Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2010/2927(RSP)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċikli relatati mad-dokumenti :

Testi mressqa :

O-0158/2010 (B7-0560/2010)

Dibattiti :

PV 10/11/2010 - 18
CRE 10/11/2010 - 18

Votazzjonijiet :

Testi adottati :


Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 10 ta' Novembru 2010 - Brussell

18. Sħubijiet għall-innovazzjoni (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Elnök. − A következő pont a Judith A. Merkies, az S&D képviselőcsoport nevében, Paul Rübig, a PPE képviselőcsoport nevében, Jorgo Chatzimarkakis, az ALDE képviselőcsoport nevében, Philippe Lamberts és Reinhard Bütikofer, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Evžen Tošenovský, az ECR képviselőcsoport nevében, és Marisa Matias, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében a Tanácshoz intézett, az innovációs partnerségekről szóló szóbeli választ igénylő kérdésről folytatott vita (O-0158/2010 - B7-0560/2010).

 
  
MPphoto
 

  Judith A. Merkies, Auteur. − Voorzitter, 90% van de mensen denkt dat we door innovatie een groene en beter concurrerende economie zullen krijgen. Daar zijn we het over eens. Maar kennelijk is de urgentie nog niet helemaal duidelijk, want de Europese Raad heeft besloten pas in februari en maart volgend jaar over de innovatie-unie te gaan praten.

Waarom? Zijn de urgente, grote maatschappelijke uitdagingen dan soms allemaal al opgelost? Is het energieprobleem, het grondstoffenprobleem of het vergrijzingsprobleem al opgelost? Nee, en daarom is het nodig dat we urgent die innovatiestrategie behandelen en bespreken. Vragen zijn er genoeg. Wat zijn die innovatiepartnerschappen eigenlijk? De innovatiestrategie van de Commissie is wel duidelijk, maar deze vraag blijft nog open.

Duidelijk is dat er geen nieuwe instrumenten moeten komen, althans niet helemaal nieuwe, maar wel betere. Belangrijk is langetermijnzekerheid, maar het liefst hebben we een goed werkend instrument met een visie tot 2020. Wat belangrijk is, is dat innovatiepartnerschappen zo concreet en duidelijk mogelijk moeten zijn, met echte impact, technologieneutraal en dicht bij de markt, én met een duidelijke deadline. Met de betrokkenheid van alle belangrijke partners én de industrie, de overheid, de onderzoeksinstellingen, en vooral de burger, die de drijfkracht is achter innovatie en het slagen daarvan.

Het is heel goed dat er gebouwd wordt op bestaande kracht met healthy aging, eigenlijk liever gezond léven dan gezond ouder worden, en het schijnt dat eigenlijk gezond ouder worden al begint bij de conceptie. Alle partnerschappen moeten in het teken staan van efficiënt en intelligent omgaan met natuurlijke hulpbronnen en dan beginnen met de meest urgente problemen: energie, het opraken van de grondstoffen. Daar is meer innovatie nodig.

Het betekent de volledige inzet van de Raad en enthousiasme. Allebei zijn nodig om de innovatiestrategie te laten werken. Terugtrekken achter de grenzen is geen optie. Economie gaat echt niet alleen over de euro of over de bankensector, het Stabiliteitspact. Het gaat over werk in Europa, een betere positie van Europa in de wereld en als niet door innovatie, hoe dan wel?

 
  
MPphoto
 

  Amalia Sartori, Autore. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta della Commissione contenuta nella comunicazione "L'Unione dell'innovazione", adottata il 6 ottobre scorso, è parte integrante della strategia UE 2020. L'iniziativa vuol essere una risposta concreta, efficace e sostenibile ai principali problemi della nostra società.

Tra le molte azioni proposte e i vari obiettivi che la Commissione si prefigge nel tentativo di dar vita a una vera e propria Unione dell'innovazione, uno degli elementi più innovativi è rappresentato dalle cosiddette partnership per l'innovazione. Al fine di raggiungere gli obiettivi prefissati è necessario scegliere le partnership giuste. A tal fine, la Commissione ha individuato una serie di sfide prioritarie che la nostra società dovrà affrontare nei prossimi anni e decenni. In merito a questa novità il Parlamento europeo ha scelto di esprimere una posizione nella risoluzione di cui io sono relatrice per il PPE. Dopo un breve negoziato, tutti i relatori dei vari gruppi politici hanno firmato una risoluzione, per cui non ci sono problemi da segnalare.

Tengo a sottolineare quanto il nostro contributo sia stato fondamentale al fine di ottenere che le due partnership che saranno lanciate dopo l'iniziativa pilota sull'invecchiamento in buona salute riguardino le città intelligenti, allo scopo di sostenere in diverse città europee esperimenti d'avanguardia volti a raggiungere gli obiettivi 20-20-20, e le materie prime non energetiche, poiché occorre fornire una risposta concreta alle grandi e difficili problematiche che interessano la società in questo campo.

Nei prossimi mesi un gruppo di lavoro interno alla Commissione deciderà i dettagli in merito a governance, finanziamento, criteri di selezione e budget delle iniziative che verranno lanciate con il primo partenariato.

 
  
MPphoto
 

  Jorgo Chatzimarkakis, Verfasser. − Herr Präsident! Was macht eigentlich die europäische Innovationspolitik, was macht die europäische Forschungspolitik? Wenn man sich diese Frage stellt und wenn man den Bürger auf der Straße mal fragen würde, würde man keine Antwort bekommen. Weil nicht klar ist, was europäische Forschung, was europäische Innovation für einen Mehrwert schafft. Insofern begrüßen wir es, dass Kommissarin Geoghegan-Quinn hier mit ihrem Vorschlag zunächst einmal das Thema Innovation definiert. Was heißt Innovation? Innovation heißt, aus Wissen Geld zu machen, ein Produkt zu machen, eine Lizenz zu machen. Und das ist neu. Ich freue mich, dass die Kommission diesen Weg geht. Aber wir brauchen eben auch jetzt man on the moon- oder woman on the moon-Projekte, die draußen beim Bürger verstanden werden, damit der EU-Steuerzahler versteht, was wir hier mit seinem Geld anstellen. Insofern sehe ich ein großes Potenzial in der Frage, dem Leben zwei weitere, gesunde Lebensjahre hinzuzufügen. Das wäre so ein Projekt, das jeder draußen versteht. Deswegen freue ich mich, dass sich die erste vorgeschlagene Innovationspartnerschaft genau diesem Ziel widmet. Zwei gesunde Lebensjahre mehr, das versteht jeder, das sollten wir tun. Insofern haben Sie da unsere Unterstützung.

Allerdings möchte ich darauf hinweisen, und Frau Merkies hat ja auch das schon angesprochen: Wenn wir einfach nur den Instrumenten, die es schon gibt – es gibt das EIT, es gibt die KICs, es gibt die JTIs, es gibt das sogenannte Competitiveness and Innovation Programme (CIP), das sind alles Programme, die ja schon existieren. Noch ein Programm hinzuzufügen, damit machen wir das ganze Feld unübersichtlich. Das dürfen wir nicht tun. Die Innovationspartnerschaften sollten wirklich dazu beitragen, dass hier Ordnung hereinkommt, dass wir das Ganze in ein System bringen, und deswegen würden wir es auch nur dann akzeptieren, wenn das Ganze für den Steuerzahler klarer wird. Wir müssen immer verstehen: Was bringt mehr europäischen Mehrwert? Und wenn das der Fall ist, dann stehen wir voll dahinter.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, Autor. − Iniciativa Komise na vytvoření pilotního programu v rámci inovačního partnerství v oblasti „aktivního a zdravého stárnutí“ je určitě zajímavou aktivitou Komise. To, že Komise vybrala tento pilotní projekt, je pro mne ukázkou, jak významný je problém stárnutí pro celou Evropskou unii. Jako pilotní projekt je to velmi těžký úkol, protože způsoby zajištění starších občanů jsou v Evropské unii velmi různorodé. Má to své důvody s ohledem na různý historický vývoj a způsoby, jak jednotlivé země k této problematice přistupují. Proto pro nás bude zajímavé, jak se podaří Komisi najít skutečně inovativní přístup v řešení tak složitého problému. Doufám, že řešení nezůstane pouze v rovině obecného popisu, ale půjde o skutečnou pomoc v dané oblasti.

Z naší diskuze s kolegy vyplynula další dvě možná témata pro inovační partnerství, a to inteligentní města jako první téma a suroviny jako téma druhé. Z hlediska současného pohledu a očekávaných problémů bych se velmi přimlouval za takovýto přístup právě v oblasti surovin. Již dnes a s největší pravděpodobností v nejbližších letech budou členské země pod velkým tlakem zajištění surovin. To se dotýká jak energetiky, tak průmyslové výroby. Problémů se surovinami je celá řada a mnohé výbory Parlamentu se tímto pravidelně zabývají. Zajištění plynulosti dodávek či nalezení nových zdrojů surovin je do budoucna zásadní podmínkou růstu ekonomiky a zachování konkurenceschopnosti evropských zemí. S tím pochopitelně souvisí dopady na mnohé oblasti včetně sociálních podmínek občanů žijících v jednotlivých zemích Evropy. Rozumně nastavená pravidla s důrazem na ekonomičnost dostupnosti surovin budou v budoucnu jistě velmi zásadní věcí.

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias, Autora. − Estamos aqui hoje a discutir aquela que tem sido apresentada como uma das maiores prioridades da Comissão Europeia, que é a política da inovação, e que começa a ganhar forma, finalmente, nomeadamente através das parcerias europeias para a inovação e com este projecto-piloto que hoje aqui discutimos sobre o envelhecimento activo e saudável. Há, no entanto, muitos aspectos que falta ainda definir, nomeadamente, em matéria de clarificação, em matéria da definição dos futuros projectos e em matéria das prioridades. Quem é que afinal vai definir as prioridades e a partir de que critérios? Penso que essas respostas são-nos devidas.

Mas eu gostaria de deixar algumas notas em concreto e em particular em relação a este primeiro projecto sobre o envelhecimento activo e saudável, que foi aquele que nos foi apresentado. E essas notas são, desde logo, uma nota positiva, porque me parece positivo que se foque um sector da população que é particularmente vulnerável numa Europa que é cada vez mais envelhecida e está cada vez mais desfavorecida.

Mas gostaria, no entanto, de acrescentar ainda mais questões a estas questões, porque me parece contraditório que se apresente um projecto nesta área quando ao mesmo tempo não temos onde sustentar esta inovação. Como é que a vamos sustentar? Qual é a base? Alguma inovação é viável num contexto como aquele a que assistimos, em que há um ataque persistente e sistemático ao Estado social, redução do acesso à saúde, cortes sistemáticos nos serviços prestados, desinvestimento continuado neste domínio?

O título da comunicação que foi apresentada, uma "União da Inovação, mais emprego, vidas melhoradas, melhor sociedade", é ambicioso. Eu diria mesmo que eu não teria nenhum problema em subscrevê-lo pessoalmente, mas convenhamos que é contraditório com aquilo que tem sido a prática nos Estados-Membros, com os cortes e com as medidas de austeridade. Penso que só haverá inovação sustentável se houver políticas públicas rigorosas, sustentáveis, exigentes; senão é um fósforo que se apaga, pouco resta e pouca resposta temos a dar a estas populações.

 
  
MPphoto
 

  Benoît Cerexhe, président en exercice du Conseil. − Monsieur le Président, mesdames et messieurs les députés, je me félicite de l'occasion qui nous est donnée d'avoir un débat avec vous sur cette initiative-phare "Une Union pour l'innovation", et notamment sur ce nouveau concept de partenariat européen pour l'innovation qui est certainement un élément-clé de la communication que la Commission vient de présenter au début du mois d'octobre.

Bien entendu, à ce stade, le Conseil est toujours occupé à examiner le sujet et des conclusions sont en préparation pour notre Conseil "Compétitivité" du 26 novembre prochain.

Comme vous vous en souviendrez, le Conseil européen a, le 17 juin dernier, achevé la mise au point de la stratégie Europe 2020 et l'un des grands objectifs définis dans ce contexte consiste, et je cite, "à améliorer les conditions de la recherche et développement" afin en particulier de porter à 3 % du PIB le niveau cumulé des investissements publics et privés dans ce secteur. À titre personnel, je pense qu'il aurait été difficilement concevable de faire moins que les 3 % déjà présents dans la stratégie de Lisbonne et qu'il s'agit maintenant de se donner les moyens d'y parvenir.

L'initiative-phare sur une Union pour l'innovation présentée par la Commission fait suite à ce grand objectif et la présidence belge a voulu traiter ce dossier majeur avec diligence. Notre Conseil a eu un premier échange de vues informel sur le sujet en juillet dernier, puis un échange de vues formel le 12 octobre dernier, et ce débat a permis à la présidence de présenter un projet de conclusions du Conseil qui est en train d'être examiné et qui, je l'ai dit, est à l'ordre du jour de notre Conseil "Compétitivité" des 25 et 26 novembre prochains. Je souligne que la présidence a fait en sorte que les filières "recherche" et "industrie" travaillent étroitement ensemble sur ce dossier, ce qui donne d'excellents résultats – nous avons tenu d'ailleurs un Conseil conjoint au mois de juillet dernier, lequel devrait déboucher sur des conclusions conjointes à la fin du mois de novembre.

Par ailleurs, la communication de la Commission ainsi que les travaux du Conseil "Compétitivité" alimenteront la préparation du débat sur la recherche et l'innovation qui devrait avoir lieu au Conseil européen d'ici la fin de l'année.

Vous comprendrez donc qu'en attendant des impulsions stratégiques de nos chefs d'État et de gouvernement, je dois, en tant que président du Conseil "Compétitivité", rester assez prudent dans mes interventions. Néanmoins, permettez-moi de rappeler que le sujet de l'innovation, ou plutôt le triangle de la connaissance dans un sens plus large (enseignement-recherche-innovation), n'est évidemment pas tout à fait nouveau, ni pour le Conseil, ni pour le Parlement.

Du côté du Conseil, dans le contexte général de l'espace européen de la recherche, ce sujet figure régulièrement à l'ordre du jour du Conseil "Compétitivité". Je me réfère notamment à la vision 2020 pour l'espace européen de la recherche du Conseil de décembre 2008, et plus récemment aux conclusions du Conseil, intitulées "Créer une Europe innovante", adoptées en mai dernier sous la présidence espagnole. Je peux également mentionner à titre non exhaustif quelques pistes importantes du point de vue du Conseil.

Tout d'abord, les initiatives devraient porter sur toutes les formes d'innovation dans le secteur public et dans le secteur privé.

Deuxième élément, il faut jeter les bases de lignes de financement plus efficaces pour la recherche, le développement et l'innovation.

Troisième point, les marchés publics ont la faculté – largement inexploitée – de soutenir l'innovation en produits, procédés et services innovants.

Quatrièmement, les innovations non technologiques, y compris en matière de design, de services et de créativité culturelle, constituent aussi des facteurs importants.

Cinquième point, l'exploitation des efforts de la recherche nécessite une gestion et une protection efficaces de la propriété intellectuelle ainsi qu'une diffusion efficace des innovations scientifiques et technologiques.

Enfin, les politiques et programmes en matière de recherche et développement et les instruments qui leur sont associés doivent être – et on l'a encore rappelé maintenant – simplifiés et rationnalisés. Et je me félicite ici d'une très large convergence de vues avec la position de la commission ITRE telle que présentée dans le rapport de Mme Carvalho. Les partenariats pour l'innovation ne doivent pas apporter une dose de complexité supplémentaire, mais au contraire participer d'une démarche de simplification.

La dimension régionale est essentielle aussi à l'innovation. À cet égard, la politique européenne de l'innovation devrait veiller à ce que les acteurs de l'innovation, en ce compris les petites et moyennes entreprises, reçoivent un soutien approprié au niveau régional également.

Le facteur humain est au cœur de la recherche et de l'innovation. L'Europe doit renforcer sa capacité à retenir ses chercheurs et à attirer des talents des pays tiers.

Après ces considérations d'ordre général, je souhaite maintenant répondre aux quatre questions plus concrètes que vous avez soulevées.

En ce qui concerne le nombre de thèmes pour les partenariats pour l'innovation, même s'il ne s'est pas encore prononcé, notre Conseil me semble assez unanime sur le fait qu'il faut commencer par une initiative-pilote. La Commission a d'ailleurs proposé de lancer cette initiative-pilote sur le vieillissement début 2011. Sa communication mentionne en outre une série d'autres thèmes pour lesquels elle serait prête à déposer des propositions en 2011 et certains d'entre vous ont repris un certain nombre de ces thèmes. Et par définition, un projet-pilote peut démarrer sur base expérimentale et sans nécessairement attendre que toutes les conditions soient prédéfinies.

La sélection des sujets des futurs partenariats est une des questions majeures dont on discute au sein du Conseil et, dans ce contexte, je rappelle l'exercice, lancé par le Conseil en 2008, de la programmation conjointe de la recherche en Europe en réponse aux défis sociétaux majeurs. À l'époque, des critères qui seront certainement utiles aussi dans le contexte des partenariats pour l'innovation avaient déjà été fixés: l'ampleur du défi au niveau européen, un engagement effectif des parties prenantes, la valeur ajoutée européenne, la possibilité de transformer les résultats d'une recherche en bénéfices pour les citoyens européens et pour la compétitivité européenne. Je vois ainsi une large convergence entre les orientations précédentes du Conseil et les conditions générales proposées par la Commission dans sa communication.

Par ailleurs, dans les discussions que nous avons eues à ce stade, mes collègues ont souvent mis en évidence le besoin d'une approche qui est une approche ascendante, notamment pour l'identification des thèmes, la simplicité, la légèreté des structures, la nécessité de travailler avec le secteur privé, en particulier les petites et moyennes entreprises, ainsi que l'optimisation des instruments financiers existants.

J'en viens maintenant au calendrier et aux principes de gouvernance qui sont vraisemblablement les questions les plus importantes et les plus délicates. Les mots-clés seront certainement "valeur ajoutée", "cohérence", "flexibilité" et "légèreté". Il ne saurait être question d'un modèle unique préétabli. Plusieurs initiatives ont été prises pour affiner les concepts, dont un séminaire organisé il y a quelques jours, le 27 octobre dernier, par la présidence belge en collaboration avec la Finlande et la Commission et, en ce qui concerne le calendrier, la notion d'urgence est bel et bien présente dans la stratégie Europe 2020. Elle l'est par conséquent aussi dans les initiatives qui en découlent. À cet effet, la Commission a fait des propositions ambitieuses, mais nos ressources sont limitées, et tout en restant ambitieux, il faut veiller à ce qu'on puisse maîtriser le processus et tirer les leçons en temps utile.

Je termine, Monsieur le Président, mesdames et messieurs, par cette notion de meilleure gouvernance des partenariats au niveau national. Cette question fait partie de toutes les considérations qui touchent à la gouvernance des partenariats, pour lesquels il n'existe pas de modèle préétabli et encore moins de modèle unique. Il faut tenir compte des situations objectivement différentes d'un État membre à l'autre; il faut aussi impliquer toutes les parties prenantes des divers États membres: les parties prenantes aux niveaux européen, national et régional, y compris le secteur public et le secteur privé.

Monsieur le Président, mesdames et messieurs les députés, ma conviction est que la recherche et l'innovation ne sont pas une option pour l'Europe, mais une obligation si nous voulons sortir de manière pérenne en préservant notre modèle social et la durabilité de notre environnement. Je salue donc l'intérêt constant de votre Parlement pour ces matières, et plus particulièrement cette première intervention dans ce débat sur le plan pour l'innovation. Votre contribution me semble d'autant plus fondamentale que le contexte actuel oblige les États membres à opérer des choix difficiles où il me semble essentiel de préserver la recherche et l'innovation en tant qu'investissement pour l'avenir, et je puis vous assurer que j'informerai le Conseil de la teneur de ce débat et je me tiens à votre disposition.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer (Verts/ALE). - Herr Präsident! Ich wollte fragen, ob die Redezeit des Rates später am Abend länger wird. Ich finde es ziemlich unhöflich vom Vertreter des Rates, hier doppelt so lange zu sprechen wie Herr Barroso und Herr Van Rompuy zusammen, wissen wir doch, dass wir noch wichtige andere Punkte haben. Man kann sich vielleicht auch einmal ein bisschen beschränken!

 
  
MPphoto
 

  Ιωάννης Α. Τσουκαλάς, εξ ονόματος της ομάδας PPE. – Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να εστιάσω την προσοχή σας στη μεγάλη ευκαιρία που προσφέρουν οι συμπράξεις καινοτομίας για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που τόσο την έχουμε ανάγκη, αλλά και στον σημαντικό κίνδυνο που υπάρχει καθώς η μη ορθή αξιοποίηση αυτού του εργαλείου μπορεί να μεγαλώσει ακόμη περισσότερο το χάσμα καινοτομίας και έρευνας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Αναφέρομαι συγκεκριμένα στις δύσκολες οικονομικές συνθήκες που επικρατούν σε διάφορα μέρη της Ευρώπης αρχίζοντας από την πατρίδα μου και προβαίνοντας στην ίδια επισήμανση που έκανε η αξιότιμη συνάδελφος κ. Matias. Η οικονομική κατάσταση σε πάρα πολλές χώρες του ευρωπαϊκού Νότου και αλλού είναι δυσχερής, με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να απαιτούν τεράστιες οριζόντιες περικοπές σε όλες τις κρατικές δαπάνες και με τις δημόσιες επενδύσεις σε έρευνα περίπου να μηδενίζονται. Υπό αυτές τις συνθήκες η τεχνολογική ανάπτυξη και η καινοτομία είναι προφανές ότι κόβονται δραστικά καθώς φαίνονται ότι αποτελούν τελευταίες προτεραιότητες στα σχέδια σωτηρίας των εθνικών κυβερνήσεων.

Οι οριζόντιες περικοπές που επιβάλλονται σε αυτές τις χώρες, η διαρροή εγκεφάλων που υφίστανται, η απώλεια δηλαδή εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού που φεύγει στο εξωτερικό, καθώς επίσης και οι υποχρηματοδοτήσεις πανεπιστημίων και ερευνητικών κέντρων καθιστούν τελείως ανισοσκελές το τρίγωνο της γνώσης που πριν αναφέραμε.

Αυτό το τοπίο επιδεινώνεται και από πραγματικά περιστατικά, από την πραγματική επίδοση των ευρωπαϊκών πανεπιστημίων. Για παράδειγμα, σύμφωνα με το Times Higher Education που δημοσιεύθηκε προχθές, από τα 200 κορυφαία πανεπιστήμια παγκοσμίως τα 82 είναι ευρωπαϊκά. Από αυτά, τα 80 βρίσκονται στις βόρειες χώρες και μόλις 2, τα πανεπιστήμια της Ισπανίας, βρίσκονται στο Νότο.

Θέλω να ρωτήσω την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Ένωση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, πώς σκοπεύουμε να αντιμετωπίσουμε το διαφαινόμενο χάσμα ανάμεσα στην καινοτομική βόρεια Ευρώπη και τον ευρωπαϊκό Νότο.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Riera Madurell, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, es un acierto que la Comisión haya lanzado su propuesta de Unión por la Innovación de manera paralela a su propuesta de política industrial, porque, ciertamente, para asegurar un crecimiento inteligente y sostenible que sea generador de empleo y competitividad la Unión Europea debe mejorar su capacidad de innovar.

Desde este convencimiento, nuestro Grupo ha asumido la responsabilidad de ambas iniciativas. Como coordinadora, estoy convencida de que, con la colaboración de todos, este Parlamento contribuirá a aportar soluciones a estos nuevos retos: soluciones que mantengan un equilibrio entre lo económico, lo social y lo medioambiental para avanzar hacia una Europa más verde, más inteligente y con una mayor cohesión social.

Es una contribución que empieza hoy con esta resolución, señalando, antes de que el Consejo decida, los temas que deben abordarse de manera prioritaria, como cooperaciones de innovación, y enfatizando también que su éxito dependerá de nuestra capacidad para implicar en ellos tanto a las empresas innovadoras como a las universidades y a los centros de investigación.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Europa musi się rozwijać i innowacyjność jest najlepszą drogą do przezwyciężenia obecnego kryzysu. Istotnym czynnikiem inicjującym pozytywne zmiany jest zapowiadane zwiększenie finansowania inwestycji na badania i rozwój o 3% unijnego PKB. Poza elastycznymi normami prawnymi w zakresie zakładania firm, ulgami podatkowymi oraz ułatwieniami w rejestracji patentów, to właśnie czynniki finansowe będą głównym kołem zamachowym rozwoju.

Bez pomocy z zewnątrz firmy nie byłyby w stanie same finansować długoletnich, kosztochłonnych badań. Niemniej pojawia się pewien problem – same finanse przekazywane z budżetu Unii Europejskiej często nie wystarczą, w związku z tym firmy zmuszone są inwestować olbrzymie własne środki. W tym wypadku przedsiębiorcy z Europy Środkowo-Wschodniej stoją na straconej pozycji. Nie mając własnych środków, nie mogą pozyskać pieniędzy z kasy państwowej, nie są w stanie startować w walce o unijne pieniądze. Sytuacja ta, widoczna także w innych sferach, powoduje akumulację środków w bogatych rejonach Unii Europejskiej, pogłębia dysproporcje rozwojowe w dziedzinie badań i rozwoju.

Przewodniczący Komisji Europejskiej powiedział kiedyś, że „nie ma Unii bez solidarności”. Stąd też moje pytanie: w jaki sposób Komisja planuje wzmocnić innowacyjność nowych państw Unii? Czy mogą one liczyć na większe środki finansowe, co pozwoli im szybciej dołączyć do grona państw starej Unii?

 
  
MPphoto
 

  Hermann Winkler (PPE). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Mit der Innovationsunion schlägt die Europäische Kommission eine richtige Richtung ein. Ich war sehr erfreut zu lesen, dass die EU-Kommission auf viele Forderungen aus dem Innovationsbericht vom September 2010 eingegangen ist, der vom Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie verabschiedet wurde. Wir sind uns einig, dass die Europäische Union zukünftig ihr Innovationspotenzial noch viel besser nutzen muss, nicht zuletzt, um mit den starken Innovationsländern wie den USA und Japan und auch mit aufstrebenden Volkswirtschaften wie China mitzuhalten. Die Innovationsunion wird aber nur dann Erfolg haben, wenn sie gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und den Regionen umgesetzt wird. Dazu plant die EU-Kommission unter anderem die sogenannten Innovationspartnerschaften, über die wir gerade sprechen und die in unserer fraktionsübergreifenden Anfrage thematisiert werden.

Ich möchte aber in diesem Zusammenhang davor warnen, dass hier erneut Doppelstrukturen geschaffen werden. Die Idee der Innovationspartnerschaften ist ja noch nicht ganz klar umrissen. Auch die Ausführungen des Rates haben nicht zur endgültigen Klarstellung beigetragen. Die Idee der Innovationspartnerschaften hat aber gewisse Ähnlichkeiten mit bereits vorhandenen Instrumenten wie beispielsweise den Technologieplattformen des Siebten Forschungsrahmenprogramms und den KICs im Rahmen des Europäischen Innovations- und Technologieinstituts. Ich möchte darauf hinweisen, dass hier unbedingt darauf geachtet werden muss, dass Synergieeffekte geschaffen werden, dass Synergieeffekte genutzt werden und dass eine einheitliche Herangehensweise sichergestellt wird.

 
  
MPphoto
 

  António Fernando Correia De Campos (S&D). - Saudamos os esforços da Comissão para colocar a investigação e a inovação no topo da agenda política. Estamos perante uma estratégia integrada para tornar o ecossistema de inovação europeu mais eficaz e profícuo ao serviço de uma economia sustentável. As parcerias europeias para a inovação surgem como um instrumento e as grandes challenges em que se organizam são suficientemente latas para não serem objecto de controvérsia. No entanto, não é ainda claro como serão definidas as prioridades subtemáticas e como será definida a preponderância de cada disciplina dentro delas. Que grau de transparência será espectável para que participem os stakeholders? Como arbitrar interesses contraditórios? Qual o papel relativo da Comissão, dos Estados-Membros, das regiões? Como assegurar a accountability no seio de uma estrutura que é complexa? Que dimensão financeira terão estas parcerias? A Comissão e o Conselho, Senhor Presidente, têm que assegurar excelência na implementação, a qual não está garantida com os escassos meses de teste-piloto previstos para a primeira parceria.

 
  
MPphoto
 

  Cristina Gutiérrez-Cortines (PPE). - Señor Presidente, yo quisiera celebrar que haya innovación, atención a la innovación, y también partnership; pero también quiero decir que estamos hablando de algo que no sabemos qué es. Es una iniciativa de la que se habla, pero nadie nos ha informado de cuál es su contenido, ni su fórmula, ni su modelo.

Yo sugeriría que, en primer lugar, si queremos ser eficientes, revisemos los resultados ―como han dicho algunos compañeros de esta casa― de lo que ha ocurrido con las IETI, con las partnerships, con las plataformas. Ya que hemos tenido una experiencia con el Séptimo Programa, hay que evaluarlas con objetividad, con una evaluación externa, viendo los resultados.

En algunos casos de algunas IETI, hemos visto, por ejemplo, que han acabado por ser dominadas por las grandísimas empresas y, de nuevo, la pequeña empresa ha quedado fuera.

Yo sugeriría que haya unas políticas y unas fórmulas en esta innovación para ver cómo conseguimos ayudar a la pequeña empresa a incorporarse ―a veces, quizá, con organismos intermediarios que les ayuden a pagar los proyectos o a hacerlos―, pero, desde luego, no podemos seguir así, teniendo fuera a la pequeña empresa.

En segundo lugar, tenemos que pensar que es necesaria la innovación de la administración, la innovación de la gestión de la innovación, porque, entre otras cosas, la innovación la señala el mercado, y la administración no está acostumbrada a seguir al mercado, que es mucho más rápido que ella.

Por tanto, hay que hacer mucha más capacity building, innovar en capacity building, innovar en administración para la investigación, para la gestión de la innovación y para ayudar a las propias empresas a empeñarse en esta empresa de futuro tan difícil y tan complicada. Y, por supuesto, incorporar a la banca con los riesgos, que los riesgos no sólo los tiene que correr el ciudadano.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Declaraţia fundamentală a drepturilor omului, la articolul 27, subliniază că oricine are dreptul de a participa în mod liber la viaţa culturală a comunităţii, de a aprecia operele de artă şi de a beneficia de progresul ştiinţific. Cercetarea europeană trebuie să găsească soluţii la marile provocări ale societăţii: îmbătrânirea populaţiei, schimbările climatice, aprovizionarea cu energie şi eficienţa energetică, penuria de materii prime, sustenabilitatea dezvoltării economice şi sociale.

Pentru ca Uniunea să îşi dezvolte capacitatea de inovare, esenţială pentru competitivitatea Uniunii, trebuie să dezvoltăm şi că corelăm politica de inovare cu politica industrială a Uniunii. Numai dezvoltând capacităţi de producţie şi, implicit, locuri de muncă pe teritoriul Uniunii vom putea păstra şi dezvolta pe termen lung capacitatea de inovare a Uniunii. În acelaşi timp, impactul inovării asupra societăţii depinde de gradul de diseminare a realizărilor ştiinţifice. Consider că, pentru Uniunea inovării, avem nevoie de un nou parteneriat care să faciliteze educaţia şi accesul cetăţenilor la rezultatele progresului ştiinţific.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). - Mr President, a lot has been said about innovation over the last years. It has become a symbol of a policy instrument that can fix all our problems, so there are huge expectations and we must deliver. However, the time has now come for us to be more pragmatic.

Without doubt, innovation can play a fundamental role in reinvigorating growth in the European economy, but for this to happen we need a concrete, strong and joint public-private effort. This effort should aim to improve framework conditions and access to funding and to refocus innovation policy. But what matters most now is time, and we must move quickly and decisively from ambition to action by identifying and eliminating factors that still hinder innovation in Europe, but first and foremost by designing effective new policy instruments.

European innovation partnerships can be such an instrument, and a potentially excellent one. We should act urgently to put the first European innovation partnerships into action, and our approach should be ‘learning by doing’ and using the good practice that exists in Europe.

Today, innovation is usually born within a well-functioning innovation system in which regions play a key role. This means that we can accelerate the move towards an innovation-based economy by fully exploiting the potential of current cohesion policy investment in innovation, which is EUR 85 billion, as well as its future post-2013 commitment to smart growth. Cohesion policy can make innovation work across all Member States and regions.

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis (S&D). - Inovacijų politika ir technologijų pasiekimų įgyvendinimas turėtų tapti lemiamu veiksniu ne tik įgyvendinant strategiją „ES 2020“, bet ir pačios Sąjungos ateities augimui ir konkurencingumui. Praktiškai visų Europos Sąjungos politikos sričių įgyvendinimas, kaip antai energijos vartojimo efektyvumo didinimas, mažiau aplinką teršianti ekonomika, neigiamo klimato kaitos poveikio mažinimas, socialinės gerovės užtikrinimas ir darbo vietų kūrimas tiesiogiai priklausys nuo to, kaip efektyviai bus vykdoma inovacijų politika. Europai būtina integruota inovacijų politika, kuri gali būti sėkminga tik tuomet, kai bus užtikrintas efektyvus koordinuotas bendradarbiavimas regioniniu, nacionaliniu ir Europos lygiu. Manau, kad Komisijos inicijuojama Europos inovacijų partnerystė yra didelis žingsnis link labiau ir geriau koordinuotos inovacijų politikos, kuri leistų pasiekti žymiai geresnių rezultatų konkurencingumo srityje ir prisidėtų prie spartesnės visos Bendrijos pažangos ateityje.

 
  
MPphoto
 

  Mario Pirillo (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, in un momento di ristrettezze finanziarie pubbliche, investire nell'innovazione può essere la chiave di volta dell'Europa per uscire dalla crisi.

In passato l'Europa ha avuto un ruolo guida nell'innovazione. Infatti, molte innovazioni che hanno cambiato il mondo, come la telefonia mobile, sono state avviate proprio nel nostro continente. Il grande potenziale tecnologico e il capitale umano europeo vanno valorizzati con un forte coordinamento tra le azioni dell'Unione europea e quelle degli Stati membri per evitare duplicazioni e per ottimizzare gli investimenti. Occorre adottare un approccio all'innovazione più strategico e più coordinato, per cui i partenariati tecnologici sono un ottimo strumento.

Vorrei chiedere al Consiglio quali azioni intende intraprendere per rendere i partenariati più dinamici e come possono diventare volano per l'economia reale.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, gan dabht ar bith tá dúshlán mór romhainn sa lá atá inniu ann agus tá géarghá le féachaint ar shlite nua chun na fadhbanna sin go léir a réiteach.

A few weeks ago I had the privilege of chairing the launch here of the GE Innovation Barometer, within which there was a survey of various stakeholders. Two key points emerged: 90% of respondents believe innovation is the main lever to a greater, more competitive and greener economy; 83% of respondents believe that public private-partnerships are essential to develop a more innovative Europe.

Most people would agree with that, which is why we welcome this discussion. On this very day I hosted a lunch involving Members of the Council, the Commission and MEPs on this very topic of Innovation Partnerships. As has been said, they are the key to the future if we want to meet our targets under the 2020 Strategy – 3% of GDP and above all venture capital, which is vital also.

 
  
MPphoto
 

  Ioan Enciu (S&D). - Vreau să salut propunerea Comisiei privind lansarea primului Parteneriat european pentru inovare. Pentru a fi în măsură să antreneze toate statele membre în activitatea de inovare, Uniunea ar trebui să se implice mai activ în direcţionarea fluxului de investiţii necesar combaterii dezechilibrelor de resurse în infrastructură, management dintre statele membre. Cred că trebuie acordată o atenţie deosebită proiectelor de dezvoltare regională. Parteneriatele pentru inovare ar trebui să se concentreze şi pe acest obiectiv. Trebuie avută în atenţie asigurarea unei coerenţe ridicate între fondurile structurale europene, finanţările publice din statele membre şi contribuţiile private.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE). - Arvoisa puhemies, innovaatioista on muodostunut ikään kuin päivän ja vuoden muotisana, taikasauva. On kuitenkin muistettava, että se ei tuo mitään hetken helpotusta tämän hetken tilanteeseen. Uusien keksintöjen saattaminen markkinoille kestää keskimäärin kymmenen vuotta ja uusien tuotteiden keksimisen ja niiden loppuunsaattamisen kustannukset ovat huomattavasti kasvaneet.

Tämä tarkoittaa sitä, että Euroopassa täytyy todella satsata yhteiseen tutkimukseen ja sisämarkkinoihin eikä odottaa liian helppoja tuloksia. Innovaatiot toteutuvat aikanaan. Jos tutkimukselle annetaan oma rauha ja riittävä rahoitus, ne tuottavat tulosta, mutta se ei ole mikään taikasauva.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL). - O desafio que se coloca é que esta iniciativa "União da Inovação" que a Comissão Europeia diz ser emblemática, não se fique pelo emblema, não seja umas simples bandeirinhas para cidadão eleitor ver, mas se integre numa verdadeira política de desenvolvimento e progresso social, onde a inovação é um instrumento significativo se for devidamente sustentado, incluindo no plano financeiro e nas políticas públicas essenciais.

O projecto-piloto no domínio do envelhecimento activo e saudável é, desde já, um exemplo do que refiro. Só terá um efeito significativo se for acompanhado de políticas públicas que garantam o acesso a cuidados de saúde pública de qualidade e acessível a todos, reformas dignas, protecção social e equipamentos e serviços de apoio a idosos que lhes garantam uma vida digna. Sem isto o projecto não passará de fogo-fátuo, no meio das políticas neo-liberais, ditas de austeridade, que estão a dificultar a investigação e a qualidade de vida das nossas populações, designadamente das idosas. E a pergunta aqui fica: o que vai fazer a Comissão Europeia para que esta iniciativa não seja um mero fogo-fátuo?

 
  
MPphoto
 

  Iosif Matula (PPE). - O economie sustenabilă, inteligentă şi inclusivă, în vederea atingerii obiectivelor Strategiei 2020, se realizează prin încurajarea sectorului cercetării şi inovării. Iniţiativele în acest sens trebuie să vină de la toate nivelurile, inclusiv în cadrul cooperării transfrontaliere cu alte regiuni ale Uniunii.

Doresc să insist pe importanţa abordării de jos în sus în domeniul inovării. Soluţiile inovative ale instituţiilor de învăţământ sau întreprinderilor se materializează greu datorită lipsei de informare sau constrângerilor financiare. Autorităţile regionale pot să îi pună în valoare pe aceşti „sleeping innovators”, cum au mai fost denumiţi, şi să îi susţină prin programe de asistenţă şi parteneriat, cu ajutorul politicii de coeziune. Parteneriatele pot urmări atât îmbunătăţirea performanţei inovării, întărirea relaţiilor dintre iniţiator şi beneficiar, precum şi promovarea unei bune practici în acest domeniu.

În cadrul vizitei Comisiei REGI în România de săptămâna trecută, ne-au fost prezentate proiecte de cercetare şi inovare ale instituţiilor de învăţământ din Regiunea Vest, pe care o reprezint. Reuşita acestor iniţiative îşi află răspunsul tocmai în stabilirea unor parteneriate viabile.

 
  
MPphoto
 

  Benoît Cerexhe, président en exercice du Conseil. − Monsieur le Président, je voudrais vraiment remercier le Parlement pour son intérêt à l'égard de ce dossier de l'innovation. Ce soutien est vraiment essentiel pour mettre en œuvre sans délai, de manière urgente, ce plan pour l'innovation, à la fois pour mieux répondre au défi interne et pour améliorer notre compétitivité externe.

Je pense que la présidence a travaillé dans des délais très brefs puisque la proposition de la Commission a été déposée le 6 octobre dernier et que nos conclusions sont en préparation pour notre Conseil du 26 novembre. Tout le monde est conscient que la recherche et l'innovation sont indispensables pour, notamment, sortir de la crise.

En ce qui concerne le choix des partenariats, j'ai souligné l'importance du premier thème comme projet pilote qui est destiné à établir la faisabilité du modèle et je pense que ce premier projet pilote est véritablement susceptible d'amener l'adhésion des populations en Europe comme cela a été dit tout à l'heure.

En ce qui concerne les autres sujets possibles, la Commission en a évoqué une douzaine d'autres et l'état d'esprit au sein du Conseil est vraiment de souligner l'importance d'une approche ascendante et inclusive avec une volonté très claire et très ferme du Conseil de ne pas créer de doubles emplois ou de couches de difficultés ou de programmes supplémentaires. Non! Ce serait contraire à notre objectif de simplification.

En ce qui concerne le problème budgétaire, on sait que les budgets consacrés à la recherche sont sous pression et l'écart Nord-Sud, qui a été souligné tout à l'heure, ainsi que l'excellence, à mon avis, doivent être un objectif pour tous. Ceci doit être pris en compte dans les synergies entre instruments européens, et notamment entre le programme-cadre et les fonds structurels.

Enfin, au sein du Conseil, nous sommes évidemment très attentifs au fait qu'il faut apporter un soutien accru aux petites et moyennes entreprises. Celles-ci n'ont pas eu suffisamment accès au programme-cadre précédent et c'est donc tout le travail que nous menons sur la simplification et sur l'accès plus aisé au financement et aux conditions-cadres pour les petites et moyennes entreprises.

 
  
MPphoto
 

  Elnök. − Hét állásfoglalásra irányuló indítványt(1) juttattak el hozzám, melyeket az eljárási szabályzat 115. cikkének (5) bekezdésével összhangban nyújtottak be.

A vitát lezárom.

A szavazásra 2010. november 11-én, csütörtökön kerül sor.

 
  

(1)Lásd a jegyzőkönyvet.

Avviż legali - Politika tal-privatezza