Die Präsidentin. − Als nächster Punkt folgen die Ausführungen von einer Minute nach Artikel 150 der Geschäftsordnung.
Rosa Estaràs Ferragut (PPE). - Señora Presidenta, el Tratado de Lisboa encomienda a la Unión Europea, en su artículo 3, la cohesión económica, social y territorial, así como la solidaridad entre los Estados. Esta cohesión, especialmente territorial, es un objetivo principal, pues, de la Unión para garantizar un desarrollo armónico y que, de alguna manera, se eliminen las disparidades regionales. También hace mención este Tratado de Lisboa al apoyo a las regiones insulares.
Intervengo porque el Gobierno de España ha anunciado un recorte a la subvención en los descuentos para residentes aplicados a vuelos en las Islas Baleares, Canarias y Ceuta y Melilla, es decir, pretende meter la tijera en los descuentos para residentes. Piensen que el avión es el transporte indispensable en estos territorios, no es algo opcional, sino que dependen de este transporte porque es su única manera de poder contactar con el exterior, y, por lo tanto, el mantenimiento de los descuentos garantizaría a dichos territorios la igualdad de oportunidades y su posible competitividad.
Solicito al Parlamento Europeo el apoyo a esa cohesión territorial y confío en que haga recapacitar al Gobierno de España para que no suprima estos descuentos.
Alexander Mirsky (S&D). - Godātā priekšsēdētājas kundze, cienījamie kolēģi! Ir zināms, ka melot ir slikti. Ir zināms, ka, ja kāds kaut ko sola, bet pēc tam savus solījumus neizpilda, tā ir krāpšana. Tātad sešus gadus atpakaļ, kad tika vestas sarunas par Latvijas iestāšanos Eiropas Savienībā, Latvijas valdība apsolīja ES paplašināšanas komisāram, ka tā atrisinās nepilsoņu problēmu. Joprojām šis jautājums nav atrisināts. Latvija jau sen ir ES sastāvā, bet trīs simti tūkstoši Eiropas iedzīvotāju, kas dzīvo Latvijā, šodien paliek bez statusa. Man liekas, ka melot ES līmenī kļūst par modi. Varbūt es maldos. Ja es maldos, tad jārisina šī problēma. Tā ir ļoti svarīga. Paldies jums par uzmanību!
Chris Davies (ALDE). - Madam President, we have on many occasions discussed the problem of Gaza and the economic blockade that is maintained by Israel and the misery it causes, but we do not often have a chance to celebrate some of the good things that are coming out of Gaza.
During the course of the summer, two world records were set by children there. Seven thousand children broke the world record for bouncing basketballs and a similar number of children broke the world record for flying kites. This is all thanks to UNRWA and the summer camp programme they have organised there for young children, giving them something to do in circumstances which are very dire indeed.
I hope the House will congratulate the children on an achievement and be reminded that half the population of Gaza is under 18. They have not voted for anyone. They are not responsible for any of the problems or the conflicts of that area. They are just looking for a normal life and for some hopes and aspirations for the future. I also thank UNRWA and its organisation, together with all the Palestinians who work for it, for making these summer camps possible.
François Alfonsi (Verts/ALE). - Madame la Présidente, la presse internationale nous a fait part de nouvelles encourageantes venant du Pays basque. Un des protagonistes du conflit armé, l'ETA, vient de prendre une initiative publique en faveur d'une solution politique et pacifique. Leur déclaration évoque la fin des actions militaires, ce qui va plus loin que le simple cessez-le-feu répercuté par les médias, et elle implique l'établissement d'un contrôle international dans lequel l'Union européenne doit prendre toute sa place.
Déjà en Irlande du Nord, l'Union européenne a apporté une contribution décisive à la mise en place puis à la consolidation du processus de paix de 1998. Au Pays basque aussi, l'Union européenne doit faire face à ses responsabilités, qui sont grandes, pour que l'espoir qui renaît aujourd'hui ne soit pas entravé par tous les préjugés que les conservateurs mettent systématiquement en avant. Le Parlement européen doit veiller à saisir toutes les opportunités pour que la paix progresse enfin en Euskadi, qui est au cœur même de l'Union européenne.
Madame la Présidente, j'insiste à nouveau, le conflit basque se déroule au cœur même de l'Union européenne. Il est un abcès dangereux pour la démocratie et l'Union a donc tout intérêt à contribuer activement à une solution pacifique.
Ashley Fox (ECR). - Madam President, every Member State in the EU faces an age of austerity. Across Europe, radical cuts to public expenditure are being made, yet taxpayers are compelled to fund the increased expenditure of the European Union itself, year after year. We must ask ourselves why this Parliament’s highest priority is not to protect the taxpayers we represent and to reduce the EU’s expenditure.
It is absurd that while spending on law and order and education, and on other vital public services, are cut at home, no such discipline is shown by the EU. The salaries of many public sector workers have been frozen, or even cut – I wonder how much solidarity the Commissioner sitting there will show them. If Member States are cutting expenditure by 20% in real terms over the next five years, we should demand that the EU do the same. This Parliament should demand that the Commission reduce its expenditure and refund the unspent money to the Member States.
VORSITZ: DAGMAR ROTH-BEHRENDT Vizepräsidentin
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL). - Κυρία Πρόεδρε, η κρίση δανείων στην ευρωζώνη, που οδήγησε τη χώρα μου, την Ελλάδα, με την προτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, έχει αναδείξει το μεγάλο κοινωνικό και δημοκρατικό έλλειμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδιαίτερα της Συνθήκης της Λισαβόνας.
Έτσι, εκτός από τα κοινωνικά πραξικοπήματα - π.χ. στην Ελλάδα καταργήθηκαν οι συλλογικές συμβάσεις - έχουμε και πολιτικά πραξικοπήματα, καθώς η νόμιμη κυβέρνηση της Ελλάδας δεν λαμβάνει αποφάσεις διότι όλα αυτά καθορίζονται από το Μνημόνιο που υπεγράφη με την Ευρωπαϊκή Ένωση και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, το Ελληνικό Κοινοβούλιο δεν αποφασίζει αν εγκρίνει ή απορρίπτει αυτές τις αποφάσεις, αλλά όλα αυτά αποφασίζονται με προεδρικά διατάγματα.
Όμως, κυρία Πρόεδρε και κύριοι συνάδελφοι, αυτό που ήθελα να επισημάνω είναι ότι έχουμε πολιτικό πραξικόπημα και σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς για τον χρηματοδοτικό μηχανισμό που δημιουργήθηκε, σύμφωνα με το άρθρο 122, για να δανειοδοτούνται οι χώρες της Ευρώπης, δεν έχουν ερωτηθεί οι λαοί, δεν έχει ερωτηθεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Έχουμε, λοιπόν, μια μετάλλαξη των θεσμών και, για αυτό, σας παρακαλώ, κυρία Πρόεδρε, να θέσετε το ζήτημα και να συζητηθεί το θέμα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 218 για τη σύναψη διεθνών συμφωνιών.
John Bufton (EFD). - Madam President, as an MEP for Wales, it was with great concern that I heard about Commissioner Lewandowski's plan to do away with the British rebate. According to Mr Lewandowski, the rebate is no longer justified as the EU budget has substantially changed and the rebate has lost its original justification.
Mr Lewandowski, you refer to yourself as an honest broker, so please explain to me why the British are constantly being asked to pay more. Where is the honesty here?
As you may be aware, British taxpayers will end up contributing some GBP 10 billion to prop up the euro as part of the International Monetary Fund. In addition we are asked to financially support Greece, Latvia and Hungary, which are struggling with economic difficulties. It seems Britain will be forced to pay around GBP 23 billion to bolster the euro. What else? How much more will we have to pay? The EU is asking national governments to cut their public spending and yet perversely the EU budget for the next period is increasing. How long will we have to pay for the EU and the euro? What kind of benefit is there to British people for being part of this false Union? (The President cut off the speaker).
Csanád Szegedi (NI). - Tisztelt Elnök asszony! Tisztelt Képviselőtársaim! Magyarországon egy héttel ezelőtt ünnepeltük a második bécsi döntés 70. évfordulóját. Ez alapján a döntés alapján került vissza Észak-Erdély Magyarországhoz, és ezzel valamelyest Európa enyhítette az első világháború után bekövetkezett trianoni döntés igazságtalanságát. Ezzel a döntéssel, a második bécsi döntéssel Európa belátta azt, hogy a trianoni diktátum egy rossz diktátum volt. Sajnos a második világháború után Észak-Erdélyt újra elszakították az anyaországtól. A Jobbik bízik abban, hogy 70 év elteltével az Európai Unióban minél hamarabb újra egyesülhet a magyar nemzet határok nélkül. Arra kérem az Európai Parlamentet, hogy legyen nyitott az érmelléki és a székelyföldi területi önrendelkezési törekvéseire. Én három hónapja irodát nyitottam Székelyföldön, hogy testközelből hallgathassam meg a határon túli magyarok panaszait. Én arra kérem a képviselőket, azt tanácsolom, hogy nyissanak minél több helyen, Baszkföldön, Dél-Tirolban... (Az elnök megvonta a szót a képviselőtől).
Mariya Nedelcheva (PPE). - Madame la Présidente, je voudrais soulever la question qui fait la une des médias en ce moment, à savoir l'intégration de la communauté rom en Europe. Demain se tiendra un débat avec la Commission et le Conseil. J'espère qu'il sera fructueux, que la Commission assumera son rôle qui consiste à veiller au respect de la législation européenne et que la polémique née en France n'alimentera pas à l'infini des discours instrumentalisés et populistes.
Ce dont les Roms ont besoin aujourd'hui, ce n'est pas de querelles partisanes. Ils ont besoin d'une véritable stratégie européenne, qui propose des solutions durables à leur intégration. Il nous faut pour cela nous pencher sur l'accès à l'éducation, réfléchir à la mise sur pied de formations adaptées qui font partie intégrante de la stratégie 2020, promouvoir l'accès aux soins de santé – consultations, traitements, médicaments, planning familial – et, surtout, trouver des solutions pour une intégration pérenne des Roms sur le marché du travail.
Enfin, la réussite de cette intégration est facilitée par le recours aux fonds européens qui y sont consacrés. Nous devons donc faire en sorte que les États membres les utilisent à bon escient.
Ne manquons pas cette occasion de prendre le problème à bras-le-corps pour penser intelligemment l'intégration des Roms.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Schengen reprezintă un spaţiu comun de liberă circulaţie şi consider că România îndeplineşte cerinţele impuse pentru domeniile care au făcut până în prezent obiectul evaluărilor respective. Acest aspect a fost confirmat de toate misiunile de evaluare desfăşurate până în prezent, procedura de evaluare urmând să fie finalizată la sfârşitul acestui an.
În acest context, cred cu tărie că România este în măsură să gestioneze eficient fluxurile migratorii la frontiera externă a spaţiului Schengen, la standardele la care această problematică este gestionată în prezent de actualele state membre Schengen.
Acest aspect nu are însă nicio legătură cu deplasarea unor cetăţeni europeni pe teritoriul Uniunii Europene. Prin urmare, coordonarea la nivelul UE trebuie să aibă ca scop îmbunătăţirea situaţiei romilor pe teritoriul european şi nu limitarea drepturilor cetăţenilor. Şi consider inacceptabilă orice conexiune între problematica romă şi alte aspecte, cum ar fi aderarea României la spaţiul Schengen.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señora Presidenta, quiero condenar el apaleamiento, por policías de Marruecos, de activistas prosaharauis en El Aaiún, el 28 de agosto.
Hay que criticar a Israel, China o Marruecos como lo hacemos, con toda justicia, ante vulneraciones de derechos en Cuba, Venezuela u Honduras; y, una vez más, no lo hemos hecho y está en juego nuestra credibilidad en el mundo y en Europa.
Y hablando de derechos fundamentales, ni como europea ni como vasca puedo eludir que ETA anunció ayer un alto el fuego, pero no ha dado el paso que esperábamos. Queremos que el cese de sus actividades sea definitivo y que pueda verificarse por terceros independientes. Queremos oírle renunciar para siempre a la violencia y que reconozca el daño causado.
El futuro de Euskadi está solo en manos de la sociedad vasca y sus representantes elegidos democráticamente. Les pido que, desde este Parlamento, exijamos estos mínimos a ETA y para ello trabajaré en las iniciativas que correspondan.
Marek Henryk Migalski (ECR). - Kiedy byliśmy na wakacjach doszło u naszego partnera wschodniego, czyli w Rosji, do kolejnego złamania praw człowieka. Odnotowaliśmy porwania w Inguszetii, Dagestanie, wielokrotnie nie dopuszczano do demonstracji. Tak było 31 lipca, 30 sierpnia, 31 sierpnia. Jednymi z zatrzymanych był Lew Ponomariow, Sergiej Udalcow, Michaił Sznajder, Andriej Dmitrew, Aleksander Gudimow, Andriej Piwarow. Dnia 25 sierpnia podczas koncertu grupy U2 w Moskwie skonfiskowano i zniszczono stanowisko Amnesty International. Myślę, że tego typu smutne wydarzenia powinny być zawsze jednym z elementów rozmów wszystkich instytucji unijnych z naszymi wschodnimi partnerami.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). - Neste Verão nem o trabalho sazonal conseguiu baixar o desemprego, cuja média, na zona euro, é de 10 % da população activa, mas atinge mais de 20 % dos jovens da União Europeia, de acordo com os últimos dados do Eurostat.
É particularmente grave que a Comissão Europeia, o Conselho e os governos não dêem prioridade a este problema e insistam na aplicação restrita do Pacto de Estabilidade, com as políticas de austeridade e, assim, condenem também o futuro de uma geração, da juventude, e em alguns países, como em França, ajam ainda com a expulsão colectiva, o retorno aos seus países, de grupos de cidadãos Roma, fomentando o racismo, a xenofobia, a níveis do próprio Estado. São atitudes inadmissíveis que merecem o nosso repúdio e que tornam claro que a liberdade de circulação é afinal só para o capital e as mercadorias. É urgente uma ruptura com estas políticas. É fundamental que a União Europeia defenda os direitos humanos e crie emprego com direitos.
José Manuel Fernandes (PPE). - Na União Europeia, infelizmente, todos os anos ardem várias centenas de milhares de hectares de floresta. Só este ano, em Portugal, a área ardida é superior a 100 000 hectares. Nem as áreas protegidas, como é exemplo o Parque Nacional da Peneda Gerês, escaparam. Só no Parque Nacional da Peneda Gerês foram mais de 8 000 hectares.
Estas catástrofes recorrentes destroem património natural e cultural, levam a danos irrecuperáveis no que diz respeito à biodiversidade, destroem infra-estruturas, agudizam os problemas ambientais. A União Europeia não investe na prevenção dos incêndios. Por outro lado, muitos destes incêndios são o resultado da desertificação e da ausência de políticas para o mundo rural. Assim, defendo que é tempo, é urgente, que a União Europeia assuma uma estratégia de prevenção dos incêndios florestais e intensifique os programas de apoio ao mundo rural.
Corina Creţu (S&D). - Se împlinesc trei luni de când printre vicepreşedinţii Parlamentului European se numără domnul Tökes Laszlo.
De la alegerea sa controversată, domnul Tökes a confirmat, din păcate, temerile celor care au avertizat asupra riscurilor alegerii unui promotor înverşunat al separatismului pe criterii etnice şi a unui semănător de vrajbă într-un spaţiu în care noile state membre ale UE fac eforturi pentru închiderea rănilor trecutului şi pentru reconcilierea în spiritul Europei unite.
În noua sa postură de vicepreşedinte, din păcate, domnul Tökes a intensificat mesajele extremiste şi şovine, mergând până la instigări la acţiuni de stradă pentru obţinerea autonomiei teritoriale etnice în unele zone ale României, fapt care reprezintă un atac grav la integritatea unui stat membru al Uniunii Europene.
De aceea, având în vedere această atitudine contrară valorilor şi normelor europene, solicit punerea în discuţie şi retragerea calităţilor domnului Laszlo Tökes de vicepreşedinte al Parlamentului European.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE). - Madam President, as you may know, last week we finished the negotiations on the financial supervisory package that will be voted on at the next plenary session. I am glad to tell you that we defended to the end the proposal that the President of the European Central Bank automatically become President of the European Systemic Risk Board for the first five years.
In my opinion this reform is very important. It means that the European Central Bank will be much more implicated in the financial supervision of the European financial markets and institutions. It also means that Mr Trichet, at his periodic hearings in this Parliament, will have to answer questions relating also to financial supervision, and not only to price stability.
As a liberal, I believe more in reform than in revolution. Thanks to this reform, doing business as usual will be more difficult for the financial institutions that have generated this crisis.
Marisa Matias (GUE/NGL). - Há uns dias em Arouca, Portugal, foram todas as trabalhadoras de uma empresa de calçado despedidas por uma simples mensagem de telemóvel, sem mais explicações. Trago aqui este caso porque ele é, infelizmente, um exemplo flagrante dos abusos de despedimentos colectivos na Europa. Vai contra todas as normas europeias e fere qualquer laivo de bom senso, de respeito e de dignidade.
A Europa, desde que a crise começou, tem novos 8 milhões de desempregados, num total de 25 milhões. Quantos terão sido despedidos de forma tão vergonhosa como esta? Diria cada vez mais, infelizmente. A União Europeia diz-se portadora de uma longa tradição de salvaguarda dos direitos dos trabalhadores. Porém, a actual legislação não tem sido eficaz. Assim sendo, que medidas adicionais irá tomar a Comissão? É por isto que esta questão é tão pertinente. Não há qualquer justificação para despedimentos como o de Arouca. Será uma inovação despedir por sms, mas não é uma boa inovação, é uma péssima, seguramente.
Jim Higgins (PPE). - Mr President, the Anglo Irish Bank has become the rotting corpse of corporate banking. Its recklessness has led to a situation where it has received a bailout of EUR 25 billion, or that is what we were told. It is now predicted to be EUR 35 billion.
The reality is that the Irish Government does not know. It is simply guessing. But what we do know is that it is costing the Irish taxpayer EUR 210 million per week. What we do know is that it has posted losses for the first six months of this year of EUR 8.2 billion, and the situation is getting worse.
The Irish Minister of Finance is in Brussels this week seeking EU permission to continue the bailout. I urge the Commission, and the Competition Commissioner, to tell him as bluntly as possible that the bank should be wound up not in ten years, as the Irish Government wants, but in two or three years. It is an extravagance that we cannot afford.
María Muñiz De Urquiza (S&D). - Señora Presidenta, ahora mismo en Chile hay 33 mineros bajo tierra esperando su rescate. Tienen toda nuestra solidaridad, igual que tienen todo el apoyo de los socialistas europeos los mineros que exigen en los pozos y en las calles de Asturias, El Bierzo, Aragón y Palencia el rescate de la industria europea del carbón.
Está en manos de la Comisión Europea este rescate y, cuando la Comisión Europea se pronuncie sobre la viabilidad del Real Decreto español y del Reglamento europeo de ayudas al carbón, estará decidiendo sobre el sustento de 40 000 familias en España, estará alentando o no inversiones en tecnologías de extracción y combustión limpia del carbón y, por tanto, estará decidiendo sobre el futuro puntero de muchas regiones en Europa —incluida Asturias, la mía— y sobre la supervivencia de nuestra única fuente autóctona de energía.
La Comisión debe ser consciente de la transcendencia social, económica y estratégica que tendría una decisión contraria al carbón, a la industria de la minería y a sus trabajadores.
Carl Haglund (ALDE). - Fru talman! I fjol röstade Europaparlamentets fiskeriutskott mot att förnya fiskeripartnerskapsavtalen med Guinea som en följd av en massaker som hade ägt rum i huvudstaden Conakry. Den här hösten och i augusti har vi hållit på att förbereda val i Guinea. Det är det första egentliga demokratiska valet sedan 1958. EU har glädjande nog tillfört valet valobservatörer och nu är en av våra kollegor där och leder en av de operationer som ämnar följa med valet och kontrollera att det sker demokratiskt.
Denna del av världen behöver EU:s stöd. I grannlandet Guinea-Bissau har vi kunnat iaktta droghandel och annat vars slutdestination de facto är Europa och där drogerna ursprungligen kommer ifrån Latinamerika. Valet i Guinea har visat sig vara så pass besvärligt att man har fått skjuta upp den andra omgången till den 19 september på grund av omfattande valfusk. Det är viktigt att vi här i parlamentet noterar detta och gör satsningar för att stödja situationen i Västafrika.
Cristian Dan Preda (PPE). - Intervenţia mea priveşte referendumul ţinut ieri în Republica Moldova, unde cetăţenii au fost chemaţi să spună dacă sunt de acord cu alegerea directă a preşedintelui, o modificare care ar fi deblocat criza politică prelungită de la Chişinău.
Comuniştii din Moldova au cerut boicotarea referendumului şi, din păcate, strategia lor a dat roade, referendumul nu a putut fi validat din lipsă de participare.
Adversarii comuniştilor, coaliţia partidelor democratice de la Chişinău, trebuie să treacă peste acest eşec şi, mai ales, peste orgolii şi să facă posibilă, cred eu, continuarea drumului european al acestei ţări. Alegerile din noiembrie sunt un test politic decisiv pentru apropierea Moldovei de Uniunea noastră.
Cătălin Sorin Ivan (S&D). - Aşa cum aţi auzit, Republica Moldova se află într-un blocaj politic de mai bine de un an de zile. Cu toate acestea, ştim cu toţii că a făcut paşi uriaşi către Uniunea Europeană, având în vedere timpul scurt pe care l-a avut la dispoziţie.
Într-adevăr, referendumul de ieri putea să scoată Republica Moldova din blocajul politic şi putea să o apropie mai mult de Uniunea Europeană. N-a fost să fie, dar, cu toate acestea, consider că nu este o victorie a comuniştilor în faţa Alianţei pentru Integrare Europeană, ci este doar un mic obstacol pe drumul Republicii Moldova către Uniunea Europeană.
Eu cred că Republica Moldova trebuie susţinută, trebuie încurajată în continuare, pentru că şi-a arătat din plin vocaţia europeană.
Метин Казак (ALDE). - Госпожо председател, протестът на имамите и мюфтиите от всичките 1200 мюсюлмански настоятелства в България, който започна през юни, се задълбочава. В събота, Главно мюфтийство в София бе обсадено от охрана, изпратена от нежелания, но наложен от съда, председател на Висшия мюсюлмански съвет Недим Генджев, която не допускаше служителите до сградата дни преди свещения мюсюлмански празник Рамазан Байрам. Мюфтиите внесоха 213 000 подписа в защита на легитимното си ръководство, избрано през 2009 г. , което съдът все още отказва да регистрира. Тази абсурдна ситуация свидетелства за грубото вмешателство на държавата в самоуправлението на религиозните общности на принципа „разделяй и владей“.
Мюсюлманите в България са жертва на незаконни действия, които потъпкват правовата държава, заради летаргията на съдебната власт и правителството, което не е в състояние да гарантира свободата на сдружаване и вероизповедание на гражданите. Ето защо призовавам за специална проверка от страна на Европейската комисия по случая.
Благодаря.
Martin Ehrenhauser (NI). - Frau Präsidentin! Ich möchte mich nur kurz zu den EU-Agenturen äußern. Ich habe heute in Wien ein kleines Taschenbuch zum Thema EU-Agenturen präsentiert. Bei den Analysen für dieses Taschenbuch hat sich gezeigt, dass wir kommendes Jahr mittlerweise über vierzig Agenturen haben werden, wenn man die Exekutivagenturen, die dezentralen Agenturen und die Agenturen des Rates zusammenrechnet. Wir werden dann jährlich insgesamt 1,7 Mrd. Euro ausgeben, und es werden um die 7 000 EU-Beamte in dieser heimlichen zweiten EU-Bürokratie beschäftigt sein.
Der Wildwuchs und die Probleme, die dadurch entstanden sind, sind mittlerweile offenkundig. Was dringend benötigt wird, sind Lösungen. Ich habe in meinem Taschenbuch ein Elf-Punkte-Programm formuliert, wie man jährlich 500 Millionen Euro an Steuergeldern einsparen kann. Jeder Bürger kann sich das gratis bei mir über die Website bestellen.
Miroslav Mikolášik (PPE). - Tragická udalosť, ktorá sa odohrala minulý pondelok na Slovensku v Devínskej Novej Vsi pri Bratislave a ktorá si vyžiadala život ôsmich slovenských občanov, šokovala a zarmútila celé Slovensko. Streľba samopalom okrem vyhasnutých životov spôsobila aj zranenia ďalším pätnástim osobám. Motívom streľby boli podľa doterajšieho vyšetrovania zlé susedské vzťahy, ktoré s najväčšou pravdepodobnosťou podnietili labilného jedinca k tomuto ohavnému činu, nebol to však rasovo motivovaný čin, lebo z ôsmich obetí bol vlastne len jeden človek rómskeho pôvodu.
Postup štátnych orgánov bol rýchly a zásah špecializovaného policajného útvaru adekvátny a vláda v súčasnosti sleduje dôsledné vyšetrenie tohto brutálneho činu a svojou politikou bude podporovať kroky vedúce k zvýšeniu bezpečnosti občanov a ochrane ich práv. Zvláštna pozornosť bude venovaná tzv. rizikovejším zónam a prehodnoteniu. Len som chcel dodať, pani predsedníčka, že Slovenská republika si uctila pamiatku obetí štátnym smútkom.
Derek Vaughan (S&D). - Madam President, as Member States slash public spending, I want to stress the role the EU can play in helping us achieve economic recovery.
The EU has many important funds at its disposal, including FP7, rural development plan funding and the Structural Funds.
A recent example of how these funds are being put to good use is the announcement today of a GBP 107 million distributor road in Port Talbot in Wales. Over GBP 50 million of this funding comes from the ERDF. This important project will open up a whole new area of the town for future regeneration and I want particularly to congratulate Neath Port Talbot County Borough Council and, of course, the Welsh Assembly.
We need to ensure that this type of funding continues through 2011 and into the new financial perspective, post-2013.
Seán Kelly (PPE). - Madam President, security of energy supply is a very important part of the 2020 Strategy. Indeed, without it, it is hard to see how any of the targets can be met.
Obviously, countries will be hoping to achieve the renewable targets as set out in this agenda, but even if they do, we will still be dependent on third country supplies. At the moment most countries have unilateral arrangements. It is time to have a multilateral arrangement. This is facilitated under Article 194 of the Lisbon Treaty.
I would hope that we could reach a situation where, in the same way that we have a common agricultural policy and a common fisheries policy, we also have a common energy policy, especially in dealing with third countries – firstly to ensure security of supply, and secondly to ensure that countries like Russia cannot exploit their advantage as they have done over the last year or two.
Daciana Octavia Sârbu (S&D). - Alimentaţia ne afectează puternic atât dezvoltarea fizică şi mentală, cât şi sănătatea pe termen lung.
Alimentaţia nesănătoasă este un factor determinant pentru boli precum diabetul, cancerul şi bolile de inimă, de aceea este important să existe educaţie nutriţională adecvată, atât în rândul adulţilor, dar mai ales în rândul copiilor. Astfel, în primul rând şcolile pot juca un rol esenţial în educarea pentru o alimentaţie sănătoasă.
De asemenea, aş vrea să atrag atenţia şi un semnal de alarmă asupra efectelor negative pe care le are asocierea jucăriilor cu mâncarea de tip junk food.
În acest sens, trebuie să ne asigurăm că educaţia nutriţională şi sănătatea copiilor noştri vor fi în atenţia Comisiei Europene cât mai repede.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, όλοι μας τονίζουμε την ανάγκη για επένδυση στην Παιδεία, στην κοινωνία της γνώσης. Kαι αυτό το κάνουμε με κάθε τρόπο. Πρέπει όμως παράλληλα να καταθέτουμε και να καταδικάζουμε τα κακώς κείμενα που παρατηρούμε σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες.
Αναφέρω ένα παράδειγμα από την Ελλάδα: στην Ελλάδα ένας μαθητής εισάγεται στην τριτοβάθμια εκπαίδευση μετά από εξετάσεις. Θεσπίσθηκε το προηγούμενο διάστημα από την Ελληνική Κυβέρνηση το μέτρο της βάσης του «10»: ο μαθητής, δηλαδή, πρέπει να γράψει 10 στα 20, προκειμένου να μπορεί να εισαχθεί στην τριτοβάθμια εκπαίδευση.
Η ελληνική κυβέρνηση πρόσφατα κατήργησε αυτό το μέτρο για λόγους ακατανόητους. Το αποτέλεσμα είναι ότι μαθητής εισήχθη σε σχολή της ελληνικής τριτοβάθμιας εκπαίδευσης με βαθμό 0,91 στα 20. Αν μη τι άλλο, αυτό πρέπει να αλλάξει. Όλοι μας πρέπει να καταδικάζουμε τέτοια φαινόμενα, προκειμένου να προαχθεί η τριτοβάθμια εκπαίδευση σε όλη την Ευρώπη.
Edit Herczog (S&D). - Jó hír, hogy a közép-kelet-európai régió gazdasági helyzete is kedvezőbb értékelést mutat. Ezzel együtt azt látjuk, hogy bár Magyarország gazdasági kilátásai javultak, az ország gazdasági helyzetének nemzetközi megítélése valamelyest romlott. Az elkövetkező hat hónapra ezért a rövidlejáratú kamatlábak csökkenése nem elképzelhető. Ez mintegy másfél millió magyar lakosnak a devizahitelét értékeli le és juttatja el őket odáig, hogy esetleg a kiköltöztetés vár rájuk. Tisztelettel kérjük az európai intézményrendszert, hogy tegyen meg mindent annak érdekében, hogy a Magyarország iránti bizalom visszaálljon és a nemzetközi befektetők bizalma megerősítse a magyar forintot. Ez a tél beállta előtt a másfél milliós lakosságnak, aki devizahitellel küzd óriási jelentőséggel bír.
Evelyn Regner (S&D). - Frau Präsidentin! La Macarena ist nicht nur ein lebensfroher Tanz, sondern auch eine kleine Stadt im Herzen Kolumbiens, die traurige Berühmtheit erlangt hat. 2009 beschwerten sich dort lokale Bauern über kontaminiertes Wasser. Der Totengräber von La Macarena gab zunächst an, dass er an die 2 000 anonyme Leichen begraben hätte.
Koordiniert von der Organisation Justice for Columbia nahm eine Delegation aus Abgeordneten und Gewerkschaftsführern an einem Hearing in La Macarena teil. Viele Teilnehmerinnen marschierten tagelang durch den Dschungel, um ihre persönliche Geschichte von vergewaltigten, bedrohten, letztlich verschwundenen Angehörigen zu erzählen. Die Organisatoren teilten uns zwei Tage später mit, Todesdrohungen erhalten zu haben. Wir haben das Massengrab gesehen, bewacht von Soldaten, die im Verdacht stehen, bei den Tötungen selbst beteiligt gewesen zu sein.
Es gibt kein Land weltweit, in dem mehr Menschen erzwungenermaßen verschwinden als in Kolumbien. Die Straflosigkeit bei Gewalttaten liegt bei 90 %. Der baldige Abschluss eines EU-Freihandelsabkommens wäre eine Belohnung für systematische Menschenrechtsverletzungen in Kolumbien.
Sylvie Guillaume (S&D). - Madame la Présidente, un échange vient d'avoir lieu mais je souhaite à nouveau insister sur la situation de Sakineh Mohammadi-Ashtiani, qui est condamnée à mort par le pouvoir iranien, menacée d'un jour à l'autre d'être exécutée selon le rite parfaitement barbare de la lapidation.
Elle a été condamnée ce week-end à 99 coups de fouet supplémentaires pour la publication d'une photo tête nue dans un journal britannique. Or, il s'agissait de la photo d'une autre femme et les excuses du journal n'ont rien changé à cette nouvelle condamnation. Un grand mouvement de solidarité s'est levé pour sauver Sakineh et dénoncer ces pratiques abjectes.
Quel pays, au XXIe siècle, peut écrire en toutes lettres dans son code pénal la taille des pierres qui doivent être jetées sur le condamné pour l'abattre? L'Iran est ce pays.
Seule une mobilisation internationale et politique a pu empêcher des lapidations ces dernières années et pourra faire plier le pouvoir iranien. Nous avons le devoir, comme responsables politiques, comme citoyens, comme êtres humains, d'empêcher ce qui ne serait rien d'autre qu'un meurtre. Je demande donc que l'Union européenne se mobilise pour sauver Sakineh.
Die Präsidentin. − Damit ist dieser Tagesordnungspunkt geschlossen.