President. − The next item is the debate on seven motions for resolutions on Venezuela, in particular the case of Maria Lourdes Afiuni(1).
Santiago Fisas Ayxela, Autor. − Señora Presidenta, la juez Afiuni puso en libertad condicional a Eligio Cedeño, de acuerdo con la ley de Venezuela y siguiendo la opinión del Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias de las Naciones Unidas. Por esa razón, ha sido encarcelada en una prisión de máxima seguridad, en condiciones que ponen en peligro su vida. El Presidente Chávez ha pedido públicamente al fiscal que solicite la pena máxima y, a la Asamblea Nacional, que apruebe una ley para agravar su sentencia con efecto retroactivo.
Amnistía Internacional y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos han mostrado su gran preocupación.
Este no es un caso aislado, Señorías. Al contrario, demuestra la deriva autocrática y autoritaria de un régimen que, bajo la apariencia de elecciones democráticas, cierra los medios de comunicación adversos, ordena confiscaciones y arresta a los adversarios políticos, contraviniendo el respeto de los derechos humanos y del Estado de Derecho.
Por todo ello, pedimos la puesta en libertad inmediata de la juez Afiuni.
Renate Weber, author. − Madam President, once again we are discussing in this Parliament the situation in Venezuela – not because we want to, but because we have to.
Things have not improved since our last resolution; quite the opposite. The very idea of the rule of law is now disappearing under so much pressure put on judges and the judiciary, and this affects the exercise of a whole range of human rights, from freedom of speech – particularly media freedom – to private property.
Article 26 of the Venezuelan Constitution is very clear, stating that the judiciary is independent and the President is the guarantor of this independence. Nevertheless, more and more, President Hugo Chavez is simply dictating through public speeches to the prosecutors and the judges how to act and decide.
Several judges have become victims of such presidential behaviour. Some have been removed from office; others have left the country. The case of Judge Maria Lourdes Afiuni is just the most recent and the most prominent in the sense that a judge was imprisoned, accused because of a decision she took. How could the judges dealing with her case act independently when the President of the country, instead of waiting for the trial and the analysis of the evidence by the judiciary, publicly refers to Judge Afiuni as a bandit and asks for a maximum penalty?
Maria Lourdes Afiuni has spent her last seven months in a place where her physical integrity and even her life are endangered. She is in a prison with more than 20 female inmates whom she convicted over the years for very severe crimes. There is no doubt this measure was taken to humiliate her and to frighten her.
Since I do not expect much from the Venezuelan courts, I dare to ask President Chavez to allow her release.
Presidente Chávez, la jueza Afiuni ha de recuperar inmediatamente su libertad. Ha de tener un proceso justo sin dilaciones con todas las garantías necesarias para que pueda defenderse de las acusaciones de la fiscalía. Esto sería, por su parte, no solamente justo, sino también todo un gesto humanitario.
Véronique De Keyser, auteure. − Madame la Présidente, dans l'affaire Maria Lourdes Afiuni au Venezuela, s'agit-il de la lutte contre la corruption, qui est la version officielle, ou de la persécution d'une opposante politique, qui est la version du New York Times relayée par son correspondant, Simon Romero?
La question mérite certainement d'être posée tant les de ce genre amalgames sont fréquents dans les régimes forts. Mais mon groupe a retiré sa signature du compromis et s'apprête à rendre une résolution seul. Je pense que vous avez trop voulu charger la barque, mes chers collègues, et je ne veux pas, à travers ce cas qui, j'estime, doit être éclairé, descendre en flèche tout le régime vénézuélien, ce qui est votre propos.
De quoi s'agit-il? La juge Afiuni a accordé, à travers une procédure exceptionnelle, la relaxe d'un banquier qui est accusé d'avoir volé 27 millions de dollars à une agence de l'État sur la base d'un faux contrat d'importation. Elle a été arrêtée à la suite de cette libération et placée en détention. Et il est vrai que les conditions de détention sont absolument épouvantables, comme elles le sont dans toutes les prisons vénézuéliennes. Mais nous ne faisons pas ici une urgence sur les prisons. Alors, ça ne fait pas encore de la juge une activiste des droits de l'homme – elle ne s'est jamais exprimée sur ce point.
Comme vous, je demande un procès juste et rapide avec toutes les garanties de la défense, la poursuite de la lutte contre la corruption qui existe au sein de l'appareil judiciaire, et la séparation stricte du politique et du judiciaire. Je vous accorde cela, mais je ne vous accorde pas le reste.
Raül Romeva i Rueda, Autor. − Señora Presidenta, yo estoy también en la línea de la señora De Keyser. Cuando hace unos días se nos pidió que debatiéramos este asunto como un caso urgente, yo manifesté que el caso específico de la señora Afiuni merecía atención. Quizás, no en forma de una resolución de urgencia. Quizás, en forma de una carta que pudiéramos firmar diferentes diputados y diputadas mostrando nuestra preocupación y mostrando la petición que hacíamos o que deberíamos hacer y que seguimos teniendo que hacer al Presidente venezolano para que se cumplan las garantías judiciales de cualquier proceso, también en el caso de la jueza Afiuni.
Esta fue la intención, y con esa intención ha presentado también nuestro grupo una propuesta de resolución en la que hemos planteado algunos puntos coincidentes con algunas de las opiniones que se han expresado y que creo que es importante recordar.
Sin embargo, lo que nos hemos encontrado en este proceso es que, más que una resolución sobre un caso específico de violación de los derechos humanos, o la situación particular que vive la jueza en estos momentos, ha habido más bien un alegato desde el punto de vista de la oposición venezolana.
A nadie se le escapa que tenemos unas elecciones dentro de muy poco. Y a nadie se le escapa que esta resolución va a ser utilizada políticamente, ¡políticamente!, en Venezuela.
Yo tengo muy claras mis no afinidades o simpatías políticas hacia el señor Chávez. Totalmente. Pero tampoco quiero que este Parlamento sea utilizado para hacer campaña para la oposición, que, en estos momentos, está utilizando un caso particular para desprestigiar toda una política, con la que se puede estar más o menos de acuerdo, pero que, en todo caso, se tiene que debatir políticamente. Y este no es, precisamente, el debate que estamos teniendo hoy, que hubiera tenido que tener lugar en otro contexto, pero no hoy, ni aquí, ni ahora.
La resolución sobre casos de violación de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho tiene un mandato muy específico y una finalidad muy específica y ustedes ya llevan mucho tiempo utilizando este espacio para hacer otras cosas que no tienen nada que ver con las denuncias propias y específicas de violaciones de los derechos humanos. Y esto me parece que hace tiempo que merece una reflexión de toda la Cámara, de todos los grupos y, especialmente, por el bien de los derechos humanos.
Charles Tannock, author. − Madam President, the sheer demagoguery of Venezuela’s President Hugo Chávez seems to know no bounds. He has now targeted the independence of the judiciary as a next obstacle to his assumption of absolute power. The arrest and imprisonment of Judge María Lourdes Afiuni Mora represents his most audacious and brazen attempt yet to silence dissent and undermine separation of powers and the rule of law.
How this judge can hope for a fair trial is beyond me. Chávez has already labelled her a bandit, accused her of taking a bribe, and said she should be jailed for 30 years. He has also said that Simón Bolívar would have had her shot, an extremely inflammatory statement in Chávez’s increasingly dictatorial regime and, in my view, a reckless incitement to violence.
Yet Chávez gets away with this behaviour largely because he remains a hysterical critic of the United States and, as such, is popular with many on the Left in Europe and in this House. This paradox continues to undermine the EU’s collective efforts to expose the alarming trend towards totalitarianism in Venezuela.
(Applause)
Bernd Posselt (PPE). - ("Blaue Karte" Frage gemäß Artikel 149 Absatz 8 GO an Raül Romeva i Rueda) Frau Präsidentin! Ich möchte den Kollegen Romeva fragen, ob er weiß, dass in der Geschäftsordnung nicht nur die Menschenrechte genannt sind, sondern auch Demokratie und Rechtsstaatlichkeit Gegenstand dieser Debatten sind. Und weiß er, dass Herr Chavez eine Gefahr für Demokratie und Rechtsstaatlichkeit ist?
Raül Romeva i Rueda, Autor. − Señor Posselt, es una cuestión de prioridades. Hace dos meses debatimos precisamente esta cuestión aquí, con ocasión de una resolución de urgencia sobre Venezuela. Lo que estoy diciendo precisamente es que tengamos claro qué es importante y cuáles son las prioridades. Y si en la Comisión AFET tenemos que hacer un debate sobre Venezuela, hagámoslo, pero no utilicemos esta sesión para hacer cosas que no tienen que ver con la denuncia fundamental, concreta y puntual de la violación de los derechos humanos.
Joe Higgins, author. − Madam President, this resolution, purporting to be about human rights in Venezuela, exposes a massive hypocrisy among the right-wing parties in this Parliament. The real agenda here is not to defend human rights but, in fact, to advance the overthrow of the government of Hugo Chávez in Venezuela and to give succour to the right-wing pro-big-business opposition in Venezuela, which still controls large swathes of the privately-owned media and industry and landed estates and includes those who attempted an open coup less than 10 years ago.
The Chávez government has carried out certain progressive measures, which have improved the lives of the most impoverished sections of society, but that has meant that Chávez opposed the neoliberal economic policies which the European Union and the United States have been forcing on many countries in Latin America: policies such as deregulation, liberalisation and privatisation of their economies that primarily benefit the major transnational corporations based in the EU and the United States. That is why we have this campaign of vilification.
I demand that this Judge Afiuni and all prisoners in Venezuela are treated with dignity and are afforded a scrupulously fair trial. I and socialist colleagues of mine in Venezuela, Socialismo Revolucionario for example, do have major problems with some aspects of the Chávez policies: increasing tendencies towards bureaucratisation and a Stalinist-type tendency to try to abuse and discredit opposition that comes from the left in Venezuela and in the Labour movement. We want to see the major resources in Venezuela in public ownership but under a genuine regime of democratic workers’ control and management that will lay the basis of enough wealth and services to transform the lives of the big majority of the people of Venezuela, ending horrific problems such as poverty and crime but also providing full democratic social and human rights for all.
Bogusław Sonik, w imieniu grupy PPE. – Pani Przewodnicząca! Często na tej sali zadajemy sobie sami pytanie i zadawane nam jest ono również w naszych okręgach wyborczych: jak skuteczna jest wasza działalność w dziedzinie obrony praw człowieka? Słuchając kolegi komunisty, który mówi, że tutaj dzięki tym wystąpieniom może nastąpić obalenie reżimu, jestem szczęśliwy i chciałbym, aby reżimy dyktatorskie na Białorusi, w Zimbabwe i wszędzie tam, gdzie ludzie cierpią pod reżimami dyktatorskimi, upadały pod wpływem głosów na tej sali.
Smutkiem również napawa mnie postawa pani De Keyser i kolegi Romeva i Rueda. Dwa miesiące temu mówiliście to samo, że nie ta sala, nie ten czas na dyskutowanie o Wenezueli. Jest czas i jest miejsce, i trzeba bronić tych ludzi niezależnie od różnych sympatii politycznych. Prezydent Chavez oraz podporządkowana mu aparatura nieprzerwanie dopuszczają się licznych aktów politycznego prześladowania i nękania przedstawicieli opozycji demokratycznej. W tym kontekście domagając się uwolnienia pani sędzi Afiuni, zwracam się z apelem do wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa o wystosowanie – już kończę – do władz wenezuelskich petycji, w której zostaną wyrażone obawy Unii Europejskiej w związku z łamaniem praw człowieka, zasad demokracji i praworządności w tym kraju.
Anneli Jäätteenmäki, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, I am happy that the European Parliament has put the case of Judge Afiuni on its agenda and is raising its voice against human rights violations in Venezuela.
What is more, I urge the Venezuelan Government to respect the people of Venezuela, as well as the international human rights charters, and take genuine steps towards true democracy where human rights and the rule of law are and will be respected.
Judge Afiuni’s case is a sad reminder of Venezuela’s negative attitude towards human rights. Judge Afiuni’s detention is a violation of her basic personal rights and a very serious threat to the independence of judicial power.
Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, keskustelimme täällä puoli vuotta sitten edellisen kerran Venezuelan demokraattisten piirteiden jatkuvasta rapistumisesta. Erityisesti huono kehitys näkyy hallituksen hyökkäyksissä lehdistöä ja internetin vapautta kohtaan, sekä muun muassa sanomalehtien, radiokanavien, verkkosivustojen ja televisioasemien sulkemisena. Emme luultavasti tiedäkään kaikkia faktoja, mutta joka tapauksessa on nähtävä tilanteen periaatteelliset ongelmat. Presidentti Chavezin julkisesti vainotessa Afiunia Chavez on ottanut roolin, jossa hän hyökkää oikeuslaitoksen riippumattomuutta vastaan, vaikka hänen pitäisi olla sen ensimmäinen suojelija.
Vallanjako muodostaa demokraattisen ja perustuslaillisen valtion perustan, ja tiedotusvälineiden vapaus on olennaista demokratian ja perusvapauksien kunnioittamisen kannalta. Mielipiteen ja ajatusten vapaa julkinen ilmaiseminen takaa osallistumisen demokraattiseen prosessiin ja tekee mahdolliseksi vapaat ja oikeudenmukaiset vaalit ja hyvän hallinnon. Toivottavasti kukaan täällä ei väitä tätä vastaan.
Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, democracy in Venezuela is in danger and I would like to add another case which relates to the limitation by the government of the freedom of speech and its control of civil society.
One recent situation with implications in the entire region is the attempt by Venezuela in June 2010 to amend a draft resolution on civil society participation in the Organisation of American States. Venezuela wanted to make civil society participation subject to domestic law. There is a bad precedent. A similar clause in the Treaty on the implementation of the Inter-American Convention against Corruption was used by Venezuela to prevent NGOs reporting on corruption in this country.
The Commission and the Council must strongly and openly support civil society in Venezuela and must watch with great care the upcoming parliamentary elections. The legitimacy of the next Parliament is crucial in these times of deteriorating democracy. Finally, I would like to add my voice in calling for the release of the judge.
Corina Creţu (S&D). - Aş vrea să spun încă o dată că asigurarea drepturilor omului a fost întotdeauna o prioritate pentru noi şi este în continuare, de aceea este firesc să ne îngrijorăm faţă de condiţiile în care se desfăşoară astfel de procese şi faţă de regimul de detenţie.
Cred că trebuie să ne asigurăm că e vorba de un proces corect, transparent, în concordanţă cu normele fundamentale ale statului de drept, dar, în acelaşi timp, nu cred că este cazul să folosim astfel de cazuri, pe care nu întotdeauna le cunoaştem foarte bine, ca pretext pentru lupta politică internă.
Miroslav Mikolášik (PPE) - Som rozhorčený, akým spôsobom prezident Chávez vládne vo Venezuele. Jeho štýl ľavicového vládnutia pripomína totiž najhoršie komunistické vlády strednej a východnej Európy spred éry pádu berlínskeho múru.
Maria Lourdes Afiuni bola nespravodlivo uväznená a boli porušené jej základné práva, ako je sloboda jej súdneho rozhodovania. Na tomto prípade vidno, že justícia nie je nezávislá a Venezuela a Chávez sú výsmechom demokracie.
Gabriel Mato Adrover (PPE). - Señora Presidenta, no es la primera vez que intervengo en relación con Venezuela y la vulneración de derechos que en este hermoso país se produce. Y me temo que no será la última.
En mi anterior intervención me referí a periodistas. Hoy, a jueces, como la juez Afiuni, y siempre a ciudadanos, que, como los miles de canarios que allí viven, tan solo quieren vivir en paz y en libertad; ciudadanos que aspiran a conservar sus tierras y sus cuentas sin la permanente incertidumbre del «qué pasará mañana».
Venezuela ha sido para muchos una tierra de acogida. Hoy, desgraciadamente, es un país en el que la libertad de expresión y otras libertades y derechos son recuerdos del pasado. Y aquí, hoy, estamos hablando de derechos humanos y de quienes los vulneran. Vaya, desde aquí, nuestro apoyo para la juez Afiuni y para todos los que viven en Venezuela, y nuestra esperanza de que el régimen de libertades vuelva a ser una realidad.
Kristalina Georgieva, Member of the Commission. − Madam President, the EU is closely following the situation in Venezuela. In this regard I would like to note that we share the concerns expressed here about the circumstances of the arrest and detention of Judge María Lourdes Afiuni and the subsequent statements with regard to her arrest made by the Venezuelan authorities.
It is important to note that the UN Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the UN Working Group on Arbitrary Detention qualified the arrest of Judge María Lourdes Afiuni as a deeply disturbing blow to judicial independence. UN experts went further by stating that reprisals for exercising their constitutionally guaranteed functions and creating a climate of fear among the judiciary and the lawyers’ profession served no purpose except to undermine the rule of law and obstruct justice, arguing that the immediate and unconditional release of Judge Afiuni is imperative. The Inter-American Commission on Human Rights issued a protective measure in favour of Judge María Lourdes Afiuni, stressing the responsibility to protect her life and physical integrity and also to transfer her to a safe place. Although the Venezuelan authorities reported that she has been held separately from the general prison population, as has been mentioned here, she continues to be behind bars at the National Institute of Feminine Orientation, whose inmates could include people she sentenced.
In the context of our dialogue with the Venezuelan authorities, we have always stressed the importance of fully respecting international obligations and commitments on human rights, including freedom of expression, respect for the rule of law and especially respect for judicial independence. These issues have been firmly raised in the context of our dialogue with the Venezuelan authorities and, while the authorities have been arguing that this imprisonment is in conformity with Venezuelan legislation, we have felt that this is an issue, based on the judgement of the UN and the Inter-American Commission on Human Rights and our own judgement, that we are deeply concerned about.
We are following the tendency of political polarisation re-emerging in the country with concern. The September legislative elections are widely seen as a milestone for the future of the country and it is now timely for the EU to underline the importance that these elections be held in a peaceful, transparent and fully democratic environment. I would like to take this opportunity to stress that the EU encourages all actors to engage in the electoral process in a spirit of tolerance, civil-mindedness and respect for pluralism of opinions.
We will continue to follow developments in Venezuela closely in the context and based on the foundation of our commitment to support and strengthen democracy and the promotion of human rights and fundamental freedoms everywhere in the world, including in Venezuela.
(Applause)
President. − The debate is closed.
The vote will take place shortly.
Written statements (Rule 149)
Cristian Dan Preda (PPE), în scris. – Cazul Mariei Lourdes Afiuni este extrem de şocant pentru toţi cei ce apără valorile democraţiei şi demonstrează că statul de drept este doar un concept vid de sens în Venezuela. Politizarea puterii judiciare s-a accentuat odată cu venirea la putere a lui Hugo Chávez. Instanţele judiciare nu îndrăznesc de regulă să se pronunţe împotriva guvernului, iar atunci când acest lucru se întâmplă, consecinţele sunt dramatice. Este inadmisibil ca un judecător care nu îşi face decât datoria de a garanta cetăţenilor drepturile fundamentale să fie supus unor astfel de represalii. Guvernul venezuelian trebuie să procedeze la eliberarea rapidă a judecătoarei Afiuni şi să înceteze atacurile asupra independenţei justiţiei.
Trebuie, în acelaşi timp, să plasăm acest caz în perspectiva alegerilor legislative din septembrie. Criminalizarea acţiunilor celor ce critică guvernul trebuie să înceteze, ca şi toate încercările de a limita libertatea de expresie şi libertatea presei. Deriva autoritară a regimului Chávez este foarte preocupantă şi cred că nu trebuie să ne ferim să o spunem.