Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Arutelud
Kolmapäev, 8. september 2010 - Strasbourg Uuendatud versioon

5. Käimasolevad läbirääkimised võltsimisvastast võitlust käsitleva kaubanduslepingu (ACTA) üle (arutelu)
Sõnavõttude video
PV
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο της ημερήσιας διάταξης είναι η δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις όσον αφορά την Εμπορική Συμφωνία για την Καταπολέμηση της Παραποίησης (ACTA).

 
  
 

Dear colleagues, I want your attention for a minute. The agenda as adopted does not provide for a catch-the-eye procedure in this debate. However, unless there are any objections, I suggest that, if the speakers on the list stick to their times and there is some time available at the end, I will open up for a short catch-the-eye session. Are there any objections to this? Very good.

 
  
MPphoto
 

  Karel De Gucht, Member of the Commission. – Mr President, thank you for giving me, once more, the opportunity to address with you the issue of the ACTA negotiations.

In this respect, let me recall the context of these negotiations: ACTA is an agreement which will be important to safeguard the EU’s competitiveness and jobs ¬on the world market.

Indeed, if we want to remain a competitive economy, we will have to rely on innovation, creativity and brand exclusivity. These are some of our main comparative advantages on the world market. So we need the tools to ensure that they are adequately protected in our main export markets.

And this is about issues of concern to EU citizens: not only jobs, but also consumer safety, security and health.

What we are aiming at is simply setting an international standard in IPR enforcement that is reasonable, balanced and effective, and thus goes beyond the current WTO rules on IPR: the TRIPS agreement. This is the ultimate objective, on which I am sure we all agree.

Last March, I came here to outline the key principles on which the Commission’s participation in these negotiations is based, and committed myself to enhance transparency vis-à-vis Parliament on these negotiations. As you can see from the draft texts resulting from the negotiations held since March, which we have shared with you, the Commission has kept its word and has consistently stuck to these principles. Let me recall to you these principles:

Firstly, the objective of ACTA is to address large-scale infringements of intellectual property rights which have a significant commercial impact, and it is not about checking on the content of travellers’ laptops or computers. It will not lead to limitation of civil liberties or harassment of consumers. If some of you have doubts on this, I would be very happy to hear your arguments.

Secondly, ACTA is only about enforcement of existing intellectual property rights. It will not include provisions modifying substantive intellectual property law. It should set minimum rules on how innovators can enforce their rights in courts, at the borders or over the internet. For example, ACTA will ensure that European fashion designers, artists or automobile manufacturers can see their rights adequately safeguarded when confronted with counterfeiting of their creations outside Europe.

Thirdly, ACTA must remain in line with the EU acquis, including the current level of harmonisation of IPR enforcement, the e-commerce Directive, the Regulatory Telecom Framework, and, last but not least, the applicable EU legislation on data protection and privacy. ACTA will not change any EU legislation through the back door. So what then, you will ask me, is the added value? The answer is that our legislation is one of the most effective, and that if other countries adopt it, it will help our innovators.

Fourthly, we will make sure that ACTA does not hamper access to generic medicines. There is now clear language in the draft text ensuring that ACTA will not serve as a basis to interfere with the trade in generic medicines.

Furthermore, ACTA will be consistent with the Declaration on TRIPS and Public Health of 2001, whilst the obligations on border controls, which is the most sensitive issue as regards access to medicines, will not apply to patents.

As regards transparency, we have kept our word to debrief the European Parliament, through dedicated sessions, after each negotiation round, and we will continue to do so. And in line with our commitments under the Framework Agreement, we have of course shared the draft texts with the European Parliament.

I also take this opportunity to briefly report the results of the 10th round of ACTA negotiations that took place in Washington between 16 and 20 August 2010.

On the civil, customs and penal chapters, the Parties made some progress, but there was not yet sufficient flexibility by the Parties to address some of the more delicate issues. There was also extensive work on the general and horizontal chapters (preamble, general provisions, definitions, enforcement practices, international cooperation and institutional provisions) which are almost concluded.

But regrettably, in the last two rounds, it has been made increasingly clear that a consensus including all the current ACTA parties will only be reached on the basis of the lowest common denominator, given the variety of views and practices on this issue with the various ACTA participants. This will be at the expense of the level of ambition – and effectiveness – of the agreement.

On the digital environment (internet), which is one of the most sensitive but also the most ‘innovative’ chapters of ACTA, there was a considerable step back in the last round, with the Parties unable to agree on a common liability exemption regime for internet service providers.

This is also the case with the very important chapter on customs measures, where several Parties oppose carrying out checks on exports and transit of infringing goods, thus failing to react against the widespread international traffic in counterfeits.

Another area where discussions are disappointing for EU interests relates to which intellectual property rights will be covered by the agreement. The EU has a wide and diversified basis of right-holders. A farmer producing products with geographical indications, or a textile company creating designs, are also victims of counterfeiting and also need to be covered by better enforcement rules. The problem is that several of our partners insist that only copyright and trademarks ‘deserve’ to be included in ACTA. We strongly disagree and will continue to firmly push for these offensive EU interests to be respected.

The next round will take place in Tokyo at the end of the month (from 23 September until 1 October 2010). It seems that we are approaching the end game and the Parties are committed to resolving remaining substantive issues at the Tokyo Round.

I remain firmly convinced of the importance of tackling the systematic and widespread abuse of European intellectual property around the world, and of the essential contribution that ACTA can make towards this goal. This is why I remain committed to the success of these negotiations.

However, if at the end of the process the EU is faced with a Treaty without much concrete added value for our right holders, or with a Treaty trying to establish that there are 1st and 2nd category intellectual property rights, we should be ready to re-consider our participation in the agreement.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! 178 Millionen Artikel wurden 2008 an den EU-Zöllen beschlagnahmt. 20 Millionen davon waren gefährlich. 54 % der gefälschten Waren kommen aus China, bei Medikamenten ist Indien das schwarze Schaf.

Durch Fälschungen entsteht ein großer Schaden für die europäische Wirtschaft, aber auch Käufer sind von Fälschungen schwer betroffen. Ich denke beispielsweise an Medikamente. Es wäre ein Horror für mich und viele Eltern, wenn man Kindern mit Fieber ein Medikament gibt, und am Ende ist das Kind tot, weil wir nicht in der Lage sind, gegen gefälschte Produkte und Medikamente gut vorzugehen. Wir müssen diese Probleme also lösen.

Für die Europäische Union ist Produktpiraterie ein zentrales Thema. Wir müssen unsere Industrie und Verbraucher auf globaler Ebene vor gesundheitsgefährdenden Produkten schützen und wirtschaftliche Einbußen für unsere Unternehmen verhindern. Ich begrüße daher die Verhandlungen zu einem Anti Counterfeiting Trade Agreement als großen Schritt in die richtige Richtung im Kampf gegen Produktpiraterie. Wir wissen, dieses Abkommen ist nicht die alleinige Lösung gegen Produktpiraterie, aber immerhin haben wir das erste internationale Abkommen auf dem Tisch, in dem einige Staaten den Kampf gegen Produktpiraterie antreten, und ich wünsche mir, dass möglichst viele weitere Staaten endlich mitmachen.

Unsere Fraktion begrüßt die gute Kooperation zwischen der Kommission und dem Parlament seit unserer Entschließung im Frühjahr, und wir bedauern, dass es zu dieser Entschließung des Parlaments kommen musste. Aber dank regelmäßiger Berichterstattung der Kommission konnten wir uns in den vergangenen Monaten ein Bild von den Verhandlungen machen. Ich gratuliere den Verhandlungsführern zu ihren letzten Errungenschaften. Denn selbst sämtlichen ACTA-Kritikern fällt es inzwischen zunehmend schwer, negative Punkte im Abkommen zu finden. Die Frage der Grenzkontrollmaßnahmen bei Patentverletzungen, und damit die Sorge um den Verkehr von generischen Medikamenten, ist vom Tisch. Three strikes und die Durchsuchung von Privatgepäck ist vom Tisch. Die verpflichtende Haftung von Internet-Anbietern ist vom Tisch, der acquis communautaire scheint eingehalten zu werden. Ich denke, wir sind auf dem richtigen Weg.

Ich möchte aber die Kommission auffordern, stark zu bleiben, um die Interessen der Europäischen Union zu vertreten. So unterstütze ich den Vorstoß, Patentrechte und geografische Herkunftsbezeichnungen und auch Patentverletzungen in den zivilrechtlichen Teil des Abkommens miteinzubeziehen. Ich bin der festen Meinung, dass unser Parmaschinken, der Tiroler Almkäse und der Champagner genauso geschützt werden müssen, wie eine Coca-Cola oder Kellog's Corn Flakes. Ich fordere deswegen auch die USA auf, ihre Blockadehaltung gegen die Veröffentlichung der Texte aufzugeben. Die Veröffentlichung nach der Neuseeland-Runde hat doch gezeigt, wie sehr Transparenz von Vorteil ist und wie auch viel Kritik zu dem Abkommen verstummte.

Ich möchte die Kommission auffordern, sich auch weiter für die Veröffentlichung des Verhandlungstexts, spätestens vor der Unterzeichnung des Abkommens, einzusetzen. Ich wünsche der Kommission viel Erfolg für die nächste Runde in Japan und hoffe weiter auf zeitgerechte und ausführliche Berichterstattung im Anschluss an die Verhandlungen. Nach Abschluss der Verhandlungen wird unsere Fraktion in Ruhe und Besonnenheit auf der Grundlage der dann fertigen Texte die Ergebnisse prüfen und dann ihre Position im Hinblick auf die Ratifizierung festlegen. Ich wünsche weiter viel Erfolg.

 
  
MPphoto
 

  Kader Arif, au nom du groupe S&D. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, Monsieur le commissaire, vous venez de prononcer des propos rassurants, mais je continue à penser que les inquiétudes qui sont celles d'une grande partie des parlementaires sur l'ACTA ne sont pas totalement levées.

J'avais, dès le mois de mars, demandé une résolution très largement votée en ce lieu et rendant possible la publication du texte en négociation. Nous étions intervenus au cours du débat pour demander le respect de l'acquis communautaire – vous l'avez évoqué – la sécurité et l'approvisionnement en médicaments génériques et le respect des libertés fondamentales de nos concitoyens. Nous avions aussi évoqué des indicateurs géographiques et cela avait été pour vous dire nos priorités, que je vais m'acharner à vous répéter, pour que la position que vous défendrez dans quelques semaines au Japon soit nourrie par le débat parlementaire que nous avons su installer.

Hier, lors du débat sur l'état de l'Union, beaucoup d'orateurs ont rappelé avec justesse que nous, parlementaires, étions les porte-voix de nos concitoyens et que, sans ce relais, la Commission prenait le risque d'être dans une confrontation stérile avec le Parlement. Je vous demande donc, Monsieur le Commissaire, en priorité, de considérer que les parlementaires que vous avez face à vous, sont d'abord des partenaires et pas uniquement des contradicteurs.

Ce partenariat que nous souhaitons ne doit pas nous laisser, comme vos services semblent parfois le vouloir, enfermés dans ce sceau sacré de la confidentialité. Aujourd'hui, vos services viennent répondre à nos questions à huis clos. Nous recevons la dernière version du texte de l'ACTA mais on nous interdit de transmettre un quelconque message en sortant de ces réunions ou après lecture de l'accord, alors que notre rôle est d'alerter, d'expliquer, de faire comprendre. C'est donc la deuxième demande que je vous fais de considérer que la transparence des débat est plus un élément qui enrichit votre réflexion qu'un acte de rupture de confiance.

Outre ces deux questions principales, et parce que je commence à être rompu à ce genre d'exercice, je vais donc vous rappeler mes préoccupations. D'abord, il y a l'accès aux médicaments. Cela a été évoqué. Vous nous dites que sa protection est l'une de vos priorités, que vous faites tout votre possible pour que rien dans cet accord ne constitue une entrave à leur production ou à leur libre circulation. Mais là, je vous pose la question des brevets. Pourquoi vouloir les inclure dans cet accord? Il ne faudrait pas que, sous couvert de vouloir améliorer la lutte légitime contre la contrefaçon, on utilise l'ACTA comme un moyen de porter les droits des détenteurs de brevet bien au delà de ce qui est prévu par l'accord TRIPS. Pas d'amalgame s'il vous plaît entre médicaments génériques et médicaments contrefaits.

Autre point important, les sauvegardes. Aucun texte n'est trop fort pour assurer un véritable équilibre entre les droits des utilisateurs et ceux des détenteurs de droits. Je vous renvoie aux différentes formulations incluses dans l'accord TRIPS.

Je me félicite de ce que vous avez dit sur Internet et j'ai grande confiance dans l'idée que l'ACTA ne viendra pas affaiblir la position européenne clairement exprimée dans la directive e-commerce.

Monsieur le Commissaire, d'autres points mériteraient certainement d'être évoqués par moi ce matin, mais le premier devoir que je me fixe est de permettre que ce débat nous amène à donner le plus d'informations sur cet accord à l'ensemble de nos concitoyens, de vous dire que l'essentiel pour moi est la protection de leurs droits et de leurs libertés fondamentales. C'est pourquoi j'attends de vous que vous preniez en compte afin de les défendre lors des négociations les points soulevés par les parlementaires et je vous demande par ailleurs que vous respectiez votre engagement de publier le texte dès la fin des négociations, que cela soit à l'issue du round au Japon ou à un stade ultérieur.

Le débat public devra avoir lieu notamment au sein de ce Parlement. Je demanderai en conséquence une résolution et nous attendrons que vous preniez en compte notre point de vue avant toute signature de l'ACTA, même si cela implique un retour à la table des négociations.

 
  
MPphoto
 

  Niccolò Rinaldi, a nome del gruppo ALDE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, "acta est fabula, plaudite!", dicevano gli attori romani alla fine dello spettacolo. La commedia è finita e forse siamo alla vigilia di questa conclusione. Però forse non è ancora il momento di applaudire.

Durante questo dibattito, abbiamo avuto rassicurazioni importanti dall'onorevole Karel De Gucht, ma sappiamo che il 64 percento dei prodotti contraffati proviene dalla Cina, che non fa parte dell'ACTA, e quindi occorrerà valutare se il gioco vale la candela, se – in assenza di reali vantaggi, come ha concluso il Commissario – sarà opportuno apporre la nostra firma. Le ragioni di preoccupazione che ancora persistono non sono tante, ma sono significative. Su Internet è stato detto molto e apprezziamo gli sforzi della Commissione, ma la nostra vigilanza continua.

Sull'accesso alle medicine, ribadisco quello che è già stato sollecitato anche da altri colleghi: impossibile qualsiasi amalgama tra medicine false, da una parte, e medicine generiche, dall'altra. È importantissimo permettere l'accesso di farmaci a prezzo competitivo, cruciali per i pazienti dei paesi in via di sviluppo. La domanda che desidero porre è se la dichiarazione di Doha sui TRIPS sulla salute pubblica sarà inclusa almeno a livello di preambolo nel testo dell'ACTA.

Infine, sulle indicazioni geografiche, ci troviamo in una situazione potenzialmente paradossale, perché marchi registrati che potrebbero violare le indicazioni geografiche avrebbero una protezione maggiore rispetto a quella delle stesse indicazioni geografiche. Anche qui TRIPS propone delle basi per molti aspetti più solide, invitiamo quindi alla vigilanza e all'inflessibilità.

 
  
MPphoto
 

  Jan Philipp Albrecht, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Also erst einmal freue ich mich, dass die schriftliche Erklärung Nr. 12 zum ACTA-Abkommen gestern die erforderliche Mehrheit der Stimmen hier im Parlament bekommen hat. Das zeigt, das Europäische Parlament steht weiterhin hinter den klaren Aussagen seiner Entschließung vom März.

Und noch mehr: Mit der schriftlichen Erklärung ist ein wichtiger Punkt ergänzt worden. Wir wollen keine Auslagerungen der Durchsetzung geistiger Eigentumsrechte an Private. Rechtstaat und Demokratie verlangen, dass Eingriffe in Grundrechte – auch im Internet – durch legitimierte Vertreter des Staates vorgenommen werden, und dass dabei die hohen Standards unserer Verfassung, der Menschenrechtskonvention und des Vertrags von Lissabon gelten.

Ein Abkommen, das – wie der aktuelle ACTA-Entwurf es tut – private Kartelle von Rechteinhabern geradezu ermutigt, die Welt nach ihren Geschäftsinteressen zu regeln, darf nicht in Kraft treten! Überhaupt bewegt sich die EU-Kommission in den ACTA-Verhandlungen am Rande der Vertragsbrüchigkeit. Statt die vom Parlament kritisierten Maßnahmen zu streichen, werden die Formulierungen im Abkommensentwurf lediglich unpräziser. Eine Einhaltung des geltenden Rechtsbestands der EU wird damit immer unwahrscheinlicher.

Glücklicherweise scheint der lang anhaltende Protest des Europäischen Parlaments nun anzuschlagen. Doch wenn ACTA in diesem Haus eine Mehrheit erhalten soll, muss sich wahrlich noch einiges tun. Das sollte Ihnen spätestens seit gestern klar sein.

 
  
MPphoto
 

  Syed Kamall, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I would like to begin by welcoming three things that were said at the beginning: first, that there will be no new intellectual property rights; second, that there will be no changes to legislation via the back door; and, third, the increased transparency we have seen from the Commission, particularly vis-à-vis some of the other negotiating partners.

We also need to understand the difference between the digital world and the world of atoms. As Chris Anderson, the editor of Wired magazine, once said, in a world of increased bandwidth, cheaper storage and cheaper processing power, digital products tend over time towards free or towards zero. What this means is that many of the industries which are complaining about the digital world have to understand that they must look to new business models. In particular, the phonographic industry and similar industries cannot rely on old business models.

I believe it is a different story in the world of atoms – in the world of the manufacturing of products. We need to make sure that, while the EU may not be competitive in terms of labour costs, EU countries and companies are competitive when it comes to research and design. It must be galling for companies who invest millions – sometimes billions – in new products and new designs to see those products undercut by counterfeit products elsewhere. We lead the world in the field of high-value motor cars and in products like smart phones, and we must be very careful that, after millions or billions are invested in these products, these are not simply undercut.

I welcome the statement by the Commission, but we have to understand the difference between the world of atoms and the digital world.

 
  
MPphoto
 
 

  Helmut Scholz, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Abgeordnete, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Schutz von Erfindergeist und Unternehmen vor dem Raub ihrer Ideen ist ein wichtiges Anliegen, insbesondere für kleine und mittelständische Unternehmen. Ich stelle jedoch erneut die Frage, ob Produktpiraterie eingeschränkt werden kann, wenn sich ein kleiner Club von Ländern auf ein Abkommen einigt, zumal diese Länder eher für Erfindungen als für Fälschungen bekannt sind. Diese Verhandlungen gehören meines Erachtens in einen internationalen Rahmen wie den der WIPO.

Also geht es generell um einen neuen Rahmen, eine Festlegung. Herr Kommissar, Ihre heutigen Schlussausführungen weisen in diese Richtung. Ich weiß, die Unterhändler von Kommission und Rat sind sich dieses Dilemmas bewusst. Als Ausweg wollen Sie Unternehmen mit einem umfassenden Klagerecht ausstatten, das in die Absatzmärkte der potenziellen Fälscher eingreift. Verhaften wollen Sie die Importeure, und laut Textentwurf noch immer auch den Endkunden, und zwar gleich an der Grenze, falls ein Vertragsstaat keine Ausnahme vornimmt. Wörtlich heißt es:

„Parties may exclude from border measures small quantities of goods of a non-commercial nature contained in travellers' personal luggage“.

Sie wollen sich dazu verpflichten, in der Europäischen Union eine Gesetzeslage zu schaffen, in der auf Verlangen eines Unternehmens aus einem ACTA-Staat importierte Waren oder auch Programme auf Anordnung der Justiz beschlagnahmt oder gar vernichtet werden können. Bei Bedarf sogar inaudita altera parte, also ohne die andere Partei anzuhören. Das klingt bei einem Container gefälschter Kettensägen vielleicht noch einfach. Aber das Abkommen will dieses Vorgehen auch auf Sachverhalte wie Softwarekomponenten ausdehnen.

Werden Softwareriesen wie Microsoft zur Jagd blasen können und ihre kleinerer Konkurrenten durch Prozesse und Verfahren erledigen? Auch die Riesen der Unterhaltungsindustrie haben erfolgreich ihre Anliegen in die ACTA-Verhandlungen eingebracht. Nicht nur Downloads und Kopieren sollen verfolgt werden, sondern sogar die Herstellung und Verbreitung von Technologien, mit denen unter anderem auch ein Kopierschutz umgangen werden kann.

Sie haben ausgeführt, dass es Fortschritte gibt, und die USA haben zwar ihre Forderung nach einer Haftung der Internet Service Provider fallen gelassen, im Strafrechtskapitel des Abkommens jedoch gibt es weiterhin den Paragraph zu aiding and abetting, also zur Beihilfe. Darüber hinaus müssten Provider auf begründetes Verlangen eines Unternehmens die Personendaten von Kunden übergeben, gegen die ein Verdacht der Urheberrechtsverletzung besteht. Wir haben in diesem Haus schon bei den SWIFT-Verhandlungen gelernt, dass zum Beispiel die Vereinigten Staaten einen Datenschutz nach dem Verständnis der Europäischen Union nicht kennen. Wie sieht das in den anderen Vertragsstaaten aus? Das Abkommen darf nicht in den Rechtstand der EU eingreifen. Kleine und mittlere Unternehmen müssen vor Patentfeldzügen der Softwareriesen geschützt werden, und der Schutz der Daten von Internetnutzern muss gewährleistet sein.

 
  
MPphoto
 

  Francesco Enrico Speroni, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio il Commissario e il Consiglio per questo dibattito, anche se devo lamentare che è difficile parlare di qualcosa senza avere la documentazione adeguata.

Su Internet non c'è nulla, i servizi del Parlamento sollecitati non hanno risposto perché la Commissione non mette a disposizione tutti i testi. È giocoforza, quindi, discutere in modo generico, ma è comunque utile affrontare questo argomento, che si inquadra in tutto il disegno europeo di tutela dei nostri prodotti, e quindi delle nostre imprese e dei nostri lavoratori, anche se esistono delle resistenze, ad esempio per quanto riguarda una regolamentazione sul marchio, una regolamentazione sul prodotto.

Abbiamo il dovere di tutelare i nostri lavoratori verificando se ci sono forme di concorrenza sleale o forme di concorrenza che si basano sullo sfruttamento dei lavoratori e delle lavoratrici e in questo caso anche sulla falsificazione e sulla contraffazione. È quindi opportuno lottare contro queste forme di concorrenza inaccettabili, proprio per tutelare coloro che in Europa producono e lavorano e che, con il loro impegno, la loro intelligenza e partecipazione, traggono sostentamento e contribuiscono allo sviluppo del nostro continente.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Das geplante plurilaterale Handelsabkommen ACTA soll durch internationale Kooperation, die Abstimmung des Gesetzesvollzugs sowie durch neue Gesetze zur Verwertung geistigen Eigentums den Kampf gegen Produktpiraterie und Urheberrechtsverletzungen verbessern. Es steht außer Diskussion, dass fortwährende Transparenz notwendig ist. Denn Maßnahmen, welche eine Verwässerung der EU-Datenschutzrichtlinie mit sich bringen oder gar Einschnitte in die Meinungsfreiheit zur Folge haben könnten, stehen in keinem Verhältnis zur Bekämpfung von Produktpiraterie und Urheberrechtsverletzungen und dürfen nicht akzeptiert werden.

Die Kommission wurde durch das EP aufgefordert, eine Abschätzung der möglichen Auswirkungen des Abkommens vorzunehmen. Dies ist leider noch nicht geschehen. Schutz des geistigen Eigentums steht für mich außer Frage, ebenso wichtig sind allerdings sowohl der Datenschutz als auch der Schutz der Privatsphäre. Diesbezüglich hat sich Peter Hustinx geäußert. Zitat:

While intellectual property is important to society and must be protected, it should not be placed above individuals’ fundamental rights to privacy, data protection and other rights." Zitat Ende. Lassen Sie uns unter Achtung aller vorhandenen Gesetze an diesem Abkommen arbeiten. Gemeinsam!

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE). - Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Ein effektiver Vollzug von bestehenden Regeln und Gesetzen zur Bekämpfung von Produktpiraterie und zur Stärkung des geistigen Eigentums ist ohne Zweifel zu begrüßen. In der Öffentlichkeit herrscht leider sehr viel Unkenntnis und Unsicherheit. Ich bekomme regelmäßig E-Mails von besorgten Bürgerinnen und Bürgern, die die fehlende Transparenz während der ACTA-Verhandlungen bemängeln und ACTA als tiefen Einschnitt in ihre Rechte und Freiheiten sehen. Hier gilt es, vermehrt Aufklärungsarbeit zu betreiben und aufzuzeigen, dass nicht ACTA, sondern zum Teil der gemeinsame Besitzstand der EU das Problem darstellt.

Aus dem Vorabentscheidungsurteil des Europäischen Gerichtshofs vom 19.2.2009 geht klar hervor, dass Internet Access Provider für die Verletzung von Urheberrechten ihrer Kunden zur Rechenschaft gezogen werden können. Es kann somit aufgrund der bestehenden Verträge zur Sperrung des Internetzugangs von EU-Bürgerinnen und Bürgern kommen. Das Problem ist somit nicht ACTA, das Problem sind Regelungen innerhalb der Europäischen Union, die die Freiheiten und Rechte der EU-Bürger einschränken könnten.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D). - Neustále sa zväčšujúce množstvo falšovaných a pirátskych výrobkov v rámci medzinárodného obchodu zvyšuje možnosť ohrozenia udržateľného rozvoja svetovej ekonomiky, spôsobuje nielen finančné straty pôvodným výrobcom, ale rovnako aj zásahy do práv duševného vlastníctva autorov a subjektov podieľajúcich sa na výrobe a produkcii, a predstavuje aj hrozbu pre spotrebiteľov a stratu pracovných miest v Európe.

Myšlienka multilaterálnej dohody v boji proti pirátstvu a falšovaniu môže byť efektívnym mechanizmom na boj s takýmito konaniami, ale pripájam sa ku kolegom, ktorí zdôraznili potrebu transparentnosti a zvýšenia dôveryhodnosti týchto rokovaní a dohôd. Považujem rovnako za nevyhnutné, aby sa dosiahla rovnováha medzi právami, ktoré máme záujem chrániť, a právami, ktoré sú v spoločnosti esenciálne. Výkon práva jedných či ich ochrana nesmie zasahovať do práv a oprávnených záujmov ostatných.

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE). - Herr talman! Jag känner mig inte alls trygg med undantaget för generiska läkemedel. Då måste vi i sådana fall också undanta all transit, annars får vi de problem som vi har haft de senaste åren. Ni talar om att det bara gäller kommersiella storskaliga saker. Då kan ni väl skriva att individuella människor ska undantas, inte att de kan undantas i reglerna?

Dessutom oroar jag mig för den digitala miljön när det talas om teknologiska hinder. Här säger man att metoder som kan användas för att kringgå tekniskt skydd ska anses vara olagligt om detta har begränsad kommersiell användning.

Det kan också vara så att dessa sprids helt utan ekonomiskt intresse, att man inte alls har något ekonomiskt intresse utan vill stödja folks användning av teknik som också skulle kunna användas till ”circumvention technologies”. Hur ser ni på den saken?

Sedan är jag inte alls trygg med att ni skriver in saker som är kontroversiella från Ipred och datalagring här. Om vi vill ändra det efter utvärderingarna så är det dumt att ha skrivit fast det här.

 
  
MPphoto
 

  Françoise Castex (S&D). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais apporter un élément nouveau dans le débat sur l'ACTA et, avec les cosignataires de la déclaration 12, j'ai l'honneur de vous informer que cette déclaration a obtenu une très large majorité au sein du Parlement et a dépassé le nombre minimum de signataires.

Je me réjouis que cette déclaration vous soit transmise avant le dernier round de négociations sur l'ACTA et je pense que vous pouvez la considérer comme un mandat de négociation que vous donne le Parlement européen.

Je vous rappelle quels en sont les éléments: non seulement, bien entendu, le Parlement demande qu'il y ait transparence et que les textes lui soient transmis en cours de négociation avant qu'ils soient ratifiés par le Parlement, mais nous demandons aussi que les droits de propriété intellectuelle ne soient pas harmonisés sous l'effet de ce traité international et que la liberté des citoyens, la vie privée et la neutralité du Net soient maintenues et soient garanties.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, we need to ask to what extent anti-counterfeiting trade agreements are simply protection for big business and to what extent they really protect ordinary people. In the case of medicinal products, counterfeit medicines might at best be ineffective and rob people of a cure; at worst they might be injurious and rob them of their health or even their lives.

Counterfeit goods are nearly always produced in low-wage countries and they under-cut genuine manufactured goods produced in our countries at the cost of the jobs of the citizens of our Member States. Sanctions must be taken against countries allowing this practice.

I was pleased to hear the Commission’s assurance that any large-scale infringements would be targeted, and not consumers. However, some actor-supporting lobbyists do indeed want internet access to be withdrawn from people suspected of repeated unauthorised downloading, and the same people would like deep packet inspection, looking at customers’ communications. Can we be assured that these provisions will not be incorporated at a later stage and override your objections?

 
  
MPphoto
 

  Sidonia Elżbieta Jędrzejewska (PPE). - Z satysfakcją przyjmuję dzisiejszą debatę w sprawie ACTA. Moim zdaniem jest to krok w kierunku umacniania pozycji Parlamentu Europejskiego jako tej instytucji, która reprezentuje obywateli Unii Europejskiej. Chcę podkreślić, że Parlament Europejski ma prawo do bycia informowanym i konsultowanym przez Komisję Europejską w sprawie negocjowanych przez nią porozumień w dziedzinie handlu usługami i handlowych aspektów własności intelektualnej. Poprzez dzisiejszą debatę to prawo jest wypełnianie treścią i stanie się, mam nadzieję, dobrą praktyką Komisji Europejskiej także na przyszłość. Chciałabym zwrócić uwagę na fakt, że poufność negocjacji Komisji Europejskiej w sprawie ACTA zrodziła wiele negatywnych emocji wśród użytkowników internetu. Można by uniknąć tych emocji, gdyby Komisja Europejska zechciała nas znacznie szerzej informować od początku o swoich poczynaniach w tej sprawie.

W pytaniu pisemnym skierowanym przeze mnie do Komisji poruszyłam kwestię związku umowy ACTA z europejską polityką społeczeństwa informacyjnego oraz jej pozaprawnych skutków.

 
  
MPphoto
 

  Eva Lichtenberger (Verts/ALE). - Herr Präsident! Herr Kommissar, Sie haben uns versichert, dass dieser ACTA-Vertrag derzeit nichts ändern wird. Aber man gibt uns nicht die Möglichkeit, uns unsere eigenen Gedanken zu machen, einen eigenen Eindruck zu gewinnen, unsere eigene juristische Expertise einzubringen, ob die Kollateralschäden für die Bürger- und Bürgerinnenrechte in Europa aus diesem Vertrag nicht wesentlich größer sein können, als Sie es hier ansprechen. Wir müssen uns einfach nur auf ein Wort verlassen! Wenn das so ist, warum gibt es dann keine Transparenz? Ich weiß, das waren die Verhandlungspartner aus den Vereinigten Staaten. Aber kann die Europäische Kommission hier einfach guten Gewissens nachgeben? Ich bin der Meinung: Nein!

Zweiter Punkt: die Frage der geografischen Ursprungsbezeichnungen. Ich würde schon am Verhandlungstisch klarmachen, dass diese Ursprungskennzeichnungen in Europa praktisch den Charakter eines Markenschutzes haben und dieser Punkt aus meiner Sicht auch noch einmal in die Verhandlungen eingebracht werden muss.

 
  
MPphoto
 

  Martin Ehrenhauser (NI). - Herr Präsident! Kurz drei Punkte: Erstens natürlich Gratulation an die Initiatoren der Schriftlichen Erklärung zu ACTA! Die ist jetzt durch.

Mein zweiter Punkt gilt der Transparenz, und da habe ich eine Frage an den Herrn Kommissar: Wie erklären Sie uns als EU-Abgeordneten, dass wir auf eine amerikanische Bürgerrechtsorganisation angewiesen sind, damit wir überhaupt den Text bekommen? Ich habe den Text hier liegen. Ich werde ihn Ihnen nachher überreichen und Sie bitten mir zuzusichern, dass das auch die Originalversion des Textes ist.

Drittens: Providerhaftung. Können Sie ausschließen, dass die Providerhaftung durch die Hintertüre nochmals eingeführt wird?

 
  
MPphoto
 

  Christian Engström (Verts/ALE). - Mr President, we all agree that counterfeiting is a bad thing and that combating counterfeit goods is good. It is good for European consumers and citizens, and it is also important for European businesses, as has been pointed out. It is good that we protect trademarks and the trademark acquis, including geographical indications.

So far, so good. But as Mr Kamall has pointed out, there is a difference between the world of atoms and the world of bits. When it comes to the internet chapter, legitimate concerns have been raised by internet service providers and other businesses involved in that area. There are concerns that the agreement may in fact harm development, harm European businesses and harm the way we take advantage of this new technology.

I would therefore urge the Commission to go ahead, by all means, with the anti-counterfeiting part, but to scrap the internet chapter. That would be the best solution for everyone.

 
  
MPphoto
 

  Karel De Gucht, Member of the Commission. − Mr President, firstly I would like to thank all the Members of Parliament who have made interventions. This is very valuable information for us a couple of weeks before what will probably be the ‘end game’ in Tokyo, and we will certainly take it into account.

Before speaking about confidentiality, I will answer a couple of technical questions. One was with respect to the TRIPS Agreement on public health, and whether this would be explicitly mentioned in the agreement. It is explicitly referred to, as follows: ‘recognising the principles set out in the Doha Declaration on the TRIPS Agreement on public health adopted on 14 November 2001 by the WTO at the Fourth WTO Ministerial Conference held in Doha, Qatar’.

There were also some questions on privacy. There again, when you look at the text which is currently being discussed, it says ‘nothing in this Agreement shall require any party to disclose information (...) which would be contrary to its law or its international agreements, including laws protecting the right of privacy’. Further mention is made in the draft text under discussion to the effect that, with respect to enforcement in digital environments, enforcement procedures shall be implemented in a manner that, ‘consistent with each party’s law, preserves principles relating to freedom of expression, fair process and privacy’. So, explicit mention is made of all this in the agreements.

Let me say a word on medicines. I do not believe that there is a problem with medicines – not only because of ACTA but also because we are currently engaged in discussions with India on this. They have filed a request with the WTO on medicines. We are in discussion with them and I think we will come to a conclusion soon, one that I think will be appreciated by the European Parliament.

I would also add that these kinds of patents are not covered by the chapter on customs in ACTA. There is an explicit reference to the obligatory licensing practice, which is very important in this respect.

Finally, on confidentiality, we have no problem disclosing the texts that we are discussing, but we are not alone. This is a plurinational negotiation, which means that the other parties around the table also have to agree on what will or will not be made public. The explicit question raised was whether you will have the possibility of discussing the eventual agreement before it is signed.

It is not yet clear whether we will reach an agreement, but if we do, we have made sure that we will be in a position to discuss it before signature, as the Commission has obtained this in the negotiation. As you can see, the press release issued at the end of the Washington Round explicitly states that the ‘parties commit to release the text before deciding to sign it’. I think it is difficult to be any more explicit about this.

Thank you very much for your attention.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Η συζήτηση έληξε.

Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι οι ψηφοφορίες.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται για λίγα λεπτά)

 
  
  

IN THE CHAIR: Edward McMILLAN-SCOTT
Vice-President

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika