Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2008/0193(COD)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A7-0032/2010

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A7-0032/2010

Συζήτηση :

PV 18/10/2010 - 13
CRE 18/10/2010 - 13

Ψηφοφορία :

PV 20/10/2010 - 6.5
CRE 20/10/2010 - 6.5
Αιτιολογήσεις ψήφου
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P7_TA(2010)0373

Συζητήσεις
Τετάρτη 20 Οκτωβρίου 2010 - Στρασβούργο Έκδοση ΕΕ

6.5. Βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (A7-0032/2010, Edite Estrela) (ψηφοφορία)
PV
 

- Πριν από την ψηφοφορία επί των τροπολογιών 50 και 125:

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE).(SV) Υπάρχουν αρκετά μεταφραστικά σφάλματα στη σουηδική έκδοση αυτής της έκθεσης. Μεταξύ άλλων, επικρατεί σύγχυση μεταξύ των όρων barnledighet (άδεια πατρότητας) και mammaledighet (άδεια μητρότητας). Ωστόσο, στην τροπολογία 125, ειδικότερα, υπάρχει ένα πολύ σοβαρό μεταφραστικό σφάλμα. Η σουηδική έκδοση της τροπολογίας 125 ορίζει ότι η άδεια πατρότητας πρέπει να χορηγείται με πλήρεις αποδοχές. Οι άλλες εκδόσεις δεν αναφέρουν το ίδιο. Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ της τροπολογίας αριθ. 50 και της τροπολογίας αριθ. 125 στη σουηδική έκδοση του κειμένου. Θα ήταν σκόπιμο να διορθωθεί αυτό το ατόπημα.

 
Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου