Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2009/2236(INI)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A7-0204/2010

Textes déposés :

A7-0204/2010

Débats :

PV 08/07/2010 - 3
CRE 08/07/2010 - 3

Votes :

PV 08/07/2010 - 6.8
CRE 08/07/2010 - 6.8
Explications de votes
Explications de votes

Textes adoptés :

P7_TA(2010)0286

Compte rendu in extenso des débats
Jeudi 8 juillet 2010 - Strasbourg Edition JO

6.8. Avenir de la PAC après 2013 (A7-0204/2010, George Lyon) (vote)
Procès-verbal
 

– Avant le vote

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Rodust (S&D).(DE) Monsieur le Président, je ne voulais pas soulever un point de forme, mais je voudrais attirer votre attention et celle de mes collègues sur une erreur de traduction dans la version anglaise. J’ai déposé un amendement relatif au rapport Lyon, considérant Ae: «whereas the CAP must be geared to the maintenance and development of multifunctional, sustainable agriculture throughout Europe..» Malheureusement, c’est le terme «extensive» qui a été utilisé dans les traductions. Cependant, le terme «flächendeckend» utilisé dans la version allemande a une tout autre signification. Il veut dire «dans toute les régions d’Europe». Une agriculture (agriculture «flächendeckend») devrait être pratiquée même dans les régions montagneuses. «Extensive» a une tout autre signification.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – Merci d’avoir soulevé cette question. Nous corrigerons les textes pour les harmoniser avec l’original.

– Après le vote sur le paragraphe 44

 
  
MPphoto
 

  George Lyon, rapporteur. − (EN) Monsieur le Président, il semble qu’il y ait une certaine confusion concernant l’objet du vote. L’interprétation annonçait le 44, et maintenant vous dites que le 45 a été retenu. Vous devez dissiper cette confusion et déclarer le vote valide et le définir comme tel.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – Nous avons voté le paragraphe 44, comme je vous l’avais dit. Je répète: l’amendement n’a pas été adopté et le paragraphe 44 a été voté. C’est le résultat du vote.

 
  
MPphoto
 

  Pablo Arias Echeverría (PPE).(ES) Monsieur le Président, nous venons de voter le paragraphe 44, et alors que j’étais en faveur de ce paragraphe, j’ai voté «contre» en raison d’une certaine confusion: on nous a dit que nous devions voter le 45, mais en fait nous votions le 44.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – Mesdames et Messieurs, puisqu’il y a tant de contestations – veuillez m’écouter – nous allons à nouveau procéder au vote relatif au paragraphe 44. L’objet du vote actuel est le paragraphe 44. Le vote ne m’a pas paru clair non plus parce que vous n’avez pas levé les mains.

– Avant le vote sur le paragraphe 59

 
  
MPphoto
 

  Elizabeth Lynne (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, nous avons besoin d’une clarification. Je ne sais pas si c’est vous qui vous trompez ou si c’est l’interprétation qui est erronée, mais en anglais, nous avons entendu 52. Nous n’avons pas entendu d’appel pour procéder au vote du 59, et donc nous ne savons plus où nous en sommes.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – L’objet du vote actuel est le paragraphe 59. Le paragraphe 59 figure actuellement à l’écran. Il s’agit d’un vote séparé.

– Avant le vote sur le considérant C

 
  
MPphoto
 

  Elizabeth Lynne (ALDE). - (EN) Monsieur le Président, je voudrais juste dire que le considérant AE est avant le C. Nous n’avons pas encore voté l’AE.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – Notre information est différente. Nous devons voter maintenant le considérant C.

– Avant le vote sur le considérant AE

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE).(DE) Monsieur le Président, conformément à l’explication donnée au début de cette procédure de vote, qui indiquait que la version allemande constituait le texte initial, le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) s’abstient d’un vote séparé. Mon groupe est prêt à voter en faveur du considérant Ae.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – Monsieur Deß, je vais vous expliquer. La demande ne provenait pas seulement du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), mais également d’un autre groupe politique; par conséquent, nous allons continuer comme prévu et selon un vote séparé, car cette procédure a été également demandée par un autre groupe.

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE). - (DE) Dans ce cas, je vais demander à mon groupe de voter favorablement deux fois. Puisque la version allemande constituait le texte initial, nous n’avons pas à voter contre lors d’un second vote.

 
  
MPphoto
 

  Le Président. – Mesdames et Messieurs, Présidents, veuillez écouter attentivement.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité