Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2010/2873(RSP)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

O-0122/2010 (B7-0470/2010)

Dibattiti :

PV 06/10/2010 - 11
CRE 06/10/2010 - 11

Votazzjonijiet :

Testi adottati :


Dibattiti
L-Erbgħa, 6 ta' Ottubru 2010 - Brussell Edizzjoni riveduta

11. Azzjoni tal-UE rigward it-tiftix għaż-żejt u l-estrazzjoni taż-żejt fl-Ewropa (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
PV
MPphoto
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca la discussione sull'interrogazione orale al Consiglio sulle conseguenze della fuoriscita di petrolio dalla Deepwater Horizon per l'Unione europea: azione in materia di estrazione e prospezione del petrolio in Europa, di Jo Leinen, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare (O-0122/2010) (B7-0470/2010), e la discussione sull'interogazione orale alla Commissione sulla conseguenze della fuoriscita di petrolio dalla Deepwater Horizon per l'Unione europea: azione in materia di estrazione e prospezione del petrolio in Europa, di Jo Leinen, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare (O-0123/2010) (B7-0551/2010).

 
  
MPphoto
 

  Jo Leinen, Verfasser. − Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Im Golf von Mexiko kam es wohl zu einer der größten Umweltkatastrophen der letzten Jahre, und wir in Europa, in der Europäischen Union, müssen alles tun, damit so eine Katastrophe bei uns nicht stattfinden kann. Ich glaube, da besteht Einigkeit. Wir haben vier Meere, die an die EU angrenzen oder in der EU liegen: die Nordsee, die Ostsee, das Mittelmeer und das Schwarze Meer. Und in diesen europäischen Gewässern finden Ölbohrungen statt. Insofern ist das auch ein Problem für die Europäische Union.

Die Tiefseebohrungen insbesondere sind ein besonderes Risiko. Das haben wir bei der Ölquelle im Golf von Mexiko sehen können. Da gibt es Probleme, die nicht beherrschbar sind. Und eine ganze Reihe von offenen Fragen hat sich da aufgetan, auf die es noch immer keine Antworten gibt. Und deshalb, liebe Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar, haben wir Ihnen in unserer Entschließung zugestimmt, dass es angebracht wäre, zumindestens für neue Anträge auf Tiefseebohrungen ein Moratorium auszusprechen, bis wir einen kompletten Überblick haben, was da nötig ist und wie die Defizite und die Lücken geschlossen werden können.

Ich glaube, dass die Bürgerinnen und Bürger in Europa von uns auch erwarten, dass die Sicherheit in allen 27 Mitgliedsländern, also in allen vier Meeren der EU, auf gleich hohem Stand ist und dass wir nicht ein Gefälle haben von Ländern, die schon viel tun – das sei auch anerkannt – bis vielleicht zu Gegenden, wo etwas nachlässiger mit diesem Thema umgegangen wird. Ich spreche da auch die Nachbarschaft an. Wir haben eine Nachbarschaftspolitik, und vor allen Dingen im Mittelmeer gibt es natürlich auch Bohrungen von Ländern, die nicht Mitglied der Europäischen Union sind. Herr Kommissar Oettinger, ich glaube, Sie unternehmen Initiativen und müssen sie unternehmen, um insbesondere mit Libyen aber auch mit anderen über unsere Standards, über unsere Vorstellungen zu sprechen.

Die Frage ist: Wäre die EU auf so eine Katastrophe vorbereitet? Was ist der Kontrollmechanismus, was ist die Eingreifmechanik, sollten wir so eine Katastrophe haben? Auch das muss beantwortet werden. Wir haben hier die Agentur in Lissabon, die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs, die ja aus einer Katastrophe von zerbrechenden Großtankern heraus entstanden ist. Die Agentur prüft also die Sicherheit der Schiffe, aber nicht die Sicherheit der Meere, also das, was wir jetzt mit den Tiefseebohrungen gesehen haben. Wir sind der Meinung, dass es eine gute Idee wäre, wenn das Mandat der EMSA in Lissabon erweitert würde und sie sich auch um diese Dinge kümmern könnte. Das wäre zumindestens problemnah und adäquat. Ich kann mir vorstellen, dass dann auch neue Ressourcen notwendig sind. Das ist ja immer ein Problem. Aber wenn wir so ein großes Thema bewältigen wollen, müssen die Ressourcen dann auch geschaffen werden.

Ich will noch die Haftung für solche Großereignisse ansprechen. Wie sieht eigentlich die Versicherung aus? Wie sieht die Möglichkeit aus, dafür das nötige Geld herbeizuschaffen? Wir müssen also auch einen Überblick bekommen über das Haftungs- und Versicherungsrecht für Tiefseeölbohrungen, darüber sprechen wir ja. Und vor allen Dingen natürlich auch, wie das bei kleineren Firmen ist, die da tätig sind. Das sind nicht alles nur die Multinationalen, da gibt es auch viele Kleinfirmen. Wie können die das packen? Wie können die sich versichern? Sind da Solidaritätsfonds nötig? Sind da kollektive Lösungen nötig, damit auch die Geschädigten an ihr Geld kommen, die Fischer und andere, die durch solche Katastrophen in Mitleidenschaft gezogen werden?

Wir wollen auch wissen, ob die Umweltverträglichkeitsrichtlinie, die Umweltverträglichkeitsprüfung, die wir an Land fordern, auch für Tiefseebohrungen gilt, und was da vorliegt. Und auf hoher See ist ja vieles nicht bekannt. Welche Arbeitsbedingungen und Sozialstandards gelten hier? Denn der menschliche Faktor kann ja auch eine große Rolle spielen. Man hat eine gute Technik, aber wenn der menschliche Faktor versagt, kann es zu solchen Katastrophen kommen.

Ja, alles in allem, Herr Kommissar, Sie sind für Energie zuständig. Offshore-Oil hat seine Probleme, Offshore-Wind wäre besser. Und ich glaube, diese Debatte öffnet natürlich auch den Weg für eine andere Energiepolitik in der EU, für die Sie ja auch Verantwortung tragen.

 
  
MPphoto
 

  Olivier Chastel, président en exercice du Conseil. − Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les parlementaires, en l'absence de propositions nouvelles de la Commission dans le domaine de l'exploration et de l'extraction pétrolière – absence, je le précise tout de suite, tout à fait légitime dans la mesure où la Commission poursuit ses consultations avec l'industrie et les multiples autorités de réglementation concernées –, je ne peux ici que réitérer notre profonde inquiétude à la suite du désastre du golfe du Mexique et à ses trop nombreuses victimes tant humaines qu'au sein de la nature. Ce désastre démontre qu'aucune précaution n'est excessive dans ce secteur d'activité et que tout doit être fait pour prévenir la répétition de semblable accident.

Nous ne pouvons que souhaiter que, de même que les accidents de l'Exxon Valdez en 1989 et de l'Erika en 1999 ont déclenché un renforcement du cadre législatif en Europe comme aux États-Unis, il en soit de même, cette fois-ci, pour le cadre applicable aux activités d'exploration et d'exploitation pétrolière au large. Il ne s'agit évidemment pas de mettre au point un cadre dont la mise œuvre serait tellement onéreuse qu'elle en rendrait ces activités non rentables, mais bien de permettre leur poursuite de façon sûre, tout particulièrement dans une phase où les ressources à terre sont déclinantes.

Dans l'attente de propositions législatives, ce dossier n'a évidemment pas disparu de nos préoccupations et si, comme d'autres, nous avons pu nous réjouir de ce que le puits de Macondo ait été fermé à la mi-juillet, puis enfin colmaté le 19 septembre, il ne s'agit clairement que d'une étape, compte tenu de l'ampleur des travaux de réhabilitation à mener. La Présidence avait donc souhaité, lors de la réunion informelle des ministres de l'énergie, les 6 et 7 septembre derniers, que le commissaire Oettinger vienne faire part de ses premières évaluations.

Il y a, à notre avis, deux éléments à retenir dans ce qu'il a déclaré à cette occasion. Tout d'abord, les mesures de sûreté déjà prises au sein de l'Union européenne sont au plus haut niveau mondial. Ensuite, compte tenu de la situation des activités pétrolières, au carrefour de plusieurs domaines réglementaires, les propositions que la Commission envisage devront concerner ces divers domaines: tout d'abord – puisqu'il vaut mieux prévenir que guérir – l'amélioration des normes de sûreté applicables sur toutes les mers européennes, mais aussi le renforcement du régime en matière de responsabilités, le renforcement de la surveillance réglementaire et l'intensification de la coopération internationale, par exemple avec nos partenaires de l'OPEP, comme nous l'avons déjà fait en juin dernier.

Une première communication de la Commission est attendue d'ici la mi-octobre et, en raison des multiples domaines qu'elle devrait couvrir – comme je viens de l'indiquer d'ailleurs –, son traitement pourra impliquer plusieurs formations du Conseil et, sans doute de même, plusieurs commissions de ce Parlement. La complexité de ce dossier ne doit toutefois pas constituer une excuse pour différer notre réponse, et nous comptons faire en sorte que son examen débute dès réception de cette communication afin de le porter au niveau du Conseil le plus rapidement possible.

En ce qui concerne plus spécifiquement la protection de l'environnement, l'Union européenne dispose aujourd'hui d'un cadre législatif assez avancé. Les principes de précaution et du pollueur-payeur sont des principes fondamentaux de la politique européenne de l'environnement et sont d'ailleurs inclus dans le traité.

La catastrophe de la marée noire causée par cette plateforme dans le golfe du Mexique peut aussi représenter, pour la Commission et les États membres, une opportunité pour réévaluer certains aspects de la législation environnementale en vigueur. Dans ce contexte, il est à rappeler, par exemple, que la directive Seveso II est actuellement en cours de révision et que nous attendons une proposition de la Commission avant la fin de l'année.

En outre, il y a lieu de noter que la Commission est en train d'examiner la capacité de réaction de l'Union européenne en cas de catastrophe en vue, notamment, de son amélioration. Dans ce contexte, nous attendons avec impatience cette communication d'ici la fin du mois de novembre.

Enfin, je voudrais confirmer que la Présidence fera tout ce qui est en son pouvoir pour faire avancer le traitement des propositions que la Commission ne manquera pas de nous présenter.

 
  
MPphoto
 

  Günther Oettinger, Mitglied der Kommission. − Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordnete, Herr Ratsvertreter! Über die Dimension des Unglücks im Golf von Mexiko sind wir uns einig. Es ist ein Schaden entstanden, der für die Umwelt, die Natur, die Kultur, den Tourismus, die Fischerei lang anhaltende Nachteile bringt und der mit Finanzen nur eingeschränkt wieder gut gemacht werden kann. Trotzdem können wir dankbar sein, dass mit BP eine handlungsfähige Gesellschaft herangezogen werden kann, die im Rahmen dessen, was mit Geld ausgleichbar ist, vermutlich leistungsfähig ist.

Wir sind in diesen Tagen dabei, eine Mitteilung fertig zu stellen. Die Kommission wird spätestens in zwei Wochen das Thema unter Einbeziehung ihrer Mitteilung offiziell beraten und verabschieden. Heute bin ich hier, um – unter der Federführung des Kollegen Leinen und seines Fachausschusses, ergänzt um den Kollegen Reul – von Ihnen zu hören, was Ihre Erwartung ist. Ich sage Ihnen zu, dass wir die Erwartungen und die fachlichen Äußerungen des Parlaments in die Mitteilung, die in spätestens zwei Wochen kommen wird, einarbeiten werden.

Wir haben vor einigen Tagen eine Analyse von BP bekommen, die zumindest ausreichend Selbstkritik beinhaltet und die auch freiwillige Schritte und Korrekturen für die Industrie vorschlägt und angekündigt hat. Wir beobachten, was in Washington läuft, derzeit durch den Wahlkampf etwas verzögert, aber wir merken, dass die Regierung in Washington aus dem schlimmen Vorfall durchaus weitreichende Konsequenzen für die amerikanische Gesetzgebung und Politik ziehen wird. Unser Ziel ist es, den weltweit höchsten Sicherheitsstandard für die für uns erreichbaren Gewässer zu formulieren: für die Nordsee, für den nördlichen Atlantik, für die Ostsee, für das Schwarze Meer, für das Mittelmeer und für den Atlantik vor der Küste von Westafrika. Dabei haben wir eine eigene Autorität in den Gewässern, in denen wir hoheitlich tätig sind, aber wir geben uns auch Mühe, zu erreichen, dass unsere Standards über das Hoheitsgebiet hinaus ausstrahlen. Herr Leinen hat indirekt Libyen angesprochen. Es geht auch um entsprechende Bohrungen, die Auswirkungen auf unsere Küsten und Meere haben, aber nicht direkt in unseren Meeren geschehen.

Es geht um Öl und auch um Gas. Es geht generell um Off-shore-Exploration und Förderung von Kohlenwasserstoffen und die bestmögliche technische Sicherheit. Wir stellen fest, dass im VK – in Großbritannien – und Norwegen vermutlich die größten Erfahrungen und auch hohe akzeptable Standards bestehen, weshalb uns die Kooperation mit der Regierung in London und der norwegischen Regierung besonders wichtig ist. Wir wollen erstens für künftige Lizenzen die Sicherheitsvorkehrungen prüfen, also die Frage, was bei neuen Genehmigungen an höheren, an höchsten Standards möglich ist. Es geht zweitens um die Frage einer möglichen Nachrüstung für bestehende Plattformen, die zum Teil 20 Jahre oder älter sind und wo der Standard von damals nicht dem genügt, was heute möglich und von uns auch politisch zu erwarten ist.

Dann geht es um die Frage der ständigen Kontrollen. Wir müssen das Kontrollnetz dichter machen, wir müssen die Häufigkeit und die Qualität der Kontrollen entsprechend erhöhen. Des Weiteren geht es um Fragen des Versicherungsrechts – also um die Frage, wozu wir die fördernden Unternehmen verpflichten können, um eine umfassende Versicherungspflicht, um für den schlimmen Fall eines Unfalls – zumindest wirtschaftlich und finanziell – in der Schadensminderung und -behebung auf der sicheren Seite zu sein.

Dann geht es mir um die Frage: „Wie exportieren wir unsere Sicherheitsstandards in die Welt?“ Wenn also BP jetzt beabsichtigt, vor der Küste von Libyen entsprechende Fördermaßnahmen zu ergreifen und Plattformen zu errichten, dann schwebt uns vor, eine Selbstverpflichtung der europäischen Energieindustrie – namentlich BP, Shell, Total – zu erreichen und dass sie sich verpflichten, den selben strengen Standard, den sie im Hoheitsgebiet der Europäischen Union anwenden müssen, freiwillig in diesen Nachbarregionen zu akzeptieren und dort anzuwenden. Das heißt konkret, eine Ölplattform off-shore von Libyen, von BP errichtet und betrieben, oder vielleicht eine Plattform vor der Küste Westafrikas, von einem europäischen Energieunternehmen betrieben, soll und muss den gleichen Standard haben, wie es an der Nordsee von uns gesetzlich vorgegeben praktiziert wird.

Alles in allem – geben Sie uns bitte zwei Wochen Zeit. Wir sind auf der Zielgeraden für unsere Mitteilung. Wir werden das, was uns von Ihren Abgeordneten heute noch an Erwartungen mitgegeben wird, berücksichtigen und dann mit Sicherheit im ersten Halbjahr 2011 auch mit legislativen Vorschlägen kommen, die nach der Mitteilung von uns vorgesehen sind.

 
  
MPphoto
 

  Richard Seeber, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Ich möchte mich zuerst beim Kommissar Oettinger bedanken, dass er das Heft des Handelns in die Hand genommen und sofort reagiert hat, als die Ölkatastrophe passiert ist. Wir müssen natürlich die unterschiedlichen Ausgangssituationen betrachten, die in den USA und auch bei uns in Europa gelten. Trotzdem haben wir auch, glaube ich, hier in Europa Handlungsbedarf, und eine grundlegende Analyse der Ist-Situation in Europa sowohl auf der faktischen Seite als auch auf der rechtlichen Seite ist notwendig, um entsprechende Vorschläge machen zu können. Natürlich spielt hier die verzwickte rechtliche Lage eine besondere Rolle, weil wir es hier teilweise mit internationalen Gewässern zu tun haben und teilweise mit Gewässern, die zu den Mitgliedstaaten gehören. Und ich glaube, hier muss man genau schauen, wo die Gemeinschaft als Gemeinschaft handeln und durch rechtliche Vorschläge die Situation verbessern kann.

Ausgangsbasis muss für uns alle sein, die höchsten Sicherheitsstandards für die Menschen, für die Umwelt zu schaffen, damit also solche Katastrophen von vornherein verhindert werden können. Trotzdem möchte ich sagen, es ist wichtig, dass wir weiterhin Ölexploration und Gasexploration insgesamt in Europa betreiben, um die Diversifizierung unserer Energiequellen voranzutreiben. Das sollten wir im Hinterkopf haben. Aber wie gesagt, Sicherheit geht auf jeden Fall vor. Ich sehe hier drei Handlungsfelder. Erstens: Wo müssen wir die EU-Rechtslage anpassen? Mir fällt da die Seveso-II-Richtlinie ein, mir fällt da die Umwelthaftungsrichtlinie ein und auch das dritte Paket zur maritimen Sicherheit. Hier sind sicher Handlungsfelder, die wir von Kommissionsseite angehen sollten und bei denen wir auf Vorschläge warten.

Zweitens: der finanzielle Rahmen. Ich glaube, Versicherungslösungen würden die entsprechende Sicherheit bieten, um nach Katastrophen auch finanzielle Ausgleiche schaffen zu können. Ein drittes Feld ist der EU-Katastrophenschutz. Ist es wirklich notwendig, dass jeder Mitgliedstaat die vollen Kapazitäten erhält, die er braucht, um eine solche Katastrophe bewältigen zu können, oder könnten wir hier nicht auf EU-Ebene eine Zusammenarbeit finden und verstärken, um die Mitgliedstaaten auch ein wenig zu entlasten?

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis, S&D frakcijos vardu. – Ekologinė katastrofa Meksikos įlankoje išryškino naftos gavybos operacijų saugumo ir patikimumo trūkumą. Ši skaudi katastrofa, pareikalavusi žmonių aukų ir sukėlusi neišmatuojamus nuostolius aplinkai, turi tapti svarbia pamoka ir mums, europiečiams.

Sveikinu Komisijos iniciatyvą atlikti Europos Sąjungos teritorijoje veikiančių jūrinių naftos gavybos platformų saugumo patikrinimą. Tačiau siekiant visapusiškai užtikrinti tai, būtina imtis platesnio masto priemonių. Komisija turėtų visų pirma įvertinti, ar Europos Sąjunga būtų pajėgi skubiai ir efektyviai reaguoti įvykus nelaimei, ir parengti Europos veiksmų planą.

Dabartinis tiek saugumo, tiek atsakomybės už padarytą žalą reglamentavimas turinio ir taikymo prasme yra akivaizdžiai nepakankamas. Europos Sąjungoje šiuo metu vykdomi didžiuliai infrastruktūros projektai, kurių saugumas galbūt nėra visapusiškai ir tinkamai įvertinamas. Tai ir daug diskusijų keliantis dujotiekis „Nord Stream“, ir kita naftos ir dujų infrastruktūra, kuri yra būtina Europai siekiant energetinio saugumo, bet kuri privalo atitikti aukščiausio lygio aplinkos apsaugos reikalavimus.

Todėl turi būti aiškiai išspręstas atsakomybės klausimas: už padarytą žalą atlygina teršėjas. be to, būtina priimti privalomas draudimo programas, kurios būtų taikomos visoje Europos Sąjungos teritorijoje. Siekiant išvengti panašių katastrofų ypatingas dėmesys turi būti skiriamas prevencinėms priemonėms. Todėl, mano manymu, Komisija turėtų išanalizuoti galimybę parengti veiksmingą stebėjimo sistemą, stiprinti patikrinimo metodus ir griežtinti minimalias privalomas Europos Sąjungos saugos taisykles.

Pritariu kolegų išsakytiems siūlymams, kad Komisija turėtų teikti ir metines ataskaitas, kurios leistų įvertinti ir realią padėtį, ir laiku imtis priemonių, kai iškiltų būtinybė.

Baigdamas noriu padėkoti Komisijai, Komisijos nariui, kad per tokį trumpą laikotarpį mes jau tikrai turėsime komunikatą ir galėsime konkrečiau pradėti nagrinėti, kas iš tikrųjų Europai yra reikalinga.

 
  
MPphoto
 

  Corinne Lepage, au nom du groupe ALDE. – Madame la Présidente, Monsieur le représentant du Conseil, Monsieur le commissaire, il y a un avant et un après golfe du Mexique.

L'Europe n'est évidemment pas à l'abri d'un accident industriel de grande ampleur, comme l'illustre malheureusement ce qui se passe aujourd'hui même en Hongrie. Notre travail commun est précisément d'anticiper et de ne pas attendre qu'une catastrophe se produise pour avoir les moyens d'y parer.

Cela signifie quoi? Tout d'abord, une législation adaptée qui fasse de la prévention. Elle n'existe pas à ce jour. Il faut des études préalables solides et je me réjouis d'entendre envisager l'application de Seveso II aux plateformes en mer. Il faut des études d'impact solides et également un système de responsabilité qui soit dissuasif, de telle sorte que l'intérêt économique des exploitants soit de faire de la sécurité, c'est extrêmement important.

Enfin, il faut disposer des moyens techniques permettant, en quelques jours, voire en quelques heures, de faire face à toute éventualité. Il ne s'agit pas seulement de pouvoir réagir sur le papier, il s'agit de pouvoir réagir dans la réalité. Je n'ose imaginer ce qui se passerait dans une mer fermée comme la Méditerranée si, pendant plusieurs semaines, voire plusieurs mois, nous assistions à une situation analogue à celle du golfe du Mexique.

Il faut également bien sûr, et vous l'avez rappelé, un juste système de responsabilité de réparation. La directive "responsabilité environnementale", je le rappelle, ne couvre pas les dommages économiques. C'est la raison pour laquelle il m'apparaît indispensable, comme n'ont pas hésité à le faire les États-Unis, de mettre en place un moratoire sur les nouvelles installations de manière à ce que puissent être remplies les conditions qui viennent d'être rappelées.

Il ne s'agit pas d'arrêter l'exploitation en cours, mais de suspendre les nouvelles autorisations qui pourraient être délivrées de manière à ce que tous les acteurs publics et privés aient le même intérêt: arriver le plus vite possible à une législation et à des moyens techniques qui nous mettent à l'abri d'une catastrophe de l'ampleur de celle que les États-Unis ont connue.

Je pense que tout ceci irait dans la bonne direction, tout en rappelant quand même que notre but à tous est de progressivement nous faire sortir de la société du pétrole et non pas de nous y maintenir.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, ik sluit mij aan bij de toespraak van mevrouw Lepage, en zeker bij de laatste paragraaf. Vijf maanden geleden gebeurde het ondenkbare. Op 20 april deed zich de verschrikkelijke ramp in de Golf van Mexico voor. Het duurde vijfde maanden vooraleer het lek definitief gedicht werd. Het komt er dus op aan voor ons, als Europese wetgever, ervoor te zorgen dat zo'n ramp in Europese wateren niet kan voorkomen. Daarom dit debat. Daarom de actie.

De resolutie waarover wij in de Milieucommissie gestemd hebben, spoort in grote mate met de analyse en met het beleid en de bereidwilligheid van commissaris Oettinger. Commissaris Oettinger is al een paar keer voor de plenaire vergadering komen uiteenzetten waar hij voor staat en wat hij wil doen. Onze resolutie sluit daar zeer nauw op aan. Ik betreur dat de Raad zegt op voorstellen van de Commissie te wachten vooraleer te reageren. Ik had eigenlijk verwacht dat de Raad zou reageren op de voorstellen die het Parlement nu in het debat naar voren brengt.

Die voorstellen zijn belangrijk. Ze zijn van velerlei aard. We roepen eigenlijk de lidstaten op om te komen tot een moratorium zolang er ongelukken kunnen gebeuren, zolang het niet zeker is dat er voldoende veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. Wij willen een moratorium zolang we niet zeker zijn dat de aansprakelijkheidswetgeving volledig in orde is. Wij willen nagaan hoe het zit met het toezicht op de toezichthouders. Wij willen ervoor zorgen dat er ook acties worden ondernomen voor de ontmanteling van installaties die nu nog operationeel zijn en die wellicht binnenkort ontmanteld moeten worden. Wij willen dat het mandaat van de EMSA, de organisatie voor maritieme veiligheid, wordt uitgebreid.Wij willen dat die organisatie niet alleen verantwoordelijk is voor de vervuiling op zee door zeeschepen, maar ook voor de vervuiling op zee door olieboorplatforms als er een ramp gebeurt.

Dat zijn allemaal zeer concrete zaken die in deze resolutie staan. Ik betreur, meneer Chastel, dat u hier namens de Raad geen reactie geeft op de voorstellen van het Parlement en afwachtend kijkt naar de voorstellen die meneer Oettinger zal indienen, het eerste al volgende week met de stresstest van de bestaande wetgeving. Een flinke proficiat voor de Commissie, een eerder afwijzende houding ten aanzien van de Raad.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson, on behalf of the ECR Group. – Madam President, the Gulf of Mexico oil spill was a wake-up call for the oil sector. There is no question about that. We are all keenly aware of that fact, but let us be careful we do not overreact.

I agree when we say that we must have proper compensation for all those, particularly in the fisheries sector, who lose their livelihood because of an oil spill or any accident of this nature which – heaven help us – I hope does not happen in any of our waters.

We must set up either a compensation fund or an insurance fund to which the oil companies themselves would contribute. However, when I hear good colleagues like Mrs Lepage calling for a moratorium on exploratory drilling, I really feel that is going too far. That is an overreaction. We have 20 years, two decades, of experience in deepwater drilling in the North Sea and off the west coast of Scotland – two decades in which we have exported some of the highest-level safety technology in the world. We have got more than 315 deepwater wells, i.e. wells over 300 metres deep, while some of them have been up to 1600 metres deep.

It is early days to look at the analysis of what happened in the Gulf of Mexico but from the evidence it already seems that if our technology, which we have been using for two decades in the North Sea, had been used there, we would not have had the oil spill, or it would have been contained much more rapidly.

So do not let us suddenly slam the door on one of the safest and most secure industries that we have in Europe, when this year alone we have already invested GBP 6 billion in exploratory work in the North Sea and off the coast of Shetland. Do not overreact and send the message worldwide that we in the European Parliament feel that our European industry is no longer safe. This is one of our great export earners.

 
  
MPphoto
 

  Νίκη Τζαβέλα, εξ ονόματος της ομάδας EFD. – Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ τον κύριο Leinen, αλλά και τον κύριο Επίτροπο, για την ενημέρωση που μας έκανε. Θα ήθελα, επίσης, να εκφράσω τη δυσαρέσκειά μου γιατί από το ψήφισμα αυτό απουσιάζει η Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, η οποία ασχολείται με τη βιομηχανία και με την έρευνα. Και θα έλεγα ότι, λόγω αυτής της απουσίας, έχουμε παραγράφους οι οποίες είναι εξωπραγματικές ή δημιουργούν τεράστια προβλήματα στις βιομηχανίες εξόρυξης. Είπαμε να τις ελέγχουμε, αλλά όχι να τις καταστρέψουμε κιόλας.

Για αυτό το λόγο συμφωνούμε απόλυτα με την τροπολογία της κ. Callanan για την διαγραφή της παραγράφου 17 και επισημαίνω επίσης ότι η παράγραφος 22 επιφέρει οικονομικές επιβαρύνσεις στις εταιρείες εξόρυξης που θα έπρεπε να τις προσέξουμε. Επισημαίνω, ακόμη, μία μεγάλη παράλειψη από το κείμενο: απουσιάζει τελείως η αναφορά στην προώθηση της έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα της εξόρυξης. Και εδώ, θα μπορούσαμε να συνεργασθούμε με τους αμερικανούς και να προχωρήσουμε την έρευνα και τεχνολογία, που θα μας βοηθήσουν να αντιμετωπίσουμε τέτοιου είδους κρίσεις.

 
  
MPphoto
 

  Nick Griffin (NI). - Madam President, the real significance of the Deepwater disaster is being missed. The real question is why BP is drilling for oil through 5 000 metres of rock, in water 1 500 metres deep, in the middle of a hurricane zone.

The answer is peak oil – the point at which we have used the half of the world’s reserves that were easy, safe and cheap to produce, and now rely on shrinking reserves which are increasingly inaccessible, dangerous and expensive, both financially and environmentally. Deepwater is merely a symptom of peak oil. Using it as an excuse for yet another EU power grab will not stop us reaching peak or suffering its potentially catastrophic consequences.

Instead of talking about symptoms, it is time to get serious about the disease: the fact that we have used all the easy oil and are still addicted to the stuff. In recent months this reality has begun to dawn on – among others – President Obama, the British Government and the German military. It is time for the EU to take its head out of the sand, stop obsessing about climate change, and study and address the real crisis: peak oil.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΡΟΔΗ ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Herbert Reul (PPE). - Frau Präsidentin, Herr Kommissar, Vertreter des Rates, liebe Kolleginnen und Kollegen! Das war eine große Katastrophe, und auf Katastrophen kann man unterschiedlich reagieren. Indem man in hektischen Aktionismus verfällt und jede Woche eine neue Erklärung verabschiedet, oder aber indem man gründlich prüft und dann überlegt, an welchen Stellen man etwas ändern muss. Zum Beispiel von der Ausgangslage ausgeht, dass man feststellt, dass die Lage in dieser Situation in den Vereinigten Staaten mit der in Europa so nicht vergleichbar ist.

Den letzten Weg hat Herr Kommissar Oettinger gewählt, nüchtern, sachlich, Schritt für Schritt prüfend. So macht man Politik, und so gewinnt man auch bei den Bürgerinnen und Bürgern Zustimmung. Und ich bedanke mich dafür, dass der Kommissar das erstens so gemacht hat und zweitens unter Beteiligung aller Ausschüsse. Der Umweltausschuss und der Industrieausschuss waren gemeinsam im Plenum beteiligt, waren gemeinsam beteiligt in den Gesprächen mit dem Kommissar, wo wir einzelne Sachverhalte auch vertiefen konnten. Und dann hat leider der Umweltausschuss gemeint – ich muss das sagen, Frau Kollegin Tzavela hat es schon angesprochen –, er müsse allein eine Entschließung vorlegen. Ich halte das für überhaupt nicht akzeptabel, das dient übrigens auch nicht der Zusammenarbeit im Parlament, und es dient übrigens auch nicht der sachgerechten Aufarbeitung dieser Problemstellung, nur schnell, schnell irgendwo ein schnelles Papier vorzulegen.

Wir erfahren – das wusste auch jeder –, dass die Kommission nächste, übernächste Woche eine Mitteilung vorlegen wird, die die Konsequenz aus Analysen zieht. Dann kann man, und da hat der Rat vollkommen Recht, klug überlegen, welche Konsequenzen man nun zieht. Der Umweltausschuss meinte, er müsste jetzt hier schnell eine Entscheidung vorlegen, und nun liegt eine Entschließung vor, die hinten und vorn, wie ich finde, überhastet ist, die Fehler hat, die eine Menge von Sachverhalten in Forschung und Technologie – darauf hat Frau Tzavela gerade hingewiesen – total unberücksichtigt lässt. Aber das macht ja nichts, Hauptsache, es wird etwas vorgelegt, das nur aus einer einzigen Sichtweise betrieben worden ist. Das ist überhaupt nicht akzeptabel. Und im Übrigen, die Konsequenz zu ziehen, ein Moratorium auszusprechen, ist ein gelungener Beitrag dazu, den Industriestandort Europa nach vorn zu bringen.

Also, meine Damen und Herren, so kann man damit doch nicht umgehen! Ich bedanke mich, dass ich das vortragen durfte. Immerhin durfte man hier reden. An der Entschließung war man ja als Ausschuss nicht beteiligt.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Poc (S&D). - Výbuch vrtné plošiny Deepwater byl zcela určitě velkou katastrofou, byl varující jak pro Spojené státy, tak pro Evropu. Ale jedno varování jsme přehlédli. V době, kdy výbor ENVI jednal o Deepwater Horizon v Mexickém zálivu, tak aktuálně probíhal únik ropy z ropné vrtné plošiny Jebel al-Zayt, která je v Egyptě pár desítek kilometrů od pobřeží, a my jsme se skutečnost, že tam došlo k úniku, dozvěděli od turistů. Nedozvěděli jsme se to ani ze sdělovacích prostředků a když jsem se na jednání výboru ENVI ptal zástupce Komise, zda má informace o této sice drobné, ale blízké katastrofě, nebo spíš úniku ropy, tak je neměl. Ty informace neměl nikdo. Takže kromě dalších námětů, o kterých tady hovořili kolegové, bych rád připomněl ještě jeden, a to, že je třeba mít vždy včasné a kvalitní informace, a to informace, které nebudou politicky deformovány, tak jako egyptská vláda deformovala únik ropy v Jebel al-Zayt.

Moratorium je podle mého názoru jedním z možných řešení, i když nesmí samozřejmě zabránit a zamezit energetickému průmyslu, aby nás zásoboval tak, jak potřebujeme. Ale co je nutné, to jsou jednotné bezpečnostní standardy, protože standardy Evropské unie v Severním moři jsou velmi vysoké, ale v Černém moři už neplatí. Takto rozdílný přístup je neakceptovatelný a je nutné zajistit, aby jednotné bezpečnostní standardy chránily celé pobřeží Evropy.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE). - Voorzitter, natuurlijk zijn de omstandigheden in de Golf van Mexico niet te vergelijken met die in onze wateren, maar ik ben erg blij dat de Europese Unie wel de gelegenheid heeft aangegrepen om de eigen regelgeving tegen het licht te houden. Want dat is wel hoognodig.

Voor mij zijn er twee heel belangrijke onderdelen. Ten eerste de controles. Daar hebben meerdere collega's over gesproken. Die controles zijn essentieel. Nog veel belangrijker vind ik de aansprakelijkheid, en ik moet eerlijk zeggen dat ik nogal schrok van het feit dat die aansprakelijkheid ook in onze Europese wateren niet goed georganiseerd is. Waarom is die aansprakelijkheid zo belangrijk? Als we dat goed regelen, is dat dé stok achter de deur voor de oliebedrijven om vooral zelf heel veel maatregelen te nemen om de risico's te verkleinen. Daarom vind ik dat belangrijk. Om die reden ben ik een groot voorstander van het niet verlenen van nieuwe vergunningen, zolang die aansprakelijkheid niet geregeld is.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout (Verts/ALE). - Voorzitter, ik richt mij vooral tot mijn collega's Stevenson en Reul, die zeggen dat de Milieucommissie te snel heeft gereageerd. Laten we wel wezen, deze ramp is vijf maanden geleden gebeurd en dat we nu pas vanuit Europa gaan komen met een resolutie, is helemaal niet te snel. Als Milieucommissie hebben we hier lang aan gewerkt.

Ik wil ook de Commissie zeer hartelijk bedanken, want die heeft proactief gehandeld en heeft toegegeven dat de wetgeving op aansprakelijkheidsgebied niet helder is, en dat er gewoon ook gaten zitten tussen Europese wetgeving en nationale wetgeving. Dat soort zaken zijn niet goed geregeld. Totdat we weten of dat wel goed geregeld is, moeten we gewoon stoppen met nieuwe diepzeeboringen. Dat is niet een soort stop voor de hele sector, dat geldt alleen voor nieuwe diepzeeboringen. Dat is geen overdreven reactie, dat is een zeer rustige reactie. We weten ook dat er in de Golf van Mexico nog onderzoek gaande is naar wat er is misgegaan. Dat moet duidelijk worden en tot die tijd: niets nieuws.

 
  
MPphoto
 

  Konrad Szymański (ECR). - Pani Przewodnicząca! Takie kataklizmy, bardzo spektakularne zdarzenia jak wyciek w Zatoce Meksykańskiej, bardzo często są impulsem do generalnych zmian polityki, do wielkich projektów reform regulacyjnych. Jednak działanie podyktowane emocjami nie zawsze jest racjonalne, dlatego apelowałbym o to, aby z bardzo wielką ostrożnością, bardzo ostrożnie, nakładać nowe obowiązki na firmy, czy to w zakresie ubezpieczeń, czy to w zakresie standardów środowiskowych, czy to w zakresie standardów bezpieczeństwa, ponieważ te standardy w Unii Europejskiej i tak są najwyższe na świecie. My jesteśmy na innym etapie rozwoju tej części regulacji.

Jedyną konsekwencją takiej hiperregulacji może być osłabienie konkurencyjności Europy i przewaga przemysłu wydobywczego wszędzie poza Unią Europejską. Podobnie jest z moratorium na wiercenia typu off-shore: takie moratorium przyniesie skutki najprawdopodobniej zupełnie odwrotne od zamierzonych. Moratorium oznacza więcej statków płynących do europejskich wybrzeży, a więc więcej zagrożeń dla środowiska naturalnego. Stąd apeluję w obu sprawach – i w przypadku regulacji, i w przypadku moratorium – o wielką, wielką ostrożność.

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Sonik (PPE). - Pani Przewodnicząca! To już trzecia debata w Parlamencie Europejskim pokazująca, jak dużą wagę przywiązujemy do bezpieczeństwa eksploatacji ropy naftowej na morzach europejskich. Nie chcemy, by katastrofa, jaka miała miejsce w Zatoce Meksykańskiej, mogła powtórzyć się u wybrzeży naszego kontynentu. Tylko w pierwszych trzech miesiącach tego roku na Morzu Północnym wydarzyło się 175 zakłóceń funkcjonowania platform wiertniczych, z których 8 określono jako bardzo poważne wypadki. W 32 przypadkach wstrzymano funkcjonowanie tych instalacji. Problemem jest też zużycie platform. Na 103 platformy uruchomione na Morzu Północnym na początku lat siedemdziesiątych 44 osiągnie za 5 lat tzw. śmierć techniczną, a 26 przekroczyło już dopuszczalny okres eksploatacji, ale otrzymały one przedłużenie prawa do wydobycia ropy.

Instalacje zmieniły też właścicieli w ciągu ostatnich 30 lat; nowi zarządcy niekoniecznie podzielają taką samą kulturę eksploatacji w zakresie bezpieczeństwa. Presja na maksymalizację wydobycia nie idzie w parze z działaniami na rzecz bezpieczeństwa czy z prawidłową oceną ryzyka. Dlatego wspieramy działalność komisarza Oettingera zmierzającą do przeanalizowania uregulowań prawnych dotyczących eksploatacji ropy na morzach europejskich, a jeśli zajdzie taka potrzeba, wprowadzenia nowych niezbędnych przepisów w celu uwzględnienia zagrożeń wynikających z wydobycia ropy na morzu i zaostrzenia zasad odpowiedzialności w razie wypadków powodujących zanieczyszczenie ropą naftową.

Konieczne jest ustalenie najwyższych norm bezpieczeństwa w przypadku wierceń głębinowych na morzach europejskich i stosowania ich wobec wszystkich podmiotów pracujących na terytorium wód europejskich. Dotyczyć to musi również firm pochodzących spoza Unii Europejskiej. Nie można dopuścić, aby np. jeżeli dojdzie do eksploatacji zbóż położonych w Arktyce przez Norwegię i Rosję, doszło do sytuacji, gdy jeden z tych krajów będzie posługiwał się technologią nieuwzględniającą najwyższych standardów bezpieczeństwa stosowanych przez firmy należące do Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 

  George Lyon (ALDE). - Madam President, as many other speakers have said, the Gulf of Mexico disaster was a wake-up call for the industry.

However, I listened carefully to what the Commissioner said in his introduction and his comments and I agree with the commitments he gave that we need to improve standards, we need to improve quality, and we need to ensure that the EU can be a leader in this field and that we can export our safety systems around the world and make sure that others follow. I also welcome his recognition in his contribution that, in the North Sea, the UK and Norway are already operating to some of the highest standards in the world.

We in Scotland have had our disaster in the North Sea – in the Piper Alpha disaster, just over 20 years ago, when over 100 people were killed. That led to a wide-scale review of safety standards which has resulted in the very high standards that we now have today.

I support much of what is in the question that Jo Leinen has led on today, but I do not believe that the open-ended call for a moratorium is proportionate and is a sensible response to the challenge we face. I hope Parliament will think twice about going as far as that.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro (ECR). - Pani Przewodnicząca! Niewątpliwie bezpieczeństwo wydobycia oraz transportu surowców naturalnych powinno być monitorowane przez Komisję Europejską. Kluczową kwestią oprócz optymalnych standardów bezpieczeństwa powinno być również przygotowanie przedsiębiorstw wydobywających oraz transportujących surowce naturalne na okoliczność awarii mogących powodować skażenie środowiska na dużą skalę. Nie możemy zapomnieć o koniecznych środkach finansowych, które powinny zabezpieczać firmy zajmujące się tego rodzaju działalnością gospodarczą.

Już niedługo zostanie uruchomiony gazociąg pompujący ogromne ilości gazu na dnie Morza Bałtyckiego. Myślę, że jest to doskonała okazja, by zadać pytanie, czy Komisja Europejska zrobiła cokolwiek, aby zabezpieczyć interesy milionów Europejczyków żyjących nad Bałtykiem, którzy mogą być ofiarami katastrofy ekologicznej na niespotykaną skalę w wyniku wybuchu lub rozszczelnienia tego gazociągu. Warto tu przypomnieć, że rezolucja Parlamentu Europejskiego sprzed dwóch lat w tej sprawie, co do przygotowania skutków ekologicznych dla tej inwestycji, została całkowicie zlekceważona i inwestycja ta jest już w toku. Co zrobi Komisja Europejska w tej sprawie, byśmy nie żałowali straconego czasu, gdy dojdzie do nieszczęścia?

 
  
MPphoto
 

  Catherine Soullie (PPE). - Madame la Présidente, l'ampleur de la catastrophe du golfe du Mexique est évidemment de nature telle qu'elle nous oblige, en tant que responsables politiques européens, à nous interroger sur la sécurisation de nos propres installations pétrolières. En effet, la protection de l'environnement maritime passe, entre autres, par une sécurisation maximale des sites d'exploitation pétrolière.

Mais l'idée d'un moratoire pour les forages pétroliers actuels ou futurs dans nos eaux est clairement inopportune et inadaptée. Inopportune, parce que les résultats de l'enquête sur la catastrophe du golfe du Mexique ne sont pas encore connus et que, d'autre part, certaines des préconclusions confirment une combinaison de défaillances à la fois de comportements, d'organisation et de techniques. Inadaptée, ensuite, parce qu'il existe une différence – et cela a été rappelé à plusieurs reprises – entre les règlements appliqués en mer du Nord, en Méditerranée ou encore dans le golfe du Mexique.

Est-il utile de rappeler ici les conséquences sérieuses, tant au point de vue économique que social, qu'entraînerait un moratoire, sans parler de la mise en danger de notre indépendance énergétique?

La semaine dernière, la Norvège et la Russie ont mis fin à quarante ans de désaccord et trente ans de moratoire en validant le principe d'une frontière maritime commune en mer de Barents et dans l'Arctique. Cet accord aboutit, dans les faits, au partage d'une zone riche en hydrocarbures. Comment serait-il donc envisageable, au même moment, pour l'exécutif européen de demander à mettre ces activités pétrolières sur "pause", et à se mettre elles-mêmes en position de faiblesse énergétique et économique?

 
  
MPphoto
 

  Mirosław Piotrowski (ECR). - Pani Przewodnicząca! Bezprecedensowa katastrofa ekologiczna w Zatoce Meksykańskiej powinna skłonić kraje Unii do prowadzenia ścisłego monitoringu platform wiertniczych na wodach, gdzie wydobywa się ropę naftową. Pojawiają się nawet propozycje zmierzające do wprowadzenia moratorium na dokonywanie nowych odwiertów do czasu wykluczenia ryzyka niebezpieczeństwa ekologicznego. U ich podstaw legło założenie, że akweny morskie nie mają granic i zaistniała w nich katastrofa ekologiczna zagraża wszystkim.

Taka postawa koreluje z przyjętą dwa lata temu przez Parlament Europejski rezolucją dotyczącą zagrożenia ekologicznego dla Bałtyku w związku z projektem Nordstream. Mamy nadzieję, że Komisja Europejska równie stanowczo i rozsądnie podejdzie do monitoringu inwestycji gazowej na dnie Bałtyku, korzystając ze wszystkich możliwych instrumentów. Warto się też zastanowić, czy jednocześnie nie należałoby wesprzeć alternatywnych technologii, np. wydobycia gazu łupkowego.

 
  
MPphoto
 

  János Áder (PPE). - Elnök asszony, kedves kollégák! Sokat hallottunk erről az olajkatasztrófáról, és mindannyian láthattuk a megdöbbentő képeket a televízió képernyőjén. De tudják-e önök, tudják-e a kedves kollégák, hogy az elmúlt években a biztonsági előírások szándékos megsértésének 97%-át, még egyszer mondom 97%-át a British Petroleum követte el az összes amerikai olajtársaság közül? Tudják-e azt, hogy az elmúlt évtizedben számos balesetet okozott ez a cég? Tudják-e azt, hogy a British Petroleum jelentősen csökkentette a biztonsági és karbantartási költségeit a profit fenntartása érdekében, és ez is szerepet játszott az egyre növekvő számú balesetek kialakulásában.

Az imént Lepage asszony beszélt arról, hogy a legfontosabb, hogy elébe menjünk a katasztrófáknak, hogy megelőzzük ezt. Ezt mindannyian tudjuk, hogy legfontosabb a megelőzés. Ebben igaza van. De azt gondolom, hogy akár az amerikai katasztrófa, a mexikói-öbölbeli katasztrófa, akár azok a katasztrófák, ipari és természeti katasztrófák, amik az elmúlt években történtek, vagy a tegnapelőtti magyarországi katasztrófa, az világosan bizonyítja számunkra, hogy természeti és ipari katasztrófák bárhol, bármikor megtörténhetnek. Ezért is tartom fontosnak a kármentesítést, méghozzá a gyors és hatékony kárelhárítást is.

Sokat beszélünk a szélsőséges időjárási viszonyokról és azok következményeiről, hogy ezek milyen kockázatot jelentenek, hogy mennyire növelik meg a természeti és ipari katasztrófák kockázatát. Azt gondolom, hogy ez igaz, és hogyha ez igaz, akkor előre kell gondolkodnunk. Figyelnünk kell az intő jelekre, mint amilyen a tegnapelőtti magyarországi katasztrófa, vagy a tavaszi mexikói-öbölbeli katasztrófa volt. Ezért azt javaslom a tisztelt kollégáknak, azt javaslom az Európai Parlamentnek, hogy egy európai katasztrófaalapot hozzunk létre a károk hatékony elhárítása érdekében.

 
  
MPphoto
 

  Romana Jordan Cizelj (PPE). - Katastrofa v Mehiškem zalivu je strašljiva. Kaže na pomanjkljive varnostne standarde in na premalo učinkovito ukrepanje po tem, ko se je nesreča že zgodila. Čeprav se je zgodila v ZDA, torej v okviru ameriških zakonodajnih zahtev in standardov, se moramo iz nje vsi nekaj naučiti in preprečiti morebitne podobne nesreče.

Pri tem pa moramo upoštevati dejansko stanje. Po mojem vedenju namreč evropska zakonodaja že zdaj preprečuje, da bi se v Uniji zgodili podobni dogodki, zato ker je ostrejša, bolj zahtevna od ameriške.

Zato trdim, da se nam v Uniji ne mudi. Mi ne potrebujemo časovnega pritiska, temveč moramo opraviti poglobljeno strokovno analizo vzrokov in posledic nesreče v Mehiškem zalivu. Na podlagi tega pa bomo oblikovali morebitne nove zahteve in ukrepe. Moti me besedilo v resoluciji, ki ustvarja paniko, kot npr. „as early as possible”, in tudi sem proti moratoriju na črpanje nafte. Se pa strinjam, da moramo poskrbeti za uresničevanje zakonodaje v skladu z najvišjimi standardi in da moramo poskrbeti za poštene odškodnine v primeru nesreč.

Predvsem pa moramo delovati tudi izven svojih meja. Ni pomembno, ali je onesnaženo ameriško, evropsko ali katero koli drugo morje. V primeru takih nesreč je svet v celoti bolj onesnažen, živali in rastline zaradi onesnaženja umirajo, ljudje pa trpijo. Zato moramo storiti tisto, kar je najtežje – doseči visoke mednarodne standarde, ne pa le zaostritev znotraj evropskih meja.

Nasprotno pa menim, da bi morali hitro ukrepati v primeru nesreče na Madžarskem, saj se nam je zgodila znotraj naših meja. Nujno potrebujemo odgovore na vprašanja: kaj je gosta rdeča snov, je res nevarna zdravju, ali res ni na evropskem seznamu nevarnih odpadkov in kako preprečiti podobne nesreče.

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). - Pirmiausia noriu padėkoti tiems kolegoms, kurie prisidėjo prie šios rezoliucijos rengimo, be to, labai norisi padėkoti ir p. Komisijos nariui, kuris suteikė tiek daug vilties ir džiugesio savo pasisakymu šiandieną, kokių Komisija ketina imtis veiksmų. Ir iš tikrųjų tie nuogąstavimai, kad rezoliucija skubota, galbūt nepakankamai išieškota... Aš visgi manau, kad tai yra Europos Parlamento balsas ir žinia visuomenei, žinia Tarybai, žinia Komisijai.

Nuo avarijos praėjo jau tikrai nemažai laiko ir tai, kad bent jau dabar yra reiškiamas Europos Parlamento balsas, manau, yra labai svarbu. Manyčiau, kad, kaip čia kalbėjo ir kiti, iš tikrųjų labai svarbu peržiūrėti dabartinius teisės aktus, galiojančius Europos Sąjungoje, ir teisės aktus, susijusius su saugos ir kokybės standartais. Ir tikrai nekalbama apie naftos gavybos sustabdymą apskritai, bet kalbama apie tiesiog situacijos peržiūrą ir kokių toliau veiksmų reikėtų imtis, kad nepasikartotų tokio pobūdžio avarijos ir katastrofos kaip Meksikos įlankoje.

Aš asmeniškai labai džiaugiuosi šioje rezoliucijoje esančiomis nuostatomis dėl trečiųjų šalių atsakomybės. Europos Komisija ir Europos Sąjunga apskritai turėtų stiprinti dialogą su trečiosiomis šalimis, kalbant apie tam tikrus energetikos infrastruktūros projektus. Tai nebūtinai Baltijos jūra ir naftos gavybos platformos ar dujotiekis „Nord Stream“, bet tai yra ir Juodoji jūra, ir Viduržemio jūra, ir konfliktinės situacijos su Šiaurės Afrika. Aš manau, jog tai, kad trečiosios šalys įtrauktos į šią rezoliuciją, yra labai svarbu.

 
  
MPphoto
 

  Jolanta Emilia Hibner (PPE). - Pani Przewodnicząca! Doświadczeni wydarzeniami ostatnich miesięcy i przejęci skomplikowaną sytuacją na rynku paliwowym będącą następstwem katastrofy w Zatoce Meksykańskiej powinniśmy podjąć pewne i zdecydowane kroki w kierunku ochrony środowiska naturalnego, a przede wszystkim zapobiegać podobnym katastrofom w przyszłości. Należy dołożyć starań, aby zwiększyć bezpieczeństwo wydobycia ropy naftowej.

Poprzez odpowiednie środki prewencyjne eksperci przekonują nas, że koncerny naftowe mają stosunkowo niewielką ilość wypadków – tak, to jest prawda. Jednak omijanie procedur, szukanie oszczędności kosztem bezpieczeństwa powoduje, że podobne katastrofy jak w Zatoce Meksykańskiej mogą mieć miejsce w przyszłości również na terenie Europy.

Na świecie pracuje obecnie ok. 1600 platform wiertniczych i ich ilość ciągle wzrasta. Powstają nowe szyby naftowe, platformy wiertnicze o coraz większych, potężniejszych rozmiarach. Wydobycie sięga głębszych i leżących coraz dalej od brzegu morskiego akwenów. Dlatego też maleje znaczenie klasycznych szybów, a rośnie platform wiertniczych. Dyskusja na temat bezpieczeństwa wydobycia jest nieunikniona, a konfrontacja z realiami może okazać się zaskakująca. Konieczne jest poddanie firm naftowych dodatkowym ograniczeniom i wprowadzenie nowych regulacji, które mogą poprawić bezpieczeństwo. Wiem, że część krajów na własną rękę podjęła już kontrolę platform wiertniczych. Już pierwsze kontrole wykazały pewne naruszenia norm bezpieczeństwa. Okazało się, że wiele platform na Morzu Północnym operowało z naruszeniem podstawowych zasad bezpieczeństwa.

Uważam, że należy podjąć niezwłoczne działania prewencyjne mające na celu poddanie platform wiertniczych oraz wszelkich miejsc wydobycia surowców z dna morskiego odpowiednim regulacjom i nadzorowi. Konieczne jest wprowadzenie nowych norm i zasad bezpieczeństwa, które będą obowiązywać wszystkie podmioty biorące udział i współodpowiedzialne za wydobycie ropy naftowej. Posiadanie ważnych atestów jest wymogiem kluczowym.

 
  
MPphoto
 

  Gaston Franco (PPE). - Madame la Présidente, chers collègues, l'Europe s'interroge avec raison sur la possibilité de voir survenir, dans nos eaux, une catastrophe pétrolière similaire à celle qui s'est produite dans le golfe du Mexique.

Les marées noires ayant, maintes fois par le passé, meurtri nos côtes et marqué les esprits, nous estimons à juste titre qu'il est primordial de préserver et de protéger les écosystèmes marins, la biodiversité animale ainsi que les secteurs économiques de la pêche et du tourisme. Néanmoins, il faut raison garder et ne pas adopter une position maximaliste qui consisterait à instaurer un moratoire sur tout nouveau forage pétrolier en eaux profondes dans les eaux européennes.

Premièrement, car nous disposons chez nous de normes de sécurité très strictes en matière d'exploitation et d'exploration. En outre, les régulateurs nationaux et les compagnies pétrolières en Europe se sont eux-mêmes engagés à modifier les règles et procédures d'exploitation et de sécurité si les résultats de l'enquête menée aux États-Unis sur la catastrophe l'exigeaient.

Deuxièmement, eu égard à notre impératif d'indépendance énergétique, il serait plus qu'hasardeux, d'un point de vue géostratégique, d'abandonner nos forages en mer du Nord. Enfin, c'est l'avenir de notre industrie pétrolière que nous risquons de mettre en danger en paralysant son activité d'exploration et d'extraction. Comment justifier de telles répercussions sur la croissance de l'emploi en temps de crise?

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Madam President, I think we all were shocked at the daily spill that was occurring in the Gulf of Mexico and the environmental damage that occurred as a result of it. It is only right that, as a result of that, we should be discussing this issue here to find ways to ensure that it will not happen again.

I think a few points spring to mind. Number one is that the security and safety standards that we have must be rigorously applied so that accidents are prevented rather than having to be dealt with, and certainly there are good standards at the moment which need to be applied everywhere.

Secondly, I agree totally with the Commissioner when he said that we must transport our safety standards throughout the world, because if something happens in the Gulf of Mexico or anywhere else we are not immune to the fall-out from it. You cannot put an iron curtain around the waters of Europe and say nothing is going to happen if we abide by high standards ourselves, so there is great need for a worldwide agreement in that regard. Also, we need a disaster management fund. This has been mentioned and I agree with it.

People have spoken about a moratorium and certainly at this point in time it does not seem to me to be a feasible option, because if we were to do that, there is a grave danger that we could become like a rich man who decides to give away all his money and finishes up having to beg from those he gave his money to. We would be in the same position, with other countries continuing to explore as they do now without using the rigorous standards that we would be applying.

 
  
MPphoto
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE). - Senhora Presidente, Senhor Comissário, na sequência do desastre ambiental ocorrido no golfo do México, é importante que a UE assegure a protecção das suas costas através da capacidade de prevenção e de resposta perante este tipo de problemas. A Agência Europeia de Segurança Marítima, situada em Lisboa, presta apoio e assistência técnica em matéria de segurança e de protecção marítima na área da poluição causada por navios.

Em Junho deste ano apresentei por escrito aos comissários Öttinger, Kallas e Georgieva a sugestão de alargar as competências da Agência Marítima Europeia de forma a criar mecanismos de supervisão da segurança das plataformas petrolíferas europeias e de prevenção de desastres ambientais. Esta sugestão permite uma economia de escala ao nível dos recursos financeiros, humanos e técnicos. Congratulo-me com a resposta dos comissários, que demonstraram abertura em considerar a revisão do Regulamento da Agência Marítima Europeia, alargando as suas competências.

Apelo, novamente, a que a Comissão Europeia analise este assunto e alargue as competências da Agência situada em Lisboa, de modo a garantir a protecção efectiva das costas europeias.

 
  
MPphoto
 

  Diana Wallis (ALDE). - Madam President, disasters like this should make us think. They make me think about the Arctic, an area where the EU has no direct jurisdiction but much influence.

Commissioner, you rightly said that EU companies operating outside the EU should export EU standards. I hope that will happen in respect to the Arctic area. It is far more challenging and hostile than the North Sea and to me it is a conundrum. We, as Europe, champion a move from an oil-based economy and we champion renewables. Yet indirectly we are encouraging oil exploitation in the most vulnerable and fragile part of our globe, where the consequences could be horrific. Maybe we should think quite carefully about what happens in the Arctic.

 
  
MPphoto
 

  Κρίτων Αρσένης (S&D). - Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, διαφωνώ με τις φωνές, που ακούσθηκαν σε αυτήν την αίθουσα, αναφερόμενες στον προστατευτισμό των εταιρειών. Αυτή τη στιγμή η Κίνα δίνει έναν αγώνα δρόμου, παίρνοντας μέτρα, κάνοντας τις απαραίτητες ρυθμίσεις, ετοιμάζοντας πενταετή σχέδια για το πώς ακριβώς θα αλλάξει τη βιομηχανία της, κλείνοντας τις ρυπογόνες βιομηχανίες, και αυτό γιατί μας ανταγωνίζεται για μια τεράστια αγορά, αυτή της καθαρής ενέργειας, ύψους 13 δισεκατομμυρίων δολαρίων. Είναι μία πρόκληση στην οποία πρέπει να απαντήσουμε όχι με προστατευτισμό, αλλά με θαρραλέα μέτρα.

Κύριε Επίτροπε, ναι, να προχωρήσετε στο μορατόριουμ, το οποίο δεν θα είναι προσωρινό αλλά μόνιμο, και θα είναι μία καινούργια κίνηση προς την καθαρή ενέργεια. Επίσης, κύριε Επίτροπε, χρειάζεται να εξετάσουμε την περιβαλλοντική ευθύνη, στην οποία αναφέρθηκαν και άλλοι συνάδελφοι, και η οποία θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει όλη την αποκλειστική οικονομική ζώνη, γιατί σε αυτή τη ζώνη δραστηριοποιούνται οι εταιρείες.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Temos que tirar ilações do derrame de petróleo da plataforma no golfo do México e da catástrofe que provocou, ilações que seguramente passarão por uma maior exigência e uma mais rigorosa e regular monitorização das condições de segurança de infraestruturas similares na Europa, mas que deverão ir muito para além disso. Há uma campainha de alarme a soar que não pode ser ignorada. Os limites das reservas mundiais de petróleo são hoje razoavelmente conhecidos. A dependência da humanidade face a essas reservas, em múltiplas dimensões que não apenas a energética, é elevada, demasiado elevada. Estas reservas devem, por isso, ser geridas com imensa sabedoria, o que significa, antes de mais, que o sejam como muita parcimónia.

Já aqui chamámos a atenção para a importância de um plano que tenha em vista a boa e justa gestão destes recursos, a mitigação da sua progressiva carência e a transição controlada para outras fontes de energia primária. Falo do Protocolo de Esgotamento proposto em Uppsala, em 2002, e em Lisboa, em 2005, por um conjunto de especialistas no estudo do pico do petróleo.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Frau Präsidentin! Wenn wir aus der Ölkrise eines gelernt haben, dann das, dass sich in Zeiten hoher Ölpreise die Erschließung schwer erreichbarer Ölfelder und die Förderung unter widrigsten Bedingungen, etwa in immer noch größerer Tiefe, zu lohnen beginnt. Unter der Annahme, dass die Experten mit ihrer Prognose massiv steigender Erdölpreise Recht haben, ist davon auszugehen, dass in absehbarer Zeit noch riskantere Ölexplorationen in Angriff genommen werden.

Obwohl es entsprechend internationaler Übereinkommen nach der Ölkatastrophe im Golf von Mexiko angebracht gewesen wäre, die Sicherheitsvorkehrungen für Ölförderungen jenseits von 200 m Tiefe zu verstärken, konnten sich bekanntlich die Anrainerstaaten des Nordostatlantiks nicht einigen. Dabei sind die Tiefenverhältnisse des betroffenen Gebiets und die Risiken mit jenen im Golf von Mexiko durchaus vergleichbar. Eine Verbesserung der Sicherheitsstandards und die Absicherung der finanziellen Haftung sind in Angriff zu nehmen. Dies umso mehr, da die Kommission offenbar ein CO2-Pipelinenetz plant und Emissionen aus Europas Kraftwerken an die Ölindustrie in der Nordsee verkaufen will. Wir haben noch nicht einmal die Entsorgung der Atomabfälle im Griff, obgleich diese Technologie seit Jahrzehnten angewendet wird, und jetzt soll auf einmal gefährliches Treibhausgas in der Nordsee entsorgt werden. Es ist also meines Erachtens höchste Zeit, sich über Sicherheitsbestimmungen Gedanken zu machen.

 
  
MPphoto
 

  Κυριάκος Μαυρονικόλας (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, η γενικότερη αντίληψη είναι ότι τέτοιου είδους ατυχήματα, όπως το τελευταίο, αλλά και μία σειρά προηγούμενων παρόμοιων ατυχημάτων, ωθούν, και ιδίως τον εισηγητή τον οποίον συγχαίρω, στην ανάγκη να υπάρξουν κάποιες προβλέψεις σε σχέση με την πορεία όλων αυτών των εξορύξεων που πραγματοποιούνται αυτή την περίοδο καθώς και των προηγουμένων.

Είναι γεγονός ότι ο βαθμός ελέγχου αυτών των εγκαταστάσεων είναι ιδιαίτερα σημαντικός παράγοντας και πρέπει ως εκ τούτου να αυξηθεί και να πραγματοποιείται σε συντομότερα χρονικά διαστήματα, όπως, επίσης, είναι γεγονός ότι πρέπει να καταλογισθούν οι ευθύνες, και μάλιστα να μπορούν να καταλογίζονται αποκλειστικά. Αυτό θα οδηγήσει αναπόφευκτα στην αλλαγή του ασφαλιστικού δικαίου, και κατά συνέπεια θα οδηγήσει επίσης αναπόφευκτα τις εταιρείες αυτές στο να ασφαλισθούν έναντι όλων των ζημιογόνων γεγονότων που μπορούν να ακολουθήσουν ένα τέτοιο περιστατικό.

 
  
MPphoto
 

  Sonia Alfano (ALDE). - Signora Presidente, quello dell'aprile 2010 rappresenta uno tra i più gravi disastri ambientali mai verificatisi a livello mondiale. Se la stessa cosa dovesse accadere all'interno di un mare chiuso come il Mar Mediterraneo, la vita di decine di milioni di cittadini, europei e non, verrebbe irrimediabilmente compromessa.

Eppure in Italia – come denunciato da Lega Ambiente, in virtù di una scriteriata politica energetica – si assiste a un incredibile incremento sia delle istanze che dei permessi di ricerca concessi dal ministero per individuare ed estrarre risorse petrolifere che basterebbero per coprire il fabbisogno energetico italiano per poco più di un anno. È evidente che il gioco non vale la candela. A questo si aggiunga la preoccupazione per il fatto che la BP ha annunciato un accordo con la Libia per l'estrazione offshore a poco meno di 500 chilometri a sud della Sicilia.

Auspico che la Commissione con questo provvedimento, ormai prossimo, si impegni a difendere la vita nel Mediterraneo dall'assalto di multinazionali e di governi compiacenti e incuranti del bene collettivo.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Madam President, the resolution is looking at one problem, that of the risks of deep-water drilling, in isolation from the related problem that we are running short of easily accessible oil.

We might already have passed the point at which we have used over half the world’s supply. Those who would stop or inhibit deep-water drilling must explain how they would find an energy-dense substitute for oil. Or would they be happy for future generations to be returned to a non-industrial society?

There is no comparison between the risks of drilling in the shallow waters of the European continental shelf and the waters in the Gulf of Mexico. The proposers of this resolution are quite right to be horrified by the environmental and other costs of the BP tragedy in the Gulf. However, they must also be aware of the costs of a moratorium on deep-water drilling.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI). - Frau Präsidentin! Das Unglück mit der Deepwater Horizon können wir alle leider nicht mehr rückgängig machen. Es sind daher alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um sicherzustellen, dass es in EU-Gewässern eine solche Umweltkatastrophe nie geben wird. Dazu sind meines Erachtens die Einhaltung dreier Punkte ein absolutes Muss: Erstens, die größte Vorsorge zu treffen, das heißt, alle Risiken der Offshore-Förderung einzukalkulieren. Zweitens, für höchste Sicherheit zu sorgen und verbindliche EU-Mindestsicherheitsvorschriften zu schaffen, und drittens, höchste Umweltschutzstandards zu garantieren.

Ich denke, es ist von größter Wichtigkeit, die Reaktionsfähigkeit auf Unfälle zu prüfen und ein gemeinsames europäisches und hoffentlich auch weltweites System zur Vermeidung von solchen Umweltkatastrophen zu schaffen.

 
  
MPphoto
 

  Günther Oettinger, Mitglied der Kommission. − Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete, verehrte Vertreter der Ratspräsidentschaft! Ich möchte Ihnen Dank sagen für eine engagierte, sachkundige und sehr zahlreiche Mitwirkung an den Folgerungen und an den Maßnahmen, die zu treffen sind. Das gilt für Ihre parlamentarischen Anfragen in den letzten Wochen, die in großer Zahl von uns zu beantworten waren, und das gilt für die heutige Aussprache, die wir mit Aufmerksamkeit verfolgt haben und die wir auswerten werden und die in die Mitteilung in spätestens zwei Wochen mit einfließen wird.

Ich teile viele Vorschläge und schließe mich ihnen auch an. Zum Beispiel: Wir haben mit BP einen intensiven Gesprächskontakt, um zu erreichen – und die Chancen dafür stehen gut – dass BP nicht nur höchste Sicherheitsstandards, bessere noch als bisher, in europäischen Gewässern akzeptiert, sondern diese Standards auch exportiert, wenn ich das so sagen darf. BP wird bereit sein, bei entsprechenden Bohrungen und Plattformen vor der Küste von Libyen denselben Standard wie in der Nordsee zu garantieren, obwohl er möglicherweise nach libyschem Recht dort nicht zwingend zur Genehmigung gehört und vorgeschrieben ist.

Dann werden wir die Frage besprechen müssen, wo wir nur Vorschläge für Standards machen, die im nationalen Recht zu beachten sind, und wo wir europäisches Recht schaffen wollen. Das wird schon stärker eingeschränkt beim Thema Ölschiffe als beim Transport mobiler Art, wobei es aber bei stationären Plattformen bisher nicht vorhanden ist. Es gab einige Appelle: „Raus aus dem Öl – hin zu erneuerbarer Energie!“. Auch diese unterstützen wir. Aber machen wir uns nichts vor: Zumindest für die nächsten 20-30 Jahre wird unsere europäische Wirtschaft und Gesellschaft noch große Mengen an Öl für den Transport benötigen. Es ist in den nächsten 20-30 Jahren nicht absehbar, dass Ihr Flugzeug, mit dem Sie von Brüssel in Ihre Heimatländer – nach Madrid, nach Lissabon, nach Sofia, nach Riga oder nach München – fliegen, ohne Öl auskommt.

Wir alle als Teilnehmer einer mobilen Gesellschaft im Flugverkehr benötigen Öl, wenn Europa handlungsfähig bleiben soll. Dasselbe gilt für Überlandbusse, den Reiseverkehr; dasselbe gilt für den Transport mit Schwerlastkraftwagen, und es gilt trotz der Entwicklung elektrisch betriebener PKW noch lange Zeit für den Individualverkehr, den PKW-Verkehr. Wir haben heute in den Ländern der Europäischen Union etwas mehr als 200 Millionen zugelassene PKW. Wenn die Dichte, die in Frankreich und in Deutschland besteht, auch in Polen und in den neuen Mitgliedsländern kommen wird, werden es in 15 Jahren 300 Millionen PKW sein. Die große Mehrzahl davon wird mit Energieeffizienz, aber dennoch mit Öl betrieben werden. Das heißt, „Raus aus dem Öl – hin zu erneuerbarer Energie“ ist eine langfristige Politik, aber in den nächsten 10-30 Jahren wird der Bedarf an Öl in Europa nicht zurückgehen, sondern bei aller Effizienz entlang des Nachholbedarfs an Fahrzeugdichte eher noch leicht ansteigen. Dies gilt für die Welt in besonderem Maße ebenso.

Deswegen brauchen wir möglichst hohe Sicherheit: für die notwendige Förderung von Öl, für unsere Wirtschaft und Gesellschaft, wie dargelegt.

Wir kommen erneut auf Sie zu, ich zähle auf Ihre Unterstützung. Ich danke auch den Mitgliedstaaten, die bei dem Thema sehr konstruktiv sind. Dennoch bitte ich Sie, arbeiten Sie mit derselben Intension wie heute hier, auch gegenüber Ihren nationalen Regierungen, damit die Bereitschaft zu einer entsprechenden Gesetzgebung für höhere Standards auch im Rat einstimmig oder mit klarer Mehrheit vorankommt. Ich bin mir noch nicht bei jedem Mitgliedsland sicher, dass die Bereitschaft für europäische Standards durch Sie und durch den Rat auf Vorschlag der Kommission auch schon besteht.

 
  
MPphoto
 

  Olivier Chastel, président en exercice du Conseil. − Madame la Présidente, à mon tour, je voudrais vous remercier pour ce débat intéressant. Les interventions, d'ailleurs, étaient parfois très contrastées. Au sein d'un même groupe politique, j'ai entendu des considérations parfois diamétralement opposées. Tout cela est fort instructif.

Trois points. Le premier: faut-il davantage de législation pour améliorer la sûreté de l'industrie offshore? Comme je l'ai indiqué dans mon intervention, l'évaluation, à ce jour, est que les mesures en place sont déjà d'un niveau élevé – on l'a rappelé. La Commission – qui, je le rappelle, a le monopole en matière d'initiative – est en train de finaliser son évaluation, mais elle note déjà qu'une industrie plus sûre passe d'abord par un meilleur contrôle, une meilleure mise en œuvre du cadre réglementaire existant. Nous verrons donc ce qu'elle entend nous proposer en la matière.

En outre, comme je l'ai aussi déjà dit aujourd'hui, la Commission examine la capacité de réaction de l'Union en cas de catastrophe afin d'améliorer la sûreté de l'industrie offshore, qui est un élément important dans ce contexte. Dans l'attente de propositions législatives, contrairement à ce que certains ont pu dire aujourd'hui, ce dossier n'a évidemment pas disparu des préoccupations du Conseil, je le rappelle. La Présidence avait souhaité, lors des réunions informelles des ministres de l'énergie les 6 et 7 septembre derniers, que les premières évaluations soient réalisées, communiquées et discutées.

Deuxième élément: est-ce qu'un moratoire se justifie? C'est difficile évidemment de répondre directement à cette question. Nous pensons en tout cas que, pour toute législation donnée, la première étape est bien sa mise en œuvre effective. Par ailleurs, nous observons que l'industrie semble ne pas attendre que ce futur cadre réglementaire soit mis en place. Elle revoit elle-même un certain nombre de dispositions en matière de sûreté, au stade préventif ou au stade opérationnel.

Enfin, il faut bien réaliser que la situation matérielle en Europe est assez différente, puisque la plupart des forages dans le golfe du Mexique se déroulent à 1 500 mètres de profondeur, ce qui rend évidemment difficile l'arrêt lors d'une catastrophe comme celle que l'on a vécue. En Europe, la plupart des forages ont lieu à des profondeurs n'excédant pas 200 mètres, ce qui donne quand même très largement la possibilité d'intervenir, en tout cas de manière plus aisée.

Enfin, Madame la Présidente – le commissaire vient d'en parler –, est-ce que cet accident va accélérer la politique européenne en matière d'énergie et d'énergie renouvelable? Cette politique est certes déjà ambitieuse, mais nous allons continuer à relever ce niveau d'ambition. Et cette politique contribue bien sûr à réduire notre dépendance vis-à-vis du pétrole et, d'une façon générale, à progresser vers une société à bas carbone. Mais, le commissaire vient de le dire, on ne pas se séparer du pétrole dans cette prochaine décennie, d'un coup de baguette magique. Je ne doute pas que la stratégie énergétique 2011-2020, qui devrait être adoptée au début de l'année prochaine, accélérera cette transition vers une économie sans pétrole.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Έλαβα μία πρόταση ψηφίσματος(1) που έχει κατατεθεί για την περάτωση αυτής της συζήτησης, σύμφωνα με το άρθρο 115, παράγραφος 5, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.

Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη 7 Οκτωβρίου 2010.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. – Prin rezoluția nelegislativă ce a fost adoptată cu o majoritate covârșitoare, Parlamentul European a transmis un semnal foarte clar atât Comisiei, cât și companiilor petroliere, și anume de a lua măsuri necesare pentru eliminarea deficitelor existente la nivelul standardelor de siguranță și de responsabilitate în domeniul extracției petroliere. Licențele pentru forajul la adâncime trebuie strict controlate, dar acest lucru nu este suficient pentru prevenirea mareelor negre, adevărate dezastre ecologice pe care Uniunea Europeană nu le poate accepta.

Considerând dificultatea din ce în ce mai mare în găsirea petrolului și creșterea exploatării potențial periculoase la mari adâncimi, se impune o reflecție la nivel general asupra măsurilor viitoare ce trebuie luate. Este necesar ca eforturile în direcția protecției mediului să fie continuate de o manieră susținută, iar Uniunea Europeană trebuie să-și exercite rolul de protectoare a cețățenilor săi, și a naturii în armonia căreia trebuie să trăim cu toții, reglementând activitățile de extracție a petrolului. Eventuale scurgeri ale petrolului, ce au avut loc și în trecut, ar avea consecințe catastrofice asupra mediului, dăunând în același timp și pescuitului sau turismului. Pentru acest motiv, legislația europeană în materie de răspundere pentru mediul înconjurător trebuie să includă și daunele aduse apelor marine.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), în scris. Apreciez punctul de vedere ridicat de colegul meu Jo Leinen. Este imperativ ca Europa să ia poziţie faţă de una dintre cele mai mari catastrofe ale secolului. Compromiterea platformei petrolifere „Deepwater Horizon" din Golful Mexic, precum şi scurgerea unei cantităţi importante de petrol în oceanul Atlantic au şi vor avea un impact major asupra climatului global. Curentul Atlanticului de Nord înregistrează modificări majore de temperatură, ce vor determina scăderea minimelor climaterice în Europa, în aceasta iarnă. Consiliul şi Comisia trebuie să acţioneze clar şi transparent, adoptând măsuri ce vor garanta siguranţa şi securitatea operaţiunilor de extracţie a petrolului, precum şi un nivel ridicat de protecţie a mediului şi de prevenire a dezastrelor ecologice în Uniunea Europeană! Uniunea Europeana trebuie să îşi menţină poziţia referitoare la schimbările climatice şi, în acelaşi timp, să protejeze şi să faciliteze buna exploatare a câmpurilor petrolifere, pentru a garanta necesarul de combustibil fosil. Parlamentul, Comisia şi Consiliul trebuie să interacţioneze pentru a concepe un plan de acţiune infailibil.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. Tisztelt képviselőtársaim! Szeretnék köszönetet mondani Günther Oettinger biztos úrnak, amiért az amerikai fúrótorony balesete nyomán igyekezett felmérni, hogy az uniós jogszabályok elejét vehetik-e a hasonló környezeti katasztrófáknak. Talán levonhatjuk azt a következtetést, hogy a közösségi előírások inkább a katasztrófák utáni lépésekre, s nem a megelőzésre helyezik a hangsúlyt.

Az említett hiányosságnak tragikus aktualitást ad egy súlyos környezeti katasztrófa. Hétfőn átszakadt egy magyarországi timföldgyár tározójának gátja. A rendkívül mérgező vegyi anyagokat tartalmazó iszap elöntötte a környező szántóföldeket és településeket. A halálos áldozatokkal is járó esemény most még beláthatatlan talaj- és vízszennyezést vonhat maga után. Ezt súlyosbítja, hogy a nehézfémek a levegőt is súlyosan szennyezhetik. Az üzemeltető céget felelősség terheli, ugyanakkor egymaga aligha lesz képes a felbecsülhetetlen károk rendezésére.

A tanulság egyértelmű. Egyrészt közösségi szinten is fel kell lépni annak érdekében, hogy a szigorúnak tűnő jogszabályokat a nemzeti hatóságok következetesen számon is kérjék. Másodsorban úgy kell megerősíteni a vonatkozó szabályozást, hogy a vállalatok a hasonló nagyságrendű balesetek esetére is rendelkezzenek megfelelő biztosítással. Mindaddig, amíg nem lépünk előre ezeken a területeken, a felmerülő kárrendezési költségeket a vétlen adófizetők állják.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. – Mr President, The Gulf of Mexico oil disaster serves as a reminder of the inherent risks involved in maritime oil exploration. The investigations into what went wrong in American waters must be full and rigorous and the EU should pay careful attention to any lessons needing to be learned. Nevertheless, the calls for a moratorium on all deep-sea drilling in EU waters are premature and wholly disproportionate. The regulations in place in Scottish waters are not those which were in place in the Gulf of Mexico and we have decades of experience in this industry. Scottish oil exploration has not been without incident and the Piper Alpha catastrophe showed that some prices are too high in the pursuit of oil. However, lessons were learned from Piper Alpha and regulations were tightened up. If further lessons emerge from the Gulf, appropriate amendments can be made. These amendments should however be the responsibility of the democratic institutions of Scotland - and knee jerk reactions from this Parliament are unlikely to solve any problems.

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE), írásban. Az Európai Uniónak szüksége van egy mihamarabbi stratégia kidolgozására, hogy a jövőben probléma nélkül meg tudjunk előzni minden olyan környezeti katasztrófát, mint a BP olajtársaságé volt a Mexikói öbölben. A Deepwater Horizontnál történt szerencsétlenség az elmúlt időszak egyik legnagyobb balesete volt, mikor is becslések szerint, a szivárgás teljes időtartalma alatt, nagyjából 4,4 millió hordó olaj került a tengerbe. Kérdéses volt maga a mentési művelet is, mert nehezen volt megállapítható, hogy hogyan és milyen technológiát kell alkalmazni. Eközben a tenger mélyéből feltörő olajtömeg minden élőlényt elpusztított. Brit környezetvegyészek véleménye szerint, nem kellett volna beavatkozni, hanem csak az olajfoltot távol tartani a partoktól. A tengerbiológusok elmondták, hogy több kárt okoz az élővilágnak az olajfolt helyenkénti felgyújtása és a szennyeződés eltüntetésére használt vegyszerek, mint maga az olaj, mert hiszen ez az olajfajta viszonylag gyorsan lebomlik. Szeretnék még itt megemlékezni a napokban történt magyarországi eseményekről, mikor is több tonna, maró hatású vörös iszap lepte el 3 Veszprém megyei település lakóit, az Ajka melletti timföldgyár zagytározója gátjának átszakadását követően. Szeretném felszólítani az Európai Bizottságot, hogy megfelelő anyagi támogatással próbáljunk meg mi is segíteni a katasztrófa áldozatain, valamint segítsünk a térség megtisztításában is. Köszönöm.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. Este obligatoriu să ne luăm toate măsurile posibile pentru a ne asigura că o catastrofă precum cea produsă de Deep Water Horizon nu se va repeta în apele europene. Revizuirea legislaţiei de mediu, precum şi a celei de sănătate şi siguranţă privitoare la forajul la mare adâncime este un proces binevenit şi necesar. Consiliul şi Comisia trebuie să urmărească dezvoltarea unei strategii care să asigure armonizarea nivelurilor de protecţie pe teritoriul întregii Uniuni Europene. Altfel, diferenţele dintre standardele de operare şi foraj ale statele membre vor permite companiilor să asigure niveluri înalte de protecţie doar atunci când - şi acolo unde - sunt forţate să o facă. Costurile umane, sociale şi de mediu ale dezastrului Deep Water Horizon sunt imposibil de cuantificat în termeni financiari. Dar extracţia de petrol trebuie să fie susţinută de asigurări corespunzătoare celor mai rele scenarii. Doar în acest fel plătitorii de taxe nu vor fi nevoiţi să suporte costul operaţiunilor de curăţare, iar companiile şi comunităţile locale afectate de scurgerile de petrol pot primi sumele compensatorii la care sunt îndreptăţite.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Tatarella (PPE), per iscritto. – La fuoriuscita di petrolio dalla Deepwater Horizon nel Golfo del Messico deve essere un monito anche per l'Europa, e noi dobbiamo fare il possibile per evitare che disastri del genere possano accadere anche nei nostri mari. Ritengo, che la risoluzione approvata oggi, vada nella giusta direzione per assicurare la protezione degli ambienti marini e costieri in Europa. Credo sia indispensabile, inoltre, che gli Stati membri esaminino urgentemente tutti gli aspetti connessi all'estrazione e alla prospezione del petrolio nell'Ue. Tutelare il nostro pianeta deve essere una priorità, soprattutto per garantire alle generazioni future un ambiente sostenibile. E' necessario, quindi, approvare al più presto, una normativa stringente in questo settore, per assicurare l'applicazione di norme elevate di sicurezza a tutte le piattaforme petrolifere esistenti, e limitare le estrazioni future.

 
  

(1)βλ. Συνοπτικά Πρακτικά.

Avviż legali - Politika tal-privatezza