Die Präsidentin. − Als nächster Punkt folgt der Bericht von Antonyia Parvanova im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter über die gesellschaftliche Integration von Frauen, die ethnischen Minderheiten angehören (2009/2041(INI) (A7-0221/2010).
Antonyia Parvanova, rapporteur. − Madam President, I very much welcome the opportunity to present today my report on the social integration of women belonging to ethnic minority groups, an issue of utmost importance which is too often undermined; this discussion is also very timely, especially when we look at the events which have taken place this summer in France.
Integration is very often discussed as a way to fight discrimination against minority groups. However, one fact rarely mentioned is that it is women who are the greatest victims of discrimination: once for belonging to an ethnic minority group, and again simply because they are female.
Article 21 of the Charter of Fundamental Rights prohibits any discrimination based on membership of a national minority, but there are ethnic minority communities living in the Union which are still victims of discrimination, social exclusion and segregation.
This situation cannot be accepted. Are we saying that EU fundamental rights do not apply to all people living in the EU? The principle of gender equality is also one of the key principles of the Charter, but sometimes it feels as if this fact is forgotten, especially in the case of women from ethnic minorities.
There is no universally accepted definition of ‘ethnic minority’ and the use of this term itself has been debated. In my report I use the term ‘ethnic minority’ to act as an umbrella definition to refer to those groups, including for example the Roma population, who do not benefit from EU fundamental rights.
I tried to produce a report which evaluated the issues surrounding the social integration policies in the EU, particularly for women belonging to ethnic minority groups, and to highlight what works, where there are problems, and to help identify solutions.
One of the most striking issues is the one of access to the labour market and to public services such as education, health care, including reproductive health, and social services – and when I speak about reproductive health I am talking about the right to have a child, not only to have an abortion.
In the majority of cases these women are more vulnerable to social exclusion, poverty and extreme human rights violations such as trafficking in human beings and courses of sterilisation.
I believe that measures to overcome the exclusion of women belonging to all ethnic minority groups need to be set within the wider framework of European equality, inclusion and growth policies. In order to ensure the development of a democratic, open-minded society which transmits the values of tolerance and equality, I would like to point out the crucial role of the Fundamental Rights Agency.
The Agency, together with national equality bodies, must include the transversal gender equality and women’s rights perspective in all aspects of their multiannual frameworks and subsequent activities.
I am fully aware that the challenge ahead involves the joint responsibility of the European Institutions and Member States by using all the instruments and policies at their disposal. However, on the other hand, the responsibility for effective inclusion becoming a reality lies both with ethnic minorities and with mainstream society.
To conclude, I would like to thank all my colleagues from the Committee on Women’s Rights and Gender Equality for the fruitful discussions we have had on this dossier.
I have, however, been rather surprised that during the drafting process of this report, national considerations have been interfering with its overall objective, which is to work towards improved cooperation between European, national and international players, together with the respective ethnic minority communities, and to deliver positive changes.
The recent events in France, and France’s policies towards the Roma population, are actually a good example of how we are not looking at problems from the right perspective, and how we are not addressing the issue properly.
Only through an integrated and cooperative approach with targeted strategies for the most vulnerable, especially women, will we manage to make integration within our European society a reality for all citizens, for all women, regardless of their legal status, race, age, sexual orientation, ethnic origin and religion.
Barbara Matera (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'uguaglianza è il principio ispiratore del capo terzo della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea. L'articolo 21 è – dopo l'uguaglianza dinanzi alla legge – la norma che meglio chiarisce i termini di tale principio: pari trattamento, uguali opportunità, al di là delle differenze di genere, razza, colore, etnia.
Occorre garantire la tutela dalla discriminazione di genere e di origine a tutti i livelli, per tutti gli individui – in particolar modo le donne – siano essi cittadini o no dell'Europa. L'uguaglianza, per essere tale, non deve creare alcun sottogruppo di accesso differenziato alla vita sociale, ma deve garantire tutti.
Acquista importanza il ruolo della ricerca. La ricerca diventa strumento di attuazione di politiche europee di genere, che deve coinvolgere l'Istituto europeo, così come le università e gli istituti nazionali soprattutto nella fase del censimento dei dati. Concludo rammentando il ruolo importante svolto dai mediatori interculturali.
Monika Flašíková Beňová (S&D). - Táto téma je zvlášť aktuálna možno práve dnes, keď sme mali pred pár hodinami možnosť diskutovať o katastrofálnej situácii žien v Iráne a ich rozsudkoch smrti, a ja verím, že Európsky parlament vyšle silné posolstvo v tejto veci.
Sociálna integrácia žien, ktoré sú príslušníčkami etnických menšín, je citlivou témou, lebo na jednej strane je tu náš európsky princíp rodovej rovnosti a rovnosti príležitostí, a na druhej strane sú tu samozrejme isté odlišnosti v kultúre niektorých etnických menšín. Prioritou by mala byť naša schopnosť, a mám na mysli nás ako majoritnú alebo ako príslušníkov majoritnej časti spoločnosti, hľadať nielen možnosti, ale aj kompromisy a akceptovať isté odlišnosti charakteristické pre príslušníčky etnických minorít.
Preto si myslím, že také základné slová pre túto tému by mohli byť ústretovosť, pochopenie a ochota pomôcť, a tak sa nám môže podariť naozaj úspešne tieto ženy integrovať, aj sociálne integrovať do našich spoločností.
Elisabeth Köstinger (PPE). - Frau Präsidentin! Gleichbehandlung darf in einem vereinten Europa kein Privileg sein, sondern muss als ein Grundrecht verstanden werden. Die Rolle der Frau muss weiterhin gestärkt werden, damit sie auch in der Gesellschaft als gleichberechtigt begriffen wird. Besonders jene Frauen, die ethnischen Minderheiten angehören, müssen sichtbarer werden. Dafür ist eine europaweite Förderung absolut sinnvoll und notwendig. Der Zugang zu Bildung und Beschäftigung und zu sozialen Diensten muss stärker in den Mittelpunkt gerückt werden. Nur so kann vor allem auch Integration funktionieren.
In diesem Zusammenhang möchte ich aber auch auf die Rolle der Frau im ländlichen Raum eingehen. Die Bäuerin ist ein elementarer Bestandteil im ländlichen Raum sowie im bäuerlichen Gefüge. Ihre Leistungen sind weitreichend und zeugen von hohem Einsatz. Vor allem die Vermarktung von eigenen Produkten trägt oft die Handschrift von Frauen. Sie leisten einen unverzichtbaren Beitrag in allen Regionen Europas. Hier gilt es weiterhin anzusetzen und das Bild der selbständigen und gleichberechtigten Frau auf allen Ebenen zu stärken.
Nicole Kiil-Nielsen (Verts/ALE). - Madame la Présidente, le rapport de Mme Parvanova sur l'intégration sociale des femmes appartenant à des minorités ethniques tombe à point nommé quand le gouvernement français se lance dans une vaste opération d'expulsion des Roms – hommes, femmes et enfants – , les citoyens européens les plus démunis, les plus discriminés.
Les femmes roms sont victimes d'une double discrimination en raison de leur origine et de leur sexe. Discrimination dans l'exercice des droits fondamentaux que sont le droit à l'éducation, à l'emploi, à la santé. La violence dont elles sont victimes en tant que femmes constitue une autre forme de discrimination.
Il nous faut exiger de tous les États membres le respect des droits fondamentaux de la plus grande minorité ethnique en Europe et, en premier lieu, de ces femmes. Travail forcé, traite, stérilisation forcée, mariage précoce, avortements nombreux caractérisent la vie de ces femmes et ce n'est pas en les pourchassant de ville en ville, en les déplaçant d'un bout à l'autre de l'Europe, que leur condition s'améliorera.
Chaque État membre, y compris la France, se doit d'assurer la protection de ces femmes et d'assurer l'éducation des enfants roms, garçons et filles. C'est la clé de leur liberté et de leur autonomie. Pour cela, ils ont besoin de stabilité et de soutien et les expulsions sont inacceptables.
Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE). - W naszych sprawozdaniach wielokrotnie mówimy o trudnej sytuacji kobiet w Unii Europejskiej i staramy się polepszyć ich sytuację, wyrównując ich szanse. O ile trudniej mają kobiety należące do mniejszości etnicznych, a stanowiące również część naszego społeczeństwa. Dlatego powinniśmy również im pomóc w dostępie do rynku pracy, do kształcenia oraz szkoleń. Powinniśmy je chronić przed wykluczeniem społecznym i wieloaspektową dyskryminacją, starać się o ich zaangażowanie w działalność polityczną i społeczną w różnych wymiarach. Tylko w ten sposób unikniemy stereotypów, napiętnowania, segregacji etnicznej, a także po prostu przemocy i agresji. Należy stwarzać takim osobom szanse i możliwości, aby różnice w kulturze i tradycji nie stanowiły przeszkody we wspólnym funkcjonowaniu, a stanowiły wartość dodaną. Wydarzenia ostatnich dni pokazują, że niektórzy zamiast stawić czoła trudnościom, jakie wynikają z wielokulturowego społeczeństwa, próbują się ich pozbyć, wywołując tylko większe oburzenie i dezaprobatę społeczną.
Franz Obermayr (NI). - Frau Präsidentin! Zwangsverheiratungen, körperliche und sexuelle Gewalt gegen Frauen, Morddrohungen, totale Unterdrückung, keine Möglichkeit der Selbstbestimmung des eigenen Lebens, archaische Frauenbilder - all das sind Gegebenheiten, die sich nicht nur in fernen Ländern abspielen, sondern hier mitten unter uns, auch in Europa, in zahlreichen Migrantenfamilien. Und manche politische Gutmenschen, die sich gerne zu großen Frauenrechtlern aufspielen, bagatellisieren diese Vorkommnisse zu Einzelfällen. Schwerwiegende Menschenrechtsverstöße werden unter dem Deckmantel der Religionsfreiheit gerechtfertigt und geduldet.
Wer allerdings Integration will, muss auch lautstark gegen solche Verstöße auftreten. Und die EU ist gefordert, hier und jetzt ein Zeichen für die Frauen zu setzen und gegen die Unterdrückung in patriarchalischen Parallelgesellschaften vorzugehen, sei es in muslimischen Familien oder in Roma-Verbänden, wo junge Mädchen oft von jeder Schulbildung ferngehalten werden.
Ein EU-weites Burka-Verbot und die strafliche Ahndung der Zwangsverheiratung in allen Mitgliedstaaten wären dabei neben Integrations- und Aufklärungsarbeit erste konkrete rechtliche Schritte. Stehen wir doch zu unseren abendländischen Werten der Aufklärung!
Dacian Cioloş, membre de la Commission. − Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, la Commission accueille avec satisfaction le rapport de Mme Parvanova sur l'insertion sociale des femmes appartenant à des groupes ethniques minoritaires.
La Commission reconnaît que ce groupe est particulièrement exposé à de nombreux désavantages et à de multiples formes de discrimination dans quasiment tous les aspects de la vie, notamment l'accès à l'emploi, à l'éducation, aux soins de santé et au logement. La Commission a souligné l'importance de lutter contre les multiples formes de discrimination auxquelles sont confrontées les femmes appartenant à des minorités ethniques, dans sa feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes pour la période 2006-2010.
Nous devons utiliser tous les outils à notre disposition pour appuyer leur insertion économique et sociale parce qu'il nous faut respecter à la fois les valeurs et les droits fondamentaux de la personne et aussi parce que cela se justifie d'un point de vue économique, compte tenu des évolutions démographiques.
Il s'agit concrètement d'assurer la pleine jouissance des droits en appliquant toute la législation pertinente de l'Union européenne, notamment la directive concernant la race, de faire le meilleur usage possible des fonds structurels de l'Union européenne et de se concentrer sur les groupes minoritaires au travail au niveau de l'Union européenne en favorisant l'inclusion sociale et en luttant contre la pauvreté.
La Commission continuera de souligner l'importance d'intégrer les femmes appartenant à des minorités ethniques dans sa prochaine stratégie en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes, qui sera adoptée par la Commission ce mois-ci.
Pour me référer aussi à ce qu'a dit Mme Köstinger, je suis bien conscient que, même dans la politique agricole commune, le rôle de la femme en milieu rural est une question qui devrait être abordée de manière plus claire dans l'avenir.
Die Präsidentin. − Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet am Dienstag, 7. September 2010, 12.30 Uhr, statt.