuve el honor de dirigirme al Parlamento Europeo el 13 de enero, antes de ser nombrado comisario europeo, me comprometí a mejorar la protección de los inversores y a reducir los costes administrativos de las empresas, en particular las pequeñas y medianas empresas, que como sabemos representan un 90 % del tejido económico del mercado único. Por ello me alegro mucho de que el Parlamento haya aprobado esta Directiva revisada sobre los folletos en primera lectura. Esta es una Directiva modificada que simplifica y clarifica las normas para emitir valores, que apoya a las pequeñas y medianas empresas para acceder a los mercados de capitales, como nos ha recordado tan acertadamente el señor Klinz, y que ayudará a reforzar el capital interior de capitales. Las negociaciones sobre esta Directiva se han beneficiado de la estrecha colaboración con el Parlamento y más aún, pues el Parlamento y el Consejo propusieron importantes mejoras y, como es obvio, la Comisión desempeñó su papel.

Por ello quisiera expresar mi profundo agradecimiento, en nombre de la Comisión, a su ponente, el señor Klinz, y a la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios por su eficiente labor y su constructiva cooperación. Estamos satisfechos con este texto transaccional que ahora tenemos en las manos, el cual respeta el espíritu de la propuesta original.

La Directiva de 2003 sobre los folletos tenía méritos claros e innegables, pues establecía normas armonizadas acerca de lo que las empresas europeas deben publicar al emitir valores, con una importante innovación, a saber, cuando un folleto ha sido aprobado en un Estado miembro, su validez se extiende a toda la Unión Europea. Sin embargo, la normativa de 2003 tenía que ser objeto de un ajuste para mejorar la seguridad jurídica y la eficacia del sistema de folletos, y reducir los costes administrativos.

Es por ello que, gracias a Sus Señorías y a esta revisión, a partir de ahora se han reducido las obligaciones de declaración de algunos tipos de emisiones de valores de pequeñas empresas, de pequeños emisores y de las emisiones de derechos y garantías públicas. Se mejoran la forma y contenido de la nota de síntesis del folleto. Se han aclarado las exenciones de la obligación de publicar un folleto en aquellos casos en que las empresas vendan sus valores a través de intermediarios o cadenas minoristas, o bien asignen acciones a su personal. Por último se suprimen las obligaciones de declaración que actualmente se traslapan con las obligaciones de la Directiva sobre transparencia.

Este es el resultado de nuestra labor común. Así pues, esta Directiva revisada ofrece una herramienta equilibrada y adaptada a las complejas preguntas que formulan los inversores y emisores sobre los mercados de capitales, ya sea que se trate de pequeñas o medianas empresas o bien de grandes empresas firmemente establecidas. La aprobación de este texto en primera lectura enviará un firme mensaje en el sentido de que la Unión respeta su compromiso de simplificar y reducir las cargas administrativas y, al mismo tiempo, mantiene e incluso mejora la protección de los inversores. Es por ello que quiero volver a dar las gracias al ponente y agradecer a Sus Señorías que hayan aprobado esta transacción dinámica a favor de la simplificación y, en particular, a favor de las pequeñas y medianas empresas de toda Europa.

 
  
MPphoto
 

  Diogo Feio, en nombre del Grupo PPE.(PT) Quisiera comenzar hablando de la excelente labor que fue posible realizar en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios gracias a las propuestas de varios de sus miembros, y destacar el papel que desempeñó el ponente, señor Klinz, para alcanzar un resultado positivo. Cuando hablamos de folletos hablamos, qué duda cabe, de la idea de publicidad, seguridad del mercado y mejor acceso a las inversiones. Por esta precisa razón en ocasiones me pareció que existía un claro conflicto entre la protección que requieren los consumidores y la protección de los inversores, que también es necesaria.

Finalmente pudimos encontrar un equilibrio entre ambas. A menudo, las soluciones no son idénticas, pero lo que es más importante, habría que destacar que, al final, esta revisión prestó atención a la situación de las pequeñas y medianas empresas, a la necesidad de ofrecer a los pequeños inversores una mayor simplificación y mayor claridad respecto a las excepciones y a un recorte de los costes de las empresas mediante la reducción de una carga administrativa a menudo excesiva.

Como es obvio, las posiciones del Consejo, de la Comisión y del Parlamento a menudo no son las mismas en el diálogo tripartito. Sin embargo, fue posible alcanzar un acuerdo sobre la futura seguridad del mercado a nivel de la UE y quiero recalcar aquí que este es un aspecto positivo.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Stihler, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, quisiera dar las gracias al ponente y a todos los ponentes alternativos por su cooperación

Creo que el Grupo S&D acepta las transacciones alcanzadas por ser justas y porque creemos que permitirán una mayor protección de los inversores, en particular de los pequeños inversores minoristas. Creo que, como ha dicho el Comisario, sigue el espíritu de la Directiva original.

En relación con la nota de síntesis y el documento fundamental de información —temas sobre los que ha hablado el Dr. Klinz, al igual que sobre la necesidad de claridad— creo que hemos llegado a un texto que garantiza la claridad y estipula que la responsabilidad civil corresponde al folleto de base.

Asimismo hemos aclarado el período en que debe exigirse la publicación de un folleto o de información complementaria; hemos aclarado igualmente la obligación de publicar un folleto y las responsabilidades que implica este cuando los valores se vendan a través de intermediarios y no los vendan directamente el emisor.

En cuanto al límite, debo decir que fue más un pequeño pellizco que un cambio drástico, pero las transacciones alcanzadas son justas y equilibradas, y el Grupo S&D las apoya.

Creo que se trata de un paso del que cabe felicitarse para aclarar la definición de inversor cualificado, al igual que del efecto de la supervisión de la negociación de valores en terceros países.

De acuerdo con los principios de Legislar mejor, la decisión de no exigir un folleto para los programas de participación de los trabajadores en el capital de la empresa parece sensata. Después de todo, si los trabajadores no desean invertir en su propia empresa, la dirección de esta debería tener en cuenta su opinión.

El Dr. Klinz ha hablado sobre los trabajos en los actos delegados. El acuerdo alcanzado respecto al plazo de tres meses reviste una importancia fundamental y constituye una concesión a la posición del Parlamento.

Sin duda utilizaré la decisión relativa a esta Directiva como referencia para los trabajos que llevaré a cabo en mi calidad de ponente sobre los productos de construcción, ya que la referencia que utiliza el Consejo es la Directiva sobre animales de compañía y no la presente Directiva.

En relación con la publicación del folleto por medios electrónicos, creo que debemos felicitarnos igualmente de ello, al igual que la cláusula de revisión de cinco años.

Así pues, señor Presidente y señor ponente, el Grupo S&D apoya en términos generales la fórmula transaccional alcanzada y apoyaremos el acuerdo alcanzado en primera lectura en la votación de mañana.

 
  
MPphoto
 

  Olle Schmidt, en nombre del Grupo ALDE.(SV) Señor Presidente, tras la crisis financiera se exige con toda razón una mayor transparencia y una mejor regulación de los mercados financieros. No me opongo a ello, pero como cada vez que debe introducirse una nueva normativa, debe hacerse de forma equilibrada. La capacidad de crecimiento de la economía europea no aumentará con propuestas mal concebidas, incluso si persiguen fines legítimos.

Por ello quiero dar las gracias al ponente, el Dr. Klinz, por su excelente labor, pues se opone a estas normas y reglamentos excesivamente pormenorizados. Su propuesta aumenta la seguridad jurídica y elimina obligaciones estrictas e injustificables a fin de reducir la carga administrativa de las empresas en un 25 % para 2012. Mi grupo y yo estamos satisfechos con la fórmula transaccional negociada por el Dr. Klinz y otras personas. La propuesta reduce la carga administrativa de las pequeñas y medianas empresas, pero —y me parece importante decirlo— lo hace sin reducir la protección de los inversores. También el señor Barnier ha mencionado este aspecto.

El debate se ha centrado, como es natural, en los límites que deben aplicarse a la publicación de los folletos, en relación con las emisiones de derechos, por ejemplo. Creo que estos límites son equilibrados y permitirán que el mercado interior funcione mejor. Desde luego, la propuesta implica que las pequeñas y medianas empresas no deberán publicar un folleto, de modo que les será más fácil obtener capital. El límite ha pasado de 2,5 millones a 5 millones de euros, lo que representa una propuesta equilibrada que también facilitará que los bancos regionales emitan bonos, ya que los límites para las emisiones de valores no participativos, como los títulos de deuda que devengan intereses y los productos, estructurados, pasan de 50 millones a 75 millones de euros.

Al igual que mis compañeros del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, quiero dar las gracias al Dr. Klinz por la excelente labor que ha realizado. Este informe es un paso importante para mejorar las condiciones para millones de pequeñas empresas en Europa.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, sé que este no es uno de esos informes que ocupan los titulares, pero mercería aparecer serlo, porque esta Directiva ha sido crucial para regular el acceso de las empresas europeas al capital. Ese hecho, en sí mismo, es fundamental para el potencial de crecimiento económico de Europa en el futuro.

Ha sido para mí un placer trabajar con los ponentes alternativos, pero sobre todo bajo la dirección del señor Klinz, que ha añadido valor a la propuesta original de la Comisión y a la posición del Consejo. Creo que el texto resultante no sólo es viable técnicamente, sino que establece un buen equilibrio entre la protección de los inversores y la facilitación del acceso a los mercados de capitales para las empresas europeas. Hemos trabajado arduamente para lograr seguridad jurídica y establecer un proceso definido para actualizar y complementar la información de los folletos. Hemos intentado ayudar a los inversores con el contenido de la nota de síntesis y el concepto de información fundamental.

Me complace en particular que se haya aligerado el régimen de información para las emisiones de derechos. Creo que con ello se ayudará no sólo a las grandes empresas, sino también a las pequeñas. En una época de gran volatilidad de los mercados, el coste de un folleto puede hacer que una empresa renuncie a obtener capital adicional. Tenemos que tenerlo especialmente en cuenta en estos momentos.

Se trata de un precedente muy positivo. Analizaremos más detenidamente este sector cuando examinemos la Directiva sobre los mercados de instrumentos financieros más adelante en este año. Como ya he dicho, este es un ejemplo de una medida concreta que adoptamos para mejorar el entorno europeo para los empresarios y para invertir en nuestro futuro.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel García-Margallo y Marfil (PPE). (ES) Señor Presidente, señor Comisario, sabemos varias cosas. Sabemos que esta crisis ha sido como un virus mutante. Empezó como una crisis inmobiliaria, para ser luego una crisis bancaria, convertirse en una crisis económica y acabar siendo una crisis de deuda soberana que puede acarrear otra crisis en el sector.

Sabemos también que esta crisis ha sido muy cara. Según sus servicios, las ayudas comprometidas al sector financiero totalizan 3,5 billones de euros, es decir, la tercera parte del producto interior bruto de la Unión. Sabemos también que una de las raíces de la crisis ha sido la falta de transparencia en productos, instituciones y mercados.

Por eso, el informe que estamos discutiendo ahora es tan importante; pero, si quiere alguna cifra, le recordaré que sólo en los Estados Unidos, en el periodo 2000-2006, los activos respaldados por valores se multiplicaron por cuatro y los respaldados por hipotecas, por siete, y que, en una comparecencia muy reciente, los consejeros de una reputada banca dijeron que no sabían muy bien qué era lo que estaban vendiendo.

Sabemos también, y es la tercera constatación, que muchos de los compromisos que nosotros hemos voluntariamente asumido en el G20 no han pasado –y citaré a un poeta español– «de las musas al teatro», no han pasado de la imaginación al papel escrito.

Y sabemos que en toda esta remodelación del sector financiero hay tres principios que, a mi juicio, son capitales: las entidades paneuropeas deben ser supervisadas por autoridades paneuropeas; debemos contar con las medidas necesarias para detectar el virus y evitar el contagio; y debemos, finalmente, evitar que aquellas enfermedades que no han sido producidas por los ciudadanos sean exclusivamente pagadas por los ciudadanos.

Señor Comisario, tiene usted una tarea importante, si no queremos que la próxima crisis nos coja en paños menores.

Y terminaré en francés, diciendo: le recomiendo en su misión «de l'audace, toujours de l'audace et encore de l'audace».

 
  
  

PRESIDE: RODI KRATSA-TSAGAROPOULOU
Vicepresidenta

 
  
MPphoto
 

  George Sabin Cutaş (S&D).(RO) La abolición de las obligaciones de doble transparencia y la reducción de las obligaciones de información para las empresas con una reducida capitalización de mercado permitirán ahorrar costes por un valor estimado de 110 millones de euros al año. Por consiguiente, la revisión de la Directiva sobre folletos contribuirá a mejorar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la Unión Europea. No debemos olvidar que las pequeñas y medianas empresas son la fuerza que impulsa la economía de la Unión Europea. Entre 2002 y 2008 crearon 9,4 millones de puestos de trabajo en la Unión Europea, y en ellas trabajan actualmente 90 millones de ciudadanos europeos.

Al mismo tiempo es necesario armonizar las obligaciones en materia de transparencia financiera a nivel de la Unión Europea para reducir la carga administrativa que soportan las empresas europeas. Como consecuencia de ello, la recién creada Autoridad Europea de Valores y Mercados tendrá que hacer un seguimiento de la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en relación con el examen y aprobación de folletos.

 
  
MPphoto
 

  David Casa (PPE). – Señora Presidenta, hemos presenciado grandes turbulencias en los mercados europeos en los últimos años y muchos han sufrido grandes pérdidas. Por ello debemos velar por que los inversores, en particular los minoristas, reciban una protección adecuada en la Unión Europea. Los inversores deberían poder obtener la información necesaria para hacer decisiones informadas. Contar con un marco bien estructurado hará que el mercado europeo sea más seguro y, por ende, más atractivo para los inversores serios.

La Directiva sobre folletos ha sido fundamental para establecer normas sectoriales en toda la Unión Europea, al igual que ha ocurrido con la Directiva relativa a los OICVM. La legislación técnica que regula este sector tan dinámico debe revisarse, ajustarse y ponerse al día con frecuencia a fin de que mantenga su pertinencia y actualidad. Coincido en que algunas disposiciones de la Directiva eran innecesarias y en que había que suprimir una serie de obligaciones que deben cumplir las empresas. Las ventajas que conceden al inversor son insignificantes, al tiempo que imponen una carga importante a la empresa. La racionalización de definiciones para evitar problemas de interpretación en los diferentes Estados miembros hará que el sector sea más eficiente.

Por último, quisiera felicitar a nuestro ponente, el señor Klinz, por su excelente trabajo. También quiero felicitar a todos los ponentes alternativos. Creo que este informe es equilibrado y proporcionado.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE).(FI) Señora Presidenta, señor Comisario, me parece que el informe sobre la modificación de la Directiva sobre folletos es positiva porque muchas de estas enmiendas reducen la carga administrativa de las empresas, de modo que el ponente y los ponentes alternativos han hecho un excelente trabajo.

Como contrapeso de la reducción de la obligación de publicar un folleto, siempre tenemos que tener en cuenta la protección de los inversores. Se ha clarificado el fundamento legal de la nota de síntesis del folleto y se abandonó la idea de un amplio fundamento legal, algo que es positivo porque una nota de síntesis demasiado larga sería difícil de comprender, y los inversores podrían tener la impresión de que no es necesario leer detenidamente todo el folleto en sí. Ahora, el resumen del folleto simplemente debe corresponder a la nota de síntesis y no puede haber contradicciones entre ambos. La responsabilidad legal recae sobre la veracidad de la información que aparece en el propio folleto. Me alegro igualmente de que se clarifiquen las obligaciones relativas al contenido del folleto, ya que una estructura uniforme sirve para facilitar la comprensión de estas notas de síntesis.

La finalidad de la segunda enmienda que he presentado era mantener la obligación de publicar un folleto en el caso de los programas de participación del personal en el capital de la empresa. Este mantenimiento se basa en la idea de que todos los inversores deben recibir el mismo trato. No siempre puede suponerse que un pequeño inversor perteneciente al personal tiene conocimientos suficientes sobre la empresa y sus valores. Posiblemente debamos volver a abordar y examinar este aspecto en el futuro.

Esta Directiva tiene una finalidad importante, a saber, que los inversores puedan basar sus decisiones de inversión en información clara y comprensible a la que puedan acceder fácilmente. Creo que la modificación de la Directiva, a pesar del problema que acabo de mencionar, hará su propia contribución y permitirá un cambio en la dirección correcta.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE).(RO) Quiero felicitar al señor Klinz por los excepcionales esfuerzos que ha hecho en este informe, y hacer las siguientes aclaraciones. La propuesta de la Comisión para simplificar y mejorar la Directiva sobre folletos ofrece una mayor protección a los inversores al darles una información suficiente y adecuada. El pasaporte único es válido en todos los mercados de la Unión Europea, una vez registrado y aprobado por las autoridades competentes de un Estado miembro.

Creo que se necesita un marco legal adecuado para reducir los trámites administrativos a fin de eliminar la inseguridad relativa a la notificación del Estado miembro de acogida. Asimismo, al suprimir las tareas superfluas que afectan a las empresas, podemos lograr una reducción del 25 % de los injustificables altos costes y de la carga administrativa para 2012. Por último, quiero decir que las nuevas disposiciones ofrecerán una mayor protección a los inversores, al brindarles una oportunidad para analizar mejor los riesgos asociados a un valor antes de realizar una inversión.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señora Presidenta, una regulación clara de la cuestión de la responsabilidad es obviamente parte integrante de un mercado de valores transparente. A este respecto tenemos que prestar atención ante todo a la protección de los pequeños inversores. Cuando se trata de la reventa de valores, el inversor tiene que saber quién es responsable de la veracidad y actualidad de la información. Si consideramos que el inversor es un consumidor que merece protección, es fundamental que tenga acceso a la información esencial necesaria para determinar el precio del producto, en este caso, los valores. Sólo entonces podrá hacer decisiones informadas.

De forma similar, es importante que en el mercado de capitales de la UE elaboremos una lista comparativa de las diferencias entre las normas en materia de responsabilidad del derecho civil nacional. Esto implica, en particular en estos tiempos de crisis e inseguridad, devolver al inversor una verdadera sensación de confianza a través de la correspondiente transparencia de los mercados de valores.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI).(DE) Señora Presidenta, Sus Señorías, el folleto regula las ofertas públicas de valores y su emisión en un mercado regulado de la Comunidad. Es una especie de pasaporte que permite acceder a todos los mercados de la UE. Me alegro, en aras del control y la transparencia, de la protección concedida a los pequeños inversores y, en particular, de la obligación de notificación. Considero que la mejora para que las pequeñas y medianas empresas accedan a la emisión de valores por medio de la eliminación de obstáculos administrativos constituye una inversión en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, Miembro de la Comisión.(FR) Señora Presidenta, quisiera una vez más dar las gracias a todos y cada uno de los oradores por su apoyo y sus observaciones complementarias. Es evidente que el texto que va a aprobarse es una transacción dinámica. Y como tal no puede incluir todas las ideas y todas las propuestas presentadas, pero al mismo tiempo creo que el Parlamento, señor Klinz, su comisión parlamentaria, la Comisión de Asuntos Jurídicos y otras personas tienen buenos motivos para sentirse satisfechos, porque el texto actual ha salido muy beneficiado —y digo lo que pienso— con los comentarios, propuestas y críticas constructivas formulados por Sus Señorías a todo lo largo del proceso de negociación.

Una gran parte de las enmiendas que usted introdujo, junto con los miembros de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, han sido integradas en el texto, en particular, y repito Sus Señorías, la relativa al ámbito de aplicación de la Directiva, la disposición sobre la información fundamental que debe incluirse en el resumen del folleto, el régimen aplicable a los trabajadores o incluso la «lisboización» —por acuñar un nuevo término— de la Directiva sobre los folletos.

El señor Feio ha hablado del conflicto entre la protección de los inversores y las necesidades de las pequeñas y medianas empresas. Quisiera recordarle que se elaborará un folleto proporcionado a las pequeñas y medianas empresas. El señor Cutaş ha hablado igualmente del compromiso de dar un trato especial a las pequeñas y medianas empresas. Por lo tanto se elaborará un folleto proporcionado, señor Feio, para las pequeñas y medianas empresas, un folleto de nivel 2, pero que respeta la necesidad de proteger a los inversores.

Otro punto que acaba de plantear la señora Essayah es el de los inversores cualificados y el tratamiento de los particulares. La Directiva tiene plenamente en cuenta la diferencia entre ambos. Quiero recordarle que la nota de síntesis tendrá una gran importancia para dar una protección adecuada y justa a los particulares.

Sus Señorías, la Comisión puede aceptar todas las enmiendas y, por consiguiente, apoya el texto, como lo hacen —como he observado— el señor Klinz, los diversos portavoces de los Grupos, el señor Feio, la señora Stihler, el señor Schmidt y la señora Ford, quienes han aprobado esta excelente fórmula transaccional en nombre de sus grupos. Estamos convencidos de que esta Directiva marcará la diferencia a la hora de reforzar la protección de los inversores y reducir los costes administrativos de los emisores, que hará una contribución aún mayor al desarrollo de un verdadero mercado de capitales en la Unión Europea. No debemos perder esta oportunidad.

Quisiera finalizar dando las gracias al señor García-Margallo por su aportación, porque más allá de este texto que marca un auténtico avance, ha enmarcado dicho avance en un contexto mucho más general, en el que trabaja con gran eficiencia en el paquete de supervisión, el paquete sobre transparencia objeto de examen. Quisiera recordarle que esta revisión mejorará los elementos de transparencia y los adaptará a los emisores, en especial a las pequeñas y medianas empresas, respetando al mismo tiempo —repito— la protección de los inversores. El elemento de supervisión se incluyó en el paquete de supervisión, en el texto general sobre el que trabaja el señor García-Margallo, con otras diputadas y diputados, al tiempo que nos pide que demostremos audacia colectiva.

Sus Señorías han demostrado que en este texto, que marca un auténtico avance, y espero que, todos juntos demostremos esa audacia, junto con el Consejo en las fórmulas transaccionales igualmente dinámicas a las que tendremos que llegar en los próximos días respecto a otros textos que son actualmente objeto de examen, como el Reglamento sobre fondos de cobertura y capital de inversión y, ante todo, el importante proyecto de supervisión europea que necesitamos para este texto, las agencias de calificación crediticia de las que hablábamos anteriormente y las muchas otras cuestiones relacionadas con la regulación, la transparencia y el control, que constituyen la lección que debemos aprender de la crisis. Esa es nuestra responsabilidad.

 
  
MPphoto
 

  Wolf Klinz, ponente.(DE) Señora Presidenta, tan sólo quisiera hacer unos breves comentarios. En primer lugar, quiero dar las gracias al Comisario y a todos los oradores por sus amables comentarios. Me complace que comparta mis opiniones. Nuestra cooperación nos ha permitido establecer un equilibro entre diversos objetivos, en concreto, facilitar el acceso de las PYME al capital y eliminar obstáculos administrativos, por una parte, y la mejora de la protección de los inversores y los avances para crear un auténtico mercado interior europeo, por la otra.

Espero que, cuando toque revisar esta nueva versión de la Directiva sobre folletos en unos años, podamos establecer un vínculo entre ella y las Directivas sobre abuso de mercado y sobre Transparencia, y que tal vez lleguemos incluso a establecer la posibilidad de que el punto de partida para la emisión de valores no participativos no sea el mercado de origen, sino el de otro Estado miembro de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el 16 de junio de 2010.

 

14. Revisión del marco financiero plurianual (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – El siguiente punto del orden del día es el debate de las siguientes preguntas orales:

– la pregunta oral al Consejo formulada por Reimer Böge, en nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre la revisión del Marco Financiero Plurianual 2007-2013 (O-0074/2010 – B7-0310/2010), y

– la pregunta oral a la Comisión formulada por Reimer Böge, en nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre la revisión del Marco Financiero Plurianual 2007-2013 (O-0075/2010 – B7-0311/2010).

 
  
MPphoto
 

  Reimer Böge, autor.(DE) Señora Presidenta, Sus Señorías, formulamos en nombre de la Comisión de Presupuestos estas preguntas orales a la Comisión y al Consejo sobre la revisión del marco financiero plurianual en un momento de grandes dificultades económicas y para las políticas de la UE en el que se cuestiona igualmente la sostenibilidad del proyecto de la Unión Europea. Presentamos estas preguntas orales por estar relacionadas con las declaraciones comunes y promesas hechas en mayo de 2006 como parte del acuerdo presupuestario interinstitucional, que al parecer ya no es de aplicación o al menos esa es nuestra impresión.

Aparte de ello tenemos la entrada en vigor del Tratado de Lisboa con sus nuevas prioridades en materia de comercio exterior, deporte, investigación espacial, cambio climático y energía, por sólo mencionar unas cuantas. Todo ello significa que tenemos que acomodar todas estas nuevas prioridades en nuestro presupuesto. El artículo 311 establece expresamente que la Unión se dotará de los medios necesarios para alcanzar sus objetivos y para llevar a cabo sus políticas sin contraer deudas.

Podríamos decir que la Declaración sobre la revisión del presupuesto de 17 de mayo de 2006 contiene todos los elementos necesarios para un examen exhaustivo de las decisiones adoptadas en ese momento y para su revisión, en caso necesario, así como una garantía explícita de implicación y participación del Parlamento en el proceso de formación de opinión asociado con dicho examen y revisión.

En mi calidad de ponente encargado de este expediente en esos momentos, tengo que preguntar decepcionado si estos acuerdos y compromisos fueron auténticos o tan sólo una farsa desde el principio, una farsa que era necesaria tan sólo para lograr un acuerdo dentro del Consejo. Señor Comisario Lewandowski, ¿titubea la Comisión a la hora de llevar a cabo los análisis y propuestas previstos tan solo porque el Consejo no desea cambiar de opinión a este respecto? Tiene que decidir si se alinea con el Consejo o con el Parlamento.

Añadiré asimismo que el artículo 4 del Acuerdo interinstitucional deja expresamente claro que, en caso de que la revisión del Tratado tuviera implicaciones presupuestarias, el marco financiero plurianual y el acuerdo interinstitucional tendrían que revisarse en consecuencia. Son estos compromisos, comenzando con el Servicio Europeo de Acción Exterior y las prioridades antes mencionadas, los que hacen necesaria una revisión, no sólo de carácter técnico, sino definitivamente una revisión política del Acuerdo interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y del marco financiero plurianual. Si bien no será necesario realizar todas estas revisiones en el primer año, sin duda influirán sobre la planificación plurianual.

En estos momentos yo añadiría que nos ofende esta decisión adoptada precipitadamente durante los debates sobre el paquete de rescate y estabilización, aunque desde luego fue necesaria y no había alternativa, pero al mismo tiempo pisotea de cierto modo los derechos del Parlamento en materia presupuestaria. La Comisión debería estudiar la posibilidad de recurrir al artículo 124, es decir, si debe tomar la iniciativa de convocar reuniones periódicas al más alto nivel, a nivel de presidentes de las instituciones, como parte del procedimiento presupuestario para hacer avanzar de una vez por todas estas cuestiones tan delicadas. Sobre todo porque tenemos que hablar en tiempo útil para la conciliación o durante esta sobre la revisión del marco financiero plurianual —el artículo 312 relativo al procedimiento de aprobación— y la revisión política del Acuerdo interinstitucional sobre disciplina presupuestaria, incluso desde la perspectiva de la necesidad política, sobre los ajustes que deberán hacerse para adaptarse al Tratado de Lisboa, sobre los márgenes, exámenes, flexibilidades, proyectos políticos para el futuro, como Galileo y el ITER, y el Servicio Europeo de Acción Exterior, a fin de definir proyectos con valor añadido europeo y actuar con moderación donde sea posible.

Desde aquí tengo que preguntar tanto a la Comisión como al Consejo con toda seriedad si consideran que todos estos acuerdos ahora son letra muerta. ¿O realmente están dispuestos a consultar al Parlamento? Es en interés del Tratado de Lisboa que adoptamos todas las medidas necesarias durante el procedimiento de aprobación del marco financiero para facilitar la adopción de este acto legislativo. No he visto indicio alguno hasta ahora, razón por la cual me veo obligado a hacer la siguiente pregunta: ¿están ustedes dispuestos y se consideran capaces de revisar el marco financiero plurianual y, al mismo tiempo, de adaptarlo a las disposiciones del Tratado de Lisboa en colaboración con nosotros? Sus respuestas, tanto de la Comisión como del Consejo, decidirán acerca de nuestra futura cooperación en materia presupuestaria en los próximos años.

 
  
MPphoto
 

  Luis Espadas Moncalvillo, Presidente en ejercicio del Consejo. (ES) Buenas tardes. Agradezco a los honorables miembros del Parlamento Europeo la oportunidad que me brindan para responder a sus cuestiones sobre este tema tan importante.

Debo comenzar por destacar que en el Consejo Europeo de diciembre de 2005 no se acordó que el marco financiero plurianual debiera ser revisado. Más bien, se invitó a la Comisión a que emprendiera un examen completo y en profundidad de todos los componentes del gasto y de los recursos de la Unión Europea, y que, a la vista de eso, presentase un informe. El Consejo Europeo también estableció que, en base precisamente a este examen, se podrían adoptar decisiones sobre todos los aspectos cubiertos por el mismo y que se tendría en cuenta a efectos de los trabajos preparatorios del siguiente marco financiero.

La Comisión todavía no ha presentado al día de hoy este examen. El Consejo no considera que en este momento exista necesidad enorme o grande de revisar el actual marco financiero plurianual y ello, y especialmente, porque hay que tener en cuenta la situación presupuestaria y macroeconómica que están atravesando actualmente los Estados miembros. En consecuencia, la posición adoptada por el Consejo es que cualquier nueva necesidad ha de ser financiada a través de priorizaciones o redistribuciones de los créditos actualmente dotados. En cualquier caso, cualquier decisión de revisar el marco financiero plurianual requiere una propuesta de la Comisión, y esta propuesta aún no se ha recibido.

No obstante, es evidente que, si se hubiera de adoptar cualquier decisión de revisar dicho marco financiero, se debería hacer –como es obvio– respetando el Tratado, incluido el artículo 312 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para reiterar la posición del Consejo, recogida en sus orientaciones presupuestarias para 2011 que fueron adoptadas el 16 de marzo y presentadas a este Parlamento durante el diálogo tripartito celebrado el día 25 de marzo de este año. En concreto, el Consejo coincide con la Comisión en que el paquete legislativo de Lisboa debe consistir en un ejercicio técnico y en que no debe suponer una modificación del contenido del Acuerdo interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera de 17 de mayo de 2006.

Debo destacar la importancia de adoptar el paquete legislativo Lisboa tan rápidamente como sea posible, de forma que puedan transponerse las nuevas exigencias establecidas por el nuevo Tratado a la normativa sin demoras excesivas. Como parte de este proceso, el Consejo está preparado para empezar las discusiones con el Parlamento Europeo sobre el paquete legislativo Lisboa.

Estoy agradecido por la oportunidad que ha ofrecido la pregunta de los honorables miembros del Parlamento Europeo de sentar la posición del Consejo sobre esta cuestión y estaré encantado de contestar cualquier otra pregunta que los miembros estimen oportuno plantear.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, comenzaré directamente dando respuestas serias a las preguntas, y como quien las formula es Reimer Böge, ese es motivo suficiente para tomarlas en serio.

En relación con la pregunta sobre la revisión del marco financiero, Sus Señorías ya tienen en su poder el informe sobre el funcionamiento del Acuerdo interinstitucional. En él se analizan la flexibilidad y los márgenes, no como un fin en sí mismo, sino en el contexto de la posible evolución futura.

La conclusión es muy clara: los márgenes son muy reducidos en casi todos los títulos del presupuesto. No podemos esperar, por ejemplo, que el Título 2 (Agricultura) satisfaga necesidades adicionales cada vez que haya que financiar estas. La Comisión sólo puede presentar propuestas para la revisión del marco financiero cuando se conozcan las necesidades concretas y estas no puedan cubrirse con otros medios, algo que no ha sucedido hasta ahora. Incluso en el caso del ITER necesitamos un compromiso para la financiación a largo de este proyecto a gran escala.

En cuanto a las líneas para promover la Estrategia Europa 2020 para un crecimiento ecológico, inteligente e integrador, hemos asignado aproximadamente 58 000 millones de euros en el anteproyecto de presupuesto para 2011, que corresponden al 40 % del presupuesto para alcanzar estos objetivos que figuran en la Estrategia Europa 2020.

En relación con la segunda pregunta relativa al procedimiento, la lógica fundamental de la Comisión consistió en alinear las disposiciones del Acuerdo interinstitucional vigente con el nuevo marco del Tratado de Lisboa. La meta era mantener la mayor continuidad posible e introducir el menor número posible de cambios requeridos por el nuevo tratado, pero con la hipótesis básica de mantener el mismo nivel de flexibilidad y el mismo equilibrio de poder entre las instituciones.

Sabemos lo que queda por hacer sobre la base de nuestras hipótesis. La cuestión pendiente es la denominada «flexibilidad libre cero cero», que ha permitido la conciliación desde 2007. Todos los participantes en el procedimiento de conciliación saben que fue necesaria y por qué debemos defenderla. Se trata de la disposición que establece que el Consejo debe actuar por mayoría cualificada para la compensación y la revisión, como lo ha hecho en varias ocasiones desde 2007. Creo que en la letra y el espíritu del nuevo tratado nada contradice este nivel de flexibilidad, y vamos a ser muy flexibles cuando redactemos de forma innovadora el nuevo artículo sobre flexibilidad del marco financiero plurianual.

La nueva revisión presupuestaria que se ha retrasado deberá ser la ocasión para elevar la visión política para el futuro, como señala claramente Reimer Böge. Esa es nuestra vocación, no el informe sobre el Acuerdo interinstitucional, de modo que esperamos estar a la altura de las expectativas del Parlamento y, como siempre, estamos dispuestos a cooperar.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señora Presidenta, soy consciente de que tal vez no sea el momento, pero me temo que debo plantear una cuestión sobre la observancia del Reglamento. En mi opinión, la fotografía es fundamentalmente una agradable actividad recreativa. Sin embargo, me pregunto si esta nueva práctica de tomar fotografías de las diputadas y diputados, sobre todo de forma solapada y desde atrás, resulta adecuada.

Sé que el uso de cámaras ocultas ha sido una práctica habitual para la Lista de Hans-Peter Martin. ¿Podría explicarme esta situación, señora Presidenta? Cualquiera que quiera tener una foto mía la recibirá. Se la enviaré en formato PDF o correo electrónico. Sin embargo, cuando me encuentro sentado junto a un miembro de la Lista Martin, me parece infantil que me tomen fotografías en secreto por detrás para documentar este hecho. Señora Presienta, le pido que ponga fin a esta práctica en el futuro por ser impropia de esta Cámara, y que haga constar mi objeción.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Gracias, señor Obermayr. Hemos tomado nota de su solicitud y la transmitiré para su examen.

 
  
MPphoto
 

  Marian-Jean Marinescu, en nombre del Grupo PPE.(RO) Como ha indicado el señor Böge, el Tratado de Lisboa impone a la Unión Europea nuevas prioridades. Por ello es necesario obtener la financiación necesaria para alcanzar estos objetivos y llevar a cabo las políticas de la UE en este contexto. Como es obvio, esta situación exige una amplia revisión que incluirá todos los aspectos relacionados con el gasto y la financiación de la Unión Europea, incluidos los ajustes técnicos y políticos del marco financiero plurianual y del Acuerdo interinstitucional, así como la revisión de algunos paquetes presupuestarios acordados hasta 2013.

Sin embargo, no debemos olvidar que nos encontramos inmersos en una crisis económica y que tenemos que utilizar todos los recursos de que disponemos para superar dicha crisis. Aparte de esta amplia revisión que es necesario llevar a cabo de forma prudente y pormenorizada, creo que también es necesario un enfoque pragmático para facilitar las tareas que nos esperan y para ayudarnos a salir más rápidamente de este período. Como ha señalado la Presidencia del Consejo, creo que todos los fondos que no se han gastado hasta ahora deberían asignarse a ámbitos que promuevan la creación de empleo y contribuyan a salir de la crisis. No se requieren fondos complementarios, lo único que se necesita es reasignar los fondos no utilizados.

Los Estados miembros deben tener la oportunidad, en el marco de los programas europeos, de transferir fondos de los sectores en que no existe una demanda suficiente a aquellos en que las solicitudes han superado los recursos asignados. Asimismo, existen varias iniciativas aprobadas después de 2007, como la Asociación Oriental o la futura estrategia europea para la región del Danubio. La reasignación de fondos a estos instrumentos haría una importante contribución, junto con la aportación de los Estados miembros interesados, para poner en marcha y llevar a cabo proyectos de enorme importancia para los países de la región, pero no solamente para ellos.

 
  
MPphoto
 

  Eider Gardiazábal Rubial, en nombre del Grupo S&D.(ES) Señora Presidenta, estos últimos meses estamos asistiendo en el Parlamento Europeo a debates de gran calado.

Estamos definiendo -nada más y nada menos- que el futuro de la Unión Europea. Estamos discutiendo, por ejemplo, la Estrategia de Europa 2020, para que no nos quedemos atrás en I+D+I, en creación de puestos de trabajo, en competitividad mundial, en respeto medioambiental. Me gustaría saber si la Comisión y el Consejo creen que se podrán alcanzar estos fines sin aumentar sustancialmente el presupuesto comunitario o si, por el contrario, nos vamos a quedar una vez más en bellas declaraciones.

Tampoco podemos olvidar -y ya lo hemos recordado aquí- que hace unos meses entró en vigor el Tratado de Lisboa y que, fruto de ello, por ejemplo, se está poniendo en marcha el Servicio de Acción Exterior y esto también tiene un coste económico y me gustaría saber cómo lo vamos a financiar.

Les voy a poner un ejemplo de lo que creo que no hay que hacer y que, desgraciadamente, he escuchado aquí. Por ejemplo, la Comisión acaba de presentar un presupuesto rectificativo para compensar a los países ACP proveedores de plátanos, y son 190 millones para estos cuatro años. ¿De verdad creen ustedes que para cumplir este compromiso hay que hacerlo a costa de otras líneas de ayudas a terceros países? ¿De verdad vamos a financiar nuevos compromisos, recortando otros que ya habíamos asumido antes?

Yo creo que las necesidades están claras y las respuestas deberían estarlo; pero, por si acaso, les voy a recordar lo que el Consejo dijo cuando se aprobó el actual marco financiero, y cito textualmente: «El ritmo creciente de la mundialización y el rápido cambio tecnológico siguen brindando nuevas oportunidades y planteando nuevos desafíos. Con este telón de fondo, el Consejo Europeo conviene en que la Unión Europea debería realizar una nueva evaluación global del marco financiero, que abarque los ingresos y los gastos, con el fin de sostener y potenciar la modernización, sobre la base que está en curso. Por consiguiente, el Consejo Europeo invita a la Comisión a que emprenda una revisión global y amplia, que abarque todos los aspectos de los gastos de la UE, incluida la PAC, y de los recursos, incluida la reducción del Reino Unido, y presente un informe al respecto en 2008/9».

Pues bien, hoy estamos a mediados del 2010 y el Parlamento tiene que hacer una pregunta oral a las otras dos Instituciones para saber si van a cumplir o no el compromiso que tenían que haber realizado el año pasado.

Y ya lo han dicho y, en cierta manera, pueden tener razón: estamos en una situación económica complicada, estamos en una crisis económica en la que la mayoría de los países están recortando sus presupuestos, y pensarán que es descabellado pedir más dinero para la Unión Europea. Pero me gustaría decirles dos cosas al respecto.

Primero, estos recortes que están aplicando los países de la Unión Europea los están haciendo para reducir el déficit y el presupuesto del Parlamento Europeo y de la Unión Europea no tiene déficit. De hecho, no lo tiene porque así lo exigen los Tratados.

Segundo, y mucho más importante, si de verdad nos creemos el proyecto europeo y si queremos seguir siendo relevantes, tenemos que reaccionar ya. Habrá ganadores y perdedores y, si no queremos pertenecer al grupo de los perdedores, tenemos que definir una estrategia clara y ambiciosa.

Espero que esto no se quede en una declaración de intenciones, porque no nos lo podemos permitir.

 
  
MPphoto
 

  Anne E. Jensen, en nombre del Grupo ALDE.(DA) Señora Presidenta, me gustaría comenzar recordando al Consejo que fue él quien propuso esta revisión a medio período. Fue el Consejo el que exigió que a medio período examináramos si los fondos podrían utilizarse en otros ámbitos, que revisáramos la forma en que se usan estos fondos. Y ahora el Consejo nos dice que prefiere no hablar de ello. Le corresponde a la Comisión dar el siguiente paso. Por supuesto, la Comisión afirma que ha examinado los fondos y la flexibilidad que existe. Quiero dar las gracias al señor Lewandowski, porque hemos recibido un excelente informe que pone de manifiesto que en general no queda flexibilidad alguna.

Por ello tenemos que aceptar este hecho y examinar las opciones de que disponemos. Tenemos que examinar no sólo cuánta flexibilidad tenemos, sino también si algún programa no funciona. ¿Existen oportunidades para recortar gastos? Me imagino que esta era una de las intenciones del Consejo. ¿Podemos modificar la prioridad de algunas cosas? Hablamos no sólo de gastar más dinero, sino también de poder gastarlo mejor. Esa podría ser una posibilidad. ¿Deberíamos iniciar este debate? Los problemas no se resolverán por sí mismos si no hablamos de ellos. Podría ser una buena idea poner en marcha este debate.

Me ha sorprendido la disposición manifestada hace poco por los Estados miembros para hacer aportaciones fuera del presupuesto de la UE. Hace poco visité la Agencia Comunitaria de Control de la Pesca en Vigo, donde han alquilado un barco para el control de la pesca, algo sumamente necesario. Los Estados miembros están de acuerdo en sufragar estos gastos por fuera del presupuesto. Pero permítanme decir que serán necesarios muchos trámites administrativos para que esta pequeña agencia recaude fondos de los 27 Estados miembros. Por lo tanto no es la forma correcta de proceder. Tenemos que ver la realidad. Tenemos que llevar a cabo un debate honesto sobre este tema y ver cómo podemos resolver estos problemas.

 
  
MPphoto
 

  Helga Trüpel, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señora Presidenta, señor Comisario Lewandowski, señor Espadas Moncalvillo, las respuestas de hoy de la Presidencia española del Consejo y del Comisario Lewandowski me han decepcionado.

Lo que estamos haciendo aquí es pasarnos la pelota. El señor Espadas Moncalvillo dice que, efectivamente, la Comisión debe elaborar algo. Y luego, el Comisario Lewandowski dice con toda razón que necesitamos una visión política para el futuro de la Unión Europea, pero no nos dice qué apariencia podría tener esta. Hoy ha vuelto a repetir simplemente que tienen que hablar sobre ella y que presentarán un documento. La Comisión y el Consejo han tenido muchos años para hacer avanzar esta iniciativa política. Permítanme recordarles que en 2006, cuando la mayoría del Parlamento Europeo aprobó las perspectivas financieras vigentes, lo hizo a condición de que se llevara a cabo una revisión a medio período y que todos los ingresos y gastos fueran examinados. El canciller austriaco Schüssel dijo en esa ocasión: Si no llegamos a un acuerdo sobre un nuevo sistema, estaremos como perros y gatos cuando haya que aprobar las próximas perspectivas financieras. Tenemos que poner fin al cheque británico y saber cuáles son realmente nuestros objetivos políticos, pero también tenemos que llegar, obviamente, a un acuerdo sobre el presupuesto. Hasta ahora no lo hemos logrado y lo lamento profundamente. Lo que realmente necesitamos es un debate acerca de las fuentes de financiación para el presupuesto europeo. ¿No necesitamos, por ejemplo, un impuesto sobre las emisiones de CO2 y un impuesto sobre las transacciones financieras precisamente para no tener que imponer nuevas cargas fiscales a nuestros ciudadanos y para establecer un fundamento transparente para el presupuesto europeo?

En relación con los ingresos, todos dicen que no podemos seguir cometiendo errores con nuestra política agrícola, sobre todo tras el estudio sobre la revisión de la reforma de la PAC, y que dicha política debe ser más respetuosa del medio ambiente y más sostenible. Pero hasta ahora no se han mencionado propuestas a tal efecto. En cuanto a los Fondos Estructurales, si hablamos de política de protección del clima resulta muy claro que tenemos que cambiar también nuestra política estructural, la cual debe hacerse más sostenible si deseamos tomarnos en serio nuestros objetivos comunes en materia de cambio climático.

Otro tanto sucede con todos los objetivos de nuestra política de educación, es decir, de la Estrategia Europa 2020. En relación con nuestra política de investigación, si deseamos estimular el talento europeo de manera diferente e invertir más en inteligencia y educación, es necesario reflejar esta intención en las próximas perspectivas financieras. De forma similar, si deseamos desempeñar un papel responsable en política exterior y en la prevención de crisis, también es necesario que se refleje en el presupuesto europeo. Si bien ahora todos sabemos que los Estados miembros deben reducir su deuda, tenemos que llegar a un acuerdo europeo sobre nuestros intereses comunes a nivel internacional, el cual también debe reflejarse en nuestras próximas perspectivas financieras. No debemos perder más tiempo porque ya hemos dedicado años a las viejas estructuras. Por esa razón necesitamos urgentemente poner en marcha esta revisión para poder identificar realmente las nuevas prioridades.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Włosowicz, en nombre del Grupo ECR.(PL) Las perspectivas financieras para el período 2007-2013 que el Parlamento Europeo aprobó en 2006 son sin duda alguna un éxito para toda la Unión. Y digo éxito porque el marco financiero establecido para seis años constituye un paso más hacia una integración cada vez mayor entre los Estados miembros. No necesito recordar la importancia de la política de cohesión —en particular en lo que se refiere a los asuntos internos de la Unión Europea— que contribuye en gran medida a elevar el nivel de vida, sobre todo en los doce nuevos Estados miembros. Por supuesto, tampoco debemos olvidar los fondos destinados al desarrollo de la competitividad de la economía europea ni los recursos que reciben los agricultores.-

Desde hace algún tiempo se habla cada vez más de asignar mayores recursos, entre otras cosas, a impulsar la innovación y al desarrollo de tecnologías ecológicas. No cabe duda de que estas son cuestiones importantes para la economía de la Unión, sobre todo en tiempos de crisis. Sin embargo, estos anuncios provocan una gran ansiedad en países como Polonia, porque existe un peligro real de que se reduzcan los recursos disponibles para la política de cohesión, cuando esta política es, en principio, uno de los fundamentos de la Unión Europea. Por consiguiente deberíamos hacer todo lo posible para que la política de la Unión no pierda esta característica tan importante.

Debemos intentar con todas nuestras fuerzas eliminar las diferencias negativas y las grandes desproporciones sociales, respetando y entendiendo al mismo tiempo las diferencias entre las regiones. Únicamente una Europa en la que impere la igualdad de oportunidades será respetada en la escena internacional y se convertirá en un socio importante para las grandes potencias políticas y económicas del mundo actual.

Por ello me gustaría hacer una pregunta: ¿es posible que una revisión del marco financiero plurianual influenciada por los actuales problemas financieros y económicos intente romper con uno de los principios fundamentales de la solidaridad europea y afecte a aquellos Estados miembros que han tenido una presencia más breves en las estructuras de la Unión?

 
  
MPphoto
 

  Marta Andreasen, en nombre del Grupo EFD. – Señora Presidenta, la revisión del marco financiero plurianual llega en un momento de grave crisis económica y financiera en Europa. Por lo tanto, no estamos en condiciones de cumplir las obligaciones contempladas en el Tratado de Lisboa y la Estrategia Europa 2020.

El Presidente de la Comisión Europea ha hecho el dramático anuncio de que la democracia podría desaparecer en Grecia, España y Portugal a menos que adoptemos medidas urgentes para hacer frente a la crisis de la deuda. ¿Cree alguien que estos países están en condiciones de financiar un aumento del presupuesto de la UE? ¿Cree alguien que el resto de los Estados miembros están en condiciones de ayudar a estos países y, además, de financiar un aumento del presupuesto de la UE? La respuesta a ambas preguntas es «no». Habrá que tomar algunas decisiones difíciles en este momento para permitir una reducción del presupuesto de la UE. Ha llegado el momento de eliminar programas que no han resultado eficientes, de los cuales existen muchos en el actual presupuesto de la UE.

 
  
MPphoto
 

  Daniël van der Stoep (NI).(NL) Señora Presidenta, hace algún tiempo formulé una serie de preguntas escritas al Consejo y a la Comisión sobre el Reglamento y el marco financiero plurianual. Estas se referían, en particular al artículo 8, apartado 3, de la propuesta de Reglamento y a la sentencia del Tribunal de Justicia de 6 de mayo de 2008 en el asunto C-133/06. El Consejo respondió que el examen de la propuesta aún estaba en curso, por lo que me gustaría saber si ya ha adoptado una posición respecto al apartado 3 del artículo 8.

Por otra parte, la Comisión respondió que la propuesta de reglamento y, por ende, el apartado 3 del artículo 8 carece de un segundo fundamento legal y hace referencia en este contexto al artículo 312 del Tratado de Lisboa. ¿Podría exponer la Comisión este aspecto con más detalle? Después de todo, no ha logrado convencerme. Por lo que a mí respecta, existe un segundo fundamento legal manifiesto, ya que no se menciona la unanimidad en el Consejo que exige el artículo 312, apartado 2. Por ello, en mi opinión, se ha creado un proceso decisorio ilegal prohibido por la sentencia del Tribunal antes mencionada. Me gustaría hacer hincapié asimismo en que la cláusula de pasarela del apartado 2 del artículo 312 fue bloqueada, en todo caso, por el parlamento neerlandés en noviembre de 2009 y no puede ser una posibilidad.

 
  
MPphoto
 

  Salvador Garriga Polledo (PPE). (ES) Señora Presidenta, bienvenido al Consejo y señor Comisario.

Vamos a enfocarlo de otra manera. La Estrategia 2020, en el proyecto de presupuesto del año 2011, habla de 58 000 millones, un 40 %, para financiar siete flagships –así llamados por la Comisión– y, sin embargo, en cohesión y en recursos naturales para el año 2011, en su proyecto de presupuesto, se habla de un 85 % del total presupuestado.

Y en esta Estrategia 2020, expresada en términos del proyecto de presupuesto para el año 2011, la Comisión no incluye de ninguna manera la palabra «cohesión» o la palabra «agricultura». Esto va a implicar que van a existir zonas grises en el presupuesto, van a existir solapamientos –porque estoy seguro de que es la idea de todo el mundo incluir cohesión y política agraria en esta Estrategia 2020–, va a implicar tensiones entre los Estados miembros y va a implicar, como ha implicado hasta ahora, propuestas no oficiales, que aparecen de repente, que son criticadas y que luego se guardan en un cajón y no se vuelve a hablar de ellas.

Señor Comisario, además, hay compromisos nuevos del Consejo fuera del actual marco financiero plurianual, como la «Food facility», Galileo, el Programa de recuperación económica, el ITER, la supervisión financiera y el Plan de estabilización financiera, que nos alejan mucho del actual marco financiero plurianual que aprobamos en diciembre del año 2005.

Necesitamos una clarificación para saber, primero, si se van a poder financiar todas esas flagships sin perjudicar a la política agraria y a la cohesión, y si vamos a tener que afrontar recortes en políticas tradicionales para financiar las nuevas prioridades que el Consejo nos presenta. La comisión especial del próximo marco financiero plurianual va a empezar a trabajar en el próximo mes de julio.

Señor Comisario, necesitamos esa revisión que –como le digo a alguno de los compañeros que ya se ha ido de esta sala– no implica necesariamente un incremento de los recursos necesarios, sino posiblemente una reordenación de los mismos. Necesitamos, señor Comisario, esa revisión precisamente para poder realizar en paralelo tanto esa comisión especial como la preparación de esta revisión financiera.

 
  
MPphoto
 

  Andrea Cozzolino (S&D).(IT) Señora Presidenta, Sus Señorías, la crisis económica, social y financiera de los últimos meses y años, el nuevo Tratado con sus nuevas competencias y el reto que todos nos hemos fijado con la Estrategia Europa 2020, exigen la movilización de una enorme cantidad de nuevos recursos financieros.

La paradoja a la que nos enfrentamos, incluso en este debate, es que ahora mismo tanto la Comisión como el Consejo parecen guardar silencio e incapaces de tomar decisiones y opciones. Sin embargo, sabemos que si queremos salir de esta difícil fase económica y social, si deseamos resolver los importantes problemas del medio ambiente, del desarrollo de la política de cohesión y de la agricultura en los próximos años, tenemos que invertir más en Europa y en el funcionamiento de Europa y, por consiguiente, en su función fundamental, es decir, su presupuesto.

Para ello no debemos tener miedo de hablar, incluso en una época de recortes presupuestarios, de la idea de invertir más en recursos y de tener la fuerza y la capacidad para celebrar debates y deliberaciones a fin de abordar la cuestión del aumento de recursos, y la de un uso más eficaz y flexible de estos últimos. Ese es el reto al que nos enfrentamos.

 
  
MPphoto
 

  Martin Ehrenhauser (NI).(DE) Señora Presidenta, necesitamos urgentemente esta revisión. Ya se ha retrasado varios años y debido a ello la Comisión se ve rebasada por una realidad política tras otra. Estos cambios, que se anuncian en el Tratado de Lisboa, ahora deben considerarse evidentemente a la luz de la crisis financiera y económica.

Cuando el Comisario repite que ahora deberíamos fijarnos metas y prioridades políticas, puedo decirle cuál debería ser, en mi opinión, nuestra prioridad: ahorrar, en concreto en gastos administrativos del Título 5.

Nos encontramos en una situación en la que no sabemos la magnitud exacta de los gastos administrativos de la Unión Europea. Los gastos administrativos de las agencias de la UE, de las agencias descentralizadas, no se incluye en el Título 5. Y eso me lleva a mi pregunta: ¿Qué va a hacer usted para que tengamos de una vez por todas transparencia en nuestros gastos administrativos? ¿Qué va a hacer en concreto para reducir drásticamente dichos gastos?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes (PPE).(PT) En su resolución sobre el presupuesto para el ejercicio en curso, el Parlamento aprobó la posibilidad de prorrogar el marco financiero plurianual para el período 2007-2013 hasta 2015 o 2016. Todos sabemos que los Estados miembros han reducido sus inversiones en un intento de controlar el déficit y reducir la deuda pública, lo que implica un nuevo retraso en la ejecución de los fondos de la UE. Sin embargo, estos recursos son fundamentales para la cohesión social, económica y territorial.

Así pues, ¿están dispuestos la Comisión y el Consejo, como lo está el Parlamento, a prorrogar el marco financiero plurianual hasta 2015 o 2016? Es necesario superar los retos que plantea la globalización, el envejecimiento de la población y el cambio climático. Estoy seguro de que con la aplicación de la Estrategia Europa 2020 haremos la decisión correcta y defenderemos el empleo, a calidad de vida y nuestro modelo social. Sin embargo, si queremos poder llevar a cabo estas inversiones, ¿cómo podemos aumentar el presupuesto de la Unión Europea? En 2009, el excedente fue superior a 2 200 millones de euros. ¿Están dispuestos el Consejo y la Comisión a que este excedente del presupuesto de la UE se utilice para reforzar el presupuesto del año próximo o para constituir un fondo para financiar las prioridades de la UE?

¿Cómo procederán en relación con el Parlamento a la hora de establecer estas prioridades? ¿Defienden un aumento claro de las prioridades de la UE de modo que podamos decir de manera transparente y consensuada lo que deseamos promover de un modo concreto y con apoyo financiero, y lo que promoveremos desde un punto de vista estrictamente político, pero sin consecuencias para el presupuesto?

 
  
MPphoto
 

  Estelle Grelier (S&D).(FR) Señora Presidenta, señor Comisario, es una pena que el presupuesto europeo, que debería ser un símbolo de solidaridad y de la voluntad de actuar conjuntamente, se haya convertido en un instrumento rígido que los ciudadanos no comprenden y que no está a la altura de las expectativas de la sociedad europea, incapaz de ser utilizado para luchar contra las repercusiones sociales de la crisis.

Desde esta perspectiva, no pasa un solo día sin que los medios de comunicación o algún político de alto nivel hablen sobre la necesidad de reforzar el presupuesto europeo. La tensión aumenta entre unos ingresos demasiado modestos, demasiado dependientes de las aportaciones de los Estados miembros, y los fondos que necesita gastar la Unión para poner en marcha el crecimiento. Por ejemplo, en el proyecto de presupuesto para 2011, la Comisión presenta un margen de maniobra de tan solo 50 millones de euros para financiar nuevos proyectos relacionados con el empleo y la competitividad de las empresas, que son prioridades absolutas. Por ello, la revisión del marco financiero constituye un serio desafío para el futuro de la Unión si deseamos situarla realmente ente las principales potencias políticas y económicas del mundo, y sobre todo si queremos que se convierta en un actor más cercano a sus ciudadanos en un momento en que casi 25 millones de ellos se encuentran sin empleo.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij (PPE).(NL) Señora Presidenta, el debate sobre la pregunta del señor Böge no ha resultado muy fructífero. La revisión a medio período prevista no se ha llevado a cabo y, además, lo que se promete ahora es sumamente escaso. En vista de ello, el Parlamento tiene que intervenir en la dirección de estas cuestiones. Me gustaría hacer tres sugerencias.

En primer lugar, si no podemos obtener más fondos, simplemente debemos modificar las prioridades de los presupuestos. Debemos examinar detenidamente dónde podemos encontrar grandes cantidades de dinero en la agricultura y el Fondo de Cohesión y concentrarlas mucho más en los aspectos necesarios, como los acuerdos sobre la Estrategia Europa 2020.

En segundo lugar, es necesario introducir más flexibilidad, como ya ha indicado el señor Comisario. Sin flexibilidad nunca podríamos haber obtenido los fondos para el plan de recuperación de la crisis. Debemos intensificar la búsqueda de ámbitos en los que quede margen, de oportunidades para utilizar los fondos de modo diferente.

En tercer lugar, necesitamos innovar. Un ejemplo es la transferencia de fondos del Séptimo Programa Marco de investigación al Banco Europeo de Inversiones (BEI). Estos fondos se utilizarían para conceder préstamos subordinados a las empresas y universidades, lo que daría un tremendo impulso a las inversiones para los próximos años en este momento de la crisis.

¿Me gustaría saber cuál será su planteamiento en esta cuestión, cómo se establecerá una relación entre el objetivo y los fondos? Una última reflexión, quizás podría aplicar las ideas que ha expresado tan a menudo en esta Cámara.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). – Señora Presidenta, quisiera dar las gracias a Reimer Böge por estas preguntas y este debate sobre el presupuesto.

Esta mañana celebramos una votación sobre el presupuesto para 2011 y todos sabemos lo difícil que fue maniobrar en vista de los estrictos márgenes del presupuesto. También sabemos que debíamos haber llevado a cabo una revisión a medio período de las perspectivas financieras. En cuanto al documento oficioso de la Comisión, me gustaría saber cuál es su situación en estos momentos. Sé que me salgo un poco del tema, pero ¿siguen estando algunas de las ideas que figuran en él dentro del marco de la Comisión para futuras deliberaciones? Me preocupan en particular las actitudes respecto al gasto agrícola y las tentativas de renacionalizar esta política.

Otros oradores han hablado de las realidades para los presupuestos nacionales y los gobiernos de los Estados miembros, así como del problema de encontrar fondos adicionales cuando todos nuestros Estados miembros experimentan dificultades financieras y económicas. Sin embargo, si queremos más Europa, necesitamos más recursos. Creo que uno de los principales problema de este Parlamento es que no hemos comunicado como es debido el valor de un presupuesto de la Unión Europea y lo que hace este.

Como recuerdan Sus Señorías hemos celebrado una votación sobre el Fondo Europeo de Ajuste a la Globalización, también en el turno de votaciones de hoy. Cuando los ciudadanos se encuentran en dificultades, ya sea debido a una inundación o a una crisis del empleo, se dirigen a la Unión Europea para obtener apoyo, apoyo presupuestario. Y eso ofrece solidaridad a la Unión Europea, que es algo a lo que no se puede poner precio. Creo que debemos ser conscientes de ello.

Si seguimos contando una y otra vez los euros, en lugar de ver lo que intentamos crear en la Unión Europea, creo que limitaremos nuestra visión para el futuro de lo que apreciamos de la Unión Europea. Ahora bien, quizás podamos utilizar la analogía de un pastel en estos momentos, pues la gente visualiza el presupuesto de la Unión Europea en forma de pastel. Si queremos exigirle más, tendremos que cortar rebanadas cada vez más finas, a menos que aumentemos los recursos.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via (PPE).(IT) Señora Presidenta, señor Presidente en funciones del Consejo, Sus Señorías, la revisión del marco financiero plurianual es un proceso fundamental para el futuro de la Unión.

El Tratado de Lisboa transfiere a la UE una serie de nuevas competencias y estas requieren recursos. Sin embargo, a la vista del actual marco financiero plurianual y de la reducción de los márgenes que aparecen en los distintos títulos, no creo que podamos financiar las nuevas competencias establecidas en el Tratado.

En una crisis económica como la que experimentamos es poco probable que los Estados miembros aumenten sus aportaciones, pero podemos revisar el marco económico actual. Me refiero a que podemos estudiar cómo hacer un mejor uso de los recursos con que contamos. Es en este contexto que debemos volver a examinar el nuevo marco financiero plurianual, porque la alternativa de ignorar la realidad y de pretender que no podemos ver los problemas no me parece la mejor estrategia para resolverlos.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D).(RO) Tiene razón, señor Comisario, cuando dice que el marco financiero plurianual 2007-2013 y su revisión deben proyectar una visión política y que debemos tener el valor de asumir esta nueva visión política. La Estrategia Europa 2020 tiene que formar la base de la revisión del marco financiero plurianual y de las futuras perspectivas financieras.

Desgraciadamente, la crisis económica y financiera ha influido en los presupuestos, tanto de la UE como de los Estados miembros. Necesitamos igualmente soluciones para la crisis social que se ha desarrollado como consecuencia de la crisis económica y financiera. La revisión a medio período del marco financiero plurianual nos ofrece una buena plataforma para la recuperación económica de la Unión Europea.

Quisiera mencionar, en particular, el desarrollo de las infraestructuras de transporte y la eficiencia energética de los edificios. En abril de 2009 modificamos el Reglamento correspondiente para que los Estados miembros pudieran utilizar un 4 % de la dotación del FEDER para la eficiencia energética de los edificios residenciales y la construcción de viviendas sociales. ¿Ha comenzado la Comisión a ajustar los programas operativos, en colaboración con los Estados miembros, para adaptarlos y aumentar el nivel de absorción de fondos europeos?

 
  
MPphoto
 

  Edit Herczog (S&D). – Señora Presidenta, ¿cree usted, señor Comisario, que el Tratado de Lisboa es el mayor logro político de este Parlamento? Yo sí. ¿Está usted de acuerdo que las nuevas competencias del Tratado de Lisboa son los mejores medios de que disponemos para modernizar nuestra economía? Yo sí. ¿Cree usted que esta es la manera de crear empleo y lograr crecimiento? Yo sí. Si coincide con mis respuestas, tendrá que aceptar que gestionar el marco financiero más general y facilitar los medios financieros para alcanzar los objetivos contemplados en el Tratado de Lisboa tiene que ser la principal prioridad para esta Cámara, y también para el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Señora Presidenta, me parece que el Comisario dijo al inicio de su intervención, y creo que tiene razón, que tenemos que aprender las lecciones que nos enseña la crisis financiera y adoptar medidas para que no vuelva a repetirse.

Tiene toda la razón en ese aspecto, y ahora el Tratado de Lisboa nos concede un mayor control sobre estas situaciones, porque la verdadera lección que debemos aprender es que, en el pasado reciente, la política y los políticos no tenían el control, lo que permitió que los banqueros, los reguladores y las agencias de calificación hicieran lo que quisieran, y ahora vemos el resultado de ello.

Tenemos que procurar que esta crisis no se repita nunca, y en nuestra calidad de políticos, sobre todo de la Unión Europea, tenemos que hacernos del control, porque se supone que debemos tenerlo y todos los demás deben subordinarse a él, cumplir lo dispuesto en la ley y velar por que diariamente se apliquen prácticas regulares.

 
  
MPphoto
 

  Luis Espadas Moncalvillo, Presidente en ejercicio del Consejo. (ES) Señora Presidenta, querría responder a alguna de las intervenciones, no a todas, porque es un plantel enormemente denso, pero sí a algunas, de forma puntual.

Al señor Lewandowski, en particular: me gustaría compartir con él la inquietud de que, efectivamente, todos los recursos de que se pueda disponer, tanto por parte de los Estados miembros como por parte de la propia Unión Europea, se dediquen, en este momento de incertidumbre y dificultad económica, a combatir el desempleo y a salir lo más pronto posible de la crisis.

Al señor Marinescu me gustaría comentarle que, efectivamente, en las orientaciones del Consejo se acordó que la intensificación del Servicio Exterior no se trasladaría a un mayor coste, o sea, en ningún caso debería suponer un mayor gasto y una dedicación de mayores recursos a esta finalidad, sino que se mantendría la neutralidad presupuestaria.

A la señora Gardiazábal Rubial, señalarle que el marco presupuestario actual ofrece suficientes mecanismos de flexibilidad para hacer frente a algunas de las iniciativas que plantea y que el presupuesto de la Unión Europea no tiene déficit, pero, lógicamente, se nutre de las aportaciones de los Estados miembros, especialmente del recurso RNB. Y es fácil de entender que cualquier utilización más intensiva de ese recurso vendría a agravar la situación individualizada de cada uno de los Estados miembros, situación que, como todos ustedes saben, es extremadamente delicada en estos instantes. Con lo cual, utilizar esta vía para aumentar el presupuesto de la Unión Europea sería una lógica contradictoria con la situación de crisis que vivimos.

Esta posición de principio no excluye, sin embargo, el que, en caso de que se den o se produzcan circunstancias excepcionales, pueda estudiarse una revisión, como ya se ha hecho en el pasado en varias ocasiones, en este periodo de programación. Pero sólo después de que se hayan estudiado las otras opciones de financiación.

A la señora Trüpel me gustaría manifestarle que, efectivamente, puede haber una cierta lectura externa de que la Comisión plantea la falta de precisión por parte del Consejo respecto a la necesidad o el camino que se ha de seguir en la modificación del marco financiero y, a su vez, también el Consejo podría estarle exigiendo un documento que sirviese de plataforma de lanzamiento de esta revisión. Pero lo cierto es que, tanto una como otro, estamos sumidos en una situación macroeconómica –como antes decía– muy complicada, que requiere dos cosas: uno, la atención prioritaria para resolver esos problemas en el ámbito nacional, y dos, mantener los esfuerzos que se hacen desde la Unión Europea, tal y como están ahora mismo en el marco financiero actual, sin modificaciones hasta en tanto no se tenga un trabajo suficientemente documentado y consensual.

Al señor Włosowicz, sí me gustaría enfatizar y hacerme solidario con él, en relación con su defensa de la política de cohesión. Desde siempre el Consejo ha defendido esta política como una insignia de la Unión Europea, en cuanto a plataforma para conseguir los objetivos de convergencia que la Unión Europea pretende. Por tanto, va a haber siempre un respaldo –entendemos– pleno de esta política desde el Consejo.

A la señora Andreasen me gustaría indicarle que, efectivamente, estoy de acuerdo con ella en que, en la situación actual, no es posible poner más recursos adicionales en la Unión Europea y, por tanto, hay que utilizar éstos, como antes comenté en mi intervención inicial, mediante la priorización y la redistribución de las asignaciones para hacer el gasto siempre más eficiente y conseguir los objetivos de la manera más inteligente.

Esto no quiere decir, en ningún sentido, que haya un riesgo de pérdida de democracia en ninguno de los países que ha citado, y creo que, por tanto, debemos desterrar incluso la posibilidad de un riesgo, aunque sea lejano, de que ese fenómeno se produjera.

En cuanto al señor van der Stoep, me gustaría indicarle que vamos a proponer que se estudie una posible flexibilidad del Reglamento del marco financiero.

Al señor Cozzolino, efectivamente, decirle que estoy en la misma línea que he manifestado anteriormente de que difícilmente, en la tesitura actual, los Estados, que están haciendo un esfuerzo enorme por reducir el déficit, podrán posicionar más recursos en el presupuesto de la Unión Europea.

Al señor Ehrenhauser me gustaría indicarle que vamos a proceder a una priorización y redistribución de la rúbrica nº 5, en la medida en la que sea posible, y disminuir la importancia o la dotación de la misma, siempre y cuando esta minoración no afecte negativamente ni al control ni a la aplicación inteligente y eficiente de los gastos. Y entonces esa medida se incardina, se incluye dentro de la dinámica general que antes comentaba de flexibilización y de priorización.

Al señor Fernandes le tengo que trasladar que bajo ningún concepto contemplamos que se produzca una prórroga del marco financiero plurianual, sino que, por el contrario, las cosas discurran con un proceso de normalidad y se lleve a cabo la aprobación del nuevo marco financiero cuando en su momento sea oportuno.

A la señora McGuinness le reitero lo mismo: no es posible una aportación mayor de recursos en este instante, dada la penuria y el agravamiento de la situación económica o las dificultades por las que están pasando muchos países y, por tanto, lo que hay que tratar de hacer es buscar una mejor utilización de dichos recursos.

Quiero señalar también, contestando a otro de los intervinientes, que el presupuesto comunitario se ha adaptado para hacer frente a la crisis y no ha estado inmovilista ante esta nueva situación que nos ha acometido en estos dos últimos años y también ha hecho frente a los retos sociales que se han planteado. Y así se hizo, por ejemplo, con el plan europeo de recuperación económica.

Por otra parte, y finalmente, trasladaré al Consejo nota del resto de los comentarios de los honorables miembros del Parlamento Europeo y mi agradecimiento personal e institucional por la intervención de los mismos.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, quiero dar las gracias a los oradores por sus intervenciones. Al escuchar sus comentarios puedo oír una voz claramente a favor de la revisión que equivale, en su opinión, a nuevos recursos para financiar nuevos retos. Por otra parte, también puedo oír cierta preocupación por las implicaciones de la actual crisis financiera que impone profundos recortes del gasto público de los Estados miembros.

Se han formulado muchas preguntas sobre la revisión, que ya no es una revisión a medio período al haberse retrasado mediante un acuerdo entre las dos autoridades presupuestarias. Acudiré a esta Cámara en septiembre para presentar la cuantificación de los nuevos recursos propios de los posibles candidatos para remplazar las aportaciones nacionales que han predominado hasta ahora. Será menos un informe técnico que uno político, que abordará igualmente las consecuencias del Tratado de Lisboa, que tiene uno de sus mayores defensores en la señora Herczog. Me parece que el Tratado de Lisboa no debería asociarse únicamente a gastos administrativos adicionales —como sucede actualmente— y que habría que demostrar que trae consigo valor añadido, no sólo en relación con los nuevos puestos y el nuevo tipo de gasto administrativo que tan poco agradan a los contribuyentes de la Unión Europea.

En cuanto al apartado 3 del artículo 8, que suprimió el Consejo, vamos a defender la flexibilidad de una forma o de otra. Esta es la clara conclusión de las reuniones de conciliación que hemos celebrado desde 2007. El señor Garriga Polledo ha enumerado varios retos importantes. No se trata de las agencias de supervisión, sino sobre todo del ITER, Galileo y otros proyectos a gran escala que resultan difíciles de acomodar dentro del actual marco plurianual. Sin embargo, tenemos cifras. En el caso del ITER ha quedado muy claro lo que ocurrirá en 2012 y 2013. Sin embargo, necesitamos un compromiso a largo plazo para presupuestar esta necesidad y encontrar una solución.

En relación con la administración, no puedo prometer al señor Ehrenhauser una respuesta completa acerca de la transparencia, pero puedo prometerle que la Comisión ha asumido un compromiso muy serio para no aumentar estos gastos. No se crearán nuevos puestos hasta 2013. Eso es lo que yo entiendo por moderación, tan necesaria en tiempos de crisis. No puedo dar una respuesta completa a las preguntas sobre qué sucederá con los excedentes registrados en el régimen actual, pero podría ser una contribución al debate sobre las normas de las próximas perspectivas financieras.

La señora McGuinness pregunta acerca del documento oficioso. Este documento ha quedado olvidado, es pasado, no existe. En octubre o noviembre presentaremos nuevos documentos sobre los dos mayores ámbitos de gasto: la Política de Cohesión y la política agrícola común, que tendrán un carácter diferente del documento filtrado, el denominado documento oficioso.

Espero que podamos cooperar en los siguientes pasos. El calendario es muy claro, pues prevé una votación en el Parlamento sobre el paquete relativo al Tratado de Lisboa en noviembre y la posibilidad de finalizar con el procedimiento de conciliación, es decir, una votación en octubre y el procedimiento de conciliación en noviembre.

 
  
MPphoto
 

  Reimer Böge, autor.(DE) Señora Presidenta, le pido disculpas, pero como aún quedan algunos minutos antes de pasar al siguiente punto del orden del día, me gustaría hacer dos observaciones finales.

Comprendo la difícil situación de los Estados miembros que exponen algunos de los argumentos avanzados por la Presidencia en funciones. Sin embargo, las respuestas del Consejo siguen sin reflejar plenamente las necesidades y problemas presupuestarios a los que se enfrenta la Unión Europea en su conjunto, ni su dirección para el futuro. Es por ello que tenemos que trabajar juntos.

Las respuestas del Comisario me dan a entender que ha abierto ligeramente la puerta para celebrar nuevas negociaciones y ahora intentaremos poner un pie en esa puerta. Por consiguiente, la Comisión de Presupuestos presentará un informe provisional sobre el procedimiento para la aprobación de la revisión del marco financiero plurianual en virtud del artículo 81 del Reglamento, para presentar al pleno un mandato para celebrar nuevas negociaciones en septiembre.

 
  
  

Se cierra el debate (artículo 149 del Reglamento).

 
  
MPphoto
 
 

  Georgios Stavrakakis (S&D), por escrito.(EL) El Tratado de Lisboa establece nuevas prioridades para la UE, en tanto que la Estrategia Europa 2020 contempla ambiciosos objetivos en sectores cruciales para el futuro de la UE, lo que viene a modificar los datos en los que se basa el actual marco financiero plurianual. Y lo que es más importante, las consecuencias de la reciente crisis económica, que no se han comprendido plenamente y continúan extendiéndose, han demostrado que los desafíos a los que tenemos que responder cambian de forma drástica de un año a otro, y exigen ajustes a muchos niveles para que nuestras políticas resulten eficaces. Sin embargo, todos sabemos que cualquier nueva política, iniciativa o programa desarrollado por la UE no puede llevarse a cabo sin los fondos necesarios. Los márgenes del actual marco financiero plurianual son sumamente estrechos, incluso sofocantes, diría yo, y no dejan margen de maniobra para los próximos años, por ejemplo, las necesidades imprevistas no pueden satisfacerse con los márgenes que figuran en los Títulos 1a y 4. Por ello necesitamos revisar urgentemente el marco financiero plurianual actual a fin de prever los recursos necesarios para que la UE cumpla sus compromisos y responda a las crecientes exigencias de los ciudadanos europeos. Al perder tiempo también perdemos oportunidades.

 
  
 

(La sesión, suspendida a las 18.55 horas, se reanuda a las 19.05 horas)

Declaraciones por escrito

 
  
  

PRESIDE: Edward McMILLAN-SCOTT
Vicepresidente

 

15. Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 
 

  Presidente. - El siguiente punto del orden del día es el turno de preguntas (B7-0307/2010).

Las siguientes preguntas están dirigidas a la Comisión.

Primera parte

 
  
  

Pregunta nº 20 de Laima Liucija Andrikienė (H-0291/10)

Asunto: Proceso y resultado de las elecciones municipales en Belarús

Belarús ha celebrado unas elecciones municipales a finales de abril de 2010. Se presentaron en ellas varias denuncias de violaciones de los principios y los procedimientos electorales democráticos. A pesar de que se disputaban 21 000 alcaldías o concejalías, se estima que se presentaron solo 360 candidatos de la oposición frente a los candidatos progubernamentales.

¿Qué posición mantiene la Comisión respecto a las citadas elecciones? ¿Se han registrado mejoras, en términos de normas democráticas, en comparación con elecciones anteriores? ¿Cuál es la posición de la Comisión acerca de las continuas violaciones de los derechos humanos en ese país? ¿Cómo valora la Comisión la situación de los derechos humanos y políticos en Belarús en vísperas de las elecciones presidenciales de 2011?

 
  
MPphoto
 

  Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – En respuesta a la importante pregunta de actualidad de la señora Andrikienė, me gustaría decir que la Comisión es plenamente consciente de todas las violaciones de los principios y procedimientos democráticas señaladas por una serie de ONG en el marco de las elecciones locales en Belarús. El Jefe de la Misión de la Unión Europea en Minsk ha señalado asimismo incoherencias e incluso diferencias, en particular, en el recuento de los votos.

Antes de las elecciones se introdujeron algunas modificaciones a la legislación electoral de Belarús. De acuerdo con el dictamen de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, emitido el 3 de junio de 2010, estas modificaciones representaban, y cito, «un intento de eliminar algunas deficiencias» de la legislación electoral. No obstante, el informe señala que es poco probable que estas modificaciones vengan a resolver las objeciones según las cuales dicha legislación no permite la celebración de elecciones auténticamente democráticas.

En vista de ello, durante la visita que pienso hacer a Minsk en el mes de julio transmitiré a las autoridades claramente que es necesario hacer avances en varios ámbitos que son clave para la democratización, si Belarús realmente volver a entablar un diálogo con la Unión Europea.

Uno de estos ámbitos es la legislación electoral, que es una de las pruebas más evidentes de la aplicación de normas democráticas. A este respecto, invitaré a las autoridades de Minsk a que continúen su cooperación con la OSCE para reformar la legislación electoral antes de las próximas elecciones presidenciales. Durante la campaña para estas elecciones, la Comisión prestará especial atención igualmente a otros aspectos clave para la democratización, como la libertad de reunión, de prensa, de las ONG y de la sociedad civil en general, ámbitos en los que no se han registrado avances en los últimos tiempos.

 
  
MPphoto
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE).(LT) Muchas gracias por su respuesta, pero quisiera hacer una pregunta complementaria. El mundo reacciones de distintos modos ante lo que sucede en Belarús. El 8 de junio, la Administración estadounidense tomó la decisión de prorrogar durante un año más las sanciones financieras contra funcionarios belorusos de alto nivel, entre ellos, el Presidente Alexander Lukashenko. Me parece que se trata de una respuesta a la falta de democracia en las elecciones locales en ese país y me gustaría conocer su opinión. Y también, ¿tiene la Unión Europea la intención de adoptar medidas similares como respuesta a las violaciones de los derechos civiles, políticos y otros derechos humanos en Belarús? En otras palabras, ¿qué posición piensa adoptar la Unión Europea?

 
  
MPphoto
 

  Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – En el pasado hemos aplicado una política de diálogo y una política de aislamiento y, francamente, ninguna de ellas funcionó a la perfección, ni logró lo que queríamos en nuestras relaciones con Belarús. Lo que ahora intentamos hacer es establecer una base para lo que yo llamaría diálogo crítico. La Comisión elabora actualmente el plan conjunto provisional, que yo describiría como un marco para los buenos y malos tiempos en las relaciones entre la Unión Europea y Belarús. En él se establece un marco para avanzar hacia la democratización y un compromiso gradual por parte de la Unión Europea. Comunicaremos este plan al Consejo Europeo y, desde luego, al Parlamento Europeo, y creo firmemente que esta es la respuesta más adecuada a las violaciones de los derechos humanos que presenciamos en Belarús.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D).(PL) Le agradezco, señor Füle, esta información, pero tengo que plantear dos cuestiones. En primer lugar, usted tiene previsto visitar pronto Belarús y tenemos una petición especial en relación con las minorías nacionales. La realidad es que muchos ciudadanos belorusos pertenecen a grupos nacionales muy diferentes. El problema se refiere al trato de los ciudadanos belorusos de origen polaco. La segunda cuestión es una solicitud para que en todas estas medidas se haga más énfasis en la creación de becas para los jóvenes belorusos, porque actualmente esta es la medida más importante.

 
  
MPphoto
 

  Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – Una parte del programa se centrará en el contacto con las personas, con los jóvenes y estudiantes. Por otra parte, en el orden del día para mis conversaciones en Minsk no sólo figuran cuestiones de carácter general relacionadas con las violaciones de los derechos humanos, sino también preguntas concretas acerca de las minorías. Presto una gran atención a este tema. He mantenido una reunión con la señora Andżelika Borys y otros representantes de la oposición bielorrusa para hablar no sólo de la situación de la minoría polaca en Belarús, sino también de la forma en que la Comisión y la Unión Europea pueden prestarle ayuda.

No considero que se trate de una cuestión aislada, ni de una cuestión electoral, como algunos podrían presentarla. Se trata de una cuestión muy seria. En las conversaciones que mantendré en Minsk plantearé el tema de las relaciones entre las autoridades y las minorías.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. Pregunta nº 18 de Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (H-0277/10)

Asunto: Repercusiones de los ajustes presupuestarios sobre la credibilidad de la moneda común europea

Para la introducción del euro en la vida de los países y de los ciudadanos europeos, la Comisión Europea llevó a cabo una gran campaña informativa en todos los Estados miembros de la zona del euro que brindó resultados positivos. Hoy en día, sobre todo debido a los problemas presupuestarios de los países de la zona del euro pero también a la especulación descontrolada de los mercados, el euro padece una crisis de credibilidad y provoca intranquilidad y dudas a una parte importante de los ciudadanos europeos, como puede verse gracias a sondeos llevados a cabo a escala nacional.

(a) ¿Conoce la Comisión si existen estudios específicos que den a conocer el punto de vista de la opinión pública europea por categorías?

(b) ¿Con qué acciones espera conseguir mejorar la imagen de la moneda común y la confianza de los ciudadanos frente a ella?

(c) ¿Continuará normalmente la incorporación de nuevos países a la zona del euro?

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Quiero dar las gracias a la señora Kratsa-Tsagaropoulou por esta pregunta tan pertinente —o más bien serie de preguntas—, porque la imagen y la credibilidad del euro es una cuestión que nos preocupa a todos los europeos en esta coyuntura crítica y estos momentos difíciles. El euro no es sólo un acuerdo monetario, sino que también es un proyecto político fundamental —si no ya el más fundamental— de la Unión Europea. Por consiguiente, la suerte del euro, la imagen del euro, la credibilidad del euro tienen importantes implicaciones para el proyecto europeo en general.

Tengo aquí un proyecto de respuesta minuciosamente calibrado de cuatro páginas que pedí a mis servicios que elaboraran. Me gustaría leerlo, pero tomaría unos doce minutos del tiempo de Sus Señorías. Sin embargo, estoy dispuesto a distribuirlo y a colocarlo en mi sitio web. Esta no es solamente una cuestión de acciones y campañas mediáticas —por importante que estas sean—, sino también una cuestión de políticas y medidas concretas destinadas a defender al euro de los ataques sistémicos que ha sufrido recientemente.

Solamente diré de paso que llevamos a cabo periódicamente encuestas cuantitativas. Realizamos encuestas ordinarias del Eurobarómetro en todos los Estados miembros, las cuales han sido efectuadas en diferentes turnos. Aprovechamos todas las oportunidades para comunicar activamente los últimos acontecimientos y medidas políticas adoptadas en relación con el euro y la Unión Económica y Monetaria.

Intentamos responder a las preocupaciones de la opinión pública a través de todos los canales disponibles, como el sitio web, publicaciones, preguntas y respuestas, folletos, así como las diversas redes que se ocupan de la política económica, los sindicatos, las organizaciones patronales, etc. Trabajamos en todos los frentes, junto con los Estados miembros, para enviar mensajes acerca del euro.

En cuanto a las principales políticas en esta materia, lo que se refiere a la parte (b) de la pregunta de la señora Kratsa-Tsagaropoulou, ¿Con qué acciones espera conseguir mejorar la imagen de la moneda común y la confianza de los ciudadanos frente a ella?

Me gustaría hacer tres observaciones a este respecto. En primer lugar hemos decidido crear una reserva financiera muy sustancial, denominada Fondo Europeo de Estabilidad Financiera —con una dotación de casi 500 000 millones de euros— que, junto con el paquete de asistencia financiera coordinada y condicional a Grecia, ha contribuido a detener la propagación de la inseguridad financiera antes de que se expandiera a toda Europa. Hemos tomado medidas concretas para garantizar la estabilidad financiera y el euro en Europa.

En segundo lugar, nuestros Estados miembros consienten grandes esfuerzos para la consolidación fiscal. De hecho está en curso una ola de reformas estructurales y de consolidación fiscal en Europa con el fin de restaurar y reforzar la confianza y la credibilidad del euro y de la Unión Económica y Monetaria.

No lo hacemos sin una minuciosa consideración, sino de una manera coordinada y diferenciada de modo que aquellos con muy poco margen de maniobra fiscal o sin él, como Grecia, España y Portugal, tienen que acelerar su consolidación fiscal. Al mismo tiempo, muchos otros países que aún cuentan con dicho margen de maniobra, no tiene que iniciar la consolidación hasta el año próximo, a fin de no sofocar la recuperación económica en curso.

Hoy mismo hemos presentado un total de 15 procedimientos de déficit excesivo, y según nuestra evaluación, las estrategias de consolidación fiscal de los Estados miembros concuerdan con esta estrategia fiscal de salida coordinada y diferenciada.

Por último, es absolutamente indispensable reforzar la gobernanza económica para aumentar la credibilidad del euro, y de hecho espero contar con el apoyo de Sus Señorías cuando voten la resolución sobre la Estrategia Europa 2020 y sobre el refuerzo de la gobernanza económica. Necesitamos su apoyo para convencer al Consejo Europeo —a los Estados miembros— y mantener el impulso, de modo que estos sistemas más rigurosos de supervisión presupuestaria y económica, y de coordinación de las políticas entren en vigor a principios del año próximo.

 
  
MPphoto
 

  Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (PPE).(EL) Señor Presidente, muchas gracias, señor Comisario, por su respuesta y por darnos la oportunidad de recordar la política destinada a apoyar la moneda única y la supervivencia de la zona del euro.

El espíritu de mi pregunta se refería más bien a la comunicación que debemos llevar a cabo, porque los ciudadanos no comprenden estas cuestiones técnicas sin precedentes en la vida económica de Europa y no las comparten, de modo que existe el peligro de que piensen que el apoyo al euro tiene un precio y no ofrece un futuro seguro. Este peligro se ve avivado por la posibilidad de que algunos países abandonen la moneda única y las amenazas en este sentido.

Es responsabilidad común de los Estados miembros y de los órganos europeos apoyar los logros del euro, pero la opinión pública necesita medidas de apoyo que no tienen nada que ver con los ajustes financieros que tienen lugar en su país.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Estoy de acuerdo con su razonamiento y creo que es esencial que consideremos que el euro es un instrumento clave de nuestra política económica y para el crecimiento sostenible en Europa y, al mismo tiempo, que no lo veamos solamente como un símbolo, sino también como un lazo entre los europeos para construir el hogar común europeo. A este respecto hemos organizado una amplia gama de actividades de comunicación.

Por ejemplo, en el primer semestre de 2010 —por sólo mencionar los aspectos más destacados— llevamos a cabo una campaña de información sobre las principales ventajas del euro en 10 Estados miembros de la zona del euro, a saber, Alemania, Francia, Italia, Portugal, Países Bajos, España, Austria, Finlandia, Malta y Bélgica. Asimismo organizamos el Foro Económico de Bruselas, dedicado a asuntos económicos y financieros, que tuvo lugar hace dos semanas. Se acordó un número sin precedentes de ámbitos políticos, más de mil, y los medios de comunicación informaron ampliamente sobre este evento. Se trataba de llegar a los líderes de opinión y de producir un efecto multiplicador a través de este importante foro. Y la lista continúa.

Llevamos a cabo estas actividades y creo que lograremos los mejores resultados si adoptamos las políticas correctas y realizamos las mejores campañas para que nuestros ciudadanos estén bien informados.

En mi juventud recibí una formación como vendedor de recambios, comencé a los doce años y terminé esa carrera a los veinte. Siempre tuvimos una filosofía muy clara, a saber, que primero debes contar el producto correcto para poder comercializarlo bien, se necesitan ambas cosas Se necesita un producto sólido, buenas políticas y una campaña de marketing eficaz para ganarse a la gente.

 
  
MPphoto
 

  Nikolaos Chountis, autor.(EL) Señor Presidente, he escuchado su respuesta con mucha atención, señor Comisario. Ignoro si el memorando de doce páginas que ha mencionado incluye una respuesta a la primera parte de la pregunta de la señora Kratsa-Tsagaropoulou, para ser precisó, sobre la integración de nuevos países en la zona del euro y las perspectivas de dicha integración.

Sé, al igual que usted, que el nuevo miembro es Estonia. Lo que vemos es que estos países deben aplicar duros programas de reestructuración financiera para entrar en la zona del euro, lo que ha provocado un drástico recorte de los salarios de los funcionarios públicos en Estonia, en un momento en que el desempleo ha alcanzado el 20 % y el desempleo entre los jóvenes es muchas veces más alto.

Mi pregunta es la siguiente: ¿resulta atractiva esta imagen de la antesala a la zona del euro? ¿Es fiable? ¿Crea condiciones previas para la viabilidad futura?

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – La razón por la que Estonia ha tenido que reforzar su disciplina presupuestaria no es en primer lugar el euro, sino que la economía de Estonia se enfrentaba a una crisis financiera muy grave, como todos nosotros, y el crecimiento económico se había detenido. Se registraba un crecimiento económico negativo, lo que significaba que las finanzas públicas de Estonia simplemente ya no contaban con un fundamento sostenible.

El nivel de endeudamiento de Estonia es muy bajo, un 7,2 % en estos momentos, cuando la media europea es del 75 %, pero el gradiente era muy preocupante, por lo que era conveniente en términos económicos garantizar que Estonia pudiera continuar sus políticas orientadas hacia la estabilidad, así como la sostenibilidad de sus finanzas públicas. Esa fue la decisión democrática que tomó hace poco el Parlamento estonio y es la política que sigue Estonia con bastante éxito.

 
  
MPphoto
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D).(LT) Señor Comisario, como sabemos, Grecia es el eslabón más débil de la cadena del euro y fueron necesarios dos meses para que se le concediera un paquete de ayuda. Este retraso se debió en gran parte a Alemania, costó 100 millones de euros y sin duda debilitó al propio euro. ¿Qué opinión tiene la Comisión de estos temas y qué medidas adoptaría para evitar que se repita este retraso en el futuro?

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – No quiero entrar en una dinámica de buscar culpables. Mi opinión es que la política y la formulación de la política económica en la Unión Europea siempre es cuestión de voluntad política, pero también es el arte de lo posible. En esta ocasión fue posible tomar en un momento dado la decisión de prestar asistencia financiera condicional y coordinada a Grecia y, más tarde, de crear el Mecanismo Europeo de Estabilidad Financiera. Ambas cosas ya están en funcionamiento.

En cuanto a Grecia, los primeros tramos de un total de 20 000 millones de euros procedentes de la UE y del FMI se enviaron a Grecia a mediados de mayo. Grecia aplica oportunamente el programa conjunto de la UE y el FMI de acuerdo con el memorando de entendimiento. Por otra parte, el recién creado Fondo Europeo de Estabilidad Financiera ya está disponible, de modo que este instrumento, que cuenta con una dotación de hasta 60 000 millones de euros, puede utilizar el presupuesto de la Unión como garantía de crédito para posibles operaciones. El Fondo ya se encuentra en funcionamiento. Ya está disponible si se le solicita y realmente es necesario.

Por otra parte, la entidad con fines especiales dotada de hasta 400 000 millones de euros, el acuerdo intergubernamental también denominado Mecanismo Europeo de Estabilidad Financiera, va a ser ratificado por el 90 % de este volumen, que es el criterio aceptado, a final de este mes y entrará en funcionamiento unas semanas después. Esto significa que, si se presenta una necesidad inmediata y urgente, tenemos los instrumentos para hacerle frente por medio de este fondo y este mecanismo.

Mi primera observación es que con ello sólo ganamos tiempo, y lo cierto es que debemos llevar a cabo una campaña muy seria de consolidación fiscal en Europa, donde en los últimos dos años se han perdido veinte años de consolidación fiscal.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. – Pregunta nº 19 de Mairead McGuinness (H-0257/10)

Asunto: Fondos Estructurales de la UE - Financiación de la exclusión

La UE, como firmante de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, refleja los elementos principales, en materia de lucha contra la discriminación, igualdad de oportunidades y medidas de inclusión activa, en su propia estrategia relativa a las discapacidades.

En marzo de 2010, la Comisión estuvo representada en una conferencia en Bruselas organizada por la Coalición Europea para la Vida Comunitaria que abordó la cuestión «¿Financiar la exclusión al promover la inclusión? El uso de los fondos de la Unión Europea para mantener la institucionalización de las personas con discapacidad».

La Comisión conoce la preocupación entre las ONG en el sentido de que los Fondos Estructurales europeos se utilizan para renovar instituciones residenciales para estancias de larga duración para las personas con discapacidad o bien construir otras, lo que contraviene los derechos de estos ciudadanos.

Teniendo en cuenta la fuerte convergencia de objetivos entre la estrategia global de la UE en materia de discapacidades y de la Convención de las Naciones Unidas, ¿qué acción adoptará la Comisión para hacer frente a este problema y garantizar que no se utilicen indebidamente los fondos de la UE sino que sirvan para fomentar la vida en comunidad para las personas con discapacidad?

 
  
MPphoto
 

  Viviane Reding , Vicepresidenta de la Comisión. – Quisiera responder a la pregunta oral formulada por la señora McGuinness diciendo que, aunque la responsabilidad de la organización y administración de la atención a domicilio corresponde a los Estados miembros, la Comisión promueve el derecho de las personas con discapacidad a una vida independiente al apoyar los servicios en la comunidad como alternativa a vivir en instituciones.

A finales del año en curso, la Comisión habrá adoptado u a estrategia europea para las personas con discapacidad para el período 2010-202, que establecerá un marco coherente para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. Entre sus prioridad estará la ayuda a las personas con discapacidad para que vivan de forma independiente y la desinstitucionalización de todos los sistemas. Destacará en particular el papel que los Fondos Estructurales pueden desempeñar a este respecto.

Como es sabido, las prioridades para el uso de los Fondos Estructurales se establecen a nivel nacional y regional, pero la Comisión colaborará con los Estados miembros para intercambiar buenas prácticas y directrices sobre la mejor forma de utilizar estos fondos para promover la autonomía personal y el derecho de las personas con discapacidad a una vida independiente.

Me gustaría mencionar igualmente el Fondo Social Europeo como instrumento para eliminar los obstáculos que impiden la participación en la sociedad de las personas con discapacidad en pie de igualdad. El Fondo Social puede financiar, entre otras cosas, el asesoramiento, la formación adaptada a las necesidades concretas de las personas con discapacidad, la rehabilitación, la creación de empleo en sectores como la economía social, ayudas especiales para promover el espíritu empresarial entre las personas con discapacidad y campañas de sensibilización para luchar contra la discriminación. Asimismo puede impartir formación y reciclaje profesional al personal para facilitar la transición de la atención institucional a los servicios comunitarios.

El Fondo Europeo de Desarrollo Regional puede utilizarse al mismo tiempo para desarrollar infraestructuras sociales de apoyo a estos nuevos servicios.

La Comisión ha elaborado a este fin un juego de herramientas destinadas a utilizar los Fondos Estructurales para favorecer el acceso de las personas con discapacidades y luchar contra su discriminación. Este juego de herramientas ha sido diseñado para permitir que las autoridades administrativas, los órganos intermediarios y los promotores de proyectos elaboren, ejecuten, sigan y evalúen los programas y proyectos de los Fondos Estructurales.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Le doy las gracias en nombre de la señora McGuinness, quien presentó la pregunta, por su respuesta franca y detallada. Me gustaría tan solo hacer una o dos preguntas breves. En primer lugar, ¿ha adoptado la Comisión alguna medida contra aquellos que han utilizado los Fondos Estructurales de forma irregular, en particular en el ámbito del que hablamos, a saber, la facilitación de instalaciones para personas con discapacidades? En segundo lugar ¿qué tan pronto podremos eliminar estas prácticas, en su caso, en los Estados miembros?

 
  
MPphoto
 

  Viviane Reding , Vicepresidenta de la Comisión. – La Comisión puede intervenir si se abusa de los Fondos Estructurales en general, pero los Estados miembros tienen la obligación y responsabilidad primordial de llevar a cabo su programa de políticas y de organizar sus propios sistemas de protección social, incluidos los destinados a personas internadas en instituciones de atención larga duración. La pregunta es: ¿podemos vetar este tipo de atención si los Estados miembros siguen haciendo inversiones de un modo diferente? Su Señoría sabe que los Fondos Estructurales se desembolsan mediante un sistema de responsabilidad compartida entre la Comisión y los Estados miembros. No obstante, corresponde a los Estados miembros y a sus regiones gestionar los programas y llevarlos a cabo a través de la selección de programas y proyectos.

Sin embargo, incluso si no podemos prohibirlo, ya trabajamos con los Estados miembros para cambiar esta política en ellos. Por ejemplo, hemos colaborado durante dos años con el Gobierno búlgaro en el marco de un programa en el cual este gobierno no utilizó los fondos para instituciones residenciales, sino que se comprometió a no gastar fondos de la UE en inversiones en estas instituciones y a que para cualquier inversión en estos sectores se seguiría el principio de desinstitucionalización.

 
  
MPphoto
 

  Ádám Kósa (PPE). (HU) En primer lugar, quiero dar las gracias a la Comisaria por su respuesta y su dedicación a la causa de las personas con discapacidad. Tengo dos preguntas complementarias conexas. Se ha mencionado el principal problema relacionado con el uso de los Fondos Estructurales, que se presenta principalmente en Europa Oriental. Anteriormente, los castillos nacionalizados en la época comunista albergaban personas con discapacidad, sobre todo con discapacidades mentales. Uno de los problemas consistía en que los recursos de los Fondos Estructurales se gastaban en la renovación de estos castillos, y posteriormente se cerraron éstos y se trasladó a las personas con discapacidad. ¿Qué sucederá con estos edificios? ¿Tiene la Comisión un plan para estudiar esta cuestión desde una perspectiva más amplia, en relación con el turismo y la creación de empleo?

 
  
MPphoto
 

  Viviane Reding , Vicepresidenta de la Comisión. – Soy perfectamente consciente de que un cambio de régimen conlleva un cambio en la forma en que se abordan los remanentes de políticas anteriores.

Corresponde a los gobiernos decidir la forma en que atenderán a sus instituciones y si desean o no renovar sus propiedades y darles otro uso. En relación con la desinstitucionalización para integrar a las personas con discapacidad en la sociedad y no dejarlas en instituciones, sólo puedo decirle que hemos intentado sensibilizar al personal de la Comisión que se encarga de las negociaciones con los Estados miembros acerca de estos aspectos.

El 29 de abril de 2010, la Dirección General de Política Regional organizó un seminario para el personal de la Comisión denominado «Would you call this home?», en el que se presentaron las mejores y peores prácticas en el uso de fondos de la UE para desmantelar instituciones de internamiento a largo plazo, para que nuestro personal pudiera comprender las políticas que deben aplicarse para intentar cambiar la mentalidad en sus contactos con las administraciones de los Estados miembros.

Asimismo la Dirección General de Política Regional y la Dirección General Empleo han intercambiado ideas acerca de los siguientes pasos que podrían darse, porque creemos que las inversiones del Fondo Social deberían servir a la población en estos ámbitos. Este Fondo no debería utilizarse únicamente para la renovación de viviendas, sino también para crear puestos de trabajo y generar crecimientos en estos sectores.

 
  
MPphoto
 

  Nikolaos Chountis (GUE/NGL).(EL) Señor Presidente, quisiera atraer su atención, señor Comisario, sobre una cuestión concreta que me parece de gran actualidad. En mi país, Grecia, y probablemente también en otros se ha recortado el gastos como consecuencia de los programas de austeridad y a menudo se ha suspendido la financiación para centros y fundaciones que prestan servicios a personas con discapacidad.

Tengo ante mí un ejemplo reciente: un centro único en su tipo que presta servicios a personas, sobre todo niños, con problemas de la vista y otras discapacidades. Cincuenta niños han sido abandonados a su suerte debido a la falta de dinero. Mi pregunta es: ¿pueden esperar estos cincuenta niños que su fundación reciba financiación en el marco del Fondo Social Europeo? ¿Qué podemos hacer al respecto?

 
  
MPphoto
 

  Viviane Reding , Vicepresidenta de la Comisión. – Está muy claro que en el ámbito de la política social, los Estados miembros son responsables de organizar sus propios sistemas de protección social, incluidos el diseño, financiación y control de calidad de los servicios que se prestan en las instituciones de atención de larga duración.

No podemos intervenir ni obligar a un gobierno a cambiar su política. Tan solo podemos adoptar medidas de carácter general para instar a un gobierno a que se ocupe de su población.

Una de las cosas que sí podemos hacer con el Fondo Social es formar al personal para ayudar a que estas personas reciban una mejor atención, pero la decisión fundamental de tener o no asilos corresponde a los gobiernos nacionales.

 
  
MPphoto
 
 

Segunda parte

  Presidente. – Pregunta nº 21 de Chris Davies (H-0246/10)

Asunto: Garantizar los objetivos medioambientales de la UE

¿Acepta la Comisión que tanto el excesivo debate interno en el seno de la UE como la falta de coordinación de su amplia gama de recursos diplomáticos en todo el mundo contribuyeron a que no se consiguiera garantizar los objetivos de la UE ni en la conferencia de la CMNUCC sobre el cambio climático de Copenhague ni en la reunión de las Partes de la CITES en Doha?

¿Podría indicar la Comisión las medidas que está adoptando para mejorar su planificación y coordinación previas con el fin de ampliar sus bazas y garantizar resultados más positivos en futuras conferencias medioambientales?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Su pregunta, señor Davies, plantea la importante cuestión de la eficacia de la diplomacia de la Unión Europea en las negociaciones internacionales sobre el medio ambiente ante el telón de fondo de los decepcionantes resultados de las reuniones sobre el cambio climático de Copenhague y sobre el comercio de especies en peligro de Doha.

Es obvio que tenemos que aprender una serie de lecciones de estas experiencias a la vista de las disposiciones aplicables del Tratado de Lisboa. Ahora bien, a fin de sacar conclusiones equilibradas para el futuro, creo que tenemos que reconocer que las razones de los resultados de estas reuniones son variadas y deben ser analizadas caso por caso.

Obviamente no resulta fácil acordar una posición común entre 27 Estados miembros que representan a 500 millones de ciudadanos para negociaciones internacionales sobre temas complejos que afectan directamente a la economía y la sociedad de la Unión Europea. No obstante, en las negociaciones sobre la CITES y el cambio climático, este hecho no evitó que la UE acordará una línea común y llevara a cabo una serie de actividades de acercamiento a sus socios internacionales.

En el caso de la Conferencia de las Partes de la CITES, la posición de la UE sobre muchos temas se estableció más de seis meses antes de la reunión, y las delegaciones de la UE y los Estados miembros han llevado a cabo actividades de acercamiento en todo el mundo sobre importantes propuestas de la UE, como las relativas a los tiburones y los tigres, y las deliberaciones internas de la UE sobre estos temas se desarrollaron sin problemas antes y durante dicha Conferencia. Sin embargo, reconozco plenamente que, en el caso del atún rojo, desgraciadamente no se dieron estas condiciones en la misma medida.

Desde una perspectiva más general, la Comisión considera que la UE podrá actuar con más eficacia en la Conferencia de la CITES una vez que sea parte de pleno derecho en esta convención. Por ello, la Comisión redoblará sus esfuerzos para convencer a los países terceros que aún no lo hayan hecho de que ratifiquen la enmienda Gabarone a la CITES, que permite que la UE se integre a esta Convención.

En cuanto a las negociaciones sobre el cambio climático, el debate interno de la UE en el contexto de Copenhague no fue excesivo y la UE ha mejorado considerablemente la coordinación de sus fuentes diplomáticas en todo el mundo.

La UE llevó a cabo un intenso calendario de contactos de acercamiento a terceros países antes de la Conferencia de Copenhague, y elaboró y presentó una posición común sobre todos los temas clave durante dicha reunión. Antes de Copenhague, la UE llevó a cabo una serie de gestiones coordinadas de la Troika de la UE en más 40 países, realizó un conjunto de misiones conjuntas de acercamiento de la Troika y asistió a diversos diálogos bilaterales y multilaterales informales. Sus equipos técnicos de negociación debatieron y refinaron las posiciones de la UE durante varias visitas bilaterales a terceros países.

Más allá de los ejemplos de las reuniones de Copenhague y Doha es importante reconocer que uno de los principales objetivos del Tratado de Lisboa es reforzar la voz de la Unión en el mundo. La entrada en vigor del Tratado de Lisboa reforzará considerablemente la representación exterior de la UE en los asuntos medioambientales a nivel internacional.

En este ámbito, el Tratado encomienda a la Comisión la tarea de representar a la Unión en el exterior. Si el Consejo considera políticamente oportuno que la Unión inicie negociaciones sobre acuerdos internacionales, el Tratado impone al Consejo la obligación de autorizar a la Comisión a conducir dichas negociaciones en nombre de la Unión en aquellas materias que son competencia de esta última. El Consejo puede complementar dicha autorización con directrices de negociación.

El Parlamento debe participar inmediata y plenamente en todas las fases de este procedimiento.

La Comisión delibera actualmente con los Estados miembros en el seno del Consejo sobre la forma de aplicar este marco. En estas deliberaciones, la Comisión presta gran atención a que la entrada en vigor del Tratado de Lisboa tenga por resultado el refuerzo de la unidad y la coherencia de la representación de la UE en las negociaciones multilaterales. Cualquier otra interpretación del Tratado de Lisboa simplemente pone en peligro y, de hecho, debilita la posición de la UE en la escena internacional, que no es precisamente lo que pretende este Tratado.

Lo que está en juego es el futuro de la organización y eficiencia de la UE en las negociaciones medioambientales a nivel mundial, y la Comisión espera contar con el apoyo del Parlamento en este tema.

 
  
MPphoto
 

  Chris Davies (ALDE). – El señor Comisario y yo compartimos sin duda objetivos, y apoyo a la Comisión en su lucha con el Consejo, pero al observar lo sucedido en conferencias como la CITES, veo que al parecer los japoneses van de una embajada a otra con un bolsa llena de oro. Quizás usted lo calificaría de labor de acercamiento.

Así pues, permítame formularle una pregunta concreta, pues usted ha hablado de reforzar las capacidades diplomáticas de la Unión Europea. ¿Qué reuniones ha celebrado o celebrará con Catherine Ashton para hablar de la forma en que el Servicio Europeo de Acción Exterior puede ponerse al servicio de la Comisión en su conjunto a fin de aprovechar plenamente nuestras capacidades diplomáticas?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – En respuesta a la pregunta de Su Señoría le diré que no me he reunido con Catherine Ashton para tratar este tema. Me parece que en relación con la CITES y en particular con el atún rojo, ha quedado muy claro que hemos cometido una serie de errores de cálculo, si puedo expresarlo de esta manera.

En primer lugar, la posición de la Comisión se adoptó demasiado tarde. En segundo lugar, creo que el debate en el Consejo se celebró en la última reunión del Coreper e, incluso si hubiera podido hablar sobre este tema con Catherine, habría sido demasiado tarde.

Por lo tanto considero que debemos aprender las lecciones de estas experiencias. Pero, como Su Señoría ha señalado con toda razón, esta es una de las tareas que deberemos realizar conjuntamente, y también tendremos que utilizar nuestro futuro Servicio de Acción Exterior —que espero funcione correctamente— a tal fin.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. – Pregunta nº 22 de Dan Jørgensen (H-0255/10)

Asunto: Combinaciones de sustancias químicas que alteran los procesos endocrinos

Estudios realizados en Dinamarca y Alemania han demostrado que los niños en particular están expuestos a un cóctel de diferentes sustancias químicas, en concreto a aquellas que provocan trastornos hormonales, como los plastificantes a base de ftalato. Estos descubrimientos científicos implican que el proceso previsto en el Reglamento REACH para la autorización de sustancias químicas aisladas que provocan trastornos hormonales, que se basa en que la concentración de dichas sustancias no llega a niveles perjudiciales, ya no es seguro ni eficaz puesto que la combinación de estas sustancias resulta en una mezcla peligrosa.

¿De qué forma pretende la Comisión colmar esta laguna de las disposiciones del Reglamento REACH? ¿Y cómo pretende evitar que las sustancias químicas que provocan trastornos hormonales se autoricen bajo el supuesto erróneo de que estamos expuestos a una sola sustancia química a la vez?

Pregunta nº 23 de Fiona Hall (H-0265/10)

Asunto: Acciones de la UE sobre los perturbadores endocrinos

La estrategia de acción de la UE sobre las sustancias perturbadoras del sistema hormonal fue aprobada hace más de diez años, en gran parte como resultado de un informe de propia iniciativa de Parlamento Europeo en 1997. Desde entonces la ciencia ha mostrado cada vez más claramente los fuertes vínculos entre determinados perturbadores endocrinos y el cáncer, un nivel más bajo de fertilidad y los posibles impactos sobre la conducta y el desarrollo. Sin embargo, a pesar de diversas declaraciones políticas en favor del plan de acción de la UE relativo a los perturbadores endocrinos y el establecimiento de una lista de prioridades sobre las sustancias perturbadoras del sistema endocrino, no se ha adoptado ninguna acción concreta a nivel de la UE para suprimir estas sustancias de nuestro medio ambiente.

¿Tiene intención la Comisión de adoptar medidas para aplicar los resultados obtenidos de la investigación financiada públicamente y asegurar que estas sustancias de alto riesgo para la salud humana sean tratadas como una prioridad en el marco de REACH?

¿Qué medidas concretas va a proponer la Comisión en su próximo informe sobre la aplicación de la estrategia de la UE sobre los perturbadores endocrinos?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – La Comisión tiene conocimiento de una serie de estudios sobre los efectos de diversas combinaciones de sustancias químicas. En particular, las autoridades danesas publicaron a finales de 2009 los resultados de una serie de estudios en los que se examinaron los efectos acumulativos de diversas sustancias que alteran los procesos endocrinos en grupos sensibles, como niños pequeños y trabajadoras, como Su Señoría menciona en su pregunta.

Este estudio danés dio lugar a que el Consejo adoptara conclusiones en diciembre de 2009, en las que pedía a la Comisión que examinara la forma en que la legislación vigente de la UE trata los efectos acumulativas de diversos disruptores endocrinos y, desde una perspectiva más general, que estudiara en general la forma de hacer frente a los efectos acumulativos de este tipo de sustancias químicas.

En relación con la cuestión general de los efectos acumulativos de las sustancias químicas, la Comisión publicó recientemente en Internet un informe basado en los últimos avances sobre la toxicidad de las mezclas, resultado de un estudio de dos años de duración financiado por la DG de Medio Ambiente.

Ahora, la Comisión lleva a cabo consultas sobe este informe con las partes interesadas y ha presentado igualmente una solicitud formal de dictamen sobre la toxicidad de estas combinaciones al Comité científico de los riesgos sanitarios y medioambientales, al Comité científico de los riesgos sanitarios emergentes y recientemente identificados y al Comité Científico de los Productos de Consumo.

La Comisión ultimará a más tardar a principios de 2012 un informe basado en este estudio y el correspondiente proceso de consulta en el que evaluará si la legislación aplicable de la UE, incluido el Reglamento REACH, trata de forma adecuada los riesgos derivados de la exposición a combinaciones de sustancias químicas procedentes de diferentes fuentes y trayectorias y, sobre esta base, examinará las modificaciones, directrices y métodos de evaluación que resulten convenientes.

Desde la puesta en marcha de la Estrategia Comunitaria sobre Disruptores Endocrinos en 1999, hemos realizado grandes inversiones a través del presupuesto de investigación de la UE para comprender mejor los mecanismos mediante los cuales estas sustancias afectan a los sistemas endocrinos. En este mismo período hemos adoptado medidas concretas para hacer frente a los disruptores endocrinos en dos actos clave de la legislación sobre sustancias químicas, el Reglamento REACH y el Reglamento relativo a la comercialización de productos fitosanitarios. Asimismo, la Comisión ha tenido una activa participación en iniciativas internacionales para desarrollar métodos y estrategias de ensayo para la identificación de disruptores endocrinos.

Por último, la Comisión puso en marcha hace poco un importante estudio para consolidar toda la información científica más reciente y para hacer recomendaciones respecto a las estrategias de ensayo y los criterios para la identificación de sustancias que provocan trastornos del sistema endocrino. Este estudio habrá finalizado en el segundo semestre del año próximo. Sus resultados se tendrán en cuenta a la hora de revisar la actual estrategia comunitaria sobre disruptores endocrinos y para contribuir a la aplicación de la legislación vigente de la UE, me refiero tanto al Reglamento relativo a la comercialización de productos fitosanitarios como al Reglamento REACH.

Así pues, en resumen, la Comisión es consciente de la gravedad que plantean las preguntas formuladas por Sus Señorías, y trabaja intensamente para abordarla de la manera más eficaz. Esta tarea no resulta fácil, ya que aún faltan muchos conocimientos, pero se trata sin duda de un problema complejo que merece nuestra atención y un detenido examen en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Dan Jørgensen (S&D).(DA) Usted ha dicho, señor Comisario, que en 2012 presentará un informe en el que llegará a una conclusión acerca de si existen motivos para revisar la legislación debido a que esta no tiene en cuenta los efectos de las combinaciones. Puedo ahorrarle la molestia en este aspecto, ya que desde ahora podemos confirmar que es así. La legislación no tiene en cuenta los efectos de las combinaciones. Aquellos de nosotros que trabajamos en el Reglamento REACH y lo conocemos en detalle —como usted sabe— sabemos muy bien que simplemente no se han tomado en consideración los efectos de las combinaciones de las sustancias más peligrosas, es decir, las sustancias carcinógenas y los disruptores endocrinos. Además, el Reglamento REACH se basa en dos principios fundamentales, a saber, el principio de precaución y el principio de protección de los consumidores más vulnerables de nuestro mercado, es decir, los niños y las mujeres embarazadas, entre otros. Así pues, ¿no debería la Comisión presentar propuestas ahora para revisar el Reglamento REACH y tal vez otros tipos de legislación a fin de establecer que los efectos de las combinaciones deben tenerse en cuenta en el proceso de autorización sobre la base del principio de sustitución?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Como ya he dicho, el verdadero problema en este ámbito es la falta de argumentos científicos y hechos sólidos. Su Señoría tiene razón al mencionar el principio de precaución. El Tratado nos obliga a adoptar medidas cautelares en el ámbito del medio ambiente, pero me gustaría reunir toda la información posible y basar las propuestas en la mayor cantidad de argumentos científicos que pueda obtener.

Desde 1999, año en que se adoptó este planteamiento, hemos efectuado 84 estudios en la UE con un coste aproximado de dos millones de euros. Sin embargo, cuando hablé ayer sobre este tema con mis servicios a fin de esbozar brevemente los detalles, su principal mensaje fue precisamente que aún carecemos de los conocimientos necesarios para adoptar medidas muy concretas. Pero puedo asegurar a Su Señoría que examinaré activamente esta cuestión en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Fiona Hall (ALDE). – Gracias, señor Comisario, por su respuesta, pero tengo una inmensa sensación de frustración, porque llevamos trece años examinando este tema, 84 estudios en 13 años. Algunas partes de la población, en particular los nonatos, son extremadamente vulnerables a estas sustancias químicas, y se ha demostrado que los cambios sufridos son irreversibles, de modo que la vida de las personas puede quedar arruinada antes de nacer debido a estas sustancias.

En vista de lo que usted ha dicho acerca del principio de precaución, ¿qué impide que la Comisión al menos proponga sustancias para la lista del Reglamento REACH para después prohibirlas?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – En realidad podría repetir mi respuesta anterior. Lo cierto es que cuando hablamos del principio de precaución, me parece sumamente importante la forma de considerarlo y lo que constituye un principio de precaución en esta actividad. Simplemente me gustaría reunir más información. El estudio que hemos puesto en marcha no es el estudio con el que queremos acumular conocimientos de lo que hemos obtenido a través de los programas de investigación de la UE, sino que pretende lograr una sinopsis de todos los conocimientos de que disponemos a nivel mundial. Esa es toda su intención, pero puedo comprender perfectamente su frustración. Como Su Señoría sabe, yo ocupo este puesto desde hace seis meses y sin duda examinaré exhaustivamente todos los aspectos que usted ha subrayado para determinar la mejor manera de abordarlos en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Lena Ek (ALDE). – Señor Presidente, la reglamentación vigente de la UE sobre materiales que tienen contacto con los alimentos permite aún altos niveles de bisfenol A.

¿De qué forma se tomarán en cuenta los resultados del dictamen de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria sobre el bisfenol A que debe publicarse a finales de mayo de 2010 —me parece que ya ha sido presentado— para las medidas futuras relativas a esta sustancia en el marco del Reglamento REACH? Me refiero a los bebés, los biberones, etc.

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Al igual que todos los conocimientos científicos con que contamos, en caso de disponer de ellos, los tomaremos seriamente en consideración a la hora de preparar acciones futuras o de explicar cómo debe aplicarse la legislación vigente.

De este modo, debemos aumentar, paso a paso, la calidad de los conocimientos que tenemos, que es lo que hace falta en este ámbito. El problema es grave y, cuando tengamos estos conocimientos, puedo garantizar a Su Señoría que actuaremos.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. – Pregunta nº 24 de Seán Kelly (H-0256/10)

Asunto: Aplicación de la Directiva sobre Inundaciones

¿Podría la Comisión informar del estado de aplicación de la Directiva sobre Inundaciones (2007/60/CE(1)), en especial por lo que respecta a Irlanda?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – La Directiva sobre inundaciones, señor Kelly, fue adoptada en 2007 y el proceso de transposición está en curso. El mes pasado, una serie de nuevas inundaciones nos han recordado las graves consecuencias de estos fenómenos y la importancia de la gestión de los riesgos de inundación que se centra en la prevención, la preparación y la protección.

La Directiva sobre inundaciones exige a los Estados miembros elaborar planes exhaustivos para reducir el riesgo de inundaciones. Un aspecto importante es que el público y las partes interesadas deben ser consultados acerca de estos planes, y que los Estados miembros deben cooperar en las vías navegables transfronterizas. Los dos primeros plazos de transposición ya han expirado.

En primer lugar, la transposición legal al derecho nacional debía realizarse a mas tardar en noviembre de 2009, y hasta ahora, doce Estados miembros, entre ellos Irlanda, han respetado este plazo. Diez Estados miembros todavía no han notificado la transposición de la Directiva y otros cinco solamente han notificado una transposición parcial. La Comisión ha iniciado procedimientos de infracción en respuesta a esta situación.

En cuanto a la notificación de las disposiciones administrativas de los Estados miembros a la Comisión, el plazo expira el 26 de junio de este año. Veintitrés Estados miembros, incluida Irlanda, han notificado estas disposiciones. La Comisión comprueba actualmente que toda la información sobre las autoridades competentes y la cobertura geográfica de las unidades de gestión sean conformes a la Directiva. Todavía queda algún tiempo para las primeras etapas de transposición.

En toda la Unión Europea, los Estados miembros preparan estas medidas, que son: en primer lugar, llevar a cabo una evaluación preliminar del riesgo de inundación en 2011 e identificar las zonas que prestan grandes riesgos de inundación; en segundo lugar, elaborar mapas detallados de peligro y riesgo de inundación a más tardar en 2013, y en tercer lugar, elaborar los primeros planes de gestión de riesgos de inundación en 2015. Asimismo es necesario consultar a las autoridades públicas y a las partes interesadas sobre estos plantes antes de su adopción.

En lo que se refiere a Irlanda, entendemos que la transposición va por buen camino y no tenemos razones para creer que Irlanda se encuentre retrasada en la transposición de la Directiva. Irlanda ya ha notificado la legislación por la que se transpone la Directiva, así como las disposiciones administrativas. Por otra parte nos felicitamos de que Irlanda ya haya realizado los ejercicios piloto en la cuenca del Dodder, así como en la del río Lee en el sur de Irlanda, en la que se ha elaborado un proyecto de plan de gestión de riesgos de inundación para esta cuenca que ya ha sido presentado a consulta pública.

Asimismo, Irlanda ha asumido un papel activo a nivel europeo al promover un valioso intercambio de información entre los Estados miembros sobre diversos temas relacionados con la aplicación de la Directiva, como por ejemplo, cómo hacer frente a trombas de agua e inundaciones pluviales, cartografía de inundaciones y la elaboración de planes de gestión de riesgos de inundación.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Seré breve por respeto a los demás oradores. En primer lugar, gracias, señor Comisario por su detallada y exhaustiva respuesta, que valoro profundamente. Tengo únicamente una pregunta complementaria. En caso de que algunos Estados miembros no cumplan los plazos, ¿consideraría la Comisión la posibilidad de no recurrir al Fondo de Solidaridad en caso de que se produzcan inundaciones en el futuro... o en el pasado, porque Irlanda tiene una solicitud pendiente relacionada con inundaciones?

 
  
MPphoto
 

  Gay Mitchell (PPE). – He tomado nota de lo que se ha dicho acerca del intercambio de información y, en particular, en relación con las trombas de agua. Yo vivo cerca del río Dodder en Dublín y los ríos relativamente pequeños pueden provocar una terrible devastación en las ciudades en un período bastante breve.

Podría pedirle que se elabore un manual, que incluya elementos como, por ejemplo, verificar que las compuertas de desagüe estén libres y no bloqueadas por basura, porque cosas como esta pueden provocar este tipo de daños. Si se elabora este manual, las autoridades deberían aplicarlo, pero podría estar constituido por buenas prácticas que puedan intercambiarse en toda la Unión Europea, y le recomiendo que se proceda de este modo.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D).(RO) La prevención y gestión de inundaciones requieren que los problemas fluviales de la Unión Europea se resuelvan a nivel transnacional, así como enormes inversiones.

Quiero preguntar a la Comisión si ha considerado la posibilidad de elaborar una política común en materia de aguas interiores, al igual que la política marítima común, que se ocupará de manera integral del ordenamiento territorial, la protección del medio ambiente, la protección del medio marino, el transporte marítimo y el desarrollo de las zonas lacustres y las regiones costeras.

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE).(GA) Señor Presidente, las inundaciones ocurridas este verano causaron grandes daños en Irlanda, en particular a las infraestructuras, los comercios y las viviendas. Su coste total se eleva a casi mil millones de euros.

Sin embargo, las precipitaciones no tienen toda la culpa, pues el mayor problema en Irlanda fue que las vías navegables no habían recibido el mantenimiento necesario. La Directiva sobre vías navegables es muy importante. Asimismo, también se han causado grandes daños —que aún continúan— a la vida silvestre, en particular a las aves raras, porque tampoco se ha transpuesto la Directiva sobre aves.

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – En primer lugar, muchos de los oradores han hablado de financiación. Existen dos posibilidades, una es la prevención, en cuyo caso debemos recurrir al Fondo de Cohesión; la segunda se refiere a los fondos europeos, Interreg, y a todas las actividades conexas.

Cuando tiene lugar un desastre existe sin duda otra posibilidad —que ha mencionado uno de los oradores—, a saber, el Fondo Europeo de Solidaridad. El Fondo de Solidaridad de la Unión Europea tiene directrices muy claras acerca de su aplicación y la naturaleza de los daños. En el caso de la solicitud irlandesa al Fondo de Solidaridad, los daños sufridos se situaban por debajo del umbral, pero la Comisión examina actualmente esa solicitud.

Cuando el importe de los daños es inferior al umbral normal del 0,6 % para movilizar el Fondo de Solidaridad, deben cumplirse criterios específicos para una movilización excepcional. Si se determina que se cumplen dichos criterios, puede concederse la ayuda. Sin embargo, no debemos mezclar las dos cosas: la finalidad de una y la finalidad de la otra.

También estoy de acuerdo con el intercambio de buenas prácticas que se ha mencionado, pues me parece importante que los planes de gestión de riesgos se elaboren de una forma regular y correcta. En cuanto a los efectos transfronterizos, somos muy favorables a su inclusión en la Directiva marco sobre el agua. El planteamiento basado en las cuencas hidrográficas tiene en cuenta los efectos transfronterizos y establece una especie de conexión en la que los Estados miembros deben cooperar. Éstos deben cooperar y, de hecho, tienen la obligación de hacerlo a la hora de elaborar soluciones transfronterizas.

Por último diré que en 2012 queremos elaborar un plan sobre las aguas y su gestión. Ese plan contemplará tres temas que deseamos abordar. Uno de los temas a los que prestaremos atención serán las sequías.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. – Pregunta nº 25 de Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (H-0262/10)

Asunto: Revisión de la Directiva EIA (85/337/CEE)

Cada cierto tiempo se tiene conocimiento de la existencia de problemas surgidos durante las fases de planificación y aplicación de proyectos de infraestructura a gran escala, especialmente en el sector de la energía. La mayor parte de los problemas se debe a la falta de transparencia e imparcialidad en las evaluaciones de impacto ambiental de tales proyectos. Como se desprende del reciente informe de la Comisión, la legislación vigente (Directiva 85/337/CEE(1)) no prevé una evaluación medioambiental verdaderamente independiente. Se presentan dos soluciones principales a esta cuestión: en primer lugar, una mayor participación de la Comisión en el procedimiento de evaluación medioambiental y, en segundo lugar, garantizar que la financiación de la evaluación medioambiental sea independiente del promotor del proyecto sometido a evaluación.

¿Cuándo prevé la Comisión presentar el texto revisado de la Directiva EIA? ¿Qué opción elegirá probablemente la Comisión para garantizar la independencia de la evaluación medioambiental?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Es cierto que en virtud de la Directiva sobre la evaluación de impacto medioambiental (EIM), la responsabilidad de reunir la información medioambiental necesaria y de presentarla a las autoridades públicas corresponde al promotor. Sin embargo, esta responsabilidad no da lugar a un proceso opaco y parcial, ya que la Directiva recoge varias disposiciones para garantizar una evaluación transparente y objetivo del impacto medioambiental de los proyectos.

Estas garantías se encuentran, en primer lugar, en la descripción de la información mínima que debe incluir el informe de evaluación de impacto medioambiental que exige la Directiva y, en segundo lugar, en las consultas con las autoridades competentes y el público. De hecho, toda la información facilitada por el promotor tiene que comunicarse a las autoridades competentes y al público, los cuales deben ser consultados.

La veracidad de esta información puede cuestionarse en cualquier momento de la consulta, antes de que se adopte una decisión definitiva. Esto significa que las autoridades competentes pueden utilizar sus propios recursos para llevar a cabo una evaluación correcta de la información presentada, mientras que las ONG o las partes interesadas pueden impugnar —y a menudo lo hacen— la totalidad de la evaluación sobre la base de los datos facilitados, en caso de que éstos no reflejen la situación real o no sean conformes a lo dispuesto en la Directiva. La decisión final de conceder o denegar el permiso de construcción tiene que tomar en consideración los resultados de las consultas y la información reunida, y debe recoger las principales razones en que se basa. Todo lo cual se pone en conocimiento del público.

Sin embargo, creo francamente que su pregunta es muy pertinente. Tras más de 20 años de aplicación hemos observado ámbitos en los que deben hacerse mejoras y llegado a la conclusión de que es necesario revisar la Directiva sobre la EIM. Mi objetivo es presentar un nuevo texto que mejore aún más la protección del medio ambiente, tome en consideración los problemas existentes en el ámbito del cambio climático, la energía y la biodiversidad, integre la jurisprudencia del TEJ y armonice y simplifique, en la medida de lo posible, los procedimientos actuales.

En este contexto, la calidad en general de las evaluaciones de impacto medioambiental será un tema destacado y sin duda queda margen para mejorarla. Por una parte, el control de la calidad de la documentación de la EIM presentada por el promotor podría mejorarse. Por la otra podría reforzarse la calidad del propio proceso.

Mis servicios ya han comenzado los trabajos de revisión de la Directiva sobre la EIM. A finales de junio se pondrá en marcha una amplia consulta del público y las partes interesadas. Invito sinceramente a Sus Señorías a que participen en ella y expresen sus puntos de vista.

Una vez que se hayan presentado todos los datos e información correspondientes, la Comisión definirá las opciones adecuadas para modificar la Directiva sobre la EIM, entre otras cosas, para garantizar la independencia de estas evaluaciones. Todas las propuestas de la Comisión deberán ser objeto de una evaluación del impacto de la legislación. En estos momentos no estoy en condiciones de indicar la fecha en que la Comisión presentará la propuesta, pero mi intención es presentarla durante mi mandato, lo antes posible, aunque queda mucho trabajo por hacer para ello.

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE).(LT) Este problema es importante para los Estados miembros, para los proyectos que se llevan a cabo a nivel local en los Estados miembros y para los proyectos internacionales, un ejemplo de lo cual probablemente serían los proyectos de infraestructura energética, como el proyecto Nordstream en el Mar Báltico. Como usted ha mencionado, la sociedad tiene derecho a participar y los promotores deben tener en cuenta las preocupaciones de la sociedad, pero en algunos casos ni siquiera se ha tomado en consideración la información procedente de científicos independientes. Es por ello que hoy hablamos de la necesidad de establecer un mecanismo independiente para las evaluaciones de impacto, y me gustaría preguntarle si cree que la Comisión Europea podría regular la legislación de los Estados miembros en esta materia o, en el caso de los proyectos internacionales, si la Comisión Europea podría intervenir en estos asuntos?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Su Señoría una vez más ha apuntado esencialmente en la dirección correcta. Si el proyecto o inversión no tiene efectos transfronterizo, resulta muy claro cómo deben hacerse las cosas. Aquí está en juego el principio de subsidiariedad y no tengo nada que añadir.

Si el proceso es transparente, si todos pueden verlo —y esta era, por cierto, la intención de las modificaciones introducidas en 2003 en la Directiva sobe la EIM, que se adaptó al Convenio de Aarhus, que contempla precisamente dicha transparencia—, entonces el proceso debería tener el resultado que menciona Su Señoría.

Las cosas son algo más complicadas cuando se trata de proyectos transfronterizos. Lo que la Directiva pide actualmente en relación con proyectos transfronterizos es que se celebren negociaciones o, mejor dicho, un intercambio de información entre las partes interesadas. Algo que ya contempla el Convenio EPSA, pero si en es el contexto de los Estados miembros de la Unión Europea, se aplica la Directiva sobre la EIM.

Para ser honesto, la Comisión tiene un papel más bien de procedimiento en este aspecto. Tenemos que velar por que se tengan en cuenta todos los procedimientos necesarios, los cuales, en condiciones ideales, deberían dar lugar a una evaluación de impacto independientemente, que primero lleva a cabo el promotor, se comprueba en caso necesario y es examinada por las autoridades de los Estados miembros. Eso es lo que garantizamos. Debemos saber que hemos introducido dos elementos importantes mediante su inclusión en el concepto de EIM. Una es que el medio ambiente se tome seriamente en consideración al realizar cualquier tipo de inversión, y la segunda es que se lleve a cabo una consulta pública en todos los casos para garantizar la transparencia. Pero Su Señoría apunta en la dirección correcta. Creo que la pregunta o lo implica su razonamiento hace referencia a uno de los temas que habrá que abordar en el futuro en el marco de la revisión de la Directiva sobre la EIM, pero no puedo darle una respuesta en estos momentos sobre la dirección que tomará. El debate acaba de comenzar y sin duda estudiaré estos detalles en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Marian Harkin (ALDE). – Señor Presidente, seré muy breve. Tan solo quiero preguntar por qué decidió que se formularan cinco preguntas a un Comisario y sólo una al otro.

¿Existe una razón para ello? Resulta legítimo que esperemos que se formulen a cada Comisario dos o tres preguntas. Solamente quiero saber la razón de ello.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Ese fue el orden en que se presentaron.

 
  
MPphoto
 

  Sarah Ludford (ALDE). – ¿Y qué sucede con el Comisario Dalli? ¿Lo perdemos por completo? Excluir totalmente a un Comisario no es una muy buena forma de gestionar el turno de preguntas.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – En realidad fueron dos comisarios.

 
  
MPphoto
 

  Malcolm Harbour (ECR). – Señor Presidente, me gustaría que informara de esta cuestión a la Mesa, y hablo en mi calidad de Presidente de la Comisión de Mercado Interior, porque los dos Comisarios competentes para mi comisión no tuvieron oportunidad de responder esta tarde a preguntas tanto de miembros de mi comisión como de otras.

Si sabía desde el principio de la sesión, como parece haberlo sabido, al igual que la Secretaría, que el tiempo iba a ser reducido, era totalmente inútil, en primer lugar, aceptar al principio las dos preguntas que no se asignaron a ninguno de los comisarios. Las diputadas y diputados de esta Cámara formulan preguntas dirigidas concretamente a los Comisarios, porque éstos se encuentran presentes, de modo que nos podríamos haber ahorrado directamente estas dos preguntas. Si vuelve a presentarse esta situación, propongo que modifiquemos el Reglamento a este respecto.

En segundo lugar, se sabía perfectamente de cuánto tiempo se disponía, en cuyo caso usted debería haber repartido las preguntas entre los Comisarios que se tomaron la molestia y tuvieron la amabilidad de asistir a esta sesión. Resulta indignante que este Parlamento ignore la presencia de dos Comisarios que ahora no podrán intervenir. Así pues, en mi calidad de presidente una comisión parlamentaria, insisto que, como Presidente de esta sesión, comunique todo este asunto a la Mesa y manifieste nuestro disgusto por la funesta organización de esta sesión.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – En todas las cámaras del mundo, el tiempo para el Turno de preguntas se agota, como ha sucedido hoy. Sucede siempre.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Papastamkos (PPE).(EL) Señor Presidente, yo también quisiera señalar que el tiempo no se ha repartido de forma racional. Tenía una reunión en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, así como una serie de votaciones, de modo que abandoné dicha comisión parlamentaria y las votaciones para estar presente en este turno de control parlamentario. Resulta obvio que usted no asignó correctamente el tiempo entre las partes para dicho control parlamentario. Ha permitido que se formularan preguntas complementarias con mucha flexibilidad. Creo que debemos mostrar algo de respeto a los Comisarios y al señor Barnier, como lo exige el orden parlamentario. Se lo digo a usted, señor Presidente, por quien siento un gran respeto personal. Usted proviene del país en que nació la democracia parlamentaria moderna. Sin embargo, la democracia parlamentaria tiene un orden, así como normas y principios. Me apena realmente lo que ha sucedido hoy., pues no honra al Parlamento ni honra a la Mesa, señor Presidente.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – En realidad comenzamos tarde porque no habían llegado algunos comisarios y algunos diputados. Esta es una de las razones por la que ha ocurrido.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt (PPE).(DE) Señor Presidente, he participado en todos los turnos de preguntas desde 1994, pero nunca he visto un escándalo de esta magnitud. El procedimiento correcto es que, si reduce el tiempo de intervención, debe hacerlo para cada uno de los Comisarios.

Yo formulé mi primera pregunta al Comisario Dalli, de modo que estaba seguro que llegaría mi turno. En estos momentos, el Presidente José Barroso se dirige a mi grupo desde que abandonó el debate hace tres cuartos de hora, y he esperado aquí durante 45 minutos a la espera de mi turno. Permítame señalar que usted debía haberme informado que sucedería esto. Tengo que decir que no estoy de acuerdo con este procedimiento y le pido que no reduzca aún más el turno de preguntas, pues es el aspecto más importante de un parlamento. No somos una máquina de votar para el orden establecido. Cada diputada y diputado al Parlamento tiene derecho a participar en el turno de preguntas, es un derecho fundamental que hemos heredado, en particular, del sistema parlamentario británico.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Como ya he dicho, en todas las cámaras de todos los países, el tiempo para el turno de preguntas se agota, y eso es lo que nos ha sucedido. Paso ahora a una última pregunta.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. – Pregunta nº 27 de Kathleen Van Brempt (H-0301/10)

Asunto: Las Directivas Aves y Hábitat

La Directiva sobre Aves (79/409/CEEhttp://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+QT+H-2010-0301+0+DOC+XML+V0//ES&language=ES" \l "def1" ) y la Directiva Hábitat (92/43/CEEhttp://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+QT+H-2010-0301+0+DOC+XML+V0//ES&language=ES" \l "def2" ) están expuestas a múltiples presiones. Para demostrar que uno sabe de las cosas, parece que hay que sostener que ambas directivas obstaculizan el desarrollo económico. El ejemplo del puerto de Amberes demuestra lo contrario. Casi toda la zona del puerto figura declarada como zona de protección especial con arreglo a la Directiva sobre Aves, y sin embargo, la protección y el desarrollo del medio natural progresan aquí al mismo ritmo que el desarrollo económico, como el propio Comisario ha podido comprobar recientemente. Habida cuenta de la presión que se ejerce para liberalizar estas normativas, me parece oportuno, en el Año de la Biodiversidad, inquirir al Comisario sobre su posición con respecto a las Directivas Aves y Hábitat.

¿Comparte el Comisario el parecer del Presidente Barroso, quien ha declarado en una carta al primer ministro Balkenende que a su juicio no es necesario revisar las directivas, sino garantizar la debida estabilidad del marco legal aplicable, y que ambas Directivas dejan margen suficiente para el desarrollo económico?

 
  
MPphoto
 

  Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – La Directiva sobre hábitats y la Directiva sobre aves de la UE, en su versión actual, ofrecen la flexibilidad necesaria para garantizar la compatibilidad entre la protección de la naturaleza y el desarrollo económico. La Comisión no considera justificada una revisión en estos momentos. Las razones son las siguientes:

La legislación de la UE para la protección de la naturaleza establece un modelo global para dicha protección, con fundamento científico, de aplicación legal y basada en el ecosistema como unidad básica. La red Natura es uno de los sistemas de protección de la naturaleza más avanzados, más amplios y más flexibles del mundo. Es uno de los mayores logros de la política medioambiental de la Unión Europea.

La biodiversidad es la prioridad clave en materia de medio ambiente para el mandato actual de la Comisión. El Consejo reiteró en marzo de este año que las zonas protegidas y las redes ecológicas constituyen la piedra angular de nuestros esfuerzos para conservar la biodiversidad, y subrayó la necesidad de aplicar plenamente la Directiva sobre las aves y la Directiva sobre hábitats, así como de acelerar la realización de la red Natura 2000.

Nos encontramos ahora en una fase crucial de la aplicación de la legislación. En toda Europa, el proceso de designación de los sitios de la red Natura 2000 se acerca a su fin y la prioridad consiste ahora en gestionar de forma eficaz esta red y en dotarla de los recursos necesarios para que pueda alcanzar todos sus objetivos.

La Directiva sobre hábitats de la UE es una herramienta única y flexible que permite realizar proyectos agrícolas, pesqueros, forestales de caza e incluso grandes proyectos de desarrollo sin destruir el valor ecológico de nuestro patrimonio natural. Los sitios de la red Natura 2000 no son zonas en las que no pueden realizarse actividades humanas ni se excluye el desarrollo económico. La mayoría de estos sitios son parajes vivos que han adquirido su forma como consecuencia de muchos años de intervención humana. La designación de un sitio de la red Natura 2000 no significa que deban congelarse las actividades económicas en él. Al contrario, existen muchos ejemplos, como el del Puerto de Amberes —que visité hace poco y que Su Señoría menciona igualmente en su pregunta— donde el desarrollo económico continúa con éxito junto a la protección de la naturaleza. La correcta aplicación de las disposiciones de estas Directivas, la pronta integración de los aspectos medioambientales en el proceso de panificación, así como una amplia información y la participación de todas las partes interesadas son clave para estas historias de éxito.

Por último, en vista de que no hemos alcanzado el objetivo político de detener la pérdida de biodiversidad en 2010, tendremos que examinar los motivos por los que hemos fracasado. En ese contexto también tendremos que evaluar detenidamente si la aplicación de nuestra legislación vigente ha sido eficaz para proteger la biodiversidad, y reflexionar sobre las mejoras que puedan llevarse a cabo.

 
  
MPphoto
 

  Kathleen Van Brempt (S&D). – Seré sumamente breve; esta es la respuesta que quería oír. Creo que todas las organizaciones ecológicas y muchos actores económicos que consideran que esta es una excelente Directiva se alegrarán de escuchar sus palabras.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Las preguntas que no han recibido respuesta debido a la falta de tiempo se responderán por escrito (véase el anexo).

El turno de preguntas queda cerrado.

(La sesión, suspendida a las 20.35 horas, se reanuda a las 21.00 horas)

 
  
  

PRESIDE: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ
Vicepresidente

 

16. Aspectos de género de la recesión económica y la crisis financiera - Evaluación de los resultados del Plan de trabajo para la igualdad entre las mujeres y los hombres 2006-2010 y recomendaciones para el futuro - Seguimiento de la Carta de los derechos de la mujer (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto del orden del día es el debate conjunto sobre:

– el informe de Raül Romeva i Rueda, en nombre de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, sobre los aspectos de género de la recesión económica y la crisis financiera (2009/2204(INI)) (A7-0155/2010),

– el informe de Ilda Figueiredo, en nombre de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, sobre la evaluación de los resultados del Plan de trabajo para la igualdad entre las mujeres y los hombres 2006-2010 y recomendaciones para el futuro (2009/2242(INI)) (A7-0156/2010), y

– la pregunta oral a la Comisión sobre el seguimiento de la Carta de los derechos de la mujer, presentada por Zita Gurmai y Britta Thomsen, en nombre del Grupo S&D, Ilda Figueiredo y Eva-Britt Svensson, en nombre del GUE/NGL, Antonyia Parvanova, en nombre del Grupo ALDE, y Marije Cornelissen, en nombre del Grupo VERD/ALE (2010/2692(RSP)) (O-0059/2010 - B7-0305/2010).

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda, ponente. (ES) Señor Presidente, quisiera agradecer la oportunidad de tratar esta cuestión y permítame que empiece con una pregunta, una pregunta muy simple, pero que creo que señala muy bien el problema del que estamos hablando: si, en lugar de tener un Lehman Brothers, hubiéramos tenido un Lehman Sisters, ¿estaríamos hoy aquí hablando de esto? No lo sabemos porque no es el caso, pero lo que sí que es evidente es que la situación hubiera sido seguramente muy diferente de la que tenemos hoy, en el marco de la crisis crediticia, financiera y económica.

Hay un consenso clarísimo entre los economistas, sean feministas o no, sobre el hecho de que las crisis actuales han estado causadas por una serie de instituciones que están fundamentalmente, básicamente, conducidas por hombres. Por lo tanto, tenemos un dato objetivo que hace a los hombres responsables directos de esta situación.

No podemos afirmar que si, en lugar de hombres, hubieran sido mujeres mayoritariamente, la situación se habría producido igual, pero lo que sí creo que es evidente es que habría sido distinto, tanto en la causa, como en la gestión de la crisis, y, lógicamente, en la recuperación actual.

Lo que sí me parece importante señalar, además, es otro dato significativo: aquellas agencias financieras, por ejemplo, que tienen mayor presencia de mujeres en sus órganos de dirección han sufrido mucho menos este tipo de situaciones. Yo creo que ello nos obliga a reflexionar y esto es lo que hacemos con este informe.

De alguna forma, lo que queremos es plantear que esta crisis, además de representar un gravísimo problema, es y debe ser una oportunidad para corregir algunas de las cuestiones que nos han llevado a ella, de forma claramente errónea y, en todo caso, las malas políticas o la poca igualdad en muchas de esas políticas es uno de estos problemas.

Quiero, en ese sentido, destacar, señalar de una forma muy clara algunos de los déficits que las respuestas políticas a esta crisis han tenido y que no están aprovechando esta oportunidad, como son el hecho, por ejemplo, de que no se ha utilizado en ningún momento una perspectiva de género en lo que se llama la «perspectiva post Lisboa», la Estrategia 2020. No hay, al menos hasta ahora, una voluntad explícita para que en los presupuestos se establezcan claramente políticas claras, políticas y directrices macroeconómicas, de empleo, que tengan una perspectiva de género de una forma clara, evidente. Una cosa es que tengamos declaraciones, pero lo que nos interesa aquí son compromisos concretos.

Este informe quiere, al menos, abrir este debate y plantear sobre la mesa algunas cuestiones que entendemos que son importantes. Sabemos que hay algunos Estados, algunos gobiernos, entre ellos quiero señalar precisamente el de la Presidencia, el Gobierno español, que en ese tema han liderado el debate y han puesto algunas cuestiones sobre la mesa. Quiero insistir no solamente en este tema, reconocerlo, sino también apoyar a las próximas Presidencias, que van a ir, que quieren ir, que desean ir o que van, en todo caso, a plantear cuestiones similares.

Pero yo creo que es importante también destacar algo más. Si lo que queremos es realmente corregir algunos de estos errores, es muy importante entender también que, dentro de las causas, hay una serie de elementos clave, y el primero de ellos es la falta de voluntad política para hacer políticas de igualdad claras.

Por ello, primero lo que pedimos en este informe es voluntad política; segundo, imaginación –esto me parece también importante destacarlo– y, tercero, y este es el aspecto clave del informe, medidas concretas, medidas claras y permítanme decirlo también, vinculantes, obligatorias. Ya está bien de buenas voluntades.

Lo que nos hace falta son compromisos claros, e insisto, compromisos vinculantes, compromisos que obliguen, que sean de obligado cumplimiento, como, por ejemplo, establecer que la plena ocupación, tanto en términos de hombres como de mujeres, pero sobre todo de mujeres, debe ser un objetivo en sí mismo.

Y, en definitiva, un objetivo concreto es plantear la ocupación femenina, el empleo femenino, en el 75 % para el 2020 o reducir al cero, como máximo al 5 %, la brecha salarial, que es algo que hace mucho tiempo que estamos pidiendo. Son medidas que ya están, al menos, discutiéndose y que algunos de nosotros queremos que sean, insisto, medidas obligatorias.

Sabemos que tanto la Comisaria Reding como la Presidencia española han planteado reiteradamente estas cuestiones, y queremos invitar no solamente al resto de los Grupos, sino también a los otros países, a que entiendan que esto no es un capricho, que entiendan que esto es una obligación, es una necesidad y es, insisto, una oportunidad en relación con la crisis que estamos viviendo y quiero, en todo caso, terminar reconociendo el trabajo, el apoyo y sobre todo las aportaciones que han hecho los diferentes Grupos para que este sea un texto de consenso, sea un texto de compromiso, y que claramente nos señala cuál es el problema, pero también cuál es y debe ser la solución.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo, ponente.(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, el informe que presento hoy es resultado de la colaboración dentro de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Oportunidades, que incluyó igualmente una audiencia en la que participaron organizaciones de mujeres y expertos, y de la participación de la propia Comisión Europea. Quiero dar las gracias a todos los participantes.

Según nuestro análisis del Plan de trabajo para la igualdad entre las mujeres y los hombres 2006-2010 se han hecho algunos avances y se han destacado algunos aspectos clave de la igualdad entre mujeres y hombres. Sin embargo, estos objetivos no se han alcanzado plenamente por que no existía la voluntad política necesaria.

Cabe recalcar en especial las desigualdades que todavía existen en la vida real, como las dificultades para acceder a empleos con derechos y salarios dignos, la pobreza, la continua discriminación y los estereotipos que contribuyen a perpetuar las desigualdades, como el acceso a la formación y a la promoción profesional a puestos de de dirección, así como en la vida económica y política. Las contradicciones de la política de la UE también han contribuido a ello, y han dado lugar a que 85 millones de personas vivan en la pobreza, la mayoría de ellas mujeres y niños, como consecuencia del desempleo, la precariedad del empleo, los bajos sueldos, las pensiones inferiores al nivel mínimo de subsistencia y la falta de acceso a servicios públicos de calidad.

La actual crisis económica y social tiene consecuencias especialmente graves para las mujeres, lo que agrava las desigualdades y la discriminación. Esto es lo que sucede con la diferencia de salarios entre los hombres y las mujeres, cuya media es del 17 %, y con la discriminación indirecta, que suele agravarse a medida que aumenta el desempleo y afecta a las mujeres y a las jóvenes.

Una gran parte de los puestos de creados en los últimos años, en particular los destinados a los jóvenes y las mujeres, son precarios y mal pagados, y en ellos no se respetan los derechos fundamentales, en particular los relativos a la maternidad, lo que ha contribuido al descenso de la tasa de natalidad. La extendida discriminación de que son objeto determinados grupos de mujeres resulta especialmente grave. Los grupos más afectados son las personas mayores, las mujeres con dependientes, las mujeres inmigrantes o pertenecientes a una minoría, y las mujeres con discapacidad.

Aparte de los altos niveles de pobreza y desempleo, la violencia y la discriminación también han contribuido al mantenimiento e incluso al aumento del tráfico de mujeres y niños, y a la prostitución en diversos Estados miembros de la UE. Este fenómeno exige una respuesta urgente. Desgraciadamente, las propuestas que figuran en la Estrategia Europa 2020 que presentó la Comisión no abordan la dimensión de género de una forma satisfactoria. Por ello esperamos que se revise esta situación y, sobre todo, que el Comisario intente responder a estos problemas al elaborar la Estrategia de Igualdad. Sin embargo, esta cuestión se extiende a varios ámbitos de trabajo de la Comisión Europea y es necesaria una implicación mucho mayor. Por ello me gustaría hacer hincapié en cuatro ámbitos de las numerosas medidas que se describen en el informe.

A nivel institucional proponemos que la nueva estrategia de igualdad sea un programa de acción y un compromiso político, basados en la Plataforma de acción de Pekín y los avances que esta ha alcanzado, y que reconozca que los derechos humanos de las mujeres y las niñas son una parte inajenable, integral e indivisible de los derechos humanos universales. Asimismo propugnamos que el Consejo adopte la nueva propuesta de la Comisión relativa a la Estrategia de igualdad, tras consultar al Parlamento. Esta propuesta pretende dar a la política de igualdad una mayor fuerza política y un nuevo ímpetu, así como asignarle fondos de la Unión con el fin lograr su eficacia. Creemos que el diálogo tripartito anual entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento es crucial, pues en él se examinan los avances de la estrategia para la igualdad de género en la Unión Europea, junto con una conferencia anual sobre igualdad de género en la que participen organizaciones de mujeres y sindicatos de diversos Estados miembros y, desde luego, diputadas y diputados al PE y a los parlamentos nacionales, la cual debería prestar atención a un tema predeterminado cada año.

Asimismo quisiera destacar la necesidad de integrar la perspectiva de género en la elaboración de todas las propuestas. Por último —y estoy a punto de finalizar, señor Presidente— me gustaría mencionar que insistimos en que se apliquen y lleven a cabo las medidas que ya se han mencionado, ya sea la creación del Instituto Europeo de la Igualdad de Género, el Centro contra la Violencia o la plena aplicación de las directivas vigentes, de modo que podamos hacer de la emancipación de las mujeres y su realización personal y profesional el principal objetivo de nuestra iniciativa y de la propia estrategia. Muchas gracias. Ruego a Sus Señorías que examinen las recomendaciones que hemos hecho hoy.

 
  
MPphoto
 

  Zita Gurmai, autora. – Señor Presidente, el hecho de que la Comisión haya decidido reiterar y reforzar su compromiso de hacer realidad la igualdad entre hombres y mujeres es algo de lo que cabe felicitarse. La forma elegida es un documento intitulado «Carta de la Mujer» presentado con ocasión del Día Internacional de la Mujer.

Este documento se ajusta al compromiso asumido por el Presidente de la Comisión Barroso ante el Parlamento Europeo de elaborar una carta de la mujer, durante los debates anteriores a su elección para un segundo mandato. El documento conmemora asimismo el 15º aniversario de la Plataforma de trabajo adoptada en la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer celebrada en Pekín y el 30º aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. En resumen, este documento cumple muchas funciones, todas ellas importantes.

¿Cómo piensa la Comisión implicar a las demás instituciones de la UE, a la sociedad civil y a otras partes interesadas en esta iniciativa?

Una encuesta reciente del Eurobarómetro sobre igualdad de género muestra que el 62 % de los europeos creo que todavía existe desigualdad entre los géneros en muchos ámbitos de la sociedad. ¿Cómo intentará la Carta de la mujer hacer frente a esta percepción de desigualdad? ¿Cómo puede traducirse el contenido de la Carta de la mujer en metas mesurables y objetivos claramente definidos?

Como es habitual, la Comisión proseguirá sus trabajos sobre la base de una estrategia quinquenal para la igualdad entre mujeres y hombres. El actual plan de trabajo abarca el período 2006-2010. ¿Cómo se vinculará la próxima estrategia quinquenal de la Comisión con la Carta de la mujer, y cómo participarán las partes interesadas en estos trabajos?

En relación con el futuro, el informe indica claramente que entre nuestros problemas actuales se encuentra la necesidad de más datos y que los logros en materia de igualdad de género no se evalúan correctamente debido a la falta de objetivos claros. Si usted está decidido a obtener resultados, necesitamos evaluar las causas de la desigualdad y el resultado de nuestras acciones. El informe habla de la evaluación del plan de trabajo para la igualdad de género de 2006 a 2010, pero debemos ser más ambiciosos.

Por último, me gustaría mencionar solamente la orden europea de protección, ya que no podemos seguir esperando para ofrecer la mejor protección posible a las mujeres que son víctimas de la violencia en Europa. Invito a la Comisión y al Consejo a que lleguen lo antes posible a un acuerdo progresista y eficaz bajo la dirección de la Presidencia española.

 
  
MPphoto
 

  Eva-Britt Svensson, autora.(SV) Señor Presidente, en un mundo perfecto no habría sido preciso celebrar el debate de hoy. Viviríamos en una sociedad igualitaria. Pero como no vivimos en un mundo perfecto, hemos celebrado este debate. Sin embargo, no debemos conformarnos con un debate. Se requieren medidas concretas para impulsar los derechos de las mujeres y para nuestra labor destinada a promover la igualdad de género.

Una Carta de los derechos de la mujer, una carta que adopte un planteamiento integral en todos los ámbitos políticos es algo que necesitamos urgentemente. Pienso y creo que no basta con hacer declaraciones y pronunciar palabras bien intencionadas acerca de la igualdad. No basta con aplicar medidas aisladas por separado en distintos ámbitos. No, la labor en las cuestiones de género —la estrategia para la igualdad, el informe presentado por la señora Figueiredo— tiene que adoptar un planteamiento integral, pero también necesitamos una Carta de los derechos de la mujer integral.

Creo que para elaborar esa carta necesitamos hacer uso de conocimientos, cualificaciones y experiencias que se encuentran fuera del Parlamento. Las organizaciones de mujeres, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y la sociedad civil en general cuentan con cualificaciones, conocimientos y experiencias que deberíamos utilizar a la hora de elaborar una carta integral.

La Comisión tiene la oportunidad de poner en marcha y coordinar un proceso entre las instituciones de la UE, los parlamentos nacionales, las ONG y otros para redactar esta carta. Estoy convencida que, con la dedicación que ha mostrado la señora Reding a los trabajos para promover la igualdad, tenemos una oportunidad de elaborar esta carga en colaboración con la Comisión.

Quisiera decir igualmente que muy a menudo —en todo caso, antes de las elecciones al Parlamento Europeo— hablamos de cómo podemos hacer que más mujeres participen en las elecciones parlamentarias y de cómo podemos hacer que más mujeres participen en las decisiones políticas en general. Creo a este respecto que no es suficiente que pidamos a las mujeres que tomen parte en las elecciones. No, las mujeres y nuestros ciudadanos en general son más inteligentes que eso. Observan lo que hemos hecho para cambiar la realidad de sus vidas y lo que hemos hecho en el Parlamento para cambiar sus circunstancias, etc.

Es por ello que deberíamos aprovechar esta legislatura para mostrar a las mujeres de la UE y del mundo que existe un lugar en el que realmente marcamos la diferencia para la realidad de vida de la mayoría de las mujeres.

 
  
MPphoto
 

  Antonyia Parvanova , autora.(BG) Hoy que evaluamos los resultados alcanzados por el plan de trabajo para la igualdad entre mujeres y hombres, y esbozamos directrices para este ámbito, debemos prestar especial atención a las políticas que influyen directa o indirectamente sobre la igualdad de género.

Esperamos que la Comisión Europea presente una política para las mujeres víctimas de la injusticia, de la discriminación, del hambre, de la pobreza, del tráfico de seres humanos, así como de cualquier otra forma de violencia. Debemos tener en cuenta que, si bien la igualdad de género es un requisito indispensable para ejercer plenamente nuestros derechos humanos básicos y un principio fundamental de la Unión Europea, aún persisten desigualdades en la esfera política y en la vida de las mujeres.

Es por ello que es tan importante que nos esforcemos por consolidar las políticas de igualdad de género que ofrecen un instrumento para el desarrollo económico y la cohesión social. Tenemos que tomar en consideración que es necesario un nuevo modelo socialmente sostenible que integre en la economía todas las capacidades que la mujer puede ofrecer, restaure el equilibrio entre las responsabilidades de las mujeres y las de los hombres en la vida pública y privada, y garantice un equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar.

En este momento que examinamos el informe sobre el plan de trabajo para la igualdad entre mujeres y hombres, esta pregunta oral indica claramente la actitud del Parlamento hacia las políticas que promueven dicha igualdad. Creo que la Carta de los derechos de la mujer, y la adopción este mismo año de una estrategia para su aplicación, hacen necesario consolidar los avances logrados en este ámbito en los últimos decenios y que se conciba una política europea estable para crear una sociedad más completa.

Esperamos que la Comisión proponga la inclusión en la estrategia para la igualdad de género de medidas que garanticen iniciativas legislativas concretas destinadas a poner fin a la violencia contra las mujeres, así como instrumentos legislativos o de otro tipo para eliminar la discriminación en el mercado laboral y las diferencias salariales, y para impedir que las mujeres se vean obligadas a aceptar trabajos no cualificados. Se requieren igualmente medidas eficaces para aumentar la tasa de empleo y las prestaciones sociales de las mujeres como parte de la Estrategia Europa 2020, al igual que programas para estimular la participación de las mujeres en la economía ecológica, políticas para promover una mayor representación de las mujeres en los procesos decisorios de dirección y, por último, modificaciones legislativas para que un mayor número de mujeres alcancen puestos de dirección.

Nuestra obligación común es dar a conocer los derechos de las mujeres en Europa. También creo que nuestros esfuerzos comunes producirán una política europea eficaz destinada a promover la igualdad de género, con el apoyo de estrategias adecuadas, medidas de aplicación y programas concretos. Quisiera destacar en particular que el papel de las mujeres en la agricultura ha asumido una importancia crucial en vista de la crisis económica mundial.

Nuestras acciones conjuntas para eliminar las desigualdades en el empleo y para que un mayor número de mujeres participen en la dirección de empresas comerciales y en todas las esferas sociales en general, garantizarán resultados positivos. La realización de la igualdad de género tendrá efectos benéficos en la productividad y el crecimiento económico al ofrecer a nuestras sociedades numerosas ventajas sociales y económicas.

Simplemente nos falta ambición, señora Comisaria. Nos mostramos renuentes a demostrar la fuerza del Parlamento Europeo. Somos responsables ante nuestros votantes y éstos consideran que la igualdad de género es el principal problema sin resolver de la Unión Europea, por lo que esperamos su apoyo para trabajar conjuntamente con el fin de resolver dicho problema.

 
  
MPphoto
 

  Marije Cornelissen, autora. – Señor Presidente, ha transcurrido casi un año desde la elección del nuevo Parlamento Europeo. Hace casi seis meses que fue nombrada la Comisaria Reding. Así pues, nos quedan cuatro años juntos para marcar una verdadera diferencia para las mujeres y los hombres. La forma en que se juzgará al Parlamento y a la Comisaría Reding al final de esos cuatro años dependerá de las medidas que tomemos y del apoyo que recibamos de la sociedad.

Nadie quedará satisfecho son simples palabras. Dentro de cuatro años no quiero decir: «Aquí tenemos un documento de la señora Reding, y aquí toda una serie de resoluciones parlamentarias». Quiero poder decir: «Sí, hemos logrado un permiso de paternidad de dos semanas para todos los padres europeos. Si, hemos adaptado nuestra legislación en materia de igualdad para incluir todos los ámbitos, para incluir a las personas transexuales. Si, ahora tenemos un sistema que garantiza la paridad de género para la próxima Comisión Europea». Quiero decir: «Si, la brecha entre los géneros se ha reducido y cada vez son más las mujeres que tienen empleos y salarios decentes. Y sí, la brecha entre los géneros en los trabajos domésticos cada vez es menor y un mayor número de hombres asumen su parte en los trabajos domésticos no remunerados».

Espero que todos los grupos de este Parlamento se unan para aprobar mañana dos buenos informes —los informes Figueiredo y Romeva i Rueda— y que la señora Reding tenga el valor de convertir estos informes en acciones, incluso si a primera vista no será fácil obtener una mayoría en el Consejo para ello.

No podemos hacerlo solos. Necesitamos implicar a aquellas personas a las que les parece importante. No estoy totalmente satisfecha con la manera en que se ha redactado la Carta de la mujer hasta ahora, pues no prevé la participación del Parlamento ni de la sociedad civil, pero aceptaré que de este modo la Comisión Europea ha hecho una declaración inicial para expresar su compromiso con la igualdad de género.

Lo importante será lo que venga después. En respuesta a nuestras preguntas, me gustaría mucho que la señora Reding nos diga cómo piensa elaborar una estrategia ambiciosa para los próximos cuatro años.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Martínez Lozano, Presidenta en ejercicio del Consejo.(ES) Buenas tardes, señor Presidente. Mi agradecimiento por participar en este debate esta tarde con sus Señorías. En nombre de la Presidencia en ejercicio del Consejo, felicitarles por esos informes que nos han presentado esta tarde y que, sin duda, ponen sobre la mesa los problemas de las mujeres europeas, los problemas que tenemos por delante en estos difíciles momentos y los retos que también afrontamos como políticas para los próximos años.

En estos temas, en estos problemas sobre los que ustedes han hecho hincapié esta tarde aquí llevamos trabajando por parte de la Presidencia española en ejercicio del Consejo durante los últimos seis meses y, por parte de la Comisión, algunos años más.

Efectivamente, hemos dedicado, como digo, parte de nuestro trabajo, parte del trabajo de la Presidencia en ejercicio del Consejo por parte de España a trabajar en esa perspectiva de género de la nueva estrategia de crecimiento y empleo, de la Estrategia 2020, que se adoptará previsiblemente el próximo jueves, el próximo día 17, y que sin duda constituye un instrumento crucial que va a marcar todas nuestras políticas en la próxima década.

Junto a la tarea de introducir la perspectiva de género en esta Estrategia, hemos querido asimismo colocar la lucha contra la violencia de género en el centro de la agenda, puesto que sigue siendo en todos nuestros Estados, según se reconoce también en los informes que acaban de presentar, un problema social grave que evidencia, sin duda, el rostro más cruel de la desigualdad.

Hemos aprobado así unas conclusiones que avanzan en los objetivos e instrumentos de la Comisión y de los Estados en la erradicación de la violencia contra las mujeres. El texto aprobado nos compromete al conjunto de los Veintisiete, así como a la Comisión, al desarrollo de iniciativas e instrumentos comunes para hacer frente de manera conjunta a la lacra de la violencia ejercida contra las mujeres.

Estas conclusiones incluyen la elaboración de una estrategia europea para prevenir y combatir la violencia de género, en la que la Comisión ha empezado ya a trabajar y cuyo objetivo se debe centrar en obtener información comparable a escala europea, en fijar objetivos comunes y medios para lograrlos, y en dar los primeros pasos para la creación de un observatorio europeo para la violencia de género.

Además de esto, en relación con la violencia, saben que también en esas conclusiones se propugnaba la puesta en marcha de un teléfono gratuito de asistencia a las víctimas de violencia de género y otra serie de medidas que vienen a reforzar la protección social de las mujeres víctimas. Asimismo, hemos pedido a la Comisión que examine la base jurídica para posibles instrumentos legislativos nuevos que nos permitan combatir con más eficacia estos delitos en todos nuestros Estados.

Por otro lado, en el Consejo EPSCO del pasado 7 de junio, la igualdad ha vuelto a ser objeto del debate europeo, con motivo de la aprobación de las directrices para las políticas de empleo de los Estados miembros, orientaciones que, como acabo de decirles, serán elevadas al Consejo Europeo del próximo día 17. Estas directrices incorporan la igualdad entre mujeres y hombres como un elemento necesario, no sólo para la recuperación del empleo en la coyuntura de crisis, sino para hacer realidad el nuevo modelo de crecimiento inteligente, sostenible e integrador de cara a la próxima década. Porque sostenible tiene que ser también un modelo social que debe atender a una población que se prevé altamente envejecida en los próximos veinte años y cuyos cuidados no es posible que sigan recayendo exclusivamente en las manos voluntarias de las mujeres.

Si algo ha quedado claro en estas consideraciones previas en los informes que ustedes nos han presentado y en todas las discusiones que hemos mantenido durante nuestra Presidencia, es que, si pretendemos remontar el crecimiento desde una base sólida, Europa debe contar con el potencial, con la capacidad y con el conocimiento de toda la ciudadanía y de las mujeres, que, a pesar de ser mayoría entre las personas que obtienen una titulación superior en la Unión Europea (el 60 %), no llegan a desarrollar plenamente sus potencialidades debido a unas estructuras de nuestros sistemas productivos tan injustas como ineficientes.

Para superar todas estas situaciones de desigualdad en nuestros mercados de trabajo, que constituyen una auténtica rémora para el avance colectivo, el objetivo del 75 % de tasa de empleo en 2020 tendrá que tener en cuenta tanto a hombres como a mujeres. No sólo es una cuestión de equidad. Si comparamos las tasas de empleo de mujeres y hombres en la Unión Europea, mientras éstos trabajan en un 76 %, el porcentaje para las mujeres se sitúa en un 63 %. Por lo tanto, habrá que concentrar un especial esfuerzo en los próximos años en este sentido para incorporar a un mayor número de mujeres en el mercado de trabajo. Una incorporación que debe realizarse, según hemos acordado, actuando además, como apuntaba el señor Romeva, sobre la brecha salarial que alcanzó una media el pasado año de casi el 18 % en la Unión Europea.

Merecen también ser destacadas otras cuestiones relativas a la igualdad de género, que formarán parte de esta Estrategia 2020, como son la superación de los estereotipos de género en la educación, así como en la orientación laboral y académica. Estereotipos que sabemos que conducen actualmente a un mercado laboral segregado, así como a la necesidad de buscar el equilibrio entre la vida profesional y personal.

Y en lo referente a la inclusión social y a la lucha contra la pobreza, algo tremendamente importante, señora Figueiredo, hemos incluido también una especial atención en el caso de las mujeres, dado que corren mayor riesgo de pobreza que los hombres al percibir salarios y pensiones más bajos y al responsabilizarse en solitario de las tareas no remuneradas vinculadas a los cuidados.

Nos satisface también enormemente haber alcanzado un acuerdo con el Parlamento en la propuesta de Directiva sobre igualdad de trato entre mujeres y hombres que ejercen la actividad autónoma. Un acuerdo que hará posible la adopción de esta Directiva en un próximo Consejo, una Directiva que viene a reconocer nuevos derechos a aquellas mujeres que ejercen una actividad autónoma y a los cónyuges o parejas de hecho colaboradores.

Hemos celebrado diversas reuniones, como les decía, en las que hemos estado discutiendo alternativas y propuestas sobre los problemas que hoy se han tratado aquí y, por último –me imagino que la Comisaria Reding hará referencia a ello–, también hemos discutido sobre la futura Estrategia para la igualdad de mujeres 2011-2015, sobre la que, sin duda, se desarrollarán en los próximos meses intensos debates en esta Cámara y sobre la que la Comisión presentará el plan de trabajo en los próximos meses.

Estoy convencida, y con esto termino, señor Presidente, de que la discusión sobre la crisis y la recuperación económica no nos puede apartar del reforzamiento de nuestro modelo social europeo. Sería un error. Sería un enorme error en este momento, y por eso creo que es importante seguir manteniendo vivos estos debates y estas políticas de igualdad, que durante tantos años nos han permitido no sólo crecer, sino crecer y mantener un modelo de cohesión social envidiable e impecable.

 
  
MPphoto
 

  Viviane Reding, Vicepresidenta de la Comisión. – Señor Presidente, me ha impresionado mucho el trabajo realizado por sus ponentes. También me ha impresionado el que los distintos grupos políticos vayan en la misma dirección, con diferencias mínimas, que al fin y al cabo carecen de importancia puesto que el camino y el destino son los mismos, y eso sí que resulta esencial.

Gracias asimismo por destacar —todos quienes han intervenido, los ponentes y también los autores de la pregunta oral— que no necesitamos más documentos, sino más acción. Estoy de acuerdo con ustedes porque en realidad sabemos lo que queremos y sabemos por qué lo queremos. Sabemos que la única manera de que nuestra sociedad progrese es lograr la igualdad de género, no solamente en las cuestiones que afectan a las mujeres, sino horizontalmente.

Precisamente ese fue el motivo por el que, por primera vez en su historia, la Comisión inició su mandato de cinco años con una declaración de apertura, como ha sido llamada, con una Carta que supone un compromiso político de cada miembro de la Comisión para lograr una mayor igualdad entre mujeres y hombres en el ámbito de su cartera de trabajo y, por tanto, también supone un compromiso del conjunto de la Comisión para colocar la igualdad de género en el centro de su agenda.

Esto por una parte. Por otro lado: ¿cómo vamos a actuar? ¿Cómo se articulará esta Carta de los Derechos de la Mujer, que la Comisión prometió en marzo? Este será el modo en que la implementaremos. En primer lugar, he pedido a todos mis colegas comisarios que hagan una aportación a la estrategia, por lo que ahora el responsable de la igualdad de género no sólo será quien les habla sino también los otros veintiséis Comisarios, que plantearán iniciativas para sus departamentos y responsabilidades específicos. Esto es muy importante porque nunca antes ha sucedido, y creo que está en la línea de lo que todos los grupos políticos han manifestado aquí.

¿De dónde proceden estas ideas? Las cinco prioridades en la Carta de los Derechos de las Mujer no han salido de la nada. Son el resultado de una amplia consulta entre todo tipo de interesados que llevamos a cabo en 2009, como preparación de la nueva estrategia, a la que me referiré en unos momentos.

Antes permítanme hablar sobre los informes, muy importantes, que ha presentado el Parlamento Europeo. En primer lugar, el del señor Romeva i Rueda, que está en línea con la posición de la Comisión en lo que se refiere al modo en que la crisis afecta a las mujeres y al hecho de que las respuestas ante esa crisis deben tener en cuenta el impacto sobre las mujeres. Ya he destacado este asunto el último informe anual sobre igualdad entre mujeres y hombres, subrayando que esta crisis afecta a las mujeres más aún que las recesiones anteriores, porque ahora las mujeres tienen una presencia mayor en puestos de trabajo remunerados y porque a menudo constituyen el eslabón más débil de la cadena laboral. Al comienzo de esta crisis, vimos que el desempleo masculino crecía con fuerza, principalmente debido a los problemas en la construcción y en el sector industrial. Actualmente se percibe que el desempleo entre los hombres y las mujeres está creciendo al mismo ritmo y que existe el riesgo de que, debido a los costes presupuestarios públicos y a —espero que no demasiados, pero también existirán— los recortes del gasto en igualdad de género, esto seguramente tendrá un impacto en el empleo femenino. Por tanto, es muy importante que seamos conscientes de esto y de que tenemos que plantear medidas. Por eso respaldo totalmente las iniciativas para incorporar consideraciones de igualdad de género en las medidas de recuperación. Creo que la crisis supone una oportunidad única para implementar unas políticas que den paso a una sociedad y a un mercado laboral con más igualdad de oportunidades. La Presidencia ya ha dicho claramente que la tasa de empleo del 75 %, que es nuestro objetivo, no puede ser alcanzada si no conseguimos que las mujeres participen.

En lo que respecta a las perspectivas de género de la Estrategia Europa 2020, nada de sus tres elementos principales puede ser conseguido sin las mujeres. Las mujeres suponen el 60 % de los títulos universitarios y no las «utilizamos» en el mercado laboral; pero, si aspiramos a un crecimiento inteligente y a una economía de corte ecológico en la que son necesarias mentes y en la que no podemos dejar a un lado a todas esas mujeres con una sólida formación intelectual, nunca alcanzaremos nuestros objetivos sin ellas. Por ese motivo, creo que las mujeres deben ser ayudadas para que la Estrategia Europa 2020 tenga un resultado positivo. No podemos conseguir los objetivos si no mejoramos significativamente la presencia de la mujer en el mercado laboral. Debido a ello, pienso que es algo muy positivo que el Parlamento Europeo haya subrayado continuamente la fuerte dimensión de género de la estrategia; con acierto, porque verdaderamente necesitamos garantizar que las mujeres contribuyen a la estrategia y también que se benefician de las ventajas de la estrategia.

Nuestra estrategia de igualdad de género, que presentaré en otoño de este año, contendrá varios elementos muy específicos, no sólo para los próximos meses, sino para los años venideros. Hemos de contar con un verdadero plan de trabajo para el modo en que deseamos poner en práctica esos elementos específicos entre 2010 y el fin de nuestros mandatos; los suyos como europarlamentarios y el mío como Comisaria europea. Por tanto, la estrategia irá dirigida a mejorar el diálogo de la gobernanza y de las políticas, y será implementada en cooperación estrecha con los principales socios a escala europea. Algo que se ha dicho en esta Cámara, y que es totalmente cierto, es que podemos redactar una estrategia de igualdad de género ahora, pero su aplicación práctica corresponde a los Estados miembros. Comprobamos cómo todos los instrumentos de los interesados que han sido construidos a lo largo de los años —desde la Plataforma de Beijing— funcionan correctamente. En tiempos de crisis, debemos asegurarnos de que siguen funcionando bien y de que nadie va a tratar de eliminarlos. Cuento con la ayuda del Parlamento. Si a un gobierno le sucediera algo parecido, estoy segura de que todos lo defenderíamos en esta Cámara.

Así que esta cooperación en la que se basan las ideas de la futura estrategia —como he dicho al principio, lo hicieron los interesados que participaron en la consulta pública al respecto— debe desembocar en un diálogo provechoso y continuado, algo que ustedes piden. Por tanto, destaco el informe sobre la nueva estrategia preparado por la señora Figueiredo. Señora ponente, creo que su idea de una reunión tripartita anual del Parlamento, el Consejo y la Comisión para revisar lo que hemos logrado en el proceso es excelente. Opino que será muy positivo adoptarla porque proporcionará un incentivo a todas las partes —a la Comisión, al Consejo y también al Parlamento— para implicarse más. Este diálogo sobre la igualdad de género podría estar basado en el informe anual sobre igualdad de género redactado por la Comisión Europea. Creo que esta sería una manera de actuar muy activa y muy específica.

También cuento con que los Estados miembros respaldarán las iniciativas de la Comisión en el área de la igualdad de género, primero apoyando la nueva estrategia, por supuesto tras haber escuchado lo que el Parlamento tiene que decir sobre las propuestas que presentaré a finales de septiembre, y también renovando el Pacto Europeo por la Igualdad de Género.

Por resumir, hay tres áreas en las que deseo que la actuación de la UE sea muy eficaz y muy tangible; si bien cuando hablo de tres áreas eso no quiere decir que exista sólo ese número de áreas, aunque considero que podríamos convertir esas tres áreas en nuestros objetivos principales.

En primer lugar, tendremos que actuar de manera decidida para afrontar la violencia contra las mujeres y para garantizar la protección eficaz de las víctimas. Nuestra área judicial común debe ser una zona en la que las víctimas se sientan tratadas con dignidad, respeto y un alto grado de protección y de apoyo, no sólo en uno sino en varios ámbitos. He establecido como prioridad el garantizar que durante la primera mitad de 2010 la Comisión presente un paquete integral sobre este particular. Sé que la Presidencia belga quiere hacer balance de lo que ya se ha realizado, de lo que está proyectado y de lo que debe ser hecho, en el marco de una importante conferencia que tendrá lugar en noviembre. El punto de partida será el trabajo previo llevado a cabo bajo la Presidencia española, se hará un inventario y una preparación para las acciones complementarias en otoño, para culminar con un paquete exhaustivo a comienzos de 2011.

Quiero confirmar de nuevo lo que dije durante mi intervención, algo que también manifiesta claramente la Carta de la Comisión: la Comisión hará uso de todos los instrumentos a su alcance, incluido el Derecho penal si es necesario, para erradicar la mutilación genital femenina. Creemos que se trata de una práctica brutal que no puede seguir siendo una realidad en Europa bajo ninguna circunstancia ni excusa

También prepararé un instrumento legal para incrementar la participación de las mujeres en la toma de decisiones. Tienen razón: con la excepción de los estudios universitarios, las mujeres registran una baja presencia en las posiciones de toma de decisión en todos los ámbitos, tanto en empresas públicas como privadas. Europa tendrá que actuar para cerrar esa brecha en la medida de lo posible.

Sé que no he hablado de todos los demás elementos, como los distintos tipos de baja que podríamos añadir a la baja por maternidad, los objetivos sobre instalaciones de cuidado infantil, la brecha salarial y las opciones que tenemos para introducir más transparencia en lo que se refiere a estos problemas. Las etiquetas, las cartas, el premio y todo lo demás van a estar en la agenda; todo esto estará sobre la mesa a finales de septiembre.

En lo que se refiere a esas acciones concretas, deberían ustedes entrar y decir que esto son tonterías, que no son lo suficientemente fuertes, y decir lo que piensan que necesitamos al respecto. Estamos trabajando en esto junto a mis colaboradores. Hemos escuchado las aportaciones de todos los interesados. Hemos visto las aportaciones de sus informes, de sus resoluciones y hemos contado con las aportaciones de los Ministros que se han reunido en una conferencia muy importante durante la Presidencia española. En conjunto, creo que conseguiremos que dentro de cuatro años digan ustedes: «Lo hemos conseguido».

 
  
MPphoto
 

  Lívia Járóka, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, a pesar de los logros de las políticas europeas de igualdad de género en el último medio siglo, algo sobre lo que hemos hablado hoy, es mucho lo que sigue por conseguir, tal y como han señalado varios oradores. Debemos perseguir los ambiciosos objetivos del plan de trabajo de la UE para el período 2006-2010 —y muchos de los diputados al Parlamento Europeo estaban presentes cuando hablábamos con la Comisión sobre el antiguo plan de trabajo— en las que pedíamos independencia económica, conciliación de la vida profesional y de la vida privada, representación paritaria, erradicación de todas las formas de violencia, eliminación de estereotipos y fomento de la igualdad en la política exterior. Todos nos damos cuenta de esto.

Para alcanzar los objetivos del antiguo plan de trabajo y para definir los objetivos del nuevo plan de trabajo, algo que este debate y todos los informes han señalado, vemos que la Comisión debe introducir medidas específicas con el fin de asegurar el vigor del plan de trabajo actual, y también aprender de sus debilidades y superarlas.

Mi preocupación principal es la visibilidad, la influencia visible que podemos ejercer sobre los instrumentos nacionales y regionales que posibilitan la igualdad de género sobre el terreno. Sin embargo, tal y como ha dicho el señor Romeva i Rueda, sigue siendo difícil evaluar la crisis financiera, todos tenemos muy claro que este período ha tenido unas consecuencias especialmente graves para las mujeres.

Por tanto, sucede, y es algo que debe ser puesto de manifiesto sin cesar, que las inversiones inadecuadas en oportunidades económicas y sociales para las mujeres limitan completamente el crecimiento económico y frena la reducción de la pobreza y de las desigualdades sociales en nuestra Europa. Además de esto, lo que faltaba en el antiguo plan de trabajo —en realidad, se ha hablado mucho pero es poco lo que se ha hecho— es luchar contra la discriminación múltiple, ya que la discriminación múltiple basada en la edad, las discapacidades, el origen racial o étnico, la religión o la procedencia geográfica, así como el estatus socioeconómico generan múltiples barreras para la capacitación y el progreso social. Esto es algo sobre lo que no solemos hablar. Tampoco solemos hacerlo sobre la importancia de la recogida, el procesamiento y la publicación de datos desglosados. Finalmente, las herramientas básicas…

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Edite Estrela, en nombre del Grupo S&D.(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, señora Martínez Lozano, en un artículo publicado recientemente en la revista Time, titulado Los nuevos sheriffs de Wall Street, se afirma que en Estados Unidos las mujeres no dirigen Wall Street ni deben ser culpadas de la crisis financiera, pero que, ante la situación creada con la falta de una reglamentación del mercado financiero, son ellas quienes ahora están siendo solicitadas y designadas para puestos de liderazgo con el fin de poner orden en el desastre causado por los directivos.

Esto es interesante. Los hombres causaron la crisis y las mujeres van a tener que solucionarla. Dejando de lado las ironías, la economía global se enfrenta a la peor recesión desde la Gran Depresión. Ha tenido repercusiones sociales en toda la Unión Europea y sus peores consecuencias han sido experimentadas por las mujeres, ya que soportan una mayor inseguridad laboral, son más propensas a ser despedidas y tienen menos probabilidades de estar cubiertas por los programas de seguridad social. En este contexto, hay motivos para temer que varios Estados miembros puedan reducir la financiación para el sector social, lo que una vez más afecta de manera predominante a las mujeres. No es justo que las más vulnerables deban pagar por los errores de los especuladores.

Quiero terminar felicitando a la Presidencia española por haber dado prioridad a la lucha contra la violencia de género.

 
  
MPphoto
 

  Sophia in 't Veld, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, en primer lugar y en nombre de mi grupo quiero dar las gracias a ambos ponentes y decirles que mi grupo respaldará sin reservas sus informes porque se ocupan de un asunto muy importante, la igualdad de género, cuya importancia creo que ha quedado demostrada por la amplia gama de temas cubiertos por ambos informes.

No obstante, estimados colegas, he de decir que estoy ligeramente frustrado porque, si reclamamos que queremos pasar a la acción, que queremos conseguir algo durante los próximos cuatro años, que este es un asunto de prioridad máxima, que la mitad de la población está siendo discriminada y que no estamos usando la mitad de nuestro potencial, entonces ¿cómo es posible que este debate ocupe el último espacio de la sesión? ¿Dónde están los líderes de los grupos? ¿Por qué no aceptamos que esto no se considera prioritario? Estimados colegas, propongamos que insistamos en que, la próxima vez, este tema sea incluido en la agenda como un debate clave y, a menos que se nos garantice esto, que nos encadenemos a las puertas. No podemos seguir aceptando esto.

 
  
MPphoto
 

  Marina Yannakoudakis, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, el debate de esta tarde busca modos de mejorar la parcela de la mujer; en ocasiones por medio de una discriminación positiva como las cuotas, en ocasiones por medio de una legislación directa de la igualdad de género. Apoyo las referencias que refuerzan la cooperación entre los Estados miembros en cuanto a abordar la discriminación salarial por un trabajo de igual valor y las iniciativas para proteger a las mujeres y a los hombres frente a cualquier tipo de violencia, incluido el tráfico de seres humanos y la mutilación genital femenina; pero también hemos de plantear mejoras en cuanto a la capacitación de las mujeres por medio de un incremento de la confianza en sus aptitudes, por medio de la educación y por medio de iniciativas para crear un entorno que fomente la elección.

Alguien que vivió bajo el yugo de la discriminación dijo una vez: tengo un sueño. Bien, yo también tengo un sueño. Aspiro a que un día nos esforcemos no sólo para lograr una mayor igualdad en nuestros lugares de trabajo, sino para capacitar a las mujeres para que hagan elecciones libres y se sientan lo suficientemente fuertes como para alcanzar sus objetivos. Ese sería el verdadero plan de trabajo para las mujeres. Sin embargo, debemos avanzar poco a poco. Todos coincidimos en el principio de igualdad y yo diría que es nuestro principio básico, pero ¿por qué incluir cuestiones que enturbian el agua? Los expedientes son complejos y la inclusión de asuntos que son competencia de los Estados miembros, como el gasto público en el área sanitaria, no ayuda en absoluto.

Hay líneas rojas en el camino. Lamento decir que, si queremos alcanzar la igualdad, debemos asegurarnos de que el camino está limpio de distracciones, ya que sólo podremos avanzar unidos si nuestro camino está despejado.

 
  
MPphoto
 

  Charalampos Angourakis, en nombre del Grupo GUE/NGL.(EL) Señor Presidente, quiero señalar que ha sido mucho lo que hemos escuchado, pero muy poco lo que se ha dicho sobre el porqué. En este sentido, considero que los dos informes son, como mucho, listas de deseos, especialmente el que se refiere al impacto de la crisis. Lo digo porque, lamentablemente, no abordan los problemas que esta situación inaceptable ha generado para las mujeres.

En mi opinión, si hoy en Grecia la edad de jubilación se retrasa entre cinco y diecisiete años para las mujeres, eso se debe tanto al sistema capitalista como a la Estrategia 2020, que no está contando con oposición alguna. No entiendo cómo la señora Comisaria puede hablar de distintas medidas de igualdad para las mujeres cuando no hace nada para impugnar esa estrategia.

Sea cual sea la medida que adopte, señora Comisaria, no puede dar la vuelta a la Estrategia 2020 porque apenas ha mostrado oposición a ella. Por ese motivo, consideramos que la única solución al problema es la lucha de las mujeres, la lucha de todas las trabajadoras contra las consecuencias de la crisis, la lucha para derribar al capitalismo.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI).(DE) Señor Presidente, Señorías, me centraré en dos cuestiones que me parecen de gran importancia: la crisis económica y financiera y la consiguiente recesión. Bajo ninguna circunstancia pueden ser usadas como argumentos para desmantelar los avances que hemos registrado hasta ahora en lo tocante a la igualdad de género. A medio plazo, esto puede perjudicar más aún al crecimiento económico.

La brecha salarial entre hombres y mujeres se mantiene y mucho me temo que seguirá siendo así en toda Europa. Si tenemos en cuenta la media europea, la brecha de ingresos sitúa la separación entre hombres y mujeres en un 17,8 %. Sin embargo, a este respecto por desgracia hay también algunas anomalías negativas, como las de Austria, mi país natal. El actual Informe sobre la Situación de las Mujeres del Gobierno Federal de Austria muestra que las mujeres ganan tan solo un 58,4 % del salario bruto de los hombres. Tan solo hay dos países en los que esta brecha salarial es mayor. Nuestro objetivo general debe ser romper este techo de cristal, para relegar esta situación al pasado de manera definitiva.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Matera (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, creo que es importante y correcto que hablemos sobre el informe de la señora Figueiredo. Se trata de un informe que fue debatido en profundidad en la Comisión de Derechos de las Mujeres e Igualdad de Género, de la cual soy Vicepresidenta, tanto cuando fueron presentadas las enmiendas de compromiso como cuando el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) realizó varias sugerencias.

Señorías, el informe presenta algunas áreas de gran importancia, que no han sido tratadas y resueltas de la manera correcta y adecuada. No han sido tenido en cuenta las cuestiones éticas y culturales, que son de importancia básica para la mayoría de la sociedad a la que representamos. Por encima de todo, el informe sigue sin centrarse en la evaluación del plan de trabajo para el período 2006-2010, pese a que nos acercamos al final del plan de cuatro años y a que es fundamental que el Parlamento Europea pueda expresar su opinión sobre este asunto. Por tanto, no puedo ocultar mi recelo sobre este informe.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez (S&D).(ES) Señor Presidente, quería agradecer al señor Romeva y a la señora Figueiredo el trabajo que han desarrollado en los informes relativos a los aspectos de género en la crisis económica y al plan de trabajo para la igualdad.

Este Parlamento tiene claro que las políticas de igualdad entre hombres y mujeres deben ser una prioridad, porque estamos hablando de un activo importante, que supone el 52 % de la población europea.

Nuestra estrategia debe comprender aspectos de conciliación, representación paritaria, eliminación de estereotipos y erradicación de todas las formas de violencia de género.

Aprovecho esta intervención para pedir a la señora Comisaria Reding que cumpla, atendiendo a la demanda reiterada de este Parlamento de un importante número de Estados miembros y del lobby europeo de mujeres, que ha iniciado hoy una campaña de apoyo a la orden de protección de víctimas. No es momento de enredarnos en cuestiones de procedimientos que paralicen esta iniciativa. Es el momento del diálogo y del entendimiento.

Tenemos más de cien mil razones para actuar ya, sin espera; sólo necesitamos voluntad política.

 
  
MPphoto
 

  Siiri Oviir (ALDE).(ET) Durante los últimos cinco años, en efecto, hemos tenido éxito en lo tocante al área de la independencia económica de mujeres y hombres, con la tasa de empleo femenino alcanzando casi el 60 %. Al mismo tiempo, sin embargo, no se han registrado mejoras con respecto a la eliminación de la brecha salarial entre hombres y mujeres. Según los datos de 2007, la paga media que reciben las mujeres es un 17 % menor que la de los hombres. En mi país, Estonia, esta brecha supera el 30 %. Hay que tener en cuenta que el año 2007 fue de crecimiento económico. ¿Qué cifras manejaremos próximamente, cuando se lleve a cabo el siguiente análisis?

En todos los países se dan a conocer clasificaciones de empresas exitosas; las personas más ricas del país adquieren notoriedad y son aplaudidas. Por norma, sin embargo, el 99 % de ellas son hombres. Si pensamos sobre la brecha salarial entre hombres y mujeres, queda claro que en los beneficios y en los dividendos de esas personas, las mujeres...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). (HU) Me complace el debate de hoy sobre los derechos de las mujeres y también aplaudo estos excelentes informes. Sin embargo, no estoy especialmente entusiasmada con el hecho de que la mayoría de las mujeres, al menos en mi país, Hungría, no sean conscientes de sus derechos y no puedan hacerlos valer. Esta situación exige unas medidas urgentes. Una de las razones de su incapacidad para hacer valer sus derechos es el hecho de que no pueden permitirse un abogado. ¿Qué soluciones se me ocurren? Necesitamos abogados con una formación específica, un servicio gratuito de asistencia legal y una página web con respuestas para los problemas jurídicos cotidianos que las mujeres puedan encontrar. ¿Cuáles son esos problemas? Por ejemplo, una mujer que no ha recibido una pensión alimenticia para su hijo durante meses necesita información sobre qué puede hacer y a quién puede acudir en busca de ayuda. Una mujer que sufre abusos físicos por parte de su marido, que llama a la policía sólo para escuchar que ese es un asunto familiar y que los agentes no pueden intervenir, debe averiguar si la policía tiene razón o si puede encontrar ayuda, y de quién. Una mujer que tiene tres hijos y que es rechazada por vigésima vez en una entrevista de trabajo por razones inventadas debe poder informarse tiene alguna posibilidad de reparación jurídica. Una mujer que es despedida en cuanto su empleador descubre que está embarazada necesita saber si puede acudir a alguien. En estos casos y en otros similares, debería…

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE).(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, la Carta de los Derechos de la Mujer, que es el tema de este debate, hace referencia a las acciones de las Naciones Unidas. Las víctimas de este procedimiento son los gobiernos nacionales, que son los únicos responsables de la aplicación de sus decisiones adoptadas en función las necesidades nacionales. Hacer referencia a las Naciones Unidas es una manera eficaz de adulterar la autoridad de las instituciones nacionales.

No necesitamos una carta mientras no hayamos puesto en marcha los instrumentos jurídicos que ya existen. Sin embargo, como consecuencia de la ignorancia general, las mujeres prefieren obtener una nueva declaración que luchar por aplicar los instrumentos jurídicamente vinculantes.

Esta carta contribuye a un desarrollo paradójico en la Unión Europea. Ya estábamos acostumbrados a reglamentar la moralidad. Ahora, la ingeniería social está generando una paradoja poco común en la Unión. Estamos privatizando las economías estatales con el pretexto de la libre competencia, pero estamos nacionalizando las relaciones entre hombres y mujeres. La Unión está copiando las malas experiencias que tuvimos en Europa Central y Oriental. Es una lástima que la ingeniería social no tenga en cuenta las vivencias históricas con el fin de evitar un nuevo fracaso, cuyas primeras víctimas serán las mujeres.

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella (S&D).(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, aplaudo el informe del señor Romeva i Rueda, que destaca un aspecto de la crisis que con demasiada frecuencia es olvidado, como es el de sus repercusiones en las mujeres.

Justo al comienzo de esta crisis, en el Parlamento Europeo fuimos de los primeros en hacer sonar la alarma de las consecuencias dañinas que la crisis podía tener para las mujeres a menos que se adoptaran medidas adecuadas. También señalamos que esta crisis suponía una oportunidad para hacer de la Unión Europea una sociedad más consciente de la igualdad entre hombres y mujeres por medio de la aprobación de unas políticas apropiadas.

Debemos pensar que nuestro consejo fue desoído, dado que los distintos planes de austeridad no han proporcionado una respuesta diferenciada ante la crisis. Los primeros en ser golpeados por ella fueron los fabricantes y el sector de la construcción, que fundamentalmente son ámbitos de actividad masculina. Desde entonces, ha habido otros sectores afectados y las primeras víctimas se encuentran en lo más bajo de la pirámide socioeconómica, donde las mujeres son mayoría.

Por tanto, es urgente que tengamos en cuenta este problema y que conjuguemos también en femenino los distintos planes de austeridad aprobados por la Unión Europea y los Estados miembros. No me gustaría que retrocediéramos treinta años. La independencia de las mujeres está en juego.

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, en los últimos días la Unión Europea, parcialmente en un intento de hacer frente a la crisis económica, ha obligado a mi país, Italia, a cumplir la obligación de que las mujeres empleada en el sector público se jubilen a los 65 años, igualando así su edad de jubilación con la de los hombres.

Considero que debemos aplaudir estas disposiciones, que tienen que ver con la igualdad de responsabilidades, pero también creo que las mujeres perciben que tienen otras prioridades: luchar contra el desempleo y la inseguridad laboral, y eliminar esa inaceptable brecha salarial.

Además, tenemos el grave problema de la insuficiencia de servicios. Por poner un solo ejemplo, resulta muy difícil hablar de igualdad cuando existen tan pocas instalaciones de cuidado infantil. Incluso se hace complicado encontrar o mantener un puesto de trabajo. Estoy segura de que la Comisión Europea demostrará...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Olga Sehnalová (S&D). (CS) Señora Comisaria, Señorías, no cabe duda de que la desaceleración económica y la crisis económica tienen un aspecto de género. Existe el riesgo de que las desigualdades contra las que luchamos se hagan mayores. Las diferencias salariales, la presión del Derecho laboral, la protección relativa a la maternidad y las condiciones del mercado laboral son sólo algunos ejemplos.

Los recortes presupuestarios debidos a la crisis en muchos Estados son una realidad inevitable. Afectan principalmente a los servicios públicos y a la disponibilidad de esos servicios. Las medidas de reducción de costes no afectan significativamente a los departamentos estatales más poderosos. El ahorro, así, se centra en aquellas áreas en las que se espera una resistencia menor por parte de los afectados por los recortes, contando con el hecho de que los ciudadanos lo sobrellevarán porque no tienen otra alternativa. El cuidado de los niños y de las personas mayores sigue siendo una obligación, independientemente de las circunstancias. Y son las mujeres quienes de manera abrumadora han asumido esta función.

La reducción de los fondos destinados a servicios sociales, que principalmente emplean a mujeres, también se cuenta entre las medidas de reducción de costes. Los gobiernos individuales tienen la responsabilidad de plantearse este asunto también desde esta perspectiva cuando planifican medidas de recortes presupuestarios y su impacto, y deben optar por un planteamiento equilibrado a la hora de repartir cargas entre la población en general.

 
  
MPphoto
 

  Regina Bastos (PPE).(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, quiero comenzar diciendo que en nuestra opinión el informe sobre la evaluación de los resultados del Plan de Trabajo 2006-2010 para la Igualdad entre Hombres y Mujeres, que va dirigida a influir en la estrategia sobre esta cuestión en el futuro, podría haber sido más enérgico y menos polémico. Efectivamente, el modo en que varios asuntos delicados desde el punto de vista ético fueron planteados, en especial la cuestión de la salud sexual y reproductiva de las mujeres, debió ser diferente si el objetivo era verdaderamente lograr el mayor consenso posible.

Dicho esto, quiero destacar que en tiempos de crecimiento económico «normal» existe una preocupación especial por los derechos de las mujeres, especialmente en lo tocante a la desigualdad entre las situaciones respectivas de hombres y mujeres en el ámbito laboral, en la sociedad y en el entorno familiar; pero esos problemas son agravados significativamente por una crisis económica y social como la que estamos viviendo en la actualidad. Por eso es preciso que los Estados miembros suscriban un compromiso estratégico firme a escala de las autoridades locales y regionales, así como de las instituciones comunitarias, en cuestiones relativas a la protección...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Rovana Plumb (S&D).(RO) Los aspectos de género de la crisis económica, el plan de trabajo para la igualdad de género y la Carta de los Derechos de la Mujer son tres temas con un denominador común: el estatus de la mujer en la sociedad. Si verdaderamente queremos mejorar ese estatus, necesitamos políticas y medidas específicas como las que también figuran en la Carta de los Derechos de la Mujer tal y como fue presentada por el manifiesto del Grupo S&D.

Si verdaderamente queremos que las mujeres estén mejor representadas en las estructuras de toma de decisiones tanto en el sector público como en el privado, es absolutamente necesario introducir la igualdad de género en las instituciones europeas. Creo que el Parlamento Europeo y la Comisión Europea deben dar ejemplo a este respecto en 2014, por medio de un compromiso y mostrando una firme voluntad política.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Señor Presidente, creo que es decepcionante que en el año 2010 sigamos hablando sobre los derechos de las mujeres, a pesar de los avances registrados en la Unión Europea, especialmente en lo tocante a igualar el salario percibido por un trabajo de igual valor.

También quiero destacar la falta de derechos para las mujeres especialmente en el Tercer Mundo. En su día trabajé como voluntaria en Malawi durante unos meses y quedé horrorizada por el trato que reciben las mujeres. En primer lugar, hacen la mayor parte del trabajo duro en los campos mientras los hombres holgazanean en las inmediaciones. Además, los derechos sexuales de algunos de aquellos hombres, especialmente de un individuo al que llamaban «Hiena», eran absolutamente repugnantes.

Creo que es hora de que la Unión Europea condicione la ayuda al desarrollo para esos países a la eliminación de estas prácticas tan horrendas. Las ONG deben destacar esto un poco más de lo que lo están haciendo. Estoy esperando que en Europa pronto haya una Carta de los Derechos de la Mujer que pueda convertirse en un modelo aplicable en todo el mundo.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa (S&D).(IT) Señor Presidente, Señorías, los ponentes —a quienes doy las gracias— han planteado una cuestión fundamental, que la Comisaria Reding también ha abordado en parte. Debemos asegurarnos de que las políticas para las mujeres y para la igualdad de oportunidades son incorporadas e integradas de manera más eficaz en las políticas generales tanto a escala nacional como europea. Estoy pensando en la crisis, la pobreza, el desarrollo, la cooperación, el empleo y el bienestar.

Creo, sin embargo, que hay tres cuestiones que deben ser enfatizadas por la Comisión, por nosotros en nuestro quehacer y por los Estados miembros. En primer lugar, me gustaría que la Comisaria Reding hiciera hincapié en la función de las mujeres en la acción exterior de la Unión Europea. El informe de la señora Figueiredo contiene una política nueva de la cual las mujeres han de ser más conscientes. La segunda cuestión es la del apoyo de la Comisión al proyecto de Directiva sobre la Orden Europea de Protección, que es una herramienta de importancia fundamental para garantizar…

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE).(DE) Señor Presidente, en los últimos años y décadas la Unión Europea ha estado en vanguardia de la igualdad de trato para hombres y mujeres. Debemos ampliar ese carácter vanguardista de Europa. En la Carta de Derechos de la Mujer presentada por la Comisión veo una contribución indispensable hacia la igualdad entre hombres y mujeres en la Unión Europea. No obstante, cuestiones como las iniciativas dirigidas a reforzar la función de las mujeres en la economía, la igualdad salarial y el incremento del número de mujeres en los puestos de toma de decisiones no deben quedarse en meras palabras huecas. Debemos respaldarlas con acciones. Por encima de todo, hemos de esforzarnos por transmitir nuestras inquietudes a los responsables masculinos de la toma de decisiones. Las cuestiones referidas a las mujeres son cuestiones sociales y nos conciernen a todos. Sin embargo, debemos poner coto a la discriminación de las mujeres, tanto dentro como fuera de nuestra sociedad, y debemos actuar de manera decidida en este ámbito.

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner (S&D).(DE) Señor Presidente, señora Comisaria, el motivo por el que he solicitado intervenir es que espero que sea usted capaz, señora Comisaria, de presentarnos un historial adecuado al final del presente término parlamentario.

Su anuncio de hoy sobre el plan para introducir requisitos europeos para unas cuotas femeninas obligatorias en las juntas directivas es de por sí bastante esperanzador. Su anuncio tiene sentido, es justo, ha sido muy esperado y, por encima de todo, promete ser un éxito económico. A este respecto, espero sinceramente que ponga en práctica sus palabras con acciones.

Personalmente, en repetidas ocasiones he intentado presentar enmiendas en lo referido a la reglamentación de los mercados financieros, a la ética de los negocios y a las directrices de las políticas de empleo. Ya estoy…

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Mariya Nedelcheva (PPE).(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, la crisis financiera, que se ha convertido en una crisis económica y, en último término, social, ha tenido unas consecuencias desastrosas en los acontecimientos positivos que se habían registrado hasta la fecha en el ámbito de la igualdad entre mujeres y hombres.

Tanto si hablamos sobre tasas de desempleo como sobre brechas salariales, queda claro que las mujeres sufren en mayor medida las consecuencias de la crisis porque a menudo se encuentran en una situación más vulnerable que los hombres. Por eso es importante que establezcamos unos objetivos a corto, medio y largo plazo para poner en marcha medidas específicas que contrarresten los problemas urgentes y que nos permitan obtener unos recursos adecuados para nuestras iniciativas y para hacer realidad nuestras ambiciones.

Es cierto que los Estados miembros tienen mucho por hacer en lo que se refiere a incrementar la conciencia colectiva y a intercambiar buenas prácticas. Sin embargo también es innegable que aquí en el Parlamento tenemos la responsabilidad de no permitir la aprobación de textos que estén totalmente desprovistos de contenido y que no aporten innovación alguna. Por el contrario, debemos asegurarnos de que incluyen soluciones apropiadas y específicas. Sencillez, eficacia, innovación, eso es...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D). (SK) El informe presentado es muy detallado y tiene una elevada calidad, algo que debemos aplaudir.

Quiero centrarme en algunos puntos concretos que son típicos en particular de los antiguos países comunistas, porque en dichos países las ayudas estatales eran concedidas especialmente a sectores de naturaleza masculina, o a sectores que constituyen ámbitos predominantemente masculinos, como la industria automovilística, que está orientada a la exportación y que cuenta con una presencia mayoritaria de hombres. En contraste con esto, los sectores laborales en los que las mujeres eran mayoría no recibían el mismo apoyo por parte de los gobiernos.

Asimismo es necesario hacer hincapié en que los antiguos países comunistas mantienen su naturaleza semiindustrial, por lo que resulta muy difícil encontrar una oportunidad para apoyar precisamente a los sectores en los que las trabajadoras son mayoría. En estos países también prevemos recortes severos en el área social, algo que afectará sobre todo a las mujeres. Por tanto, también es necesario centrarse en este elemento y buscar una solución en este ámbito.

 
  
MPphoto
 

  Hella Ranner (PPE).(DE) Señor Presidente, todos estamos de acuerdo en esta cuestión y creo que esto queda fuera de toda duda en todos los aspectos. Sin embargo, quiero hacer una propuesta sobre cómo podríamos tal vez acelerar las cosas un poco y avanzar.

Debemos asegurarnos de que siempre incluimos y tenemos en cuenta la cuestión de la igualdad en todos los informes que debatimos aquí en el Parlamento. Estoy segura de que hay muchos expedientes, puede que no todos pero seguramente que muchos, con la amplitud suficiente para incluir asuntos de igualdad. Esto nos permitiría avanzar de manera más rápida desde dentro, y por otra parte sería un modelo de comportamiento que emanaría del Parlamento Europeo.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D).(DE) Señor Presidente, señora Comisaria, quiero comentar muchas de las cuestiones que hemos debatido pero, con respecto a la crisis, diré que debemos centrarnos en asegurarnos de que la carga de esta crisis no recae sobre los hombros de las mujeres.

Cuando hablamos sobre consolidación en todos los parlamentos nacionales, incluida esta Cámara, esa consolidación no debería producirse a expensas de los socialmente vulnerables, ni de las mujeres en general. Si comenzamos a efectuar recortes en detrimento de los servicios sociales, la educación, la formación y, sobre todo, el cuidado infantil, entonces eso tendrá unas implicaciones para el futuro y para el sustento de las mujeres. En otras palabras, lo que trato de transmitir es que, en la Estrategia Europa 2020 debemos reintroducir con énfasis la cuestión de la integración de la dimensión del género y asegurarnos de que su financiación se convierte en algo habitual en el futuro, porque sólo entonces podremos garantizar que somos capaces de aplicar en la Europa futuro todo lo que deseamos y pedimos en el presente.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Martínez Lozano, Presidenta en ejercicio del Consejo.(ES) Señor Presidente, se han dicho cosas muy interesantes esta tarde aquí. Les felicito por sus aportaciones y por estas ideas que, sin duda, tienen mucho que ver también con las propuestas para salir de la crisis.

Decía la Comisaria Reding que ya tenemos muchos documentos y que hay que pasar a la acción, y a mí me parece muy bien. Creo que eso es lo que nos lleva pidiendo la sociedad civil desde el año 1995 a los gobiernos: que pasemos a la acción. Y pasar a la acción significa seguir trabajando por la igualdad real y hacerlo, como decía el señor Romeva, con voluntad política y con imaginación. La igualdad real significa mejorar la vida de las mujeres, mejorar su vida cotidiana, hacer que hombres y mujeres vivan mejor en su vida cotidiana.

Se ha repetido mucho esta tarde que la crisis es una oportunidad. Yo coincido con esta afirmación. Coincido con que la crisis nos presenta también escenarios de oportunidad. Para algunos ya está siendo una oportunidad, pero tampoco tenemos que olvidar que también hay riesgos y retrocesos.

En materia de igualdad –y las mujeres lo sabemos muy bien– siempre ha habido avances y retrocesos. Nunca ha habido avances que no hayan llevado aparejados retrocesos. Y, para impedir precisamente esos retrocesos, yo creo que es importante que no nos apartemos del consenso europeo, que no nos apartemos de la hoja de ruta que nos ha permitido avanzar juntas tanto durante los últimos años. Y los Estados tampoco debemos apartarnos de esta hoja de ruta y, como muy bien decía la Comisaria, es muy importante que sigamos siempre fielmente las recomendaciones de la Comisión.

Termino, no me voy a alargar mucho más. Creo que no podemos dejar atrás nuestras señas de identidad, la coherencia de nuestras políticas, las políticas que nos han permitido mostrar nuestro mejor rostro al mundo entero, y coincido con la señora Figueiredo en que en el futuro, para trabajar en esta línea, tenemos que reforzar la coordinación del Consejo, la coordinación con la Comisión, la coordinación con el Parlamento Europeo y, por supuesto, también estar siempre atentos a las reivindicaciones de la sociedad civil.

Mis felicitaciones por el debate, por los informes que se han presentado esta tarde ante el Parlamento. A la Presidencia española del Consejo le quedan 15 días de duración, pasamos el testigo a la Presidencia belga. Hemos intentado contribuir a que la igualdad no esté ajena en un momento tan complicado y tan complejo políticamente como el que estamos gestionando en estos momentos, y, desde luego, desde el Gobierno de España vamos a seguir trabajando para seguir situando la igualdad en el centro de la agenda de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Viviane Reding, Vicepresidenta de la Comisión.(FR) Señor Presidente, ha sido muy amable y generoso a lo largo de toda la tarde, al permitir intervenir a los diputados al Parlamento que deseaban hacerlo, y no me gustaría que tuviera que mostrarse severo y que interrumpirme hacia el final de mi intervención.

Por eso no repetiré lo que ya se ha dicho. Tan solo quiero decir a todos los oradores que he tomado nota de sus propuestas y sugerencias. Sobre todo he tomado nota de dos asuntos recurrentes: el primero es el efecto de la crisis sobre las mujeres y el segundo es que necesitamos acciones concretas.

Compartiré estas inquietudes con el Colegio de Comisarios y a finales de septiembre presentaré aquí un programa de acción. Nuestra estrategia consistirá en un programa que será puesto en práctica durante los próximos cuatro años de mandato por parte de las tres instituciones, junto a los agentes sociales y a los interesados, y con esto me refiero a las asociaciones de mujeres y a los organismos que trabajan por la igualdad de oportunidades en los Estados miembros.

Gracias por su colaboración, gracias a todas las mujeres por su entusiasmo y gracias especialmente a los hombres que mantienen el suyo entre todas estas mujeres.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda, ponente.(ES) Señor Presidente, quisiera empezar por esa sensación de frustración a la que ha hecho referencia la colega in 't Veld, que es evidente que compartimos todas y todos, pero, en cualquier caso, también es evidente, y lo hemos visto, que este tema, al menos para nosotras y para nosotros, es fundamental, importante, vital y lo vivimos así y así seguiremos hasta que algunas presidentas y algunos presidentes entiendan que eso tiene que ser prioritario y no simplemente un debate de última hora de la noche.

La segunda cuestión que me parece importante destacar se ha expresado de forma diversa, por parte de algunas colegas: la igualdad no es ni un capricho ni un gasto superfluo, es una inversión. Es una inversión necesaria, además de un derecho.

Y esto es lo que tenemos que tener en cuenta cuando hablamos de ese tipo de cuestiones. Tenemos que entender que, ante una situación de crisis como la que estamos viviendo, invertir, dedicar esfuerzo, tiempo, voluntad política y dinero a la igualdad es algo que reclama no solamente todo nuestro ingenio, sino también, claramente, toda nuestra voluntad política y nuestra consideración máxima.

Tercera idea, de una forma también muy sintética: creo que es importante destacar que, para que podamos lograr este objetivo de la ocupación no solamente masculina, sino también femenina, del 75 % para el 2020, lo que es importante entender es que ello implica también medidas de promoción activa, de incentivación, de presencia mayor de las mujeres en el ámbito público, pero también de incentivación y de obligación de mayor presencia de los hombres en el ámbito privado. Unas sin otras resultan imposible de conseguir y es importante que en nuestras políticas entendamos que son dos caras de la misma moneda. Si no, es evidente que vamos a obligar, otra vez, a las mujeres a trabajar esas dos jornadas laborales.

Y la cuarta y última cuestión, que me parece también significativa: cuidado con aprovechar esta crisis para recortar donde menos es necesario recortar. Sabemos que, precisamente en el Ministerio de Igualdad, tenemos en estos momentos los presupuestos más bajos y la amenaza de que se recorten puede señalar que esta no es una cuestión prioritaria. Sería un grave error y creo que es importante que los demás países de la Unión Europea entiendan no solamente lo importante que es ese Ministerio, sino que incluso copien ese modelo para sus propios países.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo, ponente.(PT) Señor Presidente, yo también quiero destacar que, aunque este debate se está celebrando por la noche, ha registrado un grado de participación elevado por parte de los europarlamentarios, algo que suele ser infrecuente a estas horas. Esta participación, a pesar de las condiciones desfavorables en las que tiene lugar el debate, constituye un éxito en la lucha por los derechos y la igualdad de las mujeres.

En segundo lugar, quiero decir que las intervenciones que he escuchado hoy aquí se han referido por lo general a acciones e ideas concretas que ahora debemos poner en práctica. Por último, considero que este refuerzo de la voluntad política para poner en práctica las propuestas, las palabras y las promesas es algo que me gustaría conservar como un aspecto muy positivo del debate de hoy. Esta voluntad política acrecentada, bien en todas las políticas de la UE y de los Estados miembros, bien en las acciones específicas para lograr una mayor visibilidad para las mujeres de manera que alcancemos la igualdad y el progreso social, convierte esto en una contribución clave, y esperamos que dentro de cuatro años —tal y como ha dicho la señora Comisaria— podamos obtener un balance positivo del trabajo llevado a cabo por el Parlamento, la Comisión y el Consejo.

Por ello, quiero finalizar diciendo que con esta voluntad política aumentada y con la consideración de las aspiraciones y los sueños de las mujeres, podemos hacer una contribución importante a su emancipación y a la conquista de sus sueños. Esto debe adoptar la forma de una realización personal y profesional mediante la consideración de sus existencias, con trabajo, empleo con derechos, participación en la vida social y, cuando sea posible, en la vida económica y política, y con una mayor realización en el ámbito familiar.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate. La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), por escrito. (RO) Los ministros de asuntos sociales han reconocido que 120 millones de ciudadanos europeos viven por debajo del umbral de la pobreza. En comparación con las estadísticas anteriores al inicio de la crisis económica, en la UE hemos registrado un incremento del 50 % en el número de personas pobres en tan solo dos años. La recesión ha agravado una tendencia constante durante la última década: el número de mujeres afectadas por la pobreza es mucho mayor que el de hombres. El paro, el empleo en condiciones de poca seguridad, unas pensiones inferiores al salario mínimo y las dificultades para acceder a unos servicios públicos decentes son algunas de las causas principales del estado de pobreza cuya naturaleza justifica que hablemos sobre la feminización de la pobreza en Europa. Por desgracia, varios gobiernos de derechas han abandonado sus políticas para luchar contra la brecha de género con el pretexto de la recesión. Los presupuestos para servicios de cuidado y las disposiciones para bajas han sido golpeados con especial dureza, lo que tiene unas repercusiones serias y muy adversas, también para los niños. Mientras nos aproximamos a la mitad del año Europeo para la Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social, la evaluación es negativa. De hecho, el futuro se antoja sombrío ya que es muy poco el tiempo que se dedica, tanto a escala gubernamental en muchos Estados miembros como en el ámbito de las instituciones europeas, a tratar de proteger y de mejorar la situación de aquellos de nuestros conciudadanos que han sido golpeados con mayor dureza.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), por escrito. (RO) Eliminar cualquier forma de discriminación en todas las esferas de la vida social y económica es un requisito previo vital para proteger los derechos humanos y el bienestar de todos los ciudadanos. El fomento del principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, junto con la garantía de una mayor implicación de las mujeres en la vida económica y social como protagonistas con derechos plenos, deben ser asuntos a los que se concede una importancia permanente. Considero que este enfoque debe reflejarse en la política agrícola común con el fin de garantizar que ambos sexos están representados de manera justa y equitativa. Por otra parte, este enfoque puede asegurar la eficacia de aplicar diversas políticas a escala europea. Creo que la igualdad de género en la economía es extremadamente importante para el desarrollo rural y que las medidas que están siendo puestas en práctica como parte del Pilar 2 en este ámbito también deben ser mantenidas en la PAC futura. Teniendo presente que el principio de igualdad de género es fomentado por el Derecho europeo y que es un requisito fundamental para la Estrategia Europa 2020, consideramos apropiado incluir este asunto en la próxima PAC, lo que implica crear instrumentos nuevos que promuevan este principio.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Senyszyn (S&D), por escrito.(PL) El principio de igualdad de género no está siendo buscado de manera eficaz. Según mi colega español el señor Valenciano, en la UE las vacas están mejor protegidas que las mujeres. Sufrimos discriminación en todos los ámbitos de la vida. Ganamos un 18 % menos que los hombres, nos quedamos en paro más a menudo y estamos infrarrepresentadas en la política, en la vida pública y en los negocios. Lo más lamentable de todo es el hecho de que las mujeres no se pueden beneficiar plenamente ni tan siquiera de sus derechos fundamentales. En lo que se refiere a las mujeres, el derecho a la vida y a la integridad personal, así como los derechos reproductivos, son violados de manera significativa con notable frecuencia. Por ejemplo, en Polonia se tolera la restricción de los derechos humanos en relación con las mujeres. En 1997, el Presidente del Tribunal Constitucional, en un intento de justificar el rechazo de la liberalización del derecho al aborto, consideró obvio que una mujer embarazada debe ser privada de algunos de sus derechos civiles. Esta afirmación no sólo no hundió su carrera, sino que reforzó su posición como «autoridad moral».

La cuestión del género debe tener un reflejo significativo en el presupuesto comunitario. La crisis económica no puede motivar restricciones de las medidas para la igualdad entre hombres y mujeres. Sólo una estrategia política consistente a largo plazo puede generar resultados. No basta con fomentar la igualdad de trato para ambos sexos y aprobar leyes antidiscriminación. Las normativas no producen igualdad de manera automática. Lo que necesitamos es llevar a cabo un trabajo desde la base, generar solidaridad y una conciencia social para las mujeres. Mejorar la situación de las mujeres exige una lucha contra los estereotipos y las prácticas discriminatorias, así como la expulsión de los hombres chovinistas de la vida pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE), por escrito.(PL) Señor Presidente, Señorías, la situación de las mujeres en el mercado laboral antes de la crisis no era satisfactoria. Sin embargo, estaba mejorando, a pesar de los problemas complejos y siempre por resolver como las diferencias salariales por un trabajo del mismo valor y como la falta de representación en posiciones directivas en las empresas. Esas tendencias positivas no deberían quedar al margen del debate. Un informe de la Comisión indica que desde 1995 la contribución de las mujeres al crecimiento económico en la UE se ha incrementado en una cuarta parte, y que la tasa de empleo femenino aumentó en un 7,1 % durante la última década, alcanzando el 59,1 %. Como resultado de la crisis, el desempleo está creciendo más rápidamente entre las mujeres que entre los hombres. Las mujeres están empleadas principalmente en el sector público, por lo que les afectan directamente los despidos debidos a las políticas de reducción de costes. Los mecanismos anticrisis que están siendo aplicados van dirigidos a recuperar para el mercado laboral a las personas que perdieron sus empleos como consecuencia directa de la crisis, por lo que se ignora, por ahora, a las personas que carecían de un puesto de trabajo. Obligadas por sus circunstancias personales, actualmente las mujeres se emplean con mayor frecuencia en empleos a tiempo parcial que ofrecen muy poca seguridad laboral. Conscientes de todos estos peligros, tratemos de aplicar soluciones horizontales con el fin de conservar el grado de empleo que había antes de la crisis y de no permitir una tendencia a la baja.

 

17. Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169) (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto es el informe (A7-0164/2010) de la señora Ek, en nombre de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la participación de la Comunidad en el Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169) emprendido por varios Estados miembros [COM(2009)0610 - C7-0263/2009 - 2009/0169(COD)].

 
  
MPphoto
 

  Lena Ek, ponente.(SV) Señor Presidente, durante ciento cincuenta años el Mar Báltico ha pasado de ser un Mar ártico oligotrófico virgen y limpio, a ser un ecosistema en constante crisis. El problema de la eutrofización, la proliferación de algas y la amenaza para su biodiversidad es cada vez más serio. La situación del Mar Báltico es muy grave. A pesar de los exitosos intentos llevados a cabo en los años noventa y en la primera década de este siglo para reducir la entrada de nitrógeno y de fósforo, prácticamente la totalidad del Mar Báltico sufre actualmente los efectos de la eutrofización. De igual modo, los niveles de toxinas y de metales pesados en el medio ambiente son elevados, a pesar de los logros conseguidos en lo tocante a la reducción de los vertidos de plomo, mercurio y DDT (Dicloro Difenil Tricloroetano), por ejemplo.

Ignoro si alguno de ustedes ha visto proliferación de algas en este enorme mar interior, otrora sano. Si se adentran con un barco en este maravilloso archipiélago en verano, serán recibidos por una hedionda capa de algas de diez centímetros de grosor. Los perros que beben de esta agua mueren, y los niños que se bañan en ella vomitan y sufren malestar estomacal. Esa es la situación en muchos puntos de todo el Mar Báltico hoy en día. Con el fin de proteger el crecimiento y de permitir que nuestras comunidades rurales prosperen en un futuro, resulta vital que incrementemos nuestro conocimiento del impacto sobre el Mar Báltico.

El ecosistema del Mar Báltico es complejo, e imposible de comprender sin cooperación entre los investigadores de los distintos países que forman parte de la cuenca de este mar interior. Ya se ha llevado a cabo un gran número de investigaciones al respecto, pero a menudo sin la coordinación adecuada. La propuesta que tenemos hoy sobre la mesa —denominada BONUS para abreviar— va dirigida a cambiar esto. Esta iniciativa será un programa conjunto de investigación entre los Estados miembros del Mar Báltico, y de hecho incluirá a expertos de Rusia con el fin de hacer frente a este reto. El programa BONUS creará un plan estratégico con un enfoque común para más de quinientos investigadores de los ocho Estados miembros del Báltico. La UE y los Estados del Mar Báltico invertirán juntos casi mil millones de coronas suecas en investigación medioambiental.

Un total de 85 millones de personas viven alrededor del Mar Báltico en países cuyas economías dependen del mar por distintos motivos. Al mismo tiempo, nuestras sociedades están contribuyendo al problema mientras vertidos y desperdicios terminan en el agua. Necesitamos un mejor enfoque general de la investigación si queremos salvar el Mar Báltico. La investigación en esta área está fragmentada y es demasiado dependiente de las limitadas asignaciones para investigación a escala local, regional y nacional.

El programa BONUS se apoya más bien en la experiencia acumulada en los Programas Marco Europeos para la Investigación y el Desarrollo Tecnológico. Como resultado de BONUS, los programas y actividades de investigación nacionales de los Estados participantes estarán integrados, por vez primera, en un programa estratégico conjunto con un enfoque claro.

Quiero dar las gracias a todos —a mis colegas del Parlamento, a la Presidencia española y a la Comisaria de Investigación, Innovación y Ciencia— quienes han estado implicados en la consecución de esto. Este tipo de inversión coordinada en investigación medioambiental es un elemento en la creación de una Europa sostenible, dinámica y con un uso eficiente de los recursos. El Mar Báltico sigue muy vivo en la cultura de los ocho países que lo rodean: en su literatura, su música y su arte. Queremos que siga estando ahí para nuestros nietos. El programa BONUS formará parte de la plataforma para estas inversiones en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, deseo expresar mi gratitud al Parlamento Europeo y especialmente a la ponente, la señora Ek, por apoyar la propuesta de la Comisión Europea acerca del programa conjunto de investigación sobre el Mar Báltico, BONUS. También quiero dar las gracias a los ponentes alternativos de la Comisión de Industria, Investigación y Energía por su apoyo constructivo, y deseo hacer mención de la gran ayuda que ha supuesto la opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria del Parlamento Europeo en lo tocante al programa BONUS.

Ocho de los nueve Estados limítrofes con el Mar Báltico son miembros de la Unión Europea, y todos somos conscientes de los problemas ambientales, muy complejos y apremiantes, que hay planteados en esta zona y que han sido destacados de manera elocuente por la señora Ek hace unos momentos. Estas urgencias crecientes están amenazando hoy en día la capacidad de la región del Mar Báltico para suministrar los distintos tipos de alimentos y de servicios de los que todos estamos acostumbrados a depender. La ciencia tiene una función muy importante en lo tocante a apoyar las políticas estatales en sectores como la investigación y el medio ambiente. Sin embargo, la fragmentación del sistema europeo de investigación y la falta de coordinación y de coherencia entre sus componentes nacionales perjudica su rendimiento general.

Efectivamente, ese es el reto que afrontamos en la región del Mar Báltico. Está claro que ningún Estado individual del Báltico puede tener éxito en solitario en lo que se refiere a solucionar los complejos problemas ambientales de esa zona. Para hacer frente a los problemas ambientales del Mar Báltico es urgente desarrollar un plan de investigación integrado y estratégico para la región, propiciará las sinergias transfronterizas, juntar recursos, compartir conocimientos y mejorar la movilidad transfronteriza de los investigadores. De este modo podemos asegurar un futuro sostenible para la región del Mar Báltico. La iniciativa BONUS, junto a lo desarrollado en el marco de la estrategia de la UE para la región del Mar Báltico, suministrará la estructura y los medios para abordar estos asuntos de una manera eficaz y coordinada.

Saludo el acuerdo institucional alcanzado con respecto a la aplicación de la iniciativa BONUS el pasado 27 de abril. Dicho esto, también quiero poner de manifiesto mi pesar por la falta de acuerdo entre los Estados miembros para establecer un auténtico modelo de fondo común, tal y como_figura en la propuesta original de la Comisión Europea. Sin un sistema de caja común para la financiación, no es posible garantizar totalmente la selección de las mejores propuestas de investigación transnacionales basadas en la excelencia científica, la calidad del consorcio y el impacto previsto. Esto no permite una realización completa de los beneficios, del valor añadido y del provecho de la colaboración transfronteriza. Por ese motivo, la Comisión Europea quiere destacar que las implicaciones de esta decisión no deben ser consideradas un precedente para propuestas futuras. Los Estados miembros necesitarán comprometerse con un verdadero fondo común para la financiación y la colaboración transfronterizas antes de la puesta en marcha de más iniciativas basadas en el artículo 185 del Tratado de Lisboa.

Por volver a la iniciativa actual, la Comisión Europea confía plenamente en que el programa BONUS permitirá optimizar el potencial de los programas de investigación medioambiental en la región del Mar Báltico, mejorar la capacidad científica de esa zona, fomentar las sinergias y evitar la duplicación del trabajo de investigación. Esto garantizará un futuro sostenible para el Mar Báltico.

 
  
MPphoto
 

  Anna Rosbach, ponente de opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria.(DA) Señor Presidente, BONUS-169 es un proyecto piloto muy importante e implica una cooperación sobre problemas ambientales en una zona concreta. En general, el programa ha recibido el apoyo de todos los Estados del Báltico. El programa también pretende incluir a países ajenos a la UE que vierten sus aguas residuales y por tanto corrompen el Mar Báltico, que está considerado uno de los mares más contaminados del mundo. El programa BONUS tiene una enorme tarea por delante, como es arrojar luz sobre los diversos problemas ambientales del Mar Báltico. Este mar se encuentra amenazado por las diferentes clases de contaminación del mundo, como la procedente de las fábricas de papel e industrias similares, que por otra parte diezma las poblaciones de peces; mientras que las bombas de gas mostaza no detonadas y los gasoductos rusos no ayudan a fomentar el bienestar del medio ambiente. Por tanto, estoy completamente a favor del programa BONUS. Sin embargo, no debe ser una iniciativa solitaria, sino ir acompañada por una conciencia medioambiental de los Estados miembros y por una serie de proyectos por su parte, como la asignación de recursos financieros.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij, en nombre del Grupo PPE.(NL) Señor Presidente, Comisaria Geoghegan-Quinn, ponente Ek, los problemas particulares y la situación especial del Mar Báltico piden un enfoque especial. Por tanto, estoy encantado de que podamos cerrar un acuerdo ahora y que pueda comenzar el trabajo. Sin embargo, quiero compartir algunas reflexiones.

Como la señora Comisaria ha dicho ya, en primer lugar hemos creado una auténtica caja común, un fondo común al que hemos aplicado criterios tales como la excelencia y un enfoque interdisciplinar. Las consultas llevadas a cabo aconsejaron un planteamiento más bien pragmático, como que los propios países también puedan comparar precios en la lista de proyectos para hacer que se sumen al proyecto sus propias universidades e instituciones. No tengo objeciones a esto per se —de hecho, estoy de acuerdo— pero debemos someterlo a evaluación. Esto debe ser hecho de manera eficiente y, si se hace adecuadamente y la cooperación es más exitosa que en el pasado, perfectamente podría ser un ejemplo de lo que estamos buscando en la Estrategia Europa 2020. Europa paga un poco más y los Estados miembros también pagan un recargo. No sólo hablamos de la propia investigación, sino también de su puesta en práctica posterior. La calidad ambiental también debe ser restaurada de manera eficaz, así que no la perdamos de vista.

Quiero hacer dos comentarios más. En primer lugar, el planteamiento para el Mar Báltico también puede ser un ejemplo para otras macrorregiones, por ejemplo el Danubio. Quiero preguntar a la señora Comisaria si, a la luz de esto, piensa con respecto a esa región...

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Adam Gierek, en nombre del Grupo S&D.(PL) Los reglamentos concernientes al bienestar del Mar Báltico que están incluidos en la propuesta de la Comisión introducen un elemento importante: la fase de planificación estratégica. Sin esta fase, tan solo nos ocuparíamos de un desarrollo exhaustivo de esta investigación. Lo que necesitamos es un plan de acción más amplio, una estrategia mejor que, además del propio mar, incluya su cuenca, que actualmente está sufriendo unas graves inundaciones, como todos saben.

También es necesario prestar atención especial a la selección de los expertos, ya que el vasto ámbito de investigación propuesto no puede quedar limitado a fenómenos susceptibles de ser reproducidos en un laboratorio. Aquí, la investigación sobre el terreno está íntimamente ligada al territorio que se encuentra bajo la jurisdicción de un país concreto. Por tanto, el Derecho europeo debe ser conciliado con el Derecho nacional. La selección de expertos independientes por parte de la Comisión debe tener este hecho en cuenta.

El incremento de la capacidad de investigación de los nuevos Estados miembros en la región del Mar Báltico debería tener en cuenta el hecho de que, en primer lugar, el potencial de investigación de esos países es diverso y que pese a que existe personal con un potencial de investigación generalmente bueno, las instalaciones de los laboratorios son deficientes. Por tanto, me sorprende el límite impuesto de una participación del 25 % en la contribución de infraestructura en especie al fondo común. En segundo lugar, para muchos países el «fondo común» no es aceptable, tanto por razones legales como a la vista del hecho de que puede afectar adversamente a los planes de investigación que ya están en vigor allí. En tercer lugar, la fase estratégica del programa requiere un tiempo. Se debería hacer un uso mejor de esta fase.

Por tanto, ante todo es necesario definir las prioridades de investigación para el Báltico y sus cuencas, y a continuación los participantes en el proyecto deben invertir en instalaciones de investigación que les permitan trabajar sobre esas prioridades. La inclusión de Rusia en esta investigación en igualdad de términos sobre la base de una asociación oriental es un aspecto importante.

 
  
MPphoto
 

  Satu Hassi, en nombre del Grupo Verts/ALE.(FI) Señor Presidente, Señorías, deseo dar las gracias a la ponente, la señora Ek, por un trabajo excelente. El programa de investigación BONUS, que merece la pena apoyar y que es una iniciativa magnífica, es resultado de la Estrategia Europea del Mar Báltico.

También considero la propia estrategia como un avance enorme. Hace unos seis años, la ampliación significó que, a efectos prácticos, el Mar Báltico, se convirtió en un mar interior de la UE. Nos hemos dado cuenta de esto de manera muy lenta. Como ha dicho la señora Ek, han sido muchas las investigaciones llevadas a cabo en relación con el Mar Báltico, pero ha sido muy escaso el trabajo coordinado para establecer una base de conocimientos, por ejemplo para mejorar las políticas europeas y para hacerlas más inteligentes.

Espero que la investigación coordinada nos ayude al menos a ser conscientes de dos cuestiones. La primera, el estado ecológico del Mar Báltico es alarmante. Se trata de uno de los mares más contaminados del mundo. El Mar Báltico contiene la mayor zona de lecho marino carente de oxígeno —esto es, muerta— de todo el mundo. Se ha llegado a decir que el mayor desierto de Europa se encuentra en el fondo del Mar Báltico.

La otra cuestión que por suerte la investigación nos ayudará a entender mejor es que somos los culpables del estado del Mar Báltico. El mayor problema es la eutrofización, cuyas consecuencias también ha descrito la ponente. La fuente principal de nutrientes eutrofizantes —el nitrógeno y el fósforo— es la agricultura. Y esto se refiere sobre todo a la agricultura europea en la zona de influencia de la cuenca del Mar Báltico.

Por tanto, espero que la investigación organizada en común y coordinada permita que los ciudadanos adquieran la suficiente conciencia acerca de todo esto y asimismo que seamos capaces de desarrollar métodos y procesos mejores y más inteligentes en todos los sectores, pero especialmente en el sector agrícola, porque los fertilizantes que llegan a los lagos y a los mares tan solo son un desperdicio de recursos en lo que respecta a los agricultores.

Sin embargo, hemos de recordar que la investigación no puede solucionarlo todo. También debemos comprender que para salvar el Mar Báltico debemos introducir cambios genuinos también en nuestras políticas, principalmente en el área de la agricultura, pero también en otros sectores. Espero que logremos salvar el Báltico, uno de los mares más contaminados del mundo, y que esta sea una historia con final feliz de la que el resto del mundo pueda extraer una enseñanza.

 
  
MPphoto
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE).(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, aplaudo el Programa de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169), que integrará las actividades nacionales de investigación de los Estados miembros y de la Comisión Europea sobre el medio ambiente y la gestión de los recursos marinos en el Mar Báltico. El programa BONUS-169 es un modelo innovador y un ejemplo para otras iniciativas de cooperación regional en el campo de la investigación científica.

Al igual que la del Báltico, hay otras regiones como el sudeste europeo que se beneficiarían de una acción concertada por parte de los Estados miembros y la Comisión, de tal modo que fuese posible hacer frente a retos comunes y apoyar el desarrollo sostenible en esas regiones.

Por tanto, urjo al Parlamento y a la Comisión a considerar la posibilidad de crear un programa conjunto de investigación para la región del sudeste de Europa, centrado en áreas de gran importancia como el ecosistema costero, la biodiversidad y las fuentes de energía marinas; con vistas a fomentar el desarrollo sostenible del eje atlántico europeo y de sus regiones vecinas.

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE).(RO) La implicación de la UE en el Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico es la demostración de que las instituciones europeas quieren lograr la armonización de las políticas, los programas y las demás actividades mencionadas en el sector de la investigación. Es necesaria la acción conjunta a escala europea con el fin de hacer frente a los retos y de mejorar la eficiencia y la eficacia de las iniciativas por medio de la incorporación de todas las actividades de investigación a un programa uniforme y bien coordinado que fomentará el desarrollo sostenible de la región.

El programa BONUS resulta especialmente importante para la región del Mar Báltico. Sin embargo, su función no debe ser limitada únicamente a esa región. Me gustaría que en el futuro este programa sirviera como modelo para otras formas de cooperación regional en Europa, como la de las regiones del Danubio o del Mar Mediterráneo. Esto haría posible una Unión Europea poderosa, dinámica y competitiva.

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE).(LT) La puesta en práctica del Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico BONUS-169 ha revelado la catastrófica situación del Mar Báltico, especialmente de aquellas áreas en las que hay planeados proyectos de infraestructuras energéticas a gran escala y cuyo desarrollo no sólo corresponde a los Estados miembros de la Unión Europea, sino a otros países fronterizos con la UE. En algunos lugares, la genotoxicidad se ha multiplicado por cien. El programa BONUS ya ha mostrado su potencial para contribuir a la vigilancia del medio ambiente del Báltico y por tanto es necesario continuar investigando de manera activa los problemas del Mar Báltico. Para asegurar que esa investigación es lo más objetiva y exhaustiva posible, es muy importante que los científicos de todos los países bañados por el Báltico participen en el proyecto en igualdad de condiciones. Este programa es una medida cuasi preventiva, centrada en la compleja situación ecológica del Mar Báltico. Sólo con una adecuada financiación de la investigación científica y con un descubrimiento a tiempo de las amenazas conseguiremos detener los desastres ecológicos, y confío en que garantizaremos que el Mar Báltico…

 
  
MPphoto
 

  Elena Oana Antonescu (PPE).(RO) Los problemas ambientales de ciertas regiones podrían ser abordados con mucho más éxito si los países individuales unieran las actividades de investigación que llevan a cabo. Por eso aplaudo la propuesta de la Comisión y de la ponente para apoyar el programa BONUS para la región del Mar Báltico.

Creo que es una buena idea haber incluido un preámbulo que pide a la Comisión llevar a cabo la evaluación final del programa para comprobar el grado de calidad y de efectividad de este tipo de programas de implementación, especialmente en lo que se refiere al progreso logrado en relación con los objetivos especificados. Estos resultados deben ser publicados en la página web del programa para que los ciudadanos puedan conocer cómo se desarrolla y cuál es la utilidad del programa. De hecho, los representantes del sector empresarial también pueden preparar sus planes de negocio basados en las recomendaciones y oportunidades que emergen de los resultados de la investigación en esta región.

Lo importante es que veamos los resultados de este programa expresados en términos de beneficios netos para el medio ambiente, para los ciudadanos y para el desarrollo de esta región, especialmente con el trasfondo de la actual crisis económica.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE).(PL) Señor Presidente, apoyo sin reservas el establecimiento de BONUS, el Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico. Estoy seguro de que la creación de un programa de investigación supranacional consolidado basado en la cooperación transfronteriza recíproca y en el intercambio de experiencias contribuirá a una acción más eficaz para la protección del Mar Báltico, y que generará un desarrollo sostenible para la región. El programa BONUS fue iniciado por ocho Estados miembros. Los países del Báltico incluyeron a un país más, Rusia. Por tanto, está justificada la participación de científicos rusos en el programa. Este programa de investigación debe proporcionar una serie de propuestas para la estrategia con que la Unión quiere lograr el desarrollo de la región y para la función de las macrorregiones en la futura política de cohesión, que debatimos en este Parlamento hace dos meses. Es una lástima que no podamos debatir abiertamente y determinar las consecuencias y los peligros para el Mar Báltico de la construcción y uso...

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Piotr Borys (PPE).(PL) Muchas gracias, señor Presidente, por concederme la palabra.

Quiero decir que la investigación actual relacionada con el conjunto del sector del Báltico debe ser vista como parte de la amplia cohesión territorial del conjunto de la Unión Europea. Concentrémonos, en estos momentos, en varias e importantes estrategias paralelas: la Estrategia del Mar Báltico, la Unión para el Mediterráneo y la Estrategia del Danubio. Sin embargo, debemos recordar que estas regiones deben ser conectadas entre sí.

En la actualidad, el principal comercio de mercancías se produce con Indochina, y por eso resulta tan importante concentrarnos en garantizar que la Estrategia del Mar Báltico incluye también la posibilidad de conexiones en la red TNT Norte-Sur. Por suerte, hoy esta estrategia está disponible para el público y espero que también la región del Mar Báltico pueda estar estrechamente conectada con el sur de Europa por medio de la red TNT basada en varias soluciones paralelas.

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quiero expresar mi agradecimiento a la ponente, la señora Ek, y a los diez europarlamentarios que han tenido la amabilidad de quedarse aquí hasta tan tarde para debatir este asunto.

Me satisface que hayan sido adoptadas todas las iniciativas del artículo 185 anunciadas bajo el elemento de cooperación del séptimo programa marco de la UE. Este es un logro político para todas las instituciones de la Unión Europea. La iniciativa BONUS ayudará claramente a los países de la región del Mar Báltico a hacer frente de manera más eficaz a los complejos y urgentes problemas ambientales de esa zona por medio del fomento de sinergias y evitando el derroche que supone la duplicación de los trabajos de investigación puramente nacionales.

A la vista de los problemas políticos globales clave que nos encontramos en áreas de política tales como el cambio climático, la energía, los alimentos y la salud, se hace necesario el requisito de aunar recursos y trabajar juntos. Las iniciativas del artículo 185 desempeñan una función esencial para hacer frente a algunas de esas cuestiones fundamentales. La experiencia que obtenemos de esas iniciativas nos permitirán encontrar unos modos de colaboración a escala europea aún mejores y más eficaces, haciendo un uso pleno de los programas de investigación tanto nacionales como europeos.

Como dije en mi audiencia de ratificación en el Parlamento Europeo en enero pasado, estoy totalmente comprometida con el establecimiento completo del área europea de investigación, pero si queremos avanzar hacia este objetivo debemos trabajar juntos, con espíritu de unidad y de cooperación. Esto tiene una importancia vital para el futuro desarrollo económico de la Unión Europea, y si queremos garantizar que la UE se convierte en un líder global en los ámbitos de la investigación, la innovación y la ciencia.

 
  
MPphoto
 

  Lena Ek, ponente.(SV) Señor Presidente, la iniciativa BONUS es, de hecho, un proyecto piloto incluido en el artículo 185 y puedo asegurar a todos aquellos que trabajarán en el programa BONUS y a todos aquellos que leerán al respecto o que serán afectados por él que no es precisamente sencillo. No es fácil combinar fondos para investigación de la Unión Europea y de distintos Estados miembros. Se trata de un reto enorme. No es fácil coordinar distintas culturas y tradiciones de investigación académica, con dieciséis grandes grupos de investigadores, quinientos científicos, ocho países, y con el resto de la UE observando cómo marcha todo en realidad; además de todos los que examinan y comprueban que lo que estamos haciendo es correcto y va a resultar eficaz.

Esto exigirá mucho a los investigadores implicados. Exigirá mucho a los Estados miembros y a sus gobiernos, puedo asegurarles que exigirá decisiones políticas difíciles y un liderazgo político sólido; pero hemos de hacerlo. Nuestros programas de investigación deben ser evaluados minuciosamente y hemos de asumir esta gran responsabilidad porque necesitamos resolver los problemas juntos por el bien del Mar Báltico. Sin embargo, también debemos encontrar un modelo que nos permita avanzar en otras partes de Europa. Esto se aplica a los grandes ríos, al Mar Mediterráneo y, en general, a cómo manejamos los recursos comunes suministrados por los contribuyentes en los programas europeos y nacionales.

El Mar Báltico ha formado parte de nuestra historia y de nuestra cultura comunes desde el final de la Edad de Hielo, conoció a los vikingos y el comercio en la Edad Media, fue «mar de libertad» durante la Guerra Fría, y ahora es un mar que nuestros padres e hijos aman y de cuya gestión tenemos que hacernos responsables. A la vista de estas dificultades y de los grandes retos que se nos plantean, quiero dar las gracias nuevamente a todos los implicados. El trabajo no termina con las decisiones que tomamos aquí y con los documentos que firmamos; sino que es ahora cuando empieza la verdadera tarea.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.

 

18. Aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen sobre el Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y Rumanía (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto es el informe (A7-0199/2010) del señor Coelho, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen sobre el Sistema de Información de Schengen en la República de Bulgaria y en Rumanía. [06714/2010 - C7-0067/2010 - 2010/0814(NLE)].

 
  
MPphoto
 

  Carlos Coelho, ponente.(PT) Señor Presidente, Comisaria Malmström, Señorías, quiero mencionar cuatro puntos esenciales. Primero, el procedimiento de evaluación. Desde su incorporación a la Unión Europea en 2007, Rumanía y Bulgaria han trabajado en busca de la integración plena en el espacio Schengen. Si el Consejo quiere emitir una decisión para eliminar las fronteras interiores, el procedimiento de evaluación debe certificar que se cumplen todas las condiciones necesarias para la puesta en práctica de las partes pertinentes del acervo comunitario; esto es, la protección de datos, el Sistema de Información de Schengen, las fronteras aéreas, terrestres y marítimas, la cooperación policial y la política de visados.

El procedimiento de evaluación comienza con lo tocante a la protección de datos. Esto significa verificar que todos los Estados miembros está preparado de manera adecuada para aplicar todas las disposiciones en términos de protección de datos. Por tanto, los resultados son un requisito previo para el proceso de evaluación del Sistema de Información de Schengen, que implica la transmisión de datos a estos países. Así, la aprobación de esta decisión es un primer paso hacia la eliminación de los controles en las fronteras interiores con Bulgaria y Rumanía.

Segundo, el acceso a los documentos. El Consejo ha presentado este proyecto de Decisión al Parlamento. Sin embargo, la evaluación y los informes de seguimiento no fueron enviados; esos documentos permitirían al parlamento tener acceso a toda la información necesaria para desarrollar una opinión razonada y justificada. Los documentos sólo fueron entregados por la Comisión debido a la insistencia del Parlamento.

Aplaudo el trabajo del embajador de Rumanía, con cuya ayuda fue posible solucionar esta situación por medio de la desclasificación y la catalogación como «limitados» de documentos confidenciales. Esto hizo posible cumplir el programa, pero tendremos el mismo problema cuando se pida la opinión del Parlamento sobre otros aspectos del acervo de Schengen. Es obligatorio, por tanto, que el acuerdo entre el Parlamento y el Consejo quede cerrado lo antes posible en lo que se refiere a la transmisión de documentos confidenciales.

Tercero, la evaluación de Rumanía y de Bulgaria. En el caso de Bulgaria, han sido detectados algunos fallos en lo tocante a la adopción, implementación y cumplimiento de la Recomendación 85/15 del Consejo de Europa, relativa al uso de datos personales en el sector policial, así como deficiencias en el funcionamiento de la Comisión Nacional para la Protección de Datos. Bulgaria actuó según lo indicado por estas recomendaciones y el 26 de abril el consejo determinó que cumplía las condiciones en términos de recuperación de datos.

En el caso de Rumanía, fueron detectadas debilidades en la adopción de dos leyes que regulan el procesamiento de datos personales, y también relativas a las instalaciones y los recursos para la protección de datos de la autoridad nacional, así como para la introducción de evaluaciones periódicas sobre el espacio Schengen. En general, Rumanía ha hecho lo correcto a la luz de las recomendaciones y los aspectos todavía pendientes no impiden que este país aplique todos los requisitos necesarios con respecto a la protección de datos. Las condiciones para dar luz verde a Rumanía y a Bulgaria en el ámbito de la protección de datos han sido, por tanto, verificadas.

Finalmente, señor Presidente, el examen del mecanismo de evaluación de Schengen. Quiero aprovechar esta oportunidad para reiterar la necesidad de establecer un mecanismo europeo de evaluación lo antes posible que sea sencillo, eficaz y transparente en el campo de la evaluación de Schengen. El Parlamento rechazó las propuestas que le fueron presentadas en octubre pasado. Pido a la Comisión que ejerza su derecho de iniciativa lo antes posible.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, confío plenamente en que Bulgaria y Rumanía harán todo lo posible para alcanzar la fecha límite para la supresión de los controles fronterizos interiores en marzo de 2011. La Comisión, dentro de sus competencias, apoyará totalmente a ambos países con el fin de que superen con éxito la evaluación de Schengen.

El Consejo es responsable de llevar a cabo las evaluaciones de Schengen y, basándose en esas evaluaciones, el Consejo decidirá sobre la supresión de los controles en las fronteras internas. Esas evaluaciones están en curso, por lo que es demasiado pronto para determinar el estado de cosas de los preparativos. No obstante los primeros pasos han sido provechosos, según confirma la evaluación positiva de la protección de datos, que permite que Bulgaria y Rumanía obtengan ahora acceso al Sistema de Información de Schengen.

El Parlamento Europeo y el señor Coelho proponen que Bulgaria y Rumanía informen al Consejo y al Parlamento sobre la continuación de las recomendaciones. En efecto, esa es la costumbre en la actual evaluación de Schengen: que los Estados miembros afectados informen al Consejo sobre las medidas de adecuación a las recomendaciones, dado que ahora el mecanismo de evaluación es responsabilidad exclusiva del Consejo. Sobre esa base, y en el marco de la legislación actual, el Consejo tiene la prerrogativa de informar al Parlamento como corresponde.

En este contexto, me gustaría tomar su propuesta y confirmar que muy pronto, en otoño, propondré un nuevo mecanismo de evaluación tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa por las razones que ha indicado el señor Coelho.

Considero que tanto los Estados miembros como el Parlamento deben implicarse en este mecanismo. Por supuesto, los Estados miembros deben implicarse para mantener la confianza mutua entre ellos sobre su capacidad para aplicar todas las medidas de acompañamiento que permitan la supresión de los controles en las fronteras interiores, en especial en el ámbito de las fronteras exteriores, los visados y la cooperación policial.

Así pues, el Parlamento Europeo debe ser informado cumplidamente de las consecuencias de esos resultados de la evaluación. Con este nuevo mecanismo, la Comisión aspira a poner remedio a las actuales debilidades señaladas por el ponente. En la actualidad no hay continuidad una vez efectuadas las evaluaciones, y las recomendaciones no siempre son puestas en práctica. Agradecemos enormemente el apoyo del Parlamento en este proceso.

 
  
MPphoto
 

  Mariya Nedelcheva, en nombre del Grupo PPE.(BG) Felicito al señor Coelho y aplaudo el avance que este informe menciona para Bulgaria y Rumanía. Los resultados y las conclusiones positivos de la auditoría «Protección de Datos Personales» han hecho posible fijar una fecha para poner en práctica el Sistema de Información de Schengen también en Bulgaria.

Tanto la adhesión de Bulgaria a la Unión Europea como su incorporación al espacio Schengen generan entusiasmo entre los ciudadanos búlgaros. De hecho, la situación va más allá del entusiasmo ya que conlleva la oportunidad de suprimir los controles fronterizos y de ejercer el derecho a la libre circulación en el conjunto de la Unión Europea. Este éxito se debe al tremendo trabajo y a la actuación resuelta del actual Gobierno de Bulgaria, que ha hecho todo lo posible para ponerse al día ya que durante los años anteriores se había rezagado a la hora de adecuarse a las condiciones y de llevar a cabo los preparativos necesarios para aplicar el acervo de Schengen.

El espacio Schengen no sólo tiene que ver con la libertad de circulación. También significa una cooperación reforzada de las autoridades policiales y aduaneras, especialmente en el contexto de la lucha contra el tráfico ilegal de seres humanos y de mercancías, y contra el crimen organizado a una escala más general. La adhesión de Bulgaria y Rumanía al espacio Schengen es parte del trayecto hacia la realización de nuestro dueño de una Europa de los ciudadanos. Para lograrla, necesitamos trabajar de manera constante y que los gobiernos de los países se adecuen a los requisitos del acervo de Schengen, así como un apoyo firme por parte de las instituciones europeas.

El acceso del Parlamento Europeo a las recomendaciones de los informes de evaluación y a los documentos sobre las acciones subsiguientes garantiza la continuidad del diálogo constructivo entre todos nosotros. Este diálogo transparente también garantiza a los ciudadanos de Bulgaria y Rumanía que los derechos fundamentales consagrados en los tratados son una realidad.

 
  
MPphoto
 

  Ioan Enciu, en nombre del Grupo S&D.(RO) Ayer celebramos el vigésimo quinto aniversario de la primera vez que los ciudadanos europeos disfrutaron de libertad de desplazamiento sin restricciones dentro de la Unión Europea. Con motivo de este aniversario, la Comisaria Malmström declaró: «Schengen se ha convertido en uno de los símbolos más importantes de la capacidad de la UE para mejorar las vidas de sus ciudadanos». Por su parte, el señor Schulz, Presidente del Grupo de la Alianza Progresiva de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, dijo: «Seguramente Schengen es el resultado más exitoso y tangible obtenido por la Unión Europea en los últimos treinta años». A este mismo respecto, yo también quiero decir: ¡feliz aniversario para Schengen y libertad! Rumanía y Bulgaria podrían ser los regalos de cumpleaños para el espacio Schengen.

Tras finalizar sus evaluaciones, el Consejo llegó a la conclusión de que ambos Estados miembros ofrecen garantías suficientes para dar el primer paso hacia su incorporación en el espacio Schengen. Esta fase será confirmada expresando nuestra opinión favorable mañana. No sólo los ciudadanos de Rumanía y Bulgaria saldrán ganando al poder adherirse finalmente a Schengen, sino que también lo hará el conjunto de la Unión Europea. El incremento de la cooperación en los sectores económico, social y administrativo reforzará a la UE. Como parte del proceso de adhesión, los gobiernos de ambos Estados miembros deben cumplir los requisitos del plan de trabajo de Schengen

Me complace que el Parlamento Europeo haya desempeñado satisfactoriamente su función como garante de la democracia europea. La enmienda presentada por el ponente solamente sirve para iniciar un tipo de cooperación transparente entre las instituciones europeas. Es la única que puede producir resultados rápidos y tangibles en el proceso de debate y de aprobación de la legislación europea. Los desacuerdos interinstitucionales en la Unión Europea no deben demorar o poner en peligro los derechos, las libertades y el bienestar de los ciudadanos europeos, a cuyo servicio están todas las instituciones europeas.

Introducir un nuevo sistema de evaluación, como ha sugerido el señor Coelho, posibilita garantizar la seguridad y reforzar el principio de confianza mutua, esencial para mantener el espacio Schengen. Apoyo las propuestas del señor Coelho.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Griesbeck, en nombre del Grupo ALDE.(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, hace pocos días celebrábamos el aniversario de los Acuerdos de Schengen con el Presidente Buzek y el Presidente Barroso. Esta tarde, ya una hora bien avanzada, colocamos una primera piedra muy concreta en los cimientos del proyecto de Decisión del Consejo.

Hemos pasado de las palabras a los hechos y de ahí a la colaboración, a las condiciones previas indispensables para la supresión de los controles fronterizos con Bulgaria y Rumanía, que, según las evaluaciones previas, van camino de ser satisfactorias. De hecho, estos dos países deben pronto estar en posición de garantizar la protección y el procesamiento de los datos personales.

Estas son buenas noticias y tendrán como consecuencia la integración total de estos dos países en el marco de Schengen, lo que contribuirá al refuerzo de la seguridad y de la prosperidad, no sólo para estos países sino también para el conjunto del continente europeo. Estoy segura de que esto permitirá combatir problemas como la inmigración ilegal, el crimen internacional y otras muchas lacras. Esto ayudará a reducir el riesgo.

Dos comentarios breves…

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Tatjana Ždanoka, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor Presidente, dado que el SIS es una parte integral del espacio Schengen, la cuestión planteada resulta extremadamente importante. Yo misma procedo de un Estado miembro nuevo. Recuerdo cómo Letonia aspiraba a incorporarse a esta área. En ese sentido, aplaudo entusiastamente la adhesión de Bulgaria y de Rumanía.

Sin embargo, debo señalar que se detectan algunas deficiencias. Mi grupo comparte plenamente la posición del ponente sobre la necesidad de una continuidad. En otras palabras, el Parlamento debe estar informado acerca de cómo son resueltos los problemas, teniendo en cuenta nuestra inquietud sobre la protección de datos. También espero que la falta de disponibilidad de franjas no constituya un obstáculo para la incorporación al sistema SISOne4ALL.

Finalmente, coincidimos plenamente la preocupación del ponente en cuanto al nuevo mecanismo de evaluación de Schengen. Creemos que el Parlamento debe poder ejercer una vigilancia democrática y aplaudo sin reservas la declaración de la señora Malmström de que esto será así.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro, en nombre del Grupo ECR.(PL) Rumanía y Bulgaria adoptaron el acervo de Schengen al adherirse a la Unión Europea en 2007. Ahora, sin embargo, tenemos el placer de debatir el proyecto de Decisión del Consejo sobre la aplicación del acervo de Schengen en los dos Estados miembros de incorporación más reciente a la Unión Europea, lo que supone uno de los últimos pasos hacia la supresión de los controles en las fronteras interiores con Bulgaria y Rumanía. Ambos países han recibido una evaluación favorable del comité de expertos en lo tocante a su disposición para suprimir de los controles en las fronteras interiores de la UE, y las deficiencias que fueron detectadas deben ser y sin duda serán eliminadas con prontitud. Si esto sucede, se espera que Bulgaria y Rumanía estén preparadas técnicamente para la conexión al SIS II para octubre de 2010, lo que concuerda con el plan de trabajo actual. Gracias a esto, será posible abrir Schengen a los dos nuevos países, al tiempo que mantenemos el grado de precaución conveniente para la seguridad de los ciudadanos y de sus intereses.

 
  
MPphoto
 

  John Bufton, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, Schengen fue una compensación por la libertad de circulación de personas y de mercancías, y por confiar en aquellos miembros implicados para establecer las medidas adecuadas para garantizar la seguridad y la protección en su propio ámbito. Aunque el Reino Unido no es parte formal del acervo de Schengen, utilizamos ciertos aspectos del Sistema de Información de Schengen para luchar contra el crimen. Sin embargo, al mismo tiempo, el sistema y el acervo de Schengen en general también proporcionan a los criminales más astutos una amplia plataforma para el crimen y la corrupción internacionales.

Tras la adhesión de Bulgaria y Rumanía al SIS, la cuestión principal debe ser si estos Estados miembros están en condiciones de garantizar un grado de vigilancia doméstica para garantizar la libertad de desplazamiento en todo el continente. Se ha registrado una oposición significativa a pasar a una segunda fase de desarrollo del Sistema de Información de Schengen, en especial en lo tocante al equilibrio entre costes y eficiencia. El Reino Unido efectúa estrictas comprobaciones independientes y no permite la circulación sin pasaporte. ¿Tendremos que proporcionar ayuda financiera para desarrollar sistemas de recogida de información en aquellos países que aspiran a entrar en Schengen, con el fin de atenuar el potencial incremento del crimen relacionado con las políticas de fronteras abiertas?

Schengen trajo consigo un incremento de la posibilidad de traficar con mercancía ilegal y con seres humanos a través de las fronteras. La seguridad del tránsito sin controles fronterizos reside fundamentalmente en la confianza que genera la capacidad de los Estados miembros para llevar a cabo controles con unos estándares apropiados.

La expansión del Sistema de Información de Schengen amplía la ventana para la corrupción y crea una recopilación de información mucho mayor para los criminales que desean piratear la red. De igual manera, una integración más profunda junto con una ampliación de la implicación de los Estados miembros puede exigir una expansión de las medidas usadas en el Sistema de Información de Schengen, especialmente cuando nos aproximamos a la llegada del programa SIS II. Por ejemplo, ¿en qué momento será posible el almacenamiento datos biométricos?

Los críticos también están preocupados porque el sistema pueda ser utilizado para controlar a los ciudadanos con opiniones políticas concretas, con el mal uso de información fiable con fines políticos. Con un número creciente de Estados incorporándose al acervo, el riesgo ha aumentado. Actualmente hay unos 500 000 ordenadores capaces de acceder al Sistema de Información de Schengen. Resulta imposible saber cuántos de esos sistemas informáticos están libres de software malicioso. En general uno de cada dos ordenadores son víctimas de una infección maliciosa. El denominado spyware permite que un tercero acceda a la misma información que el usuario. Cuanto más amplio sea el sistema, más es la información a la que se tiene acceso, y mayor el número de criminales que aspiran a abusar del sistema.

Los Estados miembros deben demostrar una seguridad excepcionalmente avanzada e incluso con el mayor de los esfuerzos y con la mejor de las intenciones es imposible descartar la posibilidad de una brecha que por su parte comprometería a todos los implicados.

 
  
MPphoto
 

  Elena Oana Antonescu (PPE).(RO) Quiero expresar la más cálida de las gratitudes al ponente, el señor Coelho, por el modo en que ha manejado este expediente, y felicitarle por todo el trabajo que ha realizado. Apoyo sin reservas lo que ha dicho anteriormente, no sólo por la evaluación actual basada en la protección de datos sino también por los otros informes pendientes de redacción en las áreas que aún deben ser evaluadas.

El Consejo debe poder garantizar que es capaz de proporcionar a los europarlamentarios toda la información necesaria para que el Parlamento pueda adoptar una decisión conveniente y justa. Espero sinceramente que alcancemos una solución para que podamos llevar a cabo nuestro trabajo en unas condiciones de normalidad y tomar decisiones inteligentes.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE).(RO) En primer lugar, quiero felicitar al señor Coelho por el trabajo excepcional que ha hecho con este informe, que tan importante es para Rumanía y Bulgaria, y también hacer las siguientes aclaraciones. La adopción por parte de Rumanía de la legislación dirigida a reglamentar el procesamiento de datos personales es un paso importante hacia la consecución de los requisitos para incorporarse al espacio Schengen.

El Ministerio de Administraciones Públicas y del Interior ha registrado avances considerables recientemente, por lo que Rumanía está en vías de unirse al espacio Schengen en el plazo especificado de marzo de 2011. Rumanía ha sido mencionada en varios informes realizados por expertos europeos como un ejemplo, especialmente por su sistema de vigilancia de las fronteras marítimas, denominado SCOMAR. Al mismo tiempo otras medidas incluirán el establecimiento de nuevos servicios territoriales de la política fronteriza, mejorando la cooperación con Frontex y dando continuidad a las inversiones para incrementar la seguridad de las fronteras terrestres.

Para terminar, quiero hacer hincapié en que la seguridad fronteriza...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE).(RO) Yo también deseo comenzar uniéndome a la lista de quienes han felicitado al ponente, el señor Coelho. Verdaderamente ha hecho un trabajo excepcional para Rumanía y Bulgaria.

En primer lugar, quiero destacar el hecho de que Rumanía en realidad ha sido presentada como ejemplo de buenas prácticas en lo referente a la seguridad del transporte por mar. Además de esto, creo que Rumanía, al igual que Bulgaria, cumple las condiciones para formar parte del sistema SIS. Por eso opino que la Comisión también debe implicarse en ayudar a ambos países con el objeto de finalizar las otras evaluaciones también, de modo que podamos incorporarnos con éxito al área común de la Unión Europea.

Estamos hablando de ampliar la Unión Europea en su totalidad, incluidos sus valores. Uno de ellos es la libertad y el derecho a circular libremente.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE).(PL) Señor Presidente, los europeos están recogiendo los beneficios del Acuerdo de Schengen, que facilita el flujo libre y eficaz de personas, el desarrollo del turismo y el crecimiento del intercambio comercial. Esto supone un orgullo para nosotros y un logro enorme para la Unión Europea. Sin embargo, para que efectivamente sea así, resulta esencial contar con la infraestructura técnica adecuada que permita el control de estos procesos. La experiencia nos ha enseñado que la función y la responsabilidad de los países que se incorporan al Acuerdo de Schengen es adecuarse a los requisitos vinculados con el Sistema de Información de Schengen. Es por el bien de todos y por nuestra seguridad común. Debemos mantener los estándares de esta área.

 
  
MPphoto
 

  Piotr Borys (PPE).(PL) Quiero dar las gracias al señor Coelho, que es nuestro especialista parlamentario en Schengen, y que en efecto ha realizado un trabajo enorme en esta área.

En primer lugar, me complace que el Grupo de trabajo de evaluación de Schengen dentro del Consejo haya evaluado positivamente las solicitudes de Bulgaria y de Rumanía, y que estos países hayan eliminado todos los problemas que se interferían con la consecución de este importante logro. Creo que el asunto más importante es, cómo no, la protección de las fronteras interiores, y opino que nosotros también seguiremos ocupándonos del SIS II y de los datos biométricos que están siendo usados. Esto, claro está, es algo para el futuro, pero recordemos que tenemos el proceso ante nosotros.

Deseo para nuestros amigos de Bulgaria y Rumanía lo experimentado por la República Checa y por otros países hace dos años, también por mi país —Polonia—, cuando las barreras fueron suprimidas simbólicamente y Schengen se convirtió en un hecho. Esto verdaderamente cambia la cohesión de la unión y el enfoque histórico para unir la Unión antigua y la nueva. Asimismo espero que Bulgaria y Rumanía cumplan los requisitos fundamentales en la siguiente fase y deseo que la aceleración de este trabajo por parte de la señora Malmström…

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, no hay mucho por añadir porque parece que se registra un amplio consenso. Estoy totalmente de acuerdo con aquellos de ustedes que han expresado la opinión de que efectivamente había una razón para celebrar esta semana. El espacio Schengen es un logro de la Unión Europea; podemos estar muy orgullosos de ella. Representa la libertad de desplazamiento de personas en una Europa sin fronteras, y espero que el espacio Schengen se amplíe muy pronto con dos nuevos miembros. Entretanto el acceso al Sistema de Información de Schengen es, por supuesto, un primer paso muy importante.

En estos países queda aún trabajo por hacer en lo relativo a los visados, la cooperación policial, los procesos judiciales, el crimen organizado y demás; y por supuesto vigilaremos estrechamente todo esto. Tengo previsto visitar ambos países a finales de año para mostrar mi apoyo y para estudiar los avances sobre el terreno. Realmente quiero dar las gracias a estos países por el progreso que han hecho hasta la fecha.

Como algunos de ustedes han dicho, la confianza es muy importante a la hora de garantizar que los otros Estados miembros comprueban que hay resultados concretos, de modo que esta historia tenga un final feliz. A este respecto, es muy importante aumentar la transparencia del sistema y la implicación del Parlamento para ayudar en las evaluaciones y en la puesta en práctica.

Por eso espero que podamos trabajar juntos en este nuevo mecanismo de evaluación. Por mi parte, quiero dar las gracias al señor Coelho por el trabajo que ha realizado sobre estos dos países. Espero seguir cooperando con ustedes en el futro.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Coelho, ponente.(PT) Señor Presidente, cuatro puntos finales. Primero, expresar mi agradecimiento por las amables palabras de mis colegas europarlamentarios y por la excelente cooperación por parte de mis ponentes alternativos; y, segundo, destacar que existe un amplio consenso que es favorable a estas iniciativas, pero también a solicitar que el Parlamento sea informado en un plazo de seis meses de la continuidad de las recomendaciones, que aún no están completadas.

En tercer lugar, quiero recordarles que este es únicamente el primer paso. Queda mucho por hacer, como nos ha indicado la Comisaria Malmström. Y en cuarto y último lugar, quiero felicitar a la Comisaria Malmström por sus garantías de que la iniciativa legislativa sobre el sistema de evaluación será presentada este otoño.

Estos dos países están siendo evaluados única y exclusivamente por parte del Consejo. Como ha dicho la Comisaria Malmström, necesitamos un sistema europeo de evaluación que implique a todas las instituciones europeas, a la Comisión Europea y al Consejo, pero también al Parlamento. Por encima de todo, sin embargo, debe ser un sistema europeo de evaluación que no funcione de acuerdo con dos estándares. Esto es, no podemos someter a los Estados exteriores que deseen incorporarse a Schengen a más criterios de evaluación exigentes aparte de los que ya aplicamos a los Estados miembros que ya forman parte de Schengen. Todos los países, tanto los que desean incorporarse como los que ya están en Schengen, deben ofrecer pruebas de estricta adecuación al acervo de Schengen y mostrar que su control de las fronteras exteriores es tan bueno como se espera. Este es el único modo que tenemos para garantizar la seguridad de nuestra área de libre circulación, asegurando a nuestros ciudadanos que pueden viajar libremente.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE) , por escrito. (HU) Las distintas ampliaciones del espacio Schengen suponen un hecho positivo y deben ser apoyadas por todos los medios ya que harán accesible a todos los ciudadanos la libre circulación, un elemento clave del acervo de la Unión. Esto supone un beneficio tangible que la Unión proporciona a los ciudadanos en su vida cotidiana. El acervo de Schengen es especialmente importante para nosotros, los ciudadanos de los Estados miembros nuevos, que durante décadas hemos estado excluidos de Europa. Para mí es muy importante que otra frontera, en esta ocasión el sector rumano de las fronteras exteriores Schengen de Hungría, vaya a desaparecer en un futuro próximo. Esto dará a los ciudadanos de ambos lados de la frontera, incluido el millón y medio de miembros de la etnia húngara que viven en Transilvania, la oportunidad de disfrutar de una Europa sin fronteras. De acuerdo con su programa de preparativos, Rumanía y Bulgaria estarán en condiciones de incorporarse al espacio Schengen en la primera mitad de 2011, esto es, durante la Presidencia húngara.

Es importante cumplir el programa, para garantizar que los hitos de evaluación internos también son exitosos. De acuerdo con la actual evaluación (interina), no habrá obstáculos legales para que Rumanía y Bulgaria comiencen los preparativos técnicos para su integración también en esta área durante la segunda mitad del año. Apoyo la evaluación y los hallazgos del ponente, en especial el que el Parlamento Europeo y sobre todo que los miembros de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior deban tener acceso a los informes de evaluación y a la información relevante antes de emitir una opinión informada.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Göncz (S&D), por escrito.(HU) La adhesión de Bulgaria y Rumanía al espacio Schengen el año próximo podría ser un éxito clave de la Presidencia húngara de la Unión Europea, que dará comienzo en enero próximo. La decisión incrementará la seguridad en la región y proporcionará libertad para viajar en Europa sin controles fronterizos a muchos millones de ciudadanos, entre ellos los húngaros. Aplaudo la evaluación positiva en el último informe del Grupo de trabajo de evaluación de Schengen sobre la preparación de los dos Estados miembros y que fue aprobado por el Consejo junto a los representantes de los Estados miembros. En consecuencia, se espera que Bulgaria y Rumanía estén técnicamente preparadas para incorporarse al Sistema de Información de Schengen en octubre de 2010. Tras la última evaluación programada para diciembre, los dos países probablemente se convertirán en miembros de pleno derecho de la Europa sin fronteras la próxima primavera. El retraso causado por el desarrollo del Sistema de Información de Schengen no puede tener un efecto adverso en proceso de adhesión de los países que están a la espera de la integración. Para Hungría resulta particularmente importante garantizar que los ciudadanos de sus países vecinos, incluidos los miembros de las comunidades húngaras que residen fuera de Hungría, pueden disfrutar de libertad de desplazamiento sin fronteras en todo el territorio de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), por escrito. – (HU) Me alegra que el Consejo Europeo haya llegado a la conclusión de que Bulgaria y Rumanía, los dos miembros más recientes de la Unión Europea, cumplen los criterios pertinentes y que por tanto el acervo de Schengen también puede ser aplicado en estos países. Para los ciudadanos de Europa, uno de los resultados más tangibles de la integración Europea es el establecimiento del espacio Schengen, que tiene como resultado el desplazamiento sin restricciones a través de las fronteras. Esta oportunidad es mucho más significativa para los ciudadanos de los antiguos países comunistas, ya que el Telón de Acero les bloqueó de manera figurada y literal e hizo prácticamente imposible viajar a los países de Europa Occidental. Ahora, veinte años después de la caída del Comunismo, todo esto parece un mal sueño. Al incorporarse al espacio Schengen, Rumanía y Bulgaria darán otro paso más en su camino hacia la integración con una Europa unificada. Dado que los controles fronterizos interiores desaparecen, el concepto de «frontera» adquirirá un significado nuevo y las fronteras entre los Estados miembros tendrán una nueva función. Las fronteras ya no serán separaciones administrativas, sino que se convertirán en puentes y conectarán a los ciudadanos de los países de Europa. Es todo un acontecimiento que Rumanía y Bulgaria se conviertan en miembros de pleno derecho del espacio Schengen, una zona entretejida con gran cantidad de puentes y de fronteras abiertas.

 

19. Deporte, específicamente en lo relativo a los agentes de los jugadores (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto es la pregunta oral presentada por Doris Pack, en nombre de la Comisión de Cultura y Educación, a la Comisión sobre deporte, específicamente en lo relativo a los agentes de los jugadores [2010/2646(RSP)] (O-0032/2010 - B7-0308/2010).

 
  
MPphoto
 

  Doris Pack, autora.(DE) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, en el informe del señor Belet sobre el fútbol profesional, el Parlamento Europeo ya declaró que está a favor de una mejor reglamentación de las actividades de los agentes deportivos, en especial los agentes de los jugadores; y en aquella ocasión pedimos una directiva adecuada. Ahora abordamos de nuevo esta cuestión.

La situación legal es difusa. Dado que los agentes de los jugadores a menudo trabajan en distintos países, la legislación nacional, allí donde existe dicho sea de paso, no es un método válido para controlar estas actividades. Por su parte, las federaciones deportivas tienen un ámbito de actuación limitado. Como actores no estatales, no tienen derecho a establecer reglamentos exhaustivos. En el año 2000, por ejemplo, la FIFA se vio obligada a hacer más flexible el procedimiento de obtención de licencias para ser agente de cara a esta misma temporada.

En 2009, la Comisión publicó un estudio que señalaba, en concreto, las preocupantes conexiones entre agentes de jugadores y actividades criminales. Se habló de blanqueo de dinero, de sobornos, de apuestas y de fraude fiscal, entre otras prácticas. Este tipo de conexiones daña la integridad del deporte y son incompatibles con su función social. Además, el estudio publicado por la Comisión ha descubierto que las operaciones financieras con motivo de los traspasos de jugadores a menudo carecen de transparencia, lo que explica la vulnerabilidad de este sistema ante las maquinaciones criminales que acabo de mencionar. Existe un riesgo concreto, en el caso de la representación de jugadores jóvenes, de que el agente explote a jugadores jóvenes e inexperto de, por ejemplo, África prometiéndoles un futuro en el fútbol profesional europeo para luego desentenderse de ellos cuando ningún equipo se interesa por sus servicios, abandonándolos a su suerte en Europa como inmigrantes ilegales, sin trabajo ni apoyo.

Con este trasfondo, necesitamos una iniciativa legislativa europea que nos permita reglamentar esta cuestión de manear uniforme en toda la UE, cubrir las lagunas jurídicas y apoyar a las federaciones deportivas en su trabajo por representar a los jugadores de manera adecuada y transparente. A este respecto, debemos plantearnos como objetivo, tal y como solicitamos en nuestra moción, prohibir el pago de comisiones para los agentes que traspasan jugadores menores de edad, de modo que podamos eliminar los incentivos financieros para este tipo de operaciones injustas, especialmente de las que implican a jugadores menores de edad. Esperamos obtener el apoyo del Pleno de mañana para nuestra moción de hoy y, por encima de todo, que sirva para animar a la Comisión a poner manos a la obra en esta cuestión.

 
  
MPphoto
 

  Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, antes de nada permítame dar las gracias a la señora Pack por presentar esta pregunta oral en nombre de la Comisión de Cultura y Educación.

Soy plenamente consciente de la importancia política de este asunto. Quiero recordar que la Comisión acaba de publicar los resultados de un estudio independiente sobre agentes deportivos. El estudio presenta un análisis exhaustivo del ámbito en cuestión. Así, por ejemplo hemos sabido que en los Estados miembros hay activos unos 6 000 agentes en todas las disciplinas deportivas. Sin embargo, el 95 % de ellos se concentra en sólo cuatro deportes: atletismo, baloncesto, rugby y fútbol. Dentro de este grupo el fútbol domina claramente.

El estudio también nos indica que sólo un número limitado de Estados miembros reglamenta a los agentes deportivos mediante una ley específica. La mayor parte sencillamente depende de las disposiciones generales o del Derecho laboral o contractual. Algunas federaciones deportivas internacionales también han adoptado reglamentos para agentes, principalmente en las disciplinas que acabo de mencionar: atletismo, baloncesto, fútbol y rugby.

Aunque los reglamentos públicos y privados existentes pueden entrar en conflicto entre sí y generar inseguridad jurídica, el estudio muestra que existen muy pocos obstáculos para el libre desarrollo de actividades que llevan a cabo los agentes deportivos en toda la UE. Sin embargo, el estudio destaca una serie de prácticas dudosas relacionadas con esas actividades de los agentes: por ejemplo, el pago de comisiones secretas, la explotación de jugadores jóvenes, etc. Debemos abordar esos problemas para conservar la integridad y la imparcialidad de las competiciones deportivas.

El movimiento deportivo ha tratado de hacer frente a esos problemas durante mucho tiempo. Por eso algunos organismos gubernamentales han adoptado medidas para reglamentar las actividades de los agentes. Las normas establecidas por los organismos deportivos pueden suponer una ventaja: las sanciones deportivas son en ocasiones la mejor manera de disuadir a los actores sin escrúpulos del mercado, se trate de agentes, equipos o jugadores. Pero las autoridades deportivas no tienen el poder para investigar y castigar los actos que todos los Estados miembros consideran delitos: la corrupción, el blanqueo de dinero, la evasión fiscal y la inmigración ilegal. El movimiento deportivo busca la ayuda de las instituciones europeas para hacer frente a estos retos planteados por los agentes.

La Comisión tiene una función muy importante que desempeñar. Podemos colaborar en el desarrollo de unos principios y estándares comunes que sirvan como normas básicas para los países y las federaciones deportivas de toda Europa. En estos momentos estamos evaluando qué tipo de acción a escala de la UE sería más adecuada. Sopesamos varias opciones, pero para decidir por qué acción nos decantaremos finalmente sin duda necesitaremos más deliberaciones y consultas.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Belet, en nombre del Grupo PPE.(NL) Señor Presidente, señora Comisaria, quiero comenzar con una referencia a la Copa del Mundo de Fútbol de Sudáfrica, que de nuevo nos muestra a diario cuán grande puede ser el deporte, cuán importante es para un país, un continente y especialmente para una sociedad. Esto hace más importante aún que protejamos al deporte de las irregularidades criminales a la que ya ha hecho referencia la señora Pack, o que nos dediquemos en cuerpo y alma a hacer frente a esas prácticas.

Citando textualmente el estudio que acaba de mencionar, cuyos resultados se dan a conocer ahora, «El deporte está siendo afectado de manera creciente por el crimen organizado». Esto es triste, pero cierto. Hablamos de tráfico de seres humanos, en ocasiones de niños, y también de todo tipo de negligencias financieras. Está claro que las federaciones deportivas por sí solas no tienen la capacidad ni el poder para hacer frente con eficacia a estas prácticas indeseables. Por tanto, en efecto necesitamos una iniciativa europea.

Ya tenemos a nuestra disposición —en el tratado y en algunas directivas— varios instrumentos jurídicos que nos permiten actuar. Quiero mencionar un par de propuestas de actuación. En primer lugar, podemos establecer unos criterios estrictos aplicables a todos los agentes deportivos de la Unión. La mejor manera de dar lugar a esta situación es por medio de unos sistemas reglamentarios para los clubes y de un registro obligatorio de agentes de jugadores. Las federaciones deportivas pueden imponer esto, pero obviamente la Unión Europea puede ejercer de catalizadora en este ámbito. Por ejemplo, la UE puede coordinar las actividades de las distintas autoridades de supervisión nacionales.

Una segunda medida que podemos adoptar es introducir una transparencia absoluta en las operaciones financieras que se producen en el ámbito de los agentes de los jugadores, ya que se encuentran en la raíz de muchos males actuales. No tenemos conocimiento de esas operaciones financieras turbias, lo que significa que pueden seguir utilizando el deporte de élite para el blanqueo de dinero, por un lado, y para los sobornos por otro.

Una tercera propuesta —que la señora Pack ya ha tratado— tiene que ver con la prohibición de la remuneración de los agentes de jugadores que tratan de hacer negocio con el traspaso de deportistas menores de edad. Debemos actuar al respecto sin demora. Contamos con suficientes instrumentos no sólo para ejercer presión sobre las federaciones de deportes profesionales para que aprueben esta medida, sino también para poner en marcha nuestras propias iniciativas.

Ya en 2007, y por una mayoría muy amplia, esta Cámara pidió a la Comisión que tomara la iniciativa en la lucha contra las irregularidades en el mundo de los agentes deportivos. Este estudio hace una serie de sugerencias concretas. Aunque son positivas, está claro que resultan inadecuadas. Nos complace escucharle decir que en efecto pretende cambiar las cosas. También se han registrado peticiones parecidas desde el propio sector, en concreto de la Asociación Europea de Agentes de Jugadores. Mantenemos un estrecho contacto con ellos y son ellos mismos quienes están presionando para que la Unión Europea actúe y se deshaga de las manzanas podridas. Propongo que respondamos a sus peticiones en beneficio del deporte y de su función social, tremendamente importante.

 
  
MPphoto
 

  Mary Honeyball, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, somos muy afortunados, supongo, por estar debatiendo esto mientras se disputa la Copa del Mundo porque esa competición ilustra mejor que ningún otro acontecimiento deportivo la importancia que tiene el deporte en nuestra sociedad. Consideren cuántos millones y millones de personas ven los partidos de fútbol, con cuánto placer y con cuánta pasión.

Debido a esto, es muy importante que nos aseguremos de que el juego del fútbol y otros deportes están reglamentados adecuadamente y que ponemos en marcha la tan debatida norma sobre los agentes de los jugadores. Por desgracia, como ya se ha dicho, comprobamos que en este ámbito suceden cosas muy serias: abusos, blanqueo de dinero, corrupción, explotación de jugadores menores de edad; unas prácticas que constituyen delitos graves contra los que debemos actuar con las medidas que hemos planificado durante tanto tiempo. ¿Qué mejor momento para hacerlo que ahora, cuando el mundo entero parece devorado por el fútbol?

 
  
MPphoto
 

  Emma McClarkin, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, apoyo plenamente las iniciativas para hacer más transparentes las actividades de los agentes deportivos, principalmente en el fútbol, y creo que la UE debe apoyar los distintos organismos deportivos para garantizar pueden hacer eso. Debemos hacer brillar una luz en el tenebroso mundo donde puede reinar la explotación y donde cuestiones como la duplicidad de representación, por la que el agente puede representar a un jugador en el mismo club que está intentando contratar a ese jugador, deben ser examinadas.

Sin embargo, cualquier legislación que se presente para reglamentar este sector debe proceder de los organismos deportivos nacionales o de autoridades como la FIFA y la UEFA. No corresponde a la UE reglamentar el mundo del deporte, especialmente dada la naturaleza global de este problema concreto. Cuando podamos añadir valor a los deportes debemos hacerlo, pero sólo debemos intervenir a petición de los organismos que gobiernan las actividades deportivas y cuando podamos aportar claridad o un valor añadido evidente.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Vergiat, en nombre del Grupo GUE/NGL.(FR) Señor Presidente, aplaudo la cuestión planteada por nuestro Presidente en plena celebración de la Copa del Mundo de Fútbol. El estudio de la Comisión presenta aspectos inquietantes, que implican un riesgo para la ética y la reputación del deporte.

Si el movimiento deportivo quiere seguir siendo el principal responsable de la reglamentación, apoyándose en los miles de generosos hombres y mujeres que mantienen vivo el espíritu deportivo tal y como lo conocemos y queremos, porque es un factor de desarrollo individual, los Estados deberían estar a su lado para castigar los ataques contra el orden público y los excesos.

Estos excesos se producen en los negocios relacionados con el deporte, en los que los jugadores se están convirtiendo en mercancías y sus agentes en meros corredores de bolsa que juegan con ellas. Los traspasos alcanzan sumas astronómicas y los derechos de los menores son pisoteados de manera creciente.

Estos excesos son un fenómeno transfronterizo, en el que el dinero es el rey, un dinero demencial, y que por desgracia se ha visto reforzado por la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. Los organismos dirigentes de ciertos deportes afectados, en especial el fútbol, buscan la ayuda de los organismos europeos. Sí, señora Comisaria, necesitamos actuar y, por mi parte, lamento que Francia acabe de aprobar una legislación antagónica.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). (GA) Señor Presidente, hace hora y media las mujeres decían que era tarde para debatir cuestiones sobre las mujeres. Ahora nos acercamos a la medianoche y estamos debatiendo asuntos deportivos.

Sin embargo, al menos tenemos la oportunidad de debatirlos. Antes de Lisboa, no la tuvimos. Ahora tenemos la oportunidad y es positivo que la estemos aprovechando, especialmente cuando estamos hablando de jóvenes deportistas y de las actividades de los agentes deportivos.

Como ha dicho la señora Pack, hay muchos ejemplos de personas jóvenes a las que se promete que serán grandes estrellas ene l futuro. ¿Y qué sucede? Que son apartados de sus hogares, de sus familias, de sus escuelas, y que uno o dos años más tarde son descartados. Esto es lo que les sucede a la mayoría de ellos.

Ahora la Unión Europea tiene la oportunidad de hacer algo al respecto y de establecer leyes y sanciones para proteger a los jóvenes de esos agentes. Debemos prestar atención a lo que sucede en los distintos deportes y en los distintos países, reunir esa información y hacer lo más indicado; especialmente por los jóvenes y por el deporte en su conjunto.

 
  
MPphoto
 

  Emine Bozkurt (S&D).(NL) Señor Presidente, la profesión de agente deportivo carece de garantías y escasa o ninguna supervisión, no digamos sanciones por mala conducta, por ejemplo, por el tráfico de seres humanos. La UE ha llevado a cabo un estudio y ha detectado abusos pero todavía no ha sido capaz de hacer nada al respecto. No obstante, es necesario hacer algo. Me preocupa mucho la vulnerabilidad de los jugadores menores de edad, especialmente los procedentes de países en desarrollo, que a menudo son víctimas del tráfico de seres humanos. La UE debe tomar medidas drásticas acerca de esto.

La resolución presenta propuestas específicas: poner freno a la remuneración de los agentes de jugadores menores de edad, imponer una mayor transparencia en las transacciones financieras durante los traspasos, y propiciar más normativas de los Estados miembros, dado que las federaciones deportivas no tienen la situación bajo control actualmente. Son necesarias unas medidas específicas para hacer frente a estas condiciones más propias del salvaje oeste. La Comisión debe garantizar que se mejora el cumplimiento de las normas y la penalización de las malas prácticas; que, después de todo, a menudo son de naturaleza transfronteriza. Además, es preciso proteger con eficacia y en todo momento los derechos de los jugadores menores de edad.

 
  
MPphoto
 

  Iosif Matula (PPE).(RO) Aplaudo la iniciativa sugerida por el señor Belet de crear un sistema estandarizado para proteger los intereses de los y las deportistas que utilizan los servicios de agentes, lo que reducirá los casos de malas conductas en esta área en lo tocante a la falta de transparencia en los traspasos, el blanqueo de dinero y el tráfico de seres humanos.

En mi opinión, necesitamos dedicar nuestra atención no sólo al fútbol sino también a otros deportes. Por ejemplo, actualmente tenemos en activo a unos 6 000 agentes que representan a los profesionales de treinta disciplinas deportivas y que están implicados en actividades comerciales por valor de millones de euros. En estas circunstancias, imponer un código de normas único para reglamentar a los agentes deportivos no será una tarea precisamente sencilla.

Además, tendremos que confirmar una definición más clara de las funciones de los agentes, sea como representante de los jugadores o como intermediario en los traspasos. Si miramos…

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Piotr Borys (PPE).(PL) Señor Presidente, hay algo positivo en la celebración de este debate a una hora tan tardía: no coincide con la retransmisión de un partido del Mundial, por lo que no nos corre prisa. Hablando más en serio, el Tratado de Lisboa nos obliga a actuar con responsabilidad ante una situación injusta que no ha sido posible resolver durante varios años. Tenemos ante nosotros la celebración del Campeonato de Europa de Fútbol, que será organizado dentro de dos años por Polonia y Ucrania, así que me complace tremendamente la conclusión alcanzada por el señor Belet, la señora Pack y la señora Vassiliou, que ha estado implicada activamente en este asunto, de que este ámbito necesita una armonización legislativa. Efectivamente, el sistema carece de transparencia y arrastra el peso de décadas de corrupción. El comercio de jugadores jóvenes ha alcanzado unas dimensiones enormes, y conduce a situaciones de reparto de dinero, incluso después de cerrarse traspasos por sumas muy elevadas. Las cantidades que son manejadas en los traspasos son tan altas que en ocasiones provocan el endeudamiento de los clubes. Por eso necesitamos un código nuevo…

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, creo que todos estamos de acuerdo en la importancia del deporte y de que supone un gran disfrute para todos nosotros. Agradezco enormemente sus aportaciones y sus propuestas, que serán tenidas muy en cuenta.

No cabe duda de que es deseable algún tipo de acción por parte de la UE; las federaciones deportivas no tienen el poder para intervenir en algunos de los casos más complejos de malas prácticas. Estos problemas adoptan ahora una dimensión transnacional, ya que el deporte está cada vez más globalizado.

La internacionalización del deporte profesional dificulta la adopción de un enfoque nacional ante unos problemas de naturaleza sistémica. La UE puede desempeñar una función coordinadora y hacer una contribución para garantizar un enfoque armonizado para el asunto de los agentes. Por ejemplo, podemos usar las nuevas competencias adquiridas por la UE para la armonización del Derecho penal. No cabe duda de que serían muchos los interesados dentro del movimiento deportivo que agradecerían nuestro apoyo.

Por supuesto, independientemente del tipo de acción de decidamos llevar a cabo, trabajaremos en estrecha colaboración con las federaciones pertinentes, y tengo previsto publicar —como saben— una comunicación sobre deporte muy pronto; una comunicación que abordará esta cuestión en profundidad. Sería un error perjudicar los debates que tendremos que celebrar con ustedes, con el parlamento, así como con el propio movimiento deportivo. Estoy ansiosa por trabajar codo con codo con ustedes para llevar adelante esta cuestión.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – He recibido una propuesta de resolución(1)presentada de conformidad con el apartado 5, artículo 115, del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), por escrito. – En esta época de comercialización y de profesionalismo, los agentes son un elemento inevitable del paisaje deportivo. El informe de la Comisión estima que en la UE hay en activo 6 000 agentes que facturan más de doscientos millones de euros con el traspaso de jugadores y de otros deportistas.

El fútbol es el único deporte con agentes en activo en todos los Estados miembros de la UE. El fútbol en Europa es un gran negocio y resulta fundamental que este deporte conserve una esencia de justicia y de integridad. El tráfico ilegal y el traspaso de jugadores jóvenes a través de las fronteras europeas es un asunto preocupante. Esta situación está relacionada en concreto con los equipos de fútbol y con su búsqueda de nuevos talentos. Se estima que alrededor de 20 000 jóvenes jugadores africanos han sido traídos a Europa para jugar a fútbol y ahora viven de manera ilegal en la UE porque no consiguieron iniciar una carrera como profesionales. Un reglamento transfronterizo y una vigilancia más cercano, y unos estándares mínimos armonizados para los agentes deportivos son medidas que contribuirían a hacer frente a este problema y que son necesarias para garantizar al integridad del fútbol.

Dada la dimensión transfronteriza de esta cuestión, urjo a la Comisión a dotarse de una función eficaz y enérgica con el fin de proteger a los menores y de detener el tráfico de jugadores.

 
  

(1)Véase el Acta.


20. Orden del día de la próxima: véase el Acta
Vídeo de las intervenciones

21. Cierre de la sesión
Vídeo de las intervenciones
  

(Se levanta la sesión a las 24.00 horas)

 
Aviso jurídico - Política de privacidad