Presidente. – Quisiera hacer unos comentarios previos a la sesión. Les recuerdo que el pasado jueves, la Conferencia de Presidentes decidió que mañana, martes a las 16.00 horas, tendría lugar el debate sobre los informes Jędrzejewska y Trüpel sobre el presupuesto del ejercicio 2011. La votación será el miércoles. En segundo lugar, mañana se debatirán también los resultados de la conferencia sobre el cambio climático COP 16. La comunidad internacional logró algunos progresos en Cancún. Gran parte de la delegación del Parlamento Europeo participó también en las negociaciones y esos diputados están aquí hoy. Junto con la Comisaria Hedegaard, consideraremos hasta qué punto el acuerdo que se ha alcanzado es satisfactorio y cuáles deberían ser los siguientes pasos al respecto antes de la conferencia en la República de Sudáfrica.
En tercer lugar, el 21 de octubre se decidió quién debería ser el galardonado con el Premio Sájarov del Parlamento Europeo de este año. Como recordarán, el ganador es el disidente cubano Guillermo Fariñas. Lamentablemente, el señor Fariñas tiene dificultades para viajar y recibir el premio en persona el próximo miércoles a pesar de haber intervenido personalmente en una carta al Presidente de Cuba, Raúl Castro. Esperamos que la baronesa Ashton tome nota de las dificultades del señor Fariñas para viajar a Estrasburgo y las tenga en cuenta en las futuras relaciones con Cuba. Todavía tenemos la esperanza de que el ganador de este premio pueda venir a recogerlo; si volase de Cuba en las próximas horas todavía podría llegar a tiempo para nuestra sesión del miércoles.
En cuarto lugar, quisiera recordarles que hace 30 años, el 13 de diciembre de 1981 para ser exactos, se declaró el estado de sitio en Polonia en un intento por parte de las autoridades comunistas de acabar con el sindicato «Solidaridad», cada vez más poderoso. Miles de opositores fueron arrestados y más de 100 personas perdieron la vida. Permítanme rendir homenaje casi tres décadas después, a los que tuvieron la suficiente valentía de arriesgar sus vidas para liberar a Europa del yugo del Comunismo. Por último, en relación con el comportamiento del señor Bloom en el pleno del 24 de noviembre y teniendo en cuenta que no ha aprovechado ninguna de las tres ocasiones que se le brindaron para pedir disculpas por sus palabras, he decidido, de conformidad con los artículos 9 y 153 del Reglamento, sancionarle con la pérdida del derecho a las dietas de estancia durante 7 días. Ya he informado al diputado Bloom de mi decisión.
A continuación pasamos a las comunicaciones: firma de los actos adoptados de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario Les informo de que el miércoles, el Presidente del Consejo y yo firmaremos los próximos diez actos jurídicos adoptados de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario de acuerdo con el artículo 74 del Reglamento. Los títulos de estos actos legislativos se publicarán en el Acta de esta sesión. En segundo lugar, la señora Gruny me ha informado por escrito de que su mandato como diputada al Parlamento Europeo ha vencido debido a su elección en la Asamblea Nacional francesa. El Parlamento toma conocimiento de ello y, conforme al artículo 7, apartado 2, del Acta relativa a la elección de los diputados al Parlamento Europeo por sufragio universal directo, y al artículo 4, apartados 1 y 4, de su Reglamento, declara vacante su escaño con efecto a partir del 14 de diciembre de 2010. Por último, he recibido la petición del Grupo ALDE de designar al señor Cornelis van Baalen para la Delegación para las Relaciones con Afganistán en sustitución del señor Haglund. ¿Hay algún comentario al respecto? Entonces queda aprobada la designación.
4. Firma de actos adoptados de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario: véase el Acta
5. Curso dado a las resoluciones del Parlamento: véase el Acta
Presidente. – Se ha repartido la versión definitiva del orden del día tal y como se redactó en la Conferencia de Presidentes en su reunión del jueves, 9 de diciembre de 2010, de conformidad con los artículos 137 y 138 del Reglamento.
Se proponen las siguientes modificaciones:
Miércoles
He recibido una solicitud del Grupo PPE para que se incluya en el orden del día el informe de József Szájer relativo a las modalidades de control por los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución de la Comisión.
József Szájer (PPE). – Señor Presidente, como bien ha dicho, nuestro Grupo pide que se incluya en el orden del día el Reglamento de las competencias de ejecución. Me siento un poco extraño haciendo esto porque no lo solicita solo mi Grupo; varios Grupos apoyan la idea. Tuvimos una votación unánime en la Comisión de Asuntos Jurídicos sobre este informe y sobre los diferentes acuerdos comunes y declaraciones adjuntos.
Quisiera recordar a los compañeros que el Tratado de Lisboa entró en vigor hace un año. Este reglamento sobre las competencias de ejecución se produce tras un año de duras negociaciones en un ámbito donde las nuevas competencias delegadas y de ejecución son un tema muy importante para este Parlamento. Después de un año, creo que podemos hacer valer plenamente este derecho y por eso sería buena idea debatir y aprobar este nuevo reglamento.
Quisiera informarles también —como ya saben nuestros compañeros— de que se llegó a una situación muy difícil en el Consejo con dos minorías que se oponían. Por tanto, es un acto muy delicado y por eso creo que lo correcto es zanjarlo lo antes posible. En este informe se recogen todos los derechos del Parlamento. Pido el apoyo de todos los demás Grupos.
Presidente. – Gracias, señor Szájer. ¿Se apoya esta propuesta?
Hannes Swoboda (S&D). – (DE) Señor Presidente, no tenemos objeción alguna con respecto a que este tema forme parte del orden del día. Sin embargo, quisiera que prestáramos atención al hecho de que los diputados de algunas comisiones —y no solo de mi Grupo, creo— siguen preocupados por las normas específicas. Es cierto que necesitamos un plazo para la presentación de enmiendas a fin de poder votar el jueves a más tardar. No obstante, quisiera decir que sigue habiendo algunos debates y no puedo adelantar si nuestro Grupo votará a favor o en contra. Todavía faltan debates pero no tenemos objeción alguna a que este tema forme parte del orden del día.
Presidente. – Propongo que hagamos lo siguiente: celebraremos el debate el miércoles y la sesión se cerrará a las 21.00 horas. El plazo para presentar las propuestas será hasta las 10.00 horas del miércoles. La votación tendrá lugar el jueves.
(El Parlamento acepta la propuesta)
Catherine Trautmann (S&D). – (FR) Señor Presidente, mi Grupo, de hecho, quiere ver las dos preguntas orales con relación al informe del grupo de trabajo de Van Rompuy y los seis paquetes legislativos de la Comisión sobre la gobernanza económica reincorporada en el orden del día.
En primer lugar, por razones institucionales, puesto que el artículo 9 del Tratado de Lisboa nos da esta prerrogativa y esta autoridad para haber aplicado la cláusula social horizontal y, en concreto, el estudio del impacto social de las medidas radicales, directivas y decisiones radicales que tienen consecuencias para nuestros ciudadanos.
El señor John Monks, Secretario General de la Confederación Europea de Sindicatos acaba de manifestar su preocupación por los planes de austeridad que repercute directamente en los asalariados, sus sueldos y también sus pensiones. La razón política detrás de esta solicitud, señor Presidente, en nombre de mi Grupo, es que tenemos que demostrar que en una época en la que debatimos la regulación del mercado, no solo damos nuestro veredicto sobre los mercados sino que también votamos y legislamos a favor de nuestros ciudadanos.
Quisiera ver que esta Cámara es capaz de apoyar la reincorporación de estas preguntas orales.
Presidente. –¿Quién quiere decir algo a favor?, ¿quién quiere hablar a favor?
Francesco Enrico Speroni (EFD). – (IT) Señor Presidente, Señorías, es precisamente por la relación que ha de existir entre las tres instituciones —el Consejo, la Comisión y el Parlamento— que considero apropiado apoyar la propuesta de la diputada.
Presidente. –¿Alguien quiere decir algo en contra de esta propuesta? Veo que no, por tanto procedemos a la votación.
(El Parlamento aprueba la propuesta)
Presidente. – Se añadirán estas dos preguntas orales a la orden del día el miércoles por la tarde. La sesión continuará hasta las 21.00 horas aproximadamente.
(Se aprueba el orden del día)
15. Intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política
Presidente. – El siguiente punto son las intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política.
Teresa Jiménez-Becerril Barrio (PPE). – (ES) Señor Presidente, el pasado mes organicé en este Parlamento una audiencia sobre víctimas del terrorismo con la presencia del Presidente del Parlamento y de varios diputados del Partido Popular Europeo.
Las víctimas se dirigieron a nosotros, como sus representantes en Europa, para que les garanticemos su derecho a la justicia, que tantas veces resulta pisoteado en sus propios países, como es el caso de España, donde el Gobierno de Rodríguez Zapatero sigue mintiendo a los españoles sobre un proceso de negociación con una banda terrorista que aún no ha entregado las armas.
Es por ello que hechos tan graves como el chivatazo del Bar Faisán, donde los terroristas fueron advertidos de que había en marcha una operación para detenerlos, siguen sin ser investigados hasta el fondo.
Los gobiernos democráticos no pueden actuar de espaldas a las víctimas del terrorismo, ya que han sido ellas las que han pagado el precio más alto en su lucha por la libertad.
Desde este Parlamento deberíamos impulsar una Carta Europea que recogiese las legítimas reivindicaciones de las víctimas, como son no negociar con terroristas y que estos cumplan íntegramente sus condenas.
Ádám Kósa (PPE). – (HU) Señor Presidente, Señorías, en la última semana laboral del año, quisiera darles un resumen de mi experiencia con la administración del Parlamento Europeo. De acuerdo con la opinión del Defensor del Pueblo con fecha de 6 diciembre, quisiera decir que el equipo y personal del Parlamento Europeo se merecen que reconozcamos su trabajo en relación con el progreso de la igualdad de oportunidades y, sobre todo, en la mejora de la situación de las personas con discapacidad. Espero que en el futuro no haya vuelta atrás con respecto a estos temas. Quiero dar las gracias a tres personas: primero, por la adaptación, quiero dar las gracias a Erica Landi y Pierre Debaty, Directores de la Unidad de Formación; a Rosa Brignone, Directora de la Unidad de Igualdad de Oportunidades y Diversidad, por proporcionar empleo a 61 personas con discapacidades en el Parlamento Europeo. Este programa les puede proporcionar empleo a la vez que les ofrece la asistencia adecuada. Quisiera pedir al señor Buzek que siguiéramos prestando atención a estos programas por el bien del futuro de la UE.
Csaba Sógor (PPE). – (HU) Señor Presidente, me llena de satisfacción que la ganadora del Premio Europeo de Periodismo de 2010 galardonada por la Comisión Europea sea un miembro de la comunidad nacional húngara en Rumania, que recibió el reconocimiento de la Comisión con un reportaje escrito en húngaro, su lengua materna. El húngaro no es una lengua oficial en Rumania pero para la comunidad húngara —un millón y medio de personas— que vive en ese país, es la lengua en la que se les da a conocer los acontecimientos que tienen lugar en el mundo que les rodea. Le agradezco a la Comisión que comprendiera que no puede ser motivo de descalificación que alguien no entre en concurso con una publicación escrita en la lengua oficial de su país. No obstante, también pienso que falta algo, puesto que las comunidades nacionales que no hablan una lengua oficial de la UE —como los catalanes, vascos, corsos, etc.—– no tuvieron la oportunidad de competir mientras que en sus comunidades informan en su lengua materna. Es hora de tener en cuenta la realidad europea, el multiligüismo y la coexistencia de culturas en todas las decisiones de la Comisión.
Antonio Masip Hidalgo (S&D). – (ES) Señor Presidente, la inconsistencia de las acusaciones que se han vertido hoy aquí contra el Gobierno español cae por su propio peso, pues a la vista están las detenciones de terroristas que se producen con el Gobierno de Rodríguez Zapatero.
Pero yendo a mi cuestión, se conmemora el centenario del poeta Miguel Hernández, víctima irreparable de la guerra civil española, voz extraordinaria que surge pura de las entrañas del pueblo. Pastor de «penas y cabras», estuvo en las órbitas de Neruda y Aleixandre, premiados con el Nobel.
En este foro que ha de ser de la libertad, la tolerancia, la paz y la cultura, leo: «Soy una abierta ventana que escucha, / por donde ver tenebrosa la vida. / Pero hay un rayo de sol en la lucha / que siempre deja la sombra vencida».
En estos momentos sombríos, sigamos en la esperanza de ese rayo del poeta, rayo que vencerá la tiniebla, la de entonces y la de siempre. Parafraseando a Miguel Hernández, «que tenemos que hablar de muchas cosas», o con el verso de Vallejo, repetido en Estocolmo esta semana pasada por Vargas Llosa, «Hay, hermanos, muchísimo que hacer», en esta Europa…
(El Presidente interrumpe al orador)
Daciana Octavia Sârbu (S&D). – (RO) Señor Presidente, la Comisión Europea publicó un informe la semana pasada sobre la aplicación de una estrategia 2007 en materia de nutrición y obesidad. Este informe destacaba no solo algunas de las medidas concretas que se han tomado para combatir las dietas poco saludables y la obesidad en la UE sino también el hecho de que muchos de los objetivos recogidos en la estrategia no se han logrado. La estrategia preveía que se extendiesen los compromisos y se apoyase la educación en materia de nutrición entre los niños. Sin embargo, se ha hecho muy poco a nivel europeo para cumplir estos compromisos. Por ejemplo, el Plan de consumo de frutas en las escuelas europeas contiene elementos educativos pero va dirigido a un número limitado de niños. Aunque sigue teniendo un impacto positivo creemos que bastante limitado.
Otro tema importante son los anuncios de alimentos dirigidos a los niños. En 2007, la Comisión elaboró códigos de conducta para regular la comercialización de productos alimenticios dirigidos a los niños. Lamentablemente, incluso ahora, algunos Estados miembros anuncian directamente alimentos poco saludables dirigidos a los niños y e interpretan de forma extremadamente diferente las directrices con respecto al código de conducta.
Ivo Vajgl (ALDE). – (SL) Señor Presidente, hoy, quisiera que en esta Cámara del Parlamento Europeo prestásemos atención y, en cierto sentido, hiciésemos caso de la advertencia sobre el proceso de paz de Oriente Próximo que 26 hombres y mujeres de Estado de la UE, han dirigido al público mundial.
Me refiero a personalidades que individualmente tienen autoridad internacional y que pueden, por tanto, atraer publicidad. Creo que deberíamos prestar especial atención a los términos de esta advertencia, que pide que trabajemos más para fortalecer la paz en la región y, si es necesario, tomar una postura más severa para llevar a Israel a la mesa de negociaciones y garantizar la paz, no solo en la región sino también en el estado de Israel y para sus ciudadanos.
Michail Tremopoulos (Verts/ALE). – (EL) Señor Presidente, el mecanismo de financiación europeo hace que la Comisión tenga obligaciones adicionales con el fin de defender el Estado de Derecho. Sin embargo, me sorprendió ver que ocurre precisamente lo contrario. Tengo en mi poder una respuesta por escrito del Comisario Rehn con respecto al Memorando con Grecia. Él personalmente ha confirmado esta respuesta que manifiesta que la iniciativa y responsabilidad de los términos es únicamente del Gobierno griego. Tengo en mi poder otra respuesta por escrito del Comisario Almunia, que manifiesta en términos inequívocos que no considera necesario facilitarnos la información que le solicitamos sobre el ejercicio del control parlamentario.
Parece que la Comisión está creando deliberadamente zonas grises en la aplicación del Estado de Derecho europeo y las políticas europeas para una serie de países. Se ha dejado a un lado el control democrático si consideramos que los gobiernos nacionales se escudan detrás de la Comisión y la Troika en las medidas más básicas, mientras que la Comisión remite estos asuntos a los gobiernos nacionales. De este modo, la Comisión pasa de ser el guardián de los tratados a ser el guardián de un estado de emergencia informal que personalmente ha declarado de forma tácita. Llegados a un punto tan difícil, que se ponga en marcha el mecanismo de financiación no significa que se deje de lado el Estado de Derecho europeo.
Georgios Toussas (GUE/NGL). – (EL) Señor Presidente, la política antipopular de la UE, del FMI y de los gobiernos burgueses de los Estados miembros se ha convertido en una guerra sobre el salario fundamental y los derechos laborales y sociales por los que la clase obrera ha trabajado tanto y tan duro.
El desempleo masivo, la pobreza, la eliminación de los convenios colectivos nacionales, los drásticos recortes en los salarios y pensiones, el aumento de la edad de jubilación, la eliminación de los trabajos pesados e insalubres, el aumento del IVA, los ingresos populares rebajados un 25 % en los sectores privados y públicos, la venta de empresas públicas, el aumento de la autocracia y la salvaje supresión de la clase trabajadora y el movimiento popular. Ejemplos típicos son la imposición de medidas repulsivas de la política griega que recluta a los marineros, la declaración del estado de emergencia en España debido a los controladores aéreos en huelga, la paliza que se dio a los alumnos y estudiantes de Inglaterra y el cuestionamiento de las libertades populares fundamentales en general.
Al mismo tiempo, sin embargo, hemos visto un paquete de subvenciones y ventajas fiscales insultantes…
(El Presidente interrumpe al orador)
Nikolaos Salavrakos (EFD). – (EL) Señor Presidente, se acaba un año difícil para la humanidad y para Europa, una Europa cuya moneda común y cohesión se han visto puestas a prueba. Se han diseñado y puesto en marcha nuevas instituciones de protección y apoyo para defender la moneda común y apoyar a dos países con economías completamente diferentes: Grecia e Irlanda. Creo que todos nosotros, en especial los líderes europeos han aprendido de la crisis y que ahora hay un mayor sentimiento de solidaridad entre nosotros; confío en que así sea. Por tanto, creo que se tomaran las medidas adecuadas para mantener la cohesión social en 2011, sin los extremos causados por una austeridad presupuestaria excesiva. He de resaltar que en los EE.UU. se aplica la política económica contraria. Tenemos que entender que hay que tomar medidas en la zona del euro a fin de crear las condiciones para la recuperación de los mercados en Grecia, Irlanda y Portugal y para evitar problemas similares en España.
Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señor Presidente, Señorías, el Gobierno de Hungría con una mayoría de dos tercios, lanzó una ofensiva contra las instituciones democráticas en los últimos seis meses y en el proceso abolieron el antiguo órgano de supervisión basado en la igualdad y establecieron en su lugar uno formado por los delegados del partido del gobierno. La llamada constitución de los medios adoptada recientemente en Hungría también da al gobierno la posibilidad de censurar ciertas páginas web si así lo deciden, incluso siguiendo el modelo de censura chino. La presidenta del órgano de supervisión de los medios, Annamária Szalai, se jactó del tema en una entrevista, por ejemplo cuando mencionó el portal de noticias de derechas más leído: www.kuruc.info, que debido al anonimato que ofrece Internet, estaba a punto de exponer las infracciones cometidas por el antiguo gobierno. Pido al Parlamento Europeo y a la Comisión que insten a Fidesz para que ponga fin a los procesos antidemocráticos que tienen lugar actualmente en Hungría cuanto antes. Todo lo que le queda a la oposición húngara es el poder de la mirada pública y ahora pretenden privarnos de eso también.
Barbara Matera (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, ha pasado más de un mes desde que Asia Bibi, una campesina católica de Pakistán fuera condenada por blasfemia.
No podemos dejar de recordar la importancia de proteger los derechos humanos inalienables entre los que se encuentra, en nuestra Carta de Derechos, la libertad de expresión.
En países como Pakistán, los cargos de blasfemia ya han llevado a 46 personas a la muerte en los últimos diez años, alimentando cada vez más la intolerancia religiosa y, con ello, el fundamentalismo islámico. Todas estas personas fueron asesinadas fuera de prisión tras haber sido acusadas de blasfemia o fueron halladas muertas en prisión. La vida de Asia Bibi corre peligro no solo por la aplicación del derecho pakistaní sino también por los fanáticos. Por tanto, el derecho pakistaní fomenta este clima de persecución y las muertes injustas.
Para terminar, insto a toda la comunidad internacional a que pida enérgicamente la abolición de la ley de blasfemia del código penal pakistaní y a que se aseguren de que cualquier persona condenada por algún delito que restrinja la libertad de expresión sea liberada cuanto antes.
Mariya Nedelcheva (PPE). – (BG) Señor Presidente, Señorías, hoy es la fecha de inicio de una declaración firmada por mí y cuatro colegas pidiendo la distribución equitativa de subvenciones agrícolas entre los Estados miembros veteranos y los nuevos a partir de 2013. De acuerdo con la PAC actual, todos los agricultores de la UE tienen que cumplir las mismas obligaciones que conllevan inversiones costosas. Sin embargo, aunque tienen las mismas obligaciones no tienen los mismos derechos. Por tanto, creo que a partir de 2013, el sistema de pago directo ha de garantizar un trato justo para todos los agricultores en toda la UE. Tenemos que poner fin al modelo histórico, definir criterios comunes y tener en cuenta las necesidades específicas de la agricultura en cada región. Además, tenemos que crear un sistema que permita que se transfieran los fondos del segundo al primer pilar a fin de que una mayor proporción de productores agrícolas en los nuevos Estados miembros se puedan beneficiar de las medidas e instrumentos de financiación. Es hora de poner fin a la forma en la que la PAC separa a los Estados miembros veteranos de los nuevos y sinceramente espero que apoyen esta causa.
Maria Da Graça Carvalho (PPE). – (PT) Señor Presidente, el tornado que asoló Portugal el pasado martes causó daños enormes en la región de Tomar. Lamentablemente, este tipo de desastre natural es cada vez más frecuente. Es importante que haya mecanismos de emergencia disponibles que permitan intervenir rápidamente para ayudar a las poblaciones afectadas.
El papel de la UE es vital dado que tiene mecanismos e instrumentos a su disposición como por ejemplo el Fondo de Solidaridad, destinados a responder a este tipo de problema. Sin embargo, es absolutamente imprescindible que se activen y pongan en práctica estos mecanismos de forma rápida, flexible y simple. Por tanto, pido a la Comisión y al Consejo que hagan que el Fondo de Solidaridad sea más flexible para que se pueda poner en práctica cuanto antes en este caso y en otros similares.
George Sabin Cutaş (S&D). – (RO) Señor Presidente, en el periodo previo a la adhesión de Rumania a la UE, la Comisión Europea supervisó de cerca la situación con respecto a las adopciones internacionales y recomendó detener estas actividades tras la revelación de prácticas de adopción abusivas. Sin embargo, en 2009, en el contexto de la conferencia organizada por la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre las dificultades de los procedimientos de adopción en Europa, envié una carta a Jacques Barrot que quería que usase para centrar la atención en las repercusiones de la reapertura del mercado de adopción internacional y también pedí a la Comisión que fuera coherente.
Tras la investigación dirigida por un periódico rumano se nos presenta la posibilidad de que la Comisión Europea ha podido abusar de su poder al haber impuesto la conclusión del informe oficial de la conferencia que recomendaba la creación de una Agencia de Adopción Europea. Creo que la imagen de la UE sufriría si el guardián de los tratados europeos se viese involucrado en la falsificación de un documento oficial. Por eso espero una respuesta clara, razonada de la Comisión Europea que elimine esta interrogación que pende sobre su estructura vertical.
Gianni Pittella (S&D). – (IT) Señor Presidente, Señorías, durante más de un mes, los traficantes del Desierto del Sinaí en Egipto han retenido a un grupo de 250 personas, incluidos 80 eritreos, como rehenes. Parte de este grupo había sido rechazada en las costas de algunos países europeos. Los secuestradores piden un rescate de 8 000 dólares estadounidenses mientras les someten a las formas de abuso y privaciones más atroces. Seis personas ya han muerto y ya circulan rumores de que se les extirparon los órganos para venderlos en el mercado negro.
Es hora de que la comunidad internacional y la UE digan «¡basta!»; es hora de que hablemos claramente sobre el derecho de asilo y es hora de que algunos gobiernos reconsideren sus ilusorias políticas de repatriación. El Papa lo ha pedido y también las fundaciones, asociaciones y figuras políticas.
Le pedimos, señor Presidente, que junto con la Comisaria Ashton, tomen medidas inmediatas para terminar con esta terrible experiencia.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D). – (HU) Señor Presidente, a partir de enero, Hungría será el tercer Estado miembro nuevo en asumir la Presidencia rotatoria de la UE; una gran prueba y un gran reto para Hungría, y tendrá lugar de forma simultánea con el comienzo de la gobernanza económica de la UE, el primer semestre financiero y la enmienda del Tratado de Lisboa para el establecimiento de un mecanismo de gestión de la crisis permanente. Esperamos que finalicen las negociaciones de adhesión con Croacia y que Rumania y Bulgaria entren a formar parte del espacio Schengen. Los partidos democráticos de Hungría, a excepción de los ultraderechistas, están de acuerdo y quieren cooperar para garantizar el éxito de la Presidencia húngara. Sin embargo, este Parlamento también ha de ocuparse de la contradicción que supone que mientras que la Presidencia húngara debe supervisar el cumplimiento de las libertades fundamentales en la UE, el actual Gobierno húngaro impone graves restricciones a la democracia, la libertad de expresión y los derechos de los sindicatos. Espero que el Gobierno húngaro no se comporte en Europa igual que lo hace en casa.
Kristiina Ojuland (ALDE). – Señor Presidente, uno de los temas que se trató en la Cumbre UE-Rusia la semana pasada en Bruselas fue el Estado de Derecho en la Federación rusa.
Quisiera recordarle que el veredicto en el segundo juicio de Mikhail Khodorkovsky y Platon Lebedev se emitirá el 15 de diciembre por la mañana.
Los miembros de la comunidad internacional, incluida la UE, han estado observando muy de cerca el juicio y estoy convencido de que el resultado del juicio nos permitirá extraer conclusiones concretas sobre el Estado de Derecho en Rusia. Puesto que se celebra la próxima reunión de la Comisión Parlamentaria de Cooperación UE-Rusia esta semana en Estrasburgo, espero que se plantee esta cuestión a los colegas de la Duma estatal rusa y del Consejo de la Federación y quisiera animar a mis colegas aquí en el Parlamento a que hagan lo mismo.
Pat the Cope Gallagher (ALDE). – (GA) Señor Presidente, la UE ha desempañado un papel importante a la hora de fomentar el proceso de paz y reconciliación en el Norte de Irlanda y en las regiones fronterizas del país. La UE ha invertido un total de 1,3 millones de euros en tres programas PEACE desde 1994. Desde 1989, la Unión ha invertido 349 millones de euros en el Fondo Internacional para Irlanda; Fondo que ha financiado más de 6 000 proyectos en Irlanda.
El apoyo de la UE ha permitido que las comunidades del Norte de Irlanda y la región fronteriza aprovechen las oportunidades que surgen del proceso de paz. Crear un proceso de paz y reconciliación es un objetivo a largo plazo y creo firmemente que sigue siendo necesario continuar con el apoyo de Peace III y el Fondo Internacional para Irlanda. Celebro los últimos movimientos de los EE.UU., con el apoyo del Reino Unido y las autoridades irlandesas para examinar la posibilidad de continuar con el programa del Fondo Internacional para Irlanda a partir de 2010 de forma limitada y siguiendo unos objetivos. En resumen, seguir financiando el programa PEACE es absolutamente esencial.
Oriol Junqueras Vies (Verts/ALE). – (ES) Señor Presidente, en 1989 la Directiva «Televisión sin fronteras» estableció que los Estados no deben obstaculizar las retransmisiones de medios audiovisuales procedentes de otros países miembros.
Con la revisión de esta Directiva en 2007, este objetivo se reforzó y se adaptó a las nuevas tecnologías y a los cambios en la estructura del mercado audiovisual. Sin embargo, a la Catalunya Nord la frontera estatal continúa actuando como una frontera cultural y lingüística, incumpliendo estas directivas. En concreto, amparándose en criterios técnicos, las radios y televisiones en catalán son excluidas sistemáticamente de los ámbitos de difusión regularizados.
Por todo ello, recordamos que las instituciones europeas deben hacer cumplir sus propias directivas y que los medios audiovisuales con vocación transfronteriza deben poder ofrecer sus servicios al conjunto de su comunidad lingüística y cultural cuando esta, como en el caso de Cataluña, se extienda más allá de un único Estado.
Moltes gràcies.
Bairbre de Brún (GUE/NGL). – (GA) Señor Presidente, celebro el acuerdo alcanzado en la COP 16 en Cancún. No obstante, no deberíamos olvidarnos de que estamos donde tenemos que estar. Ahora hay que determinar objetivos que sean mucho más firmes, claros y vinculantes.
Los gobiernos tienen que avanzar a partir del trabajo logrado en Cancún para obtener un acuerdo ambicioso y vinculante con Sudáfrica el año que viene; nosotros hemos de actuar en casa también.
Tiene que haber un acuerdo inmediato sobre una reducción de al menos el 30 % de las emisiones de CO2 en Europa —no solo por el bien del acuerdo internacional sino por nuestro propio bien también— para que podamos ser competitivos a partir de ahora.
Europa ha de garantizar que seremos más eficientes con respecto al consumo de energía. No lo logramos a la hora de hacer que el objetivo del 20 % de eficiencia energética fuera jurídicamente vinculante; esto debe cambiarse ahora.
Slavi Binev (NI). – (BG) Señor Presidente, Señorías, quisiera que centráramos nuestra atención en los problemas a los que se enfrentan los transportistas de Bulgaria que se saldrán perdiendo seriamente si permitimos que se impongan cargos adicionales por la contaminación aérea y emisiones de ruido entre otros. El sector está en crisis y aumentar estos cargos puede suponer no solo que se intensifique la crisis sino también que no quede margen para que la industria renueve la flota. Como búlgaro me opongo a los cálculos de la Comisión que no ha tenido en cuenta las diferencias en las ubicaciones territoriales de cada Estado miembro. Bulgaria se encuentra en la periferia de la UE y los transportistas búlgaros serán los más afectados por estos cargos adicionales. Si observamos la investigación veremos que la economía búlgara pierde en todos estos escenarios.
Compañeros diputados, espero que el Parlamento Europeo tenga la voluntad política de evitar que empeoren los problemas con los países de las fronteras de la UE.
Nadezhda Neynsky (PPE). – (BG) Señor Presidente, hace unos días el Presidente Barroso nos advirtió que Europa se enfrenta a una ola de populismo y nacionalismo cada vez mayor. Hizo un llamamiento a los líderes políticos para que luchen contra la manipulación basada en los temores de la población y en argumentos irracionales que cree que han permitido que el populismo crezca en muchos países. Su declaración me dio motivos para prestar atención a los riesgos que corre la democracia en los antiguos países comunistas. Es allí, más que en ningún otro sitio donde los líderes tienen que ser intransigentes con cualquier tentativa de minar el derecho a la propiedad privada. Un ejemplo es la nacionalización parcial de las contribuciones personales a los fondos de pensiones profesionales y su transferencia a la seguridad social del estado. Europa ha de seguir alerta con respecto al derecho a la libre elección y evitar que este derecho sea vea minado de cualquier forma. Los líderes europeos tienen que ser sobre todo inflexibles con los intentos de manipulación de la opinión pública y el extendido uso de equipos de vigilancia especial y la revelación oficial de información secreta para presionar a las personas y minar los derechos humanos.
Jim Higgins (PPE). – (GA) Señor Presidente, esta es una pregunta muy importante. Esta claro que hay una gran diferencia entre el beneficio que obtienen los agricultores y el beneficio que obtienen las cadenas de supermercado.
En mi propio país hay aproximadamente 22 000 personas que trabajan en el sector lácteo. En Irlanda solo el mercado lácteo genera 1 000 millones de euros cada año. No creo que la UE esté haciendo lo suficiente para ayudar a los agricultores y no hablo de las subvenciones; las subvenciones están bien.
Hay muchas cosas mal en el mercado. Por ejemplo, se debería pagar a los agricultores por lo que producen en un plazo de 30 días. Esto no sucede en ningún caso. Además, el supermercado aplica descuentos a la leche pero es el agricultor el que pierde dinero.
Me decepciona que no nos ocupemos de estos problemas. Tenemos que hacer mucho más para proteger a los agricultores frente al poder de los supermercados.
Ioan Enciu (S&D). – (RO) Señor Presidente, los derechos fundamentales forman parte de los principios básicos de la UE. El principal deber de las instituciones europeas es vigilar que se cumplan estos derechos.
En Rumania, un Estado miembro de la UE, estamos siendo testigos de graves violaciones de derechos fundamentales. Tras la quiebra del país tanto económica como socialmente el Gobierno rumano actual está aplicando ahora medidas ridículas que suponen una grave violación de los derechos fundamentales reconocidos en la UE —el derecho a la pensión, derecho de asociación, derecho a un salario y los derechos de las madre jóvenes—. Además, quisiera señalar que en Rumania se están llevando a cabo los preparativos para enmendar la ley de protección y fomento de los derechos de las personas con discapacidades. La aprobación de la ley presentada por el Gobierno rumano solo servirá `para dificultar la vida de las personas con discapacidades haciéndolas dependientes del estado en lugar de aumentar su protección y promover su integración social. Esto perjudicará en gran medida a los intereses y a la dignidad de las personas con discapacidades.
Alexander Mirsky (S&D). – (LV) Señor Presidente, quisiera preguntarle, ¿qué es un «piloto de pruebas»? El piloto que pone a prueba el avión durante el vuelo; ¿qué es un «pasajero de pruebas»? Este concepto lo inventó recientemente la aerolínea letona airBaltic; una lástima que airBaltic no informase a los pasajeros de que estaban participando en una prueba. Por ejemplo, airBaltic sienta a los pasajeros en el avión y, después, mientras están en el aire, resulta que el avión tiene dificultades técnicas y como resultado realiza un aterrizaje de emergencia. En mi opinión, un avión debe estar listo para volar previamente, no durante el vuelo sobre todo si lleva pasajeros a bordo.
Últimamente airBaltic ha registrado un gran número de emergencias. Quisiera que en los Estados miembros y en la Comisión Europea prestáramos atención al problema de la seguridad aérea. Una actitud frívola puede tener consecuencias trágicas. Gracias.
Charles Goerens (ALDE). – (FR) Señor Presidente, Ya me han dicho en dos ocasiones que no se reinstaurará la pregunta oral sobre el referendo del futuro del Sur de Sudán en el orden del día.
He de recordarles que, según el completo acuerdo de paz de 2005, el Sur de Sudán tiene la oportunidad, una vez finalizado el periodo de cinco años, de votar si quiere seguir siendo o no parte del estado de Sudán.
El referendo está previsto para el próximo 9 de enero. Sin embargo, hay una serie de cuestiones sin resolver, como por ejemplo la elaboración de las listas electorales, la resolución de las diferencias que afectan a la frontera entre el Norte y el Sur, por no mencionar las medidas de seguridad que hay que tomar si surge la necesidad, deberían haber sido objeto de un intercambio de opiniones en esta Cámara.
Si seguimos posponiendo este debate sin fin nos privaremos del derecho a proporcionar un impulso político. Ese es mi punto de vista: sigo creyendo que sería más sensato intentar impedir situaciones conflictivas que quedarse quieto y esperar a que ocurran las tragedias.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, las últimas cifras de Eurostat muestran que Portugal es uno de los países con el mayor nivel de inestabilidad laboral: el 22 % de los trabajadores tienen empleos precarios mientras que el promedio de la UE es del 13,5 %.
Las mujeres y los jóvenes son los más afectados. Más del 23 % de la población menor de 25 años está desempleada y la pobreza en Portugal llega al 18 %; esto también se debe cada vez más a los pobres trabajadores que no ganan lo suficiente para salir de la pobreza.
Por tanto, ¿cómo es posible entender la inaceptable presión que la Comisión Europea está ejerciendo sobre el Gobierno portugués para que cambie la legislación laboral a fin de que los despidos sean aún más fáciles? Lo que se necesita es más apoyo para crear empleos con derechos y sueldos decentes.
Miguel Portas (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, a pesar de los austeros presupuestos, el FMI, el Fondo de Estabilización y a pesar de un mecanismo de coordinación económica basado en sanciones, el ataque al euro continúa a través del ataque especulativo contra las deudas soberanas de varios países.
Hay que reconocer que el error solo puede estar en las decisiones políticas que se han tomado. Cada vez que la Canciller Merkel y el Presidente Sarkozy especulan en público, los especuladores se lo agradecen inmediatamente y especulan en consecuencia. Está claro que cada vez que dicen «no» a los eurobonos en particular, los especuladores les dan las gracias porque están agradecidos por el precio; el precio de esta especulación es la división de Europa.
Esta es una Europa sin solidaridad; una Europa en la que los países periféricos lo son cada vez más; esto ha de cambiar señor Presidente.
Hans-Peter Martin (NI). – (DE) Señor Presidente, desde hace mucho tiempo defiendo el euro pero ahora su futuro está en juego. Los Jefes de Estado y de Gobierno de Europa no tienen valor para dejar de malgastar el dinero. Ya hay que dejar de decir: «pospongamos el problema un par de años». Tenemos que ser valientes y lo suficientemente responsables para recortar la deuda. Solo entonces se podrá responsabilizar a los bancos. Afectará a gente como nosotros también mediante nuestros fondos de pensiones y seguros de vida. Sin embargo, por lo que a este tema respecta, tenemos que aguantar ahora en lugar de prolongar la agonía. Aquí es donde está el gran problema. En este sentido quisiera pedir a mis colegas diputados que participen en las iniciativas de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios sobre todo con respecto al financewatch.org, para que en el futuro podamos realmente encontrar formas de proceder contra los bancos, contra los grupos de presión que lamentablemente siguen imponiendo los temas aquí y conseguir información independiente.
Cătălin Sorin Ivan (S&D). – (RO) Señor Presidente, la adhesión de Bulgaria y Rumania al espacio Schengen es primordial para la estabilidad de la frontera esta de la UE. En segundo lugar, algo quizás igual de importante es que se trata de un paso natural una vez que ambos países recibieron en 2007 el estatus de miembros de la UE.
Sin embargo, esta decisión ha de basarse en prácticas técnicas y no en sentimientos o pasiones. En la UE hay algunos partidos en el gobierno que creen que pueden ganar con ciertos argumentos electorales si se oponen a esta decisión y culpan a Rumania o Bulgaria por el hecho de que hay problemas con la integración de la población romaní a nivel europeo.
Por otro lado, si el informe concluye con un resultado favorable y la inspección que se ha llevado a cabo recientemente en los dos Estados miembros indica que los dos países están preparados para formar parte del espacio Schengen, diría que es extremadamente importante seguir apoyándoles sobre todo porque les hemos dado una valoración positiva no hace mucho.
Marisa Matias (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, tras otra conferencia sobre el cambio climático, creo que, siendo sinceros, lo más que podemos decir es que fue mejor que la conferencia de Copenhague porque se lograron algunos resultados y hubo algún progreso. Fue mejor porque se llegó a un compromiso, una vez más en el marco de las Naciones Unidas. Fue mejor porque la UE salió mejor parada de la conferencia de Cancún y el proceso fue mucho más transparente que el anterior. Sin embargo, no nos podemos consolar solo con esto y hemos de reconocer que sigue siendo muy poco.
Hay una base para que el trabajo sea continuo pero tenemos que reconocer también que esta base, aunque es positiva, sigue sosteniéndose con promesas. Los gobiernos tienen que trabajar mucho más para satisfacer las necesidades del público y de una crisis real con víctimas reales. Me complace que vayamos a debatir esto con mayor profundidad mañana. De poco sirve conmemorar la Declaración de los Derechos Humanos si los seguimos negando. Ya deberíamos saber que el mercado no soluciona todo y que es momento de anteponer a los ciudadanos.
Rui Tavares (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, hace unos días, en el Congreso de los EE.UU., el representante Ron Paul formuló una pregunta crucial: cuando una guerra empieza con una mentira, ¿es más importante mantener el secreto o dejar que el público sepa la verdad? Comparto la preocupación de nuestro diputado al otro lado del Atlántico con respecto al caso WikiLeaks. Hay secretos que están justificados y son necesarios. El problema viene cuando los secretos pasan a ser la norma y no la excepción y, en los últimos años, hemos visto el crecimiento de la cultura del secretismo que no hace más que intensificarse, eludiendo el control democrático y que ahora defiende enérgicamente sus privilegios como hemos visto en las reacciones de algunos gobiernos y empresas frente al caso de WikiLeaks.
En vista de la presión política, Amazon, Visa, MasterCard e incluso un banco suizo que anteriormente tenían tratos con WikiLeaks se han echado atrás. Un ministro francés pidió que Francia no permitiese que la página web operase en territorio francés. Señorías, no hay la menor base jurídica para ejercer tal presión. La confianza ha de ser bilateral y los gobiernos solo pueden pedir confianza al público si están dispuestos a confiar en él.
Philip Claeys (NI). – (NL) Señor Presidente, hoy hace justo seis meses desde que se produjeron las elecciones parlamentarias federales en Bélgica. Tengo que destacar esto porque nunca antes nos habíamos encontrado en una situación en la que la Presidencia Europea estuviese en manos de un gobierno en funciones durante los seis meses.
El Consejo no tiene representación política aquí hoy. Es una lástima porque merece la pena mencionar esta situación surrealista. La estructura artificial que compone Bélgica sigue siendo tan ingobernable hoy como lo era hace seis meses y no hay nada que podamos hacer al respecto porque Flandes y Valonia se han desarrollado como dos países totalmente diferentes con culturas políticas y socioeconómicas totalmente distintas.
Señor Presidente, la situación en Bélgica ha llegado a un impasse total, hasta el punto de que sería mejor que la UE se preparase para el surgimiento de dos nuevos Estados miembros: Flandes y Valonia.
Corina Creţu (S&D). – (RO) Señor Presidente, las últimas enmiendas realizadas al Código laboral de Rumania empeorarán aún más la situación de los trabajadores que ya se han visto duramente afectados por la recesión. Se va a ampliar el periodo de notificación que se pide a los empleados que han dimitido y el periodo de prueba; esto supone que los contratos laborales pueden rescindirse sin notificación alguna durante este periodo o al final del mismo durante el cual más de tres personas pueden recibir el empleo sucesivamente para el mismo puesto. Sin embargo, la medida más abusiva, que ignora de forma flagrante los derechos humanos fundamentales tiene por objeto cancelar por ley el contrato laboral de cada empleado que tome partida en una huelga.
Simplemente quiero protestar contra este intento de convertir a los trabajadores en esclavos de los jefes. Asimismo quisiera pedir a las fuerzas e instituciones políticas de Europa que intervengan y detengan el deterioro de la situación de los trabajadores en Rumania.
Presidente. – Con esto concluye este punto del orden del día.
PRESIDE: Libor ROUČEK Vicepresidente
16. Acuerdo entre la Unión Europea y Georgia sobre la facilitación de la expedición de visados - Acuerdo entre la Unión Europea y Georgia sobre readmisión de residentes ilegales - Régimen de liberalización de visados en Serbia y en la Antigua República Yugoslava de Macedonia - Aplicación del Acuerdo sobre la facilitación de visados entre la UE y Rusia (debate)
Presidente. – El siguiente punto es el debate conjunto.
– Recomendación de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y Georgia sobre la facilitación de la expedición de visados [11324/2010 – C7-0391/2010 – 2010/0106(NLE)] (Ponente: Nathalie Griesbeck) (A7-0345/2010),
– Recomendación de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y Georgia sobre readmisión de residentes ilegales [15507/2010 – C7-0392/2010 – 2010/0108(NLE)] (Ponente: Nathalie Griesbeck) (A7-0346/2010),
– Pregunta oral presentada por Kristiina Ojuland en nombre del Grupo ALDE, a la Comisión sobre la aplicación del Acuerdo sobre la facilitación de visados entre la UE y Rusia (O-0140/2010 – B7-0568/2010),
– Pregunta oral presentada por Manfred Weber, Simon Busuttil, Elmar Brok, Alojz Peterle en nombre del Grupo PPE a la Comisión sobre la aplicación del Acuerdo sobre la facilitación de visados entre la UE y Rusia (O-0172/2010 – B7-0656/2010),
– Pregunta oral presentada por Simon Busuttil, Manfred Weber, Anna Maria Corazza Bildt, Monika Hohlmeier en nombre del Grupo PPE a la Comisión sobre la preocupación acerca de la correcta aplicación del régimen de liberalización de visados de la UE en Serbia y en la Antigua República Yugoslava de Macedonia (O-0181/2010 – B7-0654/2010).
Nathalie Griesbeck, ponente. – (FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, estoy encantada de presentar estos dos informes esta tarde; informes que presentaré en relación con los acuerdos entre la Unión y Georgia. El primero trata sobre la facilitación de la emisión de visados y el segundo sobre la readmisión de residentes ilegales.
A modo de recordatorio, el primer acuerdo sobre las obligaciones relativas a la readmisión prevé la aplicación de una total reciprocidad e incluye a los propios nacionales y a los de terceros países. Establece los procedimientos de readmisión: solicitud de readmisión, información, documentos facilitados, pruebas, medio de prueba, plazos, medio de transferencia, transporte, tránsito, etc. a diferencia del acuerdo de readmisión entre la UE y Pakistán, que quizás recuerden, y al que me opuse hace unos meses. En este caso quiero manifestar mi plena satisfacción con el acuerdo porque realmente respeta los derechos humanos y debería ser posible garantizar su aplicación dado que Georgia es signataria de la Convención de Ginebra sobre los Refugiados y del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos Estos dos prerrequisitos son esenciales, en mi opinión, para aprobar un acuerdo de estas características.
El segundo acuerdo se centra en la facilitación de la emisión de visados que hace posible que los ciudadanos de Georgia, en concreto, los que viajan —estudiantes, periodistas, etc.—, obtengan visados de corta duración para viajar a la UE más fácilmente y de este modo simplificar todos los requisitos a la hora de presentar los documentos para apoyar este tipo de solicitud.
Quisiera recordarles que, obviamente, estos dos acuerdos van de la mano dado que, en base a un enfoque común, en principio, un acuerdo sobre la facilitación de la emisión de visados solo se puede concluir si existe un acuerdo de readmisión.
Por tanto, hay dos cuestiones importantes que hay que plantear. Tenemos una fase esencial en el fortalecimiento de las relaciones entre la Unión y Georgia que, en los últimos años, ha demostrado un claro deseo de mantener una relación más estrecha con nosotros. Estos acuerdos son el primer paso en cuanto a relaciones privilegiadas; una señal clara de la Unión hacia Georgia.
Por supuesto que estos acuerdos también interesan a nivel regional porque contribuirán a los esfuerzos que ha hecho la Unión para consolidar la cooperación con otros países en la región sur del Cáucaso también. Ciertamente creo, como todos, que esto es también una forma de alentar a Georgia para que aplique todas las reformas pertinentes que el Presidente nos recordó, hace tan solo unos días, que se necesitaban en las áreas de libertad, seguridad y justicia. Esto quizás nos permita luchar juntos de forma aún más eficiente contra la inmigración clandestina y fomentar, en pocas palabras, el desarrollo de la democracia.
Por tanto, leS pido, Señorías, que aprueben estos dos acuerdos alcanzados con Georgia. Sin embargo, para terminar, quisiera recordarle, Comisaria, que aunque nuestra cooperación es muy buena, hace unos meses cuando debatíamos el acuerdo de readmisión con Pakistán hizo una declaración solemne en la que se comprometía a realizar una evaluación de los acuerdos de readmisión actuales y a informar regularmente al Parlamento sobre estos acuerdos, los ya formalizados y los que seguían en proceso de negociación. Quisiera que confirmase de nuevo ante esta Cámara, ya sea de forma solemne o no, que no estaremos al margen, aparte o mal informados con respecto al comienzo y progreso de las negociaciones sobre los acuerdos según su declaración. Creo que esto es imprescindible si queremos avanzar juntos de forma eficiente de acuerdo con nuestros valores.
Kristiina Ojuland, autora. – Señor Presidente, he de decir que me complace enormemente que celebremos hoy, en esta Cámara, el debate sobre el acuerdo de exención de visados entre la UE y Rusia porque es un tema que lleva ya mucho tiempo en la agenda política de la UE y la Federación Rusa.
Celebro cualquier progreso político que se haya hecho al respecto en la cumbre de la semana pasada. No obstante, seguiré alerta con respecto a la forma en la que se lleva a la práctica.
En cuanto a la pregunta que he presentado a la Comisión en nombre del Grupo ALDE sobre la aplicación del acuerdo de facilitación de visados entre la UE y Rusia, quisiera saber qué progresos ha habido hasta el momento y si estamos en posición de esperar un avance a la hora de abordar cuestiones técnicas como el requisito de que los ciudadanos de la UE se registren ante las autoridades en un plazo de tres días si se van a quedar en un domicilio privado en Rusia.
Apoyo totalmente el acuerdo de exención de visados previsto como medida para permitir que los ciudadanos rusos viajen a la UE con las mínimas formalidades pero espero que Rusia adopte la misma postura con respecto a los ciudadanos de la Unión.
Otra cuestión que debemos tratar es la seguridad en las fronteras exteriores de la Federación rusa, sobre todo teniendo en cuenta los flujos de inmigración ilegal del sur y de cualquier otra parte. Rusia debería garantizar el pleno control de sus fronteras del mismo modo que la UE tiene que realizar controles fronterizos exhaustivos. El futuro acuerdo de visados ha de excluir cualquier amenaza adicional para la UE.
Señora Comisaria, estoy deseando escuchar su respuesta.
Manfred Weber, autor. – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, el Grupo PPE quisiera que aprovechásemos el debate de hoy también para analizar en general la política de visados de la UE.
En primer lugar, es importante que hagamos hincapié, que nos demos cuenta, del gran valor que tiene la política de visados para la UE. Dado que somos una Europa común, un espacio común para la población, podemos crear una política de visados común. Por tanto, nuestra política de visados es también un símbolo de la unidad europea —un símbolo muy satisfactorio de la unidad europea— y es importante que señalemos esto sobre todo en tiempos de crisis.
En segundo lugar, pedimos reglas de juego que sean claras con respecto a la facilitación de visados. Se ha expuesto claramente la normativa técnica que hay que seguir en las fronteras exteriores y cuando emitamos pasaportes y documentos de identidad. No podemos hacer concesiones políticas de ninguna índole con respecta al cumplimiento de esta normativa. En 2010, descubrimos que los Balcanes se centraron inicialmente en la normativa técnica pero después fueron ganando cada vez más peso los argumentos políticos. No obstante, por lo que respecta a la facilitación de visados, no nos podemos quedar en un solo país; tenemos que considerar la zona en su totalidad. Es cierto que siempre nos resulta difícil sopesar las cosas en un caso concreto. Sin embargo, el tema central es que hay que defender la normativa; hay que mantenerla. Por tanto, apoyo también a la Comisaria cuando dice que esta normativa que pedimos también ha de aplicarse en la realidad. Esa es una tarea importante de la Comisión porque solo entonces nuestros ciudadanos aceptarán la política de visados.
En tercer lugar, quisiera mencionar que celebro que el último Consejo Europeo de Justicia y Asuntos de Interior debatiera la posibilidad de retirar rápidamente la facilitación de visados de los estados que no aplicasen la normativa. El ejemplo de Serbia nos demostró que el resultado es un gran aluvión de solicitantes de asilo.
Pasando ya al punto final, por el momento —en cuanto a Ucrania y Rusia— nuestro Grupo es muy escéptico con la rápida apertura de puertas porque acabamos de ver con el caso de Serbia que también habrá consecuencias negativas. Por tanto, deberíamos proceder con cautela con respecto a la política de visados.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, honorables diputados, responderé a todas las preguntas. Gracias por incluir este debate tan importante en el orden del día.
Permítanme empezar dando las gracias a la señora Griesbeck por su apoyo y su trabajo en la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos del Interior sobre el cuerdo de la UE y Georgia con la adopción de una opinión favorable. Tras la crisis en Georgia el verano de 2008, se decidió celebrar una reunión extraordinaria del Consejo de la UE para intensificar las relaciones con Georgia, incluidas las medidas de facilitación de los visados.
Como ha mencionado anteriormente, señora Griesbeck, es una norma de la política comunitaria que no puede ofrecerse un acuerdo de facilitación de visados a un tercer país sin que haya un acuerdo de readmisión, de modo que la decisión del Consejo Europeo implicaba la negociación y formalización de los dos de forma paralela.
Le doy las gracias a la señora Griesbeck por haber tomado nota también del importante avance que representan estos dos acuerdos con respecto a las relaciones entre Georgia y la UE. El acuerdo es muy similar a un acuerdo de readmisión comunitario estándar, cubre a los propios nacionales además de a los de terceros países y también garantiza —como se ha dicho ya— el respeto por los derechos humanos mediante una cláusula «no efectiva» y un artículo sobre la protección de datos.
El acuerdo también prevé el establecimiento de una comisión mixta de readmisión cuya tarea será la de supervisar la aplicación del acuerdo. Se trata de un avance importante para que la movilidad entre los ciudadanos de Georgia y de la UE sea más fácil.
Georgia ya ha retirado la obligación de visado para los ciudadanos de la UE y este acuerdo facilitará la movilidad de los ciudadanos de Georgia. El acuerdo hará que la obtención de un visado Schengen sea más fácil, más barata y más rápida para los georgianos —más de 60 000 al año—.
Tendrá, además, otros beneficios concretos: un plazo de diez días para el procedimiento de las solicitudes y la reducción de la tasa de los visados de 60 euros a 35. Habrá ciertas categorías de solicitantes que quedarán exentos de estas tasas: estudiantes, periodistas, niños, pensionistas, discapacitados, etc. Asimismo se podrán beneficiar de la simplificación de la documentación que hay que presentar y de un visado de entrada múltiple si tienen que viajar. Además, los titulares de pasaportes diplomáticos quedarán totalmente exentos de la obligación de visado, fortaleciendo así los contactos oficiales entre la UE y Georgia.
La señora Griesbeck mencionó la evaluación. Se ha demorado un poco pero la presentaré a principios del año que viene, espero que no más tarde de febrero. Estaré encantada de debatirla con la Comisión de Libertades Civiles y el Parlamento. También hizo referencia al programa para Pakistán. Solo lleva operativo 13 días de modo que es un poco pronto para evaluarlo pero por supuesto que les mantendremos informados.
En cuanto al tema que ha planteado la señora Ojuland: el acuerdo de facilitación de los visados entre la UE y Rusia, lleva vigente desde el 1 de enero de 2007. Es uno de los ocho acuerdos de facilitación de visados que hemos formalizado y un elemento especialmente importante es que se aplica de forma recíproca a los ciudadanos de la UE también puesto que actualmente tienen la obligación de llevar visado para viajar a Rusia.
Asimismo es un acuerdo importante en términos cuantitativos. Según las estadísticas proporcionadas por Rusia, se emitieron más de 1,5 millones de visados a ciudadanos de la UE en 2008 y el mismo año, los consulados de los Estados miembros emitieron 3,5 millones de visados a ciudadanos rusos. Esto supone más de la cuarta parte de los visados Schengen emitidos a nivel mundial.
Todos los ciudadanos de la UE y de Rusia se pueden beneficiar de la facilitación general que ofrece este acuerdo, como por ejemplo la tasa reducida de 35 euros. Ciertas categorías están exentas según la facilitación específica; hay una exención de visado y un visado de entrada múltiple.
La Comisión ha evaluado esta facilitación y ha descubierto que funciona muy bien. No obstante, tiene algunas deficiencias a las que ya se ha hecho referencia. A fin de ocuparnos de ellas adoptamos hace un mes una recomendación sobre las directivas para la renegociación de la facilitación de visados con Rusia centrada totalmente en que haya una mayor facilitación con respecto a las pruebas documentales y a la duración del procedimiento de solicitud del visado, la ampliación de las disposiciones para la emisión de visados de entrada múltiple y una exención de visado para una serie de categorías de solicitantes muy definidas.
Con respecto a la cuestión específica de la aplicación del artículo 10 del acuerdo de facilitación de visados, que prevé la simplificación del trámite de registro, hemos observado en nuestra evaluación que Rusia ha realizado algunas simplificaciones: ahora es posible registrarse por correo, por ejemplo. La tasa de registro se anulará el año que viene pero algunas de las medidas, como por ejemplo la traducción de los registros al inglés y la posibilidad de registrarse en línea, todavía no se han materializado. Estamos planteando esta cuestión a nuestros homólogos rusos en foros diferentes y esperamos que tenga lugar muy pronto.
En cuanto al resto de socios orientales ha habido también otras medidas —esto estaba también en su pregunta—.Tenemos un acuerdo de facilitación de visados con Moldavia y Ucrania desde el 1 de enero de 2008, pero también estamos renegociando estos acuerdos.
Con respecto a Belarús, la Comisión adoptó proyectos de directivas de negociación para la facilitación de visados hace un mes y recomendaremos los visados de entrada múltiple con un largo periodo de validez para los viajeros de buena fe y ciertos plazos para el trámite de las solicitudes de visados así como posibles exenciones de la obligación de visado para los titulares de pasaportes diplomáticos.
Además, adoptaremos proyectos de directivas de negociación para el acuerdo de facilitación de visados con Azerbaiyán y Armenia el año que viene.
Con relación a la correcta aplicación del plan de liberalización de visados al que hizo referencia el señor Weber, el aplicable a Serbia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, el Consejo decidió, como también se ha dicho, conceder la exención de visado a la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Montenegro y Serbia en 2009. La decisión se tomó tras un intensivo diálogo y un progreso sustancial de estos países en los principales asuntos tratados en los diálogos de liberalización de visados. Los diálogos han demostrado ser efectivos a la hora de poner en práctica muchas reformas importantes pero, como también se ha señalado, el régimen de liberalización de visados tiene responsabilidades y los países en cuestión deben tomar las medidas adecuadas para asegurarse de que no se abusa de la exención de visado.
Algunos Estados miembros han experimentado un aumento en el número de solicitudes de asilo de estos países sobre todo de Serbia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia. Estas aplicaciones deberán ser evaluadas de forma individual de acuerdo con nuestra legislación. Hemos tomado una serie de medidas para ocuparnos de este situación: hemos tenido un reuniones de alto nivel con los Ministros del Interior sobre las dos cuestiones y hubo una visita de alto nivel a las dos capitales por parte de la Presidencia belga y la Comisión.
Las autoridades de estos dos países ya han tomado algunas medidas. Se han organizado nuevas campañas para informar a los ciudadanos y se ha dado instrucciones a la policía fronteriza para que realice más controles a los ciudadanos que salen del país y para que informe a los viajeros sobre el riesgo que suponen las solicitudes de asilo infundadas.
Cuando a principios de otoño propusimos retirar la obligación del visado para los ciudadanos de Albania y Bosnia y Herzegovina, los dos países se comprometieron a crear campañas para informar a sus ciudadanos de los derechos y obligaciones derivados de la exención de visado, y esto se ha llevado a cabo; son campañas muy ambiciosas. Además, tras la aprobación del Parlamento Europeo y del Consejo, la Comisión se comprometió a intensificar el control una vez liberalizados los visados para todos los países de los Balcanes Occidentales.
Habrá dos partes: por un lado, continuaremos evaluando la aplicación sostenible de las reformas por parte de los países implicados mediante el proceso de estabilización y colaboración sobre todo en las áreas de libertad, justicia y seguridad; por otro lado, actuaremos también como mecanismo de prevención frente a una nueva gran afluencia de personas de la región. La recopilación de la información operativa necesaria que podría ayudar a prevenir estas situaciones se llevó a cabo a principios de este año y contaremos con la participación activa de Frontex, Europol, los funcionarios de enlace de inmigración, los funcionarios de enlace de la policía de los Balcanes Occidentales y la secretaría del Convenio policial para el sureste de Europa, con el apoyo de las presidencias entrantes: Hungría y Polonia.
Toda la información intercambiada y recopilada se compartirá entre los Estados miembros de la UE y, por supuesto, en su caso, con los países de los Balcanes Occidentales. Esta información también servirá para la evaluación que llevará a cabo la Comisión en el primer semestre del año que viene del control tras la liberalización de los visados. Considero que estas medidas deberían contribuir a evitar la utilización errónea del régimen de exención de visados y estoy segura de que una estrecha cooperación entre los países de origen y los países de destino comunitarios, con el apoyo de la Comisión, ofrece una respuesta eficaz. Por supuesto que seguiremos informando al Parlamento Europeo y al Consejo de forma regular sobre los resultados de este mecanismo de control por primera vez en junio de 2011.
Krzysztof Lisek, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores. – (PL) Señor Presidente, como ponente permanente del Parlamento Europeo para la cooperación de la UE con Georgia, así como ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores sobre los informes de la señora Griesbeck, quisiera decir unas palabras sobre estos dos acuerdos: el acuerdo de readmisión y el acuerdo sobre la facilitación de visados entre la UE y Georgia. Siento que es mi deber decir que estos acuerdos los adoptó la Comisión de Asuntos Exteriores por una mayoría de votos abrumadora.
Quisiera añadir que en la última sesión parlamentaria aquí, en Estrasburgo, escuchamos el discurso del Presidente Saakashvili; un discurso que incluso desde el punto de vista de aquellos que no se consideran sus fans fue realista, equilibrado y racional. Durante su discurso, el Presidente Saakashvili, no solo declaró su renuncia a la utilización de la fuerza y su disposición de mantener diálogos con Rusia sobre cuestiones difíciles sino que también declaró que el principal objetivo de la política exterior de Georgia sería, por supuesto, la integración europea y la adhesión a la OTAN.
En mi opinión, tenemos que recordar que Georgia y los georgianos son en la actualidad el país y nación más proeuropeo de los países incluidos en el programa de asociación oriental aunque, evidentemente, no debemos hablar de ningún plazo porque hablar de plazo hoy sería un claro indicio de locura. La UE debe dar una respuesta positiva y realista a las ambiciones de Georgia; debemos estar dispuestos a cooperar con Georgia.
Estos acuerdos de los que hablamos hoy obviamente no constituyen una revolución pero todos los consideramos como un paso en la dirección correcta. La clave es que surtan efecto cuanto antes porque, en mi opinión, sería un error que las personas que viven en Abjasia u Osetia del Sur, regiones que se han separado de Georgia y cuyos habitantes son titulares de pasaportes rusos, lo tuvieran más fácil, en cuanto a visados, que los que viven en Georgia.
Monica Luisa Macovei, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, el Grupo PPE está a favor de los dos acuerdos propuestos para la UE y Georgia: el acuerdo de readmisión y el de facilitación de visados. Quisiera hacer referencia al último de ellos: el acuerdo de facilitación de visados.
Este acuerdo simplifica la solicitud de los visados para los georgianos. Los Estados miembros aplicarán procedimientos uniformes y simplificados. Un visado costará 35 euros, menos que ahora y permitirá una estancia de un máximo de 90 días cada seis meses. Las solicitudes de visado se tramitarán en 10 días o en 3 días para algunas categorías en situaciones de emergencia. Los pasaportes diplomáticos no requerirán visado alguno.
La libre circulación es un camino para aprender democracia y verla en acción. El contacto directo entre personas supone compartir valores y realidades; creo confianza. Por eso espero que más ciudadanos de la UE viajen a Georgia ý más georgianos viajen a la UE.
Kinga Göncz, en nombre del Grupo S&D. – (HU) Señor Presidente, quisiéramos dar las gracias a la Comisaria Malmström por la información que ha proporcionado. La política de visados es una herramienta muy importante de la que disponemos porque nos puede ayudar a facilitar el contacto entre la población y acercar a los países en cuestión a la UE. Desde este punto de vista, este acuerdo entre la UE y Georgia es muy importante. Quisiera decir unas palabras sobre la liberalización de visados en los países de los Balcanes Occidentales, principalmente sobre los problemas que han surgido en relación con Serbia y Macedonia. Hemos apoyado este acuerdo con una mayoría abrumadora en el Parlamento y consideramos que es muy importantes por los motivos mencionados anteriormente.
Estos países hicieron grandes esfuerzos para cumplir las expectativas aunque a menudo veamos que sus vidas políticas están divididas. Hemos visto cooperación entre estos países en esta área. Es gratificante ver que el número de personas que viajan a la UE ha aumentado. Tenemos la impresión de que los problemas en Serbia y Macedonia se deben en gran parte al tráfico de personas y que esto afecta, en definitiva, a un número de personas más pequeño aunque cause serios problemas. Creo que tenemos parte de la responsabilidad. En parte, somos responsables de garantizar que también estos países hacen todo lo que está en su mano, tanto con respecto a la información que se facilita a los ciudadanos como a la hora de tomar medidas decisivas. Serbia, por cierto, lo ha hecho de forma rápida y eficaz.
Sin embargo, creo que nuestra responsabilidad aquí es también considerable. La Comisión es responsable de ayudar a estos países a combatir el tráfico de personas y de facilitar información, controlar los acontecimientos que tienen lugar en la zona y aumentar realmente la eficiencia de esta herramienta tan importante que pretendemos usar en el futuro tanto en relación con los países de los Balcanes Occidentales como con otros países. Además, déjenme decir en pocas palabras que nos complace mucho que, aunque algo tarde y con un año de retraso, Albania y Bosnia y Herzegovina también se unirán al grupo de los países exentos de visado este año.
Sarah Ludford, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, estoy de acuerdo con el señor Weber del Grupo PPE en que la política de visados de la UE es extremadamente valiosa y que se ha de cumplir la normativa y las condiciones técnicas para la facilitación y la exención de visados.
No obstante, no creo que, en el caso de la exención de visado en los Balcanes Occidentales, las consideraciones políticas tengan más importancia que esta normativa técnica. La Comisión trabajó muy duro para conseguir que la integridad del documento, el cumplimiento de la ley y los controles fronterizos estuvieran listos. Infravaloraríamos nuestra propia postura si pensásemos que la normativa técnica no se ha cumplido porque votamos a favor de la exención del visado.
Por supuesto que es motivo de preocupación si se abusa de las concesiones pero ha de haber respuestas comedidas y proporcionales. Los países implicados —como ha dicho la Comisaria Malmström— tienen responsabilidades y hay que recordárselas. La señora Comisaria nos ha explicado que se ha trabajado intensamente, con reuniones de alto nivel con los ministerios de interior, visitas a las capitales, fomento de la realización de campañas informativas, y Bosnia y Herzegovina y Albania se han comprometido específicamente a informar a sus ciudadanos. Por supuesto que si hay problemas con un acuerdo de exención de visados se resta valor al resto de modo que hay que tener cierta responsabilidad y solidaridad para que todos los ciudadanos sean conscientes de que podrían perjudicar la posibilidad de viajar sin visado de otras personas.
Personalmente estoy segura —y creo que mi Grupo lo estará— de que la Comisión intensificará su control con respecto al cumplimiento de las condiciones del acuerdo y tendrá un mecanismo para destacar los problemas mediante la estrecha cooperación con nuestros socios. Espero que a todos los grupos les resulte tranquilizador y adecuado. Como ha dicho mi vecina, la señora Macovei del PPE, el contacto directo de tú a tú genera confianza. En pocas palabras: esa es la razón por la que apoyamos la facilitación de los visados y la exención de visados.
La propuesta ha recibido el amplio apoyo de todos los partidos en el Parlamento porque se basa en nuestra experiencia y valores de la UE. De modo que no exageremos; ha habido problemas pero la Comisión trabaja en ello. Asegurémonos de que no infravaloramos el derecho de asilo ni los acuerdos de exención de visado.
Tatjana Ždanoka, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor Presidente, nuestro Grupo político apoya el acuerdo de facilitación de visados entre la UE y Georgia.
Sin embargo, tenemos ciertas reservas con respecto al acuerdo de readmisión. Hemos votado en contra en la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior y hemos presentado una opinión minoritaria por escrito porque el acuerdo contiene numerosas ambigüedades que quizás se aclaren en la Comisión Mixta de Readmisión. No incluye garantías estrictas con respecto a la violación de los derechos fundamentales ni garantías que aseguren un alto nivel de admisión que en Georgia es bajo. Su objetivo es repatriar a los ciudadanos a un país donde reina la violencia sexual y de género y se tolera el abuso policial. Esto vale también para los antiguos residentes de Abjasia y Osetia del Sur que realmente no tienen vínculos con Georgia.
Y ahora, algunas palabras sobre el acuerdo de visados con Rusia. Hace tres años se aprobó un acuerdo de facilitación de visados con Rusia y se aprobó una enmienda que ya había presentado diciendo que el requisito del procedimiento de registro obligatorio supone un serio obstáculo para viajar dentro de Rusia y la UE. Desafortunadamente, nada ha cambiado desde entonces y esto es crucial para mis electores que viajan a Rusia por motivos particulares.
Paweł Robert Kowal, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Señor Presidente, Georgia hoy en día es un país que a pesar de enfrentarse a muchos problemas sufre cambios dinámicos sociales y económicos. Debemos acoger con satisfacción cualquier muestra hacia la sociedad georgiana de que la fuerza de esos cambios se ve reflejada en nuestras reacciones como instituciones de la UE. Por lo que respecta a Rusia, también debemos considerar en qué contexto vemos el régimen de visados con Rusia. Mi sensación es que no deberíamos tratarla como un prestigio para las autoridades a fin de que si eliminamos la obligación del visado entonces las autoridades rusas negociarán mejor con la UE. Deberíamos verlo desde otra perspectiva: en un contexto de modernización y en un contexto de mejora de nuestras relaciones con Rusia.
Por este motivo, hay que manifestar de forma explícita que el proceso de eliminación de los visados de apertura en base a las condiciones establecidas, es positivo y contribuye de forma positiva a nuestras relaciones con las sociedades orientales. Hay que desacreditar el mito de que los visados son una especie de elemento imprescindible para nuestra seguridad y hay que decir que quizás especialmente en el Parlamento Europeo y tantas veces como sea posible: los visados crean muros, muros innecesarios. Dentro de la Comisión Parlamentaria de Cooperación UE-Ucrania que presido, hemos analizado un informe especial con las ONG en el que investigamos este tema. El informe muestra claramente que los visados no son, de hecho, un instrumento de seguridad importante; los visados son una forma de separar las sociedades de la UE de las orientales y esto es algo que tenemos que recordar como parlamentarios.
Alfreds Rubiks, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (LV) Señor Presidente, en nombre de mi Grupo, puedo decir que apoyamos la facilitación de la emisión de visados pero al mismo tiempo hay que hacer todo lo posible para garantizar el cumplimiento de los requisitos técnicos recogidos en los reglamentos. En nombre de mis electores en Letonia, también apoyo las facilitaciones relacionadas con los viajes desde Rusia a la UE, puesto que es muy importante en situaciones como puede ser la posibilidad de reagrupación familiar porque en Letonia hay muchas familias y parientes mixtos, algunos viven en un país y otros en otro. Esto es esencial también para el turismo, que se está desarrollando mucho recientemente. Además, ya hemos recibido una respuesta positiva de los logros obtenidos mediante la facilitación de visados. Esto es imprescindible también para los negocios; si observamos las relaciones comerciales de Letonia con Rusia son siete veces superiores por lo que respecta a las importaciones y ocho veces superiores para las exportaciones. Este es todo muy positivo. Le deseo a la Comisión que tenga éxito en su aplicación.
Nikolaos Salavrakos, en nombre del Grupo EFD. – (EL) Señor Presidente, como todos sabemos, la exención de visado se ha aplicado a los titulares de los pasaportes biométricos de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro desde el 19 de diciembre de 2009. No obstante, los Estados miembros expresan su preocupación —la Comisaria Malmström lo ha hecho aquí hoy— con respecto al aumento del número de solicitudes de asilo de los ciudadanos de Macedonia y Serbia y la posibilidad de que se llegue a una situación que ponga en peligro la emisión de visados y la finalidad de la medida.
Mi país, Grecia, respaldó la posibilidad de eliminar la obligación de visado para los ciudadanos de los países de los Balcanes Occidentales como prueba real de sus perspectivas europeas. Esto se formuló primero en el orden del día de Thessaloniki en junio de 2003 y siguiendo la iniciativa griega para la Agenda 2014. Sin embargo he de manifestar mi preocupación con respecto a si estos países aplican o no los criterios del plan de trabajo y a si se están controlando los flujos de inmigración de estos países a los Estados miembros de la UE, sobre todo ahora que la familia europea se ha visto sacudida por la crisis financiera y no puede cargar con el peso de más inmigrantes. Tenemos que entender que los acuerdos de facilitación de visados están diseñados para facilitar la circulación dentro de la UE no la inmigración u otras actividades ilegales como el tráfico de personas.
Daniël van der Stoep (NI). – (NL) Señor Presidente, el mes pasado, la Comisión Europea envió, con razón, una carta de advertencia a los Gobiernos de Serbia y Macedonia en relación con el alarmante aumento de las solicitudes de asilo de estos dos países. Señor Presidente, deja un sabor de boca especialmente amargo que en el mismo mes, esta Cámara decidiese conceder la exención de visados a Albania y Bosnia. Obviamente, estos dos países también empezaron a comportarse inmediatamente de forma similar a la conducta que nos llevo a la primera carta de advertencia.
Señor Presidente, nunca se debió haber permitido que sucediera esto pero aún no es demasiado tarde. La exención de visado también conlleva cierta responsabilidad y, si esta no se asume, entonces tendremos que actuar. La Comisión tiene que reprender a los embajadores serbios y macedonios y pedir que tomen medidas. Si de mí dependiese, revocaríamos la exención de visados hoy mismo, pero la Comisión probablemente estará en contra de modo que lo que sí quiero es que la Comisión diga que tendrá el valor para sancionar cualquier mala conducta reiterada por parte de estos países balcánicos.
Serbia y Macedonia son los precursores de Bosnia y Albania. Es hora de que enviemos un mensaje claro a estos dos países balcánicos; sería bueno que lo hiciéramos.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – (ES) Señor Presidente, el incremento de solicitudes de asilo por parte de ciudadanos de Serbia y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia requiere medidas que protejan la modificación del Reglamento (CE) nº 539/2001.
El visado es un instrumento incardinado en el ámbito de las políticas migratorias; su finalidad es legalizar la entrada y la estancia temporal en un país del que el solicitante no es nacional o residente.
El Reglamento (CE) nº 539/2001 prevé un mecanismo de evaluación para la exención del visado, debiendo para ello cumplirse determinados requisitos en relación con la inmigración clandestina, el orden público y la seguridad, las relaciones exteriores de la Unión, la coherencia territorial y el principio de reciprocidad. Tal mecanismo también podría funcionar en sentido contrario.
El asilo, por su parte, es un instrumento de protección del que no puede hacerse un uso incorrecto. Es preciso recordar que la política común de la Unión en este ámbito tiene como finalidad preservar la integridad del asilo como instrumento de protección para el perseguido, priorizando los principios de la Convención de Ginebra y del Protocolo de Nueva York, aplicando criterios comunes para la identificación de personas auténticamente necesitadas de protección internacional y garantizando un nivel mínimo de beneficios comunes en todos los Estados miembros a favor de dichas personas.
El asilo es, por tanto, un instrumento de carácter humanitario, solidario y, por ello, exclusivo en cuanto a su fin y su naturaleza. Por ello, es preciso que la Unión reaccione y ayude a las autoridades de Serbia y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia para que adopten cuantas medidas sean necesarias sobre los requisitos que se deben cumplir para ser beneficiario del estatuto de refugiado o del estatuto de protección subsidiaria, evitando con ello el uso indebido y fraudulento de los mismos.
Corina Creţu (S&D). – (RO) Señor Presidente, gracias, señora Comisaria por la información que nos ha facilitado con respecto a los reglamentos de facilitación de visados en especial para Georgia, la República de Moldavia y los países de la antigua Yugoslavia. De hecho, nuestro debate coincide con la introducción de la exención de visado para los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y Albania, incluida la opción de cancelar el acuerdo rápidamente si surgen problemas como puede ser el aluvión de solicitudes de asilo.
Creo que cualquier intento de volver atrás con respecto a la política de la UE hacia los Balcanes Occidentales sería un error. Eliminar las barreras que impiden la libre circulación puede contribuir de forma importante a cerrar las heridas del pasado. Al mismo tiempo, creo que se necesita una cooperación más estrecha entre la UE y estos estados para poner freno a la avalancha de solicitudes de asilo, intensificar los controles fronterizos, proporcionar información correcta a los ciudadanos locales y combatir las redes del crimen organizado que participan en el tráfico de personas y en la exportación de crimen y prostitución. Todas estas medidas pueden ayudar a reducir la frecuencia de estas actividades.
Marije Cornelissen (Verts/ALE). – (NL) Señor Presidente, nos encontramos en una situación en la que una serie de serbios y macedonios mal informados han solicitado asilo en Bélgica, Suecia y Alemania desde la introducción de la exención de visados para viajar. Apoyo al Grupo PPE cuando pide que nos aseguremos de que los habitantes de los Balcanes están mejor informados pero hay otra cosa importante que hay que tener en cuenta.
En primer lugar, también hay otras personas que no entienden lo que conlleva realmente la exención de visado para viajar. He escuchado a los diputados holandeses de este Parlamento decir, con toda seriedad, que ahora tendremos miles de solicitantes de asilo que vendrán a quitarnos nuestros empleos como hicieron los polacos y ya no hablo de la delegación del Partido de la Libertad y el Progreso (PVV). Esa sugerencia no solo es totalmente ridícula sino que podría causar también grandes perjuicios. Están jugando con el miedo y desconocimiento de nuestros ciudadanos.
En segundo lugar, esos solicitantes de asilo eran casi exclusivamente miembros de minorías étnicas. Si algo por lo que podemos pedir responsabilidades a Serbia y Macedonia es que tienen que esforzarse mucho más para mejorar la posición de estas minorías étnicas. De modo que sí, asegurémonos de que los habitantes de los Balcanes están mejor informados pero asegurémonos también de que los diputados de esta Cámara y los ciudadanos y ministros de la UE saben qué conlleva la exención de visados.
Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Señor Presidente, estamos considerando si el acuerdo actual formalizado entre Rusia y la UE cumple nuestras expectativas y si la circulación bilateral de los ciudadanos se corresponde con su interés por viajar.
Comisaria, le puedo decir sin la menor duda que el régimen actual de visados es deficiente y sobre todo perjudicial para la UE. Rusia ha cambiado muchísimo desde la antigua Unión Soviética. La clase media es solvente y se interesa por conocer el mundo, viajar, relajarse e ir de compras. Cuando mi país accedió al espacio Schengen, tuvimos que imponer restricciones a los ciudadanos rusos que viajaban a Eslovaquia de acuerdo con la normativa comunitaria. El impacto financiero fue grave y los agentes de viaje y tiendas perdieron muchos clientes muy buenos. El régimen de visados europeo disuade a los rusos honrados de viajar a Eslovaquia pero no limita lo más mínimo la emigración de los menos honrados. Por tanto, creo firmemente que si algo nos preocupan los rusos respetables intentaremos abrir nuestro espacio económico y hacer uso del potencial que existe en Rusia para expandir e intensificar la cooperación entre nuestros países.
Anna Maria Corazza Bildt (PPE). – Señor Presidente, me complace mucho que en dos días los ciudadanos de Albania y Bosnia y Herzegovina puedan por fin celebrar la concesión de la exención del visado para viajar al espacio Schengen de la UE justo antes de Navidad. Su felicidad es mi felicidad. Me he comprometido plenamente a respaldar y acelerar el proceso de liberalización de visados para todos los países de los Balcanes Occidentales y, al fin, casi todos ellos podrán aprovechar la oportunidad de visitar y estudiar en nuestros países durante 3 meses.
Hay que considerar nuestra pregunta oral a la Comisión en sentido positivo. Se trata de asegurar que no se pone en peligro esta nueva libertad. El régimen de visados no es un asilo por motivos económicos o políticos; no es un permiso de residencia permanente ni un permiso de trabajo.
Quisiera celebrar las medidas que ya ha tomado la Comisaria Malmström —en concreto con las autoridades de Serbia y Macedonia— que demuestran la determinación de la Comisión de seguir el proceso y asegurar la correcta aplicación del régimen. Gracias por su respuesta.
Ahora tenemos que seguir trabajando juntos para prevenir y ocuparnos de cualquier interpretación errónea malentendido y mal uso. La responsabilidad sigue siendo de las autoridades de la región. Celebramos el hecho de que Albania y Macedonia ya hayan iniciado una campaña informativa y animamos a todos los países de la región de los Balcanes Occidentales a que hagan lo mismo e intensifiquen las medidas para impedir cualquier abuso.
Pedimos a la Comisión que continúe con el seguimiento como hasta ahora y nos mantenga informados. Como ya han dicho desarrollar el contacto directo de tú a tú es esencial para la democracia y la estabilidad de la región. No lo pongamos en juego en la perspectiva europea. Mi compromiso sigue siendo incondicional.
Elena Băsescu (PPE). – (RO) Señor Presidente, una condición esencial para la exención completa de visados entre la Federación rusa y la UE es el cumplimiento de los compromisos contraídos por el acuerdo de 2007. Las autoridades rusas han pedido en repetidas ocasiones que se elimine la obligación del visado para estancias de corta duración. La UE, por otro lado, ha preferido un enfoque gradual que se refleja en una lista de medidas conjuntas. Creo que es importante que se reúnan todas las condiciones técnicas antes de poner en práctica una decisión sobre la liberalización de visados, por ejemplo, mejorar los criterios de gestión fronteriza, la seguridad de los documentos o la lucha contra la corrupción.
Asimismo Rusia tiene que confirmar con hechos su intención de lograr resultados tangibles a la hora de poner fin a los conflictos no resueltos de la región; tiene una responsabilidad innegable al respecto. Resolver el conflicto en Transdniéster es una prioridad política de mi país. Apoyamos la continuación de los debates oficiales como parte de las negociaciones 5+2 con el objetivo de encontrar una solución duradera que respete plenamente el Derecho internacional y la soberanía de la República de Moldavia.
Asimismo, quisiera referirme a la situación de los socios orientales, incluida Georgia y la República de Moldavia, que han estado esperando mucho tiempo la liberalización de los visados y han implantado numerosas reformas con esto en mente. Quiero señalar que la República de Moldavia es una gran defensora de este medida dentro de la Asociación Oriental. Quiero destacar que si Rusia logra la flexibilización del régimen de visados antes que los vecinos más cercanos de la UE sería desmoralizante para ellos; demostraría que el estatus de los países socios no cuenta mucho cuando están en juego las concesiones estratégicas de la UE.
Marek Siwiec (S&D). – (PL) Señor Presidente, se supone que debemos hablar de visados; se supone que debemos hablar de visados con respecto a las estadísticas y a lo que ha hecho la UE. Se observa una gran satisfacción en esta Cámara. Me gustaría que todos los que hoy han hablado con esa satisfacción intentasen imaginar tener que estar 10 horas o más en una cola, soportar la humillación y el malestar y permanecer bajo la lluvia en condiciones lamentables para poder conseguir un visado. Para conseguir un visado tienen que permanecer allí y pagar un tercio de su salario; tienen que escuchar también que los diplomáticos de su país no necesitan visado y, por último, después de intentar obtener un visado varias veces porque lo necesitan consiguen un visado de entrada única a pesar de querer un visado Schengen pero al menos consiguieron el visado para el país en cuestión.
El trámite de los visados debería pesar seriamente en nuestra conciencia. No dista mucho de una humillación para millones de personas; personas que permanecen en esas colas. Recordemos esto cuando expresemos nuestra satisfacción tan extendida en esta Cámara hoy. Entiendo que utilicemos el procedimiento de visado como la política del palo y la zanahoria pero esto debería aplicarse a los gobiernos y nosotros deberíamos empatizar con las personas que hacen las colas.
Señora Comisaria usted es de Suecia. Como sabe, en los setenta, su país junto con Austria, fue uno de los dos países en los que había un régimen sin visados para los países comunistas. Como ciudadano de Polonia, visité su país en 1976, ¿por qué? Porque viajar a Suecia no requería visado. Por supuesto que adoro a su Reino, la libertad y la economía sueca pero por favor recuerden que no deberíamos sentirnos cómodos mientras sigamos teniendo visados.
Simon Busuttil (PPE). – Señor Presidente, hablo en nombre del Grupo PPE, consideramos que la política de facilitación y liberalización de visados es muy positiva porque es lo vemos como un instrumento muy positivo para tratar con terceros países, sobre todo con los países próximos a nuestra vecindad. De modo que nuestra perspectiva inicial es claramente positiva.
La facilitación de visados es el primer paso y esta semana se la estamos concediendo a Georgia. Es un primer paso pero es importante para lo que mi colega, Anna Maria Corazza Bildt, ha llamado contacto de tú a tú. La facilitación de visados normalmente va junto con acuerdos de readmisión. Señora Comisaria también conferimos gran importancia a los acuerdos de readmisión porque queremos asegurarnos de que se pide a las personas, que permanecen de forma ilegal en territorio de la UE, que se vayan. Esta es la única forma de conseguir la confianza pública para la facilitación de visados y, finalmente, para su liberalización Las dos van juntas de modo que le pedimos que trabaje más para aumentar la red de acuerdos de readmisión que tenemos con terceros países.
Con respecto a la liberalización de los visados lo hicimos con Serbia, Macedonia y Montenegro el año pasado. Es bueno ver que nuestros amigos de Albania y Bosnia y Herzegovina se van a beneficiar ahora de ello también. Aceptamos esto de corazón y creemos que es un avance muy bueno hacia la integración europea y seguro que nos acercará a los ciudadanos de estos países.
Cuando debatimos estos documentos, siempre tenemos mucho cuidado de tomar una decisión que no sea política sino que se base primordialmente en motivos técnicos, por ejemplo: los países tienen que cumplir unos criterios técnicos antes de obtener una decisión positiva de nuestra parte. Evidentemente una decisión va a ser también política pero primero ha de basarse en evaluaciones técnicas.
Hago hincapié en esto porque es en gran parte decisión de la Comisión venir a nosotros y decirnos que un país en concreto cumple los criterios técnicos. Por tanto, cuando tenemos casos de abuso con personas que vienen de un país donde se han liberado los visados como Serbia o Macedonia, y solicitan asilo en países de la UE tenemos que preguntar si se han llevado a cabo todas las evaluaciones técnicas como es debido porque claramente no es compatible con la liberalización de visados que alguien venga a la UE y solicite asilo. Esto nos dice que algo, en alguna parte no ha ido bien y es lícito que preguntemos qué fue y obtengamos una respuesta al respecto.
Por último, tenemos que aprovechar esta oportunidad para enviar un mensaje claro a los países implicados, sobre todo a países como Serbia y Macedonia que se han visto implicados en casos de abuso, que tienen que decir claramente a sus ciudadanos en qué consiste la liberalización de visados. No se trata de ir a los países de la UE para quedarse allí o encontrar empleo sino que es una exención de visado simple para un periodo de tiempo limitado, para una visita simplemente. Esto también vale para la Comisión Europea. Es importante que la Comisión trabaje junto con estos países para garantizar que el mensaje llega a su destino.
Lara Comi (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, apoyo la petición de mis compañeros diputados para que la Comisión lleve a cabo una evaluación con respecto a la aplicación del acuerdo de facilitación de visados entre la UE y Rusia.
Esto demuestra la intención común de los partidos de luchar por la completa eliminación de la obligación del visado a largo plazo en vista del impacto que podría tener la debida aplicación de los objetivos de facilitar y simplificar los trámites de emisión en las personas y en el desarrollo de las relaciones económicas y comerciales.
Por tanto, creo que es importante que supervisemos la aplicación de este acuerdo. Esto posibilitaría el desarrollo considerable de vínculos personales, culturales, científicos y económicos concretos entre la UE y su principal interlocutor en Europa Occidental.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D). – (HU) Señor Presidente, me ha tranquilizado la respuesta de la Comisaria Malmström con respecto a Serbia y Macedonia puesto que no pretendemos meter todo en el mismo saco. Sería un grave error reintroducir la obligación de visado para Serbia y Macedonia solo porque ha habido problemas en relación con estos dos países. La señora Malmström ha señalado esto y estoy convencido de que la Presidencia húngara nos apoyará en este sentido en el próximo mandato puesto que Hungría, como vecino de Serbia tiene un considerable interés en que se resuelvan estos problemas por el bien de las relaciones de vecindad así como por la comunidad de 300 000 húngaros que viven en Serbia. Es evidente que los Gobiernos de Serbia y Macedonia tendrán que realizar la mayoría de las tareas y, como ha mencionado la señora Malmström, son ellos los que tienen que proporcionar información a sus ciudadanos. Sin embargo, todavía quisiera señalar que los Estados miembros veteranos, que se enfrentan a estos temas de asilo, también han de revisar si sus políticas de asilo son las adecuadas puesto que también dan asilo a solicitantes que no deberían recibirlo.
PRESIDE: Silvana KOCH-MEHRIN Vicepresidenta
Andrew Henry William Brons (NI). – Señora Presidenta, la facilitación y liberalización del visado tienen sin duda la intención de ser condiciones favorables. Siempre se defienden alegando que no tienen nada que ver con la inmigración y sí con la educación y el turismo; dos términos favorables más.
Llámenme cínico pero los estudiantes no siempre vienen a estudiar y los turistas no siempre vienen de visita por un periodo de tiempo limitado. A veces vienen a la UE para trabajar y vivir. La idea de que las personas siempre son sinceras con respecto a sus intenciones no forma parte de mi experiencia.
En la crisis actual, los empleos son escasos sobre todo los empleos no especializados y la demanda de alojamiento siempre excede la oferta. Los trabajos que ocupan los inmigrantes ilegales a menudo son trabajos que podrían ocupar los ciudadanos de los Estados miembros y las condiciones y el salario son con frecuencia inferiores al mínimo. No podemos pretender que hacer la vista gorda con la inmigración ilegal sea un acto de generosidad porque conduce a salarios bajos, condiciones inestables, explotación y abuso.
Georgios Papanikolaou (PPE). – (EL) Señora Presidenta, también he pedido la palabra para suscribir lo que han dicho mis compañeros diputados con respecto a nuestra aceptación, en principio, y el enfoque positivo hacia las exenciones de visado. Huelga decir que hemos visto abusos y ejemplos malos, textos mal trabajados que se han identificado y que se han rectificado rápidamente desde que empezó esta exención. Es vital que la Comisión y la señora Comisaria en persona cooperen con las autoridades en los países de los que emanan los problemas; me refiero por supuesto tanto a la Antigua República Yugoslava de Macedonia como a Serbia. Precisamente porque pretendemos conceder las exenciones a otros países —y esto, repito, es un paso en la dirección correcta— nos deberíamos guiar quizás por una cooperación más estrecha con las autoridades de estos países y posiblemente también por medidas específicas que nos orienten en un futuro junto la aplicación de estos acuerdos de control.
Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señora Presidenta, Señorías, las relaciones entre Rusia y la UE siempre han sido especiales teniendo en cuenta que ambas son grandes potencias. Sin duda, debido a esta condición, habrá desacuerdos en ciertos asuntos y habrá varios temas que se vean de forma diferente. Sin embargo, no podemos olvidar y he de hacer hincapié en ello, que Rusia no solo pertenece a Europa en un sentido geopolítico sino también con respecto a su cultura e historia. Estos vínculos hacen que las medidas de facilitación de visados entre las dos partes sean indispensable y el partido Jobbik lo apoya. De forma similar a ciertos Estados miembros de la UE, Rusia puede determinar sus obligaciones administrativas en relación con los visados de forma independiente y estas deberán ser recíprocas. La situación de Serbia sigue dando lugar a dudas puesto que, lamentablemente, las minorías húngaras y otros grupos minoritarios siguen sufriendo varias desventajas a día de hoy. El Parlamento Europeo y la UE tienen que investigar este asunto en cualquier caso.
Lena Kolarska-Bobińska (PPE). – (PL) Señora Presidenta, al mismo tiempo que liberalizamos el régimen de visados, deberíamos también enviar un mensaje claro con respecto a nuestros valores. No se trata simplemente de abrir puertas porque debemos abrirlas tanto como podamos, se trata también de promover la democracia en los países vecinos de la UE. Por tanto, deberíamos apoyar a esos países que de verdad luchan por la democracia y el Estado de Derecho y que respetan los valores europeos. No obstante, me parece que, en primer lugar, deberíamos liberalizar el régimen de visados para los antiguos países soviéticos y solo entonces para Rusia.
Aquí estoy de acuerdo con los que han dicho que si liberamos el régimen de visados para Rusia antes de hacerlo para los residentes de Ucrania y otros antiguos países soviéticos, enviaríamos un mensaje muy negativo. En Georgia, se puede dar el caso de que en las zonas ocupadas actualmente por Rusia, muchas personas quieran obtener la ciudadanía rusa y que se la concedan dado que esto supondría un pase libre para Rusia. Utilicemos el régimen de visados como herramienta para promover la democracia.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, quisiera dar las gracias a los diputados por este debate. Estoy totalmente de acuerdo con ustedes en que la facilitación y liberalización de visados es una herramienta muy poderosa para aumentar el contacto directo no solo entre los ciudadanos de a pie, estudiantes, turistas, etc. también aumento las posibilidades comerciales y esto es algo muy positivo.
En la UE hemos decidido avanzar hacia la liberalización de los visados con los Balcanes Occidentales. Esto es de por sí una decisión política; muestra una voluntad política y es muy importante pero la consecución de este objetivo solo puede ser muy técnica y muy rigurosa. No podemos eliminar los visados a menos que tengamos criterios muy estrictos.
Estos criterios son públicos, son transparentes; son los mismos para todo el mundo y están generando reformas importantes en los países que quieren obtener la facilitación y liberalización del visado. Y sí, señor Busuttil, la Comisión sí controla esto de cerca y las misiones de expertos se componen también de expertos de los Estados miembros. Todos estos informes y todo este trabajo se hace de forma muy transparente.
Dicho esto, ha habido algunos casos de abuso, sobre todo en Serbia y Macedonia. Pero esto no debe eclipsar de forma tan abrumadora: funciona bien pero hay abusos. La Comisión se ha ocupado de esto; hemos estado allí, hemos hablado con nuestros interlocutores; la Presidencia belga ha sido muy activa.
Estamos intentando evaluar este problema. Se trata principalmente de un pequeño grupo de redes criminales que animan a las personas de las zonas ultraperiféricas para que viajen a la UE con falsas premisas y con la esperanza de recibir asilo. Por supuesto que analizaremos todas estas solicitudes por separado pero muchas de ellas son infundadas y por eso tenemos que ocuparnos de estas redes. Esto se está llevando a cabo y estamos dialogando con las autoridades de estos países.
Hace solo un mes estuve en Tirana y en Sarajevo, junto con el ministro belga para reforzar este mensaje que esto es muy importante pero cuidado con los abusos. Se lo dijimos a todos los ministros, a los diputados al Parlamento, a los miembros de la sociedad civil, a las universidades y, creo que a los canales de TV que encontramos en esos países para dejar muy claro que es una oportunidad fantástica pero que por favor no abusasen de ella.
Tenemos un mecanismo de evaluación y seguimiento en marcha y estaré encantada de informarles más tarde, esta primavera, cómo funciona.
Con respecto a Rusia, esto ha llevado realmente a un montón de cosas buenas, ha incrementado la circulación entre nuestros países. Según todas las evaluaciones, confirmadas por los Estados miembros, no ha indicios de que la facilitación del visado haya incrementado la inseguridad o la inmigración ilegal. Ahora estamos identificando una lista de medidas comunes para que tomen Rusia y la UE a fin de que haya más posibilidades de seguir dialogando sobre la liberalización de los visados.
En cuanto a Georgia, solo quiero reiterar lo que han dicho mis amigos los Verdes y también la ponente, que se han adherido a la Convención de Derechos Humanos del Consejo de Europa sobre los acuerdos de readmisión. La legislación comunitaria también requiere que los Estados miembros evalúen de forma individual las solicitudes de asilo y, si hay necesidad de protección internacional tienen que respetarlo, de conformidad con el Derecho comunitario, y también el principio de no devolución, es decir, no repatriar a la persona a un país si hay posibilidad de que sea objeto de persecución o daño grave.
En general, creo que ha sido un muy buen debate. Estoy deseando informarles de la evaluación del acuerdo de readmisión; son verdaderamente difíciles de negociar, señor Busuttil, pero estamos trabajando en ello. Como ya dije antes en el debate, habrá una evaluación a principios del año que viene y estaré encantada de venir al Parlamento y debatir los resultados y cómo podemos avanzar para facilitar este tipo de acuerdos con terceros países.
Nathalie Griesbeck, ponente. – (FR) Señora Presidenta, también estoy encantada, como nuestra Comisaria, con la calidad de nuestro debate que, en términos generales, ha demostrado la auténtica responsabilidad de nuestras instituciones.
Esta responsabilidad ha quedado reflejada también a con las respuestas de la señora Comisaria, los compromisos contraídos y reiterados a través de las diferentes reuniones de evaluación organizadas para febrero y junio de 2011. Por supuesto que no quiero una reunión inmediata con respecto a Pakistán. Le estaba recordando, de hecho, nuestras posiciones fundamentales. Asimismo, quisiera darle las gracias por la disposición que ha mostrado con respecto a la seguridad recíproca, las respuestas que ha dado a las preguntas, su transparencia y cooperación, las adaptaciones y la lucha contra los abusos en términos de respeto por estas diferentes circunstancias jurídicas.
Aunque estos acuerdos proporcionan un marco jurídico para organizar la facilitación de visados y los trámites de readmisión en condiciones exactas y rigurosas, no se ha de confundir esto con la absoluta necesidad que tenemos también de definir los términos y parámetros de un derecho de asilo europeo.
En resumen, creo que esta política es un poco como el dios de dos cabezas: Jano Bifrons. Hemos hablado de la política y del procedimiento. Por lo que a mí respecta, Jano representa los dos perfiles de una sola cara: el procedimiento y la política; el lado técnico, el de los procedimientos, condiciones del derecho y respeto, y el lado político caracterizado, como ya han dicho muchos diputados, por la consolidación, cooperación, apertura de la Unión a terceros países, un símbolo de nuestros valores. Pero también se trata de una forma de respuesta a la voluntad europea de abrirse hacia otros países.
Quisiera finalizar diciendo que tenemos que equilibrar estos elementos y hacer todo lo posible para que quede claro a nuestros ciudadanos. Tenemos que dejarles claro qué es un visado de tres meses realmente y con ello evitar las ambigüedades y malentendidos que pudiesen surgir. Cuento con usted señora Comisaria.
Presidenta. – Se cierra el debate conjunto.
La votación tendrá lugar el martes, 14 de diciembre.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Kinga Gál (PPE), por escrito. – (HU) Mantener la exención de visado no es solo una cuestión técnica sino claramente un asunto político también. Sin embargo, las exenciones de visado siempre se basan en la confianza mutua y en compromisos mutuos. El debate de hoy transmite un mensaje a los países implicados y es que la larga lista de tareas que tienen ante ellos como resultado de su compromiso no termina una vez concedida la exención ay que todavía tienen que proporcionar a sus ciudadanos información sobre lo que conlleva viajar sin visado para impedir que se abuse de esta oportunidad. La exención de visados concedida a Serbia y Montenegro nos dará la oportunidad de adquirir una perspectiva europea primordialmente con respecto a los jóvenes, de quienes depende la Europa del futuro. La exención que se concedió hace dos años transmitió un mensaje político importante a estos países y retirarla tendría consecuencias graves. El mantenimiento de la exención de visado es igualmente importante para los húngaros que viven en Vojvodina, para los ciudadanos que viven a cualquier lado de la frontera, hablan el mismo idioma y mantienen estrechos lazos familiares y culturales. Para los países que tienen prisa por formar parte de la UE, reviste especial importancia que creemos las condiciones de coexistencia al margen de las fronteras.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), por escrito. – (PL) Cada liberalización de la obligación de visado va encaminada a cumplir las expectativas de las personas que viven en los países afectados. Quisiera destacar que no se puede considerar por separado el acuerdo que facilita la emisión de visados entre la UE y Georgia y el acuerdo de readmisión de inmigrantes ilegales. En Europa llevamos mucho tiempo hablando de este tema porque la política de visados es especialmente importante para la UE.
La liberalización de visados implica que los países de la UE se están abriendo a los ciudadanos de los países de los Balcanes creando así posibilidades de participar en el diálogo comunitario y aprendiendo sobre la democracia. Sin embargo, además de la liberación, tenemos que tener en cuenta el hecho de que facilitar el cruce de fronteras puede a su vez facilitar la entrada de inmigrantes ilegales y organizaciones criminales. Los Estados miembros deben aplicar procedimientos uniformes en la emisión de visados porque Albania y Bosnia y Herzegovina están esperando su turno. La Comisión Europea debe regirse por las condiciones de liberalización de los visados y supervisar la situación para que estas buenas soluciones no creen dificultades dentro de los Estados miembros de la UE. Además es importante que los países cooperan y que utilicen la experiencia adquirida hasta ahora con respecto al procedimiento de la emisión de visados.
Marian-Jean Marinescu (PPE), por escrito. – (RO) Creo que Serbia se ha esforzado mucho hasta ahora para cumplir las expectativas de la UE y sigue el camino hacia la integración. En 2009 y 2010 se consiguieron las siguientes medidas: la liberalización de visados, la iniciación del proceso de ratificación para el acuerdo de estabilización y asociación y la aprobación de la Comisión Europea para emitir una opinión sobre la solicitud de adhesión de Serbia a la UE.
No obstante, es lamentable que las autoridades serbias no hayan difundido en los medios y explicado como es debido qué conlleva el establecimiento del régimen libre de visados que se introdujo en 2009 para que los ciudadanos no abusasen de este plan. Espero que este alarmante aumento de solicitudes de asilo presentadas por ciudadanos serbios en la UE no perjudique el proceso de integración de Serbia. Creo firmemente que las autoridades serbias responderán pronto. Además he de recordar que el camino a la adhesión depende de los esfuerzos de Serbia para cumplir los criterios de Copenhague y el acuerdo de estabilización y asociación.
Jiří Maštálka (GUE/NGL), por escrito. – (CS) En relación con el tema general de este debate (los visados), quisiera hablar de dos cuestiones que son específicas pero, en mi opinión, muy importantes. Son dos temas muy delicados desde el punto de vista de la correcta aplicación de la buena política de vecindad europea. En primer lugar está la aplicación del acuerdo sobre la facilitación de visados entre la UE y Rusia. En mi opinión, no basta simplemente con criticar —desde el punto de vista de una evaluación general cómo está funcionando el acuerdo— ciertas medidas que Rusia también tuvo que aplicar, lamentablemente, contra los ciudadanos que viajan desde países de la UE. Esto es necesario porque la seguridad general del país y las medidas, como por ejemplo la obligación de registrarse, no complican de forma esencial la facilitación de visados. La segunda cuestión es la aparente preocupación porque el sistema de liberalización del régimen de visados de la UE en Serbia, Macedonia y Montenegro se implante como es debido. Esta preocupación surge del aumento en el número de solicitudes de asilo de los ciudadanos de estos países y, como solución, se han presentado medidas contra los órganos nacionales pertinentes. Esto es erróneo y no viene al caso. La UE y la OTAN tienen, desde hace tiempo, gran influencia en la situación política general de los Balcanes. Estas organizaciones deberían, en primer lugar, ocuparse del tipo de medidas y del tipo de políticas de los Balcanes que no obliguen a las personas a abandonar esta tan examinada región.
Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) No debemos cantar victoria antes de tiempo. Solo creeremos que el acuerdo con Moscú elimina los obstáculos comerciales cuando se haya ratificado y puesto en práctica. En este contexto solo tenemos que pensar en la decisión rusa de no firmar la Carta de la Energía. También quedará claro si los Kremlin realmente pretenden cumplir las peticiones de la UE para la facilitación de los visados. La liberalización de los visados en los Balcanes Occidentales, que es una zona que representa solo una pequeña porción del tamaño de Rusia, ha tenido como resultado una ola de solicitantes de asilo, entonces, ¿qué podemos esperar cuando se liberen los visados del séptimo país más grande del mundo en cuanto a población? Si gran parte de los islamistas del Cáucaso tienen ciudadanía rusa, ¿permitiremos que entren al país terroristas potenciales sin necesidad de visado? Ya hablemos de Serbia, Georgia o Macedonia, tenemos que analizar de cerca la situación y, si es necesario, seguir trabajando en acuerdos de readmisión apropiados. Tenemos que evaluar la experiencia de liberar los visados para los países de los Balcanes, actualizar el Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) y controlar la aplicación de la obligación de visado en Moscú. Asimismo debemos vigilar el aumento del número de refugiados, que abandonan el Cáucaso y los países de Asia Central y van a Rusia, junto con el crecimiento del número de solicitantes de asilo de esos países que quieren que se elimine la obligación de visado.
Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. – (LT) Según los datos de la Agencia de Estadísticas de Rusia, en 2008, se emitieron más de 1,5 millones de visados rusos para ciudadanos de la UE y 3,5 millones de visados de la UE a ciudadanos rusos. Esto representa más de la cuarta parte de todos los visados Schengen emitidos a nivel mundial. La política de visados UE-Rusia es un instrumento importante para intensificar las relaciones interpersonales y permitir que Rusia se acerque a la UE. Quisiera que prestásemos atención a las dificultades a las que se enfrentan los habitantes de la Región de Kalaningrado de la Federación Rusa. La mayoría de los habitantes de esta isla rusa rodeada de Estados miembros de la UE reciben visados Schengen simples de corta duración. La mayoría de los habitantes de Kalaningrado, que viajan a través de los Estados miembros de la UE, tienen que pagar una visado cada vez y hacer colas en los consulados de los Estados miembros de la UE. Últimamente los representantes de las organizaciones sociales de Kalaningrado, organizan piquetes en el edificio de la Comisión Europea en Bruselas, piden la introducción de condiciones de viaje especiales a los Estados miembros de la UE para los habitantes del enclave sin vincular este tema a los diálogos entre la UE y Rusia sobre el régimen libre de visados.
Iuliu Winkler (PPE), por escrito. – (HU) Los últimos años han visto el inicio de procesos favorables en los estados de los Balcanes Occidentales, que parecen borrar el recuerdo de que hace 15 años la región seguía siendo una zona de guerra dentro de Europa. Sin duda, la ayuda ejemplar de la UE en el proceso de desarrollo democrático en los Balcanes Occidentales y el hecho de que mantuviese la posibilidad de adhesión para los países de esta región contribuyó a que tuvieran lugar estos acontecimientos. La decisión que se tomó hace un año sobre la liberalización de los visados introdujo la práctica europea de la libre circulación en Macedonia, Montenegro y Serbia, un claro indicio de que Europa se preocupa. Sin duda, el tema de la inmigración se convierte una vez más en una cuestión de política nacional seria en algunos Estados miembros y más con la crisis económica. Sin embargo, creo que hay que recurrir a la solidaridad europea a pesar de la crisis si queremos evitar que resurja el nacionalismo y el proteccionismo. Aunque los Balcanes Occidentales aún no forman parte de la UE, solo se puede lograr que haya estabilidad en el sureste de Europa con la ampliación de la UE en los Balcanes. La UE tiene que controlar de forma estricta el cumplimiento de los requisitos técnicos relacionados con la protección fronteriza pero, al mismo tiempo, ha de ofrecer ayuda para garantizar que los ciudadanos de los estados de los Balcanes Occidentales ven una oportunidad real de mejorar sus vidas y que consideran la adhesión a la UE como un objetivo que se puede alcanzar. Tenemos que ayudar a la región en su camino hacia el desarrollo social y económico mediante información pertinente, aún más solidaridad y medios financieros adicionales para que estos ciudadanos puedan encontrar la prosperidad en sus propios países.
17. Creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración (debate)
Presidente. – El siguiente punto es el informe (A7-0342/2010) de Agustín Díaz de Mera García Consuegra, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 377/2004 del Consejo, sobre la creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración [COM(2009)0322 – C7-0055/2009 – 2009/0098(COD)].
Agustín Díaz de Mera García Consuegra, ponente. – (ES) Señora Presidenta, señora Comisaria, empezaré agradeciendo a los colegas Guillaume, Ilchev, Keller, Wikström y Tavares el apoyo que han prestado a este informe, mejorándolo.
Me gustaría llamar la atención del Consejo y de la Comisión en cuanto a la terminología. Desde mi punto de vista sería más adecuado referirnos a la «inmigración de carácter irregular», ya que todos los instrumentos legislativos comunitarios promulgados hasta la fecha se refieren a la inmigración clandestina como «inmigración ilegal».
.
Si bien es cierto que en algunos Estados miembros la entrada o estancia irregular constituye un delito y que en otros el término «irregular» no tiene transcendencia semántico-jurídica, en otros muchos Estados la entrada o estancia clandestina no constituye ilícito penal alguno, motivo por el que no deberíamos criminalizar dichas actividades a nivel general.
Por esta razón, en la exposición de motivos del informe se pide a las instituciones que revisen la terminología utilizada, insistiendo en la necesidad de encontrar una definición precisa y adecuada para el fenómeno de la inmigración clandestina.
En cuanto al fondo del asunto, la red de funcionarios de enlace de inmigración fue creada por el Reglamento (CE) nº 377/2004 del Consejo. Dicho instrumento dispone que los funcionarios de enlace serán representantes de un Estado miembro destinados en el extranjero por el servicio de inmigración u otra autoridad competente al objeto de establecer y mantener contactos con las autoridades del país anfitrión, a fin de contribuir a la prevención y al combate de la inmigración clandestina, a la repatriación de los inmigrantes irregulares y a la gestión de la inmigración regular.
Con posterioridad a la fecha de promulgación del Reglamento se creaba la Agencia Frontex, cuya misión es coordinar la cooperación operativa entre los Estados miembros en el ámbito de la gestión de las fronteras exteriores; ayudar a los Estados miembros en la formación de los guardias fronterizos nacionales; llevar a cabo análisis de riesgos; hacer un seguimiento de la evolución en materia de investigación relacionada con el control y la vigilancia de las fronteras exteriores; asistir a los Estados miembros en circunstancias que requieren un aumento de la asistencia técnica y operativa en las fronteras exteriores, y proporcionar a aquéllos el apoyo necesario para organizar operaciones conjuntas de retorno.
Es evidente que la importante misión encomendada a Frontex podría alcanzarse de forma más eficiente si pudieran aprovecharse los conocimientos y experiencias de las redes de funcionarios de enlace de inmigración, máxime si tenemos en cuenta que la Agencia Europea no cuenta con oficinas o representaciones fuera del territorio de la Unión.
La propuesta de modificación del Reglamento (CE) nº 337/2004 pretende precisamente aprovechar los referidos conocimientos y experiencias de estos funcionarios de inmigración en favor de Frontex y a la recíproca, cuestión ésta que no fue planteada en el Reglamento original.
Además, la propuesta de modificación propone acceder a la información obtenida por las redes de funcionarios de enlaces a través de INCONet, que es una red segura de información y coordinación para los servicios de gestión de la inmigración de los Estados miembros, acceder al fondo para las fronteras exteriores para potenciar la creación de redes de funcionarios de enlace y, por último, facilitar el mecanismo para la presentación de los informes relativos a la actividad de la red de funcionarios y la designación de las llamadas regiones de interés en materia de inmigración.
La propuesta encuentra su fundamento jurídico en el artículo 63, apartado 3, letra b) y el artículo 66 del Tratado Constitutivo de la Comunidad.
Me detengo aquí, señora Presidenta, y después haré otras reflexiones en el segundo turno.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, quisiera dar las gracias a la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior en general y al ponente en particular, el señor Díaz de Mera García Consuegra y los ponentes alternativos por el trabajo que han realizado sobre este documento tan importante y celebro el acuerdo alcanzado con el Consejo.
La enmienda sugerida permitiría una mayor cooperación entre Frontex y la red de funcionarios de enlace de inmigración y esto mejoraría el intercambio de información a través de una plataforma de IT segura y garantizaría que el Consejo y el Parlamento están debidamente informados sobre las actividades de estas redes.
Además, me complace también que a través de las enmiendas presentadas por el Parlamento, se aplique un enfoque basado en los derechos humanos a la hora de informar sobre la situación en asuntos relacionados con la inmigración irregular en los terceros países seleccionados. Permítanme decir que estoy completamente de acuerdo con el ponente en que deberíamos utilizar el término inmigración «irregular». Lamentablemente, el artículo 79 del Tratado hace referencia a «ilegal» por eso está ahí pero yo misma también uso siempre el término inmigración «irregular», de modo que estoy totalmente de acuerdo con usted.
Gracias por las enmiendas del marco reglamentario que ha introducido y de acuerdo con el Programa de Estocolmo, las redes de funcionarios de enlace de inmigración se adaptarán de forma que mejore su contribución a una mejor conocimiento de las causas populares de los movimientos de migración con vistas a tratar este fenómeno como es debido. De modo que espero que cuando voten mañana la modificación del reglamento se apruebe sin más dilación y nos permita explotar de forma más eficiente esta herramienta de cooperación tan importante para la gestión de la migración.
Carlos Coelho, en nombre del Grupo PPE. – (PT) Señora Presidenta, Comisaria, Señorías, siempre apoyamos las propuestas destinadas a responder a la necesidad de que haya una gestión adecuada de los flujos de migración legales y clandestinos o ilegales. Esta propuesta es también parte de esta dinámica y tiene por objeto introducir enmiendas —que ya ha resumido con gran autoridad el señor Díaz de Mera— al Reglamento (CE) nº 377/2004 del Consejo, sobre la creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración para crear las sinergias necesarias entre este importante instrumento de cooperación y la Agencia Europa para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (Frontex), que se creo en una fase posterior.
Como representantes de los Estados miembros en el extranjero, es deber de los funcionarios de enlace —que se han enviado ya a más de 130 países— mantener los contactos necesarios con las autoridades del país de acogida, para contribuir a prevenir y combatir la inmigración ilegal para repatriar a los inmigrantes ilegales y gestionar la inmigración legal. Puesto que Frontex no cuenta con representantes permanentes fuera del territorio de la UE, ya no hay duda de lo importante que ha llegado a ser tal cooperación. Frontex ha de seguir adelante, partiendo de la información recopilada por los funcionarios de enlace, con los análisis de riesgo y con el fortalecimiento de la cooperación operativa entre los Estados miembros y terceros países.
La información que obtengan estas redes se transmitirá entonces utilizando ICONet —una red segura de información para coordinar los servicios responsables de la gestión de los flujos de migración en los Estados miembros— y, al mismo tiempo, permitirá que estas redes se beneficien de los fondos disponibles del Fondo Europeo para las Fronteras Exteriores.
Dado que el señor Díaz de Mera ya se estará preguntando por qué no lo he mencionado aún, quisiera destacar que ha hecho un trabajo excelente no solo en cuanto a la calidad y el esfuerzo que siempre dedica a estos informes, sino también por los esfuerzos que ha hecho para llegar a un acuerdo en la primera lectura sobre este tema tan importante.
Claude Moraes, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, dado que tengo la oportunidad de hablar en nombre de la ponente alternativa del S&D, la señora Guillaume, quisiera dar las gracias al ponente el señor Díaz de Mera García Consuegra, por haber consultado de forma tan activa a los ponentes alternativos como siempre hace y por hacer sacado adelante con éxito las negociaciones con el Consejo.
Mientras que la propuesta de la Comisión está formada, en su mayor parte, por modificaciones técnicas, este informe ha permitido que haya, en mi opinión, un mayor conocimiento y consideración de la complejidad y alcance de las actividades de los funcionarios de enlace Los funcionarios de enlace participan de hecho en actividades bastante complejas y opacas. Por tanto, es absolutamente necesario —por motivos de transparencia— que haya un mejor intercambio de información con el Parlamento Europeo por un lado, y con organizaciones como ACNUR y la Oficina Europea de Apoyo al Asilo, por otro. Asimismo, es fundamental que incluyamos y fomentemos un enfoque orientado a los derechos humanos en la misión de los funcionarios de enlace como acaba de decir la Comisaria. Ciertamente no hace falta recordar que, a la hora de tratar los movimientos de migración mixtos, el envío de funcionarios de enlace a terceros países suscita mucha preocupación desde el punto de vista de los derechos fundamentales, en particular, con respecto al derecho de las personas a abandonar un país, incluido el propio, y el derecho de los solicitantes de asilo a huir y buscar protección frente a la persecución.
Por último, en cuanto al acalorado debate sobre la terminología, tenemos en la exposición de motivos un compromiso satisfactorio para lo parece ser un debate interminable. Y termino dando las gracias al señor Díaz de Mera García Consuegra y diciendo que nuestro Grupo apoya plenamente su informe.
Stanimir Ilchev, en nombre del Grupo ALDE. – (BG) Señora Presidenta, quisiera expresar también mi apreciación por los esfuerzos del ponente, el señor Díaz de Mera, puesto que ha creado una atmósfera que nos ha permitido debatir con éxito las modificaciones que propone, editar las más complejas y llegar a compromisos que hacen que ahora podamos estar satisfechos con nuestros esfuerzos.
Como representante del Grupo ALDE, quisiera en primer lugar señalar que los resultados obtenidos se deben en gran parte al hecho de que, en esta ocasión, se integraron los derechos humos en un tema más amplio, el de la inmigración y la gestión de los procesos de inmigración. En este sentido, mientras cumplimos los derechos humanos, podemos garantizar un enfoque humano y apropiado tanto por parte de los funcionarios de inmigración como por el personal de Frontex.
En segundo lugar, un gran logro de nuestro trabajo es que mejorará la cooperación entre los funcionarios de enlace y entre ellos y Frontex. Y, por último, esta última utilizará nuestros esfuerzos para establecer nuevos conocimientos que tendrán mayor alcance y funciones más variadas. Estos conocimientos estarán en manos de las instituciones y personas responsables para permitirles un control más efectivo de los procesos de inmigración. Y, ¿por qué tiene que haber una gestión de los procesos de inmigración más efectiva? Por el hecho de que los procesos de inmigración siguen activos y probablemente se intensificarán en un futuro próximo.
Franziska Keller, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora Presidenta, quisiera también dar las gracias al ponente, el señor Díaz de Mera García Consuegra, por su gran trabajo. No se debe considerar a los funcionarios de enlace de inmigración como meros «facilitadores de deportaciones» —desde luego no me gustaría que se les considerase así— su labor es controlar de cerca la situación de los derechos humos en los países de acogida y sobre todo la protección que se ofrece a los solicitantes de asilo y repatriados.
Me complace mucho que nuestro ponente consiguiese incluir una referencia a los derechos humanos y ampliase la información sobre los derechos humanos varias veces en el informe; un aspecto del que carecía completamente la propuesta original.
Asimismo celebro el nuevo papel del Parlamento Europeo, siendo el único órgano electo a nivel comunitario y que tiene ahora un papel aún mayor tras el Tratado de Lisboa aunque no todo el mundo parece haberse dado cuenta aún.
Rui Tavares, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (PT) Señora Presidenta, en primer lugar quisiera, como ya han dicho varias veces, felicitar al señor Díaz de Mera por su magnífico trabajo y por su cooperación y comunicación con nosotros a lo largo de este proceso: en concreto, sobre la espinosa cuestión de saber si las referencias que tenemos en este texto y en otros son «inmigrantes irregulares» o «inmigrantes ilegales». Sobre este tema, el ponente, el señor Díaz de Mera, tuvo una actitud muy constructiva y dinámica. También es cierto que los tratados y la posición del propio Consejo no le permitió seguir adelante con este tema y establecer una definición que fuera más amplia así como más correcta técnicamente para los casos de inmigrantes irregulares y sin documentos.
Creo que lo que está en juego aquí y ha estado en juego en muchos debates que hemos mantenido en el Parlamento Europeo sobre inmigración, es que tenemos una política de inmigración represiva que ha estado casi totalmente terminada, sin que falte nada: la función primordial de la Agencia Europa para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (Frontex), del Acuerdo de Schengen e incluso de los propios funcionarios de enlace —que se está modificando en la actualidad— es controlar las fronteras; una función represiva.
Además, todos en el Parlamento sabemos, los de izquierdas y cada vez más los de derechas, que una política de inmigración que solo incluye medidas represivas no es una política de inmigración porque una política de inmigración que merezca llamarse así requiere también un apartado legal para los canales legales de inmigración.
Creo que si solo estuviésemos votando el informe del señor Díaz de Mera como tal, con las ideas que ha presentado, estaría totalmente a favor. Sin embargo, en su lugar votamos un compromiso con el Consejo, en primera lectura, de modo que creo que no hemos ido todo lo lejos posible con esto.
Paul Nuttall, en nombre del Grupo EFD. – Señora Presidenta, uno de los tótems de un estado soberano es que controla quién puede entrar en su propio país y quién no. Lamentablemente, varios gobiernos del Reino Unido han cedido su poder a los anónimos burócratas no electos de Bruselas; qué desastre. Ahora nos encontramos en una situación en la que tenemos inmigración de la UE incontrolada en nuestro país que ha provocado un descenso de los salarios y dejado a los ciudadanos —los ciudadanos autóctonos— sin trabajo. No creo que esta red de funcionarios de enlace de inmigración tenga poder alguno para evitar que esto suceda.
Asimismo tenemos un sistema de inmigración de dos niveles en nuestro país por el que si eres de Australia o Nueva Zelanda o de cualquier otro sitio hay un tope. Sin embargo, si eres de Letonia o Polonia o de cualquier país de la UE puedes venir a nuestro país tantos como quieran; esto es un error de base. Se alega que esta red ayudará a controlar la inmigración ilegal pero ¿qué ocurre si un país como Rumania, por ejemplo, concede simplemente la nacionalidad a miles de inmigrantes ilegales? Lo que hace es burlarse de todo el sistema.
Apoyo que los políticos elegidos en el Reino Unido tengan control de sus propias fronteras pero lo que no apoyo es a personas nombradas no electas e irresponsables. Creo que no sería necesario consolidar esta red si cada Estado miembro tuviera el control de quién entra y quién no a su territorio. Por tanto imploro que todo el mundo rechace este informe.
(El orador accede a responder a una preguntada formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)
Krisztina Morvai (NI). – (HU) Señora Presidenta, mi compañero del Reino Unido ha hablado de las dificultades a las que hacen frente los trabajadores británicos como resultado de la inmigración en su país. Yo soy de Hungría, un país en el que gran parte de la población se ve, lamentablemente, obligada a mudarse a Inglaterra para encontrar empleo, por ejemplo, como enfermeros o médicos o demás trabajos sanitarios cualificados porque los salarios en Hungría son extremadamente bajo. Estas personas recibieron formación en Hungría, con un nivel muy alto y Hungría está viendo cómo se derrumba…
(El Presidente interrumpe a la oradora)
Paul Nuttall (EFD). – Señora Presidenta, si los médicos, dentistas y personas como estas quieren venir al Reino Unido a trabajar —y necesitamos sus aptitudes— entonces desde luego que deberían venir pero lo que tenemos en este momento es una situación en la que nuestro mercado está saturado: no podemos controlar quién viene de la UE y quién no. Es una gran equivocación, no está bien y está dejando a las personas sin empleo.
Les daré un ejemplo: el taxista que me trajo esta mañana era albañil; le despidieron porque llegaron polacos a su ciudad que trabajaban por un salario más bajo que el de los británicos y ahora conduce un taxi; esto no está bien.
Philip Claeys (NI). – (NL) Señora Presidenta, huelga decir que toda agencia que trabaje en la lucha contra la inmigración ilegal puede contar con mi apoyo. Si los funcionarios de enlace de inmigración pueden hacer que el trabajo de Frontex sea más eficaz, entonces es algo positivo.
Quisiera resaltar que hemos empleado tanto tiempo observando procesos institucionales y burocráticos que las ramas ya no nos dejan ver el bosque. El problema de la inmigración ilegal es un problema político uno que requiere voluntad política si queremos encontrar soluciones al respecto.
Bien, hoy hemos descubierto que sigue habiendo Estados miembros, como Bélgica que recompensan la inmigración ilegal por motivos políticos e ideológicos. Recompensan a los inmigrantes ilegales regularizando su condición o concediéndoles permisos de residencia De esta forma no se combate la inmigración ilegal sino que se fomenta activamente. Podemos tener tantos funcionarios de enlace y personal de Frontex como queramos pero, mientras tanto, el problema seguirá simplemente empeorando.
Lo que más me molesta de este informe es la recomendación de que debemos dejar de hablar de «inmigración ilegal» y hablar de «inmigración irregular» que es como se llama ahora. Pues bien, no consigo entenderlo: parece que queremos solucionar el problema dándole otro nombre o fingiendo que el problema ya no existe. Esto es muy Orwell. Llamemos a cada cosa por lo que es, seamos claros y hagamos referencia a la inmigración ilegal y a los inmigrantes ilegales.
Georgios Papanikolaou (PPE). – (EL) Señora el mero hecho de que casi todo el mundo hoy haya felicitado a nuestro ponente el señor Díaz de Mera García Consuegra, y a todos los ponentes alternativos que han trabajado en este documento, es un reflejo del gran esfuerzo realizado y los excelentes resultados obtenidos y por supuesto les felicito también. El debate de hoy es extremadamente importante porque ilustra el esfuerzo que hacemos a nivel europeo ahora para gestionar los flujos de inmigración legales, no legales e ilegales, el esfuerzo que estamos haciendo para coordinar y demostrar realmente nuestra solidaridad entre los Estados miembros y para hacer un mejor uso de todos los instrumentos a nuestra disposición.
Hemos creado la red de funcionarios de enlace de inmigración. Como ya hemos escuchado, esta red involucra a aproximadamente 130 países y nos permite obtener información sólida. Creamos Frontex, recientemente creamos la oficina de apoyo al asilo, firmamos el acuerdo de readmisión, estamos utilizando todos los fondos europeos a nuestra disposición y estamos consolidándolos todo lo que podemos cada año. El hecho de que hayamos llegado ahora a un punto en el que utilizamos y combinamos estas herramientas —en otras palabras, vemos que los requisitos de Frontex están unidos a la red de los funcionarios de enlace y combinamos todos los medios e instrumentos a nuestra disposición incluso más— refleja que estamos avanzando de forma eficiente.
Por supuesto que nadie puede decir que hemos logrado nuestro objetivo. Cuando vemos que en Grecia, tenemos el 90 % de las entradas de inmigrantes ilegales a Europa solo eso demuestra que tenemos mucho que hacer. Sin embargo, esta cooperación y los medios que tenemos demuestran que podemos avanzar de forma aún más eficiente; nos permiten ser, hasta donde podemos, optimistas con respecto a que Europa tenga los medios y que, con solidaridad y la estrecha cooperación de todos y cada uno podremos lograr resultados aún mejores en el futuro. Tenga la seguridad, señora Comisaria, de que apoyaremos todos los esfuerzos de parte de la Comisión. No tenga duda de que apoyaremos todas estas iniciativas de su parte.
Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señor Presidente, como sabemos, los funcionarios de la agencia de vigilancia de fronteras Frontex lleva a cabo un importante trabajo como parte de la cooperación operativo entre los Estados miembros y terceros países para combatir la inmigración ilegal. En mi opinión, hay que combatir esto de forma eficaz sobre todo en los países de tránsito. Un red densa de funcionarios de enlace de inmigración y su estrecha cooperación es, por tanto, una medida sensata que nos permite combatir eficazmente la inmigración masiva en Europa con todas las consecuencias negativas que conlleva para la población de Europa. Sin embargo se ha de garantizar que la información y las evaluaciones facilitadas por los funcionarios de enlace están a disposición de Frontex y las autoridades nacionales tan pronto como sea posible y sin burocracia alguna.
En general, necesitamos, en definitiva, una mayor cooperación en temas de inmigración entre todos los actores. En mi opinión, se deberían aumentar los poderes de Frontex cuanto antes —con el consentimiento de los Estados miembros— para poder garantizar que su trabajo es uniforme y efectivo sobre todo en las fronteras exteriores.
Simon Busuttil (PPE). – (MT) Señora Presidenta, como ponente para el Reglamento de Frontex estoy encantado de celebrar el último avance que se ha logrado con la ley que tenemos ante nosotros, puesto que nos ayudará a lo largo del proceso de consolidación de la agencia Frontex. Mi informe sobre la agencia y sobre los cambios que se han de hacer dentro de sus competencias se presentó el último mes y el plazo en el que hay que hacer las modificaciones vence esta misma semana. Por tanto, auguro que en los próximos meses —enero y febrero— la Comisión LIBE aprobará las enmiendas al informe de Frontex y que podremos concluirlo en la comisión. De modo que espero que podamos iniciar el proceso encaminado a terminar con este documento cuanto antes. No obstante, que vayamos a tener estos funcionarios de enlace de inmigración facilitará la comunicación de información a Frontex y es un avance extremadamente positivo.
Oreste Rossi (EFD). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, este informe podría haber recibido un voto favorable pero, lamentablemente, se ha modificado con enmiendas que consideramos eludibles e innecesarias, que han sustituido los términos «ilegal» y «clandestina» por el término «irregular» como si tuviéramos miedo de llamar a las cosas por su nombre.
Sin embargo, una observación positiva es que el informe prevé la creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración que serán enviados a las autoridades consulares, con responsabilidad para impedir la inmigración ilegal y facilitar la repatriación de los inmigrantes ilegales.
Además, el intercambio directo de información sobre los flujos de inmigración ilegal entre los Estados miembros, embajadas y organizaciones internacionales puede ser útil a la hora de combatir las actividades de las redes de criminales. Se han destruido demasiadas vidas. Evitar el tráfico de personas es uno de los retos que la UE tiene que superar.
Franz Obermayr (NI). – (DE) Señora Presidenta, los Estados miembros envían a funcionarios de enlace de inmigración para combatir la inmigración ilegal en contacto con las autoridades de estos países. Por tanto, considero que se necesita urgentemente esta cooperación entre estos oficiales y Frontex. Necesitamos un intercambio significativo de información y mejores prácticas y también evitar tener estructuras duplicadas. Espero que estas sinergias tengan como resultado controles fronterizos más eficientes sobre todo dado que Frontex no tiene sus propios funcionarios externos en terceros países.
Un elemento clave de esta cooperación ha de ser el trámite coherente de los acuerdos de readmisión ya sea en Europa del Este o en el continente africano porque el caos reina en la UE por lo que respecta a la repatriación de inmigrantes ilegales. Algunos Estados miembros proceden con gran vigor mientras que otros son muy lentos. Evidentemente esto tiene repercusiones negativas para todos los Estados miembros.
Por tanto, hay que actuar urgentemente. Hay que reforzar Frontex y la UE tiene también que obligar a las autoridades de los Estados miembros a que cumplan con sus responsabilidades.
Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señora Presidenta, Señorías, el informe y la propuesta que lo respalda sirven claramente y están destinados a preparar la promoción y facilitación de la inmigración y lo consideramos inaceptable. La creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración es un avance más hacia una medida centralizada controlada por la UE que sirve a la expansión de los inmigrantes y refugiados. Además, es inaceptable que pretendan sustituir el término «inmigración ilegal» por «inmigración irregular» intentando con ello legitimizar aún más este acto ilegal. La población de Europa ya ha tenido bastantes aluviones de inmigrantes y celebraríamos que los diputados elegidos que se sientan en este pleno lo reconocieran también. Lamentablemente, no puedo decir de este informe más que es en sí una caricatura; lo que refleja este informe es una caricatura del Parlamento Europeo.
Andrew Henry William Brons (NI). – Señora Presidenta, la enmienda del reglamento facilita el intercambio de información «para gestionar la inmigración legal e ilegal». Yo no quiero gestionarla, quiero detenerla. La migración se basa en el falso supuesto de que somos productos de nuestra cultura y que la exposición a la cultura europea transformará a los no europeos en europeos de segunda generación cuando no de primera. Las personas diferentes no son producto de diferentes culturas: las distintas culturas son el producto de personas diferentes.
Traigan a las poblaciones del Tercer mundo a Europa y traerán el Tercer mundo a Europa, no de forma temporal sino para siempre. Esto es lo que llevamos haciendo durante las últimas seis décadas.
Krisztina Morvai (NI). – (HU) Señora Presidenta, ahora sería el momento de que por fin intentásemos encontrar y remediar las verdaderas causas de la inmigración. Por motivos humanos, propongo la introducción del derecho de todos a residir en su país de origen, en su país natal y que se creen condiciones económicas entre otras adecuadas en el mundo, también en los países considerados como Estados miembros de segunda para garantizar que las personas pueden vivir en su país de origen. Siguiendo con el hilo argumental anterior, el sistema sanitario en Hungría se ha desmoronado o está apunto porque los médicos, enfermeros, y trabajadores con titulación sanitaria se ven obligados a emigrar en masa a la UE, a Inglaterra, por ejemplo, así como a otros países para convertirse esencialmente en refugiados económicos. Ahora sería el momento de investigar este fenómeno y tomar medidas para combatirlo, por ejemplo, requiriendo a los Estados miembros, en su caso, que garanticen un sustento adecuado para los médicos y enfermeros cualificados.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, aunque el debate no lo refleja, entiendo, señor Díaz de Mera, que su propuesta tiene mucho apoyo. Quisiera felicitarle por ello porque demuestra que ha hecho un trabajo importante.
Asimismo quiero reiterar mi contento porque haya reforzado aspectos de los derechos humanos en este informe mediante las enmiendas que ha hecho la comisión. Esto garantizará que se tienen en cuenta todos los aspectos importantes, en especial los derechos humanos, cuando miramos a un país o a una región y cuando informamos sobre los problemas relacionados con la inmigración irregular en dicho país o región. Sabemos que hay una correlación muy clara entre cómo están los derechos humanos y el número de inmigrantes o solicitantes de asilo; este es un gran factor de presión.
Esta es también una tarea de la Oficina de Apoyo al Asilo que recopilará esta información sobre los países de origen y tránsito de los solicitantes de asilo. La principal función de los funcionarios de enlace de inmigración es establecer y mantener el contacto con las autoridades de los países de acogida con vistas a prevenir y combatir la inmigración irregular. Sin embargo, para proporcionar una evaluación completa de los derechos humanos en el país de acogida no entra dentro e su competencia aunque es un tema principal de la agenda.
Creo que hemos mejorado el texto con su propuesta y espero con impaciencia la votación de mañana. Quisiera darle las gracias a usted y a los ponentes alternativos una vez más por el trabajo tan importante que han realizado.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra, ponente. – (ES) Señora Presidenta, muchas gracias, señora Comisaria, por sus palabras y también por su compromiso. Reitero una vez más mi admiración por su forma de gestionar la cartera que tiene encomendada.
Ha habido esta tarde 18 intervenciones y los Grupos mayoritarios han apoyado este informe, así es que reitero, de una manera emocionada y sentida, mi gratitud, porque han participado de una manera activa, enriqueciendo y modificando aspectos sustantivos que deberían ser recogidos y que son recogidos ahora.
Fundamentalmente quiero referirme al capítulo de los derechos humanos, a la Oficina Europea de Apoyo al Asilo y al rol del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
Obviamente, en una Cámara tan amplia y tan diversa no es obligatorio coincidir, por eso cobran especial significado los esfuerzos que entre todos hemos hecho para conseguir un consenso muy mayoritario. Y sí, queridos colegas, desde una posición de centroderecha y desde una posición demócrata y cristiana, me manifiesto inequívocamente en favor de la expresión «irregular» y destierro, por inconveniente desde el punto de vista jurídico, desde el punto de vista semántico y desde el punto de vista ético, la expresión «ilegal».
Así es que, muchas gracias a todos los colegas por su apoyo y también por sus intervenciones, aunque sean discrepantes.
Presidenta. – Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar el martes, 14 de diciembre.
18. Procedimiento único de solicitud del permiso de residencia y de trabajo (debate)
Presidenta. – El siguiente punto es el informe (A7-0265/2010) de Véronique Mathieu, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un procedimiento único de solicitud de un permiso único que autoriza a los nacionales de terceros países a residir y trabajar en el territorio de un Estado miembro y por la que se establece un conjunto común de derechos para los trabajadores de terceros países que residen legalmente en un Estado miembro [COM(2007)0638 – C6-0470/2007 – 2007/0229(COD)].
Véronique Mathieu, ponente. – (FR) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, como saben, la UE ha estado intentado durante diez años ya armarse de instrumentos legislativos en el área de inmigración económica.
En lugar de emplear un enfoque inicialmente global, la Comisión ha preferido un enfoque sectorial. Este propuesta de Directiva trae a la luz la necesidad de una política común en materia de inmigración legal, sobre todo de la variedad económica.
Hasta ahora hemos legislado la inmigración ilegal, los controles fronterizos, la política de visados; es hora de seguir avanzando juntos en el tema de la migración económica porque la UE tiene que hacer frente a dificultades comunes para todos sus Estados miembros; dificultades que requieren soluciones comunes a nivel europeo.
Estas dificultades son el declive demográfico y el envejecimiento de la población de Europa. De hecho, debido a estos dos problemas que afectan a toda Europa, las previsiones de empleo globales muestran una escasez de mano de obra perceptible en los próximos años. Por tanto hemos de encontrar soluciones a nivel europeo para satisfacer las necesidades de nuestro mercado laboral y la emigración económica es una de las soluciones que tenemos que analizar.
Sin embargo, ocupémonos de ello y no nos engañemos a nosotros mismos. Definir un enfoque europeo para gestionar la inmigración legal supone organizarla con especial atención a las necesidades y posibilidades de acogida de cada Estado miembro. Como se declara en los artículos 1 y 8 de esta propuesta de Directiva, los estados mantendrán el control del número de inmigrantes que quieren admitir en su territorio nacional.
Nuestros gobiernos han trabajado de varias formas para regular la inmigración económica: mediante acuerdos bilaterales, cuotas, medidas reglamentarias. Sin embargo, ninguna de estas medidas ha demostrado ser verdaderamente efectiva a la hora de gestionar los flujos de migración legales y, al mismo tiempo, combatir la inmigración ilegal. Ahora el vínculo entra las dos es obvio: organizando la inmigración ilegal de la mejor forma posible podremos poner fin a la inmigración ilegal. Este es el tema que hay detrás de la aprobación de este paquete de medidas que ya introdujo la Comisión hace no menos de cinco años.
¿Qué traerá esta Directiva de «permiso único» al panorama jurídico actual en el área de migración económica? Por el contrario que la Directiva sobre la tarjeta azul, esta no concierne a los criterios de admisión para los trabajadores de terceros países; esta destinada a eliminar las variaciones entre las diferentes legislaciones nacionales con respecto a los procedimientos de solicitud para los permisos de trabajo y residencia y los derechos de los trabajadores extranjeros a trabajar legalmente en la UE.
Todavía no hay un instrumento europeo que cubra la totalidad de los derechos disponibles para los nacionales de terceros países que trabajen y residan legalmente en la Unión Por tanto, esta Directiva pondrá fin a estas diferencias en la protección de estos trabajadores garantizando el mismo trato que los trabajadores nacionales en un número de ámbitos significativo: condiciones laborales, educación y formación profesional, protección social acceso a bienes y servicios, desgravaciones fiscales.
De esta forma, esta base común protegerá a estas personas de la explotación garantizándoles un estatus jurídico seguro y protector. Es también una forma de combatir la competencia desleal que va en perjuicio de los trabajadores europeos. De hecho, esta diferencia en la protección tenderá finalmente a fomentar la contratación de mano de obra mal cualificada y poco protegida a costa de los trabajadores europeos.
Además, esta Directiva simplificará los procedimientos de admisión por motivos laborales. Todos los Estados miembros tendrán un procedimiento armonizado que es más simple, más rápido y menos oneroso. La aprobación de esta Directiva tendrá entonces como resultado grandes ventajas para los inmigrantes, para los empresarios y para las administraciones nacionales y permitirá, al fin, gestionar mejor los flujos de migración legal.
El Parlamento es ahora colegislador, es decir, tiene que hacer gala también de su responsabilidad —ya ha habido tiempo para opiniones idealistas— y nosotros tenemos que demostrar que hemos llegado al nivel de los nuevos deberes que el Tratado nos ha conferido. Presentémonos como portavoces creíbles dispuestos a superar el considerable reto que representa la gestión de la presión migratoria en las fronteras de Europa. Sabemos que una buena gestión de los flujos migratorios nos beneficiará a todos.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, en primer lugar, quisiera dar las gracias a los dos ponentes, la señora Mathieu y el señor Cercas, a las dos comisiones y a la Presidencia belga por su gran trabajo sobre esta propuesta.
Como saben y como ya ha dicho la ponente, la Comisión ya presentó este informe en 2007. Nuestro objetivo era, y sigue siendo, simplificar los procedimientos mediante la introducción de un permiso para residencia y trabajo a la vez que garantizamos los derechos relacionados con el empleo a los trabajadores de terceros países que residen legalmente y que no están cubiertos por una legislación comunitaria específica o propuestas de la Comisión. Con esta propuesta nos ocupamos de las condiciones para conceder o denegar un permiso. Estas condiciones son competencia de los Estados miembros igual que la decisión de qué volumen admitir, si es que lo hay.
Esta propuesta es uno de los cimientos de la política laboral y de migración de la UE. Si el Parlamento y el Consejo la aprueban, esta Directiva confirmará que la UE valora la importante contribución de los trabajadores de otros países a nuestras economías y nuestras sociedades. Además, demostrará que estamos dispuestos y somos capaces de acordar una legislación con respecto al empleo y la migración.
Es una propuesta muy compleja y se ocupa tanto de la inmigración como del empleo social. La mayoría de las enmiendas que se han votado en las respectivas comisiones de este Parlamento pueden recibir el apoyo de la Comisión en tanto en cuanto refuerzan las garantías de procedimiento tanto para los inmigrantes como para los empresarios. Esto es con relación a las enmiendas destinadas a simplificar más los procedimientos de solicitud y consolidar las disposiciones de igualdad de trato, por ejemplo el principio de proporcionalidad de tasas con respecto a los trámites y las disposiciones de igualdad de trato en materia de beneficios fiscales.
Por otro lado, la enmienda que hace que la exportación de las pensiones adquiridas esté condicionada a la existencia de un acuerdo bilateral es mucho más restrictiva en comparación con el enfoque propuesto por la Comisión.
Me complace ver que tanto la Presidencia como el Parlamento han hecho importantes esfuerzos para acercar sus posturas. La Presidencia belga ha intentado que los Estados miembros acercasen su postura a la del Parlamento Europeo y sé que el Parlamento ha tenido en cuenta una serie de preocupaciones y solicitudes del Consejo.
El compromiso que todos intentamos lograr respetará ciertos criterios como el objetivo de proteger a los trabajadores inmigrantes y ofrecerles una serie de derechos laborales y socioeconómicos basados, en la medida de lo posible, en la igualdad de trato con respecto a los trabajadores de la UE desde el primer día de trabajo. Asimismo, dará cuenta de la importancia de que haya una igualdad de condiciones en toda la UE para estos trabajadores y, en tercer lugar, la importancia de demostrar a nuestros socios que estamos dispuestos a proporcionar un trato justo a los nacionales de otros países que residan y trabajen legalmente en nuestros Estados miembros.
No podemos ignorar las preocupaciones de los Estados miembros con respecto a ciertas disposiciones sobre la igualdad de trato sobre todo por lo que respecta a la concentración del presupuesto. Creo que es importante que se respeten esos criterios que acabo de resaltar aunque el resultado final quizás no sea tan ideal como quisiéramos y tan ambicioso como esperábamos. Como ha dicho la señora Mathieu, se trata de un compromiso. Es un buen compromiso y representa un avance importante en el área de migración legal y revestirá gran importancia para los trabajadores de la UE.
Por tanto, déjenme decir que espero que lleguemos a un acuerdo sobre esta propuesta cuanto antes. De nuevo, gracias a los ponentes y a los ponentes alternativos por el trabajo que han realizado.
Alejandro Cercas, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. – (ES) Señora Presidenta, señora Comisaria, señora Mathieu, colegas, la emigración en Europa es sin duda un hecho político, económico y social de primera importancia y de una enorme envergadura.
Es una grandísima oportunidad, pero necesita una gestión inteligente y justa, puesto que, en otro caso, se convertiría en un problema; en un problema para los que llegan, porque no serían tratados con justicia, pero también en un problema para los que están aquí, los trabajadores que están aquí, que verían amenazados sus puestos de trabajo. En caso contrario, el mercado de trabajo se escindiría, se dividiría y existirían trabajadores «de bajo coste», que amenazarían las conquistas sociales de todo un siglo de construcción del modelo social europeo.
Por ello, señora Comisaria, señora Mathieu, el principio de igualdad de trato es la clave de la bóveda de una política de emigración económica que sea a la vez inteligente y justa. El Consejo ya lo dijo en Tampere hace once años, la Comisión lo dijo hace cinco en su Libro Verde y mañana el Parlamento tiene que pronunciarse sobre una propuesta de iniciativa legislativa. A eso, a la igualdad de trato, dedica el capítulo III la Directiva. No es sólo una Directiva burocrática, es una Directiva de derechos y de obligaciones, que debería llegar a todos los emigrantes legales y que debería extenderse a todos los derechos en principios de igualdad de trato y de ausencia de discriminación.
Pero, lamentablemente, la Directiva, señora Comisaria, no es la que se nos había anunciado, y no lo digo yo o mi Comisión de Empleo, es lo que dicen, sin excepción, todas las ONG que trabajan en la lucha humanitaria, todas las Iglesias de Europa y todos los sindicatos. Esta Directiva es insuficiente, e incluso peligrosa, porque excluye precisamente a los colectivos más necesitados de protección, excluye de la igualdad de trato a los temporeros, a los desplazados, a los trasladados por sus empresas, a los trabajadores procedentes de países del tercer mundo que van a acudir aquí bajo la fórmula del modo 4 de los Tratados del GATT.
Van a llegar, por tanto, centenares de miles de trabajadores de terceros países con arreglo al principio del país de origen. Porque no van a tener igualdad de trato con esta Directiva. Y porque, además, otorgan ustedes a los Estados miembros la posibilidad de derogar, incluso para los trabajadores sometidos al principio de igualdad de trato y cubiertos por lo que ha dicho la señora Mathieu, la igualdad de trato respecto al cobro de pensiones cuando retornan a sus países, respecto a las prestaciones familiares, respecto a los beneficios sociales que se dejan caer a los que están en desempleo, todos ellos salvo la prestación de desempleo. También les excluyen de las becas, de todo tipo de ayudas para la educación superior, incluso para la formación profesional.
Por todo ello, la Comisión dice en la exposición de motivos, dice en el estudio de impacto, que pretende eliminar y terminar con la diferencia de derechos, con los right gaps, pero en la práctica no lo hace, señora Comisaria, no es suficiente.
Lamentablemente, además, tenemos enmiendas mañana presentadas por los grupos de la derecha y del centro derecha de la Cámara que van más allá, como usted ha dicho, que incluso toman las posiciones más extremas del Consejo para destruir el consenso que habíamos construido en la Comisión de Empleo.
Por ello, yo creo, señora Comisaria, señora Mathieu, queridos colegas, que necesitaríamos hacer un debate entre nosotros mucho más amplio sobre esta cuestión, con las otras directivas, abierto ante la sociedad civil europea, ante las ONG, ante las Iglesias, ante los sindicatos, no tratar este tema de la manera tan rápida y de la manera yo creo también tan irresponsable como haríamos mañana si aprobáramos el texto del Consejo.
Yo creo que la mayoría de los colegas, más allá de las fronteras partidarias, estarían de acuerdo en hacer un debate amplio para llegar a un gran consenso en este Parlamento que respete los principios de nuestra Carta de Derechos Fundamentales, que tome la doctrina de las Naciones Unidas, de la Organización Internacional del Trabajo y del Consejo de Europa.
Estamos hablando de la dignidad de las personas, pero también del futuro de Europa, y yo creo que en Europa necesitamos que todos los trabajadores, todos sin excepción, sean cuales sean sus orígenes, si residen legalmente en Europa, tengan todos los derechos sin exclusión, porque es la manera de luchar contra la xenofobia, contra el racismo y por una Europa digna.
Ria Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo PPE. – (NL) Señora Presidenta, en primer lugar, quiero felicitar a la señora Mathieu por haber podido tomar las riendas de un documento que lleva años pendiente. Si la he entendido bien, señora Malmström, se hizo una propuesta de Directiva sobre las condiciones que regulan la estancia de nacionales de otros países en la UE por motivos laborales a principios de 2001. Esa propuesta de denegó en 2006, con lo cual se presentó en 2007, con este único procedimiento para los ciudadanos de otros países que entren a la UE para trabajar aquí. Como resultado, se están combinando los permisos de residencia y trabajo en uno.
Señora Presidenta, la propuesta que tenemos ahora sobre la mesa —y no estoy totalmente de acuerdo con el señor Cercas— indica que los nacionales de otros países que poseen un único permiso tienen derechos sociales que son, de hecho, los mismos para todos. El debate en la Comisión de Asuntos Sociales y Empleo —y le doy las gracias a mi compañero el señor Cercas, porque estoy encantada de debatir esto con él— llegó a ser bastante acalorado en dos puntos. Primero por el alcance —y esto es algo con lo que estoy de acuerdo—, por el que los trabajadores desplazados no tienen o pueden no tener derecho a un único permiso. Esto se describe en el artículo 3, apartado 2, letra b), de la Directiva 96/71/CE, conocida también como la Directiva de los Trabajadores Desplazados.
En mi opinión, la condición social de los nacionales desplazados de otros países se describe y se ha descrito debidamente en esa Directiva. Lo que pensé que entonces era importante y sigo pensando ahora es que creemos una igualdad de condiciones por la que no se permita trabajar a los empleados temporales por un salario inferior al del personal habitual. Sin embargo, me pregunto si por no mencionar la Directiva de los Trabajadores Desplazados nos causaremos problemas en un futuro.
El segundo punto, por el que he luchado mucho y que no ha sido modificado como resultado de mi enmienda, es el incumplimiento del principio de igualdad de trato He creído y sigo creyendo que este principio tal y como se recoge en el Reglamento (CE) nº 883, debe ser también nuestro punto de partida por lo que respecta al permiso único. Creo que el compromiso que ha contraído el Consejo es un buen compromiso porque garantiza tanto igualdad de derechos como igualdad de trato.
Vilija Blinkevičiūtė, en nombre del Grupo S&D. – (LT) Señora Presidenta, la Directiva sobre un único permiso de residencia y trabajo es realmente importante. Ha habido muchos debates, muchas opiniones y muchas evaluaciones pero todavía no se ha llegado a una decisión conjunta aceptable para todos los trabajadores de otros países que residan y trabajen legalmente en los Estados miembros. Esta Directiva debería ser una directiva marco general sobre los derechos de los trabajadores de terceros países y debería servir como marco para directivas específicas porque solo entonces contribuirá al objetivo de la UE de tener una política de inmigración común. Sin embargo, el principal problema es que ya se ha eliminado de la propuesta de la Comisión el marco de la directiva que se nos prometió dado que se ha eliminado del contenido ciertas categorías de trabajadores: trabajadores temporales, trasladados dentro de una empresa y refugiados. En otras palabras, esta Directiva no consolida el principio de equivalencia jurídica para los trabajadores de terceros países. Para que esta Directiva fuese un punto de referencia y un marco tendría que incluir a todos los trabajadores en el ámbito de aplicación de la Directiva, sobre todo los trabajadores temporales porque de otro modo los inmigrantes que residan y trabajen legalmente en la UE no gozarán de condiciones laborales basadas en los principios de justicia, uniformidad e igualdad. Hay que tener en cuenta que los trabajadores inmigrantes contribuyen a la economía de la UE con su trabajo, sus impuestos y sus contribuciones a la seguridad social. Por tanto, hay que garantizarles unos derechos mínimos y darles el mismo trato en el mercado laboral. Si votamos esta Directiva mañana, tenemos que estar unidos porque solo entonces podremos ganar esta batalla para que se incluya a todos los grupos de trabajadores en esta Directiva y para que tengan los mismos derechos. Quisiera resaltar que es imposible crear un mercado laboral de dos niveles ya sea dentro o fuera de la UE. No podemos permitir la creación de una subclase de trabajadores que se enfrenten a la discriminación y no gocen de ningún derecho o garantía. Si lo hacemos estaremos echando por tierra toda la normativa social que conseguimos previamente.
Sophia in 't Veld, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, en primer lugar, quisiera empezar con una pequeña moción de orden: he observado que a pesar de ser un debate tan importante, el Consejo, nuestro socio en las negociaciones, no está presente. Me parece inaceptable. No es la primera vez y pido a la Presidencia de esta Cámara que escriba al Consejo y presente una queja al respecto.
(Aplausos)
Ahora siguiendo con el tema, como los demás, quisiera felicitar a la señora Mathieu por un trabajo tan magnífico sobre un tema tan difícil, complejo y delicado. Mi Grupo, el Grupo ALDE, asumirá su responsabilidad y nosotros también queremos llegar a un acuerdo porque nos damos cuenta de que es importante. Sin embargo, no lo hacemos con gran entusiasmo porque, como creo que ya han dicho otros Grupos y la Comisión de diferentes formas, esta propuesta no tiene el alcance esperado.
Mi Grupo se mantendrá firme en su posición sobre los documentos adicionales porque, si permitimos que los Estados miembros requieran documentos adicionales, entonces acabamos con la finalidad del permiso único; o tenemos un permiso único o no pero si tenemos un permiso único no puede haber documentos adicionales.
En cuanto a las tablas de correspondencia, por el bien de llegar a un acuerdo, mi Grupo no votará a favor de la inclusión de las tablas. Pero he de decir —es una observación personal— que me parece una vergonzosa línea roja por parte de los Estados miembros porque si tienen la intención de trasponer la Directiva y ser transparentes al respecto, deberían —por voluntad propia— introducir las tablas de correspondencia.
Por último, en 1999 en Tampere, los Estados miembros vinieron con esta gran declaración de que querían una política común de asilo e inmigración. Pues bien, ¿cuánto hemos progresado hasta ahora? Apenas ninguno. Queda muy claro que los Estados miembros no quieren una política de inmigración común.
Jean Lambert, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora Presidenta, a nosotros también nos preocupa los distintos mercados laborales que ya tenemos a lo largo los 27 Estados miembros y dentro de ellos, pero nuestra preocupación es cómo salimos de esto para llegar a algo más global y más sólido.
Queremos estar seguros de que hemos acordado una base para los derechos de la mayoría de los nacionales de terceros países, como ha dicho en un principio la Comisión y que, en general, hemos mejorado en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales.
No queremos ver como se siguen limitando y restringiendo cada vez más estos derechos de modo que apoyaremos la mayor variedad de derechos posibles en la votación de mañana. Queremos recordar al Consejo que nos preocupan las personas que deberían poder desarrollar sus competencias y educación, beneficiarse de las contribuciones que hacen a la seguridad social y esperar poder reclamar el derecho a una pensión dado que, como se reconoce en la propuesta, su trabajo contribuye a nuestras economías y, de hecho, a nuestras sociedades.
Para nuestro Grupo, el compromiso de una inmigración circular del apartado a) del artículo 11 es también muy importante. El ámbito de aplicación es un tema controvertido porque estamos teniendo debates sobre otros instrumentos que, en ocasiones, se vuelven tensos. Además, nos estamos engañando si pensamos que lo que está en la mesa va a satisfacer realmente las necesidades de cada trabajador inmigrante dentro de la UE. Necesitamos un enfoque más específico para garantizar que la inmigración funciona para ellos de modo que no vamos a votar, por ejemplo, que se incluya a los beneficiarios de la protección humanitaria.
Patrick Le Hyaric, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (FR) Señora Presidenta, señora Comisaria, como bien ha dicho el señor Cercas hay diferentes opiniones entre la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior. Por tanto el Parlamento ha de votar en contra de la llamada Directiva sobre el «permiso único». Este texto tiene, fundamentalmente, un único objetivo, que se ve fácilmente y es hacer que los trabajadores de la UE compitan contra los trabajadores de países fuera de Europa e incluso hacer que los trabajadores inmigrantes compitan entre sí según su estatus.
Si esta Directiva sigue tal como está, habrá varios tipos de estatus: el de residente, el de trabajador temporal, el de trabajador trasladado temporalmente dentro una empresa. Hará oficiales las categorías de trabajadores dentro de la UE. Aceptar esto supondría violar los principios de la Carta de Derechos Fundamentales.
Al contrario de lo que ha dicho usted, señora Mathieu, esas diferencias de estatus tendrían como resultado una presión constante en las condiciones de vida y en las condiciones laborales de todos los asalariados en la UE. No se puede resumir la igualdad haciendo mención simplemente a las condiciones laborales.
Como ha dicho el señor Cercas, tiene que haber igualdad en los sueldos, en las horas laborables, en la seguridad del empleo, sanidad, vacaciones, protección social, acceso a los servicios públicos y formación. Sin este mínimo para todos tendremos una selva de competitividad, estigmatización, exclusión y explotación sin límites. La igualdad tiene que ser para todos los trabajadores sea cual sea su origen. No debemos aceptar que se añadan nuevos tipos de competencia entre los trabajadores además de los que ya introdujo la terrible Directiva Bolkestein. La igualdad entre los trabajadores ha de ser el objeto de una única directiva positiva que reafirme este principio, puesto que no la hay, en nombre de la Europa de los trabajadores, de la Europa social, de la Europa humanista, todos juntos en este Parlamento, con independencia de nuestras opiniones, rechazamos esta Directiva.
Mara Bizzotto, en nombre del Grupo EFD. – (IT) Señora Presidenta, Señorías, es cierto que el informe en cuestión contiene algunos elementos positivos y el objetivo general de simplificar procesos y reducir medidas burocráticas para los trabajadores de terceros países que son titulares de un permiso de residencia válido en un Estado miembro.
Sin embargo, como punto de debate quisiera mencionar el hecho de que, hoy en día, en Europa, decenas de millones de ciudadanos —muchos de los cuales son jóvenes— no tienen trabajo debido a las deficiencias estructurales del sistema productivo europeo y como resultado de una crisis que parece no tener un fin cercano.
La principal responsabilidad de Europa, incluso antes de ayudar a los nacionales de terceros países que residen en nuestros países, es poner en práctica medidas económicas, políticas y sociales que ayuden a nuestros ciudadanos, en primer lugar, a conseguir o recuperar empleo. Si Europa puede proporcionar trabajo a sus propios ciudadanos, se crearán fundamentos sociales firmes para poder dar acogida a los flujos de migración externos como es debido.
El punto principal es garantizar, sobre todo, que Europa crece de forma independiente y se mantiene erguida por sí misma. Entonces nuestros países tendrán la capacidad de ofrecer empleo a otros también.
Daniël van der Stoep (NI). – (NL) Señora Presidenta, mi partido siempre dejó claro que nos oponemos a la política europea de asilo e inmigración. En los Países Bajos tenemos ahora un gabinete fantástico que ha sido capaz de poner en práctica la voluntad de la población en los ámbitos de asilo e inmigración mejor que antes pero ahora se nos ha presentado simplemente un hecho consumado.
No obstante, mi partido, el PVV, siempre luchará para garantizar que se devuelven esos poderes a los Estados miembros. Mientras tanto lo importante es, por supuesto, limitar los daños pero este no es el objetivo que pretende lograr este informe: los nuevos trámites de solicitud realmente facilitan, no dificultan la entrada de población a la UE.
Señora Presidenta, solo una clase política elitista que esté completamente alejada de sus ciudadanos podría dejar a los ciudadanos, que son testigo de las desastrosas consecuencias de la inmigración masiva diaria del Este, desprotegidos. Votaré en contra de este informe porque he sido elegido por los holandeses y no por busca fortunas que quieren disfrutar de los placeres occidentales sin regirse por valores judeocristianos.
Simon Busuttil (PPE). – (MT) Señora Presidenta, me gustaría empezar felicitando a Véronique Mathieu por todo el esfuerzo que ha dedicado para lograr este resultado. Ha realizado un trabajo importante sobre un tema extremadamente complejo como ha dicho la Comisaria Malmström. Como Grupo PPE, estamos a favor de la cooperación en el ámbito de inmigración ilegal siempre y cuando dejemos claro que de forma simultánea intensificaremos nuestro ataque a la inmigración ilegal. Creo que una no puede existir sin la otra. No obstante, al mismo tiempo, también reconocemos que una de las herramientas que podemos usar para combatir la inmigración ilegal es brindar oportunidades buenas y claras a la inmigración regularizada tal y como estamos haciendo en este caso. Sin embargo, quisiera, a su vez, recordar, como ha dicho Véronique Mathieu, que los nuevos poderes que nos ha conferido el Tratado de Lisboa en este ámbito también conllevan nuevas obligaciones. Por tanto, puesto que se nos pide apoyar estas nuevas responsabilidades, este Parlamento ha de hacer simplemente eso, demostrando que es capaz de comprometerse con el Consejo de Ministros. Esto supone aceptar algunas posiciones del Consejo, como la garantía que quiere mantener en la emisión de esos permisos de acuerdo con esta Directiva. Esto, creo, da lugar al tema de la igualdad de trato. Tenemos que reconocer que para llegar a un acuerdo con el Consejo, tenemos que aceptar inevitablemente que las condiciones no serán necesariamente siempre las mismas. Al mismo tiempo, sin embargo, y ya termino, los que afirman que estamos precipitándonos o los que están dispuestos a votar en contra deberían tener en cuenta que sin una Directiva así terminaremos con una situación ilegal que, en definitiva, no dignificará a ninguno de los trabajadores implicados.
Claude Moraes (S&D). – Señora Presidenta, creo que mis compañeros del Grupo S&D Group, el señor Cercas y la señora Blinkevičiūtė, han hecho referencia al problema central que tiene nuestro Grupo con este paquete: no solo se ha debatido ampliamente la igualdad de trato o el principio del país de origen —como ha dicho la señora Oomen-Ruijten—. Está también la falta de lógica con la que nos encontramos hoy. Tenemos una propuesta sobre el permiso único que viene tras la propuesta de trabajadores cualificados, la tarjeta azul, y detrás de las sanciones a los empresarios. Esto significa que tenemos un paquete que tiene muy buenas intenciones como tener un enfoque horizontal pero no tenemos un enfoque horizontal porque nos encontramos en una situación en la que la señora Mathieu está haciendo un buen trabajo con lo que tiene pero, como ella misma dijo en su intervención, queríamos un enfoque global pero tenemos un enfoque sectorial y ese enfoque sectorial es exactamente lo que preocupa a la señora Lambert.
De modo que, ¿en qué punto nos encontramos hoy? Nuestro Grupo alberga serias dudas sobre el principio del país de origen en el ámbito laboral, como ha dicho mi compañera, la señora Blinkevičiūtė, tenemos un verdadero problema con las categorías de trabajadores que se han incluido en esta propuesta. Entonces nos encontramos con que se excluye a los trabajadores desplazados, trasladados dentro de la misma empresa, los trabajadores temporales y, sí, a los beneficiarios de la protección internacional. Presentaremos estas enmiendas de nuevo mañana en nombre de nuestro Grupo.
Si tenemos un único permiso que no cumple lo que promete —es decir, no tiene un enfoque amplio razonable con respecto a la entrada de nacionales de terceros países a la UE— nos enfrentaremos con problemas de igualdad de trato, de una mano de obra de dos niveles y otros problemas que queremos solucionar con políticas comunes.
Por otro lado, en la Comisión de Libertades, Justicia y Asuntos de Interior en particular, consideramos que el enfoque sectorial es con el que tenemos que trabajar de modo que habrá directivas para los trabajadores temporales y desplazados dentro de una empresa pero no puede culpar a nuestro Grupo, cuyas actividades giran en torno al principio del país de origen por intentar resolver estos problemas. Decimos la verdad y es que hacemos las cosas mal y lo hacemos por las personas que no están aquí hoy para escuchar nuestros argumentos: los representantes del Consejo. El Consejo no quiso ocuparse de esto con un enfoque horizontal y nos quedamos con esta especie de enfoque poco sistemático.
De modo que, en cuanto al permiso único, entendemos que hay buenas intenciones, el enfoque global y el trabajo de la ponente para intentar que funcione pero presentaremos nuestras enmiendas mañana de buena fe y con la esperanza de que podamos obtener un permiso único que diga lo que es: un permiso único que cubre a una amplia gama de personas que buscan trabajo en esta UE. Queremos que sea un permiso único realista que funcione verdaderamente para todos los Estados miembros y soporte el paso del tiempo.
Gesine Meissner (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, llevo en el Parlamento un año y me he ocupado de varios documentos pero ninguno ha sido tan difícil como el que tenemos ahora sobre la mesa. Llegados a este punto, quisiera dar mis más sinceras gracias de nuevo a la señora Mathieu y al señor Cercas, los dos ponentes de las comisiones pertinentes.
Es realmente un tema muy difícil y la razón es que, evidentemente, tenemos grandes ideales para Europa. Queremos que todas las personas que vivan y trabajen aquí reciban un trato justo e igual. Esto es, en principio, algo en lo que todos podemos estar de acuerdo como punto de partida. Sin embargo, la cuestión sigue siendo hasta qué punto podemos aplicarlo en detalle.
Ya nos han recordado que con el Tratado de Lisboa queremos ahora elaborar una política común en materia de asilo e inmigración. La política de asilo es algo que nos afecta muy de cerca y no solo por la Carta de Derechos Fundamentales. Asimismo necesitamos una política de inmigración por motivos económicos porque se están produciendo cambios demográficos y tenemos una necesidad acuciante no solo de trabajadores altamente cualificados sino también de trabajadores menos cualificados.
Básicamente, la gran dificultad aquí es qué hacer. Como ya se ha dicho, —lo ha mencionado la señora in ’t Veld— los Estados miembros dijeron en Tampere, en 1990 que querían desarrollar una política común. Aún no se ha puesto nada sobre la mesa. En otras palabras, lo que tenemos hoy es un compromiso, no estamos totalmente satisfechos con él pero, en mi opinión, es una forma de que avancemos. Hablando ya a nivel personal, puedo entender muy bien porque algunos dicen que necesitamos más tiempo para el debate; yo tampoco estoy totalmente satisfecho. Por ejemplo, para mí es especialmente importante que todo el mundo tenga acceso a formación y educación complementaria porque esto es absolutamente crucial, no solo para los implicados, para que puedan trabajar en el mercado laboral, sino también para nosotros que realmente necesitamos trabajadores. En el caso de la seguridad social, por ejemplo, donde tenemos tantos sistemas diferentes dentro de la UE que no se han armonizado tan siquiera, surge la cuestión de cómo, aún queriendo, vamos a poder crear una serie de derechos para nacionales de terceros países en todos los casos.
Es complicado y por eso veo que el compromiso que tenemos actualmente sobre la mesa es algo bueno. Deberíamos votar a favor y al menos tendríamos algo.
Hélène Flautre (Verts/ALE). – (FR) Señora Presidenta, hay que decir que es muy raro empezar con una directiva destinada a garantizar un marco jurídico para que todos los trabajadores tengan el debido acceso a los derechos cuando se excluye de la directiva a una larga lista de categorías de trabajadores. Esto hace que parezca un proyecto sobre inmigración legal pero también sobre un mercado laboral europeo de múltiples capas en el que cada categoría de trabajadores recibiría, según su valía, una serie de derechos. Por tanto, estamos muy lejos de tener un enfoque horizontal y universal con respecto a los derechos de los trabajadores.
Creo que los responsables de Europa aún no han entendido que si los trabajadores tienen más derechos hay más eficiencia económica y una mayor cohesión social, con mayores beneficios individuales y colectivos para los inmigrantes, para las sociedades de acogida y para las sociedades de origen. De hecho, esto lo ha demostrado un estudio de la Escuela de Economía de Londres que dice que regularizando a 600 000 trabajadores irregulares en Gran Bretaña, que no tendrían acceso a este procedimiento único de solicitud, generaría 3 000 millones de libras para las arcas de Gran Bretaña. Creo que no estamos, para nada, a la altura de las circunstancias.
Csaba Sógor (PPE). – (HU) Señora Presidenta, todos sabemos que la inmigración económica es un fenómeno real en los Estados miembros de la UE. Sin embargo, hay que evaluar la presencia de trabajadores de terceros países teniendo en cuenta al menos dos consideraciones. Primero se manifiesta como una necesidad económica dado que la tendencia demográficas y la del mercado laboral indican que las sociedades europeas necesitan mano de obra inmigrante de modo que nos interesa garantizar que hay inmigración legal, en circunstancias reguladas, y que los Estados miembros tienen la posibilidad de supervisar el proceso mientras los inmigrantes experimentan una certidumbre jurídica, es decir, que no consiguen ventaja alguna por burlar los procedimientos legales.
Creo que la parte de la directiva sobre los derechos comunes, es decir, sobre la igualdad de derechos entre los inmigrantes y trabajadores que son nacionales del Estado miembro en cuestión. Llegados a este punto, también quisiera que prestásemos atención a otro aspecto: al aspecto cultural. La presencia de inmigrantes con diferentes costumbres y tradiciones es una fuente de tensión en muchos Estados miembros. Estoy convencido de que la disposición sobre la igualdad de derechos no puede quedarse en la prohibición de la discriminación en el mercado laboral. Creo que el tema pide un enfoque más sutil y es porque los trabajadores inmigrantes legales no solo aportan mano de obra adicional a Europa, no solo quieren trabajar aquí, también quieren estudiar, formar una familia, criar hijos y llevar vidas plenas. Por tanto, si Europa decide que la inmigración económica es la solución a los desequilibrios causados por la situación demográfica, no puede ignorar la dimensión cultural del tema. El éxito del multiculturalismo presupone tolerancia, respeto mutuo y solidaridad.
Sergio Gaetano Cofferati (S&D). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, creo que la solución que debatimos es errónea, muy injusta para muchas personas vulnerables y que, de alguna forma, es también autodestructiva porque todos nos hemos dado cuenta —y esto ya se ha mencionado— de que hay una contradicción entre hablar de un permiso único y empezar hablando de las exenciones y excepciones del mismo.
Excluir a los trabajadores desplazados, temporales y refugiados de la solución en cuestión realmente disminuye la uniformidad de los derechos, tanto de los derechos laborales como de los derechos de los ciudadanos. Incluso peor: no solo consideramos una solución que allanaría el camino a las formas de dumping, porque los costes diferirían en cada caso, sino que también hacemos distinción entre un ciudadano y otro.
Este Parlamento tendrá que debatir más tarde el tema de las condiciones laborales de los trabajadores temporales. Señora Comisaria, los trabajadores temporales no son solo ciudadanos extranjeros; son ciudadanos europeos también, y si las condiciones materiales y los derechos de ciudadanía distinguen a unos de otros es inevitable que las empresas busquen soluciones alternativas a la hora de contratarles.
Por lo que respecta a los trabajadores desplazados, ¿se imagina el tipo de situación que se crearía en nuestro mercado global si las grandes multinacionales pudiesen contratar a personas para que viniesen a trabajar a nuestros países pero con las condiciones que se aplican en sus países de origen? Se crearía una situación nueva pero extremadamente negativa. El dumping no solo sería el pan nuestro de cada día; se harían distinciones entre los ciudadanos también y esto es algo que Europa nunca ha experimentado ni siquiera en su historia más reciente.
La unidad es fundamental y, por eso, hay que revisar de forma radical la disposición.
Carlos Coelho (PPE). – (PT) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, seamos claros: ¿este es el acuerdo que queríamos? La respuesta es «no». A muchos de nosotros en el Parlamento nos hubiera gustado ir más lejos pero creo que es un paso en la dirección correcta por dos motivos: primero, porque actualmente estamos creando un nuevo instrumento a fin de beneficiar a los nacionales de terceros países que quieran inmigrar a los Estados miembros confiriéndoles una serie de derechos; segundo, como ya ha dicho la señora Mathieu por el mensaje político que estamos enviando afuera que contrarresta la idea de una fortaleza europea que solo es capaz de adoptar medidas represivas y reforzar la seguridad, mientras que al mismo tiempo respondemos a las preocupaciones expresadas en el Programa de Estocolmo con respecto a la creación de políticas de inmigración flexibles para promover el desarrollo económico de la Unión..
Por tanto, estoy de acuerdo con la señora Mathieu en que hay que llegar urgentemente a un acuerdo con el Consejo y aunque comparto el punto de vista de la señora in ’t Veld de que muchos Estados miembros no quieren debatir ningún tipo de política de inmigración común, es importante que demos el primer paso.
Seamos claros: la eliminación de las fronteras interiores entre los Estados miembros ha hecho que sea esencial armonizar las legislaciones nacionales con respecto a las condiciones de admisión y residencia para los nacionales de terceros países a fin de garantizar que hay igualdad de trato y que sus derechos y obligaciones están garantizados y son comparables a los de los ciudadanos de la UE. Además, creo que la creación de un procedimiento único de solicitud para el permiso de trabajo y residencia será beneficioso en términos de eficiencia para los inmigrantes y para los empresarios y que también hará más fácil controlar la legalidad de su residencia y empleo.
Debora Serracchiani (S&D). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, hasta hoy se ha regulado el acceso al empleo para algunas categorías concretas de nacionales de otros países. De hecho, no todo el mundo se beneficia del principio de igualdad de trato a la hora de acceder al empleo.
Como resultado, la UE ha de tomar medidas para garantizar la igualdad de trato para los nacionales de terceros países que residen de forma legal en un Estado miembro y para los que tienen derecho a la condición de refugiado o requieren protección internacional de conformidad con la Directiva 2004/83 del Consejo de 29 de abril de 2004.
Tenemos que impedir que crezca la demanda, por ejemplo, de trabajadores temporales, solo porque se les puede pagar menos y porque tienen costes diferentes —más bajos— con respecto a los ciudadanos europeos contratados para hacer el mismo trabajo. Asimismo tenemos que evitar, por ejemplo, correr el riesgo de que muchas multinacionales transfieran sus sedes a países como Marruecos o Turquía y envíen a sus empleados a trabajar a filiales europeas porque es más barato.
Por justicia social hemos de garantizar que los ciudadanos europeos reciben el mismo trato con respecto a la remuneración, condiciones laborales y seguridad social. Por este motivo, creo que lo correcto es que incluyamos a los trabajadores temporales, trabajadores desplazados, refugiados y trabajadores por cuenta propia en esta Directiva. Hacer distinciones sería extremadamente peligroso.
PRESIDE: László TŐKÉS Vicepresidente
Liisa Jaakonsaari (S&D). – (FI) Señor Presidente, durante siglos, la población ha dejado Europa por motivos de trabajo y para escapar de la guerra y la persecución política y religiosa y ahora Europa, con su estabilidad atrae a la población de fuera y esto es positivo. Es magnífico que se estén armonizando las normas sobre inmigración legal dentro de la UE para que los permisos de residencia y trabajo se conviertan en un único permiso. Eso es positivo.
En mi opinión, sin embargo, el enfoque de la comisión es más bien poco sensato porque ha elegido un enfoque sectorial y garantiza derechos diferentes para diferentes grupos. Se ha convertido en una selva tal que incluso a los expertos les resulta difícil descubrir qué política europea de inmigración es realmente. Tenemos empleados que han sido enviados aquí, empleados con tarjetas azules, investigadores, trabajadores temporales, empleados de la empresa que han sido trasladados internamente, etc. ¿Por qué no aplica la Comisión las mismas normas a todos?
Ya es evidente que en muchas ocasiones, muchos grupos de inmigrantes no reciben el mismo trato y resulta muy difícil de aceptar. El principio rector ha de ser, sin duda, la igualdad de trato para todos. No es justo que solo ciertas personas reciban un trato igual y que el resto no.
El Grupo S&D ha presentando enmiendas teniendo esto en mente y espero que consigamos la aprobación del Parlamento en la votación de mañana. Esto es muy importante y aunque damos la bienvenida a los inmigrantes, queremos que las normas sean más iguales y más coherentes.
Evelyn Regner (S&D). – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, celebramos la idea de una ventanilla única pero es un cambio paradigmático para algunos países europeos, incluido el mío: Austria, donde los permisos de residencia los emiten las autoridades que se ocupan de los derechos de terceros y los permisos de trabajo las autoridades responsables del mercado laboral, el Servicio de Empleo Austriaco, con la participación de los interlocutores sociales. La regulación del acceso al mercado laboral afecta directamente a los socios sociales y, por tanto, deberían participar de forma sustancial. El debate que ha tenido lugar hasta la fecha ha involucrado muy poco a los sindicatos y las ONG e iglesias se han visto excluidas de modo similar. Muchos de los oradores anteriores han dicho que hay que revisar la política de inmigración en su conjunto. Por tanto, estoy en contra de la propuesta, poco sistemática, de la Comisión que divide el paquete e introduce por la puerta de atrás el principio del país de origen y posiblemente incluso el dumping social, como también se ha mencionado ya.
Permítanme hacer un comentario sobre la naturaleza jurídica del documento complementario. Un formato de tarjeta de crédito no podrá albergar a todas las órdenes y datos oficiales de modo que el documento complementario también ha de ser, en esencia, normativo. Solo entonces serán posibles los controles eficientes. Esto sirve para proteger a los trabajadores e impide que se distorsione la competitividad de forma que beneficie a esas empresas que quieren enriquecerse a costa de trabajadores ilegales.
Ria Oomen-Ruijten (PPE). – (NL) Señor Presidente, he alzado la tarjeta azul dos o tres veces ya para poder formular una serie de preguntas. Cualquiera que escuche este debate se llevaría la impresión de que no he pasado varios meses contribuyendo a la dimensión social de este documento que tratamos ahora.
De lo que se trata —y vuelvo a decir esto a todos los diputados que están aquí— es de una enmienda presentada por mí que pretende garantizar la igualdad de trato para todos los que entren a un Estado miembro con un permiso único de residencia y trabajo. Eso está garantizado. ¿Cómo pueden sugerir que no lo está? He leído también los informes de prensa y empiezo a tener la sensación de que somos simplemente unos agitadores. Tampoco se puede hacer la misma afirmación sobre los trabajadores temporales y creo que iban a presentar una propuesta al respecto.
Por lo que respecta al desplazamiento, no se puede crear una empresa en otro país y después trasladar los trabajadores allí para trabajar en malas condiciones. Señor Presidente, ¡esto es que no es verdad!
Marian-Jean Marinescu (PPE). – (RO) Señor Presidente, el permiso único, facilitará los procedimientos administrativos, mejorará el control y gestión de la inmigración económica y el intercambio de datos sobre la demanda del mercado laboral. Sin embargo, esta propuesta legislativa solo ofrece una solución a medias porque se ocupa de los derechos de personas a las que ya se les ha permitido la entrada a la UE y al mercado laboral de un Estado miembro. No cubre otros dos aspectos: los criterios para conceder el derecho a trabajar y la exclusión de los trabajadores temporales y trabajadores trasladados dentro de una misma empresa.
También quisiera que recordásemos que estamos regulando los derechos de los trabajadores de otros países pero aún no hemos conseguido un mercado laboral completamente libre para todos los ciudadanos de la UE.
Marita Ulvskog (S&D). – (SV) Señor Presidente, se ha hablado mucho de la igualdad de derechos en este debate. Se trata también de una cuestión de equilibrio o conflicto, porque esa es la elección que tendremos, y es a su vez una cuestión de enfoque a largo plazo o a corto plazo.
Las exclusiones en el peor de los casos abrirán camino a una nueva forma de esclavitud. Sabemos lo que ha supuesto enmendar la Directiva de los Trabajadores Desplazados de una directiva mínima a una directiva máxima con respecto a la destrucción del orden y equilibro del mercado laboral. Estas exclusiones no mejorarán la situación sino que la empeorarán. Esto nos conducirá a desastres sociales. Industrias enteras decidirán contratar trabajadores temporales y esto afectará a todo el mercado laboral, retendrá los salarios y generará conflicto.
Hago un llamamiento a mis compañeros del resto de grupos políticos, como el Grupo ALDE y el Grupo PPE, para que apoyen la enmienda presentada por el Grupo S&D. Esa es la única forma de garantizar que las exclusiones no crean conflictos sociales graves.
Sonia Alfano (ALDE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, el 18 de diciembre de 1990, las Naciones Unidas adoptaron la Convención Internacional para la Protección de los Derechos Humanos de todos los Trabajadores Inmigrantes y sus Familias. Esta Convención es uno de las nueve instrumentos principales de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. Lamentablemente, 20 años después, ninguno de los Estados miembros de la UE ha firmado o ratificado esa Convención.
Creo que reconocer los derechos de los nacionales de terceros países que viven y trabajan legalmente en la UE ha de ser una prioridad para Europa que se enfrenta a nuevas dificultades en relación con la integración, no discriminación y protección de los derechos humanos.
Por esta razón pido a todos los diputados que apoyen la enmienda 16 y firmen la Declaración por escrito nº 96 —que firmo junto con Cornelia Ernst, Sylvie Guillaume y Franziska Keller— para pedir a los Estados miembros que ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas sobre los trabajadores inmigrantes.
Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, es cierto que esta propuesta de Directiva debate un gran variedad de situaciones, incluida, por ejemplo la de los trabajadores inmigrantes de terceros países, trabajadores temporales y trabajadores desplazados pero la verdad es que lo que esto representa es en la práctica es la legalización del dumping social, el refuerzo de la inseguridad laboral y la exacerbación de la discriminación con el pretexto de un único reglamento. Por eso decimos que no se puede aprobar esta propuesta de Directiva.
Lo que se necesita es mejorar los derechos de los que trabajan en la UE, ya sea como trabajadores desplazados, temporales, a tiempo completo o incluso trabajadores inmigrantes. Tenemos que reconocer sus derechos incluidos los de la Convención Internacional para la Protección de los Derechos Humanos de todos los Trabajadores Inmigrantes y sus Familias. Sería positivo que la Comisión se comprometiese a adoptar y ratificar esta Convención para todos los Estados miembros.
Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Señor Presidente, la inmigración económica es un hecho más o menos conocido para los países más ricos de la UE.
Sin embargo, junto con los inmigrantes que vienen a los países de la UE de forma legal, de acuerdo con su legislación y reglamentos, hay muchos inmigrantes ilegales que a menudo se exponen a ser discriminados o incluso perseguidos puesto que los empresarios con frecuencia se aprovechan de que carecen de un permiso de residencia legítimo.
El intento que hace esta Directiva con respecto a que haya una mejor organización y se introduzcan normas comunes concretas para resolver este problema puede que ayude a conservar la dignidad de las personas que vienen a los países de la UE para encontrar trabajo si están dispuestos a aceptar las normas comunitarias en materia de inmigración. No espero que la Directiva resuelva todos los problemas sobre la inmigración laboral. Sin embargo, puede que mejore el sistema de empleo actual para los inmigrantes y elimina algunas de las novedades indeseables que hemos visto en este ámbito. Por tanto, tenemos razón para considerar esta propuesta de Directiva como un paso en la dirección correcta; es así como debería verse.
Seán Kelly (PPE). – (GA) Señor Presidente, hay un proverbio irlandés que dice: tantas personas, tantas opiniones. Si hay algo cierto es que este tema es controvertido y complejo. Por tanto, la ponente ha hecho un muy buen trabajo y es digna de nuestro elogio.
Dado que la UE se basa en los principios de paz y prosperidad, lo correcto es que intente transmitir esa idea por toda la UE y por todo el mundo. Como mayor donante del mundo de ayuda a terceros países es verdad que deberíamos intentar garantizar que los que se encuentran legalmente dentro de nuestras fronteras son tratados con la misma dignidad y respeto que nos gustaría que recibiesen nuestros ciudadanos si estuviesen en otros países. Aunque esto no es perfecto, es un paso en la dirección correcta; lo celebro y, por tanto, la ratifico.
Alejandro Cercas, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. – (ES) Señor Presidente, no quiero reabrir ningún debate con mi colega Oomen-Ruijten, sino poner los puntos sobre las íes.
No ha habido ningún debate personal y nadie ha puesto en cuestión su trabajo. Si lo hubieran puesto en cuestión, yo diría en este momento que ella ha trabajado espléndidamente en la Comisión de Empleo.
Pero si la señora Oomen-Ruijten dice que ha presentado enmiendas para la sesión de mañana que mejoran el texto y que dan la igualdad, tengo que decir que no. La señora Oomen-Ruijten ha firmado las enmiendas de los textos ―aquí lo tengo― que el Consejo no consiguió introducir en los diálogos que hemos mantenido con el Consejo. No son enmiendas de la señora Oomen-Ruijten, es el texto literal del Consejo. Y, en cuanto al desplazamiento de trabajadores, precisamente el Consejo tiene una posición mucho más desigualitaria que la Comisión.
Estaríamos dispuestos a aceptar el texto original de la Comisión, pero el texto que viene del Consejo dispone que todos los trabajadores desplazados, incluso los que no estén cubiertos por la Directiva de 1996, quedan también excluidos de esta Directiva. Por tanto, no es mayor igualdad, es mayor desigualdad la que se encuentra en esa enmienda.
Y vuelvo a reiterar mi aprecio personal hacia ella. Sin duda alguna, es una excelente diputada que ha trabajado muy bien, pero, al final, se ha ido a las tesis del Consejo.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, ha sido sin duda un gran debate. Con respecto al alcance de la Directiva, no es ningún secreto que a la Comisión le hubiera gustado un enfoque global. Mis antecesores propusieron esto hace muchos años; fue imposible y lo sigue siendo de modo que tenemos este enfoque sectorial. No me gusta pero es la única forma de seguir adelante.
La Directiva es necesaria porque tenemos trabajadores de otros países. Están en nuestros países y hacen una importante contribución a nuestras economías; tenemos que protegerlos. Habiendo dicho esto, en contra de algunos puntos de vista que se han expresado aquí hoy, déjenme hacer hincapié en que esta Directiva establece el principio de la igualdad de trato para trabajadores inmigrantes en todas las áreas de empleo, incluidas las condiciones laborales y los salarios. No genera discriminación. Una vez aprobada, la Directiva será una herramienta muy importante para proteger a los trabajadores inmigrantes y para la lucha contra el dumping social. Nadie quiere dumping social; queremos proteger a estas personas.
Hay otras categorías de trabajadores como los temporales y los trasladados dentro de la misma empresa que no se incluyen en esta propuesta. Comparto su punto de vista de que tenemos que protegerlos. Por eso, antes del verano, la Comisión propuso dos instrumentos aparte que cubrían a los trabajadores temporales y a los trasladados dentro de la misma empresa específicamente destinados a protegerlos. Estoy segura de que cuando los ponentes, los ponentes alternativos y las comisiones empiecen a trabajar en estas propuestas harán todo lo que esté a su alcance para asegurarse de que también se protegen esas categorías y de que podemos progresar en esos ámbitos también.
Asimismo, soy consciente de que a algunas personas o grupos les gustaría incluir a los trabajadores desplazados que ahora se han excluido. La Directiva que debatimos hoy pretende evitar la discriminación no generarla de modo que tratemos el tema de los trabajadores desplazados aparte y no en este contexto. La Comisión está a punto de iniciar un estudio de evaluación del impacto sobre este tema. Ha anunciado una revisión de la Directiva de los Trabajadores Desplazados para finales del próximo año. El alcance personal de la Directiva de los Trabajadores Desplazados se podría tratar como parte de la anunciada revisión de la Directiva de los Trabajadores Desplazados.
Con respecto al tema de las tablas de correspondencia, que ha sacado la señora in’t Veld, la Comisión comparte totalmente su punto de vista, no solo con respecto a esta Directiva. Habría sido una herramienta importante y esperemos que lo sea, para ocuparnos de que haya mejor regulación y mayor transparencia por parte de los Estados miembros cuando pongan en práctica las diferentes directivas. Sería bueno para ustedes, bueno para nosotros, los parlamentos nacionales y los ciudadanos. No dejamos de repetirle esto al Consejo. Si facilita las cosas, la Comisión está dispuesta a hacer una declaración al respecto. Sin embargo, no queremos poner en peligro la Directiva si es posible llegar a una decisión mañana, cuando voten sobre este tema. Sin embargo, seguiremos luchando por ello y volveremos a ello para elaborar otras leyes.
Gracias por este debate, Gracias por el gran trabajo que han hecho muchos de ustedes, en especial la señora Mathieu y el señor Cercas. Espero que podamos llegar a un acuerdo y conseguir una votación positiva mañana.
Véronique Mathieu, ponente. – (FR) Señor Presidente, señora Comisaria, tengo que coincidir con usted porque ha dado respuestas completas a los 23 diputados que han hablado sobre nuestro texto, al señor Cercas y a mí.
He de dar las gracias a todos los ponentes de este texto de todos los grupos políticos con los que he mantenido muchos debates y una muy buena cooperación durante este año porque ya llevamos un año trabajando juntos en esto. Empezamos a principios del año pasado y terminamos con la Presidencia belga. Gracias, señora Malmström, porque tanto usted como sus servicios han prestado especial atención al texto. También quiero dar las gracias al Consejo que nos ha escuchado con atención y a los diputados que han intervenido esta tarde.
Quisiera decir que mañana vamos a votar en primera lectura. Se trata de un compromiso; un compromiso nunca es 100 % satisfactorio y si aún hay que tranquilizar a los diputados espero que en cualquier caso su intervención lo haya hecho.
Con respecto a la señora Flautre, que acaba de decir que empezamos el texto del informe con exclusiones, recuerden que todos los trabajadores excluidos aquí, quedarán cubiertos, en cualquier caso, por directivas relacionadas específicamente con ellos. Por tanto, no se trataba de excluir a cierto número de trabajadores de terceros países.
Espero que el texto de este informe, que hemos elaborado con todos los ponentes y que presentaremos mañana al resto de los diputados, sea un gran avance para los trabajadores de terceros países.
Presidente. – Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar mañana martes,14 de diciembre de 2010.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – He votado en contra de los peligrosos términos de esta propuesta de Directiva de la Comisión y el Consejo que buscan crear un mercado laboral mal pagado para los trabajadores inmigrantes de la UE. La inmigración ha de ser justa. Todos los que trabajan en la UE deben recibir el mismo trato con independencia de cual sea su país de origen. Esta propuesta de un único permiso de trabajo para nacionales de terceros países fue una oportunidad perdida de apoyar condiciones laborales decentes donde se acogiese a los inmigrantes partiendo de la igualdad de trato. En lugar de esto, la propuesta tiene como resultado un trato discriminatorio entre los trabajadores de la UE y los empleados de terceros países desplazados para trabajar en la UE. Por ejemplo, para las empresas podría resultar más beneficioso trasladar oficialmente sus sedes a países fuera de la UE y después enviar a sus trabajadores a sus filiales europeas para evitar tener que darles los mismos derechos y condiciones a sus trabajadores que por ley son aplicables a los ciudadanos de la UE que trabajan en la UE. El Parlamento Europeo rechazó esta propuesta. Esto garantiza que la Comisión y los ministros de los Estados miembros tienen que empezar de cero y traer una propuesta de visados que no promueva una carrera a la baja.
19. Extensión del ámbito de aplicación de la Directiva 2003/109/CE a los beneficiarios de protección internacional (debate)
Presidente. – El próximo punto es el informe (A7-0347/2010) del señor Claude Moraes, en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, obre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 2003/109/CE con el fin de extender su ámbito de aplicación a los beneficiarios de protección internacional [COM(2007)0298 – C6-0196/2007 – 2007/0112(COD)].
Claude Moraes, ponente. – Señor Presidente, temo que a medida que vaya leyendo el primer párrafo de mi intervención solo quedemos yo, el coordinador del PPE y la señora Comisaria en la Cámara. La admiro por su energía, señora Comisaria. Nunca se debe utilizar el turno de palabra para hacer esto pero no puedo evitarlo: gracias al Grupo PPE por estar aquí también a estas horas de la noche.
Señora Comisaria, usted y el Consejo hicieron un gran trabajo rescatando esta propuesta que ahora beneficia a los que nunca se debería haber excluido de la Directiva de Residencia de Larga Duración original. Hubo otra oportunidad de incluirlos en 2008 y de nuevo, lamentablemente, no hubo unanimidad en el Consejo y no se pudo hacer. De modo que es un buen día; hoy que la propuesta de mi antecesor como coordinador de mi Grupo, Martine Roure, es ahora objeto de un acuerdo. También estoy muy agradecido con el Consejo. He señalado en el debate anterior que no estaba presente pero si lo estuviese le daría las gracias también porque durante la Presidencia belga pudimos hacer buenos progresos. Se lo agradezco.
La propuesta beneficiaría a todos los beneficiarios de protección internacional que hayan estado en la UE durante más de cinco años pero actualmente no puedan convertirse en residentes de larga duración. Al fin terminará con el trato diferencial que reciben en comparación con los nacionales de terceros países y les proporcionará una mayor certidumbre sobre su situación en la UE.
El tema principal de las negociaciones se vio reducido al cálculo del periodo de residencia legal de cinco años. Apoyamos a la Comisión con respecto a que se ha de tener en cuenta toda la duración del procedimiento. Sin embargo, el Consejo se opuso enérgicamente. Esto nos preocupa especialmente porque los procedimientos de asilo pueden llevar muchos años en algunos Estados miembros. El compromiso al que hemos llegado en las negociaciones es que al menos la mitad del procedimiento de asilo se tendrá en cuenta y, si un procedimiento tarda más de 18 meses se tendrá en cuenta la totalidad del mismo.
Tengo dudas sobre si seguir con el tema de las tablas de correspondencia pero me veo obligado a decir algo al respecto, aunque preferiría no hacerlo. No obstante, quiero implorar a las instituciones que lleguen a un acuerdo horizontal sobre este tema. Instaría especialmente al Consejo para que reconozca la importancia de las tablas de correspondencia para supervisar la aplicación de la legislación. Nos encontramos en una situación difícil porque muchos de los documentos que los grupos de esta Cámara consideraban de suma importancia se podrían haber visto retrasados por este tema.
Asimismo, me complace mucho que el ámbito de aplicación de la propuesta incluya tanto a refugiados como a las personas sujetas a protección subsidiaria. Es imprescindible que sigamos la tendencia de alinear las normas de protección y los derechos conferidos a ambos grupos como en la definición de la Directiva relativa a la Cualificación. El acuerdo contiene, además, muchas garantías contra la devolución. Dado que los beneficiarios podrán moverse ahora de un Estado miembro a otro, es importante que no se olvide nunca su condición como beneficiarios de protección. Por tanto, los Estados miembros tendrán que incluir un comentario en el permiso de residencia de larga duración y estarán obligados a consultar al Estado miembro que concedió la protección en caso de posible expulsión. La propuesta también tiene en cuenta la transferencia de la protección a otro Estado miembro conforme a acuerdos nacionales. Hay que modificar el permiso de residencia de larga duración en consecuencia para evitar la devolución.
Asimismo, nos hemos asegurado de que se mantiene el principio de unidad familiar en el caso de expulsión a otro Estado miembro pero también queda claro que esto no debe ser algo automático en casos en los que irse con la persona expulsada no redunde en beneficio de los familiares.
El acuerdo al que hemos llegado sobre este tema es un indicio de la nueva cooperación que puede existir entre las tres instituciones en el área de asilo e inmigración legal con la ayuda de un marco nuevo en el Tratado de Lisboa y demuestra que podemos llegar a un acuerdo con los Estados miembros sobre una legislación progresiva en materia de asilo.
De nuevo quiero dar las gracias a los ponentes alternativos de todos los grupos, a la señora Nedelcheva, a la señora Wikström y al resto de compañeros que me ayudaron a hacer de esto un agradable diálogo a tres bandas, aunque parezca una contradicción de términos. Quisiera dar las gracias a todos los implicados por haber hecho esto realidad.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quisiera empezar dando las gracias al ponente del Parlamento Europeo, Claude Moraes. Ha hecho una trabajo fantástico junto con su equipo de ponentes alternativos. El Parlamento, la Comisión y el Consejo han logrado realmente un acuerdo y la ayuda del ministro fue también muy útil.
El compromiso al que hemos llegado es muy equilibrado y está en línea con la propuesta de 2007. La ampliación del permiso de residencia de larga duración a los beneficiarios de protección internacional garantizará un nivel de protección mayor y certidumbre jurídica para los refugiados en Europa y permitirá que haya una mejor integración en nuestras sociedades.
Este es también el primer pilar de nuestro paquete de asilo —el primero de seis—– y es un primer paso hacia nuestro objetivo común de lograr un sistema europeo de asilo para 2012. Enviará un mensaje político sólido de que podemos llegar a un acuerdo, que estamos dispuestos a seguir por este camino, difícil pero necesario, y que podemos actuar de forma razonable y constructiva al respecto.
Con respecto al tan mencionado tema de las tablas de correspondencia, la Comisión hizo una declaración al Consejo. Me gustaría leerla con su permiso: «La Comisión recuerda su postura sobre la creación de tablas de correspondencias por parte de los Estados miembros que relacionan las medidas de transposición adoptadas por los Estados miembros con la Directiva, en beneficio de los ciudadanos, de una mejor legislación y transparencia, y a fin de contribuir al examen de la conformidad de las normas nacionales con las disposiciones comunitarias».
«La Comisión lamenta la falta de apoyo de la disposición incluida en la propuesta COM 2007 que modifica la Directiva relativa a la residencia de larga duración que tenía por objeto hacer que el establecimiento de las tablas de correspondencia fuese obligatorio».
«La Comisión, con ánimo de comprometerse y para garantizar la adopción inmediata de la propuesta relativa a la residencia de larga duración, acepta la sustitución de la disposición obligatoria relativa a las tablas de correspondencia incluidas en el texto por un considerando importante que anima a los Estados miembros a que sigan esta práctica».
«Sin embargo, la postura que mantiene la Comisión en este documento no se considerará como precedente. La Comisión seguirá esforzándose con vistas a encontrar, junto con el Parlamento Europeo y el Consejo, una solución adecuada a este problema institucional horizontal».
Creo que todos coincidimos en que es importante que esta declaración esté en el protocolo y que se haya escuchado. Como ya he dicho antes en este debate, la Comisión repite este argumento.
No obstante, en este informe en concreto, es muy importante que hayamos alcanzado un acuerdo. Gracias a todos, una vez más, por su aportación.
Mariya Nedelcheva, en nombre del Grupo PPE. – (FR) Señor Presidente, señora Comisaria, señor Moraes, Señorías, quisiera, en primer lugar, felicitar al ponente, el señor Moraes, por el magnífico trabajo que ha realizado y el ejemplar espíritu de cooperación que ha demostrado con los ponentes alternativos, la Comisión y el Consejo.
Con este informe hemos avanzado mucho en busca de un sistema europeo de asilo armonizado. El acuerdo alcanzado con el Consejo era necesario y me complace que consiguiéramos progresos en este tema. El paquete de asilo es mucho mayor y, de hecho, queda mucho por hacer todavía. Por tanto, no podemos bajar la guardia y espero que el Consejo adopte la misma actitud cooperativa en las negociaciones sobre futuros temas. Esto es lo que quería decir a modo de introducción.
Con respecto a la esencia del documento, sin reiterar las palabras del ponente, quisiera volver a dos puntos. Primero, quisiera destacar la importancia de integrar a los nacionales de terceros países en nuestras sociedades. Los inmigrantes que vienen a nuestros países son un bien considerable para nuestras economías. Sin embargo, no podemos dar la bienvenida a todo el mundo sin ninguna condición. Varios gobiernos se han dado cuenta en los últimos meses de que su modelo de integración ha fracasado.
(El Presidente interrumpe a la oradora)
Cecilia Wikström, en nombre del Grupo ALDE. – (SV) Señor Presidente, en primer lugar, quisiera dar las gracias al señor Moraes, que ha redactado el informe sobre el que expresaremos nuestra opinión con respecto a su habitual gran nivel y con el más sincero deseo de mantener los principios humanitarios y el principio de respeto por nuestros semejantes.
Los beneficiarios de protección internacional de un Estado miembro a menudo se quedan durante un largo periodo de tiempo, quizás para el resto de sus vidas, porque su vulnerabilidad y la persecución en el país del que huyeron tienden a permanecer durante mucho tiempo. Por tanto, muchos de estos beneficiarios se encuentran en la misma situación que los que se clasifican como refugiados. Además, es razonable que se clasifique a las personas como residentes en un país una vez han vivido en él durante cinco años y este fue el enfoque adoptado tanto por la Comisión como por el Parlamento. El Consejo quería adoptar un enfoque diferente, cosa que encuentro lamentable.
Asimismo quisiera hacer hincapié en que los familiares de la persona que es beneficiaria de protección internacional han de tener la oportunidad de formar sus propias vidas. Por ejemplo, en caso de expulsión, la familia tiene que poder elegir entre seguir al familiar expulsado o quedarse donde está. Me complace que el Parlamento vaya a aprobar ahora este informe. Es lamentable que el Consejo no haya aprobado las tablas de correspondencia pero celebro que hagamos presión con los informes que se van a incluir en el sistema europeo común de asilo.
Esperemos que el Consejo adopte ahora un enfoque que implique más que prestar atención. Todos tenemos que cumplir el mismo plazo y es el año 2012. Ahora tenemos que dejar de lado nuestras antiguas opiniones y considerar un enfoque paneuropeo y a lo que es mejor para todos por lo que respecta al asilo y la inmigración. De lo contrario la palabra «solidaridad» pronto carecerá de significado.
Quisiera dar las gracias al ponente, el señor Moraes, una vez más por su gran trabajo y por su gran, por no decir excelente, cooperación en este informe.
Judith Sargentini, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (NL) Señor Presidente, la semana pasada, visitamos Atenas con la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior y estando allí hablé con Mamuth. Mamuth es un chico de 26 años de Eritrea; entró a la UE a través de Grecia y viajó hasta los Países Bajos donde hubiera preferido quedarse porque tenía contactos allí pero fue enviado de nuevo a Grecia. Mamuth dijo que, cuando finalmente consiguió el estatus de refugiado en Grecia no podía viajar libremente y que pasaría una eternidad antes de que le concedieran la nacionalidad griega.
Es por el bien de jóvenes como Mamuth, que tienen derecho a una nueva vida y no merecen ser mandados de un sitio a otro de las fronteras, que me complace que esta Cámara vaya a cambiar la situación y el ponente Claude Moraes ha conseguido dar el primer paso con respecto a nuestros paquetes de asilo. Asimismo es importante que a Mamuth, que realmente preferiría vivir su nueva vida en los Países Bajos, se le de una base de comparación decente porque este joven tiene derecho a ver cómo se tratan los diferentes asuntos en Grecia y los Países Bajos o donde quiera que desee vivir su vida.
Gracias, señor Moraes, gracias por su cooperación y veamos cuánto tarda el proceso para Mamuth.
Simon Busuttil (PPE). – (MT) Señor Presidente, quisiera empezar felicitando a Claude Moraes por su informe. Estoy de acuerdo con el informe y lo acojo con satisfacción porque concederá nuevos derechos a los que solicitan protección internacional, incluidos los refugiados. Les otorgará derechos que, después de todo, ya se han concedido a ciudadanos de terceros países que han estado residiendo legalmente en la UE durante cinco años. Sin embargo, hay algunas complicaciones en este informe. Yo vengo de un país que ha experimentado estas complicaciones y es que cinco años es esperar demasiado tiempo para adquirir un derecho que concede esta ley. Esto se aplica especialmente a esos países que dan acogida a gran cantidad de personas que se ven atrapadas allí, bloqueadas en el país al que llegaron primero. Aparte de mi país hay otros que han sufrido experiencias similares recientemente; Grecia es uno de ellos. Dan acogida a un amplio número de personas a las que se les pide que esperen cinco años para poder beneficiarse de estos derechos tal y como se recoge esta ley. Naturalmente, se benefician, en última instancia, del permiso de residencia de larga duración aunque también pueden mudarse a otros países de la UE, lo que podría servir de gran ayuda a países como Grecia, Malta, Chipre y otros. Por tanto, creo que esta ley, aunque es buena, podría haberse mejorado disminuyendo el periodo de espera de cinco años. Quisiera concluir dando las gracias al ponente Claude Moraes por haber reconocido esto y por haber hecho lo que pudo para incluir una referencia al respecto, si bien simbólica para él, en una nota explicativa al final.
Ioan Enciu (S&D). – (RO) Señor Presidente, también me gustaría empezar felicitando a mi compañero, Claude Moraes, por su informe. También quiero darle las gracias por los excepcionales esfuerzos que hace como coordinador de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior.
Creo que es magnífico que esta nueva Directiva por fin llene el vacío legal con respecto al derecho de residencia en el que se encuentran los beneficiarios de protección internacional en toda la UE. Estas personas que se han asentado en uno de los Estados miembros se encuentran actualmente en un estado precario de certidumbre jurídica debido al hecho de que no tienen derecho, en sus circunstancias actuales, a permisos de residencia de larga duración, algo que los nacionales de terceros países sí tienen. Hay que concederles el derecho de residencia de larga duración de forma no discriminatoria cuya única condición sea haber tenido residencia legal previa, dado que también es el caso de los nacionales de terceros países. Creo que habría sido que este cálculo hubiese tenido en cuenta la duración completa de la residencia legal en la UE, desde el momento en el que se presentó la solicitud para recibir protección internacional.
Al mismo tiempo, hay que considerar el hecho de que estas personas son vulnerables de forma permanente fuera de la UE de modo que cualquier movimiento para retirar la protección internacional o el derecho de residencia se debe hacer respetando plenamente sus derechos fundamentales y el principio de no devolución.
Esta Directiva proporciona las disposiciones adicionales necesarias con respecto a los procedimientos que se pueden aplicar si se llega a la expulsión o al término de la protección internacional. Creo que tenemos que votar a favor del informe de Claude Moraes porque es parte de un paquete general que regula el sistema de asilo e inmigración de la Unión.
Franz Obermayr (NI). – (DE) Señor Presidente, no veo este informe con gafas de color de rosa. Lo veo deliberadamente a través de los ojos de los ciudadanos de nuestros países que están preocupados porque se va a conceder a los refugiados la condición de residente de larga duración después de vivir durante cinco años en un Estado miembro. Esto se aplicará después a todo el territorio de la UE. De modo que si un refugiado se ha asentado en un país con un derecho de asilo relativamente laxo, después de cinco años podrá mudarse de residencia a otro Estado miembro que elija y evidentemente buscará primero un país donde haya lagunas en los reglamentos y estos sean más transigentes, y se asentará, posteriormente, a largo plazo donde el nivel social sea obviamente alto. La consecuencia será una inmigración secundaria y abusos. Incluso la acumulación de una duración de cinco años en el sistema de asilo es problemática puesto que a menudo los trámites administrativos están sujetos a retrasos e investigaciones intencionados. Ampliar la Directiva supondrá una carga aún mayor para los Estados miembros con un nivel social alto que ya tienen grandes problemas en cualquier caso, haciendo que sea aún más difícil la integración de los refugiados. Seré extremadamente crítico con este informe.
Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, no tengo mucho más que añadir. Hay un gran consenso a favor del trabajo realizado por el señor Moraes sobre esta Directiva tan importante.
Una vez más, me comprometo con el señor Moraes y el resto porque este es un pilar importante. Creo que conseguirá un gran apoyo mañana en la votación. Es el primer paso de un camino común hacia el 2012 y el paquete de asilo. Solo espero que se mantenga este espíritu de cooperación constructiva porque necesito —y cuento con ustedes— su apoyo para las directivas pendientes.
Claude Moraes, ponente. – Señor Presidente, quisiera darle de nuevo las gracias formalmente a la señora Comisaria por su trabajo.
Una de las razones por las que esperamos que el primer paso en materia de asilo se puede completar en la votación de mañana —y espero que sea un voto rotundo— es porque, aunque el asilo sigue siendo uno de los temas profundamente delicados para este Parlamento, como ha explicado el señor Busuttil para los países más pequeños en particular, cada ley relativa al asilo puede tener un efecto desproporcionado no solo en los países pequeños sino también en los países de entrada como Grecia.
Todos debemos proceder con cuidado como hemos hecho en este informa y hay algunos puntos en la exposición de motivos que garantizan que se toman muy en serio las preocupaciones de los diputados, sobre todo cuando vienen de diputados serios. Por ejemplo, creo que pudimos incorporar las preocupaciones de la señora Nedelcheva con respecto a la integración y las de la señora Wikström cuando hablaba de los familiares y la expulsión así como los temas de violencia doméstica y otras cuestiones. Con este tipo de cooperación las negociaciones van muy bien en un nivel más alto de la Comisión y el Consejo gracias al trabajo que hacemos en el Parlamento con los compañeros diputados.
Por último, señora Sargentini, realmente quería encontrar una forma ingeniosa de decir que las tablas de correspondencia son extremadamente importantes. Decir que los solicitantes de asilo están esperando a que se apliquen las tablas de correspondencia es probablemente la forma más ingeniosa e imaginativa de presionar para que haya una resolución al respecto de modo que espero que el Consejo estuviese escuchando. Gracias de nuevo a todos mis compañeros por su apoyo en este informe después de tanto tiempo.
Presidente. – Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar el martes, 14 de diciembre de 2010.
20. Cohesión económica, social y territorial - Buena gobernanza en el ámbito de la política regional de la UE (debate)
- A7-0280/2010 de la señora Ramona Nicole Mănescu, en nombre de la Comisión de Desarrollo Regional, sobre buena gobernanza en el ámbito de la política regional de la UE
Petru Constantin Luhan, ponente. – (RO) Señor Presidente, nuestra intención en este informe es responder a la pregunta planteada en el título sobre si la consecución de una auténtica cohesión económica, social y territorial dentro de la UE es una condición sine qua non para la competitividad global, centrándonos especialmente en el papel desempeñado por la política de cohesión en este sentido.
Es alarmante que haya tantas disparidades entre las 271 regiones de la UE. Mientras que la región más desarrollada tiene un PIB per capita que es el 334 % del promedio de la UE de los 27, esta cifra es de tan solo el 26 % en la región más pobre, dicho de otro modo, es 13 veces menor.
Otro factor adverso es la tasa de crecimiento económico en la UE que es más lenta en comparación con nuestros competidores internacionales. Por tanto, como también se recoge en la Estrategia UE 2020, tenemos que desarrollar áreas estratégicas y mirar fuera de la UE para llegar a ser más poderosos.
Europa se enfrenta a una ardua tarea porque tendrá que abordar, aparte del impacto de la crisis actual, otras dificultades mayores como la adaptación a la globalización, los cambios demográficos, el cambio climático y los problemas en materia de seguridad energética.
El papel de la política de cohesión en la Estrategia UE 2020 es indiscutible. Creo que hay que alinear estas prioridades de la política con los objetivos de la futura estrategia pero vale la pena decir que tiene que seguir siendo una política independiente. Los objetivos de la estrategia se pueden lograr más fácilmente a través de una sinergia cada vez mayor entre los programas de investigación, desarrollo e innovación por un lado, y los programas de cohesión, por otro. Hemos de apoyar proyectos grandes con un gran impacto a nivel europeo que generarán crecimiento económico, crearán empleo y garantizarán desarrollo sostenible para las regiones.
Hay que dar especial importancia a las inversiones en cualquier tipo de infraestructura, ya sea de transporte, TIC, social, educativa, de investigación y desarrollo o medioambiental que contribuya a la consecución de un nivel de accesibilidad adecuado para todos los ciudadanos europeos y les ofrezca las mismas oportunidades para desarrollar su potencial.
Las orientaciones a nivel local y regional vendrán dictadas por las características específicas del área, con la posibilidad de generar un valor añadido inmediato. Hay que fomentar la aplicación del principio de descentralización a nivel de la autoridad local para mejorar la concentración de fondos europeos.
A la vez que promovemos la competitividad económica y creamos empleos, no podemos pasar por alto el importante papel de las PYME. Tienen que disfrutar del acceso a la financiación comunitaria, a los instrumentos de ingeniería financiera y a otras fuentes de crédito. Maximizar el impacto de la política de cohesión es indispensable para impulsar la competitividad económica. Llegados a este punto, quisiera destacar la necesidad de seguir simplificando los procedimientos para utilizar los fondos comunitarios, garantizar el uso flexible de los mismos, seguir utilizando el PIB como criterio principal para determinar si las regiones tienen derecho a los mismos de conformidad con la política de cohesión y la necesidad de que haya una propuesta concreta de la Comisión sobre el uso de colaboraciones público-privadas.
En cuanto a aumentar la competitividad global de la UE, creo que parte de los fondos asignados a la política de cohesión se deberían usar para establecer y mantener el papel de Europa como líder mundial en los sectores en los que ya disfruta de una ventaja competitiva y en los sectores donde hay posibilidad de que se convierta en líder mundial.
Por tanto, compañeros diputados, la consecución de una cohesión económica, social y territorial junto con las inversiones estratégicas es una condición sine qua non para garantizar la competitividad económica de la UE nivel mundial.
Ramona Nicole Mănescu, ponente. – (RO) Señor Presidente, la actual crisis mundial ha puesto de relieve una vez más la importancia de la gobernanza económica en todos los niveles así como la necesidad de que las autoridades locales y regionales participen constantemente, en pie de igualdad, en la creación y aplicación de las políticas y estrategias comunitarias sobre todo porque hacen que se cumpla casi el 70 % de la legislación comunitaria.
La política de cohesión desempeña un papel vital en la aplicación de la gobernanza multinivel. Teniendo en cuenta el considerable impacto que tiene a la hora de lograr la cohesión territorial en Europa, el principio de gobernanza multinivel debería ser obligatorio para todos los Estados miembros. De hecho, la participación activa de las autoridades locales y regionales en el proceso de toma de decisiones incluso en la fase prelegislativa, junto con el análisis correspondiente de la eficiencia de los mecanismos de gestión compartidos con las diferentes responsabilidades que tiene la Comisión y los Estados miembros, garantizará realmente la obtención de resultados mejores con respecto a la concentración de los fondos en el futuro periodo de programación.
La realidad práctica nos ha demostrado que un enfoque integrado con respecto a la política regional es mucho más eficaz en cuanto a los resultados obtenidos. Es precisamente por eso que este enfoque debería ser también obligatorio. Necesitamos una definición común del concepto de asociación. A este respecto, he pedido a la Comisión Europea que presente una definición de esto como condición para establecer las debidas colaboraciones con las autoridades locales y regionales.
Por tanto, adoptar una metodología de desarrollo local basada en colaboraciones locales es una solución al alcance de los Estados miembros a fin de intensificar el papel de las autoridades locales y regionales en los programas de gestión y aplicación de los programas europeos, sobre todo los relacionados con el desarrollo urbano, rural y transfronterizo. La simplificación de los reglamentos a nivel comunitario y nacional, no solo como consecuencia de la crisis económica sino también como principio general de la futura política de cohesión, es un prerrequisito para que haya mejor gobernanza a la hora de aplicar la política de cohesión, puesto que es la única forma en la que podremos alentar a posibles beneficiarios.
Además, creo que para el futuro periodo de programación necesitamos una serie de reglamentos comunes para utilizar los fondos europeos que se aplican a todos los Estados miembros, eliminando con ello la posibilidad de que introduzcan condiciones adicionales que en realidad restringen el acceso a la financiación.
Si nuestra aspiración a largo plazo va a ser un política más clara, orientada a los resultados y más fácil de aplicar, la Comisión tiene que mejorar tanto la capacidad de asistencia que se da a las autoridades locales y regionales como los sistemas de supervisión de la actividad llevada a cabo a nivel nacional. Creo que formar y orientar a estas autoridades durante el proceso de aplicación de los programas contribuirá a reducir el alto índice de error sobre todo con respecto al gasto injustificado y a los contratos públicos. Para evitar la duplicación de auditorías y el excesivo nivel de control al que actualmente se enfrentan los beneficiarios, hemos pedido a la Comisión que produzca un único manual de auditoría que facilite la aplicación uniforme de un modelo de auditoría único en todos los niveles. Por último, pero no por ello menos importante, tenemos que tomar medidas para fomentar la participación del sector privado en proyectos europeos. Un primer paso en este sentido sería simplificar los reglamentos para utilizar los instrumentos de ingeniería financiera destinados a las PYME.
Por último, quiero mencionar la gran cooperación que ha habido con los representantes de la Comisión, durante las consultas así como la disposición y apoyo que han demostrado a la hora de respaldar con eficacia las medidas que se describen en este informe; una garantía más de que la Comisión adoptará finalmente estas medidas.
Johannes Hahn, Miembro de la Comisión. – (DE) Señor Presidente, honorables diputados al Parlamento Europeo, concretamente, señora Mănescu y señor Luhan, quiero dar las gracias especialmente a los dos ponentes por sus dos informes que son, una vez más, constructivos y muy positivos con respecto a la política regional y se presentan en el momento más oportuno en vista del actual debate sobre la futura estructura de la política regional, con miras al Foro de Cohesión a finales de enero, principios de febrero.
Es importante que veamos la política regional siempre como una política de inversión; como una política de inversión en regiones, en personas, en europeos. En el ámbito de la política de innovación y regional, ya se ha destinado un total de 86 000 millones de euros para este periodo fiscal, con la intención de ayudar a las PYME en particular, mejorar la cualidad de su mano de obra, sus métodos de producción y los servicios que pueden ofrecer. Sin embargo, lo que tenemos que hacer —y aquí los dos tienen toda la razón— es mejorar nuestra estrategia en el futuro de modo que además de los controles que seguirán siendo necesarios —dicho de otro modo junto con una conducta financiera correcta— nos centremos mucho más en una evaluación de nuestro trabajo orientada a los resultados. Siempre digo —y está en el informe de cohesión y sus conclusiones— que no hay contradicción entre centrarse en unas prioridades tal y como se recoge en la Estrategia UE 2020 y que haya flexibilidad a la hora de aplicarlas en las diferentes regiones de Europa.
La cohesión territorial es tremendamente importante. Para mí, es un tema clave y nos facilita información con respecto a como mejorar la calidad de vida de las regiones, que es nuestra labor a fin de garantizar que los ciudadanos tienen posibilidades en las regiones donde han nacido. Esto contribuirá también a que haya una mayor cohesión interna en Europa.
En este sentido, es importante —y se debería destacar en el próximo periodo de programación— que nos centremos más en el papel de las ciudades en vista de que casi el 70 % de los europeos viven en núcleos urbanos pero al mismo tiempo es esencial que no olvidemos la importancia de las relaciones de la ciudad con los pueblos y el campo. Es cuestión de utilizar otra financiación para seguir mejorando los puntos de contacto y evitar duplicaciones innecesarias.
Asimismo, es importante –como hemos debatido de forma muy completa y, en mi opinión, muy bien en esta Cámara hace algún tiempo— que prestemos atención a zonas con circunstancias geográficas específicas y, evidentemente, consideremos el problema del cambio demográfico en Europa con el que nos encontraremos muy a menudo y hay que ocuparse de él. Por un lado, vemos serias tendencias hacia la despoblación de las zonas rurales y, por otro, una creciente atracción por las zonas urbanas con el resultado de que no solo hay cada vez más personas viviendo en un espacio pequeño sino que también se produce la correspondiente despoblación. Esto se puede contrarrestar, hasta cierto punto, con inversiones en infraestructuras antiguas y nuevas, contribuyendo así en gran medida a asegurar el crecimiento.
El tema de la colaboración —de la cooperación— es muy importante como se menciona en el informe de la señora Mănescu. Sí, es importante que desarrollemos un gobernanza multinivel. Sin embargo, me gustaría señalar a esta Cámara la importancia de las regiones también a nivel local. Cuando estoy en las regiones debatiendo cuestiones, a veces me llevo la impresión de que los representantes regionales no cuentan con los representantes locales y que los representantes nacionales no cuentan con los regionales. Tenemos que desarrollar instrumentos aquí.
Estoy con ustedes y viceversa, pero he de decir también que, como es evidente, tenemos que respetar el marco constitucional de cada Estado miembro y darle el valor que merece. Sin embargo, estoy con ustedes en cuanto a que se implique a todos los niveles posibles —pero también a todas las partes interesadas posibles, incluidas las ONG— en el desarrollo de nuestra colaboración y programas de inversión.
Quizás profundice más en el tema de controles financieros en mis observaciones finales puesto que ya he sobrepasado mi turno de palabra. Quisiera darle también mi más cálida bienvenida al nuevo presidente que ha asumido el cargo.
PRESIDE: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ Vicepresidente
Iosif Matula, en nombre del Grupo PPE. – (RO) Señor Presidente, la política de cohesión es una de las políticas más importantes y de mayor éxito de la UE. El Tratado de Lisboa permite que las autoridades territoriales tengan una mayor participación en los procesos decisorios, lo que constituye un paso importante hacia una auténtica gobernanza multinivel. Todo ello debe desempeñar un papel clave, no solo en el próximo período de programación, sino también en todas las fases de concepción y aplicación de la Estrategia Europa 2020.
El informe Mănescu, que la Comisión de Desarrollo Regional aprobó por unanimidad, pretende concentrarse en las competencias y el papel de las autoridades regionales y locales en el proceso de aplicación de la política de cohesión. Este informe insiste en que el enfoque multinivel debe aplicarse horizontalmente en todas las políticas de la UE. La gobernanza multinivel es un requisito necesario para alcanzar la cohesión territorial e impulsar sus posibilidades. Debe basarse en un enfoque ascendente que tenga en cuenta la diversidad de los sistemas administrativas que funcionan actualmente en los Estados miembros.
Es necesario prestar más atención al enfoque integrado durante el actual período de programación y en el futuro, no solo para mejorar las capacidades administrativas, sino también para el uso de los instrumentos de ingeniería financiera. El papel de las autoridades locales y regionales debe ampliarse mediante la adopción de una metodología de desarrollo local basada en asociaciones regionales, sobre todo para proyectos relacionados con aspectos urbanos, rurales y transfronterizos. La función de estas asociaciones es ayudar a lograr un desarrollo equilibrado y extenderse más allá de los marcos nacionales a fin de contribuir a aumentar la cohesión territorial de la Unión. Asimismo pondrán de relieve no solo las posibilidades comunes de desarrollo, sino también aspectos locales específicos.
Una gobernanza multinivel basada en procedimientos claros y transparentes dará lugar, por extensión, a la descentralización, que sigue siendo necesaria en algunos Estados miembros. La ampliación del papel de las autoridades regionales y locales implica concederles la responsabilidad de hacer que los proyectos sean más eficientes, lo que significa a su vez adoptar un enfoque más basado en los resultados.
Felicito a la señora Mănescu y al señor Luhan por los excelentes informes que han presentado, los cuales brindan un importante valor añadido para el futuro de la política de cohesión.
Evgeni Kirilov, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, permítame felicitar al señor Luhan y a la señora Mănescu por su excelente labor. Todos coincidimos en que la política de cohesión debe desempeñar un papel importante en la competitividad de las regiones europeas. En relación con la continuación de esta política y sus logros, deseamos que se concedan a la política de cohesión recursos adecuados o al menos no menos fondos de los que cuenta en la actualidad.
Tampoco deseamos una carga adicional para los beneficiarios. El diseño futuro de la política de cohesión dependerá de la decisión que tomemos conjuntamente. Sin embargo, la Comisión tiene que desempeñar un importante papel con la propuesta que presenta y, en este aspecto, confío en usted, Comisario Hahn, porque en mi opinión algunas de estas propuestas, como las condiciones para que los Estados miembros reciban asistencia de la Unión Europea, requieren una mayor clarificación.
Las políticas de cohesión para todas las regiones necesitan apoyo, y no debemos permitir que se presente una situación en la cual sufran debido a la ineficiencia de algunos gobiernos nacionales. A este respecto, coincido una vez más con usted, señor Comisario, en que es importante desarrollar estos niveles. Por ello es crucial no remplazar la complejidad por condicionalidad, y no volver a dificultar la vida de los beneficiarios finales. A fin de que la política de cohesión arroje resultados positivos, debemos permitir que las regiones participen de forma activa, sentirse responsables del proceso, concederles los recursos adecuados y asegurarnos de que los usen de la forma más eficiente posible.
Riikka Manner, en nombre del Grupo ALDE. – (FI) Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar quiero dar las gracias a los ponentes por su excelente labor. Estos dos informes realmente echan un fundamento firme para el futuro de la política de cohesión.
Una política de cohesión viable que se aplique en toda Europa es una condición absolutamente necesaria para nuestra competitividad a nivel mundial, no cabe duda de ello. Como ha indicado el señor Comisario, la política regional no es otra cosa que una política de inversión y algo por lo que debemos seguir esforzándonos en el futuro. Asimismo es a través de la política de cohesión que podemos perseguir con firmeza los objetivos de la Estrategia Europa 2020. Si deseamos mejorar la investigación, el desarrollo y la innovación, tenemos que considerar igualmente a la política de cohesión como un componente integrante de estos objetivos, y debemos darles una perspectiva más amplia.
La política de cohesión no es tan solo una cuestión de solidaridad. También lo es, pero es a través de la política de cohesión que actualmente contamos con una sólida financiación para la investigación, el desarrollo y la innovación. Es por ello que es necesario que dediquemos al menos la misma cantidad de dinero a la política de cohesión en el siguiente período de financiación que en el anterior. El Quinto Informe sobre la cohesión económica, social y territorial toma muy buena nota de estos factores y también es muy importante que invirtamos más tiempo y dinero para tener éxito.
El informe de la señora Mǎnescu aborda igualmente una cuestión muy importante de la política de cohesión, a saber, cómo establecer una política que sea eficaz y que tenga en cuenta todos los niveles. Hemos tenido algunos resultados decepcionantes en lo que se refiere a las cifras de ejecución, por ejemplo. En nuestra calidad de actores regionales, deberíamos tomarnos en serio estos problemas de la política de cohesión e intentar solucionarlos. En mi opinión, el informe de la señora Mǎnescu también hace una excelente labor al abordar estos temas.
Jean-Paul Besset, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (FR) Señor Presidente, me gustaría centrar mi intervención en el informe del señor Luhan.
Las políticas de cohesión regional deben desempeñar un papel clave en Europa para lograr un desarrollo económico equilibrado, socialmente armonioso y ecológicamente eficaz, es decir, en resumidas cuentas, competitivo a nivel mundial.
Agradezco al señor Luhan que haya incluido algunas de nuestras enmiendas destinadas a establecer una economía sostenible con bajas emisiones de carbono, que proteja la biodiversidad. Sin embargo, no podemos votar a favor de su resolución porque promueve una visión de la política de cohesión que la considera un instrumento de la competitividad a nivel mundial, algo que nos parece demasiado estrecho y restringido, e inadecuado.
Tenemos que señalar dos objeciones. En primer lugar, el ponente recurre casi exclusivamente a medidas cuantitativas de infraestructura para impulsar el crecimiento, y su principal criterio es su incremento. No consideramos que sea adecuado en la situación actual. Por ejemplo, menciona 246 programas operativos de investigación y desarrollo, y se muestra orgulloso de ellos, pero no se pregunta para qué sirven. La investigación es algo positivo, pero también tenemos que saber qué investigamos.
La segunda objeción es que el ponente no avanza planes suficientemente claros. Nos habría gustado que hubiera hecho una elección sólida a fin de hacer frente a los retos que figuran en su informe, la elección de una economía ecológica, de un nuevo acuerdo ecológico, que es la única opción para que Europa y sus regiones avancen.
Charalampos Angourakis, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (EL) Señor Presidente, estos informes siguen las mismas líneas contrarias a los movimientos de base que los planes estratégicos de los grupos monopólicos de la Unión Europea y de los gobiernos burgueses que les sirven. Nunca ha habido y ni podrá haber cohesión en la Unión Europea a pesar de los esfuerzos realizados para utilizar la cohesión políticas para manipular al público. La política de la Unión Europea está empañada por dos elementos básicos: el primero es la desigualdad profundamente arraigada que es una característica inherente del método capitalista de desarrollo, y el segundo elemento básico es que los fondos comunitarios no se dedican a las necesidades populares, sino a obras e infraestructuras para aumentar el rendimiento del capital y a dar dinero fresco a los grupos monopólicos a través de asociaciones público-privadas.
Hoy que continúa la crisis capitalista, incluso el engañoso principio denominado solidaridad comunitaria ha sido abandonado y sustituido por la competitividad del capital. Los informes y planes de los representantes políticos del capital para la futura política de cohesión están al servicio de las necesidades contemporáneas de los grupos económicos y de una reestructuración capitalista acelerada a través de la impopular Estrategia Europa 2020 y el salvaje ataque al trabajo y a la seguridad y derechos sociales de las clases trabajadoras. La Unión Europea y el método capitalista de desarrollo no son capaces de satisfacer necesidades urgentes, como la protección contra terremotos, la educación, la salud y el bienestar. Es por ello hoy es más necesario que nunca abandonar la Unión Europea, al igual que luchar por una economía socialista planificada.
Trevor Colman, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, intervengo esta noche porque mi compañero, el señor Bufton, que se habría dirigido a esta cámara, no se encuentra bien. Así pues intervengo en su nombre. Como sabemos, los fondos regionales representan, junto con la PAC, la mayor parte del presupuesto de la UE. Durante décadas, el pueblo británico ha sido obligado a pagar la factura de diversos proyectos en toda la UE, la mayoría de los cuales no ofrecen beneficio alguno a los contribuyentes del Reino Unido.
Hace poco, la Oficina de Periodismo de Investigación (Bureau of Investigative Journalism) del Reino Unido reveló que los fondos regionales de la UE se utilizan para rescatar a empresas de Europa Oriental que comercian con armas, y que algunos proyectos han recibido millones de euros, a pesar que algunas de estas empresas se encuentran entre las más ricas. ¿Realmente necesitan esas empresas subvenciones de la UE? En vista de los fraudes y despilfarros que son endémicos de esta línea presupuestaria, y de que ni siquiera se utilizan para sus presuntos fines, pido a la coalición que gobierna el Reino Unido que retire su financiación, ya que necesitamos estos fondos en casa, lo que constituye otra razón para abandonar la UE.
Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señor Presidente, Señorías, Hungría se encuentra sin duda en una situación especial en lo que se refiere a la creación y ayuda a regiones que forman unidades económicas transfronterizas. Es un hecho histórico que estas regiones fueron una unidad en la cuenca de los Cárpatos en otros tiempos. Por ello, los diputados de Jobbik apoyan la cooperación entre las regiones y la consideran una necesidad en la presente situación, pues podría reducir aún más las barreras temporales erigidas entre el pueblo húngaro.
Sin embargo, en lugar de que los recursos sean desembolsados y controlados directamente por Bruselas, solo podemos contemplar una financiación de proyectos iniciados y aprobados de mutuo acuerdo, basados en una asociación entre los países interesados. La identificación y gestión de los problemas locales y regionales pueden resultar más eficaces si se tiene en cuenta el carácter transfronterizo de las regiones conectadas por la economía que he mencionado a manera de ejemplo. Estas regiones deben recibir apoyo, incluso si solo tomamos en consideración aspectos económicos. De forma similar, habría que apoyar la simplificación de las normativas, la participación de las PYME en los proyectos europeos y el proceso para ayudar a las regiones menos desarrolladas económicamente a ponerse al nivel de las demás, si estas medidas populares no implican una extensión de las competencias y la supervisión de Bruselas y la Comisión en detrimento del control nacional. Dar prioridad a las regiones y concederles ayudas económicas directas incluso podría dar lugar al inicio de una nueva era para los húngaros de la cuenca de los Cárpatos.
Jan Olbrycht (PPE). – (PL) Señor Presidente, pocas estrategias políticas europeas dan lugar a tantas emociones y controversias. La política de cohesión que algunos consideran una política socialista por excelencia es considerada una política capitalista por otros. Algunos piensan que es una política juta y otros la consideran injusta. Algunos la ven como una manera de eliminar desproporciones, mientras que otros piensan que refuerza la competitividad.
De hecho, no existen contradicciones dentro de esta política, que está destinada principalmente a fomentar una mayor cohesión entre las regiones de la Unión Europea, no solo en lo que se refiere a la justicia social, sino también a la igualdad de oportunidades en relación con la competitividad. En otras palabras, se trata de cohesión para la competitividad. Ambos informes hablan de ello y señalan algunos aspectos que son importantes, no solo para la situación actual, sino también para el debate acerca del futuro de la política de cohesión. Me gustaría destacar que ambos informes se centran especialmente en el principio de asociación.
Pido al Comisario que considere detenidamente si debe incluirse un requisito para los Estados miembros en el contrato de desarrollo propuesto. Dicho requisito establecería que, antes de firmar un contrato, el Estado miembro debe acordar todas las orientaciones de desarrollo, prioridades y principios con sus socios locales y regionales. Este acuerdo debe ser obligatorio a fin de que la Comisión Europea pueda asignar sin ambigüedades la responsabilidad de cada Estado miembro por la ejecución de la parte que le corresponde de la política de cohesión.
Georgios Stavrakakis (S&D). – (EL) Señor Presidente, señor Comisario, antes que nada me gustaría felicitar y dar las gracias a la ponente, la señora Mănescu, por su excelente colaboración y por haber estado dispuesta a hablar y a tener en cuenta las propuestas formuladas por las diputadas y diputados en relación con el contenido de su informe. En relación con el contenido del informe objeto de debate, no cabe duda de que la buena gobernanza es fundamental para el éxito de cualquier política, en particular de la política de cohesión, que se basa en la administración conjunta, la mayor parte de cuya responsabilidad ha pasado a las autoridades nacionales y regionales. Solo existe una respuesta a los retos que plantea este complejo sistema de administración: la gobernanza multinivel.
Me gustaría recalcar que, si tenemos en cuenta la dirección futura de la política de cohesión, al menos la que figura hasta cierto punto en el quinto Informe sobre la cohesión, la gobernanza multinivel, en su dimensión tanto horizontal como vertical, desempeñará un papel decisivo para la viabilidad de cualquier iniciativa de desarrollo y para el éxito de esta política. También me felicito por la propuesta para simplificar las normas y para que la Comisión Europea preste una mayor asistencia técnica a las autoridades locales, por ser factores que garantizarán una mayor participación de los beneficiarios potenciales en los programas y para el uso de los fondos de forma viable. Las evaluaciones que ha realizado la Comisión Europea nos informan sobre los organismos que tienen constantemente problemas de capacidad de gestión para aplicar los programas de la política de cohesión. Como señala el informe, una asistencia técnica complementaria a estos organismos, junto con el refuerzo de la iniciativa «Formación de formadores», impulsará las capacidades de gestión incluso del organismo más pequeño a nivel local. Por último, creo que una mayor unificación y armonización de las normas de los Fondos estructurales ofrecerá una base sólida para los esfuerzos destinados a simplificar y mejorar la gestión financiera.
Filiz Hakaeva Hyusmenova (ALDE). – (BG) Señor Presidente, hace unos días, la Comisión aprobó el plan de acción estratégico para el Danubio, de modo que observo el informe del señor Luhan a través del prisma de este hecho, en particular porque en su exposición de motivos señala que su finalidad es estimular el debate sobre la dependencia y complementariedad de las medidas a nivel europeo y nacional. A estos niveles me gustaría añadir el regional. El informe describe el marco en el que la política de cohesión puede contribuir a mejorar la competitividad de la Unión. No define explícitamente la función de las macrorregiones en este proceso, pero un análisis muestra que la estrategia para el Danubio es precisamente un marco de este tipo a menor escala, al igual que anteriormente la estrategia para el Báltico. Me parece que las condiciones que figuran en el informe coinciden con las realidades del Plan de acción para el Danubio. Asimismo, el principio consistente en aumentar la competitividad que recoge el informe es fundamental para la estrategia. Por ejemplo, el informe concede gran importancia al establecimiento de vínculos con otros territorios. Subraya que los Estados miembros deben adoptar un enfoque a nivel local para formular y aplicar la política de cohesión. Y todas estas son técnicas operativas consagradas en la nueva política para la macrorregión del Danubio.
También admiró la tesis, que aparece en el informe, acerca de la importancia de conceder continuamente apoyo a las regiones desfavorecidas en particular, lo que hace de la estrategia para el Danubio un caso especial en el informe del señor Luhan, que coincide plenamente con sus conclusiones. La finalidad de mi comparación es mostrar el verdadero camino de la política de cohesión. Creo que estos principios y métodos operativos deberían formar la base de la política de cohesión durante el próximo período de programación, que debería incluir una política local basada en resultados a través de las macrorregiones.
Elisabeth Schroedter (Verts/ALE). – (DE) Señor Presidente, quiero expresar mi agradecimiento en particular a la ponente del informe sobre la buena gobernanza por su positiva cooperación, y quiero felicitarla por este excelente informe. Su informe muestra lo que la Comisión debe hacer en un futuro próximo, en particular en el ámbito del principio de asociación. Señala que debe garantizarse la participación de los niveles local y regional, y que los socios económicos y sociales, así como los representantes de la sociedad civil, tienen que participar en todas las fases de la aplicación y evaluación de los Fondos Estructurales, lo que representa un compromiso de auténtica asociación por parte de los Estados miembros. Esto significa que los socios tendrán la posibilidad de hablar con las administraciones en plan de igualdad, a través de iniciativas de formación y ayudas financieras; significa que los socios ejercerán una influencia real sobre la forma que adopten los programas. Sin embargo, la Comisión ha asumido hasta ahora muy pocos compromisos, tanto en lo que se refiere al período en curso, como a las propuestas que ha presentado en la materia. Me alegro de que el señor Olbrycht haya dicho que para que se adopte este contrato de colaboración en materia de desarrollo e inversión es necesario que exista una asociación y que los socios participen en la elaboración de estos planes en pie de igualdad. De lo contrario correríamos peligro de pasar de la Europa de las regiones a una Europa de Estados miembros, y ese no es nuestro objetivo. Nuestro objetivo es el desarrollo regional y la participación de los niveles local y regional, de los socios económicos y sociales, y de la sociedad civil.
João Ferreira (GUE/NGL). – (PT) Señor Presidente, este debate tiene lugar en un momento oportuno, pues las disparidades económicas, sociales y territoriales al interior de la Unión Europea se han agravado de forma preocupante: las desigualdades que existen entre países y regiones, y las existentes dentro de cada país van en aumento. No cabe duda que no hemos alcanzado la cohesión territorial.
La política de cohesión no puede quedar aislada de las demás políticas, pues influye profundamente en las directrices políticas vigentes y el marco macroeconómico, y es influenciada por ellos. Los ataques contra los salarios y derechos de los trabajadores, el desmantelamiento y degradación de los servicios públicos, el ataque contra las funciones sociales del Estado y los recortes de las inversiones públicas forman parte de las políticas económicas y monetarias que la Unión Europea impone a los Estados miembros. Estas políticas han provocado un aumento de la pobreza y las desigualdades, y nos impiden un poco más cada día lograr la cohesión.
Lo cierto es que la política de cohesión no ha contrarrestado los efectos o desequilibrios de la integración de economías con niveles muy diferentes de desarrollo en el Mercado Único o en la Unión Económica y Monetaria. La insuficiencia de los fondos dedicados a la cohesión y la incoherencia de las políticas macroeconómicas, que se han concentrado obsesivamente en una convergencia nominal, pero que hacen inviable una verdadera convergencia, son importantes causas que deben corregirse mediante un aumento de los créditos presupuestarios destinados a la cohesión y un profundo cambio de la política macroeconómica.
El apoyo a la producción y el desarrollo de las capacidades de producción de cada país y región, aprovechando plenamente las posibilidades que tiene cada una de ellas por medio de un uso sostenible de sus recursos, la conservación del medio ambiente y la creación de empleos con derechos, así como el refuerzo de los sistema de seguridad pública y los servicios públicos son elementos esenciales de una estrategia para lograr una cohesión económica, social y territorial eficaz.
Giancarlo Scottà (EFD). – (IT) Señor Presidente, Señorías, acojo favorablemente el informe de la señora Mănescu.
La gobernanza multinivel desempeña un papel clave en la política de cohesión y, en este aspecto, el enfoque multinivel, que prevé cooperación y reparto de competencias entre los distintos niveles de gobierno, se pone en práctica en la gestión de los fondos regionales. La Comisión promueve iniciativas a favor de las autoridades regionales y locales. Es necesario conceder mayores incentivos para apoyar estas propuestas a fin de garantizar una coordinación real y una ejecución eficaz de los programas europeos.
La asociación debe garantizarse por medio de una cultura basada en el diálogo entre las distintas partes interesadas. La cooperación a nivel regional debe ser transparente y permitir una representación equitativa de todos los interesados.
Por esta razón es importante impartir una formación adecuada a los representantes subnacionales por medio de iniciativas como Erasmus para funcionarios regionales y locales, cuyo coste financiero debe correr a cargo de la Comisión. Todo ello también será útil para intercambiar buenas prácticas y para mejorar la calidad y eficacia de la gestión de los fondos de cohesión.
Joachim Zeller (PPE). – (DE) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar me parece lamentable que un debate importante sobre la política de cohesión ocupe una vez más casi el último lugar del orden del día, lo que no hace justicia a esta política y a su importancia. Quiero dar las gracias a los ponentes por sus informes, que nos muestran enfáticamente el ámbito político en el que la Unión Europea realmente ha cosechado grandes éxitos, es decir, la política de cohesión, y que es indispensable proseguir con esta política en un sistema político de niveles múltiples, en otros términos, la gobernanza multinivel.
Los proyectos de la política de cohesión hacen que la acción europea sea vista directamente por nuestros ciudadanos; en proyectos de infraestructuras, en proyectos sociales, en apoyo de la investigación y la innovación, para mantener la competitividad y el empleo en las regiones. En el debate en curso sobre el futuro de la Unión Europea, debemos deliberar con la misma intensidad que lo hacemos sobre asuntos monetarios y financieros, sobre lo que necesita hacer la Unión Europea para garantizar su cohesión interna, de modo que los Estados miembros y las regiones no se separen en lo económico, lo social y lo político. Después de todo, ante los retos de carácter internacional y la aparición de nuevos competidores en el mercado mundial, necesitamos una mayor unión y una mayor comunidad de acción. La política de cohesión puede hacer una contribución importante en este aspecto.
Sin embargo, para ello necesitamos que la política de cohesión se concentré más en aquellos proyectos y ámbitos de proyectos que hacen avanzar a toda Europa, que permiten a los fuertes seguir siéndolo y que dan a los más débiles la oportunidad de cerrar diferencias con los fuertes. Para lograrlo es necesario, en mi opinión, mantener y ampliar los objetivos de la política de cohesión aplicados hasta ahora. Sin embargo, también me parece necesario poner más condiciones a la financiación y que esta se concentre más en iniciativas europeas importantes, ya sea en el sector del transporte, en el sector de la energía, en el desarrollo regional y urbano, o en la investigación y la innovación. Me parece que el camino que describe la Comisión en su quinto Informe sobre la cohesión forma parte de todo esto, es decir, integrar los fondos en un marco estratégico común que tenga por resultado una asociación para el desarrollo y la innovación entre la Comisión, los Estados miembros y los representantes de las regiones. Sin embargo, también implica la participación de las administraciones locales y regionales desde las primeras fases de este proceso. De este modo, las nuevas formas de cooperación regional podrían contribuir realmente al proceso para desarrollar una auténtica gobernanza multinivel.
Señor Presidente, espero que me permita hacer una observación más sobre lo que ha dicho el señor Colman, que desgraciadamente ya no está en el hemiciclo. Me gustaría recordarle que la Unión Europea es una unión voluntaria de Estados. Si algún Estado miembro desea abandonarla, tiene derecho a hacerlo. Sin embargo, no creo que eso sea lo que quieren realmente los ciudadanos de Escocia, País de Gales, Irlanda del Norte e Inglaterra.
Erminia Mazzoni (PPE). – (IT) Señor Presidente, señores Comisarios, Señorías, estamos echando los cimientos para la Europa de 2020, que nos imaginamos integradora, inteligente e innovadora y, para hacerlo, debemos situar claramente los retos a los que nos enfrentamos en un contexto mundial.
Solo participaremos y ganaremos la carrera de la competitividad si logramos crear niveles uniformes dentro de la Unión Europea. Los tres aspectos de la política social —social, económico y territorial—, junto con los Fondos Estructurales, son los instrumentos en los que debemos concentrar nuestra atención. De hecho, no debemos pensar en aplicar a la política de cohesión los recortes necesarios para superar la crisis financiera. Al contrario, debemos asumir la responsabilidad de aplicarla y mejorarla donde ha fracasado.
Sobre la base de los datos reunidos y del análisis de los resultados obtenidos, la Comisión de Desarrollo Regional subraya en el informe del señor Luhan la estrecha relación existente entre competencia y cohesión, y propone medidas correctivas para el próximo período de programación. No cabe duda de que Europa únicamente será competitiva si supera con éxito las diferencias territoriales que existen entre las distintas regiones.
A este respecto quiero dar las gracias al señor Luhan por haber aceptado mi enmienda para reiterar la posibilidad de introducir ventajas fiscales durante períodos transitorios no superiores a cinco años, posibilidad que ya figura en la resolución aprobada por este Parlamento en febrero de 2006. De esta forma se evitarán algunas de las dificultades que se presentan a la hora de aplicar la política de cohesión, como los procedimientos complejos, las inspecciones inadecuadas y la necesidad de un seguimiento más eficaz.
Se han presentado diversas enmiendas sobre estos aspectos a fin de optimizar el impacto de la política de cohesión y, de esta manera, aumentar la competitividad económica de la Unión. Como señala el informe del señor Luhan, es necesario hacer hincapié en las asociaciones tanto horizontales como verticales entre autoridades locales y en la cofinanciación, elementos que deben considerarse como principios fundamentales.
Asimismo es importante acelerar la simplificación de los procedimientos y del acceso a la financiación, al igual que adoptar un enfoque integrado para la distribución de los fondos y mantener regímenes transitorios, sobre todo en este difícil período. El proceso decisorio ascendente, con la participación de las regiones interesadas, garantiza el apoyo al desarrollo mediante el aprovechamiento de ciertos aspectos regionales.
Por último, el informe destaca dos objetivos principales en este aspecto, a saber, la innovación y las infraestructuras. Creo que este informe es importante porque nos presenta a todos nosotros una estrategia clara para responde de forma exhaustiva al problema que figura en su título.
El Presidente. − Quiero decirles a ustedes que, como responsable que soy en la Mesa de los temas de interpretación y de traducción, voy a solicitar de la Cámara que coloque en cada escaño la luz que tengo yo aquí y que me señala que los intérpretes no pueden seguirles, porque no es muy útil que me lo comuniquen solo a mí. Yo puedo, en efecto, informarles a ustedes, pero creo que será más eficaz si en cada pupitre tenemos esa luz.
Nuno Teixeira (PPE). – (PT) Señor Presidente, en primer lugar quisiera felicitar al señor Luhan y a la señora Mănescu por el extraordinario trabajo que han realizado en sus respectivos informes. Ambos han hecho una importante contribución al debate en curso sobre la nueva política de cohesión para el período 2014-2020.
Ahora más que nunca es indispensable lograr la cohesión económica, social y territorial para reafirmar la competitividad de la Unión Europea a escala mundial. Alcanzaremos este objetivo si somos consientes de que para tener una Europa cohesionada al interior y competitiva en el exterior es imperativo reforzar y desarrollar la dimensión regional.
Me gustaría subrayar en particular tres aspectos que considero cruciales: en primer lugar, la descentralización, a fin de que las autoridades locales y regionales, en particular aquellas con competencias legislativas, tengan una mayor participación y contribuyan a una mejor aplicación de la política de cohesión; en segundo lugar, instar a los Estados miembros a que inviten a las autoridades regionales y locales a participar en pie de igualdad con las autoridades y representantes nacionales en las negociaciones sobre el futuro de los Fondos Estructurales; y por último, reforzar el papel de las autoridades regionales en la elaboración, gestión y ejecución de los programas. Únicamente con una mayor participación de estas autoridades en todo el proceso será posible cumplir el principio de subsidiariedad.
Otro aspecto que considero crucial es buscar una arquitectura más sencilla para los fondos a partir de 2013, no como resultado de la crisis económica, sino más bien como un principio general para la futura política de cohesión, a fin de facilitar la absorción de los fondos. La principal finalidad del Tratado de Lisboa era acercar Europa a sus ciudadanos. En lugar de limitarnos a ello, debemos igualmente facilitar sus vidas evitando cargas administrativas innecesarias que les disuaden de participar. Solo de esta manera alcanzaremos el objetivo de una verdadera cohesión territorial. Solo de esta manera reduciremos las profundas diferencias que existen actualmente al interior de la Unión Europea, en la que se observa una enorme brecha entre las regiones ricas y las pobres. Una mayor participación significa igualmente mayores responsabilidades, y estas serán asumidas y compartidas por todos, como medio de hacer más para crear una Europa más fuerte y competitiva.
Hermann Winkler (PPE). – (DE) Señor Presidente, Sus Señorías, me gustaría añadir mis felicitaciones y agradecimiento a los dos ponentes por el éxito de su labor. Las observaciones que hace el señor Luhan sobre la «Futura arquitectura de la política de cohesión a partir de 2013», me parecen especialmente acertadas. Aunque las conclusiones del quinto Informe sobre la cohesión ya indican las ideas iniciales de la Comisión sobre este tema, el informe del señor Luhan hace una importante contribución al determinar la posición del Parlamento respecto a la Comisión. Por ello considero, al igual que el ponente, que es sumamente conveniente que la política de cohesión esté en el futuro en armonía con los objetivos de la Estrategia Europa 2020. Sin embargo, cada región debe poder seguir decidiendo sus ámbitos prioritarios.
No todas las regiones iguales, pues incluso las regiones de un mismo Estado miembro presentan diferencias. Un máximo de dos o tres prioridades, una de las cuales puede ser obligatoria dejan a las regiones muy poco margen de maniobra. Las regiones deben tener un margen para invertir en sus infraestructuras y habitantes de acuerdo con sus propias prioridades. Con esta hipótesis es posible que no se tengan suficientemente en cuenta algunas cuestiones específicas, como los cambios demográficos, lo que no sería una política regional adaptada a las necesidades de las regiones, como de la que siempre habla la Comisión. Por este motivo creo que el Parlamento debe dejar muy claro desde un principio que no podemos permitir que las regiones se debiliten respecto a los Estados miembros. Es necesario reforzar aún más el principio de asociación.
La importancia de las regiones de la UE presenta grandes diferencias, dependiendo de la estructura del Estado. Por ello debe concederse especial importancia al principio de subsidiariedad, principio que debe tomarse en cuenta en la idea de la Comisión de crear asociaciones para la innovación y el desarrollo entre la Comisión y los Estados miembros en el futuro.
Permítanme exponer brevemente, sin entrar en demasiados detalles, la importancia del Objetivo 3. Coincido expresamente con el ponente cuando habla de las dificultades que tienen los territorios fronterizos de la UE, tanto de las fronteras internas como externas. Este objetivo debe ser tenido más en cuenta en el futuro. En mi opinión se ha concedido muy poco peso al Objetivo 3 en el actual debate sobre el futuro de la política de cohesión. En particular, es necesario desarrollar mucho más la cooperación entre las regiones situadas en las antiguas fronteras exteriores de la UE, y me refiero en particular a mi propia región de Sajonia.
Barbara Matera (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, los datos que presenta el Tribunal de Cuentas Europeo en sus informes anuales de 2006 y 2008 sobre los sistemas de control utilizados para la política de cohesión resultan sin duda alarmantes.
Estos sistemas no eran tan eficaces como deberían haber sido, ya que tuvieron una tasa de errores del 12 % en lo que se refiere a los importes reembolsados en 2006 y del 11 % en los correspondientes a 2008. Para reducir esta tasa de error, la Comisión Europea debe intensificar su papel de supervisión de las políticas locales y regionales.
La elaboración de una guía para operadores públicos y privados y la creación de un programa de formación y movilidad para saber cómo aplicar en la práctica las políticas de gobernanza multinivel podrían ser medidas eficaces para mejorar la política regional.
Por otra parte, los Estados miembros deben reforzar el papel de las autoridades regionales y locales, en particular tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
Asimismo es necesario facilitar la cooperación regional transfronteriza, pues, de hecho, en numerosas zonas de la Unión Europea existen enormes posibilidades de cooperación entre las regiones y las comunidades de los Estados miembros que comparten frontera, en particular en sectores como el turismo, la agricultura, la industria y el medio ambiente.
Aprovecharé que he terminado mi intervención dentro del tiempo asignado para dar las gracias a los intérpretes, que siempre se muestran tan comprensivos con nosotros.
Jan Kozłowski (PPE). – (PL) Señor Presidente, señor Comisario, quiero subrayar desde un principio que considero este informe particularmente importante, y felicitar al ponente, señor Luhan, por su excelente trabajo. Me parece que la política de cohesión debería ser el buque insignia de las políticas de la Unión Europea y que su importancia debería aumentar en los próximos años. Al tratarse de una política horizontal debería establecer las orientaciones que deben adoptar las políticas sectoriales, y contribuir a aumentar la competitividad de las regiones europeas y a reforzar la posición de la Unión Europea en los mercados mundiales. El sistema para la aplicación de la política de cohesión tiene que ser moderno y flexible, y basarse en un modelo de gestión multinivel, como se ha mencionado en numerosas ocasiones. Asimismo debería fomentar la coordinación de los Fondos Estructurales con otros instrumentos europeos y con los fondos nacionales.
Yo gestioné una región de 2 200 000 habitantes durante dos mandatos, y fui responsable de la aplicación de los instrumentos de la política de cohesión basados tanto en el modelo centralizado, entre 2004 y 2006, como en el modelo descentralizado —el programa operativo regional— entre 2007 y 2013. Estas experiencias me permiten señalar con toda responsabilidad que el modelo descentralizado permite aprovechar mejor las posibilidades locales para aplicar soluciones estratégicas y lograr cambios positivos, razón por la cual estoy convencido de que los objetivos deben ser acordados a nivel europeo, pero los medios para alcanzarlos deben definirse de conformidad con el principio de subsidiariedad al nivel más adecuado, que en el caso de la política de cohesión significa a nivel regional y local. Al mismo tiempo es esencial establecer un vínculo entre el gasto de los fondos y la consecución de objetivos y resultados mesurables: crecimiento económico y un mayor nivel de empleo e inclusión social.
Elena Băsescu (PPE). – (RO) Señor Presidente, yo también quiero felicitar al señor Luhan, por todo el esfuerzo que ha realizado para redactar este informe, que reviste igualmente una importancia especial para Rumanía. Creo que la Estrategia Europa 2020 debe promover un plan de desarrollo sostenible. Lo que se requiere en este aspecto es tanto una mayor representación en el exterior como una coordinación más eficiente al interior.
Este informe porque menciona los logros de la política de cohesión. De hecho, concede un importante papel a la mejora de la competitividad de las regiones a nivel mundial. La asignación de fondos para proyectos de inversión y desarrollo será sin duda de gran beneficio para nuestro país. Cabe señalar que Rumanía puede recibir fondos considerables, tanto ahora como en el período a partir de 2013.
A este respeto, a nivel nacional fueron...
(El Presidente interrumpe a la oradora)
Luís Paulo Alves (S&D). – (PT) Señor Presidente, señor Comisario, es cierto que la política de cohesión hace una importante contribución al crecimiento y la prosperidad, así como a la promoción de un desarrollo equilibrado entre las regiones. Es igualmente cierto que un desarrollo equilibrado entre las regiones es esencial para el funcionamiento del mercado interior y de la propia Unión, y que la política de cohesión es indispensable para alcanzar los objetivos de la Estrategia Europa 2020. También es cierto que la política de cohesión es útil para el medio ambiente, la creación de empleo y para dar forma y crear una red de transporte moderna. En vista de todo ello, señor Presidente, señor Comisario, resulta inaceptable que la Comisión aproveche ahora los éxitos de estas regiones y los utilice para amenazar a los Estados miembros que no cumplan criterios macroeconómicos. En particular en vista de que las regiones ni siquiera participan en estas situaciones y carecen de competencias directas, y de que serán las más afectadas por las limitaciones impuestas al uso de los Fondos Estructurales. Esto es inadmisible, señor Comisario, y me gustaría escuchar su respuesta.
Alfreds Rubiks (GUE/NGL) . – (LV) Señor Presidente, me gustaría destacar antes esta Cámara la importancia de la cohesión social. Me resulta difícil explicar a los electores que adoptamos deliberadamente decisiones profundas en esté ámbito, cuando su nivel de vida se ha deteriorado desde la adhesión a la Unión Europea. Me refiero a Letonia. Un 34 % de la población de Letonia vive con un ingreso de subsistencia y al borde de la pobreza. La pensión mínima es de 64 lats letones, que recibe un 12 % de la población. Lo que veo y escucho en esta Cámara, lo que figura en los informes, es algo que no puedo apoyar por mi parte, porque me parece que aquí no se presta gran atención a las cuestiones sociales. Una vez más, de lo que hablamos es de una mayor liberalización del mercado, de competitividad...
(El Presidente interrumpe al orador)
Peter Jahr (PPE). – (DE) Señor Presidente, me gustaría hacer cuatro observaciones acerca de estos informes.
La primera es que la Unión Europea únicamente tiene sentido para la gente si intenta reducir las diferencias económicas, sociales y territoriales.
La segunda es que la política de cohesión europea es el instrumento crucial de la política financiera para alcanzar este objetivo.
Mi tercera observación es que aquellos que la critican deberían presentar una alternativa. Y si no tienen una alternativa que ofrecer, deberían guardar silencio.
Mi cuarta observación es que mi región de origen —soy de Alemania Oriental— es una zona en la que esta política ha hecho avanzar el desarrollo económico. Vamos por el buen camino, pero nos queda un buen trecho por recorrer. Por ello seguiremos necesitando ayuda después de 2013 para seguir avanzando.
Seán Kelly (PPE). – Señor Presidente, Tip O’Neill, el gran político norteamericano de origen irlandés dijo en una ocasión: «toda la política es local». Otro tanto puede decirse del desarrollo en la Unión Europea. Todo el desarrollo ha sido regional.
En particular, el éxito de mi país gracias a la política de cohesión desde la adhesión a la Unión Europea constituye un perfecto ejemplo de ello. Nuestro PIB apenas superaba la mitad de la media de la UE cuando nos adherimos en 1973, pero ahora equivale al 150 % de dicha media, a pesar de las dificultades financieras que experimenta actualmente el país.
En segundo lugar, a medida que avanzamos, para nosotros uno de los aspectos clave será simplificar el procedimiento, hacer énfasis en los resultados y el valor añadido, e intentar reducir los trámites administrativos y la regulación. Uno puede llenar todos los formularios del mundo, pero si no hay valor añadido, no hay beneficio alguno. Si lo hacemos, podremos seguir avanzando y sin duda espero que la política regional...
(El Presidente interrumpe al orador)
Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) Señor Presidente, para que la política de cohesión, que actualmente se encuentra muy descentralizada, se aplique de forma eficaz es necesario reforzar aún más las competencias de los órganos regionales y locales, pues son estos los que mejor comprenden las necesidades de una zona determinada y de sus habitantes.
Estoy firmemente convencido de que la creación de una verdadera asociación con los órganos regionales y locales exige una definición más clara del denominado principio de asociación, así como la participación activa de dichos órganos en las consultas relativas a la política regional de la Unión Europea. Quiero insistir en que una mejor coordinación entre los distintos niveles de control, una mayor flexibilidad y procedimientos transparentes y claros no solo representan características de una buena administración de los asuntos públicos, sino que, ante todo, deberían facilitar la utilización de los fondos y aumentar la participación de socios potenciales en los proyectos.
Johannes Hahn, Miembro de la Comisión. – (DE) Señor Presidente, quiero dar las gracias por este debate tan animado y también quisiera aprovechar esta oportunidad para decir unas cuantas palabras sobre los controles financieros. Como he destacado constantemente en diversas ocasiones, tenemos que resolver esta cuestión y simplificar las cosas, en particular en vista de que necesitamos hacer mayores esfuerzos para que también las pequeñas y medianas empresas aprovechen las oportunidades que deseamos brindarles por medio de los fondos europeos y también, por ejemplo, los fondos rotatorios que deseamos aumentar en el futuro; y realmente tenemos que examinar cómo podemos mantener al mínimo los trámites administrativos.
Por otra parte, también tengo que señalar constantemente que una gran parte de la burocracia se añade a nivel nacional. En otras palabras, no toda la burocracia que surge en los proyectos europeos tiene su origen en Bruselas, sino que más bien es el efecto combinado de los procesos a nivel nacional y europeo. Tenemos que colaborar en este aspecto. Coincido con usted, señora Mănescu, en que debemos redoblar esfuerzos para elaborar normas en este ámbito, aunque, como es lógico, no puedo descartar totalmente la legislación y circunstancias nacionales. No obstante, estoy totalmente con usted en principio.
El tema de la condicionalidad también es algo que requiere un examen muy detenido, y aquí no tenemos suficiente tiempo para hacerlo. Se trata, sin duda, de identificar los motivos de los retrasos en la ejecución de los proyectos en cada país y región, y en general ya los conocemos. En la mayoría de los casos no se trata de dinero —o al menos no en primer lugar—, sino que se deben a otras deficiencias. La idea que subyace bajo la condicionalidad es eliminar estas deficiencias de antemano a fin de poder procesar con más rapidez posteriormente, algo que beneficia a todos los interesados.
También quiero dar las gracias a los oradores que mencionaron el contrato de colaboración en materia de desarrollo e inversión y que este constituye una oportunidad, como dijo el señor Olbrycht, para impulsar una mayor participación de las autoridades regionales y locales. Será necesario reflexionar sobre la manera en que podemos aplicarlo de una forma institucionalizada y —no olvidemos— de un forma que sea aceptable para los Estados miembros. En este aspecto espero el respaldo y apoyo del Parlamento Europeo, puesto que el Parlamento, la Comisión y el Comité de las Regiones coinciden en esta cuestión. Sin embargo, existen otros actores, que son los Estados miembros, y tenemos que convencerlos de que también ellos obtendrán un valor añadido si hacen participar a más personas en la planificación de los programas, de modo que estas personas se identifiquen más con ellos.
También quiero dar las gracias por las observaciones —que me parece provenían del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea— relativos al crecimiento. Abogo por un crecimiento cualitativo y cuantitativo, pues necesitamos ambos. Tomemos por ejemplo la investigación, que es algo que forma parte de la categoría del crecimiento cualitativo. Si uno de nuestros principales objetivos consiste en aumentar la cuota de las energías renovables, por ejemplo, pero también queremos aumentar nuestra eficiencia energética de forma fundamental, un tema muy importante para la investigación podría ser cómo almacenar energía, mantenerla lista para su uso y luego ponerla a disposición cuando se necesita, de modo que nuestra generación de electricidad sea cada vez más eficiente.
En resumen, una cosa ha quedado clara: solo podremos alcanzar nuestros objetivos si contamos con una política regional que llegue a todas las regiones de Europa. Como también se ha dicho aquí en esta ocasión, solamente podremos aplicar la Estrategia Europa 2020, si podemos trasladar y aplicar esta política en todas las regiones, pero teniendo en cuenta las necesidades y exigencias que existen a nivel local.
Gracias una vez más, en particular a los dos ponentes, por esta labor tan útil.
Petru Constantin Luhan, ponente. – (RO) Señor Presidente, quisiera comenzar dando las gracias a las diputadas y diputados que han hecho una importante aportación a este informe y, en última instancia, a la política de cohesión y su futuro. También quiero dar las gracias a los ponentes alternativos que presentaron enmiendas e hicieron contribuciones, las cuales fueron igualmente importantes, y también por haber alcanzado un acuerdo con gran facilidad.
No deseo entrar en grandes detalles acerca de lo que ya se ha dicho. También quiero darle las gracias por sus amables palabras respecto a mi persona. Sin embargo, quisiera destacar lo que ha dicho el Comisario, en particular algunas observaciones que merecen nuestra aprobación. Dijo que la política de cohesión es una política de inversión en las regiones y las personas, lo que constituye una condición necesaria para mejorar el nivel de vida en las regiones de la Unión Europea. Coincido plenamente con esta opinión.
También coincido en que contamos con su apoyo —que le agradecemos mucho— para aumentar las inversiones en todo tipo de infraestructuras, en tanto que requisito absoluto para erradicar las disparidades que existen en la Unión Europea.
En relación con la opinión expresada por el señor Besset, simplemente quiero decir que si hubiera leído atentamente el informe, se habría dado cuenta de que también menciona un crecimiento económico basado en una economía ecológica. Asimismo hice referencia a la Estrategia Europa 2020, en la que se introduce igualmente la economía ecológica. Es por ello que quiero decirle que el informe goza de un apoyo mayoritario en estos momentos.
Gracias una vez más a todas Sus Señorías, y esperemos que la futura política de cohesión avance por el camino correcto.
Ramona Nicole Mănescu, ponente. – (RO) Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a Sus Señorías por sus importantes contribuciones a este informe, en particular a su versión definitiva, así como a los ponentes alternativos y a las demás diputadas y diputados que presentaron enmiendas, por no mencionar a aquellos que intervinieron a una hora tan tardía durante el debate en el pleno.
En vista de que en la votación celebrada en la Comisión de Desarrollo Regional se registró un amplio consenso entre los grupos políticos sobre la necesidad de aplicar los principios y medidas que se proponen en el informe, no puedo sino mostrarme complacida de que el debate de hoy haya seguido los mismos pasos.
El documento de trabajo se redactó tras consultar a la Comisión Europea, al Comité de las Regiones y a representantes de los beneficiarios, a los que también quiero agradecer una vez más sus contribuciones. Como ya mencioné en mi intervención anterior, creo firmemente que la Comisión Europea mostrará la apertura y determinación necesarias para que las soluciones que identificamos y propusimos en la Comisión de Desarrollo Regional no se queden en simples propuestas. Hemos presentado propuestas concretas, señor Comisario. Todo lo que tiene que hacer usted es someterlas a un examen riguroso. Lo digo en particular porque en los próximos meses, la Unión Europea tendrá que definir y adaptar su futura política de cohesión y la Estrategia Europa 2020, así como las condiciones para aplicarlas con éxito.
Lo que queremos es un nuevo enfoque para la gobernanza multinivel que sirva adecuadamente a los objetivos vitales de la UE, así como una Europa de los ciudadanos que se caracterice por el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo sostenible.
El Presidente. – Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Slavi Binev (NI), por escrito. – (BG) Para lograr una verdadera cohesión social y económica entre los Estados miembros, primero debemos eliminar las diferencias, no solo en términos de crecimiento económico y de desarrollo, sino también de ubicación física. En estos momentos, no le veo sentido a hablar de medidas comunes. Las medidas de cada Estado miembro tienen que ser diferentes, porque sus necesidades también lo son. En cuanto al papel de la Comisión en los procedimientos para prestar asistencia y hacer un seguimiento de la buena gobernanza en la política regional, considero que primero debemos definir y establecer claramente sus funciones. Mi experiencia indica que cuando planteo preguntas a la Comisión, obtengo una respuesta evasiva o simplemente se me dice que la pregunta no es de su competencia. Provengo de un país en el que, durante muchos años, eludir responsabilidades ha sido un procedimiento muy común, y lo que deseo es que las competencias de la Comisión se delineen con claridad para que podamos obtener respuestas claras y se adopten medidas precisas en ciertas circunstancias.
Alain Cadec (PPE), por escrito. – (FR) En estos momentos existe un efecto umbral muy pronunciado entre las regiones que pueden recibir financiación en virtud del objetivo de convergencia y las que no pueden hacerlo. Este hecho es sumamente perjudicial para algunas regiones que quizás no sean pobres, pero seguramente no son ricas. Sería muy conveniente atenuar este efecto umbral mediante la creación de una categoría intermedia de regiones entre el objetivo de «convergencia» y el objetivo «de competitividad y empleo regionales». Me alegro de que esta sea una de las propuestas que figuran en las conclusiones del quinto Informe sobre la cohesión. Esta categoría intermedia podría abarcar las regiones con un PIB por habitante entre el 75 % y el 90 % de la media de la UE. También me gustaría que este sistema sustituyera el mecanismo de transición e incluyera a regiones que no hayan salido del objetivo de convergencia. En el contexto de las negociaciones sobre el próximo Marco Financiero Plurianual, el presupuesto para esta nueva política de cohesión debería seguir siendo el mismo. Sin embargo, cabe mencionar que tan solo algo más de 20 regiones deberían salir del objetivo de convergencia, lo que implicará un ahorro de 10 000 millones de euros anuales. Estos fondos podrían asignarse a una nueva categoría intermedia de regiones.
Tamás Deutsch (PPE), por escrito. – (HU) Felicito al señor Luhan por la labor que ha realizado en este informe. En relación con el informe, me gustaría destacar dos aspectos. En lo que se refiere a la relación entre la aplicación de la Estrategia Europa 2020 y la mejora de la competitividad, es importante señalar que la cohesión y el aumento de la competitividad son procesos que se presuponen mutuamente e incluso se refuerzan. No podemos concentrarnos en ayudar a las regiones más desarrolladas con el fin de maximizar la competitividad de la UE, ya que correríamos el riesgo de que las regiones subdesarrolladas quedaran aún más retrasadas, lo que a su vez daría lugar a importantes tensiones sociales y provocaría inestabilidad en toda la Unión Europea. Asimismo, es importante señalar que, aunque la política de cohesión hace una contribución significativa a la realización de la Estrategia Europa 2020, no puede alcanzar por sí sola los objetivos de dicha estrategia. Por ello debemos establecer coherencia entre la consecución de los objetivos de la Estrategia Europa 2020 y los de la política de cohesión, y las demás políticas deben contribuir igualmente a un grado adecuado a lograr los objetivos de la estrategia. Como segunda observación me gustaría recalcar que estoy plenamente de acuerdo con el ponente en que el PIB debería seguir siendo el parámetro para determinar la elegibilidad de los Estados miembros, ya que es el indicador más fiable del nivel de desarrollo que conocemos. A nivel de los Estados miembros, las autoridades nacionales pueden emplear otros indicadores para la distribución de recursos, pero a nivel de la UE, el PIB debe seguir siendo el valor de referencia para la elegibilidad para recibir ayudas.
Robert Dušek (S&D), por escrito. – (CS) El informe sobre buena gobernanza en el ámbito de la política regional de la UE reforzará las competencias de los órganos regionales y locales para aplicar las políticas de la UE. El Parlamento apoya desde hace mucho una mayor participación de los órganos públicos de un nivel distinto al nacional en la planificación de las políticas de la UE. Es necesario reforzar el principio de asociación que figura en el Libro Blanco sobre la gobernanza multinivel del Comité de las Regiones desde las primeras fases de las negociaciones en el marco de las deliberaciones de la UE. El informe pide una mayor simplificación de las normativas tanto legislativas como no legislativas. Sin embargo, cabe destacar en este aspecto que algunos Estados miembros y sus órganos públicos en particular a menudo contribuyen a una carga administrativa que no exige la UE. Es necesario introducir nuevas correcciones en este ámbito. Las normas de los programas de ayuda deberían simplificarse para que los procesos sean más comprensibles, así como para no disuadir a los potenciales beneficiarios de participar en los proyectos. En los gastos realizados en la aplicación y financiación de los programas se registra un elevado porcentaje de errores (12 %). El porcentaje más alto de errores se registra siempre en el ámbito de la contratación pública y los denominados gastos no elegibles. La Comisión Europea no lleva a cabo una supervisión suficiente y resulta evidente que no puede establecer un sistema de control a todos los niveles nacionales. Es indispensable que la función de seguimiento de la Comisión se mantenga y apoye desde el inicio de los programas, pero una mayor parte de esa función se podría transferir a los Estados miembros y sus órganos regionales y locales durante los programas.
Sandra Kalniete (PPE), por escrito. – (LV) A fin de ampliar la influencia de la política de cohesión es esencial llevar a cabo algunas reformas decisiva. La ayuda que presta la política de cohesión debe concentrarse en tres direcciones principales. Lo que es esencial, en primer lugar, es la concentración geográfica, en segunda lugar, la concentración en el alcance de la ayuda y, en tercer lugar, la concentración administrativa. Esto implica que las ayudas financieras deben ir dirigidas a aquellos Estados miembros, cuyas regiones tienen la mayor necesidad. Esto significa que no es posible mejorar la situación socioeconómica sin el apoyo decidido de la política de cohesión de la UE, y que cada región debe evaluar los sectores que necesitan recibir ayuda con más urgencia, en lugar de designar todos los sectores posibles sin un análisis más detenido. Cada región debería seleccionar de tres a cinco de los diez sectores ofrecidos por la Comisión para concentrar la totalidad de las ayudas disponibles. Ello implica que debemos seguir reduciendo la carga administrativa. Debemos aumentar el grado de confianza en las instituciones interesadas, de modo que se pueda optimizar el número de funciones que realizan. Quiero hacer hincapié en que el actual criterio de distribución de las ayudas de la política de cohesión de la UE —el PIB expresado en paridades de poder de compra per capita (hasta un 75 % de la media de la UE)— es un criterio adecuado, de eficacia comprobada y seguro para definir el abanico de regiones que cumplen los requisitos para recibir ayuda dentro del marco de convergencia, porque refleja las auténticas diferencias entre los Estados miembros y las regiones de la UE.
Siiri Oviir (ALDE), por escrito. – (ET) Coincido con la ponente en que la política de cohesión es una de las políticas más importantes para ayudar a aumentar la competitividad de las regiones y lograr un desarrollo sostenible. Puesto que la crisis financiera internacional tuvo una influencia negativa en todas las regiones de Europa a menor o mayor grado, la política de cohesión, que ofrece valor añadido, sin duda debe desempañar un papel muy importante para que las regiones puedan salir de ella revigorizadas. Lo triste es que los gobiernos de muchos Estados miembros no comprenden suficientemente bien el papel y la importancia de las regiones —las autoridades locales— y tiene miedo de perder competencias ante las regiones. Por ejemplo, el Gobierno de mi país, la República de Estonia, a menudo adopta leyes importantes relativas a las autoridades locales sin tener en cuenta los procesos decisorios de esas autoridades. A fin de que no se discrimine a algunas regiones, debería prestarse más atención a las medidas reglamentarias que adoptan los gobiernos de los Estados miembros a fin de asegurarse de que sus medidas no son contrarias a su propia legislación y a los valores europeos. Es cierto que actualmente muchas regiones de Europa obtienen un importante apoyo político a través del Comité de las Regiones, el Tribunal Europeo de Justicia y la Comisión cuando los gobiernos de los Estados miembros ignoran los derechos de las autoridades locales. Creo que una política de cohesión europea eficaz y la consecución de los objetivos que figuran en la Directiva ayudarán a garantizar la viabilidad de las regiones, y unas regiones viables aumentarán la viabilidad del conjunto de la Unión Europea y, al mismo tiempo, contribuirán a evitar que se margine a las regiones fronterizas.
Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), por escrito. – (FR) Los informes Luhan y Mănescu establecen acertadamente los principios en los que debería basarse la política de cohesión. Sin embargo, quisiera destacar tres ámbitos en los que debemos mostrarnos más ambiciosos. El primero de ellos es la cohesión territorial. Este concepto se menciona a menudo, pero rara vez se pone en acción de forma concreta. Por ejemplo, deberíamos prestar una atención especial a las regiones fronterizas. Las desventajas y problemas que sufren estas regiones reflejan las limitaciones de la integración europea. Estas zonas que marcan una ruptura deberían convertirse en zonas que ayudan a establecer conexiones. El siguiente ámbito es el trato desigual que reciben las regiones que oscilan entre el Objetivo 1 y el Objetivo 2, pues algunas regiones pueden recibir hasta diez veces más ayuda que otras con el mismo PIB. Ha llegado la hora de crear un mecanismo transitorio que trate de igual manera a todas las regiones con un PIB entre el 75 % y el 90 % de la media de la UE. Por último, debemos establecer nuevos indicadores de rendimiento. Los problemas de desarrollo a los que se enfrentan las regiones están relacionados con sus propias limitaciones locales. Necesitamos refinar nuestros criterios a todos los niveles de gobernanza a fin de poder determinar con precisión las necesidades y metas del desarrollo regional.
Richard Seeber (PPE), por escrito. – (DE) Es necesario prestar especial atención a la política de cohesión en interés de un mayor crecimiento sostenible y del incremento de la competitividad. En una Europa de las regiones, el PIB debería seguir siendo el principal criterio para determinar la elegibilidad de las regiones para recibir financiación. No obstante, la política regional europea debe abarcar todas las regiones y, al mismo tiempo, ser suficientemente flexible para tener en cuenta las diferencias regionales y territoriales. Si deseamos aprovechar plenamente las posibilidades de crecimiento de las regiones y lograr la cohesión económica, social y territorial de la Unión Europea, es indispensable prestar especial atención a la competitividad. Para ello tenemos que tomar en consideración igualmente los problemas a pequeña escala de los Estados miembros más prósperos. En particular, la investigación y la innovación deberían desempeñar un importante papel en todas las regiones en tanto que medio para mejorar la competitividad de la UE, razón por la cual será necesario seguir promoviendo estos ámbitos en el futuro. Aunque los objetivos de la Estrategia Europa 2020 se definen a nivel de la UE, es vital que las autoridades locales y regionales tengan una mayor participación en su aplicación, pues necesitamos un enfoque ascendente si deseamos alcanzar con eficiencia los objetivos económicos de esta estrategia.
Monika Smolková (S&D), por escrito. – (SK) La política de cohesión debe ser una de las políticas clave de la UE después de 2013 con fondos suficientes y con las siguientes condiciones: simplificación de los procedimientos para asignar recursos de los Fondos Estructurales, creación de un marco para las asociaciones público-privadas, construcción de infraestructuras como condición fundamental para aumentar la competitividad a nivel mundial, desarrollar auténticas asociaciones con los órganos regionales locales y la sociedad civil basadas en el principio de asociación como medio para lograr eficacia, legalidad y transparencia en la fase de programación y uso de los Fondos Estructurales, y la aplicación de una gestión multinivel, tanto a nivel vertical como horizontal. Sin duda existen otras condiciones, pero si deseamos cumplir las tareas previstas en la Estrategia Europa 2020, considero indispensable cumplir las condiciones que acabo de mencionar.
Zbigniew Ziobro (ECR), por escrito. – (PL) Europa atraviesa actualmente un período difícil. La crisis financiera de 2008 y 2009 aún se siente en la economía, lo que ha ensanchado la brecha entre las regiones prósperas de Europa Occidental y las regiones más pobres de Europa Central y Meridional. Esta situación ha hecho necesario reforzar los mecanismos que resultan eficaces para luchar contra la crisis. Los más importantes de ellos a nivel de la Unión son la política de cohesión y los fondos regionales. Gracias a la cofinanciación de inversiones a nivel local se han convertido en un símbolo eficaz de una cooperación europea por encima de los intereses nacionales. Asimismo han hecho una contribución importante para ampliar la zona que gozó de crecimiento económico entre 2004 y 2007, así como para reducir las diferencias entre los países de la vieja Europa y la nueva.
Es por ello que es importante aumentar los fondos de la Unión para la política de cohesión en el marco financiero para el período 2013-2020 a fin de mantener la convergencia como objetivo primordial y el mecanismo actual para seleccionar las regiones beneficiarias que se basa en el nivel de PIB de las distintas regiones. Creo que también es importante la posibilidad de aumentar el nivel de la cofinanciación para inversiones del 75 % al 80 % y de reducir, al mismo tiempo, la financiación para las regiones remotas. Desde la perspectiva de los países de Europa Occidental, creo importante igualmente continuar financiando las inversiones en infraestructuras, en particular en la franja vertical que une el norte con el sur de Europa.
21. Efectos de la publicidad en el comportamiento de los consumidores (breve presentación)
El Presidente. – El siguiente punto es el informe de Philippe Juvin, en nombre de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor, sobre los efectos de la publicidad en el comportamiento de los consumidores [2010/2052(INI)] (A7-0338/2010).
Philippe Juvin, ponente. – (FR) Señor Presidente, Señorías, ¿por qué un informe sobre la publicidad? Porque la publicidad puede ser la mejor, pero también la peor de las cosas.
Puede ser la peor de las cosas si induce a error, si es molesta, si es engañosa, si no sigue las reglas del juego, si no ofrece en última instancia lo que el consumidor espera de ella, que es información. Puede ser la mejor de las cosas porque también puede ser una herramienta fantástica para el desarrollo económico. La publicidad lubrica los engranajes de la economía y, como algunos han dicho, la publicidad, cuando está bien hecha, da al consumidor un medio para hacer comparaciones y, de cierto modo, estimula la competencia.
Por consiguiente, la publicidad no es algo nuevo, así que ¿para qué queremos un nuevo texto cuando ya existen otros? Por varios motivos. En primer lugar, porque actualmente la publicidad no es lo que solía ser. Hace poco leí en un informe norteamericano, aunque las cosas son bastante parecidas en Europa, que el 29 de noviembre del año pasado, en un solo día, el comercio en línea alcanzó un volumen de negocio de más de 1 000 millones de dólares, lo que representa un aumento considerable del comercio en línea y de las herramientas publicitarias en línea. Una de las justificaciones de este informe es que los textos que regulan la publicidad resultan en ocasiones muy poco adecuados para las herramientas que han aparecido en los últimos años.
La publicidad puede ser molesta y cada vez lo es más, pues invade la vida privada. Además la publicidad presenta un aspecto novedoso que no está contemplado en los textos. La publicidad puede ser encubierta. La publicidad puede no presentarse como tal. Existe un ejemplo famoso en Facebook, una de las redes sociales —una nueva herramienta que no se recoge en la legislación— donde grupos de personas informan sobre un presunto fallo de algún producto. Todo ello puede destruir literalmente una marca en unos cuantos días o semanas.
Por ello resulta evidente que la publicidad de ayer no se parece en nada a la publicidad actual, que utiliza herramientas que antes no existían. Me refiero a la publicidad conductiva, a la publicidad dirigida y a la lectura de mensajes privados de correo electrónico. ¿Querría o aceptaría alguno de los presentes que alguien leyera sus mensajes privados de correo electrónico? Pues bien, eso es lo que sucede actualmente con fines publicitarios.
Me parece, Señorías, que en el fondo tenemos que pensar en algunos valores muy simples, como el respeto de la vida privada, la protección de las personas más vulnerables, porque sabemos muy bien que los niños se encuentran entre las personas más vulnerables que reciben publicidad conductiva, es decir, publicidad dirigida a sus costumbres. Estos niños no comprenden que se trata simplemente de publicidad que se les envía de forma aleatoria. Se trata de una publicidad destinada a influenciar sus decisiones personales. Un adulto podría entenderlo, pero un niño no.
Así pues, las nuevas tecnologías traen consigo nuevos retos, retos económicos considerables. Podemos ver que en el fondo se trata realmente de un debate político. La cuestión ya se ha resuelto, según algunos profesionales que ante todo no desean que el mundo de la publicidad se vea afectado. También es cierto que algunos profesionales nos explican que, después de todo, los consumidores cuentan con las advertencias que figuran en las largas y muy detalladas políticas de confidencialidad relativas a los sitios web. En realidad sabemos que nadie lee estas largas e incomprensibles políticas de confidencialidad, y cuando alguien lo hace, no las comprende, pues realmente son imposibles de leer. Podemos ver que, a final de cuentas, volvemos a la misma cuestión. La publicidad debe ser equitativa y debe respetar a las demás personas y la vida privada. Los consumidores no deben ser espiados ni servir de blanco sin saberlo. Los consumidores, los ciudadanos, deben ser respetados.
Por ello, señor Presidente, y acabo ahora mismo, debemos fijarnos dos objetivos. En primer lugar, la publicidad debe ser justa, es decir, más equitativa, más respetuosa, más eficaz, y más respetuosa de la vida privada, pero también los ciudadanos, es decir los ciudadanos que son consumidores, deben ser más conscientes, no deben dejarse manipular, deben estar mejor informados y actuar con más discriminación. Esa es toda la finalidad de este informe.
Espero, señor Presidente, Señorías, que acepten este informe y voten a favor de el, en términos generales, en esta Cámara.
Zuzana Roithová (PPE). – (CS) Señor Presidente, acojo con beneplácito el informe sobre los efectos de la publicidad en el comportamiento de los consumidores. Puesto que el informe no habla sobre la regulación de la publicidad de juegos de azar, me gustaría mencionar que las loterías en Internet y su publicidad no reconocen fronteras y los jóvenes pueden acceder fácilmente a ellas. Un total de siete Estados miembros prohíben las apuestas en línea, pero aún así se puede acceder a ellas en estos países. Creo firmemente que es necesario evitar las consecuencias negativas de la ludopatía. Debemos promover una prohibición en toda Europa de la publicidad de juegos de azar dirigida a niños y jóvenes, porque exponer a los niños a la influencia de la publicidad de loterías virtuales equivale a poner su vida futura en peligro de la misma manera que si los expusiéramos a una publicidad sin restricciones de bebidas alcohólicas, cigarrillos y otras sustancias adictivas. Asimismo, en ocasiones la publicidad de casinos y juegos de azar no está sometida a restricciones incluso fuera del contexto de Internet, de modo que a menudo encontramos casinos y publicidad para estos cerca de las escuelas. Espero que el debate de hoy dé un nuevo impulso a la Comisión para que proponga una prohibición de la publicidad de juegos de azar en vista de su indudable interés público.
Antigoni Papadopoulou (S&D). – (EL) Señor Presidente, quiero felicitar al ponente, Philippe Juvin, por su informe sobre los efectos de la publicidad en el comportamiento de los consumidores.
En este informe se evalúa la legislación vigente, se subrayan los problemas para aplicarla y las prácticas comerciales desleales, y se destaca la importancia de la regulación voluntaria, la protección de los consumidores vulnerables, como los niños, adolescentes y persona mayores, así como la necesidad de utilizar la publicidad como un potente catalizador para luchar contra estereotipos y prejuicios.
Yo redacté la opinión de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Oportunidades y me siento muy complacida porque el ponente haya incluido todas nuestras propuestas para defender la igualdad de género y la dignidad, razón por la que le estoy muy agradecida. Pido a todos los interesados que colaboren estrechamente en la lucha contra la publicidad peyorativa y engañosa que degrada la imagen de la mujer, y para promover normas sanas, de modo que la publicidad pueda ejercer una influencia positiva en las percepciones sociales y respete la dignidad humana y los papeles de los géneros.
Christian Engström (Verts/ALE). – Señor Presidente, me gustará hablar acerca del último inciso del apartado 25, que se votará por separado y espero podamos suprimir del informe. Es este inciso se dice que cuando los motores de búsqueda muestran anuncios relacionados con una palabra buscada —es decir, una persona introduce la palabra que busca y esta palabra es el nombre de una marca— necesitarían autorización del propietario de la marca.
Puede parecer sensato a primera vista, pero va en contra de la legislación en materia de marcas en su versión vigente. En primer lugar, las marcas se registran para 45 diferentes clases de productos y servicios, y una misma marca puede figurar en diferentes clases en el mismo registro. Esto significaría, por ejemplo, que si alguien desea que su anuncio aparezca cuando se busque la palabra «golf», Volkswagen tendría que autorizarlo para todos los anunciantes.
El segundo problema es el gran número de marcas existentes. Existen millones de marcas registradas en Europa. Tan solo la OAMI en Alicante cuenta con 600 000, y existen muchas otras, de modo que si alguien quisiera anunciar algo relacionado con la palabra «plata», probablemente tendría que obtener autorización de miles de titulares de marcas registradas. Simplemente no es viable. Si se aprobara esta disposición —y espero que no lo sea— pondría fin a gran parte del negocio de los motores de búsqueda en Europa y daría al traste con al publicidad y la competencia legítimas. Por ello pido a Sus Señorías que voten...
(El Presidente interrumpe al orador)
Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Señor Presidente, me gustaría señalar, en primer lugar, que es positivo que se inicie un debate en el Parlamento Europeo sobre las prácticas deshonestas de la publicidad, en particular las relacionadas con el desarrollo de nuevos métodos y tecnologías publicitarios.
Los nuevos métodos digitales de comunicaciones han abierto toda una serie de posibilidades a las agencias de publicidad. Sin embargo, las nuevas posibilidades de publicidad traen consigo nuevos problemas como la venta agresiva, el engaño y la explotación de niños y jóvenes crédulos mediante fuertes ataques a sus sentimientos. La regulación de la publicidad en Internet debe responder al ingenio de los redactores publicitarios, y es esencial restringir los métodos y técnicas que violan la protección de la vida privada o marcos éticos, o bien interfieren en la especial naturaleza del desarrollo infantil. Por ello debemos concentrarnos en un análisis y examen exhaustivos de las tendencias actuales, en el uso de nuevas normas para restringir aquellas tecnologías y posibilidades que violan la vida privada de las familias y de los niños, y que dañan el sano desarrollo de la familia, y tenemos que aplicar estas normas de forma coherente.
Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar quiero dar las gracias al ponente. Desde la perspectiva de los valores que defiendo, el debate de hoy trata sobre uno de los temas más importantes de los últimos tiempos. Lo único que me molesta es que este debate se haya celebrado tan tarde. Como subraya el informe, las personas más vulnerables a la publicidad son los niños y adolescentes, cuyo libre albedrío no es aún suficientemente fuerte y son fácilmente influenciados. No se trata tan solo de los anuncios irregulares, falsos y agresivos, sino también de los anuncios en general, pues vivimos en un mundo en que las personas se enfrentan a una abrumadora presión para adaptarse a la sociedad de consumo desde una edad muy temprana. Todos los tipos de publicidad deberían prohibirse expresamente en los programas infantiles.
Asimismo, tengo que destacar concretamente que los medios tradicionales, como la televisión o la radio, quizás no sean los que representan la mayor amenaza para nuestros jóvenes, sino el mundo de Internet. En este medio, la publicidad es sumamente agresiva y puede infligir los mayores daños en el consumidor a la que va destinado. Las empresas con menos escrúpulos muestran muy poco respeto incluso por los datos personales e invaden la vida privada de las personas por medio del uso de sitios de redes sociales. Sin duda, esta conducta debe ser prohibida y sancionada. A este respecto, todos nosotros debemos pedir que se adopte medidas dentro de la Unión Europea.
Lara Comi (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, apoyo plenamente la propuesta de resolución sobre los efectos de la publicidad en el comportamiento de los consumidores presentada por el señor Juvin. Si tenemos en cuenta la importancia de la publicidad, no solo para la economía, sino también para el mercado interior y los consumidores, me parece indispensable adoptar medidas para eliminar los efectos negativos que algunas prácticas publicitarias pueden tener sobre ellos.
Aprecio en particular la evaluación que hace el ponente del marco legislativo y no legislativo vigente y de las deficiencias observadas en su interpretación y aplicación, las cuales han impedido el nivel deseado de armonización.
Debemos centrar nuestros esfuerzos en la lucha contra las prácticas comerciales desleales en el sector de la publicidad mediante la ampliación del ámbito de aplicación de las normas vigentes.
La propuesta ofrece una solución adecuada al problema de encontrar el equilibrio correcto entre diversas prioridades, como la libertad de expresión y la protección de los consumidores.
Para finalizar deseo felicitar una vez más al ponente y a los ponentes alternativos.
Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) Señor Presidente, los diversos tipos de publicidad que se han extendido a través de los nuevos medios de comunicación en los últimos años se han convertido en un fenómeno social que conlleva el riesgo de que se abuse de la confianza del consumidor ordinario.
En mi opinión, la protección de los consumidores en este ámbito requiere al menos un apuntalamiento de las disposiciones legales, y estoy de acuerdo con el ponente y lo felicito por su informe y por abordar esta cuestión de una forma tan constructiva, a favor de los grupos vulnerables, como los niños y jóvenes en particular, como ya han mencionado algunos oradores. Soy médico y apoyo firmemente este informe. Tenemos que impedir los casos de engaño deliberado, en los que los consumidores toman decisiones basadas en información que suponen se fundamenta en datos objetivos o estudios probados, cuando en realidad esta información tan solo es de carácter promocional o comercial. Me alarma el desarrollo de prácticas publicitarias dirigidas directamente a los consumidores privados, como la lectura de los mensajes de correo electrónico por parte de terceros, que luego aprovechan su contenido para fines comerciales. Las prácticas publicitarias que utilizan las empresas deben respetar sin excepción alguna la confidencialidad de la correspondencia privada y cumplir la legislación relativa a la protección de la vida privada.
Seán Kelly (PPE). – (GA) Señor Presidente, resulta difícil estar seguro a este respecto, sobre todo cuando se examinan los efectos de la publicidad en la conducta de los ciudadanos. Cada día se publica una nueva encuesta y cada una presenta resultados diferentes.
No obstante, la publicidad resulta útil; las empresas privadas gastan muchos millones en anuncios en la radio, la televisión y la prensa, así como en publicidad encubierta, como el patrocinio. Al mismo tiempo, su evaluación presenta un dilema. Por una parte, algunas personas dicen que una de las formas para acabar con el alcoholismo consiste en prohibir la publicidad. Sin embargo, hemos visto que el consumo de drogas ha aumentado exponencialmente en las últimas décadas, y al ser ilegales no solo no son objeto de publicidad, sino que tampoco pueden adquirirse en los comercios.
Por ello creo que es necesario un análisis independiente y la realización de encuestas correctas a nivel de la UE, sin la intervención de intereses creados, para determinar realmente lo bueno y lo malo, lo benéfico y lo que no lo es, y luego podremos regular en consecuencia. Sin ello, me parece que tendremos encuestas diferentes cada día que producirán los resultados que desean las personas que las encargan.
Johannes Hahn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quiero dar las gracias al ponente en nombre de la Comisión y, en particular, de la Vicepresidenta Reding, por este valioso informe que analiza varios aspectos clave relacionaos con la influencia de la publicidad moderna y el comportamiento de los consumidores. A fin de determinar la mejor manera de hacer frente a los retos derivados del desarrollo de Internet y las nuevas tecnologías, la Comisión llevó a cabo una amplia consulta sobre el marco legal vigente en materia de protección vigente a todo lo largo de 2009 y 2010.
Estas consultas confirmaron que el principio subyacente de la actual legislación sobre protección de datos de la UE sigue siendo muy válido. Sin embargo, también se observó con claridad que la UE necesita un enfoque más exhaustivo y coherente en su política para la protección de los datos personales dentro de la UE y fuera de ella. Así pues, la Comisión adoptó el 4 de noviembre una comunicación sobre un enfoque exhaustivo para la protección de los datos personales en la Unión Europea.
La publicidad en línea brinda muchos beneficios a los ciudadanos europeos, en particular al permitirles acceder gratuitamente a servicios. Muchas de estas técnicas —exhibición, anuncios contextuales y relacionados con búsquedas, etc.— no implican un seguimiento y no son objeto de mayor preocupación. La Vicepresidenta de la Comisión, Neelie Kroes, ha pedido al sector que adopte un marco voluntario de regulación para la publicidad conductiva en línea basada en el marco legal de la UE y los cuatro principios de transparencia real, forma apropiada de confirmación o consentimiento, facilidad de uso y aplicación eficaz. La Comisión seguirá muy de cerca los esfuerzos del sector a fin de determinar si son necesarias más medidas reglamentarias.
En cuanto a los correos electrónicos de carácter publicitario y la confidencialidad de las comunicaciones, la reforma de las telecomunicaciones aprobada el año pasado vino a reforzar y clarificar las normas de la UE sobre la privacidad. Asimismo estableció claramente que los Estados miembros tienen la obligación de adoptar sanciones disuasorias y de asegurarse de que las autoridades competentes no solo cuenten con las competencias necesarias para aplicarlas, sino que también tengan los recursos adecuados. Los Estados miembros tienen hasta mayo de 2011 para transponer estas disposiciones a su derecho nacional.
La Comisión reconoce que existen algunas diferencias entre los Estados miembros en lo que se refiere a la transposición de la Directiva sobre prácticas comerciales desleales. La Comisión considera que dichas diferencias, algunas de las cuales intenta resolver en cooperación con los Estados miembros, son marginales, y que parece haberse alcanzado el nivel deseado de armonización.
El uso de las cláusulas generales ofrece un cierto margen de maniobra a los Estados miembros, pero garantiza al mismo tiempo que la Directiva seguirá siendo útil en el futuro. A este respecto, las orientaciones sobre la aplicación de la Directiva sobre prácticas comerciales desleales es una de las iniciativas que ha tomado la Comisión para garantizar la plena armonización, en otras palabras, para asegurarse de que las normas sean interpretadas y aplicadas de la misma manera en los Estados miembros. Como se propone en el proyecto de informe, seguiremos con nuestros trabajos relacionados con estas orientaciones y actualizaremos este documento para tener en cuenta nuevos temas y acontecimientos. Asimismo, la Comisión trabaja actualmente en la creación de una base de datos sobre la legislación, la jurisprudencia y obras académicas que fomentará una aplicación uniforme de la Directiva en los Estados miembros.
En relación con las intervenciones sobre la publicidad en forma de comentarios publicados en redes sociales, foros y blogs, es importante señalar que la Directiva sobre prácticas comerciales desleales considera publicidad oculta el hecho de que un consumidor, que actúa en nombre de un comerciante o financiado de cualquier forma por un comerciante, haga ciertas afirmaciones sin que dicho hecho se explicite en la opinión o declaración. Cuando se trata de simples opiniones, no se considera publicidad, como es lógico.
La Comisión estima a este respecto que la legislación sobre marketing no es el instrumento más adecuado, ya que se trata de una cuestión de libertad de expresión. No obstante, la Directiva recoge disposiciones concretas para proteger a los consumidores vulnerables. La edad es un factor que las autoridades nacionales deben tomar en cuenta al evaluar si una práctica es desleal o no. El informe sobre la aplicación de la Directiva sobre prácticas comerciales desleales, que deberá publicarse en 2011, se basará en las experiencias de los Estados miembros, incluso en el sector de la publicidad dirigida a niños y adolescentes, en la medida en que disponga de datos sobre este aspecto.
El Presidente. – Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar el miércoles a las 12.30 horas.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Tiziano Motti (PPE), por escrito. – (IT) Comparto muchos de los puntos de vista del señor Juvin sobre los efectos de la publicidad en el comportamiento de los consumidores. Sin embargo, creo que para evitar que se difundan comentarios en redes sociales, foros y blogs —que por su propia naturaleza pueden convertirse en un tipo moderno de «publicidad oculta»— es necesario identificar estas nuevas formas de delito que favorece Internet, y extender las disposiciones sobre conservación de datos a los proveedores de contenidos en línea, en lugar de recurrir a formas de censura, pues considero que es prioritario respetar el derecho de toda persona a expresar su opinión también en Internet, a menos que se demuestre que infringe la ley. Me sorprende que algunas persona pretendan censurar un comentario en un foro porque consideran que podría influir en las decisiones de compra de los consumidores y, sin embargo, consideren que la extensión de la actual Directiva 2006/24/CE sobre la conservación de datos para identificar pedófilos que molestan a los niños a través de los foros sociales constituye una invasión de la vida privada. ¿No se trata de un doble rasero? Los consumidores, sobre todo los más jóvenes, deben ser protegidos contra la publicidad oculta. Sin embargo, resulta igualmente importante proteger la libertad de expresión, que es uno de los pilares en los que reposan nuestras democracias. Por ello espero que se conceda a las autoridades competentes las herramientas que necesitan para identificar a los autores de delitos en Internet por medio de la extensión de la Directiva 2006/24/CE para incluir a los proveedores de contenidos, como se pide en la Declaración del Parlamento P7_DCL(2010)0029 de 23 de junio de 2010.
22. Regulación de la negociación de instrumentos financieros - dark pools y otros instrumentos (breve presentación)
El Presidente. – El siguiente punto es el informe de Kay Swinburne, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la regulación de la negociación de instrumentos financieros – dark pools y otros instrumentos [2010/2075(INI)] (A7-0326/2010).
Kay Swinburne, ponente. – Señor Presidente, me resulta difícil explicar a las personas que no conocen la jerga financiera a que se refiere precisamente mi informe sobre los «dark pools». El informe se refiere de modo formal a la negociación de instrumentos financieros, incluidos los dark pools, que son transacciones financieras y de acciones realizadas sin transparencia antes de la negociación, a lo que se denomina igualmente operaciones sin cotización. De una manera más general, el informe es una evaluación de la aplicación de la Directiva relativa a los mercados de instrumentos financieros (MiFID) de 2007 en relación con el capital, e intenta abordar cuestiones estructurales que aparecen actualmente en los mercados de capitales.
A pesar de ser un informe sumamente técnico, el alto nivel del debate celebrado en la comisión parlamentaria resulta alentador. Me complace que la ardua labor de mis compañeros haya logrado establecer una amplia base de apoyo entre todos los grupos políticos, que convirtió las 194 enmiendas presentadas en 25 enmiendas de transacción, que la mayoría de los grupos pudieron aprobar.
En vista del momento de este informe de iniciativa y su culminación en una votación en el pleno esta semana, también creo que el Parlamento Europeo ha hecho una importante contribución a la consulta recientemente publicada por la Comisión sobre la revisión MiFID II, la cual tiene en cuenta muchos de los aspectos planteados en las deliberaciones de la comisión parlamentaria. A través de este informe, el Parlamento Europeo pide una serie de investigaciones de los diversos centros de negociación regulados actualmente por esta Directiva, así como un análisis más detenido para asegurarse de que los centros que prestan servicios equivalentes sean regulados a un nivel equivalente.
Creo que en su documento de consulta, la Comisión quizás fue un paso más lejos al ampliar su definición de mercados organizados de negociación para incluir todos los centros que reúnen a compradores y vendedores, lo que implica que podrá colmarse una importante laguna. Sin embargo, esta solución permite mantener la proporcionalidad al establecer una importante diferenciación dentro de las categorías de mercados regulados, sistemas multilaterales de negociación, internalizadores sistemáticos, redes de cruce de valores entre operadores y plataformas de derivados financieros.
Los inversores deberían acoger con beneplácito el nuevo nivel de análisis que se propone para los operadores de los dark pools ya que, si bien dichos operadores actualmente ofrecen protección contra el mercado en general, presentan al menos la posibilidad de cometer abusos. Si los reguladores pueden acceder plenamente a los modelos de negocio, estos centros podrían seguir funcionando para el cruce de órdenes de clientes, sin permitirles alcanzar proporciones que afecten a la formación de precios o se presten a abusos del mercado.
Aparte de ello y en relación de las exenciones de responsabilidad contempladas en la Directiva, el Parlamento y la Comisión coinciden en que es necesario redefinir estas, y que su aplicación debe armonizarse en toda la UE. De este modo se eliminaría la posibilidad que existe actualmente de que los operadores busquen en los Estados miembros de la UE la mejor interpretación de una norma determinada. Durante la redacción de este informe y su modificación quedó claro que la mayor deficiencia en la aplicación de la Directiva sobre mercados de instrumentos financieros ha sido la falta de una versión de mercado de una cinta consolidada de cotizaciones europea. Los inversores de los Estados Unidos no pueden comprender que podamos operar en la UE sin esta herramienta. Existe una amplia aceptación de su necesidad en el sector en general y entre los grupos de inversores en particular, pero tres años después de la entrada en vigor de la Directiva sobre mercados de instrumentos financieros, los participantes en el mercado no han llegado a un acuerdo para ofrecer una cinta consolidada de cotizaciones europea. Al igual que la Comisión, la Comisión de Asuntos económicos y Monetarios se muestra renuente a ir más allá de las disposiciones de publicación acordadas, pero si no se encuentra una solución de mercado, habría que apoyar la adopción de legislación en la materia.
Las cuestiones microestructurales que afectan actualmente a los mercados de capitales han sido tema de un acalorado debate en la comisión parlamentaria. Existe consenso en que prácticas, como las órdenes relámpago, el spoofing (simulación) y el pinging son desleales o incluso abusivas. Sin embargo, la comisión parlamentaria tuvo mucho más dificultades para llegar a un acuerdo sobre el papel de algunos participantes en el mercado, en particular de los beneficios o desventajas de las estrategias de negociación de alta frecuencia. Ante la inexistencia de datos claros resulta difícil sacar conclusiones sólidas sobre su papel —positivo o negativo— y por ello, antes de proponer medidas legislativas, tenemos que asegurarnos de contar con datos a fin de no imponer una legislación que pueda ser perjudicial para el funcionamiento eficaz de los mercados europeos.
Debemos asegurarnos ante todo de la integridad de nuestros mercados financieros. Estos no existen para que los intermediarios o intrusos interactúen entre sí, sino para ofrecer un mercado para que los inversores canalicen capital hacia las empresas y sociedades que operan en nuestra economía real. Esta función fundamental de los mercados debe seguir ocupando un lugar destacado en nuestra mente a lo largo del proceso legislativo de la segunda Directiva sobre instrumentos financieros.
Philippe Juvin (PPE). – (FR) Señor Presidente, Señorías, señora Swinburne, este texto es sin duda sumamente complejo, pero ¿de que se trata en el fondo? Se trata una vez más de aprender las lecciones de la crisis. No, no debemos actuar como lo hicimos antes, sino que tenemos que cambiar las reglas del juego y volver a poner orden en el sistema.
Algunas personas de distintos Estados miembros de la Unión aprovechan ahora la crisis y la ansiedad de la gente para echarle toda la culpa a Europa. En todas partes escuchamos decir «la culpa de que las cosas no funcionen la tiene Europa, la tiene el euro, y existe una solución, salir de Europa, tenemos que acabar con el euro». Tenemos que seguir repitiendo a todas estas personas que es cierto, que necesitamos normas comunes, que si los países de los países de Europa no hubieran estado unidos, si hubieran estado aislados, ahora estarían acabados. Sí, necesitamos regulación, una política y normas comunes, y revisar nuestras normas y que el sistema funcione mejor.
Sus Señorías, la cuestión es bastante sencilla en última instancia: juntos somos fuertes, aislados estamos acabados.
Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señor Presidente, quiero darle las gracias por asignar tan generosamente los tiempos de palabra. De ahora en adelante me fijaré en qué sesiones presidirá usted e intentaré asistir a todas ellas. El informe de la señora Swinburne es muy importante por que finalmente debatimos la regulación de los mercados de instrumentos financieros. El primer y más grave error de este informe es que tanto el propio informe como la propuesta de una mayor regulación llegan demasiado tarde. En segundo lugar, si el marco normativo ha carecido de claridad hasta ahora, debemos examinar retrospectiva y exhaustivamente todo lo que ha sucedido. Creo que la exclusión de las inversiones de mayor cuantía del ámbito de una supervisión más estricta constituye una medida sin sentido y decididamente equivocada. No solo debe investigarse la naturaleza de la negociación, sino también la cuestión de los derivados financieros, y los nuevos problemas deben ser objeto de una regulación más estricta.
Los productos del mercado de derivados financieros estimulan en realidad la inflación. La carga de ello la soporta la población, mientras que los beneficios se los embolsan diversas entidades internacionales, cuyos antecedentes no siempre están claros. Asimismo no estoy a favor de redirigir los beneficios generados de esta manera hacia la economía real, ya que con ello corremos peligro de que todo el planeta acabe gradualmente en los bolsillos de los más ricos.
Elena Băsescu (PPE). – (RO) Señor Presidente, el informe de la señora Swinburne se concentra en garantizar igualdad de condiciones entre los sistemas multilaterales de negociación. Creo que aplicarles el mismo nivel de supervisión resulta igualmente importante. Quisiera recalcar que necesitamos una legislación más adecuada para reducir los riesgos sistémicos y garantizar una competencia leal en el mercado.
En estos momentos existe una preocupante falta de información sobre las estrategias de negociación. La única manera para comprender realmente si el mercado funciona correctamente consiste en que las autoridades de regulación cuenten con información suficiente. La AEVM debería elaborar normas y formatos de información comunes aplicables a todos los datos, tanto sobre los mercados organizados como sobre las transacciones extrabursátiles.
Creo que sería conveniente investigar los efectos que tendría establecer un volumen mínimo de orden para todas las operaciones «oscuras». De este modo se podría determinar si se mantiene un flujo de negociación adecuado.
Johannes Hahn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, a manera de respuesta diré, en nombre de la Comisión y del Comisario Barnier en particular, que mejorar la transparencia de los mercados financieros y garantizar que todos los actores del mercado sean objeto de una regulación adecuada constituyen objetivos clave de esta Comisión y del G-20.
Quiero felicitar a la doctora Swinburne y a la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios por el informe sobre la negociación de instrumentos financieros, «dark pools», etc. Este informe da un importante paso en el contexto de la revisión en curso de la Directiva relativa a los mercados de instrumentos financieros (MiFID). Sus recomendaciones están siendo cuidadosamente integradas en las ideas de la Comisión para la elaboración de la propuesta de modificación de la Directiva vigente que tendrá lugar en 2011. La revisión de esta Directiva es una parte importante del programa de la Comisión para lograr un sistema financiero más estable y transparente que trabaje para la sociedad y la economía en su conjunto. Se han ensamblado muchas piezas, por ejemplo la entrada en funciones de la nueva autoridad de supervisón de la UE a partir del mes próximo.
La Comisión se ha comprometido a presentar propuestas en los ámbitos restantes a más tardar en el verano de 2011. Contamos con el apoyo del Parlamento Europeo para aprobar rápidamente las reformas necesarias con el fin de que se apliquen lo antes posible tras su adopción.
Como Sus Señorías saben, la Directiva relativa a los mercados de instrumentos financieros es una de las piedras angulares del marco de regulación de los mercados financieros de la UE. Es anterior a la crisis financiera, pero ha demostrado que funciona correctamente en general, incluso en los difíciles y turbulentos tiempos de los últimos años.
Como es lógico han surgido algunas deficiencias. Los avances tecnológicos y la rápida evolución de los mercados financieros han hecho que los dispositivos normativos más avanzados hace algunos años hayan quedado totalmente desfasados en la actualidad.
La Comisión publicó el 8 de diciembre los proyectos de propuesta para realizar una consulta. Tenemos la intención de abordar todos los problemas de forma ambiciosa y exhaustiva. Aunque reconocemos que los objetivos originales de la Directiva siguen siendo válidos, los problemas que se plantean son aspectos críticos relacionados con el funcionamiento de los mercados financieros, con la apertura y transparencia que deben tener y con la forma en que los inversores acceden a los instrumentos financieros y a las oportunidades de inversión.
Al igual que el proyecto de informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, consideramos necesario introducir mejoras en la regulación de los nuevos tipos de plataformas y metodologías de negociación. Esta regulación debería tener debidamente en cuenta el carácter de las transacciones con el fin de brindar igualdad de oportunidades a todos los actores y de brindar una protección adecuada a los inversores contra prácticas de mercado nocivas.
También estamos de acuerdo en la necesidad de mejorar las normas de transparencia aplicables a la negociación de acciones e introducir nuevos requisitos para negociar otros instrumentos. Otro aspecto importante que aborda el informe de la doctora Swinburne es la mejora del funcionamiento y la regulación de los mercados de derivados de productos básicos de acuerdo con los principios establecidos por el G-20.
Por otra parte, tenemos la intención de introducir mejoras selectivas en las normas vigentes relativas a la protección de los inversores. Un componente vital para recuperar la confianza de los inversores radica en garantizar que todos los productos y prácticas de venta estén convenientemente regulados por las mismas normas.
Por último, esta revisión reforzará la supervisión y aplicación en todos los mercados financieros por medio de la función clave prevista para la nueva Autoridad Europea de Valores y Mercados. En la continuación de estos trabajos, los servicios de la Comisión colaboran estrechamente con nuestros socios internacionales, en particular con las autoridades de regulación de los Estados Unidos, que examinan las mismas cuestiones, para garantizar la convergencia internacional y evitar el riesgo del arbitraje cautelar.
El informe de la señora Swinburne se presenta en una importante coyuntura del proceso de reforma de la regulación. Nos alienta la dedicación mostrada por las diputadas y diputados al Parlamento Europeo y el hecho de que sus análisis y recomendaciones coinciden en gran medida con los nuestros. Este informe refuerza el fundamento para la labor que nos espera.
El Presidente. – Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.
La próxima sesión se celebrará mañana, martes 14 de diciembre de 2010, de las 9.00 a las 13.00 horas, de las 15.00 a las 20.30 horas y de las 21.00 a las 24.00 horas.
El orden del día se ha publicado y está disponible en el sitio web del Parlamento Europeo.
Se levanta la sesión.
23. Orden del día de la próxima sesión : véase el Acta