Ulrike Rodust (S&D). – (DE) Dle Președinte, nu am solicitat cuvântul pentru o intervenție referitoare la aplicarea Regulamentului de procedură, dar aș dori, dle Președinte și colegilor deputați, să vă atrag atenția asupra unui fapt: există aici o problemă de traducere. Am depus un amendament la raportul Lyon, considerentul Ae: „în timp ce PAC trebuie direcționată în vederea menținerii și dezvoltării unei agriculturi multifuncționale, durabile în întreaga Europă”. Din păcate, în traduceri s-a folosit termenul „extensiv”. Cu toate acestea, termenul „flächendeckend” în traducerea în germană are un sens cu totul diferit. Înseamnă „în toate regiunile Europei”. Trebuie să existe agricultură (agricultură „flächendeckend”) chiar în regiunile montane. „Extensiv” înseamnă cu totul altceva.
Președinte. – Vă mulţumesc pentru că aţi atras atenţia asupra acestui aspect. Vom corecta textele și le vom armoniza cu originalul.
— După votul privind alineatul (44):
George Lyon, raportor. − Dle Preşedinte, se pare că există o anumită derută privind ceea ce votăm de fapt aici. Interpreții ne-au spus că este vorba de alineatul (44), însă ați anunțat că alineatul (45) a fost acceptat. Este o neclaritate care trebuie lămurită, voturile trebuie clarificate și numite corespunzător.
Președinte. – Votăm alineatul (44), după cum v-am spus. Repet: amendamentul a fost declarat caduc și a fost adoptat alineatul (44). Acesta este rezultatul votului.
Pablo Arias Echeverría (PPE). – (ES) Dle Președinte, tocmai am votat asupra alineatului (44) și, deși votul meu a fost pentru, am votat „împotrivă” deoarece a existat o oarecare confuzie: ni s-a spus că votăm alineatul (45), când de fapt votam alineatul (44).
Președinte. – Doamnelor şi domnilor, dacă există atâtea proteste – vă rog să ascultați – alineatul (44) va fi din nou suspus votului. Votăm alineatul (44). Votul nu a fost clar nici pentru mine, deoarece nu ați ridicat mâna.
– Înainte de votarea privind alineatul (59):
Elizabeth Lynne (ALDE). - Dle Președinte, avem nevoie de clarificări. Nu știu dacă ați anunțat greșit sau dacă interpretarea a fost greșită, însă în engleză am auzit din nou alineatul (52). Nu am votat asupra alineatului (59), așa că nu știm unde ne aflăm.
Președinte. – Acum votăm privind alineatul (59). În acest moment, aveți pe ecran alineatul (59). Acesta este un vot separat.
− Înainte de votul asupra considerentului C:
Elizabeth Lynne (ALDE). - Dle Președinte, considerentul AE este înainte de C. Încă nu am votat asupra considerentului AE.
Președinte. – Avem aici informații complet diferite. Acum trebuie să votăm considerentul C.
- Înainte de votul asupra considerentului AE:
Albert Deß (PPE). – (DE) Dle Președinte, întrucât s-a explicat la începerea votului că versiunea germană este textul original, Grupul Partidului Popular European (Creștin Democrat) se va diviza printr-un vot pe părți. Grupul meu poate vota pentru considerentul Ae.
Președinte. – Dle Deß, vă voi explica. Solicitarea a fost făcută nu doar de Grupul Partidului Popular European (Creştin-Democrat), ci și de un alt grup politic, așa că vom continua conform planului și vom organiza un vot pe părți, deoarece acest lucru a fost solicitat și de alt grup.
Albert Deß (PPE). - (DE) În acest caz voi solicita grupului meu să voteze de două ori pentru. Întrucât versiunea germană este textul original, nu trebuie să votăm împotrivă în al doilea vot.
Președinte. – Doamnelor şi domnilor, domnilor președinți, vă rog să ascultați cu atenție.