Index 
 Vorige 
 Volgende 
 Volledige tekst 
Procedure : 2009/0161(COD)
Stadium plenaire behandeling
Kies een document :

Ingediende teksten :

A7-0163/2010

Debatten :

PV 06/07/2010 - 11
CRE 06/07/2010 - 11

Stemmingen :

PV 07/07/2010 - 8.5
CRE 07/07/2010 - 8.5
Stemverklaringen
Stemverklaringen
Stemverklaringen
Stemverklaringen
PV 22/09/2010 - 5.9
Stemverklaringen
Stemverklaringen

Aangenomen teksten :

P7_TA(2010)0269
P7_TA(2010)0336

Volledig verslag van de vergaderingen
Dinsdag 6 juli 2010 - Straatsburg Herziene uitgave

11. Specifieke taken van de Europese Centrale Bank betreffende de werking van het Europees Comité voor systeemrisico's - Bevoegdheden van de Europese Bankautoriteit, de Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen en de Europese Autoriteit voor effecten en markten - Europese Autoriteit voor effecten en markten - Macroprudentieel toezicht op het financiële stelsel en oprichting van een Europees Comité voor systeemrisico's - Europese Bankautoriteit - Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen - Grensoverschrijdende crisisbeheersing in de banksector (debat)
Video van de redevoeringen
Notulen
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego jest wspólna debata nad:

- sprawozdaniem sporządzonym przez Ramona Tremosa i Balcellsa w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady powierzającego Europejskiemu Bankowi Centralnemu szczególne zadania dotyczące funkcjonowania Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego (05551/2010 - C7-0014/2010 - 2009/0141(CNS)) (A7-0167/2010) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Antolína Sáncheza Preseda w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywy 1998/26/WE, 2002/87/WE, 2003/6/WE, 2003/41/WE, 2003/71/WE, 2004/39/WE, 2004/109/WE, 2005/60/WE, 2006/48/WE, 2006/49/WE i 2009/65/WE w odniesieniu do uprawnień Europejskiego Organu Nadzoru Bankowego, Europejskiego Organu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów (COM(2009)0576 - C7-0251/2009 - 2009/0161(COD)) (A7-0163/2010) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Svena Giegolda w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego Europejski Organ Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (COM(2009)0503 - C7-0167/2009 - 2009/0144(COD)) (A7-0169/2010) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Sylvie Goulard w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego wspólnotowego nadzoru makroostrożnościowego nad systemem finansowym i ustanawiającego Europejską Radę ds. Ryzyka Systemowego (COM(2009)0499 - C7-0166/2009 - 2009/0140(COD)) (A7-0168/2010) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez José Manuela Garcíę-Margallo y Marfila w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego Europejski Organ Nadzoru Bankowego (COM(2009)0501 - C7-0169/2009 - 2009/0142(COD)) (A7-0166/2010) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Petera Skinnera w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego Europejski Organ Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (COM(2009)0502 - C7-0168/2009 - 2009/0143(COD)) (A7-0170/2010) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Elisę Ferreirę w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej zawierającym zalecenia dla Komisji w sprawie transgranicznego zarządzania kryzysowego w sektorze bankowym (2010/2006(INI)) (A7-0213/2010).

 
  
MPphoto
 

  Ramon Tremosa i Balcells, rapporteur. − Mr President, at the origin of this financial crisis are the national supervisors. Our financial markets are integrated at a European level and in every country the main financial institutions are cross-border institutions, but financial supervision has remained only at national level.

At this stage and with the huge crisis we are suffering, there are only two possibilities. We can reinforce the national supervisors or we can create European supervisors in order to adapt European financial supervision to the globalisation process. In this report I propose a closer link between the European Central Bank and the European Systemic Risk Board. The President of the ECB will also be the Chair of the ESRB and represent the ESRB externally.

In my opinion, the European Central Bank has gained credibility and has become an institution of worldwide renown in this financial crisis. It has been recognised all over the world, including by some Anglo-Saxon experts, such as David Marsh, the Chairman of the London and Oxford Group. In my opinion, the European Central Bank is the only European independent institution that will have the moral and material authority to play an important role in future European supervision of both financial markets and financial institutions.

To justify why a closer link between the ECB and the ESRB is needed, we can see what is happening in other countries outside the eurozone. Three weeks ago it was my pleasure to read in the Financial Times that Mr George Osborne, the UK Conservative Finance Minister, has decided the biggest overhaul of City regulation since 1997. The UK splits the main financial regulator and gives more power and more clout to the Bank of England. In the same direction that we are now proposing, the UK has abolished the English tripartite structure, formed by the Bank of England, the Financial Services Authority and the Treasury. Mr Osborne said that it had failed to prevent the crisis because no one knew who was in charge. Mr Osborne will hand the Bank of England full control for monitoring systemic risk in the economy as well as oversight of individual banks.

Finally, I completely agree with Mr Osborne when he argues that nowadays only independent central banks have the broad macroeconomic understanding, the authority and the knowledge required to make the kind of macro-prudential judgements that are required.

This report was voted in the Committee on Economic and Monetary Affairs with a large cross-party majority, so I believe that, with these arguments, the UK Conservatives will also vote in favour of my proposal at European level.

To close my speech, this is not time for a debate on a second order reform. I know that state nationalism is now rising in the EU and I know that there is no consensus for such sweeping reform but this is our choice – jumping to a political and economic union or reverting to our insolvent nations.

Let me conclude by saying that, in my opinion, only a closer and stronger union can save the eurozone.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Antolín Sánchez Presedo, Ponente. − Señor Presidente, el paquete de supervisión financiera es uno de los dosieres legislativos más importantes que ha llegado al Parlamento Europeo y un paso decisivo en la mejora de la gobernanza económica de la Unión Europea.

Su tramitación, que comenzó formalmente en septiembre de 2009 con la presentación por parte de la Comisión de las propuestas legislativas que siguieron al informe del grupo De Larosière, cuenta con raíces más profundas en esta Cámara.

Quisiera recordar, en particular, el trabajo de todos los eurodiputados que, durante años, han defendido la necesidad de una supervisión financiera europea y, en particular, los que representan a mi grupo.

Cuando bajo Presidencia sueca el Consejo adoptó su posición, en diciembre del año pasado, los principales grupos parlamentarios la recibieron como insuficiente para atajar las carencias detectadas. A continuación, los ponentes fuimos capaces de alcanzar un amplio acuerdo en la Comisión de Asuntos Económicos del Parlamento Europeo, que se materializó en la votación del pasado 10 de mayo.

Al día siguiente comenzaron los trílogos. Desde entonces se ha sucedido un maratón de reuniones: dieciocho bajo Presidencia española y dos bajo la actual Presidencia belga. Se han realizado progresos muy significativos en aspectos fundamentales en los que existen ya importantes bases para el acuerdo: definición de objetivos; protección de los consumidores; papel de las autoridades en el proceso normativo; control de la legalidad; establecimiento de la mediación vinculante; prohibición temporal de productos; introducción de la noción de riesgo sistémico y reforzamiento de la supervisión relacionada con el mismo; ampliación del concepto de «stakeholder»; utilización no abusiva de la cláusula de salvaguardia; sistema de votación de las autoridades, etc.

Al incluir este punto en este Pleno preveíamos completar el proceso negociador para esta fecha. Queríamos enviar una señal positiva a nuestros ciudadanos y a los mercados financieros, afirmar nuestro compromiso de que las Autoridades deben estar en funcionamiento el próximo 1 de enero y asociarnos a las conclusiones del Consejo Europeo de junio a favor de una rápida conclusión de las negociaciones.

Hemos estado abiertos hasta el último momento para alcanzar un compromiso, pero la complejidad técnica, jurídica y política del expediente no ha permitido lograr un texto final.

La nueva Presidencia en ejercicio del Consejo, además, ha pedido expresamente tiempo para alinear sus posiciones con la perspectiva de un acuerdo en primera lectura.

Es necesario que los colegisladores continuemos haciendo esfuerzos, porque este acuerdo todavía es posible. Por ello, los ponentes hemos decidido votar el texto que refleja nuestro compromiso, refrendando el ambicioso mandato del Parlamento, pero no someter a voto la resolución legislativa. Así dejamos un margen para alcanzar, en las próximas semanas, un compromiso en primera lectura.

La Directiva «ómnibus», de la que soy ponente, introduce la nueva arquitectura de supervisión en once directivas de la legislación comunitaria sectorial relativas a banca y mercados de valores. No se trata, por tanto, de una revisión ordinaria generalizada. Existe un gran consenso parlamentario en hacerlo preservando el acervo comunitario, adaptando los procedimientos de comitología al Tratado de Lisboa y actualizando la arquitectura Lamfalussy en el ámbito de los servicios financieros.

La supervisión financiera debe basarse en la existencia de un conjunto de normas, un single rule book a escala europea, y para conseguirlo se ha reconocido en toda la legislación sectorial, conforme al Tratado de Lisboa, un papel clave a las autoridades en la elaboración de normas técnicas, bien sea en regulatorios, a través de actos delegados o de ejecución. Y se ha dotado a la Comisión de los poderes necesarios para asegurar su adopción en los plazos previstos. Todas las competencias y poderes se han incorporado en la legislación sectorial.

Espero que las negociaciones sobre esta Directiva puedan culminar satisfactoriamente.

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold, Berichterstatter. − Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich finde, dass diese leere Bank des Rates regelrecht symbolisch ist für den Punkt, an dem wir gerade stehen. Ich weiß schon, dass der Rat derzeit bei der Vereidigung ist, und daher einen guten Grund für seine Abwesenheit hat, aber die leere Bank des Rates steht symbolisch dafür, dass wir jetzt nach vielen, vielen Wochen und 18 Trilogen zu den Kernpaketen, also zum ESRB und zu den einzelnen Aufsichten, immer noch keinen schriftlichen Gemeinsamen Standpunkt des Rates vorliegen haben, in dem der Rat auf das reagiert, was wir als Parlament getan haben.

Das Parlament hat mit großer, übergreifender Mehrheit gesagt: Wir lassen es nicht zu, dass der Rat die Vorschläge der Kommission De Larosière und die Vorschläge der Kommission selbst in national borniertem Kirchturmdenken verwässert, indem nicht auf die Erfahrungen dieser Krise reagiert wird, sondern stattdessen ein kleinliches Kompetenzgerangel geführt wird und indem nicht darauf geschaut wird, welches effiziente Lösungen sind, wie Finanzaufsicht in einem europäischen Binnenmarkt aussehen muss, sondern vielmehr darauf, bloß keine Kompetenzen abzugeben, Kompetenzen, die, wie sich in den letzten Jahren eindeutig gezeigt hat, gar nicht effektiv ausgeübt werden konnten, weil die Finanzplätze Europas miteinander im Wettbewerb stehen und auch darum, wer sozusagen die besten Angebotsbedingungen schafft, und dabei gerne einmal das eine oder andere Auge zugedrückt wurde.

Seitdem haben wir also jetzt eine intensive Diskussion über viele Fragen. Die Bürgerinnen und Bürger verstehen nicht, warum eine gemeinsame europäische Finanzaufsicht über drei verschiedene Städte verteilt sein soll. Die Bürgerinnen und Bürger hätten auch erwartet, dass diese Behörden starke Rechte im Investoren- und Konsumentenschutz bekommen. Das haben wir jetzt im Parlament beschlossen, und inzwischen scheint es erfreulicherweise auch einen weitgehenden Konsens zu geben, dass das notwendig ist.

Mit der Regulierung im Bereich der Derivate werden neue europäische Marktinfrastrukturen geschaffen. Es sollte normal sein, dass europäische öffentliche Güter auch unter europäischer Aufsicht stehen und nicht lediglich unter der Aufsicht nationalstaatlicher Institutionen. Genauso haben wir als Parlament darauf bestanden, dass die neuen Behörden Rechte bekommen, gefährliche Finanzprodukte zu verbieten.

Ich will sehr klar sein: Es geht nicht darum, die Innovationen an den Finanzmärkten zu unterbrechen, aber wenn sich Dinge als gefährlich herausstellen, dann soll es die Möglichkeit geben, diese europaweit zu untersagen. Das Prinzip ist jetzt in den Verhandlungen akzeptiert, aber in den Details wird derzeit versucht, das Produktverbot so zu erschweren, dass es in der Praxis vermutlich kaum, zumindest nicht auf innovative Finanzprodukte reagieren kann.

Dann die lange Debatte um die direkten Entscheidungsrechte. Auch dort hatten wir eine Geschichte der Verwässerung zu bekämpfen. Der zentrale Punkt ist nach wie vor: Wenn eine wirkliche Finanzkrise ausbricht, wer erklärt den Notfall? Der Rat besteht darauf, dass es der Rat selbst sein soll, der beschließen soll, dass die Entscheidungsrechte von den Mitgliedstaaten auf eine europäische Behörde übertragen werden. Wird der Rat das jemals tun? Er insistiert vielmehr, dass der Bock zum Aufpasser des Gärtners gemacht wird. Und das ist unlogisch, darauf hat auch die Kommission immer wieder hingewiesen; bisher zeigt sich der Rat störrisch.

Außerdem insistiert der Rat, dass jegliche Entscheidungen der europäischen Behörden in dem Moment, in dem sie die Haushaltsrechte der Mitgliedstaaten beschneiden, rückholbar sind. Das Prinzip akzeptieren wir wohl, aber nicht bei Kleinbeträgen und nicht, wenn es darum geht, dass etwa Steuereinnahmen reduziert werden, sondern es muss wirklich darum gehen, dass große Summen durch eine europäische Entscheidung bewegt würden.

Mit anderen Worten: Trotz monatelanger Verhandlungen und 18 Trilogen stehen wir nach wie vor nicht vor dem Abschluss. Der Rat ist gefragt. Wir müssen jetzt diese Woche ein klares Signal setzen mit einer Abstimmung, um dann dafür zu sorgen, dass der Rat endlich den Rufen der Bürgerinnen und Bürger folgt, nämlich eine effiziente, einheitliche europäische Finanzaufsicht auf den Weg zu bringen, die auf die Krise adäquat antwortet. In diesem Sinne werden wir in diesem Hause weiterhin gut zusammenarbeiten, davon bin ich überzeugt, und ich danke allen Kolleginnen und Kollegen dafür.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. ROBERTA ANGELILLI
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goulard, rapporteure. − Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, la présidence absente, je crois qu'à ce stade, il faut regarder d'où nous venons et ce que nous avons effectué ces derniers mois.

Lorsque nous étions au plus fort de la crise, chacun des acteurs, que ce soient les gouvernements, le Parlement ou la Commission, s'accordait à dire que nous avions besoin d'une supervision financière en Europe, forte et bien organisée.

Depuis lors, la Commission a fait son travail. Elle a commandé un rapport à Jacques de Larosière. Ce rapport, de grande qualité, a servi de base à un paquet de textes qui, je crois, correspond assez bien à un premier niveau d'ambition pour mettre en place ces autorités.

Le Parlement a également fait son travail et nous avons notamment voté au mois de mai dernier, en commission parlementaire ECON, un texte exigeant qui, tenant compte notamment des derniers développements liés à la crise en Grèce et dans la zone euro, est allé même au-delà de la proposition de la Commission.

Quant au Conseil, depuis le début, il a sorti ses ciseaux et a eu à cœur de réduire les propositions qui ont été faites par la Commission. La présidence suédoise avait bouclé, à l'unanimité en décembre dernier, un accord dont le Parlement a dit, le jour même où il a été signé, qu'il n'était pas satisfaisant. La présidence espagnole a travaillé ces derniers mois mais n'est pas arrivée à combler le fossé, et nous voilà avec une nouvelle présidence qui a fait preuve, depuis jeudi dernier, de beaucoup d'énergie, mais qui n'est pas là depuis longtemps.

C'est pour cette raison que le Parlement a accepté de s'engager dans une démarche un peu compliquée, mais que l'on peut expliquer aux citoyens et qui consiste à donner sa chance à la présidence belge sans rien sacrifier sur le fond.

Nous faisons un effort assez remarquable pour dire que nous allons voter demain les amendements au texte ECON; il y a un texte du Parlement en plénière. Simplement, nous ne bouclons pas la procédure en première lecture de manière à donner une chance à nos amis belges.

Je voudrais insister sur les points sur lesquels, à mon sens, il faudra que les États membres bougent pour que le Parlement accepte un accord. En premier lieu, il y a tout ce qui concerne l'efficacité. Cela a été très bien rappelé par les orateurs précédents, et je tiens à souligner qu'il y a un accord tout à fait remarquable entre les quatre principaux groupes politiques, qui nous permet d'avancer avec un front commun.

Nous avons besoin que ces autorités soient européennes, qu'elles puissent décider, au niveau européen, dans un certain nombre de cas délimités. Il ne s'agit pas de se substituer aux superviseurs nationaux, mais quand il y a urgence, quand des produits toxiques sont sur le marché, quand il y a une violation du droit communautaire, quand des autorités nationales se disputent, il faut bien que, dans le marché intérieur, des décisions soient prises au niveau européen. Il ne faut pas de clause de sauvegarde. À ce propos, une remarque tout de même: contre qui les États membres veulent-ils se protéger quand ils prévoient des clauses de sauvegarde contre l'Europe? Comme s'il y avait ici un complot visant à aller mettre les mains dans les caisses des États membres! Tout cela est grotesque. Nous avons besoin d'un système qui fonctionne et dans lequel des décisions puissent être prises, sans abus, comme l'a rappelé M. Giegold, mais sans donner non plus une espèce de droit de veto généralisé aux États qui ne veulent rien faire.

Nous souhaitons également que, pour des raisons d'efficacité, ces autorités soient regroupées en un lieu. Nous avons fait des propositions, des contre-propositions auxquelles, jusqu'à ce jour, les présidences successives n'ont pas daigné apporter la moindre réponse. Je trouve que, lorsqu'on demande de la part des salariés, des adaptations aussi importantes qu'en ce moment, le fait de dire que les États membres ne peuvent pas envisager le transfert de quelques autorités dans une ville unique est une vaste blague pour nos concitoyens.

Un dernier point portant sur tout ce qui concerne l'information du Parlement, le contrôle d'autorités que nous souhaitons indépendantes. Nous les souhaitons indépendantes, mais parce que nous les souhaitons indépendantes, nous souhaitons aussi que la responsabilité et le dialogue avec les élus du peuple soient possibles. À ce niveau, nous avons aussi fait des demandes. Nous avons également demandé une ouverture plus grande de ces organes.

Un mot pour terminer par rapport aux États-Unis. Je suis toujours frappée qu'on nous dise que les Américains ont de l'avance. Et je constate qu'un certain nombre de gouvernements ont des discours en deux temps. Premièrement, nous refusons tout État fédéral. Nous refusons toute étape nouvelle dans l'intégration et nous décrions la méthode communautaire. Puis, dans un deuxième temps, nous nous comparons toujours aux États-Unis. Il y a bien un jour où il faut assumer ses responsabilités.

Je souhaite une Europe forte. Nous souhaitons des autorités de supervision capables de fonctionner et de donner effectivement à l'Europe sa place, au niveau global, dans cette grande compétition qui existe à l'heure actuelle.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel García-Margallo y Marfil, Ponente. − Señora Presidenta, Casandra tenía un don: el de adivinar el futuro. También arrastraba una maldición: la de no ser escuchada. Por eso, cayó Troya.

Hace más de diez años, este Parlamento anticipó que una liberalización de los mercados sin poner en marcha, al mismo tiempo, mecanismos europeos de supervisión, acabaría con una crisis del sistema. Por una razón muy simple: las instituciones transfronterizas no pueden ser supervisadas por autoridades nacionales cuya jurisdicción se para en las fronteras. Solo pueden ser supervisadas por autoridades europeas. No nos hicieron caso y estalló la crisis. Productos exóticos, desconocidos incluso para sus creadores, inundaron los mercados. Nadie se fiaba de nadie, nadie prestaba a nadie y el crédito se secó. Resultado: 23 millones de parados y 3,5 billones de euros —la tercera parte de nuestra producción— comprometidos en ayudas al sector financiero. Y, ahora, ¿qué?

Consejo y Parlamento hemos estado distanciados hasta hace unos días. El Parlamento ha cedido mucho para cerrar un acuerdo; la Comisión, también. La Presidencia belga ha demostrado buena voluntad. Nos ha pedido tiempo. Se lo vamos a dar. Pero vamos a demostrar hoy que el Parlamento está unido, que tiene ideas muy claras. Por eso, mañana vamos a votar masivamente unas enmiendas que hemos presentado conjuntamente los grupos más importantes de la Cámara. Las ideas que este Parlamento quiere subrayar son varias. La primera es que la crisis solo se superará cuando se recupere la confianza y se restablezca la transparencia en los mercados, en las instituciones y en los productos. Y eso solo será posible cuando haya autoridades europeas de supervisión creíbles, fuertes, independientes y sujetas al control democrático, autoridades que no se limiten a repetir dócilmente las consignas emanadas de sus Gobiernos nacionales.

¿Y qué quiere decir que sean europeas? Quiere decir que deben tener un poder real para prohibir la comercialización de productos tóxicos; quiere decir que tienen poder real para acabar con las distorsiones normativas que dificultan el funcionamiento del mercado; quiere decir que deben tener poder real para obligar a los supervisores nacionales a operar siempre en defensa del interés europeo. Los supervisores nacionales no pueden ser señores feudales investidos de un poder absoluto. La autoridad europea debe asegurar que la ley se cumple, que las autoridades nacionales hacen lo que hay que hacer cuando hay amenaza de pandemia y que son capaces de resolver los conflictos cuando los colegios de supervisores no quieran o no puedan hacerlo. Tienen que poder obligar a las instituciones privadas que estén en fuera de juego a hacer lo que hay que hacer cuando los supervisores nacionales hayan hecho caso omiso de las directrices europeas.

La segunda lección es que, dentro de las instituciones fronterizas, hay una especie especial, singular: las llamadas instituciones sistémicas. Una verdad elemental del capitalismo es que, cuando se hace bien, se gana dinero y, cuando se hace mal, se pierde. Eso rige para todos menos para las instituciones sistémicas. Cuando las cosas van bien, ganan fortuna y, cuando las cosas van mal, tiene que ser el contribuyente el que corra en su socorro. Para resolver el problema de las instituciones sistémicas solo hay dos soluciones, solo dos: o se da a los supervisores de los países donde actúen más poderes para controlar su solvencia y su liquidez, y eso supone acabar con el Parlamento Europeo, o se dispone de instituciones realmente europeas, que es lo que propone este Parlamento.

Eso quiere decir que las autoridades europeas deben vigilar con especial celo estas instituciones porque su ruina es la ruina de todos. Quiere decir que hay que dotar a la institución europea de mecanismos de resolución y control para estabilizar las instituciones en peligro, si eso es posible, o liquidarlas, si eso no es posible. Los botes salvavidas se preparan antes de la travesía, nunca en plena tormenta. Y, en tercer lugar, hay que obligar a esas instituciones sistémicas a prefinanciar, a dotar unos fondos para garantizar los intereses de los depositantes, que es nuestro interés principal, y para pagar los costes de la crisis cuando eso ocurra. Lo que no puede ser es que sea el contribuyente el que tenga que volver a pagar los platos rotos. Lo que no puede ser, puesto que tanto se cita a los americanos, es que Main Street vuelva a pagar los excesos de Wall Street.

Señores del Consejo, hoy ausentes —esta mañana han estado muy activos, llamando por teléfono, y parece que ha pasado el temporal y estamos en calma y ya no están aquí—, les hago llegar el mismo mensaje a través del Comisario. El Consejo ha pedido tiempo. El Parlamento se lo ha dado. Pero que nadie se confunda. No es una señal de debilidad. Es una señal de fortaleza de este Parlamento. La fortaleza del que cree en lo que dice y se siente apoyado por la ciudadanía, que lo respalda. El Consejo y la Comisión, que está haciendo un magnífico trabajo, tienen que aprovechar este tiempo para forjar un consenso del Parlamento en dirección europea, rumbo a Europa. No deben aprovechar este tiempo para intentar forjar minorías de bloqueo en contra de este Parlamento. Por una vez, pido al Consejo que escuche a Casandra. Casandra son hoy los ponentes que han hablado. Casandra es también Michel Barnier. Los que no son Casandra saben de sobra a quién me refiero.

Escuchen al Parlamento, busquen un acuerdo, digan aquí lo mismo que dijeron en Toronto. No digan aquí una cosa y otra allí. Como dicen los castellanos viejos, si el Consejo así lo hace, Dios se lo premiará y, si no, se lo demandará. Dios y esta Cámara.

 
  
MPphoto
 

  Peter Skinner, rapporteur. − Madam President, I would like to focus on the EIOPA report, which is about the Insurance and Occupational Pensions Authority. As most of you are aware, insurance and occupational pensions are two subjects very close to my heart, indeed probably the subjects in which I have been most interested in the ECON Committee.

Solvency II, which Parliament voted on last year and on which I was the rapporteur, is the piece of legislation that in fact I am most proud of to date. It remains the most comprehensive piece of sectoral financial services legislation voted on in this Parliament. I expect it to reduce both consumer costs and systemic risks posed by the insurance sector, such as they are. A large part of Solvency II is devoted to overcoming the challenges facing supervisors and supervisory colleges in managing the risks and complexities associated with large cross-border insurers. As such, Solvency II is intimately linked with the proposals for EIOPA. EIOPA, in my opinion, provides the oil that will allow Solvency II to operate more effectively.

It is perhaps because of my experience with Solvency II that I was keen to take on this report. I knew that it was the context in which we could make Solvency II really work. It has also meant that in the ECON debate I was unable to support some aspects of the more ambitious plans of some of my fellow supervision rapporteurs in the areas they have described that I could initially support, such as day-to-day supervision of financial institutions or resolution funds up by January 2011. This may or may not be appropriate for banks or capital markets, but for insurance the debate is really open. Insurance is not banking and I am glad that my fellow rapporteurs have accepted that.

The concerns I have raised are now recognised by many as legitimate and all parties no longer believe that there is a dispute. Direct supervision and resolution fund projects are for those for the coming years and the rapporteurs are, I believe, converged in their belief on this point. The objective of the Commission is that the three sectoral ISAs should in fact be the same in terms of composition. The sectoral legislation, principally in this respect Solvency II and IORP, will define what specific powers EIOPA will have.

Thus the rapporteurs have worked on the basis that what goes into one ISA at this stage must be read across to the other two, and it is because of my concerns at the outset that some of the ambitions behind this were perhaps not as directly appropriate for insurance and pensions that we have – if you like – the nuances which we can read into the EIOPA. They will not be different but they will be balanced. They are not necessarily the headline-grabbing areas but I believe we can rely upon something which will work – and work just as well across the board as if it were any of the other sectors.

One of my key objectives was to ensure that there was a counterbalance from the micro cross-sectoral level to the one which is operated by central bankers in the ESRB. Whilst I accept Mr Tremosa’s point about central banks, it is also important that we have this balance in the micro-supervisory field as well. That is why I am so pleased about the joint committee – which we have been able to reveal and to push forward, where we can see that this balance will be held – and that my joint rapporteurs have accepted this point as have, I believe, also the Council and the Commission. This is a real gain for Parliament. I also believe that having, of the three ISAs, one of the revolving chairs as a Vice-President of the ESRB is quite essential also for a plurality of the views which have to be heard from the coalface.

We have to take into account that EIOPA will be reflecting two connected, but different, sectors so we must have the stakeholder groups involved too reflecting both those sectors. As I have stated, the ISAs come from sectoral legislation and for insurance I believe that Solvency II and EIOPA are an excellent marriage.

For pensions, the question is up in the air. A lot will now depend upon the Commission’s report on the IORP, and I hope to work closely on this, but I believe that there is a deal here for us to make, a deal which we will make in the forthcoming days – perhaps weeks – which will benefit greatly EIOPA and the role Parliament has played in defining its powers, which I believe will serve consumers, and of course the authorities around Europe, well.

 
  
MPphoto
 

  Elisa Ferreira, relatora. − Senhora Presidente, Senhor Comissário, nunca, como até hoje, o projecto europeu, construído com tanto esforço nos últimos

50 anos, esteve tão ameaçado. A frustração dos cidadãos europeus é enorme, o sistema financeiro que os devia servir destruiu as suas poupanças, as suas pensões, os seus projectos de investimento, os seus empregos, em suma, o seu futuro.

No que respeita ao necessário robustecimento de todo o mercado de serviços financeiros, banca, seguros, valores mobiliários, o caminho a seguir é claro e reside na arquitectura que hoje aqui discutimos. Necessitamos, de facto, de uma arquitectura de supervisão europeia forte, que cubra todos os produtos e actores, que seja dotada de metodologias e instrumentos de intervenção eficazes e que seja capaz de responder à realidade do mercado que, sobretudo no contexto europeu, não reconhece fronteiras nacionais.

O risco não pode nem deve ser eliminado do mercado financeiro, mas necessitamos de regulação que torne este risco mais transparente e que evite a acumulação de bolhas cuja explosão afecte todo o sistema e alastre à economia real. Mas se, apesar destas defesas, novas crises ocorrerem no futuro, é crucial dispor de mecanismos que limitem o contágio, sobretudo no que diz respeito ao sistema bancário, porque este é vital para o funcionamento da economia e é o depositário das poupanças dos cidadãos. Aqui, exactamente nos poderes e competências da Autoridade Bancária, reside a capacidade de executar uma nova estratégia para a gestão de crises transfronteiriças no sector bancário, tema a que se refere o meu relatório.

Não está nas nossas mãos impedir a falência de bancos, mas sim assegurar que a sua reorganização ou a sua eventual liquidação são feitas de forma ordenada, limitando os efeitos colaterais no resto do sistema e sobretudo evitando que seja o contribuinte a pagar os custos das crises que eles geram. Para tal, é necessário um conjunto de novos dispositivos, é necessário adoptar regras, definições, metodologias, instrumentos e terminologia comuns a todos os intervenientes em operações de reestruturação, reorganização ou liquidação. É preciso fazer a harmonização dos quadros legais nacionais relevantes para a gestão de crises, nomeadamente as leis de falência e liquidação. É necessário fazer uma atribuição de poderes alargados de intervenção aos supervisores. É necessário desenhar critérios claros, não somente quantitativos mas também qualitativos, que permitam iniciar intervenções numa instituição em dificuldades. É preciso preparar planos de contingência. Todo este processo para 27 Estados-Membros requer tempo.

Entretanto, cerca de 50 bancos dos 12 mil que operam na Europa representam 70% dos activos. Ora isto significa uma enorme concentração do risco, mas também uma oportunidade de intervir prioritariamente sobre eles. Há, pois, condições para propormos um processo especial e urgente de enquadramento dos bancos que, sendo transfronteiriços, pela sua dimensão, relações com outros bancos, têm um possível impacto sistémico no sistema financeiro. Ora para esses bancos é possível antecipar uma supervisão especial por parte da nova Autoridade Bancária Europeia, embora operando no Colégio dos Supervisores Nacionais. É possível e urgente que eles, em função do risco que geram, comecem a fazer contribuições para um fundo que financie as eventuais intervenções que sejam necessárias; e é importante que a Autoridade Bancária crie uma unidade especializada que coordene as intervenções em caso de dificuldade nesses bancos.

No seu conjunto, os elementos propostos asseguram que as intervenções em bancos transnacionais com carácter sistémico sejam consistentes e coerentes entre os diferentes países e, sobretudo, que se cumpra um princípio tão caro na Europa: que os custos da poluição causada por esses bancos sejam suportados pelo próprio poluidor.

Esta proposta enquadra-se perfeitamente naquilo que estamos a discutir, sobretudo nas competências da Autoridade Bancária, diria mesmo, que é o teste mais evidente à sua eficácia. Na votação no Comité Económico e Monetário houve uma larguíssima maioria de apoio a esta proposta, 87% dos votos. Contamos também aqui, no plenário, com o voto maciço desta instituição no sentido de que, apoiando maciçamente esta proposta, que é visionária, que é realista mas que é pragmática, nós façamos uma acção que é urgente e necessária para relançar a esperança dos europeus na Europa, no seu sistema financeiro e, em particular, no sistema bancário.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Member of the Commission. − Madam President, the Commission appreciates the constructive spirit that has guided the trialogues where the regulation on the European Systemic Risk Board was negotiated. I want to thank the rapporteurs for the formidable efforts they have made so far, and the work is bound to continue.

As you well know, the latest trialogue actually took place yesterday evening. We regret that an agreement could not be reached for adoption at first reading at this plenary part-session, but we are satisfied that all parties are committed to carrying out the adoption by September.

I understand that many of the discussions between the Council and Parliament revolve around people and institutions and who will do what in the ESRB. Should the Chair of the ESRB be elected, or should he or she be automatically the ECB President? Should the ESRB general board and steering committee include outside independent experts and, if so, with or without voting rights? Should the President of the EFC participate in the work of the ESRB? I am confident that these diverging requests by the Council and Parliament can be merged into a mutually acceptable solution.

The same goes for the many discussions revolving around the involvement of the Council and Parliament in the follow-up to the recommendations of the ESRB. There again, an agreement is not far away. I trust there is no divergence that cannot be resolved by a thorough negotiation and appropriate wording to avoid any misunderstanding on the respective prerogatives of both bodies.

So while I somehow regret that Parliament will not be able to vote on a text fully agreed with the Council now at this session, I am still delighted by the clear willingness shown by all to reach an agreement by September.

Finally, let me say frankly that we badly needed a modern supervisory architecture, as well as a body doing analysis of systemic risks to macrofinancial stability, well before the financial crisis hit Europe. We would be much better off now in dealing with the financial repair if we had already had this at our disposal.

I therefore want to stress again that the fact that the new supervisory framework will be established rapidly, and certainly by 1 January next year, is indeed sensible. Our citizens expect action without further delays, which should be possible considering how much we agree in the fundamentals and how close we are to an agreement on even the details.

Equally important, the ESRB is an essential building block of a genuine economic and monetary union of its stronger economic pillar and thus of our systemic response to the financial crisis. It is also a key building block to restore and reinforce confidence in the European economy which is so much needed now. In order to strengthen the economic recovery, to strengthen confidence, we need to deliver on all fronts: safeguard financial stability, pursue fiscal consolidation, conclude financial repair and especially the new supervisory architecture, and reinforce economic governance. Only by making concrete and rapid progress on all these fronts can we strengthen the recovery and solidify the economic and monetary union. I count on your support on these very important endeavours.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, c'est une bonne idée qu'a eue le Parlement de joindre ce débat sur la supervision et la gestion de crise.

C'est également une idée juste que de décrire ces deux grands sujets dans un cadre plus général, puisqu'il faudra agir sur les exigences de capitaux renforcés, une gouvernance d'entreprise améliorée, et les compléter. Nous y reviendrons, comme j'aurai l'occasion de revenir, vous le savez, dans les prochaines semaines ou les prochains mois, sur une série de propositions qui ont été mises ensemble dans un agenda que la Commission a approuvé le 2 juin, que le Conseil des ministres des finances a soutenu, que le Conseil européen a repris à son compte. Nous verrons d'ailleurs – je fais écho à ce qu'ont dit plusieurs d'entre vous – s'il y a une vraie cohérence entre le fait de décider au G20, au Conseil européen, et le fait de décider au Conseil des ministres dans le même sens.

Il y a plein de sujets qui font partie de cette architecture de la prévention, de la gestion de crise, de la supervision. Je pense aux fonds de résolutions que nous avons proposés, comme Mme Ferreira elle-même, dans le cadre de la gestion de crise. Je pense également aux propositions plus anciennes de M. García-Margallo y Marfil, et nous présenterons sur ces sujets des propositions législatives en 2011. Il y a aussi la gouvernance d'entreprises financières et les capitaux bancaires. J'y reviendrai dans le sens du rapport de M. Karas.

Quelques mots sur les deux sujets d'aujourd'hui. D'abord la supervision qui est, en fait, la colonne vertébrale. Le sujet est extrêmement grave et, vous l'avez dit les uns et les autres, si nous ne réussissons pas à créer des autorités crédibles et le Comité du risque systémique, beaucoup d'autres réformes n'auront pas d'efficacité. Nous avons parlé, il y a quelques semaines, des agences de notation – j'y reviendrai – ou la mise en œuvre des normes prudentielles. Nous avons besoin de cette architecture européenne crédible de supervision. Voilà pourquoi je veux saluer le haut niveau d'ambition qui a été affiché par vos rapporteurs tout au long de ces mois passés, M. García-Margallo y Marfil, M. Skinner, M. Sánchez Presedo, Mme Goulard, M. Giegold, M. Tremosa i Balcells et M. Balz et notamment le niveau d'ambition concernant la force de ces autorités et leurs pouvoirs juridiquement contraignants.

Nous y retrouvons l'esprit, la philosophie des propositions de la Commission. Nous y avons trouvé des idées nouvelles, qui nous conviennent, pour améliorer ce système européen de supervision financière, ainsi que le renforcement de la protection des consommateurs qu'a proposé Sven Giegold, notamment pour interdire certains produits financiers. Je pense au rôle dévolu aux autorités dans l'identification des risques systémiques et dans les situations de crise. Je pense au renforcement du joint committee, qui tient à cœur à Peter Skinner. Je pense à l'amélioration de la transparence des marchés, dont nous discutons dans le cadre de la directive omnibus que pilote M. Sánchez Presedo.

Ce ne sont là que quelques exemples. Le plus difficile reste à faire. Naturellement, nous avons beaucoup travaillé les uns et les autres, en tout cas moi avec vous, depuis cinq mois. Nous avons beaucoup progressé mais, même si nous sommes dans la dernière ligne droite, je l'espère, nous ne sommes pas encore arrivés à un agrément et à ce que j'appellerais un compromis dynamique et crédible pour que cela fonctionne. Je veux saluer, même si elle n'est pas là aujourd'hui, la présidence belge qui, depuis les premières heures – le 1er juillet, à 10 heures du matin – a répondu présente par l'intermédiaire de son ministre des finances, Didier Reynders, et qui a participé, hier soir encore, très tard, au trilogue avec beaucoup d'entre vous.

Je vais reprendre ce qu'a dit M. García-Margallo y Marfil. Il faut que ce temps-là soit bien compris par le Conseil comme un temps nécessaire pour agir et pour progresser. D'autres l'ont dit également. En tout cas, la Commission, avec les compétences qui sont les siennes, fera ce qu'il faut pour encourager le Conseil à saisir la chance que vous lui donnez, puisque c'est comme cela que je comprends les choses. La balle est dans son camp pour prendre ces quelques jours et aboutir à un accord intelligent et crédible. Vous pouvez compter sur ma disponibilité.

Quelques mots sur la gestion et la prévention des crises pour remercier Mme Ferreira de son engagement. J'ai moi-même, depuis très longtemps, une culture de la prévoyance. Je pense depuis très longtemps qu'en matière de risque écologique, de risque industriel comme de risque financier, le pollueur doit être le payeur, que la réparation coûte toujours plus cher que la prévention et que, quand il faut prévenir ou réparer, ce n'est pas aux contribuables d'être appelés en première ligne.

Voilà l'esprit de la boîte à outils que nous allons présenter au Conseil des ministres. Nous sortirons beaucoup d'outils que Mme Feirrera a elle-même proposés, et nous allons traduire ces propositions dans des propositions législatives. Un texte législatif vous sera présenté, j'en prends l'engagement. C'est un sujet sur lequel je me suis engagé dès le premier jour devant vous et devant les ministres, le 13 janvier, au cours de mon audition et au cours du Conseil Ecofin de Madrid. Vous pouvez compter sur moi pour présenter cette boîte à outils crédible en m'appuyant sur les propositions de Mme Ferreira parce que, encore une fois, je suis persuadé, dans ce domaine comme dans d'autres, que la prévention coûte beaucoup moins cher que la réparation.

 
  
MPphoto
 

  Sebastian Valentin Bodu, Raportor pentru aviz Comisia pentru afaceri juridice. − Aş dori să menţionez că vorbesc în calitate de raportor din umbră pentru aviz.

Actuala criză financiară a evidenţiat o lipsă de eficacitate în gestionarea situaţiilor de criză apărute în entităţile financiare transfrontaliere în UE.

Au existat diferite abordări la nivel naţional, dar, în general, autorităţile fie au utilizat fonduri publice pentru a salva băncile, fie au izolat activele băncilor pe teritoriul naţional, aplicând instrumente naţionale de soluţionare a situaţiilor de criză doar la nivelul propriilor sucursale.

Aceste acţiuni au amplificat riscurile legate de pierderea încrederii, de denaturarea concurenţei, de incertitudine juridică şi de nivel ridicat al costurilor angajate pentru salvarea băncilor, costuri suportate de contribuabili.

În concluzie, avem nevoie de măsuri la nivel european care să elimine gestionarea crizelor unui grup bancar transfrontalier prin sisteme naţionale, sisteme care pot fi extrem de diferite şi care au tendinţa de a proteja sucursalele existente pe propriul teritoriu şi nu de a rezolva problema grupului în ansamblul său.

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre, relatore per parere della commissione giuridica. − Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la crisi ci ha messo di fronte all'evidenza che un maggior coordinamento a livello europeo è assolutamente prioritario per lo sviluppo e la stabilità dei mercati finanziari.

Ciò premesso, mi limiterò qui ad evidenziare una questione fondamentale, soprattutto alla luce dei difficili triloghi ancora in corso. Se attribuire alle autorità di supervisione finanziaria il potere di adottare decisioni individuali direttamente vincolanti – previsto all'articolo 10 dei regolamenti – risponde alla volontà politica di reagire rapidamente alle situazioni di emergenza, nel caso della supervisione giornaliera questo potere confligge con gli articoli 17 e 258 del trattato, in base ai quali è competenza esclusiva della Commissione di vigilare sull'applicazione del diritto dell'Unione. Inoltre, in questo caso si creerebbe una paradossale situazione in cui gli Stati membri, presenti nel principale organo direttivo attraverso le proprie autorità, sarebbero indirettamente responsabili dell'applicazione del diritto dell'Unione.

In qualità di relatore per parere per la commissione giuridica ho proposto un emendamento di compromesso che cerca di risolvere questa discrasia fra i poteri conferiti alle autorità ed il ruolo e le competenze della Commissione, nel pieno rispetto del trattato. Spero che il contributo della commissione giuridica possa servire da base per eventuali compromessi con le altre istituzioni europee per arrivare a una soluzione rapida e quanto mai necessaria, nel pieno rispetto del diritto dell'Unione.

 
  
MPphoto
 

  Klaus-Heiner Lehne, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Rechtsausschusses. − Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren Kollegen! Wir haben zwar einen gemeinsamen Binnenmarkt, aber eine zersplitterte Aufsicht. Dass das nicht funktionieren kann, liegt auf der Hand. Wir brauchen starke zentrale europäische Strukturen, die den Sachverstand und die Detailkenntnisse der Mitgliedstaatenorgane nutzen, aber im Notfall auch Durchgriffsbefugnisse haben. Der Bürger erwartet alleine vor dem Hintergrund der enormen steuerlichen Belastung, der er durch diese Krise ausgesetzt ist, dass hier zügig, schnell und sachgerecht entschieden wird. Den Bürger interessiert es wenig, wenn auf nationaler Ebene Machtspielchen getrieben werden, wo es ausschließlich um die Frage geht, wer was entscheidet. Was der Bürger will, ist, dass effektiv entschieden wird, dass Probleme gelöst werden.

Es ist objektiv so, dass dann, wenn es in einer Notfallsituation um Maßnahmen geht, diese auf europäischer Ebene zentral geregelt und entschieden werden müssen, wenn die Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten nicht ausreichend ist und nicht funktioniert. Das liegt auch der Linie der Entscheidungen der G-20, der G-8, der Staats- und Regierungschefs, leider nicht auf der Ebene des Rates. Der Rat macht in klein-klein, kleines Karo. Das ist keine akzeptable Politik für die Bürger. Wir erwarten, dass der Rat sich bewegt.

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner, Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Rechtsausschusses. − Frau Präsidentin, sehr geehrte Kommissare! Wenn die Mitgliedstaaten der Europäischen Union ökonomisch und nach außen stark sein wollen, müssen sie als Europäische Union geeint handeln. Das Finanzmarktaufsichtspaket mit einem möglichst durchsetzungsfähigen Europäischen Ausschuss für Systemrisiken ist daher Gebot der Stunde ebenso wie eine starke europäische – und ich betone das Wort europäische – Banken-, Wertpapier- und Versicherungsaufsicht.

Der Europäische Ausschuss für Systemrisiken ist – gestatten Sie mir den Vergleich – ein bisschen wie der deutsche Bundespräsident. Er hat in seiner derzeitigen Ausgestaltung keine weitreichenden Durchgriffsmöglichkeiten – ich wünschte mir mehr –, kann aber eine große moralische Autorität entfalten; er kann warnen, Empfehlungen aussprechen und dies öffentlich. Das Europäische Parlament, und das betrachte ich als einen besonderen Erfolg, hat auch auf Stakeholder der Zivilgesellschaft, – d.h. Konsumentenschützer, Gewerkschafter und Wissenschaftler – im Vorstand des ESRB – gedrängt und das betrachte ich wirklich als etwas, was besonders positiv und herauszustreichen ist.

In dem Sinne möchte ich an die Mitgliedstaaten appellieren, nicht mit Retro-Methoden die Wirtschaftsordnung des 21. Jahrhunderts zu gestalten, sondern europäisch zu denken, europäisch zu handeln!

 
  
MPphoto
 

  Françoise Castex, rapporteure pour avis de la commission des affaires juridiques. − Madame la Présidente, Messieurs les commissaires, la supervision européenne des marchés financiers est le minimum que nous puissions faire. Elle passe par la réglementation des agences de notation. Nous avons vu quels sont les instruments de la spéculation contre les États. Mais les autorités de supervision que nous devons mettre en place ne peuvent pas reproduire les mêmes défauts en étant en même temps juge et partie. Par conséquent, la question du contrôle est entière: ce doit être un contrôle politique. Cette régulation, nécessaire, n'est pas suffisante si nous n'y ajoutons pas une gouvernance économique de la zone euro et de l'Union européenne qui aille au-delà du pacte de stabilité. Elle est insuffisante également si nous ne prenons pas des mesures réelles contre la fuite des capitaux vers des paradis fiscaux. Enfin, cette supervision européenne sera insuffisante si nous ne prenons pas les mesures pour que la régulation se fasse, aussi, au niveau mondial.

Une régulation au niveau européen est utile, mais insuffisante. Nous devons avoir une surveillance mondiale des marchés financiers.

 
  
MPphoto
 

  Sajjad Karim, rapporteur for the opinion of the Committee on Legal Affairs. − Madam President, all has clearly not been well with financial regulation in many of our Member States. We cannot simply allow things to carry on in this dysfunctional and incoherent manner.

In the UK the new Government has taken radical action to overhaul and provide the necessary reform at a national level. Equally, the new European framework must radically improve both quality and coherence of regulatory supervision. It needs an independent structure – truly independent in a regulatory sense – but there is a balance to be struck. The current proposals would allow the EU to overrule national regulators, and the danger is that technical standards may be used to actually make and dictate policy choices at an EU level.

Our Member States are right to resist such a move. The UK and Germany are right to adopt the positions that they have. Commissioner Rehn, Commissioner Barnier, the UK remains committed to delivery, but proper recognition of subsidiarity principles is required.

 
  
MPphoto
 

  Íñigo Méndez de Vigo, Ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Constitucionales. − Señora Presidenta, creo que para resolver la crisis financiera que hemos tenido solo caben dos posibles soluciones: o damos más poderes a los supervisores nacionales o creamos un supervisor europeo y le damos poderes. Y me alegro, señora Presidenta, de que en este momento la apuesta firme, la apuesta política de este Parlamento, y creo que con un gran consenso de todos los grupos políticos, sea por la supervisión europea.

La Comisión de Asuntos Constitucionales va a apoyar y ha apoyado todas las medidas institucionales que van en esa dirección. En estos momentos, una vez que esa apuesta quede mañana de manifiesto, me parece, señora Presidenta, que la Comisión tiene una función de primer orden en la negociación con el Consejo. Y, en esa negociación, me parece que el punto clave será si esas autoridades europeas de supervisión pueden dirigirse directamente a las empresas afectadas a nivel nacional si el supervisor nacional no interviene.

Por tanto, señor Comisario, mucha suerte en esta tarea, que creo que es determinante para el futuro de la supervisión y capital, en estos momentos, para los que queremos más Europa.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Volevo fare una comunicazione: giustamente molti colleghi si sono lamentati per la mancanza del Consiglio, ma oggi in Belgio c'è la prima seduta del nuovo Parlamento e quindi, per causa di forza maggiore non è stato possibile assicurare appunto la presenza del Consiglio. Cominciamo adesso il dibattito con gli oratori dei gruppi politici.

 
  
MPphoto
 

  Markus Ferber, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, meine Herren Kommissare, liebe Kolleginnen und Kollegen! Man fragt sich manchmal schon, was wir eigentlich jetzt über ein Jahr lang gemacht haben an Diskussionen und an Debatten, an vielen Sitzungen im Trilog, wo ich mir auch etwas Schöneres hätte vorstellen können, als meine Zeit dort zu verbringen. Man steht zum jetzigen Zeitpunkt, über ein Jahr nach den Europawahlen, wo wir auf den Straßen und Plätzen noch verkündet haben, wie wir die Finanzmärkte bändigen wollen, eigentlich vor einem sehr mageren bis nicht vorhandenen Ergebnis.

Das Problem wurde schon beschrieben. Wir haben es mit Märkten zu tun, die heute global agieren. Die Mitgliedstaaten meinen immer noch, dass sie mit ihren nationalen Aufsichtsstrukturen in der Lage sind, hier Spielregeln durchzusetzen. Dass das nicht funktioniert hat, hat zwar nicht die Finanzkrise ausgelöst, aber einen Beitrag dazu geleistet, dass sie auch Europa getroffen hat. Deswegen stellt sich mir schon die Frage, wann diese Erkenntnis, die in den Sonntagsreden gerne formuliert wird, auch in politisches Handeln umgesetzt wird, wo es plötzlich darum geht, Börsenplätze zu schützen, wo es darum geht, Bankenkonstruktionen zu schützen, und nicht mehr darum, die Bürgerinnen und Bürger zu schützen.

Wir haben uns als Europäisches Parlament dieser Aufgabe gewidmet, und ich hoffe, dass die Mitgliedstaaten sich auch dieser Aufgabe widmen werden, weil sie mitverantwortlich dafür sind, für die Bürgerinnen und Bürger ordentliche Aufsichtsregeln zu implementieren, die dafür sorgen, dass das Ersparte des Einzelnen auch dauerhaft sicher ist. Ich wünsche mir natürlich schon, meine Herren Kommissare, dass von Seiten der Kommission jetzt auch wirklich alles getan wird, damit wir möglichst schnell zu einem guten Ergebnis kommen, im Interesse der Menschen in Europa.

 
  
MPphoto
 

  Gianni Pittella, a nome del gruppo S&D. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, mi sembra chiaro che la decisione che sta per assumere il Parlamento di votare gli emendamenti e non votare, posporre la votazione della risoluzione legislativa, è un estremo tentativo di richiamare il Consiglio alle sue responsabilità, perché entro la prossima sessione di settembre il pacchetto sia approvato in prima lettura. Sinceramente, non posso credere che tra i governi persista la miopia di non dotare di poteri veri le autorità di supervisione che stiamo creando. Sarebbe come dar vita a strutture impossibilitate a fare vigilanza e che le facciamo a fare?

Il Parlamento europeo, com'è noto, non è un esercito di estremisti che fa richieste rivoluzionarie. Noi siamo persone normali che vivono tra i cittadini, cioè tra coloro che hanno subito sulla loro pelle, sulla loro tasca, il disastro di mercati finanziari senza regole sovranazionali. Le nostre proposte sono quelle di de Larosière, non di Robespierre, come sa bene l'ottimo Commissario Barnier.

Amici del Consiglio, anche se non ci siete, leggerete le nostre parole. Al nostro gesto di responsabilità aspettiamo una risposta positiva da voi, e se questo non avverrà, a settembre noi procederemo col voto e diremo a tutti i cittadini d'Europa che noi vogliamo la supervisione diretta delle autorità sugli intermediari, che noi vogliamo la vigilanza dell'ESMA estesa anche alle entità paneuropee, che l'ultima parola vogliamo che sia delle autorità europee in caso di discordia delle autorità nazionali.

Cari amici del Consiglio, non fate come gli struzzi, che per non guardare la realtà mettevano la testa sotto la sabbia, la realtà è dura ma va affrontata con scelte coraggiose e con scelte forti!

 
  
MPphoto
 

  Sharon Bowles, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, despite good things in Solvency II, which we have already heard about, we shelved the group support regime due to concerns over its practicality in periods of economic stress, its interplay with national insolvency laws and mistrust of other countries’ supervisors. Crisis examples, such as Fortis Bank, exposed grounds for such suspicion and the need for a European supervisory architecture and discipline. Solvency II convinced me that cross-border insolvency and near-insolvency in financial institutions have to be tackled at the European level. This is challenging but it is a serious omission from the whole concept of the single market.

The Ferreira report covers many of these issues, and I thank her for including my ideas on averting moral hazard from crisis funds and a 28th regime for insolvency of cross-border banks. Now, planning is everything, and contingency plans, living wills and resolution mechanisms will reveal a lot about the present as well as protecting the future.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts, au nom du groupe Verts/ALE. – Madame la Présidente, je voudrais m'adresser au Conseil et je suis évidemment, comme beaucoup d'entre nous, frustré de ne pouvoir le faire en direct parce que je voudrais dire au Conseil que le Parlement, dans cette affaire, est raisonnable. Il demande simplement une supervision européenne pour des acteurs européens, une supervision nationale pour des acteurs nationaux. Il demande la protection du consommateur, et notamment l'interdiction de produits que tout le monde ici qualifie de toxiques, et pas seulement ici, mais également dans l'industrie, dans le métier. S'ils sont toxiques, pourquoi les autoriser? Il demande évidemment des moyens d'action contraignants. Et tout cela, me semble-t-il, ne relève pas de l'extrémisme. Pourquoi le Conseil ne peut-il pas accepter cela? Je pense que la patience de nos concitoyens, la patience de ce Parlement arrive à son terme. Si nous donnons à la présidence belge une chance d'agir, il s'agit bien que cette chance soit saisie et que nous ayons des résultats dès la semaine prochaine.

Vous savez, nous sommes confrontés en Belgique à des slogans du genre "Eigen volk eerst" ou "Ce que nous faisons, nous le faisons mieux" et, malheureusement, c'est cet égoïsme national que l'on retrouve bien trop souvent au niveau européen. C'est cela qui pave le plus sûrement le chemin d'un avenir de déclin pour les citoyens de ce continent dont, pourtant, nous pouvons être fiers. Donc, comme le disait Jean-Claude Trichet, nous avons besoin, après avoir mis en place une fédération monétaire, d'une fédération économique et budgétaire. Et cela, je n'ai pas d'autre nom pour nommer une fédération politique.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Strejček, za skupinu ECR. – Já tady odpoledne poslouchám tuto debatu a myslím, že zde padly docela vážné věty. První větu řekl pan předseda Barroso, když řekl, že „jsme ochotni učinit cokoliv, abychom zachránili euro“. A druhou větu řekl někdo z vás, když řekl, že „pevnější či semknutější Evropská unie může zachránit finanční stabilitu“. V tom je přece podstata celé debaty o finanční architektuře, o dohledu nad finanční architekturou. Existuje tu měnová unie. Měnová unie nemůže být oddělená – i podle ekonomické vědy – od unie fiskální, a ta nemůže existovat bez unie politické.

Občané, kteří tady sedí a dívají se na nás, si mohou oprávněně klást otázky: „Tak jaké máte řešení?“ Tak jim řekněme: „Chceme vytvořit politickou unii, ale protože už za sebou máme katarzi Lisabonské smlouvy, tak to potřebujeme udělat nějak mimo vás. Potřebujeme to udělat nějak mimo vaše rozhodnutí.“ A to je, myslím, chybný přístup.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Händel, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Wir stehen in diesem Europäischen Parlament in der Verantwortung für eine starke Regulierung der Finanzmärkte. All das, was wir vorgeschlagen haben, wurde in den Trilogen stark verwässert. Rat und Regierungen wollen keine starken Eingriffsrechte. Giegold hat Recht, wenn er es als Kirchturmdenken bezeichnet hat, was da derzeit passiert. Nicht strikte Regulierung, sondern nur das System ein wenig pannenfreier zu konstruieren scheint die Absicht zu sein. Wir werden eine zersplitterte Aufsichtsstruktur kriegen, die nicht in der Lage sein wird, eine wirkliche Kontrolle der Finanzmärkte vorzunehmen. Aus dieser Finanzkrise, aus dieser Wirtschaftskrise werden unzureichende Konsequenzen gezogen und damit die nächste Krise schon vorbereitet.

Viele Nationalökonomien, auch in Europa, werden die nächsten Schläge nicht überstehen, mit allen sozialen und wirtschaftlichen Folgen für die Menschen in Europa. Sie erwarten, dass dieses Raubtier Finanzmarktkapitalismus wieder eingefangen und das Primat der Politik wieder hergestellt wird. Wenn der Vorstandsvorsitzende der Unicreditbank, Alessandro Profumo, am Wochenende formuliert, wir brauchen eine starke und einheitliche europäische Finanzaufsicht und eine gemeinsame Regel für alle Mitgliedstaaten – und er plädiert für strengere Kapitalregeln –, dann ist das ein Appell an dieses Parlament, diese Regeln auch wirklich zu konstituieren. Es ist Sache dieses Europäischen Parlaments, Druck auf den Rat zu machen und dringend eine effektive Regulierung vorzunehmen; sie wäre nur der erste Schritt zu einem status quo ante.

Lassen Sie endlich den vollmundigen Versprechen Taten folgen! Meine Fraktion steht für eine starke europäische Regulierung. Alles andere, keine Regulierung, wäre eine Gefahr für den Euro, für eine gemeinsame EU und die Demokratie.

 
  
MPphoto
 

  Claudio Morganti, a nome del gruppo EFD. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, condivido l'intento di salvaguardare la sicurezza dei mercati e degli investimenti dei cittadini europei. Mi chiedo tuttavia se la strada che stiamo per intraprendere sia quella giusta, non vorrei che come risposta alla crisi e ai recenti scandali finanziari le reazioni delle Istituzioni europee, e la nostra in particolare, non cogliessero nel segno.

Attivarsi producendo nuove norme e nuove autorità cosiddette indipendenti potrebbe non rappresentare infatti la soluzione indispensabile e decisiva agli attuali problemi. In tutta Europa vi sono già, sia a livello comunitario che nazionale, moltissime e costosissime autorità indipendenti le quali, tuttavia, non hanno evitato la crisi dei mercati né le difficoltà e gli scandali finanziari registrati in Europa di recente.

Concordo sull'opportunità di un miglior coordinamento tra le varie autorità nazionali, ma credo che anche in questo campo non sia necessario omologare tutto. Mantenere una probabilità di centri di controllo autonomi tra loro è, secondo il mio parere, sicuramente preferibile nell'ottica della migliore protezione degli investimenti e dei risparmiatori.

Infine, sono convinto che debba essere rafforzata la responsabilità della politica. In quanto unica Istituzione europea direttamente responsabile nei confronti del popolo, credo che non dobbiamo abdicare alle nostre prerogative. Non dobbiamo e non possiamo affidarci fideisticamente a cosiddette autorità indipendenti: esse rappresentano uno strumento tecnico del quale avvalerci, ma non sono e non saranno mai di per sé la soluzione.

 
  
MPphoto
 

  Martin Ehrenhauser (NI). - Frau Präsidentin! In der Europäischen Union existieren ja bereits rund 40 EU-Agenturen. Jährlich verschlingen diese 1,5 Milliarden Euro. Für den Rat und für die Mitgliedstaaten war es nie ein Problem, ganz rasch solche Agenturen zu beschließen. Auch war es für den Rat und für die Mitgliedstaaten kein Problem, dass diese mit ihren Tätigkeiten sehr oft gegen das Subsidiaritätsprinzip verstoßen und vor allem die Sinnhaftigkeit dieser Agenturen oftmals nicht gegeben ist.

Nun sollen drei neue Agenturen gegründet werden, drei sinnvolle Agenturen, drei Agenturen mit Kompetenzen, die in einem Bereich tätig werden sollen, wo die Europäische Union endlich einmal beweisen kann, wie nötig wir sie haben. Doch die Mitgliedstaaten legen sich nun quer – in einer Situation, in der die Politik ja seit Jahren, wenn nicht seit Jahrzehnten, den globalen Auswirkungen der Finanzmärkte hinterher hinkt. Der Unmut der Bürger, der dadurch entsteht, ist nur verständlich, wenn die Europäische Union auf der einen Seite tätig wird, wo man sie nicht braucht, und auf der anderen Seite, dort, wo wir sie ganz dringend brauchen, versagt.

Was mir bleibt, ist nur mehr die Aufforderung an den Rat, endlich mit Vernunft zu handeln und die Blockadehaltung abzulegen.

 
  
MPphoto
 

  Astrid Lulling (PPE). - Madame la Présidente, j'avoue avoir du mal à suivre mes collègues qui aiment tant montrer leurs muscles et se prévaloir du monopole de notre légitimité face aux autres institutions de l'Union. Malheureusement, leur posture est souvent dérisoire. Mais lorsque les membres de cette maison, à force de travail et de conviction, affirment une position argumentée lorsque nous défendons ce qui ressemble à un intérêt général européen face à des États crispés, la situation change du tout au tout.

Dans ce débat sur la supervision européenne, le Parlement a joué ce rôle. Au sujet du Comité européen du risque systémique, pour lequel je suis le rapporteur fictif de mon groupe, j'ai défendu, comme la rapporteure, Mme Goulard, une ligne ambitieuse. J'ai prôné des mécanismes assurant une certaine efficacité et j'ai insisté sur la prééminence de la Banque centrale européenne. Pourquoi? Parce que la Banque centrale européenne est bien la seule institution communautaire dans cet ensemble, et parce qu'elle a fait preuve de sérieux.

Par charité chrétienne, je tairai les noms de toutes les institutions et de tous ces grands personnages qui ont subitement disparu pendant la tempête. Nous pouvons nous déclarer heureux d'avoir eu, au moins, un capitaine à bord au plus fort de la crise. Je serais donc rassurée de voir demain la surveillance macroprudentielle adossée à une institution communautaire forte, alors que la surveillance microprudentielle restera forcément morcelée.

En ces temps troublés, le Comité européen du risque systémique doit se mettre au travail le plus vite possible. L'avenir montrera si des aménagements seront nécessaires, mais il est essentiel de partir sur des bases saines car les risques systémiques affectent l'ensemble du secteur bancaire européen et mondial.

 
  
MPphoto
 

  George Sabin Cutaş (S&D). - Actuala criză economică ne-a arătat că avem nevoie de un sistem de prevenire a crizelor şi de limitare a efectelor negative ale acestora.

Raportul De Larosière, publicat în februarie 2009, analiza supravegherea financiară în Uniunea Europeană, propunând crearea unui organism sui generis, care să fie responsabil de supravegherea macroeconomică la nivelul Uniunii Europene şi care să reprezinte un răspuns pentru actualele puncte slabe.

De asemenea, încă din 2000, Parlamentul European a solicitat Comisiei să vină cu propuneri care să vizeze garantarea stabilităţii pieţelor financiare ale Uniunii Europene. Practic, Uniunea Europeană se află într-un punct critic, în care trebuie să-şi demonstreze utilitatea în faţa cetăţenilor, care aşteaptă de la ea soluţii pentru criza economică actuală şi mecanisme eficiente de prevenire a viitoarelor crize economice.

S-a vorbit despre un deficit democratic al Uniunii Europene, despre o rată scăzută de participare a cetăţenilor europeni la alegerile europarlamentare, despre nonidentificarea acestora cu politicile europene şi de aceea cred că Tratatul de la Lisabona poate fi într-adevăr un pas important pentru rezolvarea acestor carenţe, însă acesta reprezintă doar baza. Urmează clădirea unui fundament puternic, care să genereze prin stabilitate şi beneficiile aduse încredere în sistemul economic şi politic european.

Avem nevoie de un sistem eficient de supraveghere, care să creeze condiţiile pentru o finanţare stabilă a economiei, pentru asigurarea creşterii economice şi a locurilor de muncă, durabile. De asemenea, unitatea pieţei unice europene trebuie supravegheată, dacă vrem să evităm o fragmentare a acesteia.

Iată, de aceea, consider, în final, oportună înfiinţarea Comitetului european pentru riscuri sistemice şi a autorităţilor de supraveghere financiară.

 
  
MPphoto
 

  Wolf Klinz (ALDE). - Frau Präsidentin, liebe Kollegen! Auch die Mitglieder des Rates wissen, dass die Schwächen des Aufsichtssystems eine der Ursachen für die größte globale Finanzkrise sind oder waren, die wir seit den 30er Jahren des letzten Jahrhunderts erlebt haben. Sie wissen auch, dass die Folgen dieser Krise nicht durch nationale Maßnahmen allein bewältigt werden können, sondern indem wir nach globalen, zumindest aber nach europäischen Antworten suchen.

Der Rat sollte wissen, das Europäische Parlament wünscht sich nicht aus Rechthaberei oder Starrsinn, sondern aus tiefer, fraktionsübergreifender Überzeugung eine unabhängige europäische Aufsichtsstruktur und einen systemischen Risikoausschuss. Nur so kann über ein einheitliches Regelwerk, eine einheitliche Interpretation und Anwendung dieses Regelwerks Transparenz und Investorenschutz gesichert werden.

Die Krise zeigt deutlich: Wir brauchen nicht weniger, sondern mehr Europa im Finanzbereich, und Stillstand wäre Rückschritt. Die Mitgliedstaaten sollten ihre Scheinheiligkeit aufgeben, mit der sie bei G20-Treffen nach globalen Lösungen rufen, zuhause zumindest europäische Regelungen einfordern, sich in den Trilog-Gesprächen aber de facto jedem Kompromiss verweigern.

 
  
MPphoto
 

  Lajos Bokros (ECR). - Madam President, we should not be complacent about our work in this area and should not look down on the United States. Actually, on the one hand, the US is much closer to making comprehensive new legislation on financial sector regulation and supervision. They are also concentrating more on substance than on a turf war. The new legislation, which is before the US Congress, envisages a consumer bureau with substantive powers to give rulings, including a total ban on specific financial products. Standardised derivatives will be traded on established exchanges and forced through clearing-houses. Hedge funds and private equity firms will have to register with the SCC over and above a certain, very large capital limit.

We are discussing how to distribute the powers between European institutions and national institutions. Well, the solution is quite easy. The macroprudential institutions, like the ECSRB, should be closely linked with the European Central Bank, a European institution, but microprudential institutions need to be coordinated among national institutions.

 
  
MPphoto
 

  Mario Borghezio (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, le misure per la supervisione del sistema finanziario europeo devono avere – e andrebbe meglio sottolineato nella relazione – un obiettivo prioritario, che dev'essere ben chiaro e fortemente sostenuto: quello di stabilire regole severe di controllo del mercato dei derivati, che sono una delle cause maggiori, se non la maggiore, dell'attuale crisi finanziaria.

Qui, invece, disegniamo soprattutto un'istituzione centralizzata, un po' copiata sul modello della BCE, e questo non va bene, perché a questo punto non si capisce, non si comprende bene quale sia il ruolo delle agenzie di vigilanza nazionali – nel nostro paese la Banca d'Italia. Sembra che siano ridotte un po' al ruolo di agent, un ruolo non troppo ben definito, mentre la vigilanza deve avvenire partendo dal territorio, nel nostro paese, per esempio, questo avviene anche attraverso un sistema di filiali locali che possono ben monitorare le situazioni.

E poi, perché la sede dell'agenzia europea a Francoforte, chi l'ha deciso? In base a quali principi, se non a quello di, direi, uniformarla alla Banca centrale europea? Noi proponiamo la sede di Milano, per esempio, grande piazza finanziaria e grande piazza bancaria, anche dal punto di vista geoeconomico al centro dell'Europa.

Io credo che su questo piano si debba andare in generale molto più a fondo, con misure che bisogna avere il coraggio di prendere, per esempio introducendo nella legislazione europea una separazione in base ai principi della vecchia legge americana, una separazione tra le banche di speculazione e le banche commerciali e di raccolta.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). - Madam President, the current crisis has taught us that when a European bank runs into trouble its problems can spill across borders. An EU-wide system of financial supervision is being established to deal with the prevention of such situations; while an integrated European framework for cross-border crisis management will hopefully compliment the supervisory architecture as soon as possible.

The last two years have proven that relying on national approaches to cope with crises is clearly a sub-optimal solution. The new system will have to be developed in such a way that a crisis can be handled cost-effectively, moral hazards eliminated and taxpayer finance bailouts excluded. Asset transfers will have to be regulated in a manner that ensures a level playing field, especially for host countries.

The cross-border crisis management system – based on 28 regime concepts – should be designed in a way that would eliminate the interdependence between banks and national budgets. It should also contribute to the emergence of a single banking market of the Union. After all, if we had a single banking market in Europe we would not have to talk about cross-border crisis management.

Last but not least, let me emphasise that all the elements of the European financial stability framework, as well as the resolution regime for cross-border institutions, should be adopted urgently to reduce uncertainty and fragilities in the banking sector. Having a European mechanism in place would also allow Europe to be more effective in ensuring that global solutions materialise quickly.

 
  
MPphoto
 

  Edward Scicluna (S&D). - Madam President, firstly I would like to congratulate all rapporteurs on their work on this package of highly significant reforms. This overhaul of the EU’s financial architecture has been a huge undertaking for the Committee on Economic and Monetary Affairs and has dominated much of my first year as an MEP.

I am glad that it appears that we are close to agreement. A proper functioning of Union and global financial systems and the mitigation of threats requires better consistency between macro- and micro-supervision. In retrospect, it seems astonishing that we did not have a single EU-wide macroprudential body doing just this. Our financial markets for countries both inside and outside the eurozone are so closely integrated that an oversight body looking at market trends, asset bubbles, future causes of systemic risks and imbalances would perhaps have led to a faster, more coordinated response to the crisis.

The crisis has demonstrated many things: that our regulatory framework was not robust enough; that markets do not always self-correct; and worse, that they were exposed to unmonitored systemic risks. I welcome in particular the establishment of the European Systemic Risk Board, a body designed to act as a watchdog giving an early warning of systemic risks or imbalances.

In this regard, the most immediate priority is to provide a qualitative definition of systemic risk to enable effective functioning. The recent development that stress tests are to be published for some of the largest banks in the EU is welcome. I hope the Commission will follow this example, by likewise carrying out and publishing stress tests for public finances of all Member States on a regular basis.

In conclusion, Parliament has put in an enormous effort and showed political will to compromise and agree this package of reforms before the recess, but we should take heart that the deal is within sight and we can still have these reforms in place before January 2011.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford (ECR). - Madam President, I would like to start by thanking the rapporteurs very seriously for their enormously hard work, and the Commissioner, the Members of the Parliament and the Presidency who were still patiently negotiating at nearly midnight last night. We all agree that the ESRB and the ISAs will allow for a completely new and necessary approach to the management of financial risk across Europe; it is good but it is not easy.

The package is five different directives which themselves amend or affect 11 more, and there are significant changes to the ways national regulators, central banks and ministers will interact. I am extremely pleased to see how close we are to a final agreement. Of the 67 articles in the ISAs I can already see agreement on 64, and, of the three that remain, most of the sub-clauses are agreed. We should all, and the rapporteurs themselves, be very proud.

Please, next week, keep an open dialogue during the negotiations at ECOFIN. We need to get these authorities established, ensure that they have high-quality staff and, if necessary, add to powers later.

 
  
MPphoto
 

  Theodor Dumitru Stolojan (PPE). - Doresc să atrag atenţia şi asupra activităţii băncilor străine în noile state membre care nu fac parte din zona Euro.

Această activitate trebuie tratată cu maximă importanţă în cadrul supravegherii sistemului financiar, atât la nivelul Uniunii Europene, cât şi la nivel naţional, pentru a se preveni comportamente neraţionale şi riscante.

Susţin aceasta întrucât băncile străine, în unele state membre noi, au creat un risc extrem prin faptul că au luat credite externe pe termen scurt şi au acordat credite pe termen mediu şi lung firmelor şi cetăţenilor din aceste ţări. Aceasta a fost o cauză majoră pentru care ţările respective au apelat de urgenţă la sprijinul condiţionat al Fondului Monetar Internaţional.

 
  
MPphoto
 

  Burkhard Balz (PPE). - Frau Präsidentin! Auch in Europa brauchen wir mehr Finanzmarktaufsicht. Dass in der Vergangenheit Chancen verpasst wurden, hat uns die Wirtschafts- und Finanzkrise ja so eindrücklich und schmerzhaft vor Augen geführt.

Die europäischen Aufsichtsbehörden müssen mit umfassenden Kompetenzen ausgestattet werden, sie dürfen nicht zu leeren Hülsen verkommen, die den Marktentwicklungen passiv hinterher schauen. Gerade bei Finanzinstituten, die grenzüberschreitend tätig sind, muss es eine zentrale Instanz geben, die die nationalen Aufsichtskompetenzen im entscheidenden Moment bündelt und schnell und gezielt eingreifen kann. Direkte Durchgriffsrechte bei Differenzen zwischen nationalen Behörden in Notfallsituationen wie auch bei Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht sind unabdingbar.

Der Rat muss das Europäische Parlament endlich als gleichberechtigten Gesetzgeber akzeptieren. An der Vorleistung der verantwortlichen Abgeordneten hat es sicherlich nicht gefehlt. Es fanden zahlreiche Gespräche statt, es wurde hier im Parlament zügig und zielgerichtet gearbeitet. Wir erwarten nun vom Rat klare Antworten und konkrete Vorschläge in Schriftform. Ein Verweis auf die Fußballweltmeisterschaft bietet sich in diesen Tagen an: Der Ball liegt jetzt in der Hälfte des Rates.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri (PPE). - A válság kemény leckét adott mindnyájunknak. Nem engedhetjük meg, hogy a pénzintézetek ellenőrizetlen, spekulációs tevékenységet folytassanak, veszélybe sodorva munkahelyek millióinak biztonságát. Az új felügyeleti intézmények ezt a célt szolgálják. Nagyon örülök, hogy a Tanács felé tett kompromisszumos javaslatok közé sikerült beépíteni a kelet-közép-európai országok számára fontos módosításokat is. Így például elfogadtattuk, hogy a nem eurózóna-tagországok jegybankelnökei is részt vehessenek az Európai Rendszerkockázati Tanács vezetőtestületeiben, illetve, hogy az egyszerű többségű döntéshozatali eljárást alkalmazzuk a felügyeletek közötti viták rendezésekor. Az új felügyeleti intézményeknek a magyar elnökség kezdetére 2011. január elsejére a helyükön kellene lenniük. A kompromisszum érdekében szükségesnek látom, hogy mind a Tanács, mind az Európai Parlament tegyen engedményeket, ahol ez szakmailag célszerű és indokolt. Így a Tanács engedhetné, hogy az új hatóságok székhelye egységesen Frankfurtban legyen, hogy a határokon átívelő pénzintézeteknél az európai felügyeleti hatóságok alá tartozzanak, illetve, hogy ezek a hatóságok függetlenül működhessenek a Bizottságtól. Az EP is tehetne engedményt. Kollégák! Én azt gondolom, hogy elég lenne, hogy ha a technikaistandard-alkotás helyett csak a stratégiai irányokkal foglalkoznánk, és végezetül a gazdasági vészhelyzet bejelentésének joga, az megillethetné az ECOFIN-t. Én bízom abban, hogy ezen vonalak mentén meg lehet találni a kompromisszumot, és legkésőbb szeptemberben kompromisszumra juthatunk, és valóban január elsején helyükre kerülnek az intézmények.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Madame la Présidente, je suis heureux de retrouver mon ami Michel Barnier dans cet hémicycle. Je voudrais dire également à José Manuel García-Margallo y Marfil combien je lui suis reconnaissant d'avoir accepté qu'à partir du moment où un établissement de crédit n'est pas régulé par une autorité nationale, la future autorité bancaire européenne soit compétente. Je songe aux établissements bancaires publics internationaux, et notamment à la Banque européenne d'investissement.

Je voudrais mettre sur la table deux sujets qui me semblent importants: tout d'abord les normes comptables et l'opposition que nous avons, avec nos amis américains des États-Unis, avec la juste valeur.

Il faudra que nous puissions traiter cet accord dans le secteur financier, les assurances et les autorités de marché et, à défaut, avoir nos propres normes comptables dans ces secteurs financiers.

Enfin, si nous abordons, d'aventure, la question de la défaillance des États, je propose que nous nous interrogions sur la responsabilité des établissements de crédit et, notamment, la mise en cause des établissements de crédit pour soutien abusif d'un État en cas de difficultés financières. Je crois qu'il n'est pas normal qu'un établissement de crédit continue à prêter à un État qui ne respecte pas les règles du pacte de stabilité et de croissance.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Această criză a demonstrat că avem nevoie de un mecanism mai bun de reglementare transfrontalieră şi de supraveghere a pieţelor financiare.

Scopul principal al întregului pachet legislativ este menţinerea stabilităţii financiare în Uniune, identificarea riscurilor existente în sistem din timp, precum şi protejarea investitorilor. Este însă foarte important să nu se ajungă la o supra-reglementare a pieţei, care ar putea însemna mai multă birocraţie şi chiar corupţie.

Consider că cele trei autorităţi europene de supraveghere, precum şi Consiliul European de Risc Sistemic, vor contribui la întărirea supravegherii la nivelul UE. De aceea, este important ca Parlamentul, Consiliul şi Comisia să ajungă la un compromis cu privire la propunerile de îmbunătăţire a reglementării şi supravegherii cât mai curând.

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis (S&D). - Iš tikrųjų daugelis iš mūsų, politikų, iki šiol negalėjome atsakyti į vieną paprastą klausimą: kodėl įvyko šita finansinė krizė, kur mes buvome anksčiau ir kodėl mes negalėjome numatyti, kad taip bus? Mano supratimu, mes pačių finansinių rinkų dalyviams buvom palikę paprastą klausimą, kontrolės klausimą. Ir manau, kad šiandieną šitų trijų institucijų įkūrimas ir atsiradimas yra neišvengiamas ir iš tikrųjų tai turi būti padaryta. Duomenys, kurie bus surinkti tų trijų institucijų, bus labai svarbūs, jie iš dalies bus konfidencialūs. Ir aš manau, kad pagrindinės grandinės užbaigimui, kaip paminėjo Komisijos narys M. Barnier, būtinas ir Europos reitingo agentūros įsteigimas. Jeigu turėsime uždarą sistemą, ateityje savo surinktus duomenimis galėsime panaudoti savo Europos rinkos konkurencingumo didinimui.

 
  
MPphoto
 

  Marielle De Sarnez (ALDE). - Madame la Présidente, nous avons vécu une crise financière très lourde, très profonde, qui a bousculé le monde, déstabilisé notre économie, aggravé le chômage et accéléré notre endettement, et nous continuons tous les jours à en subir les effets.

Alors, il me semble que notre responsabilité est claire. Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que ceci ne se reproduise plus. C'est pourquoi il est vital que rapporteurs, Commission et Conseil avancent ensemble et rapidement pour dégager enfin un bon accord. Nous avons besoin de régulation et de supervision. Nous avons besoin d'autorités indépendantes et fortes, dans l'intérêt des Européens. Ce que les États-Unis ont réussi à faire, l'Union européenne doit le faire à son tour. C'est la seule façon que nous avons de changer les choses, et c'est pourquoi il nous faut réussir.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD) - Pretrvávajúce turbulencie na finančných trhoch nám ukazujú, že globálny finančný systém veľmi citlivo reaguje na všetky informácie o bonite, či solventnosti jednotlivých účastníkov.

Podozrievavým pohľadom zvonka sa prirodzene nemôžu vyhnúť ani krajiny Európskej únie, či už sú súčasťou Eurozóny alebo nie. Zodpovedná a dôveryhodná hospodárska politika každého štátu Európskej únie je preto elementárnou podmienkou úspešného fungovania Únie. Úsilie o prísnejšiu reguláciu a dôslednejší dohľad však sami osebe nedokážu zabrániť možným krízam.

Neúmerný nárast finančného sektora k reálnej ekonomike a jeho snaha po zisku totiž vedú k nebezpečným praktikám, ktoré zo svetovej ekonomiky urobili taký zvláštny druh kasína, v ktorom za finančných hazardérov nakoniec opäť ručia štáty a ich občania.

Preto treba trpezlivo aj ďalej pracovať na čo najširšej vyváženej reforme finančného systému tak, aby nové pravidlá eliminovali hazardérske správanie tak z politického prostredia, ako aj finančných inštitúcií.

 
  
MPphoto
 

  Salvatore Iacolino (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, una politica finanziaria dell'Unione europea seria e credibile deve mettere al centro della propria agenda un forte coordinamento fra le politiche comunitarie e quelle dei singoli Stati membri. Il nuovo programma pluriennale 2014-2020 deve tenere in debito conto questa opportunità, che rappresenta nello stesso tempo una prospettiva seria di sviluppo sostenibile.

Le autorità che a tal fine dovrebbero essere attivate devono sviluppare strategie di intervento coerente con la crescita sostenibile dell'Unione europea e ancora più vigilanza, per impedire il possibile collasso del sistema, senza con ciò frenare la sana imprenditoria. Il sistema delle banche – e perché no – soprattutto direi, tutelando nel contempo la famiglia, una migliore regolamentazione ed una vigilanza severa, per dare ulteriore vitalità ad un sistema, quello europeo, che ha bisogno di crescente prosperità.

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE). - Frau Präsidentin! Ich möchte mich an den abwesenden Rat wenden: Kommen Sie zurück, kommen Sie zurück in ein starkes gemeinschaftliches Europa, laufen Sie vor der Wirklichkeit nicht davon, blicken Sie den BürgerInnen in die Augen und geben Sie der Zukunftsverantwortung keinen Korb!

Wir brauchen mehr Europa. Der Vorschlag der Kommission ist schon eine Minimalvariante. Wir benötigen eine starke Aufsicht mit Zähnen, ein Durchgriffsrecht und eine Mediatorenfunktion. Wir benötigen Entscheidungen ohne weitere Aufforderungen in Notsituationen. Wir benötigen eine Bankenaufsicht als Teil des Krisenmanagements. Die Schutzklausel ist ein Blockadeinstrument und widerspricht der Gemeinschaftssolidarität.

Wir brauchen eine starke Aufsicht mit Zähnen. Einigen wir uns nächste Woche, verzögern wir nicht weiter, sagen wir den Bürgern, wir sind bereit und fähig die Herausforderung anzunehmen.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D). - Pani Przewodnicząca! Chciałem bardzo podziękować za udzielenie mi głosu. Otóż chcę podkreślić z całej mocy, że to, o czym my dzisiaj rozmawiamy, dotyczy nie tylko gospodarki w poszczególnych państwach, ale dotyczy 500 mln osób.

To bardzo dobrze, że Unia nie jest bierna w zapewnieniu bezpieczeństwa finansowego. Warto w tym kontekście zauważyć wzrost aktywności samego Parlamentu, Komisji Europejskiej oraz Europejskiego Banku Centralnego. Zgadzam się w pełni z tym, że należy wspierać państwa w sytuacjach kryzysowych, ale wspierać nie znaczy wyręczać. Pamiętajmy o tym, by łączyć odpowiedzialność Unii z odpowiedzialnością wszystkich państw. Lepszy nadzór na poziomie europejskim to bardzo dobry pomysł, ale trzeba także stawiać większe wymogi w zakresie nadzoru w poszczególnych państwach.

 
  
MPphoto
 

  Alexandra Thein (ALDE). - Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar! Die Finanzkrise hat gezeigt, dass eine einheitliche Finanzaufsicht der Europäischen Union unabdingbar ist. Dabei soll den drei vorgesehenen EU-weiten Aufsichtsbehörden für Banken, Versicherungen und Wertpapierhandel ein Durchgriffsrecht direkt auf nationale Institute, wie z.B. die Deutsche Bank, ermöglicht werden.

Diese Durchgriffsrechte sind auf absolute Ausnahmefälle beschränkt und kommen hoffentlich niemals zur Anwendung. Als Mitglied im Rechtsausschuss bedauere ich, dass der federführende Ausschuss unseren verfassungsrechtlichen Bedenken bei den vorgesehenen Durchgriffsrechten sowohl auf der europäischen als auch auf der nationalen Ebene, insbesondere nach dem Lissabon-Urteil des Bundesverfassungsgerichts, keine Rechnung getragen hat. Einer Empfehlung des Rechtsausschusses, nach der die Kommission als Hüterin der Verträge im Rahmen eines einzuhaltenden Verfahrens die letzte Entscheidungskompetenz, sozusagen das letzte Wort behalten hätte, wurde nicht gefolgt.

Hierbei wird seitens des Rechtsausschusses nicht verkannt, dass die zur Beurteilung erforderliche Fachkompetenz unstreitig in den nationalen und europäischen Aufsichtsbehörden vorhanden ist und nicht in der Kommission. Ich hoffe, dass in den laufenden Verhandlungen auch bezüglich dieses verfassungsrechtlichen Problems eine Lösung gefunden wird.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, in un tempo di crisi economica e finanziaria l'Unione europea dovrebbe adottare forti misure a livello europeo, aumentando il controllo sugli istituti bancari e sui mercati finanziari.

La creazione di quattro nuovi organi di controllo potrebbe presentarsi come valida alternativa, garantendo una stretta collaborazione con gli organi di supervisione nazionali. Non si tratterebbe di organi responsabili di monitorare l'intero settore di loro competenza, ma specifiche istituzioni finanziarie composte da rappresentanti al più alto livello delle autorità di supervisione nazionali, che contribuiranno ad armonizzare gli standard e la regolamentazione fra gli Stati UE. In particolare, l'autorità bancaria europea valuterà l'accesso, la disponibilità e i costi del credito per i consumatori e le piccole e medie imprese.

A conclusione del G20, purtroppo, l'idea di tassare le banche, fortemente sostenuta sia dal Presidente Barroso, sia da Van Rompuy, non è stata nemmeno presa in considerazione. In un'Europa sempre più esposta alla crisi è necessario intervenire congiuntamente al fine di costruire regole comuni a tutela dei cittadini e degli investitori.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Mann (PPE). - Frau Präsidentin! Ein Beitrag für die Architektur einer neuen Finanzkontrolle ist eine funktionsfähige europäische Bankenaufsicht, dargestellt im Bericht meines ausgezeichneten Kollegen García-Margallo y Marfil. Wir wollen systemische Risiken nachhaltig minimieren. Dafür brauchen wir natürlich die Eigenkapitalsbasis der Banken, die zu stärken ist, auch um Geschäftstätigkeiten durchzuführen, die mit weniger Risiko behaftet sind. Priorität aber haben nationale Aufsichtsbehörden, die endlich miteinander kooperieren, die einander vollständig informieren, damit riskante Transaktionen vermieden werden.

Dabei müssen die von einigen EU-Finanzministern geforderten nationalen Eigeninteressen zurückstehen. Es wäre doch fatal, wenn auch nur ein Mitgliedstaat ausscheren würde, nicht nur die Euroländer. Die übrigens abwesende Ratspräsidentschaft muss der Verantwortung gerecht werden, einen engen Dialog führen mit dem Europäischen Parlament und der Kommission und bisheriges einzelstaatliches Denken umlenken in gemeinsames, konsequentes, nachhaltiges Handeln. Um der Steuerzahler willen brauchen wir nicht weniger Europa, wir brauchen mehr Europa!

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Madam President, the fact that 64 of the 67 articles have already been agreed indicates that not only are people happy with what has been proposed but that they are absolutely delighted that somebody, somewhere, is taking control of a situation that ran amok for too long and caused the terrible situation we are now in. Where ordinary people are concerned, they see these proposals as bringing hope where there was despair, control where there was disorder, honesty where there was corruption, and optimism where there was pessimism.

Certainly today’s message goes out loud and clear, not just to banks, regulators and speculators – and indeed weak governments – not that they are too big to fail but that from now on they are too big to fail to perform. If they fail to perform, they have somebody to answer to. That is a key message.

I would like to conclude by saying that I have no problem with institutions being based in Frankfurt. After all, Germany has been a better model of financial propriety than many others.

 
  
MPphoto
 

  Gay Mitchell (PPE). - Madam President, in large part the problem caused in Ireland by the banking and financial crisis can be traced to overpriced assets, particularly houses, but also other properties that banks loan money on.

The European Central Bank has been enormously successful in controlling inflation in the European Union, other than asset inflation. For two and a half years, at every meeting of the Economic and Monetary Affairs Committee with the President of the Central Bank, I raised the question of what could be done to control asset inflation.

Having low interest rates, where the interest rate is used as a method of controlling our inflation, is a very good instrument when used for lower interest rates or higher interest rates. The problem is that we ignore asset inflation. We have to find, under these new institutions, a way of bringing asset inflation into the calculations and of having an early warning system that deals with assets, particularly house price inflation, because this is at the centre of the problem in some of our countries and in my country in particular.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame la Présidente, mes premiers mots seront pour excuser l'absence d'Olli Rehn, qui a dû partir prendre un avion, mais qui a largement écouté l'essentiel de vos interventions. Je lui rapporterai les toutes dernières, qui peuvent le concerner directement.

Je voudrais d'abord rappeler à l'intention de la présidente Sharon Bowles, comme de Mme Ferreira, l'importance que j'attache à tout ce système de prévention et de prévoyance. Mme Bowles a rappelé le besoin de mesures d'intervention précoce. Je pense que ce sont de bonnes idées. Vous les retrouverez dans les communications de la Commission en octobre, dans la boîte à outils, comme dans la législation que je présenterai en 2011. Je voudrais dire enfin, Madame la Présidente, que je serai très attentif au bon calibrage sur Solvency II, comme d'ailleurs sur tout ce qui touche à la mise en œuvre de Bâle.

Beaucoup d'entre vous, Mesdames et Messieurs les députés – M. Ferber, tout à l'heure, Mme Győri, M. Balčytis, à l'instant M. Karas –, ont parlé des citoyens. Je pense que c'est bien de rappeler le choc, le téléscopage, les conséquences sociales humaines de cette crise financière, avec ses conséquences économiques et sociales, qui ne sont pas terminées. Nous faisons bien cette réforme pour les citoyens. Je pense, comme beaucoup d'entre vous, que si une nouvelle crise devait arriver – on vient d'évoquer à l'instant les risques dans tel et tel secteur –, sans que nous ayons tiré les leçons de la crise financière, depuis deux ans, sans que nous ayons créé des outils de prévention et de prévoyance, les citoyens ne nous le pardonneraient pas. C'est bien une réforme pour les citoyens. Il s'agit de remettre les services financiers, les marchés, au service de l'économie réelle, de l'emploi, et donc des citoyens. C'est une de mes priorités, au-delà de ce que nous disons en ce moment, cet après-midi, Madame la Présidente, sur d'autres points qui intéressent les citoyens, la protection des citoyens consommateurs de certains produits financiers.

Aujourd'hui-même, le collège a adopté, sur ma proposition, la révision de la directive sur les garanties de dépôt, la révision de la directive sur les compensations pour les investisseurs et un livre blanc sur les garanties dans le secteur de l'assurance.

Mme Lulling a évoqué un point qui intéresse mon collègue Olli Rehn. Il est clair que le président de la Banque centrale, Madame Lulling, doit avoir un rôle primordial dans le Comité du risque systémique. Le mécanisme exact des nominations du président est un point sur lequel nous travaillons avec mon collègue Olli Rehn.

Monsieur Klinz, je vous remercie pour le soutien que vous nous apportez. Vous avez rappelé l'importance d'une application sérieuse de nos règles. C'est l'idée-même d'un single rule book, auquel je suis très personnellement attaché.

Je voudrais redire à M. Lamberts et à M. Giegold, qui est ici, que la question pour les autorités européennes d'interdire certains produits ou certains transactions est une idée qui m'intéresse. Je suis ouvert à cette idée selon laquelle les autorités de surveillance réunies dans le nouveau réseau européen doivent être proactives dans la surveillance des produits, notamment les plus nocifs, qui peuvent poser un risque pour la stabilité financière, la protection des consommateurs que je viens d'évoquer. Cela doit commencer, Monsieur Giegold, bien avant d'ailleurs qu'il ne devienne obligatoire d'interdire. Je pourrais imaginer un rôle important de coordination des autorités dans ce domaine. Le Conseil a aussi accepté que les autorités puissent avoir ce rôle. Je pense qu'il est possible de se mettre d'accord sur un texte qui assure un champ d'application large tout en prévoyant la possibilité d'agir en cas de produits ou de transactions dangereux.

Mme Hübner, M. Méndez de Vigo, M. Balz et M. Audy ont évoqué la mission transfrontalière de ces institutions. La proposition de la commission ECON de confier aux autorités le contrôle des institutions transfrontalières est une option qui pose des problèmes politiques, techniques que je vous propose de ne pas négliger. L'important pour moi, c'est bien d'avoir en place, le 1er janvier 2011, des autorités qui disposent de réels pouvoirs contraignants pour faire face au manque de coordination, à la faiblesse ou à la faillite de la supervision constatée dans le passé, pour agir en cas d'urgence, pour assurer le respect du droit communautaire et pour contrôler les agences de notation que plusieurs d'entre vous ont évoquées cet après-midi.

Et puis, après trois ans de fonctionnement de ces autorités, quand leur réputation sur les marchés sera établie, nous conduirons, en liaison avec vous, une évaluation pour voir si une évolution de ces compétences s'impose.

M. Bodu, le président Lehne et Mme Regner ont également apporté leur soutien au travail que nous faisons ensemble. Je pense que nous avons effectivement besoin, je viens de le dire, d'une vraie supervision européenne, efficace et coordonnée. Voilà pourquoi il est très important que nous utilisions intelligemment les quelques jours que nous avons devant nous pour réussir à convaincre le Conseil de saisir la balle qui est maintenant dans son camp, et de saisir, je pense, l'opportunité que vous lui avez offerte d'approfondir les choses et d'aboutir à un vrai accord.

M. Baldassarre a évoqué une préoccupation que le président Lehne a également concernant les pouvoirs des autorités. Je veux rappeler à M. Baldassarre que les propositions que j'ai faites au nom de la Commission, qui ont été faites aussi avant moi, ont été préparées avec notre service juridique, sans préjudice des pouvoirs de la Commission.

M. Pittella, M. Méndez de Vigo, Mme De Sarnez à l'instant, Mme Goulard, M. Ferber et Mme Lulling ont rappelé l'ambition des propositions du groupe Larosière. Je rappelle, comme Mme Goulard l'a dit d'ailleurs, que ce sont des propositions qui ont été faites à la demande du président Barroso. Nous avons essayé, dans la proposition de la Commission, de rester le plus près possible et même quelquefois d'aller un peu plus loin que l'ambition du rapport de Larosière sur cette architecture européenne. Je souhaite vous redire ma volonté, dans les semaines et, j'espère, les jours qui viennent, dans la concertation que nous aurons avec le Conseil des ministres des finances, de rester le plus près possible de la crédibilité et de l'ambition de ces propositions initiales de la Commission, qui se fondent sur la proposition de M. de Larosière.

Un mot sur un sujet que M. Bokros et M. Audy ont évoqué tout à l'heure à propos des normes comptables. Il est question de ce calibrage transatlantique que j'évoque quelquefois. Je ne suis pas inquiet de la stimulation réciproque entre Américains et Européens. 80 % des échanges financiers se déroulent de part et d'autre pour l'instant. Les autres régions du monde sont là, entre Américains et Européens. J'observe que le président Obama, les dirigeants européens ont signé les accords, ont pris les décisions ensemble au G20. Nous avons donc la même feuille de route. Le dernier G20 a d'ailleurs été plutôt, de mon point de vue, un G20 de suivi. Quand bien même ce ne serait que cela, c'est important que l'on affiche la même détermination pour mettre en œuvre ce qui a déjà été décidé et qui est loin d'être mis en œuvre. Les Américains ont pris une autre méthode que la nôtre, ont adopté un paquet global. Il va falloir maintenant qu'ils ouvrent les tiroirs un par un pour mettre en œuvre les décisions. Nous-mêmes, nous avons une série de propositions, celles qui sont examinées actuellement sur la régulation des hedge funds et private equity, celle qui vient d'être adoptée avec CRD 3, celles qui le seront, je l'espère, avec la supervision.

Vous le savez, brique après brique, semaine après semaine, nous allons mettre toutes les propositions de la Commission attendues en application du G20. C'est la raison pour laquelle j'ai voulu, non pas pour faire la même chose que les Américains, mais pour vous donner une vision complète, pour que les journalistes, les entreprises, les marchés, les citoyens et les parlementaires européens et nationaux aient une vision complète et globale, mettre tout cet agenda dans un document complet et cohérent, qui a été adopté le 2 juin dernier et qui est désormais notre feuille de route.

Sur certains points, les Américains ont pris un peu d'avance, mais nous allons également agir à un point extrêmement important, à savoir la régulation des produits dérivés et des ventes à découvert, dès le mois de septembre prochain.

Je pense qu'il y a un vrai parallélisme entre Américains et Européens. Nous n'avons pas toujours les mêmes outils. Nous n'aurons pas toujours les mêmes méthodes. Nos secteurs bancaires ne se ressemblent pas. Je rappelle qu'en Europe, les banques financent entre les deux tiers et les trois quarts de l'économie. Aux États-Unis, la proportion est inverse. Nous n'avons pas toujours les mêmes structures de banques. On n'aura pas toujours les mêmes outils, mais nous devons atteindre les mêmes objectifs dans un temps parallèle. Le seul point, Monsieur le Président, où nous avons un point de débat qui peut devenir un point de divergence, c'est le point que M. Audy a noté, qui est celui, extrêmement important, des normes comptables. Nous avons, sur ce sujet, un dialogue confiant, mais sans naïveté, avec les Américains.

Voilà ce que je peux dire en conclusion en vous remerciant de vos interventions.

 
  
  

PRESIDE: MIGUEL ANGEL MARTÍNEZ MARTÍNEZ
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Ramon Tremosa i Balcells, rapporteur. − Mr President, I propose that we imagine for a moment what would have happened in Europe with this huge crisis without the euro. In my case, I could argue that Spain would probably have had a big corralito.

The euro was created 11 years ago. Creating a single currency was not an easy process and there were great speculative attacks on very important European currencies. However, I think that the benefits and advantages of the euro for the eurozone citizens are much higher than the costs associated with it.

Dear colleagues, now we are experiencing another European momentum; another European train – European financial supervision – has arrived at the train station and it is waiting for the European countries to jump on board.

Let me also say that we will not have another opportunity to rescue the financial sector if there is another financial crisis and we continue doing business as usual. I will not say ‘in the ECB we trust’, because I know that my colleague, Sven Giegold, does not like to mix economy and religion, but the further step towards a European financial authority increases the role of the European Central Bank in European financial supervision.

 
  
MPphoto
 

  Antolín Sánchez Presedo, Ponente. − Señor Presidente, Comisario, queridos colegas, la Unión Europea tiene una especial responsabilidad en el ámbito de los servicios financieros, porque es líder mundial en banca y seguros y la segunda en mercados de valores. Nuestros ciudadanos están esperando contar con un sistema de supervisión que garantice fiabilidad y resistencia a nuestros servicios financieros. Y no podemos defraudarles.

Creo que deberíamos aprovechar el tiempo y conseguir un acuerdo rápido. Podríamos profundizar en tres direcciones: primero, para asegurar la efectividad de las decisiones de las autoridades en casos de emergencia; segundo, para manifestar claramente nuestro compromiso con que los ahorradores tienen la prioridad de protección por las entidades de depósito; tercero, para avanzar en un sistema europeo de resolución de crisis. Los que ayer defendían la autorregulación hoy deben aceptar la autofinanciación. Los ciudadanos no pueden ser los que paguen las facturas y los platos rotos en la próxima crisis.

En la Directiva «ómnibus», tres son las direcciones: la primera, adaptarnos a Lisboa; la segunda, aumentar la transparencia, proporcionando información sobre sanciones a la Autoridad Europea de Valores y Mercados y asegurando que las entidades financieras den la información necesaria para garantizar una inversión responsable; y la tercera, asegurar las tablas de correlación en la transposición de las directivas.

Y finalizo expresando mi agradecimiento a los ponentes —mis compatriotas, el señor Tremosa y el señor García-Margallo, mis colegas Giegold y Goulard, mis compañeros Peter Skinner y Elisa Ferreira—, a los ponentes alternativos, a quienes presentaron enmiendas, a todos los que realizaron sus aportaciones, al personal de la secretaría, a los administradores de los grupos y a mis asistentes. Ellos han realizado un excelente trabajo, que todavía no ha dado frutos. Quiero decir que también reconozco el trabajo de los representantes de la Presidencia y de la Comisión. Pero no tenemos vocación de Casandra en este Parlamento; queremos legislar y hacer una supervisión efectiva.

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold, Berichterstatter. − Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, lieber Ramon! Auch wenn ich jetzt versucht bin, in den Bereich der Religion einzusteigen, vor allem, weil hier mehrfach auf das Subsidiaritätsprinzip abgehoben wurde, ärgert es mich kontinuierlich, wenn dieses Prinzip aus der christlichen Sozialethik benutzt wird, um zu behaupten, wir wollen möglichst nichts auf europäischer Ebene. Dieses Prinzip sagt sehr klar, es soll alles auf der Ebene geregelt werden, wo es am besten geregelt werden kann, aber dann auf der niedrigst möglichen. Was wir doch gesehen haben, ist, dass genau die Frage der Finanzaufsicht bei den großen grenzüberschreitenden Institutionen an einem gemeinsamen Binnenmarkt eben nicht mehr nationalstaatlich funktioniert. Deshalb ist es schade, dass die Kollegen nicht mehr da sind, sonst hätte ich ihnen gerne noch etwas mehr christliche Sozialethik nähergebracht.

Mir ist allerdings eines noch wichtig: Dieser Kompromiss, den wir jetzt auf den Weg bringen – und wir hoffen – natürlich auch mit Ihrer Hilfe, Herr Barnier –, dass wir den jetzt doch wirklich schnell auf den Weg bringen, dass wir hier ein Missverständnis vermeiden. Das Parlament hat letzte Woche einen Last-minute-Kompromiss vorgeschlagen, und jetzt haben wir eine Interpretation, als seien die Punkte, wo wir signalisieren, da wären wir im Rahmen eines Kompromisses, der uns schwerfällt, bereit, uns nochmals zu bewegen, die werden jetzt für selbstverständlich gehalten, und jetzt wird an allen anderen Punkten nachverhandelt.

Dahinter steht dann folgendes Denken: Das Parlament wird schon zustimmen, weil ja alle wollen, dass am 1.1.2011 die Behörden loslegen. Da kann ich nur eines sagen: Wir alle wollen, dass die Behörden loslegen, aber wir werden für starke Kompetenzen kämpfen. Das funktioniert nicht mit der Methode, dass der kleine Finger, den man ausgestreckt hat, genommen und dann letztlich versucht wird, die gesamte Hand abzureißen. Diese Methode wird scheitern. Dazu ist der Konsens im Parlament zu stark, und wir wollen einen Kompromiss haben, allerdings nur mit starken Kompetenzen. Ich hoffe, dass dieses Signal auch vom abwesenden Rat verstanden wird, sonst wird das nämlich nächste Woche sehr ungemütlich für uns alle.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goulard, rapporteure. − Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais dire trois choses.

La première: nous sommes souples sur la procédure, nous serons d'autant plus fermes sur la substance. Que les choses soient vraiment très clairement dites entre nous. Nous avons fait un effort. Ce Parlement a accepté d'interrompre la procédure de première lecture. Rien ne nous y obligeait, si ce n'est la volonté – et vous l'avez vous-même démontré – de chercher un compromis, d'être dans la discussion les uns avec les autres. Il ne faudrait pas que cela aboutisse à du cherry picking, qu'on aille chercher les petites cerises à droite et à gauche. Non. Le Parlement a développé depuis des mois une vision très cohérente et je remercie tous les collègues. Je ne peux pas tous les citer; je vais juste citer M. Karas, par exemple, qui a insisté sur le fait que nous voulions une solution européenne. C'est notre marque de fabrique et ce en quoi nous croyons pour des raisons d'efficacité.

Ma deuxième remarque porte sur la date. Oui, nous voulons quelque chose le 1er janvier et, d'ailleurs, je constate que je pourrais exactement reprendre les paroles de Sven Giegold: "on passe tellement de temps ensemble, on est tellement d'accord qu'on finit par se répéter", mais je le redis. La date n'est pas un fétichisme. On ne veut pas le 1er janvier pour le 1er janvier. C'est le 1er janvier avec de la substance. Mettre la pression sur le Parlement uniquement pour aboutir, au 1er janvier, à un simulacre de supervision européenne, n'est pas ce que nous voulons.

Pour mon dernier point, je voudrais, effectivement, remercier tous les rapporteurs fictifs, tous les collègues ici présents, qui sont intervenus, parce que dans ce Parlement, on sent qu'il y a une vraie unité de fond. Bien sûr, chacun a ses sensibilités, mais demandons-nous tous – et j'attire votre attention, Monsieur le Commissaire, sur le fait que j'aurais posé cette question si la présidence avait été présente – avec quoi nous allons retourner devant les citoyens à la fin de cette histoire. Aurons-nous mis en place au moins les fondations – je ne dis pas le dernier étage, mais les fondations – d'une maison européenne solide, ou allons-nous revenir avec un de ces pseudo compromis dont le Conseil a le goût, mais dont le Parlement se passerait volontiers?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel García-Margallo y Marfil, Ponente. − Señor Presidente, señor Comisario, transmita al Consejo que se da en este Parlamento una coincidencia de opiniones que raramente se produce.

El Consejo debe tomar nota: si en seis meses se han pasado la vida diciéndonos que había un mandato cerrado por la Presidencia sueca, nosotros ahora también tenemos un mandato.

Y ya que hablamos de Casandra, lo importante no es profetizar el pasado, que es lo que hizo la Presidencia española, sino profetizar el futuro, que es lo que parece que quiere hacer la Presidencia belga.

Tenemos un consenso tan fuerte como el que tiene el Consejo, con una ventaja añadida, que los vientos favorecen la postura del Parlamento y no favorecen la postura antigua y anacrónica que el Consejo ha sostenido hasta la llegada de la Presidencia belga.

Nosotros tenemos la ventaja de que incorporamos propuestas que habían sido desechadas; propuestas que estaban en el informe De Larosière, como los mecanismos de resolución a los que se ha referido la señora Ferreira. No tiene sentido establecer un supervisor que puede pronosticar el tiempo pero no puede hacer nada en caso de un naufragio.

Nosotros tenemos la ventaja de que hemos anticipado cosas que otras instituciones han dicho luego. Cuando hablamos de instituciones sistémicas, nos dijeron que no existía semejante especie animal. El Consejo Europeo, en marzo, reconoció su existencia.

Cuando hablamos de que el contribuyente no debía soportar el coste de la crisis y que había que establecer unos fondos prefinanciados por el sector para hacer frente a sus responsabilidades, nos dijeron que eso era prematuro, utópico o simplemente idiota. Luego lo ha dicho la Estrategia Europa 2020 que ha aprobado la Comisión, lo ha dicho el Ecofin, lo ha dicho el Consejo Europeo y lo ha llevado el Consejo a Toronto, y no entendería por qué no lo defienden ahora.

(El Presidente retira la palabra al orador)

 
  
MPphoto
 

  Peter Skinner, rapporteur. − Madam President, Bill Shankly, a famous Liverpool football manager was once asked by columnists whether he thought football was a matter of life and death. He replied ‘no, it’s much more serious than that’. I think that the passion which he showed then is also being shown by many of the rapporteurs and the shadows in this particular field. I would like to thank everybody who has participated in this. We have converged from different directions but we have come out with a strong Parliament voice. I think it is convincing – here we stand united – being able to convince many that this is right and appropriate at the European level of discussion.

The White Paper on the insurance guarantee scheme which you mentioned, Mr Commissioner, is in fact very important for us, and we look forward to that. Alongside the issues of binding mediation it carries us towards what Sharon Bowles was referring to in terms of the issue of group support – something which was left out of Solvency II. Indeed in terms of supervision, on a scale of things, I think we can be rightly proud that what we have is still a very ambitious project, something that I believe will lead to the right actions at European level in the future. We should be proud.

On an international level we should be proud too. I would agree with you, Mr Commissioner, that in comparison with the United States we can speak positively about what we have done in our backyard on structural reform that the United States has failed to achieve, even in its most recent finance bill, especially in insurance, and that we can take this to Washington when we need to.

However, I do not necessarily agree with you on international financial accounting. You will not be surprised to hear that. I do not agree with using historical trends.

Nevertheless, on supervision, the rapporteurs deserve a pat on the back. We have far to go and I think it is close, but it is like a game of football after all. We have gone through full time, we are now in extra time. Let us hope it does not have to go to a penalty shoot-out.

 
  
MPphoto
 

  Elisa Ferreira, relatora. − Vou tentar ser muito breve para sublinhar apenas quatro pontos. O primeiro deles é que foi uma experiência extraordinária trabalhar de uma forma tão solidária com os meus colegas das outras forças políticas. Muito obrigada por me terem integrado no pacote de supervisão e, em particular, muito obrigada ao Sr. Garcia Margallo por toda a colaboração que foi possível obter.

Em segundo lugar, agradecer aos meus colaboradores pessoais e também aos colegas que fizeram contribuições para o relatório específico que está a meu cargo, o que me permitiu incorporar 90% das suas propostas.

Uma palavra especial para o secretariado, para Susana Vravova e para os serviços da comissão.

Por último, a minha palavra de agradecimento ao Sr. Comissário, aos seus serviços, e a expressão muito clara da esperança de que, de facto, em cima do relatório, que espero venha a ser aprovado amanhã, seja possível construir uma base sólida, uma base verdadeiramente europeia que proteja os cidadãos.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. − Se cierra el debate conjunto. La votación tendrá lugar mañana miércoles 7 de julio de 2010, a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. L'Unione non riesce per mancanza di apparati politico-economici idonei e di regole comuni ad affrontare efficacemente e tempestivamente questo tipo di emergenze. Per prima cosa é necessario un sistema di vigilanza realmente funzionante, superando le logiche burocratiche con le quali sono state finora affrontate le crisi sistemiche. In secondo luogo, sono fondamentali il coordinamento e l'armonizzazione delle politiche economiche e fiscali, anche a costo di lasciare indietro quei Paesi più restii ad armonizzare tali politiche. L'Unione Europea ha un dovere politico, sociale e morale di intervenire. Tale dovere trova fondamento nei valori posti alla base dell'Unione e consacrati nei Trattati. Ma l'Unione ha, in primo luogo, un proprio interesse, la recente crisi mondiale ha già ampiamente dimostrato quanto i sistemi finanziari siano interconnessi, gli Stati membri dell'eurozona lo sono ulteriormente. Quindi, per scongiurare una crisi che potrebbe avere conseguenze ben più gravi, é necessario vigilare e intervenire esercitando un rigido controllo esterno. L'economia non può funzionare che con mercati finanziari sani e al servizio dell'economia. Questa è una delle condizioni affinché i cittadini si approprino del mercato interno, il loro mercato europeo.

 
Juridische mededeling - Privacybeleid