Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2009/0076(COD)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A7-0239/2010

Testi mressqa :

A7-0239/2010

Dibattiti :

PV 21/09/2010 - 10
CRE 21/09/2010 - 10

Votazzjonijiet :

PV 22/09/2010 - 5.6
CRE 22/09/2010 - 5.6
Spjegazzjoni tal-votazzjoni
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P7_TA(2010)0145
P7_TA(2010)0333

Dibattiti
It-Tlieta, 21 ta' Settembru 2010 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

10. It-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
PV
MPphoto
 

  El Presidente. − El siguiente punto es el informe de Christa Klaß, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la comercialización y utilización de biocidas (COM(2009)0267 – C7-0036/2009 – 2009/0076(COD)) (A7-0239/2010).

 
  
MPphoto
 

  Christa Klaß, Berichterstatterin. − Meine Herren Präsidenten, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Mehr als ein Jahr haben wir hier über den Vorschlag der Kommission zur Revision der Richtlinie von 1998 über das Inverkehrbringen von Bioziden diskutiert. Wir begrüßen den Vorschlag jetzt besonders auch, weil wir jetzt eine Richtlinie in eine Verordnung umwandeln. Europa muss seiner Verantwortung gerecht werden. Das bedeutet auch: Die binnenmarktrelevanten Bereiche müssen klar und eindeutig durch Verordnungen geregelt sein.

Biozide sind Teil unserer Zivilisation und unseres Lebensstandards. Sie sind unverzichtbar, um unsere hohen Gesundheits- und Hygieneansprüche zu sichern. Als Desinfektionsmittel oder Schädlingsbekämpfungsmittel schützen sie vor gefährlichen Krankheiten bzw. vor ihren Überträgern. Unsere Gesellschaft verlangt durch die hohe Bevölkerungsdichte nach besonderen Hygieneformen, damit Keime und Krankheiten nicht übertragen werden können. Durch unsere internationale Mobilität verbreiten sich aber Krankheiten, Viren und Bakterien in Windeseile rund um den Globus. In Krankenhäusern dürfen keine Infektionen verbreitet werden. Die Wäschereien müssen alle denkbaren eingeschleppten Keime beherrschen und beseitigen können.

Biozide finden wir auch als Schutzmittel für Holz, für Fasern, Leder, Gummi, Mauerwerk oder auch in Metallbearbeitungsmitteln. Biozide töten Pilze, Keime und Schädlinge, um uns zu schützen. Sie müssen wirksam sein, und damit sind sie bei falscher Anwendung auch gefährlich. Deswegen brauchen wir eine strenge Regulierung. Nutzen und Gefahr müssen gut abgewogen sein. Es darf vor allen Dingen nicht zu einem inflationären Gebrauch kommen. Verantwortungsbewusster Umgang und Einsatz müssen also verlangt werden. Nicht viel hilft viel, sondern zu viel kann auch schaden.

Wir brauchen also auch eine Strategie zur nachhaltigen Nutzung von Bioziden und zur Information über Alternativen. Eines muss uns bewusst sein: Es geht nicht primär um den Schutz vor Bioziden, sondern um den Schutz durch Biozide. Wenn einem die Läuse sozusagen auf dem Kopf tanzen, dann muss man sie auch bekämpfen können. Aber bitteschön zuerst mit dem Lauskamm. Wenn das nicht hilft, dann mit einem bioziden Entlausungsmittel.

Die Nanotechnologie muss als neue Technologie einer besonders kritischen Bewertung unterzogen werden. Denn Nanopartikel gehen sozusagen unter die Haut und direkt ins Wasser. Wir müssen die Forschung und die Innovation unterstützen und nicht behindern. Studien zu Bioziden im Wasser müssen intensiviert werden. Bisher gibt es da nur wenige Daten.

Ziel der uns vorliegenden Verordnung ist eine Harmonisierung des Binnenmarkts und ein schlankes Verfahren für die Zulassung von Wirkstoffen und Produkten. Zum ersten Mal werden nun Biozidprodukte einer Registrierung unterzogen. Da ist es doch naheliegend und richtig, dies gleich auf europäischer Ebene direkt richtig, zentral zu organisieren und zu verwalten. Das bringt echte Vorteile für den Binnenmarkt und für die Verbraucher. Eine EU-weite Produktzulassung für alle Produkte ab 2017 ist die klar definierte Forderung des Parlaments, die wir heute hier mit Vehemenz vortragen. Wenn wir heute mit einer neuen Regelung anfangen, dann müssen wir das gleich richtig machen bzw. in der vorgegebenen Frist gradlinig ansteuern.

Der Biozidmarkt ist geprägt von zahlreichen Produkttypen und Spezialanwendungen, die oft in kleineren Mengen auf den Markt kommen. Wir brauchen diese Vielfalt verschiedener Produkte, um der Vielfalt der Schadorganismen Herr zu werden. Denn durch eine Reduzierung von Wirkstoffen wird die Resistenzentwicklung bei den Parasiten und Insekten steigen. Das hätte dann fatale Folgen. Deshalb müssen die Kosten für die Registrierung und Autorisierung in Grenzen gehalten werden und verantwortbar sein – besonders den vielen kleinen und mittleren Unternehmen gegenüber. Strenge Ausschlusskriterien sind notwendig. Das ist richtig. Das Parlament schlägt klare und eindeutige Ausschlusskriterien vor, und wir definieren enge Ausnahmen, um den jeweiligen Erfordernissen der menschlichen Gesundheit und der Umwelt entsprechen zu können.

Verbraucherinformation ist auch für uns wichtig. Deshalb müssen auch die mit Bioziden behandelten Materialien in den Anwendungsbereich der Verordnung aufgenommen werden. In Europa verkaufte Materialien dürfen zukünftig nur mit hier zugelassenen Bioziden behandelt sein. Die im letzten Jahr aufgetretenen schweren Gesundheitsprobleme, verursacht durch in Fernost eingesetzte Fungizide in Schuhen und Möbeln, haben gezeigt, dass hier strengere Regelungen und vor allem eine strenge Einfuhrkontrolle wichtig sind. Das bringt Verbraucherschutz und verhindert Wettbewerbsverzerrungen. Unter diesen Grundsätzen haben wir gemeinsam einen Abstimmungskompromiss erarbeitet. Ich bitte die Kolleginnen und Kollegen auch für diesen Kompromiss um ihre Unterstützung.

 
  
MPphoto
 

  Antonio Tajani, vice-président de la Commission. − Monsieur le Président, je tiens à remercier, pour leur travail considérable, le Parlement européen et en particulier la rapporteure, Mme Klass, les rapporteurs fictifs et les membres de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire.

Les 330 amendements adoptés par la commission de l'environnement et le compromis global adopté la semaine dernière témoignent de l'engagement et de l'intérêt dont ils ont fait preuve dans ce dossier. Ces amendements soutiennent l'orientation générale de la proposition de la Commission.

Permettez-moi de m'attarder sur ce que nous considérons comme les questions en suspens les plus importantes.

Première question: l'extension du système d'autorisation de l'Union et les procédures y afférentes. Pour qu'un accord puisse être trouvé sur ce dossier, il est primordial de dégager un compromis sur l'étude du système d'autorisation de l'Union et des procédures y afférentes, et notamment sur le rôle de l'Agence européenne des produits chimiques.

Si, sur le principe, la Commission peut soutenir l'extension du système d'autorisation de l'Union à un groupe plus large de produits biocides, ce soutien ne peut se faire qu'à deux conditions.

Premièrement, il faut que l'ECHA et la Commission disposent des ressources adéquates pour pouvoir assumer la charge de travail supplémentaire. L'absence de moyens suffisants se traduira par des retards qui compromettront les avantages du système d'autorisation de l'Union.

Deuxièmement, nous devons concevoir un mécanisme approprié pour l'extension progressive du champ d'application du système, par exemple en étalant l'introduction des types de produits dans le temps ou en recourant à des critères horizontaux, comme celui des conditions d'utilisation similaires.

S'agissant des procédures liées à l'autorisation de l'Union, le rôle de l'ECHA sera essentiel dans le fonctionnement du système. Il nous faut veiller à ce que les ressources de l'ECHA soient utilisées pour des tâches qui apportent une valeur ajoutée en termes d'harmonisation, ou qui ne peuvent être exécutées de manière plus efficace par les États membres. J'ajouterai encore que les procédures doivent être conçues de manière à pouvoir faire face à l'extension du champ d'application du système d'autorisation de l'Union.

Deuxième question: les dérogations aux critères d'exclusion. Sur l'épineuse question des dérogations aux critères d'exclusion, je note que l'amendement de compromis permet d'atteindre un équilibre raisonnable entre, d'une part, l'objectif consistant à assurer un degré élevé de protection de l'environnement et de la santé humaine et, d'autre part, la nécessité de prévoir une certaine souplesse dans le cas où aucune solution de substitution n'existe.

Troisième question: les dérogations nationales dans le cadre de la reconnaissance mutuelle. Si nous reconnaissons que des dérogations nationales dans le cadre de la reconnaissance mutuelle peuvent être justifiées dans certaines circonstances, nous pensons que ces dérogations doivent être examinées au cas par cas par la Commission. Autoriser ces dérogations sans prévoir une supervision de la Commission risque de compromettre le marché intérieur des produits biocides, que le règlement entend favoriser.

Quatrième question: la définition des produits à faible risque. Concernant la définition des produits à faible risque, nous devons nous efforcer d'établir une définition pragmatique, condition sine qua non d'une politique efficace à l'égard de ces produits. Des efforts semblent encore nécessaires avant que l'on parvienne à définir clairement les critères applicables aux produits à faible risque.

Cinquième question: les articles traités. Pour ce qui est des articles traités, nous soutenons les amendements visant à faire porter les contrôles au niveau des substances actives. S'agissant de l'étiquetage de ces articles, nous souscrivons à l'approche générale consistant à imposer des règles différentes selon que les articles ont un effet interne ou externe, par exemple, selon qu'il y ait ou non rejet intentionnel du produit ou contact de celui-ci avec les êtres humains ou l'environnement.

Sixième question: les opportunités – en anglais, free riders. Si nous soutenons l'amendement de compromis sur les opportunités, nous nourrissons de sérieuses préoccupations au sujet de certains autres amendements liés au concept d'inclusion par société.

Septième question: les nanomatériaux. Sur la question des nanomatériaux, fidèle à sa politique de prise de décision fondée sur des éléments scientifiques, et à son souhait d'améliorer la connaissance de ces matériaux, la Commission approuve la nécessité d'une définition des nanomatériaux et, le cas échéant, le principe d'une évaluation distincte de ces derniers.

Enfin: les essais sur les animaux. Si la Commission soutient l'objectif consistant à diminuer le recours aux essais sur les animaux, elle estime que cela ne doit pas se faire au détriment d'un niveau élevé de protection de l'environnement et de la santé humaine.

Je vais à présent suivre avec attention vos débats sur la proposition et les amendements proposés, et je pourrai apporter davantage d'éclaircissements sur ces questions et sur d'autres points dans mes observations finales.

 
  
MPphoto
 

  Amalia Sartori, relatrice per parere della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, mi congratulo con la collega e relatrice Klaß per la collaborazione proficua, che mi ha consentito di arricchire la sua relazione con alcune importanti posizioni emerse nella commissione mercato interno.

Mi auguro anche che supporti alcuni emendamenti che ho presentato in vista del voto di domani e che si compongono l'obiettivo di evitare doppie valutazioni di rischi connessi ai prodotti già autorizzati e quindi già valutati, a meno che non siano giustificate dal sopraggiungere di nuove informazioni che prevedono la necessità di nuovi controlli.

Sono soddisfatta anche perché, anche se in modo graduale, ci sarà l'opportunità di una autorizzazione centralizzata per tutte le categorie di prodotto. A tale proposito, chiedo al Commissario Tajani – alcune cose le ha già dette nella sua relazione – come e quanto sarà necessario attrezzare l'ECA per far fronte in modo efficace e fluido all'ampio numero di dossier che verrà presentato.

 
  
MPphoto
 

  Richard Seeber, im Namen der PPE-Fraktion. – Sehr geehrter Herr Präsident! Ich möchte der Berichterstatterin, Frau Klaß, und auch Frau Sartori recht herzlich gratulieren, dass sie so gut zusammengearbeitet haben, auch mit den Schattenberichterstattern, dass wir jetzt ein Paket vorliegen haben, das, wie ich glaube, für alle Fraktionen politisch akzeptierbar ist. Es ist wichtig, sich in Erinnerung zu rufen, dass Biozide kein Selbstzweck sind, sondern sehr viele Aufgaben in unserer modernen Gesellschaft erfüllen. Christa Klaß hat hier einige Beispiele genannt.

Der Grund dafür ist, dass das Bedürfnis der Konsumenten nach mehr Lebensmittelsicherheit und einer besseren Gesundheit erfüllt wird. Es gibt also viele Einsatzgebiete, und wir haben gleichzeitig auch einen sehr zersplitterten Markt von Produzenten. Ich möchte jetzt insbesondere auf diese Produzentensituation eingehen und auch darauf, dass die alte Richtlinie nicht fähig war, diese Anliegen zu erfüllen, weder nach einer erhöhten Gesundheit für die Konsumenten noch nach einem funktionierenden Binnenmarkt für die Produzenten. Ein Hauptproblem dabei war, dass wir keine Gemeinschaftszulassung für solche Biozide haben. Und wichtig dabei ist, darauf hinzuweisen, dass wir natürlich diese Gemeinschaftszulassung für möglichst viele Biozidgruppen brauchen, denn sonst wird sie nur totes Recht. Hier möchte ich insbesondere den Kompromiss zu Artikel 33 verteidigen, der es möglich gemacht hat, dass alle politischen Gruppen zustimmen, dass wir hier ein phase-in von der alten Regelung zur neuen Regelung haben und gleichzeitig auch den Mitgliedstaaten noch die Möglichkeit geben, bei besonders gefährlichen Stoffen Ausnahmen vorzusehen.

Ich glaube daher, dass das Kompromisspaket sehr gut ausgearbeitet ist, und möchte alle Kolleginnen und Kollegen bitten, dem auch dann in der Abstimmung zuzustimmen.

 
  
MPphoto
 

  Dan Jørgensen, for S&D-Gruppen. – Hr. formand! Når man hører Kommissionen tale, når man hører mine borgerlige kolleger fra PPE-Gruppen tale, så skulle man næsten tro, at dette bare handler om at lave løsninger, der er så nemme og så effektive rent bureaukratisk som muligt. Det handler det selvfølgelig også om. Selvfølgelig handler det også om, at industrien skal kunne markedsføre varer og handle på tværs af grænser. Det er bare ikke det vigtigste. Det vigtigste for os socialdemokrater har været – og det går vi ikke på kompromis med – miljø og sundhed.

Næsten hver dag kommer der nye forskningsresultater, som viser, at det samlede kemikalietryk, som vi mennesker er udsat for, og som vores miljø er udsat for, stiger. Vi ser unge piger, der kommer i puberteten som ti/elleveårige. Vi ser kræft, der spreder sig. Vi ser nye kræftformer, der opstår. Vi ser par, der ikke kan få børn. Mange af disse ting skyldes de kemikalier, der er omkring os.

Kemikalier har også mange gavnlige effekter, det anerkender vi. Men når vi ved, at der er kemikalier, som har meget skadelige effekter, og vi ved, at der findes alternativer til mange af kemikalierne, så skal vi selvfølgelig udskifte de farlige med de sikre alternativer. Det gælder også for biocider. Derfor har det vigtigste for os været – og det synes vi i nogen grad at have opnået med dette kompromis – at få skiftet de farlige stoffer ud med sikre alternativer.

Derudover har vi insisteret på, at hvis vi går med til en centraliseret proces for godkendelse, hvilket kan være fornuftig, da det kan føre til mindre bureaukrati osv., så skal de enkelte lande også have mulighed for at sige nej, hvis der er specielle forhold i et enkelt land der gør, at man bliver nødt til at forbyde eller lave restriktioner for et kemikalie i det land. Vi har også sagt, at det ikke kun handler om, hvilke stoffer der kommer på markedet, men også om hvordan man bruger dem. Derfor har vi insisteret på, at der i nær fremtid skal udarbejdes ny lovgivning, nemlig et rammedirektiv for, hvordan man bruger biocider.

Endelig har vi insisteret på så få dyreforsøg som muligt. Der bliver i dag brugt for mange dyreforsøg. Der findes alternativer. Det har også været en af vores målsætninger, som vi synes er lykkedes.

 
  
MPphoto
 

  Corinne Lepage, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, grâce au travail de chacun et notamment du rapporteur, nous avons atteint au moins un objectif: celui d'avoir trouvé, après des discussions bien difficiles, un accord sur le point-clé de la procédure d'autorisation.

Notre position sur cette question était de bon sens. Il s'agissait, d'une part, de garantir la viabilité du système, en clair d'éviter que l'ECHA ne soit surchargé d'un seul coup de demandes et ne puisse pas répondre, et, d'autre part, de favoriser un système qui encourage les produits à faible risque. Le compromis atteint sur ce point est équilibré. Il donne à la fois du temps au temps, puisque le système a quatre ans pour se mettre en place, et une prime aux produits les moins dangereux.

Sur le reste, si nous soutenons les amendements visant à donner de la flexibilité au système, comme les formulations cadres, nous refusons que cela se fasse à n'importe quel prix. La toxicité de certains produits, comme celle des pesticides, est évidente et je m'associe pleinement aux déclarations de notre collègue Jørgensen en ce qui concerne l'impact sur la santé et l'environnement d'un certain nombre de produits.

Pour cette raison, nous rejetons toute disposition qui pourrait conduire à remettre en cause la qualité de l'évaluation des produits ou à amoindrir le système incitant à la substitution des substances les plus préoccupantes. C'est la raison pour laquelle une série d'amendements qui viennent d'être déposés sont parfaitement déséquilibrés et ne peuvent être soutenus.

Ne nous y trompons pas! Ceci est le résultat d'un arbitrage qui donne la priorité aux intérêts du court terme sur la protection de la santé et de l'environnement. N'oublions jamais que la santé et l'environnement, c'est non seulement la défense des valeurs qui sont les nôtres, mais c'est également l'intérêt économique de la collectivité que de les défendre.

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, dans ce texte, je trouve qu'il y a des avancées, dont deux sont fondamentales: l'obligation d'étiquetage en cas de présence de nanoparticules dans un produit, et surtout le fait que chacune de ces nanosubstances fera également l'objet d'une évaluation séparée, ce qui n'est pas le cas à l'heure actuelle. Une autre avancée est la possibilité d'exclure les perturbateurs endocriniens des substances utilisées avec des critères d'exclusion concrets et vraiment applicables.

Mais – il y a un mais – nous sommes en désaccord sur les moyens concrets pour l'Agence européenne des produits chimiques parce que cette agence doit normalement avoir pour mission l'évaluation et l'autorisation des produits biocides.

Or, on veut étendre la mission de l'ECHA – ce avec quoi nous sommes d'accord – mais, dans ce cas, cela suppose de donner à l'ECHA les moyens de vraiment faire son travail. On ne peut pas demander à la fois à l'ECHA de faire beaucoup plus, de réduire les délais d'évaluation des substances, et de réduire ses moyens. Sinon, on risquerait de se retrouver face à une évaluation allégée, rapide certes, mais insuffisante car trop superficielle.

C'est pourquoi je vous demande, Madame Klass, de reconsidérer votre proposition budgétaire concernant les missions de l'ECHA sur ce dossier. En l'état – je vous le dis –, votre proposition n'est pas sérieuse, ce qui va nuire à la qualité du travail de cette institution européenne essentielle à la sécurité des citoyens et des consommateurs européens.

C'est un enjeu important. Vous ne pouvez pas demander plus s'il n'y a pas les moyens pour cela, ou bien ce ne sera qu'une agence administrative qui répondra au lobby des industriels.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I should like to thank Mrs Klaß. In my 60 seconds I can only mention two issues in this important and complex dossier. The first is the issue of PBTs – persistent bioaccumulative and toxic substances. Biocides are by their nature toxic: they kill something, usually something nasty which is a danger to human health and often to animal health. So if anyone is tempted to vote in favour of Amendment 61, which would make toxicity the lone criteria for substitution, then beware: you will be cutting across the whole rationale of protecting public health and the environment.

This brings me to my second point: the substance Difenacoum. Amendment 243 seeks to restrict the use of this rodenticide to professionals only. A quick look in my local store at the weekend confirmed this active substance to be in about half of the products available, and all with clear instructions for use. Rodenticides create resistance: they need to be used in rotation to remain effective. Taking one product away will upset this balance and could lead to a major public health disaster. Please, colleagues, do not be instrumental in letting this happen.

 
  
MPphoto
 

  Sabine Wils, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Biozide sind in zahlreichen Putzmitteln, Desinfektionsmitteln, Mückensprays und vielen weiteren Alltagsprodukten enthalten, mit denen Menschen tagtäglich in Kontakt kommen. Momentan gibt es über 50000 Biozidprodukte in der Europäischen Union. Damit das allen klar ist: Biozide werden zu großen Teilen von Privatleuten verwendet. Biozide sind häufig schwer abbaubare, zum Teil krebserregende oder andere hochtoxische Gifte und können bei der Anwendung oder bei der Entsorgung Schäden bei Menschen, Tieren und Umwelt verursachen. Vor allem bei der Verwendung von Bioziden in Wohnräumen, zum Beispiel bei Holzschutzmitteln und Insektensprays, besteht eine Gefahr für Menschen und insbesondere für Kleinkinder.

Die Hersteller weisen zwar darauf hin, dass von ihren Produkten bei sachgemäßer Anwendung keine Gefahr ausgeht, doch bei jährlich 400000 Tonnen Bioziden, die in der EU vertrieben und von Privatpersonen verwendet werden, müssen selbstverständlich die unsachgemäße Verwendung und Unfälle berücksichtigt werden. Da das bisher nicht der Fall ist, habe ich dazu einen Änderungsantrag eingereicht und bitte Sie, diesem zuzustimmen. Es handelt sich um den Änderungsantrag Nr. 352.

Soll es der Zweck dieser Verordnung sein, wie von der Kommission vorgeschlagen, den freien Verkehr von Biozidprodukten innerhalb der Europäischen Union zu steigern, oder wird es dem Plenum um den Schutz von Menschen und Umwelt gehen? Ein striktes Verbot besonders gefährlicher Substanzen ist unerlässlich. Hier nicht im Sinne der Verbraucherinnen und Verbraucher zu entscheiden, ist extrem gesundheitsgefährlich.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, con i termini biocidi si individuano i principi attivi e i preparati contenenti uno o più principi attivi, presentati nella forma in cui sono consegnati all'utilizzatore, destinati a distruggere, eliminare, rendere innocui, impedire l'azione o esercitare altro effetto di controllo su qualsiasi organismo nocivo con mezzi chimici o biologici. Per intenderci, la quasi totalità della frutta e della verdura che arriva sulle nostre tavole è trattata.

Pur essendo questi prodotti ormai indispensabili, in quanto per la maggior parte i parassiti animali o vegetali sono sempre più resistenti alla loro azione, devono essere tenuti sotto controllo perché spesso nocivi per l'uomo. Ad esempio alcuni di loro, una volta applicati sui prodotti alimentari, hanno un tempo preciso di decadenza, per questo devono essere utilizzati in precisi periodi dell'anno e in qualità ben determinate.

Il non rispetto di questi tempi comporta per l'essere umano che assume il prodotto trattato gravi conseguenze: dalle immediate reazioni allergiche a quelle legate all'uso prolungato nel tempo che possono essere e portare a patologie sanitarie gravi. Nei biocidi sono ricompresi anche veri e propri veleni, come i rodenticidi, che sono in libera vendita per uso domestico. Purtroppo, anche se lasciare in libera vendita questi prodotti può comportare dei rischi, non possiamo pensare, in un periodo in cui assistiamo all'aumento considerevole, nelle città europee, di colonie di parassiti e roditori, di vietarne l'uso.

Va prestata anche particolare attenzione, proprio per la libera circolazione delle merci all'interno dell'Unione europea, all'uso di differenti tipi di biocidi, consentito o meno nei vari paesi membri e ancor più all'ingresso di merci provenienti da paesi terzi dove non sono ancora oggi sotto controllo. Dobbiamo garantire a livello di Unione europea massima serietà nell'utilizzo di questi prodotti e nel rispetto severo dei tempi di decadenza della loro tossicità.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Soullie (PPE). - Monsieur le Président, comme l'a rappelé notre rapporteure, Mme Klass, les produits biocides jouent un rôle essentiel, que ce soit dans la sphère domestique, et donc privée, ou dans celle relative aux lieux publics. Les biocides nous assurent hygiène et santé au quotidien.

L'important est d'obtenir un texte à la fois cohérent et communautaire. Cohérent, tout d'abord, avec les autres législations européennes. La législation REACH, par exemple, ne peut et ne doit pas entrer en contradiction avec le règlement sur les biocides. Il est important d'éviter les millefeuilles administratifs et législatifs qui étouffent et entravent nos entreprises.

À ce titre, je tiens à soutenir le compromis obtenu par notre rapporteure, Mme Klass, sur la question épineuse des critères d'exclusion et des candidats à la substitution. De même, l'approche de la formulation cadre pour tous les produits biocides est un élément essentiel du règlement. Elle augmentera, de façon significative, l'efficacité du système communautaire d'autorisation.

Un texte communautaire, ensuite. L'introduction du concept d'autorisation centralisée dans l'Union, ou encore la simplification de la procédure et la réduction des délais pour l'autorisation de certains tests relatifs aux activités de recherche et développement, sont deux premières étapes positives vers l'harmonisation du marché européen des produits biocides.

Enfin, ne perdons pas de vue nos ambitions pour ce texte: la protection, certes, mais la construction de notre marché communautaire et l'innovation européenne doivent également faire partie intégrante de notre démarche.

 
  
MPphoto
 

  Jo Leinen (S&D). - Herr Präsident, Herr Vizepräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Nach den Industriechemikalien und den Agrarchemikalien sind die Haushaltschemikalien der dritte große Komplex, der für Umwelt und Gesundheit von Wichtigkeit ist, und das regeln wir in dieser Biozidverordnung. Ich glaube, es gibt einen großen Fortschritt gegenüber der alten Richtlinie von 1998. Das ist hier gesagt worden. Wir machen hier eine umfassende Regelung nicht nur für die in der EU produzierten Produkte, sondern auch für die Importe. Ganz wichtig! Wir verbessern die Kennzeichnung dieser Substanzen, und – was Dan Jørgensen gesagt hat – wir verlangen eine Substitution von Tierversuchen beim Test dieser Produkte durch Alternativmethoden, also weniger bis gar keine Tierversuche in diesem Bereich, und natürlich den Ersatz besonders gefährlicher Substanzen durch weniger gefährliche.

Das sind alles Fortschritte, das können wir den Bürgern erzählen, das ist im Dienste der Gesundheit und der Umwelt. Ich habe mich gewundert, wieviel Streit es gab, ob nun die ECHA, die Europäische Chemikalienagentur in Helsinki, dafür zuständig sein soll, die Kontrolle und die Zulassung von Produkten durchzuführen oder nicht. Also wir wollen, dass in Europa gleicher Standard herrscht, dass auch die Produkte auf dem Markt handelbar sind. Deshalb ist es auch richtig, das die ECHA das macht. Ich würde den Kommissar fragen: ist die ECHA ausreichend finanziert, ist sie ausreichend organisiert, um diese Aufgabe dann durchführen zu können?

Dank an Frau Klaß und die Schattenberichterstatter für diesen Konsens!

 
  
MPphoto
 

  Frédérique Ries (ALDE). - Monsieur le Président, de mon point de vue, l'amendement 18, à l'article 1, résume parfaitement la philosophie qui doit être la nôtre: il s'agit d'assurer un niveau élevé de protection de la santé humaine et animale et de l'environnement et, dans le même temps, d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur.

À l'évidence, personne, dans cet hémicycle, ne souhaite remettre en cause l'usage des biocides, qui nous rendent de grands services contre les rongeurs, les cafards, les poux – j'ai entendu que c'était la période pour le moment dans les écoles –, donc les nuisibles en général. L'enjeu est ailleurs, en réalité, et se situe selon moi dans leur nombre croissant, les fabricants mettant toujours plus de produits sur le marché en rechignant à proposer des solutions plus sûres. "Trop peut nuire", a dit Mme la rapporteure.

L'autre enjeu de taille concerne les politiques de réduction des risques, trop souvent postposées par les gouvernements lorsqu'elles sont ambitieuses, mais pourtant essentielles, parce que les utilisateurs ont tendance à oublier que les biocides sont des substances certes familières, mais pourtant dangereuses à manipuler. Ce message de précaution, le Parlement européen doit aussi le diffuser.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson (ECR). - Mr President, I too would like to thank the rapporteur for her hard work. The regulation of biocides and biocidal products requires a balanced approach which takes into consideration the interests of manufacturers, on the one hand, and the welfare and safety of consumers and our environment, on the other.

I wish to say a few words on one aspect of this report. I was very concerned with the initial proposal from the Commission, which may have led to a ban on rodenticides. These substances are the most widely used products in the fight against rodent infestations and are a vitally important tool in the agricultural and agrifood sector.

I have received many representations from farmers and public bodies in my constituency, and other interested parties, who are totally opposed to such a ban, arguing that it would have serious negative implications for their respective industries. While the agriculture lobby may not be 100% happy with this regulation as it stands, I was reassured to see that the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety passed some amendments which will hopefully go some way towards guaranteeing the exemption of these rodenticides. In this regard I would urge colleagues to uphold the committee’s position and vote for the relevant amendments in tomorrow’s debate.

 
  
MPphoto
 

  Paul Nuttall (EFD). - Mr President, I must say that it is quite enthusing to see that there are so many MEPs who treat this place with the contempt I do. Out of the 736, there are fewer than 30 of them here – which is under five percent – and it is half four on a Tuesday afternoon.

As usual, EU rules and regulations are running out of control. But that is nothing compared to the rats and mice that will run out of control when the EU takes away common rat poison from ordinary householders. This is what amendment 243 of this report will do. This daft piece of legislation will ensure that only professionals will be allowed to put down rat poison, which is freely available in shops. So, if rats are in your front garden, spreading their diseases and chewing everything up, the ordinary UK householder will be forced to wait for the Council ratcatcher or have to pay for Rentokil.

We are already told that you are never further than 20 yards away from a rat in a city centre in the UK. This piece of crazy legislation will only make things worse. To put this into perspective, this is a piece of bureaucracy for a rat poison that has been safely used by ordinary folk for the past 30 years – not only in the UK, but across Europe and in the USA.

I will finish by asking a question. Why are you doing this? Do you want more vermin? Do you want more disease? Or is it just about control and your obsession with trying to govern every single aspect of our lives?

 
  
MPphoto
 

  Horst Schnellhardt (PPE). - Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Die Diskussion heute hat gezeigt, dass es ein sehr schwieriger Bericht war und dass wir jetzt einen guten Kompromiss gefunden haben. Dafür gilt der Berichterstatterin und den Schattenberichterstattern Dank.

Der gefundene Kompromiss gleicht einerseits die Versäumnisse der bestehenden Richtlinie aus, die Zulassungsverfahren werden harmonisiert – das halte ich für ausgesprochen wichtig –, und es wird lückenlos ein hoher Schutz für Gesundheit und Umwelt gewährleistet.

Aber andererseits gehen die Bestimmungen auch wieder nicht so weit. Es ist ausgesprochen wichtig und in der Diskussion auch deutlich hervorgehoben worden, dass diese Produkte für unsere Umwelt und für die Entwicklung in der Landwirtschaft und auf dem Lebensmittelsektor wichtig sind. Ich möchte nur das Beispiel der Rodentizide ansprechen. Mittel zur Bekämpfung von Ratten und Mäusen sind im Agrarsektor und im Lebensmittelsektor unerlässlich. Ich habe mich bei Landwirten selber davon überzeugt, wie sie auf ihren Feldern mit der Mäuse- und Rattenplage zu tun haben. Ja, da treten erhebliche Verluste auf! Wer hier davon redet, alles zu verbieten, was dazu möglich ist, der soll sich dann einmal Gedanken machen, wie wir die Ernährung absichern sollen!

Wir haben in diesem Bericht eine gute Lösung gefunden, denn wir gehen natürlich gegen gefährliche Stoffe vor. Und wenn Ersatzstoffe da sind, müssen die dann natürlich eingesetzt werden. Das ist doch ganz klar und deutlich.

Ich möchte die Kommission bitten, die neue Form der Nanotechnologie stärker in ihre Forschung einzubeziehen und mehr zu nutzen. Da haben wir auch eine Chance, Stoffe zu finden, die weniger gefährlich sind und eine höhere Wirkung erzielen können.

 
  
MPphoto
 

  Mario Pirillo (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario Tajani, la proposta di regolamento sui biocidi che stiamo analizzando avrà lo scopo di semplificare le procedure di autorizzazione e di rinnovo per le emissioni di biocidi sul mercato.

Questo snellimento porterà a una riduzione dei costi e del carico amministrativo per le imprese, soprattutto per le piccole e medie imprese, senza con questo ridurre la tutela dell'ambiente e della salute umana e animale. Tenere un equilibrio tra questi due aspetti è stato molto difficile, ma ritengo che alcuni degli emendamenti di compromesso raggiunti tra la relatrice e i relatori ombra, che ringrazio per il difficile lavoro svolto, siano stati un importante passo avanti.

Proprio per rimanere coerenti con la richiesta di semplificazione, ritengo che la procedura di valutazione comparativa non debba essere necessaria per quei biocidi per i quali è dimostrato un uso sicuro e non come adesso richiesta per qualsiasi biocida. Mi auguro che l'emendamento in tal senso presentato in plenaria possa essere condiviso dai colleghi per la sua approvazione.

 
  
MPphoto
 

  Chris Davies (ALDE). - Mr President, it is good to hear the UK Independence Party confirming that they do not care a jot about animal cruelty, that they are happy to have the world treated like a giant chemistry set. Thalidomide and DDT would be on everyone’s breakfast table if they had their way.

A concern has been raised here that we have seen in British newspapers, about the effect of banning anti-coagulant rodenticides and the question of whether this will lead to rat infestations in cities and towns. We have worked with the Commission; we have raised the issues brought to our attention by professionals; and working with the Commission, changes have been made. They are now in Article 5, and I believe they have the support of the Commission. That should deal with the major problem which has been expressed.

But there is the issue that Mrs Girling has raised: Article 44 about difenacoum. I would like the Commission to explain whether it supports Amendment 243, because it seems to me that it contradicts in some ways the changes being proposed to Article 5.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson (ECR). - Mr President, I am delighted that attempts to ban all anticoagulants and rodenticides have failed. Had such a ban won majority support, it would have led – as we have heard already – to an explosion of rats and mice across Europe, with the consequent damage to stored crops, farms and domestic properties on a large scale.

It is estimated that seven per cent of all house fires and 50 per cent of all farm fires are caused by rodents gnawing electric cables. Sadly, the Environment Committee did adopt one specific ban of a widely used second-generation anticoagulant rodenticide. As we have heard, that rodenticide is difenacoum. I hope the House will vote against amendment 243 so as to enable this effective rat poison to continue in use, particularly as it has already undergone rigorous scientific assessment and has been through a proper and detailed regulatory process.

 
  
MPphoto
 

  Anna Rosbach (EFD). - Hr. formand! Flere hidtil ukendte allergier. Mennesker med fertilitetsproblemer. Sjældne sygdommes opblomstring. Forgiftede fisk og skaldyr, og mad fra dyr fyldt med medicinrester er nogen af de ting, der bekymrer den europæiske befolkning. Stadig flere kemiske substanser fylder vores hverdag for at gøre livet nemmere for os og få dagligvarerne til at syne meget mere attraktive. Har vi godt af denne kemi? Nej, vel har vi ej. Alligevel skal vi her nu med denne betænkning finde en lovgivningsmæssig balance mellem det, at drive konkurrencedygtig virksomhed på en fornuftig måde, samtidig med at borgernes sikkerhed og miljøet skal være i højsædet.

Balancegangen er svær. Jeg savner, at sikkerheden både for mennesker og miljø kommer mere i fokus. Derfor kan jeg kun anbefale, at vi stemmer for de ændringsforslag, der sætter de højeste beskyttelsesgrænser. Positivt vil det dog være, hvis vi kan få styrket muligheden for at sikre, at EU-landene ikke importerer varer fra dele af verden, som ikke lever op til vore sikkerhedskrav.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Poc (S&D). - Je potřeba si uvědomit, že biocidní přípravky, jakkoliv je jejich používání nevyhnutelné, nejsou nic jiného než jedy, se kterými se denně dostáváme do kontaktu. A jako takové představují prostě nebezpečí pro zdraví člověka a zátěž pro životní prostředí. Je tedy logicky třeba, aby byla dodržována nejvyšší úroveň ochrany zdraví lidí, zvířat i přírody. Přílišná flexibilita představuje značné nebezpečí, protože riziko není jenom v těchto látkách, ale také ve způsobech jejich použití a zneužívání množství, ve kterém se dostávají do potravního řetězce. Za naprosto zásadní úspěch bych považoval úplný zákaz extrémně nebezpečných biocidních přípravků včetně mutagenních a karcinogenních látek a látek toxických z hlediska reprodukce. Nová legislativa je a měla by být ambiciózní a myslím si, že je v možnostech ECHA, aby začala s jednotnou evropskou autorizací biocidních přípravků již v roce 2015, a ne až v roce 2017.

 
  
MPphoto
 

  Holger Krahmer (ALDE). - Herr Präsident! Es ist gut, dass wir uns um Biozide kümmern, denn sie sind giftig und gefährlich. Ich frage aber auch, warum wir uns bei jeder Chemikaliengesetzgebung, die wir hier machen, eigentlich nicht der Systematik anschließen, die wir bei REACH beschlossen haben. Wir haben die größte Chemikaliengesetzgebung der Welt auf den Weg gebracht. Wir haben dort das Prinzip: Daten sammeln, Bewertung, Zulassung. Warum müssen wir jetzt bei den nachfolgenden Chemikaliengesetzgebungen davon abweichen und erneut Ausschlusskriterien definieren, die am Ende auch Chemikalien vom Markt bringen, die wir eigentlich brauchen und die zum Teil alternativlos sind?

Ich denke, dass wir in einer Sackgasse landen werden, wenn wir Chemikalienpolitik ausschließlich durch eine Giftigkeitsbrille machen. Schädlingsbefall kann - gerade für Kleinkinder -, was die Krankheitsübertragungsrisiken angeht, viel gefährlicher sein als die letzten Milligramm Biozide, die wir einsetzen, um sie zu bekämpfen. Ich wünsche mir da insgesamt mehr Augenmaß und vor allen Dingen auch Regulierungen, die nicht nur von großen Konzernen bewältigt werden können, die die Ressourcen haben, um mit Zulassungsbehörden zu diskutieren, sondern auch von kleineren Unternehmen, die in Marktnischen gute Produkte anbieten.

 
  
MPphoto
 

  Ashley Fox (ECR). - Mr President, the aim of this regulation is to protect public health and the environment. The current regime for authorisation is too slow and bureaucratic. We must ensure that the authorisation of new products is more efficient, both in time and money.

Pest control is central to the protection of human health. I welcome the amendments that will improve the availability of some products that kill rodents but, as has already been discussed, a problem remains over the treatment of difenacoum. This is an effective and widely-used rodenticide. It should be classified as an authorised substance. It is essential to the effective control of rats and mice. Its removal from Annex I by the Commission is simply irrational, and I invite the Commission to explain why this occurred. The authorisation of products should always be based on the result of scientific assessment, not by politicians seeking to grab a headline.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Gratulálok Klaß képviselő asszonynak, aki egy rendkívül bonyolult téma kapcsán készített egy kiegyensúlyozott jelentést, bár itt a Házban vita alakult ki, vannak akik komolyan veszik a biocid-szabályozást és vannak akik megpróbálják ezt leegyszerűsíteni a rágcsálók elleni küzdelemre. Szeretném fölhívni a figyelmüket, hogy ez egy nagyon komoly téma, és ez a jelentés azért kiváló, mert egyszerre megfelel a környezetvédelemnek, a fogyasztóvédelemnek és a vegyipar szempontjainak. Az új biocid-szabályozás nagyobb védelmet ad, a háziasszonyokat, a háztartásban dolgozókat megvédi, de a kártevőket viszont nem, ezért én azt hiszem, hogy támogatni kell a Klaß-jelentést és minden félelem, ami elhangzott a Parlament másik oldalából megalapozatlan, igenis szükség van a fokozott védelemre és a helsinki ügynökség kiválóan el fogja látni ezt a feladatot. 2017 megfelel Magyarországnak és az új tagállamoknak.

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Kalinowski (PPE). - Produkty biobójcze ze względu na swój skład chemiczny są z jednej strony dość niebezpieczne, szczególnie dla osób najbardziej wrażliwych, dzieci czy kobiet w ciąży, z drugiej natomiast są niezbędne i wręcz niezastąpione w trosce o zdrowie człowieka.

Należy zatem ustalić – i tak właśnie się dzieje – wspólne dla wszystkich krajów Unii standardy, tak aby ludzie mogli czuć się bezpiecznie, a przedsiębiorstwa produkujące te środki miały ustalone jasno normy, które nie będą powodowały obniżenia ich konkurencyjności. Harmonizacja przepisów powinna objąć cały cykl istnienia tych produktów na rynku, od produkcji po utylizację odpadów, aby nie zagrażały one środowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi. To rzeczywiście powinien być priorytet. Nie znaczy to, że mamy tracić z oczu dobre warunki dla nowoczesnego przemysłu.

 
  
MPphoto
 

  John Bufton (EFD). - Mr President, the adoption of the report by Ms Klaß would undoubtedly see an explosion in rat populations, jeopardising sanitation in homes and on farms.

Rats carry diseases such as e-coli and salmonella and can cause significant damage to property, in some cases leading to electrical fires. Farms, especially, fall victim to rat infestations without effective pest extermination. Anti-coagulants are the most widely-used method of rat poisoning and are by far the most effective, accounting for around 95% of rodent control.

In May, I directed a written question to the Commission requesting formal acknowledgement of the implications of a ban and sought a support framework for those affected, as well as indications as to possible alternative pest control.

The Commission stated they were open to discussion with the aim of ensuring that appropriate solutions were found. What kind of solution does the Commission propose? Has there been an impact assessment into the prohibition of anti-coagulants as rodenticides? Will there be a viable support framework and have alternative rodenticides been identified?

 
  
MPphoto
 

  Antonio Tajani, vice-président de la Commission. − Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de souligner à nouveau combien la Commission apprécie l'engagement et l'intérêt des membres de cette Assemblée sur ce dossier.

Bien qu'il s'agisse d'une proposition très complexe, elle comporte plusieurs aspects importants et sensibles du point de vue politique. Les remarques que vous venez de formuler et les questions que vous avez soulevées montrent à quel point les membres de cette Assemblée ont bien compris les différentes facettes de la question.

Je tiens également à rappeler les préoccupations de la Commission en ce qui concerne les amendements relatifs à l'extension du champ d'application du système d'autorisation de l'Union. Si, sur le principe, la Commission peut soutenir l'extension du système à un groupe plus large de produits biocides, nous estimons que celle-ci doit s'accompagner de ressources adéquates pour l'ECHA et la Commission, et de mécanismes de mise en œuvre progressive. Ce n'est que si ces deux conditions sont remplies que nous pourrons mettre en place un système efficace, ce qui est notre objectif commun.

Pour ce qui est des questions de Mme Sartori et de M. le président Leinen – comment garantir que l'ECHA puisse, à l'avenir, assumer cette charge de travail? –, l'adéquation des ressources mises à la disposition de l'ECHA est l'une des préoccupations principales de la Commission, concernant les propositions d'extension du champ d'application du système d'autorisation de l'Union.

Nous travaillons avec le secteur afin de connaître, avec davantage de précision, le nombre de produits biocides actuellement sur le marché de l'Union. Les estimations varient entre 9 000 et 60 000 produits. Il est donc très difficile de prévoir la charge de travail supplémentaire qu'entraînerait, pour l'ECHA l'inclusion d'un plus grand nombre de produits dans le système centralisé. L'objectif général de la proposition de règlement est d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur des produits biocides, tout en assurant un degré élevé de protection de l'environnement et de la santé.

Je vais même répondre à Monsieur le député Schnellhardt sur les nanomatériaux. La Commission convient qu'une définition des nanomatériaux est nécessaire. Elle attend les résultats de la consultation publique organisée par l'un de nos comités scientifiques et espère pouvoir proposer, dans un avenir proche, une définition répondant à ces critères.

Pour ce qui concerne l'amendement 243, je réponds à M. le député Davies. La Commission ne peut pas soutenir cet amendement car il s'agit de remettre en question l'annexe I, qui est basée sur une évaluation d'impact approfondie et qui vient d'entrer en vigueur.

Je suis donc convaincu que nous avons fait un bon travail. Il faut poursuivre le dialogue constructif entre le Parlement, le Conseil et la Commission à l'occasion de la deuxième lecture.

 
  
  

PRÉSIDENCE DE MME ISABELLE DURANT
Vice-présidente

 
  
MPphoto
 

  Christa Klaß, Berichterstatterin. − Frau Präsidentin! Dankeschön für die Diskussion, liebe Kolleginnen und Kollegen! Aber manchmal meine ich, wir wissen gar nicht so richtig, wovon wir eigentlich reden. Ich möchte es noch einmal sagen: Wir reden hier von Produkten, die uns und unseren Lebensstandard schützen, unsere Hygiene, die wir sicherlich auch brauchen, die Krankheitskeime und Parasiten bekämpfen, und auch von Produkten, die uns den Vorratsschutz sichern. Das alles umfasst der Begriff Biozide. Sie sind unverzichtbar für uns und auch für unsere Zukunft. Die Umwelt und die Gesundheitsstandards standen doch bei uns in allen Diskussionen an erster Stelle. Es ist eindeutig: Dafür arbeiten wir hier, für klare Ausschlusskriterien und eng definierte Ausnahmen, für objektive Verbraucherinformation.

Herr Kommissar, ich bin mit Ihrer Antwort nicht ganz zufrieden, wenn Sie über ECHA sprechen. ECHA hat Ressourcen, sie hat die Hardware, sie kann REACH bewältigen, und sie kann auch künftig ganz sicherlich bei den Bioziden vieles tun. Wir brauchen jetzt nur intelligente Ideen. Wir räumen Ihnen hier in einem phasing-in eine Zeit ein. Nutzen wir diese Zeit dazu, hier gemeinsam für intelligente Ideen zu sorgen. Man kann nicht einfach nur sagen, wir haben kein Geld und wir können es nicht machen. Die Zukunft ist eine europaweite Zulassung, wenn wir dem Binnenmarkt gerecht werden wollen. Dazu lade ich uns alle ein, und dafür bitte ich auch die Kommission um Unterstützung.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Le débat est clos.

Le vote aura lieu demain, à 12 heures.

Déclarations écrites (article 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. Wartość rynku produktów biobójczych w Europie jest szacowana na około 890 milionów euro rocznie, co stanowi około 27 % rynku globalnego. Biocydy wykorzystywane są w codziennym życiu w gospodarstwach domowych i w przemyśle. Materiały te stosowane są jako środki dezynfekujące, konserwujące, zwalczające owady i gryzonie. Przy stosowaniu biocydów należy jednak zwracać szczególną uwagę na bezpieczeństwo konsumentów. Ważne jest bowiem, aby użytkowanie biocydów nie stanowiło zagrożenia zdrowia i życia ludzi oraz zwierząt. Dlatego powinniśmy prowadzić rzetelny przegląd wszystkich biocydów importowanych do Unii Europejskiej, ich obrót na rynku, zwłaszcza w odniesieniu do nowo wprowadzanych produktów. Istotne jest także zachowanie ostrożności podczas nabywania środków biobójczych, a system wypracowany w Unii powinien służyć pełnej unifikacji kwestii regulacji prawnych. Dodatkowo w strukturach Wspólnoty realizowany jest program przeglądu substancji czynnych stosowanych w produktach biobójczych. Unia powinna zunifikować we wszystkich krajach członkowskich listę zbadanych nanomateriałów, które następnie będą mogły być używane w produkcjach chemicznych. Dzięki temu nanomateriały, które mogą mieć bardzo duży wpływ na rozwój technologiczny, nie zostaną wykluczone z rynku, a środowisko i zdrowie konsumentów nie będzie zagrożone.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza