Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Menettely : 2009/0116(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : A7-0119/2010

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

A7-0119/2010

Keskustelut :

PV 17/06/2010 - 5
CRE 17/06/2010 - 5

Äänestykset :

PV 17/06/2010 - 7.3
Äänestysselitykset

Hyväksytyt tekstit :

P7_TA(2010)0228

Sanatarkat istuntoselostukset
Torstai 17. kesäkuuta 2010 - Strasbourg Lopullinen versio

5. Tonnikalasaaliiden (Thunnus thynnus) dokumentointiohjelma (keskustelu)
Puheenvuorot videotiedostoina
PV
MPphoto
 

  El Presidente. − El siguiente punto es el informe de Raül Romeva i Rueda, en nombre de la Comisión de Pesca, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un programa de documentación de capturas de atún rojo (Thunnus thynnus) y se modifica el Reglamento (CE) nº 1984/2003 (COM(2009)0406 - C7-0124/2009 - 2009/0116(COD)) (A7-0119/2010).

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda, Ponente. − Señor Presidente, yo creo que a estas alturas a nadie se le escapa ya –ya no es ningún secreto– que el valor de este animal es altísimo, sobre todo en algunos mercados, como son los mercados asiáticos. De hecho, es tan preciado que algunos operadores han hecho y siguen haciendo trampas.

Cada año, la CICAA adopta medidas de gestión cada vez más complejas, restrictivas, planes de recuperación, sistemas de documentación, restricciones relativas a la capacidad de los buques, y todos los años la Comisión Europea se felicita por el éxito de la CICAA, afirmando que, finalmente, la organización ha adoptado las medidas necesarias para reducir la pesca «you-you» de atún rojo y que la situación está bajo control.

Pero el tiempo pasa y las medidas supuestamente destinadas a garantizar su conservación, o mejor aún, su recuperación, o no llegan, o llegan tarde y de forma insuficiente.

El cierre prematuro, hace sólo unos días, de la temporada de pesca para la flota de cerco, debido a que en solo 10 días se había agotado –casi agotado– la cuota asignada a la Unión Europea, demuestra que existe todavía en Europa un problema de sobrecapacidad y que esta amenaza enormemente la supervivencia de la especie.

Las poblaciones no acaban de mostrar los signos de recuperación a medio plazo necesarios, antes al contrario. La situación de sobreexplotación de las dos poblaciones de atún rojo es ya bien conocida. La biomasa reproductora de ambas poblaciones se ha reducido a menos del 15 % de la biomasa no capturada. Esto, combinado con los elevados precios que se pagan por el pescado, sea este legalmente capturado o no, y las evidentes dificultades en el control de las actividades de pesca y de comercio demuestra que estos esfuerzos de la CICAA durante estos últimos 20 años son, al menos, insuficientes.

Ahora son necesarias unas decisiones valientes; algunas serán drásticas y seguramente dolorosas, pero es imprescindible tener visión de futuro y aplicar más que nunca el principio de cautela, tan ausente en la gestión de esta pesquería hasta la fecha.

El informe que hoy votamos es una medida más, imprescindible, necesaria sin duda y, aun así, insuficiente. Esta nueva normativa, que me congratulo de haber consensuado con las diferentes instituciones, tiene como objetivo luchar contra la pesca ilegal de atún rojo y mejorar el control de las poblaciones del mismo. Este sistema establece que todo lote de atún ha de ir acompañado de la documentación exigida en cada fase, desde el momento de su captura, incluidos el desembarque, el transbordo, el enjaulamiento, el sacrificio, la importación, la exportación y la reexportación.

La documentación debe ser validada en cada una de las fases por las autoridades del Estado competente, el Estado del pabellón, la almadabra o la jaula, y debe incluir información como los datos de captura, información sobre el exportador o vendedor, información sobre el transbordo, detalles de la instalación de engorde, información sobre el sacrificio, información comercial en definitiva.

Tras la frustración que supuso para mucha gente, entre los que me incluyo, que CITES en su última reunión no incluyera el atún rojo en su lista de especies amenazadas, la pelota vuelve ahora al tejado de la CICAA. Tenemos en noviembre una nueva oportunidad, en París, para ver cuán determinante es la situación y, sobre todo, para asumir que ya no hay tiempo para más prórrogas, ni para artimañas jurídicas, ni para discursos falsamente optimistas. En París veremos si esta vez las partes contratantes –y la Unión Europea es una de ellas– están realmente comprometidas, de forma estricta y escrupulosa, con las recomendaciones científicas.

Sé de su compromiso personal, señora Comisaria Damanaki, y tendrá todo nuestro apoyo para que respalde precisamente esta línea. Ésta es la única oportunidad, seguramente, que tenemos para avanzar realmente y seriamente en la solución de este problema, porque, si no, disponemos de otra oportunidad más adelante, más drástica, más dura, que será volver a poner el tema en la mesa de CITES.

La próxima reunión será en 2013 y no olvidemos que si en CICAA, en noviembre, no encontramos las soluciones y el compromiso necesarios, CITES seguirá siendo y deberá ser una nueva puerta a la que deberemos llamar cuando sea oportuno.

 
  
MPphoto
 

  Juan Carlos Martín Fragueiro, Presidente en ejercicio del Consejo. − Señor Presidente, me gustaría señalar, en primer lugar, la importancia que, para la Presidencia española, tiene también la presentación de esta propuesta de Reglamento para su acuerdo formal en esta sesión plenaria del Parlamento Europeo. Esta importancia es debida a dos motivos, como señalaré a continuación.

Por una parte, este Reglamento del Consejo, por el que se establece un programa de documentación de capturas para el atún rojo y se modifica el Reglamento (CE) nº 1984/2003, supone incorporar en la normativa comunitaria, con todas las garantías, las Recomendaciones CICAA 07-10 y 08-12 por las que se estableció el programa de documentación de capturas de atún rojo y, en particular, la Recomendación CICAA 09-11, adoptada en la última reunión de Recife, celebrada en noviembre del pasado año, y que resulta, además, de aplicación desde el pasado 1 de junio.

Todas estas Recomendaciones van en la línea de considerar al documento de capturas como el elemento clave y primordial para la correcta identificación y el completo seguimiento de las capturas del atún rojo. Ello permite asegurar su trazabilidad, tener la garantía de que el atún que se consume procede de capturas controladas, efectuadas en condiciones que aseguren su sostenibilidad y bajo las medidas establecidas en el plan de recuperación adoptado para esta especie.

Este esquema de control en la práctica se traduce por la obligación de que todo lote de atún rojo vaya acompañado en todas las fases de la cadena, hasta su consumo, de un documento de capturas debidamente validado por las autoridades del Estado del pabellón del buque pesquero, independientemente de la modalidad de la que proceda –o de la granja o de la almadraba–, perfeccionando, además, en esta nueva propuesta para tener en cuenta todas las actividades relacionadas con la captura y el engorde del atún rojo, y cubrir, de esta forma, todos los supuestos y situaciones posibles con el fin de evitar resquicios por los que actuaciones menos responsables pudieran escapar al control y poner en peligro todo el esfuerzo que estamos haciendo en la recuperación del atún rojo.

De esta forma, el documento de capturas permitirá controlar todas las operaciones de comercialización del atún rojo desde su captura hasta que llega al plato y, con ello, la garantía de que el atún ha sido capturado bajo el control y la vigilancia de las autoridades competentes del Estado del pabellón. Por lo tanto, este documento constituye un instrumento de enorme importancia en el control de la pesquería del atún rojo y la lucha contra la pesca ilegal no reglamentada y no regulada.

También quiero señalar que esta mejora de la trazabilidad en la pesquería del atún rojo tendrá, por otra parte, un claro efecto en la evaluación científica de esta población, dado que dispondremos de una información de mayor calidad sobre esta pesquería, lo que redundará en evaluaciones científicas más seguras y fiables de su situación.

Aparte de la importancia que este Reglamento tiene para la mejora de los instrumentos de control de la pesquería del atún rojo, también constituye para la Presidencia española un motivo de satisfacción, al haber sido posible alcanzar, en primera lectura, un acuerdo sobre este Reglamento. Ello pone de manifiesto el interés y la voluntad de ambas instituciones –Consejo y Parlamento Europeo– en sacar adelante propuestas legislativas en materia pesquera en los menores plazos posibles. La aprobación en este Pleno, prevista para hoy, nos va a permitir su adopción final, como punto A, por parte del Consejo de Ministros de Pesca del próximo día 29 en Luxemburgo.

Quiero agradecer a todos sus valiosas contribuciones en la consecución de este texto y espero que sirva de ejemplo a seguir para futuras propuestas, que deberán aprobarse por el procedimiento de codecisión derivado del Tratado de Lisboa.

 
  
MPphoto
 

  Maria Damanaki, Member of the Commission. − Mr President, first of all I would like to thank the rapporteur, Mr Romeva i Rueda, for his work on this report. I am pleased to see the strong support of the Fisheries Committee on this important proposal. The implementation of the ICCAT bluefin tuna catch documentation programme is indeed a key measure to prevent, deter and eliminate IUU fishing. I am delighted that the report in particular supports all aspects linked to the practical implementation of the catch documentation which must accompany bluefin tuna products from catch to the trade channel. Inspired by the current practices in other regional fisheries management organisations and custom regulations, this catch documentation scheme can only be efficient if applied to all bluefin tuna products, including processed and farmed products. This will ensure the control of traceability of bluefin tuna fishery products landed, farmed, domestically traded, imported or exported from the European Union.

I would like also to inform you that the Commission agrees with nearly all the amendments proposed, most of them resulting from the trilogue between the European Parliament, the Council and the Commission. I would once again like to thank Mr Romeva i Rueda for the report and the Fisheries Committee for the time spent on this important issue. This report is a significant contribution to a truly efficient traceability system for bluefin tuna and an effective fight against IUU activities.

 
  
MPphoto
 

  Carmen Fraga Estévez, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, en primer lugar, me gustaría felicitar al ponente por su trabajo y por la facilidad que nos ha dado a todos de trabajar con él y hacer un buen informe. Y felicitarnos también porque, por primera vez, vamos a adoptar un informe en el ámbito de la pesca, bajo el procedimiento legislativo ordinario, en primera lectura y con el acuerdo de las tres Instituciones.

Las enmiendas del Parlamento se han dirigido fundamentalmente a incorporar las nuevas recomendaciones surgidas en la reunión de la CICAA en 2009, ya que la propuesta original de la Comisión sólo recogía las recomendaciones de 2008, y aclarar y puntualizar algunas definiciones y especificaciones técnicas para dejar meridianamente claras las obligaciones de todos los operadores y de cada uno de los Estados miembros que intervienen en la pesquería del atún rojo.

Se trata de lograr identificar la procedencia de todo el atún rojo que accede a los mercados de la Unión Europea para que, en caso de que este origen no pueda comprobarse, prohibir su comercialización.

Con ello hemos obtenido, como el propio ponente reconoce en su informe, el programa de documentación de capturas más completo que existe sobre cualquier especie, lo que nos permite lanzar un mensaje de confianza, recordando que la organización internacional que regula la gestión del atún rojo es muy capaz de reaccionar por sí misma en el seguimiento de su situación y frente a los entramados de pesca ilegal de una especie cuyo comercio ha alcanzado una complejidad que no se da en ninguna otra especie.

Es más que dudoso que, pese a las críticas, sin el conocimiento y la experiencia adquiridos por la CICAA, cualquier otro organismo pudiera, con el mismo conocimiento de causa y la misma rapidez, tomar este mismo tipo de medidas.

Confiamos, por tanto, en que la entrada en vigor de este Reglamento ayude no sólo a la recuperación de la especie y a la lucha contra su explotación ilegal, sino también a reintroducir un mínimo de racionalidad y objetividad en la opinión pública y, especialmente, en el seno de algunas organizaciones no gubernamentales.

Como ha dicho el ponente, la pelota vuelve a la CICAA, y yo añado: vuelve a la CICAA, felizmente, de donde nunca debería haber salido. Y lo digo en nombre de mi Grupo.

 
  
MPphoto
 

  Antolín Sánchez Presedo, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, estamos en un debate histórico. Por primera vez, el Parlamento ejerce los poderes de codecisión que el Tratado de Lisboa le reconoce en el ámbito de la pesca. Y tiene especial significación para quienes, como yo, viven en una comunidad pesquera o para quienes aprecian que se haya realizado bajo Presidencia española.

La participación plena de los representantes directos de los ciudadanos en el proceso legislativo fortalece la vida democrática en la Unión y acrecienta la legitimidad, la calidad, la eficacia y la política pesquera europea. Este procedimiento legislativo afecta al atún rojo, especie cuya situación biológica es motivo de preocupación porque está en riesgo de extinción y, por lo tanto, merece una atención prioritaria.

La CICAA es la organización regional responsable de la ordenación de la pesquería. Sus medidas, basadas en informes científicos sobre el estado de los recursos, deben contribuir a su recuperación y sostenibilidad. Las disposiciones que hoy adoptamos incorporan sus recomendaciones sobre la documentación de capturas. Éste es un elemento esencial para la protección y gestión de recursos, para su efectividad.

Garantizar la trazabilidad desde la captura hasta el último escalón del proceso comercializador es indispensable para combatir la pesca y el comercio ilegales y, consiguientemente, para promover la pesca sostenible y el comercio responsable. Su aplicación va a posibilitar un control mejor y más estricto por parte de la Unión Europea. Los compromisos internacionales han sido incorporados con plena fidelidad, sin cambios que los desvirtúen.

Además, para permitir una acogida dinámica de futuras adaptaciones, se han utilizado las nuevas posibilidades del Tratado de Lisboa de delegar a la Comisión poderes para instrumentar las nuevas medidas de conservación. Por todo ello, me encuentro satisfecho con el resultado.

Felicito al ponente, señor Romeva, y a los demás miembros con los que he cofirmado el texto que hoy se someterá a votación.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, quiero dar las gracias al ponente, al resto de los Grupos, al Consejo y a la Comisión por el acuerdo al que hemos llegado en primera lectura.

Este Reglamento, mejorado con las enmiendas presentadas por los diferentes Grupos parlamentarios, traslada a la legislación comunitaria todas las recomendaciones de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA).

Supone establecer un sistema de certificación más estricto para poder mejorar el control de capturas de atún rojo, eliminar la pesca ilegal y mejorar la calidad y la posibilidad de los datos estadísticos, tan necesarios para su control.

Pretende controlar el seguimiento del producto desde su captura hasta su comercialización –en definitiva, controlar su trazabilidad–, medida necesaria para una mayor protección del atún rojo, teniendo en cuenta los planes de recuperación del mismo, y para una mejor protección, considerando la situación en la que nos encontramos en estos momentos.

Quiero, por último, destacar que es la primera vez que el Parlamento ha puesto en marcha su poder de decisión desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y espero que no sea la última, teniendo en cuenta la mala experiencia que tenemos en otros expedientes.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Besset, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, je partage le contenu et les conclusions du rapport de mon collègue et ami Raül Romeva i Rueda, et je me félicite du travail collectif qui a été fait autour de ce rapport. Ce rapport se fonde sur une réalité qui est désormais incontournable. Le thon rouge, en tant qu'espèce, est menacé de disparaître et, avec lui, de nombreux pêcheurs, une activité économique importante et une ressource alimentaire essentielle pour l'humanité.

Je voudrais insister sur le sens que revêt cette réalité, sur le choc que représente cette réalité par rapport à la période dans laquelle nous vivons. C'est effectivement un choc. Pour la première fois, il y a menace manifeste sur un produit de grande consommation, connu de tous, disponible sur les étals des supermarchés et consommé par tous. C'est un signal fort, le signal d'un changement d'époque. La protection du thon rouge devient une alerte écologique majeure et précoce et le sens de cette alerte-là dépasse largement la seule question du thon rouge.

La menace sur les stocks de poisson et leur nécessaire protection sonnent désormais comme le symbole de l'entrée de l'humanité dans une nouvelle ère, celle de la rareté des ressources: ressources halieutiques, ressources alimentaires, ressources énergétiques. Les maîtres-mots doivent devenir économie, partage, précaution, et non plus gâchis, surproduction, surconsommation.

 
  
MPphoto
 

  Marek Józef Gróbarczyk, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Dziękuję bardzo sprawozdawcy za to sprawozdanie. Jest ono niezwykle istotne, ponieważ prawidłowa dokumentacja połowów jest podstawą badań naukowych, A o te badania naukowe przede wszystko chodzi, bo określają one stan zasobów i są podstawą realizowania wspólnej polityki rybackiej. Brak prawidłowych badań nie daje podstawy do prawidłowego realizowania wspólnej polityki rybackiej.

Chciałbym się tutaj odnieść do innych gatunków. Jeszcze parę lat temu mieliśmy na Bałtyku pustynię z dorszem, dzisiaj okazuje się, że Komisja głosuje za podniesieniem limitów. Czy to znaczy, że mamy tak doskonałe programy, czy jednak niedoskonałe badania naukowe? Mam ogromną prośbę o zwiększenie środków oraz starań, żeby badania naukowe miały większą szansę i były powszechnie stosowane na wszystkich wodach.

 
  
MPphoto
 

  Willy Meyer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor Presidente, desde mi Grupo también quería sumarme a las felicitaciones y al agradecimiento al Sr. Romeva por este informe que, efectivamente, pone el acento en la necesidad de la protección del atún. Solo queda ya, creo, un 15 % –si no me equivoco– de toda la población de atún rojo.

Creo que el atún rojo, con el que llevamos trabajando ya muchos años desde esta Cámara para, efectivamente, evitar su desaparición, es todo un símbolo, ¿no? Es un símbolo que tiene mucho que ver con lo que está ocurriendo en la Unión Europea, con lo que nos está ocurriendo a todos los europeos y europeas.

¿Qué pasa cuando el mercado no se regula? Cuando el mercado no se regula, se lleva por delante el empleo y las especies y el medio natural. Éste es un principio que, desgraciadamente, tenemos que sufrir. Lo tienen que sufrir los trabajadores y también las especies; y el conjunto del planeta, el cambio climático. Cuando el mercado no se regula, evidentemente ese mercado es insaciable, hasta el agotamiento de los recursos.

Por eso es muy importante este informe, con el concurso de la Comisión y del Consejo. ¿Para qué? Para que, efectivamente, de una vez por todas, se ponga freno a unas técnicas industriales, unas técnicas depredadoras que no tienen en cuenta la necesidad de sostener, de mantener el medio natural y las especies. Y no pueden pagar justos por pecadores.

El señor Romeva ya sabe cuál es mi orientación en relación con la necesidad de que no se castigue a las almadrabas. Sé que las almadrabas son una técnica de pesca milenaria que jamás ha puesto en riesgo –y el señor Romeva así lo comparte también– el atún y, por lo tanto, se trata de que en París, en noviembre, la Unión Europea se tome en serio todos los informes técnicos y las recomendaciones con relación a la documentación de capturas y a la trazabilidad para que, efectivamente, entre todos seamos capaces de hacer compatible el trabajo con el medio natural, que es un principio fundamental que debería formar parte de los valores de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Anna Rosbach, for EFD-Gruppen. – Hr. formand! Det faktum, at den almindelige eller blåfinnede tun ikke blev placeret i bilag I i CITES-konventionen, gør dette opråb yderst nødvendigt. Denne betænkning er selvfølgelig ikke en mirakelkur, men et nødvendigt redskab for at redde arten. Bestandenes størrelse i vores have er usikker, men desværre langt mindre, end vi troede, på grund af moden med at spise sushi. Resultatet er, at der fuskes med fangstcertifikaterne, så ulovlig fangst sælges som lovlig. Hvis vi også i fremtiden ønsker at spise tun, skal vi derfor skærpe kontrollen med fangsterne, og jeg tillader mig at tvivle lidt på den af Rådet netop fremlagte metode, da der ofte fanges fra mindre både langt fra enhver form for kontrol.

Hvad vi nok har brug for er regler for, hvor små fisk der må fiskes. Det nytter ikke at fiske ungfisk eller yngel. Vægtgrænsen er 6,4 kg og blev vedtaget i 1974. Hvis en bestand ikke kan nå at reproducere sig selv, uddør den. Ligeledes nytter det ikke at fiske i yngleperioden, for når vi gør det, fisker vi jo alle fisk for al fremtid. At redde den 2-2,5 m lange og ca. 350 kg tunge voksne tun er ikke gjort ved at vedtage denne betænkning alene. Nej, som ansvarlig forbruger bør man tjekke om den fisk, man køber og spiser som sushi, stammer fra en truet art eller ej. Det sidste kan vi selvfølgelig ikke lovgive om her og nu, men vi kan kun opfordre os alle til at være opmærksomme forbrugere.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu (NI). - Aş dori să încep prin a mulţumi raportorului pentru munca depusă la acest raport, un raport extrem de obiectiv şi de amănunţit, fără a fi stufos. De asemenea, aş dori să îi îndemn pe colegi să sprijine acest raport, susţinând astfel prevederea Comisiei ca validarea DCT să fie efectuată până la finalizarea operaţiunii în cauză - transbordare, debarcare, plasare în cuşcă, recoltare - în felul acesta realizându-se nu numai o validare rapidă, dar şi exercitarea unui control mai strict asupra acestor operaţiuni.

Din păcate, nu pot spune că, odată cu modificările aduse reglementărilor DCT, necazurile noastre au luat sfârşit. În 1992, ICCAT a adoptat recomandarea privind urmărirea comerţului cu ton roşu, care, din păcate, s-a dovedit a fi un instrument cu eficienţă mai mult decât limitată. În 2007, ICCAT a adoptat DCT, program mult mai complex care, cu toate că este un pas înainte, nu reprezintă cu adevărat o soluţie, în condiţiile în care ICCAT se vede din nou depăşită de situaţie, realitatea din teren confirmând acest fapt.

De aceea, consider că, pe viitor, sprijinul Comisiei pentru includerea tonului roşu în Anexa I, ocazie ratată la Conferinţa CITES din martie 2010, ar trebui să devină politica comunitară oficială, ca singura şi ultima soluţie de a salva această specie marină de la dispariţie.

 
  
MPphoto
 

  Alain Cadec (PPE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, le rapport que nous allons adopter tout à l'heure, je n'en doute pas, est une transposition des nouvelles mesures de conservation adoptées par la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique en novembre dernier à Recife.

Je me félicite bien sûr du contenu de ce rapport, et je salue notre collègue Romeva i Rueda pour le travail qu'il a réalisé sur ce dossier. Les nouvelles recommandations fixent des règles en matière de traçabilité du thon rouge pêché, transféré, abattu, débarqué et exporté dans l'Union, il nous l'a dit tout à l'heure.

Le rapport fixe aussi des règles en matière de vérification et de validation des documents de capture et présente un modèle de documentation de capture extrêmement clair. Ces règles, très précises, sont très strictes et ne laissent pas matière à débat. Je pense que c'est une avancée significative. Je pense que, grâce à ces obligations, nous devrions arriver à la transparence nécessaire avec la Commission sur les quantités pêchées, ce qui ne fut pas le cas récemment.

D'autre part, on l'a déjà dit, mais je le répète, il s'agit du premier rapport qui passe en codécision en commission de la pêche depuis la ratification du traité de Lisbonne. C'est évidemment pour nous, membres de la commission de la pêche, un moment symbolique, notamment s'il est adopté – mais je n'en doute pas, mon cher collègue – comme nous le souhaitons tous en première lecture.

Cette intervention me donne l'occasion, Madame la Commissaire, de revenir sur les derniers événements qui se sont déroulés en Méditerranée. La fermeture brutale et autoritaire de la pêche du thon rouge dans cette région de l'Europe a été décidée de manière arbitraire. La Commission a fini par reconnaître qu'il restait 171 tonnes de poisson à pêcher pour les navires français.

Le fait qu'elle ait décidé de réattribuer ces quotas non pêchés à la pêche artisanale et côtière est un geste d'apaisement mais n'est, en aucun cas, à mon sens, une réponse satisfaisante pour les thoniers senneurs qui emploient un nombre important de marins, je le rappelle, même si cette décision permet de récupérer théoriquement la quantité de captures autorisée à la suite des accords de l'ICCAT de Recife.

Je rappelle d'ailleurs que, lors de cette dernière réunion, l'ICCAT – ou la CICTA, comme vous voulez – dont les principes sont repris dans le rapport de notre collègue Romeva i Rueva, a pris une mesure importante et courageuse de diminution de 40 % des prélèvements de thon rouge en Atlantique et en Méditerranée afin de préserver la ressource, ce que nous voulons tous évidemment. Il n'y a pas les "pro-ressources" et les "contre-ressources", ce serait trop simple.

Aujourd'hui, une expertise de la FAO affirme que l'espèce n'est pas en danger. En ce qui me concerne, j'attends avec impatience les résultats de l'étude qui sera publiée au mois d'octobre – octobre-novembre, je crois – pour avoir une vision précise de la situation des stocks et me faire une opinion précise. En fonction des résultats de cette étude, l'ICCAT – la CICTA – sera amenée à proposer des mesures de gestion et de préservation de l'espèce et, je le dis, ces mesures devront être respectées quoi qu'il arrive.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Trautmann (S&D). - Monsieur le Président, félicitations à notre collègue Romeva i Rueda, qui a su insérer les dispositions techniques découlant directement de la réunion de la CICTA à Recife, comme cela vient d'être dit, tout en laissant la possibilité d'y ajouter de nouvelles règles issues des prochaines négociations.

Ce rapport comporte également des éléments qui permettront de lutter contre le phénomène de la pêche illégale non déclarée et non réglementée, fournit des pistes en matière de régulation des stocks. Je le soutiens tout particulièrement.

Notre vote intervient dans un contexte assez tendu, avec la décision, prise la semaine dernière par la Commission européenne, de fermer de manière anticipée la pêche au thon rouge par les senneurs. Alors qu'un terrain d'entente semble avoir été trouvé – je voudrais saluer, à ce titre, le pas fait par Mme la commissaire Damanaki, qui est parvenue à un accord avec la France, en allouant des quotas supplémentaires à la pêche artisanale et côtière –, il reste encore un doute sur la situation des senneurs.

Les contraintes auxquelles sont soumis les pêcheurs sont très fortes et c'est cette incertitude que nous devons éviter, car nos pêcheurs doivent pouvoir compter sur des règles du jeu stables et équitables. C'est cet objectif de prévisibilité que nous viserons lors des négociations sur la réforme de la PCP. Prévisibilité et soutenabilité doivent aller de pair, notamment pour les décisions nécessaires à la sauvegarde des stocks et à celle du secteur à long terme, et l'activité et le revenu des pêcheurs à court terme, avec l'objectif d'une pêche respectueuses des ressources halieutiques.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE). - Voorzitter, ik dank de heer Romeva i Rueda voor zijn uitstekende verslag. Dit verslag is belangrijk. Zoals we in het Nederlands zeggen: "meten is weten", dat geeft de basis voor verder besluit. Maar laten we onszelf nu politiek niet voor de gek houden. We weten al lang wat we moeten doen. We zullen tijdelijk moeten stoppen met het vissen op blauwvintonijn.

Ik ben persoonlijk getuige geweest van het debacle in maart van CITES. Een verdeelde Europese Unie heeft daar totaal geen invloed kunnen uitoefenen op het eindresultaat. Onder leiding van Japan heeft de wereld daar besloten om geen handelsverbod op blauwvintonijn in te stellen. Het argument: dit moet niet binnen CITES, dit moet binnen ICCAT. Die kans hebben we in november in Parijs.

Mijn vraag aan de Commissie is: is de inzet van Europa - dat zou míjn inzet zijn - te komen tot een tijdelijk vangstverbod, een quotum van 0, in het kader van ICCAT? En is de Commissie bereid om op hele korte termijn tot dat standpunt te komen? Zo maken we niet dezelfde fout maken als bij CITES, dat we pas op het allerlaatste moment een standpunt hebben en niet meer in staat zijn om de rest van de wereld van ons standpunt te overtuigen. Dus een hele concrete vraag aan de commissaris: wanneer komt u met het standpunt voor de ICCAT-vergadering? Zal dat een 0-quotum zijn en gaat u dan ook een sterke lobby binnen de wereld starten om dat 0-quotum voor elkaar te krijgen?

 
  
MPphoto
 

  Isabella Lövin (Verts/ALE). - Herr talman! Jag välkomnar Raül Romeva i Ruedas betänkande om bättre möjlighet att avgöra ursprunget för blåfenad tonfisk och förhindra illegalt fiske. Jag vill påminna om vad det kostar att övervaka Medelhavet bara för operationen för blåfenad tonfisk: i år 5 miljoner euro. Det är 24 ringnotsoperatörer som fiskar blåfenad tonfisk. 90 procent av fångsten exporteras till Japan. Årets rekord för en enda fisk på Tokyos fiskauktion var över 100 000 euro.

Jag skulle vilja ställa frågan till EU:s kommissionär. Med tanke på att EU:s tre institutioner har enats om att stödja listningarna av blåfenad tonfisk på bilaga I, dvs. att de 27 medlemsstaterna instämmer i att denna vilda fisk ska skyddas, och det dessutom råder ekonomisk kris, då varje offentlig euro ska användas på ett ansvarsfullt sätt – borde då EU inte snarast stoppa fisket och exporten av denna allmänna resurs tills den har återhämtat sig?

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Rodust (S&D). - Herr Präsident! Die von der ICCAT beschlossene und heute von uns bestätigte Fangdokumentationsregelung ist ein Schritt in die richtige Richtung, kommt aber viel zu spät. Es kann doch nicht sein, dass wir erst dann drastische Maßnahmen ergreifen, wenn der Bestand einer gefährdeten Art auf 6 % dezimiert ist. Die illegale Fischerei ist hier ein besonderes Problem.

Ich bedauere immer noch sehr, dass es der Europäische Union bei der CITES-Verhandlung nicht gelungen ist, ein besseres Ergebnis zu erzielen. Die ICCAT und andere regionale Fischereiorganisationen müssen in Zukunft vorausschauender handeln. Deshalb ist es wichtig, dass wir als Europäisches Parlament uns in diesen Gremien stärker einmischen und dort ein Gegengewicht zu den kurzsichtigen nationalen Interessen bilden. Das Interesse der Öffentlichkeit an einer nachhaltigen Fischbewirtschaftung wird immer größer. Das gilt es, in eine verantwortungsvolle Politik umzumünzen.

Frau Damanaki, ich versichere Ihnen, dass die S&D-Fraktion Sie bei jeder Aktivität unterstützt, die hilft, den Bestand des Roten Thunfischs zu erhalten und den Fischern ihre Existenz zu sichern.

 
  
MPphoto
 

  Guido Milana (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, io voglio sottolineare soltanto due cose, ringraziando intanto l'on. Romeva i Rueda per lo straordinario lavoro svolto.

La prima questione è che questa è un'occasione importante perché, per la prima volta, approviamo una legge in prima lettura. La seconda è che questo lavoro ha una scadenza è la scadenza – lo diceva già l'on. Romeva i Rueda all'inizio – è la prossima convenzione CITES, cioè tra quattro anni.

Se quello che abbiamo scritto oggi, quello che approveremo oggi, funzionerà, probabilmente fra quattro anni noi ci troveremo a non avere – e io me lo auguro – il problema dell'inserimento nella CITES. Non me lo auguro tanto per i pescatori, ma per il tonno! L'efficacia della nostra azione deriva dalla capacità che avremo in questi quattro anni di applicare il regolamento che si approva oggi e di costruire le condizioni del controllo.

Su questo aspetto io voglio spendere una piccola parola. Noi abbiamo una straordinaria agenzia per il controllo, con sede a Vigo, che svolge un lavoro positivo per il controllo proprio della pesca del tonno nel Mediterraneo. Ebbene, questa agenzia, che è scarsamente finanziata e necessita di maggiori risorse, svolge però unicamente una funzione di coordinamento dei controlli, ovvero lascia ai singoli Stati questa possibilità. Io penso che bisognerà buttare uno sguardo su questa agenzia per cercare di costruire le condizioni affinché essa abbia una gestione diretta del controllo e abbia maggiore autorevolezza superando il solo coordinamento. Chiedo scusa per il tempo.

 
  
MPphoto
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D). - Mr President, first of all I would like to congratulate our colleague Mr Romeva i Rueda for his efforts in this report. But despite our efforts and international efforts during the past thirty-five years, stocks of bluefin tuna are now critically low.

A large part of the reason is of course illegal fishing, more often than not by vessels which are registered to countries which lack the will or the resources to enforce international agreements. No amount of traceability measures or extra paperwork will address the problem of reducing fish stocks if so many vessels are still operating illegally and with impunity.

The Commission must therefore put pressure on the EU Member States to end the practice which allows foreign vessels to register easily and operate under their flags. It is of no benefit to Member States to turn a blind eye to illegal fishing. The threat to bluefin tuna and to the biodiversity of our oceans as a whole will continue to grow unless we address this crucial point.

 
  
MPphoto
 

  Josefa Andrés Barea (S&D). - Señor Presidente, felicitaciones, señor Romeva, por unir a todos.

Y yo, la verdad, quiero hablar de su informe, porque siempre hablamos del atún, sobre criterios de sostenibilidad, lo vinculamos a la pesca ilegal, a una situación fraudulenta y, sin embargo, no vemos la parte positiva, que es la determinación de la población y su cumplimiento, que es lo que debe hacer cada Estado y en eso hay que estar vigilante.

Pero también este informe, que está luchando contra la ilegalidad, es, además, un complemento de los instrumentos de seguridad, porque va a ser la trazabalidad lo que se va a examinar aquí, las medidas de control.

Esto es una transposición de una decisión internacional, es la forma más rigurosa de garantizar el compromiso, y yo me felicito, señor Romeva, de que usted y toda la Comisión de Pesca hayan trabajado para que en la Presidencia española se haya aprobado este documento en primera lectura para proteger el atún rojo.

 
  
MPphoto
 

  Chris Davies (ALDE). - Mr President, if regulations alone could save bluefin tuna then these should do the job but, as the rapporteur has pointed out, the operators will go to extraordinary lengths to cheat, and I fear that these may not curb them. Has the Commissioner received assurances from Member States that they are taking tough measures to prevent black landings and to prevent the falsification of documents?

Can the Commissioner tell us what penalties have been laid down by the Member States in law and whether the courts are actually applying them? Past experience suggests that sometimes these matters go to national courts and they dismiss them as hardly relevant.

Finally, Japan has undermined our efforts in CITES, but can the Commissioner tell us whether she has received any undertakings from Japan, the major importer of bluefin tuna, that they will help us protect the species? I fear not, but I would be delighted if she could prove me wrong.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ein herzliches Dankeschön dem Berichterstatter und auch dafür, dass diese Diskussion heute so spannend war.

Es hat bei uns in der Fraktion noch selten ein Thema gegeben, das so sehr polarisiert hat. Wir haben uns – und ich mich persönlich – dafür eingesetzt, dass der Rote Thun auf die Liste kommt, dass es ein Handelsverbot gibt. In Doha sind wir gescheitert. Es wäre schön, wenn es in vier Jahren nicht mehr notwendig wäre, darüber zu sprechen, dass der Bestand des Thunfisches in den Jahren 1957 bis 2007 um 75 % – manchmal wird gesagt um 80 % – zurückgegangen ist, sondern dass diese Maßnahmen, die heute gesetzt werden, einerseits den betroffenen Fischereibetrieben, den Menschen in den Regionen, Hilfestellung geben, aber andererseits auch dazu beitragen, dass der Rote Thun nicht zu jenen Tieren gehört, die wir als ausgestorben betrachten müssen.

Ich verstehe alle, die für die Arbeitsplätze kämpfen, das muss unser Anliegen sein. Aber dabei sollte der Artenschutz nicht unter die Räder kommen!

 
  
MPphoto
 

  Maria Damanaki, Member of the Commission. − Mr President, I would again like to thank the rapporteur and everybody for the very good interventions. I would like to repeat that this report will help us to have very good catch documentation, and I hope we will use it. I hope it will be a very useful instrument in our effort.

The EU has to give the message that IUU fishing is unacceptable and that this applies to our vessels – to EU vessels – but it also applies to vessels under other flags. I would like to say that we will do all we can to persuade everybody that we have to cooperate in order to avoid this IUU fishing. We can do that. We have weapons and we will use them.

Concerning the general discussion on the bluefin tuna issue, I would like to say that we have to face the problem as it is now. We already have a scientists’ decision, and we have to respect it, but we also have the ICCAT efforts. We work there, we can use the ICCAT efforts, we can do our best. On behalf of the Commission I can say that you can be sure that we will do our best to protect this species.

I understand that you have a very difficult situation here, and we have the very difficult situation because the price of this fish is very high. We are talking about a lot of money in the international market, so it is not an easy battle. What I can say is that we can use all our weapons. I would like to remind you that underestimating our weapons is not the proper way forward. We have the weapons and we are going to use them. I have already used them, and you need only take notice of what my friend Mr Cadec said in his intervention.

As regards the future, we will see after the scientific advice during November what will happen. We are doing our best to cooperate with Member States and the Council to reach a satisfactory decision.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda, Ponente. − Señor Presidente, sólo voy a formular un par de reflexiones finales.

La primera, quiero ser muy honesto y decir que éste ha sido un informe que podríamos llamar «fácil». Ha habido un consenso de partida, por parte de todos los Grupos y creo que esto hay que reconocerlo, en el sentido de que estamos todas y todos de acuerdo en que hay un problema de control, es necesario más control y, sobre todo, hay que ser mucho más, no solamente transparentes, sino también contundentes con quienes no cumplen las normas. Porque esto va en detrimento del atún, en primer lugar y de quienes hacen y quieren hacer bien las cosas, en segundo lugar.

Creo que esto hay que reconocerlo y me congratulo de que sea así. Por eso, ha sido relativamente fácil –muy fácil, diría– conseguir un consenso en el informe del Parlamento y, quizás un poco más complejo el acuerdo con las otras instituciones, pero aun así, ha sido posible, y por ello también me congratulo, que este documento haya sido transpuesto y sea una referencia en Europa y –diría– en el mundo en cuanto a marcaje, trazabilidad y, sobre todo, transparencia desde el punto de vista de la actividad de la captura y seguimiento o comercialización del atún rojo.

Otra cosa será –y esto lo vamos a ver en los próximos meses y años, si tenemos la oportunidad– cómo entendemos otras medidas que también son necesarias. Y aquí es evidente que tenemos puntos de vista muy distintos. En todo caso, creo que la próxima reunión de la CICAA nos va a ilustrar un poco más sobre cuál es la gravedad de la situación, que estamos de acuerdo en que es grave. Donde no estamos de acuerdo es en cuán grave es. Y aquí es donde parece que hay algunos matices. Cuán dispuestos estamos a aplicar el principio de cautela y cuántos riesgos estamos dispuestos a seguir tomando todavía. Sobre todo, teniendo en cuenta que nadie puede decirnos exactamente cuál es la situación de las poblaciones, porque nadie ha bajado a contar cuántos animales hay. Por lo tanto, todas y todos trabajamos claramente con probabilidades.

Pero aquí es también importante hacer otra mención. Creo que es importante lo que ha dicho el señor Milana con relación a la agencia de control. Hemos tenido ocasión de visitar la agencia recientemente y allí hemos visto no solamente lo importante y vital que es el trabajo que desarrollan, sino lo necesario que es también que cuenten con el apoyo político y los recursos para poder hacer bien su trabajo. Creo que es fundamental que los Gobiernos de los Estados miembros entiendan el papel fundamental que tiene esa agencia. Tenemos que apoyar su trabajo porque redunda en beneficio no solamente del atún, no solamente del sector que hace bien las cosas, sino también en beneficio de un medio ambiente y de una sostenibilidad mucho mayor que la actual.

Por lo tanto, gracias a todos los Grupos, gracias a las dos Instituciones, Comisaria Damanaki, Gobierno español –Presidencia en ejercicio del Consejo–, y, en ese sentido, simplemente ponernos a trabajar ya a partir de hoy en la aplicación de este informe, sobre todo –insisto– teniendo en cuenta que, lamentablemente, con eso tendremos resuelta una parte del problema, pero no el problema de fondo y éste nos obligará a muchas más discusiones y muchos más compromisos que los que hemos contraído hoy.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar dentro de unos instantes, a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Nessa Childers (S&D), in writing. – As we are all aware, the over-fishing of Bluefin tuna continues to occur despite repeated warnings from international bodies as to the perilous condition of their stocks. Two years ago, scientists at the International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna (ICCAT) recommended an annual fishing quota of 15 000 tonnes. ICCAT instead recommended that 22 000 tonnes should be fished. Despite this, the fishing industry continues to harvest 60 000 tonnes of Bluefin tuna annually. The outcome of this negligent approach is that a species which is labelled as critically endangered is being sold wholesale in supermarkets all over the world. What can the EU do to halt the inevitable slide towards near-extinction for North Atlantic Bluefins? This House could begin by recognising the hollow nature of recommendations coming from the ICCAT – an organisation which ignores the advice of its own scientists and whose own internal audit labelled its fishing policies a ‘travesty of fisheries management’, and an ‘international disgrace’. Instead, this House should recognise the position of the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) and upgrade the initial support expressed by the EU to official Community policy.

 
  
 

(La sesión, suspendida a las 11.35 horas, se reanuda a las 12.00 horas)

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΣΤΑΥΡΟΣ ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΗΣ
Αντιπρόεδρος

 
Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö