Kazalo 
Razprave
PDF 4047k
Sreda, 16. februar 2011 - Strasbourg Pregledana izdaja
1. Otvoritev seje
 2. Izvedbeni ukrepi (člen 88 poslovnika): gl. zapisnik
 3. Razlaga Poslovnika
 4. Poročilo o napredku Hrvaške 2010 (razprava)
 5. Smernice za politike zaposlovanja držav članic - Strategija Evropa 2020 - Uporaba smernic za politike zaposlovanja v državah članicah (razprava)
 6. Čas glasovanja
  6.1. Ponarejena zdravila (A7-0148/2010, Marisa Matias) (glasovanje)
  6.2. Praktični vidiki revizije instrumentov EU za podporo financiranju MSP v naslednjem programskem obdobju (B7-0096/2011) (glasovanje)
  6.3. Ustrezni, vzdržni in varni evropski pokojninski sistemi (A7-0025/2011, Ria Oomen-Ruijten) (glasovanje)
  6.4. Poročilo o napredku Hrvaške 2010 (B7-0094/2011) (glasovanje)
 7. Obrazložitev glasovanja
 8. Popravki in namere glasovanja: glej zapisnik
 9. Podpis aktov, sprejetih v skladu z rednim zakonodajnim postopkom
 10. Sprejetje zapisnika predhodne seje: gl. zapisnik
 11. Rastoče cene hrane (razprava)
 12. Razmere v Egiptu (razprava)
 13. Madžarski zakon o medijih (razprava)
 14. Sporazum o prosti trgovini med EU in Republiko Korejo (razprava)
 15. Sestava odborov in delegacij: gl. zapisnik
 16. Čas za vprašanja (vprašanja Svetu)
 17. Dnevni red naslednje seje: gl. zapisnik
 18. Zaključek seje


  

PRZEWODNICZY: JERZY BUZEK
Przewodniczący

(Posiedzenie zostało otwarte o godz. 9.05)

 
1. Otvoritev seje
Video posnetki govorov

2. Izvedbeni ukrepi (člen 88 poslovnika): gl. zapisnik

3. Razlaga Poslovnika
MPphoto
 
 

  Przewodniczący. − Podczas głosowania na wczorajszym posiedzeniu plenarnym ogłoszono wykładnię art. 56 i art. 50 Regulaminu Parlamentu Europejskiego przyjętą przez Komisję Spraw Konstytucyjnych na posiedzeniu, które odbyło się w poniedziałek, 14 lutego 2011 r. Ponieważ nie złożono żadnego sprzeciwu na podstawę art. 211 ust. 4 Regulaminu, wykładnię uważa się za przyjętą. W rezultacie głosowanie nad sprawozdaniem pani Mathieu na temat procedury dotyczącej łącznego wniosku o pozwolenie na pobyt i pracę zostanie usunięte z porządku dziennego obecnej sesji miesięcznej. Sprawa była, jak Państwo wiecie, szeroko dyskutowana i tu mamy wykładnię związaną z Regulaminem i zasadami naszego działania.

 

4. Poročilo o napredku Hrvaške 2010 (razprava)
Video posnetki govorov
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego są oświadczenia Rady i Komisji dotyczące sprawozdania z postępów Chorwacji w roku 2010.

Wczoraj spotkałem się z panią premier Chorwacji. Byli ze mną także dwaj przedstawiciele naszych ważnych instytucji, pan sprawozdawca Hannes Swoboda i szef naszej delegacji stałej do Chorwacji, Gunnar Hökmark. Rozmawialiśmy na temat postępów Chorwacji w drodze do Unii Europejskiej. Cieszę się ogromnie, że możemy dzisiaj porozmawiać już bezpośrednio, w gronie wszystkich koleżanek i kolegów, o tym jak wyglądają negocjacje i przyszłość Chorwacji w Unii Europejskiej. Cieszę się, że jest z nami również pan komisarz Füle, który odpowiada za naszą politykę sąsiedztwa. Teraz chciałbym, żeby w imieniu Rady zabrał głos pan János Martonyi. Pan minister i prezydencja węgierska przywiązują dużą wagę do rozszerzenia o Chorwację i dlatego jest to ważny punkt w prezydencji węgierskiej. Bardzo prosimy, Panie Ministrze.

 
  
MPphoto
 

  János Martonyi, President-in-Office of the Council. − Mr President, on behalf of the Presidency of the European Union, may I say that it is a particular pleasure for me to address the plenary sitting of the European Parliament today.

This meeting provides a timely opportunity to review progress on Croatia’s accession process and present the Hungarian Presidency’s plans for this first semester of the year.

First and foremost, I would like to welcome Parliament’s active engagement with the enlargement process, and its constructive contribution to the general debate on enlargement and on Croatia’s accession process in particular.

As we have underlined several times, enlargement reinforces peace, democracy and stability in Europe, serves the European Union’s strategic interests and helps the EU to better achieve its policy objectives in important areas which are key to economic recovery and sustainable growth.

Enlargement is a key driver for political and economic reform. It moves forward at a pace which is largely determined by the candidate country’s respect of the Copenhagen criteria and its capacity to take on the obligations of membership.

Enlargement is one of the main priorities of our Presidency, and our work during this semester will be to advance the policy in line with the renewed consensus on enlargement adopted by the European Council in December 2006, as well as with the Council conclusions of 14 December 2010, which have been endorsed by the European Council.

With regard to Croatia, conclusion of the accession negotiations, as stated in the conclusions of the European Council, is within reach, and our goal is to conclude the negotiations by the end of the Hungarian Presidency – provided of course that Croatia completes the remaining benchmarks for closing the negotiating chapters.

We would also like to finalise the accession treaty as far as possible, thereby paving the way to Croatia’s accession to the EU which we look forward to. Therefore, as highlighted in your resolution, this semester will be crucial for Croatia’s negotiating process.

Let me now speak very briefly about the outstanding issues. So far, since the start of negotiations, 34 of the 35 chapters have been opened for negotiation, of which 28 have been provisionally closed.

We are therefore very close to the conclusion of the negotiations. However, we still have to close a couple of difficult chapters such as competition, agriculture and rural development, fisheries, regional policy and coordination of structural instruments, the judiciary and fundamental rights, and financial and budgetary provisions, some of them of course with budgetary implications.

In the Council conclusions on Croatia adopted last December, we highlighted key issues that require further work in these areas. You have been informed of them. We would also like to underline some points which are duly reflected in your resolution.

The Council has noted that encouraging progress has been made by Croatia in many areas, including the rule of law and the fight against high-level corruption. At the same time, it is clear that further efforts are required. These concern judicial independence and efficiency and the fight against corruption at all levels.

The Council also encouraged Croatia to step up its efforts to fulfil the remaining benchmarks, including the building of convincing track records, in particular as regards competition policy, as well as the judiciary and fundamental rights.

In this regard, let me underline the importance we attach to the monitoring process in the alignment with – and implementation of – the acquis, with a view to ensuring administrative capacity and to building a convincing track record.

In particular, the Commission’s assessment of progress in the field of the judiciary and fundamental rights in March will be very important as regards the possible closing of Chapter 23 later in the semester. Moreover, on the International Criminal Tribunal for former Yugoslavia (ICTY), the Council noted Croatia’s generally good cooperation with ICTY, while reiterating that full cooperation remains essential, in line with the negotiating framework.

Now that the Interagency Task Force has started to explore important new avenues, the Council has called on Croatia to continue the administrative investigation in order to account for the missing military documents.

In addition, the Council welcomed Croatia’s active role in regional cooperation as well as the improvement in its relations with neighbouring countries and its efforts aimed at reconciliation in the region.

The entry into force of the arbitration agreement on the border issue with Slovenia at the end of November was a very welcome development in this regard. Bearing in mind the importance of good neighbourly relations, the Council has encouraged Croatia to build on this progress in its efforts towards resolving all outstanding bilateral and regional issues in cooperation with the countries concerned.

In conclusion, let me reiterate that there is still a lot to be done during our Presidency. Croatia should spare no effort to fulfil the remaining benchmarks, to maintain and improve what has already been achieved and, in line with the negotiating framework, to conclusively address all other obligations still outstanding.

For our part, it goes without saying that we count upon the support and cooperation of all Member States, of the European Commission and, of course, first and foremost, of the European Parliament, in this endeavour.

It is essential to keep up this momentum in order to conclude the negotiations successfully, as underlined among the priorities of the Hungarian Presidency until the end of June, i.e. until the end of our Presidency.

 
  
MPphoto
 

  President. − The Neighbourhood Policy is very important for the European Union, the Mediterranean region, the Eastern Partnership and, first and foremost, the Western Balkans. I will now give the floor to the Commissioner responsible for that policy.

 
  
MPphoto
 

  Štefan Füle, Member of the Commission. − Mr President, I would like to congratulate the rapporteur on Croatia, Mr Hannes Swoboda, and express my appreciation for his fair and balanced report. It acknowledges the impressive progress achieved by Croatia in meeting the criteria for accession, while recognising the efforts that are still necessary to conclude the negotiations.

The European Union and Croatia have provisionally closed 28 of the 35 negotiating chapters. The ministerial accession conference of 19 April should be able to provisionally close additional chapters where Croatia has either fulfilled, or is very close to fulfilling, the closing benchmarks. As noted by the December 2010 General Affairs Council, the conclusion of negotiations is within reach.

As with all negotiations, the most difficult issues remain to be tackled in the final phase. As Minister Martonyi has just underlined, the Hungarian Presidency announced earlier its goal to finish negotiations in the first half of 2011, if all criteria and benchmarks are fulfilled. This is an ambitious goal which can only be achieved if Croatia continues to make an exceptional effort to fulfil the remaining requirements in time.

The main outstanding challenges are the closing benchmarks for Chapter 23: Judiciary and fundamental rights and Chapter 8: Competition policy. Croatia has been working hard in both areas, but now is the time to go the final mile.

As regards the judiciary and fundamental rights, the main areas where Croatia is called upon to deliver on its commitments are: establishing a credible and sustainable track-record in the fight against corruption; strengthening the independence, accountability, impartiality and professionalism of the judiciary; addressing the issue of impunity for war crimes; meeting targets in the Housing Care Programme for refugees and improving the implementation of minority rights. Full cooperation with ICTY remains a requirement.

In each of these areas, there are clear benchmarks to be met. The Commission is currently taking stock of the progress achieved by Croatia for each of the benchmarks, on which we will report in our upcoming interim report on this chapter due by the middle of March.

I had a very useful and constructive meeting with Prime Minister Kosor yesterday. We discussed the importance of maintaining the momentum of the accession negotiations and of tackling the remaining outstanding issues. The Croatian authorities are well aware of what they still need to do. Indeed, I was very pleased to be reassured of the Prime Minister’s personal commitment to ensuring that the work continues at full speed until the European Union accession process can be concluded.

I could not agree more with those who call on the European Union neither to make ‘special discounts’ nor to impose artificial hurdles on Croatia. The principles of full respect for the conditionality that applies to the candidate countries, and full respect for the commitments that the European Union has made, remain the cornerstones of the enlargement process. This is the essence of its credibility.

The Commission will continue to give its full support to Croatia, which is working hard to achieve its goal of accession to the European Union. I am sure, and here I am following the line of Minister Martonyi, that the Member States will decide that accession negotiations can be concluded as soon as we can ascertain that the remaining closing benchmarks have been met. I am equally sure that, when Parliament is requested to give its consent on the draft Accession Treaty, it will play this critical role in accordance with the very constructive approach that it has shown with regard to Croatia’s accession process.

Along with your rapporteur, Mr Swoboda, I firmly believe that the citizens of Croatia, after being called upon to endorse their country’s accession to the European Union, will be able to vote for their representatives in the next elections to the European Parliament.

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zuerst möchte ich mich sehr herzlich bei allen Schattenberichterstattern und Schattenberichterstatterinnen für die sehr gute Zusammenarbeit bedanken, die dazu geführt hat, dass wir einen Bericht haben, der hoffentlich auf eine breite Zustimmung stößt.

Ich beginne mit dem sicherlich sehr erfolgreichen Besuch der Ministerpräsidentin Kosor gestern in diesem Haus. Sie, Herr Präsident, haben darauf hingewiesen, dass der Beitritt Kroatiens nicht nur wichtig für Kroatien, nicht nur wichtig für die Europäische Union, sondern auch wichtig als Signal für die ganze Region ist. Der erste Punkt, anhand dessen ich das unterstreichen will, sind die Reformen. Wenn ein Land seine Hausaufgaben macht, dann müssen wir auch die Zusagen einhalten, die im Hinblick auf die Mitgliedschaft gegeben worden sind. Wie auch Herr Minister Martonyi und der Herr Kommissar gesagt haben, ist noch nicht alles erledigt. Noch muss die Botschaft sein, bitte auch die letzten Schritte der Reformen zu unternehmen, damit wir das gemeinsame Ziel erreichen können, im Juni den Vertrag abzuschließen.

Im Gespräch mit Frau Kosor meinte Martin Schulz: Ja, der Konflikt in der Bucht von Piran wäre früher durch Kriege gelöst worden. Heute setzt man sich an einen Tisch und versucht, ein Prozedere zu finden, um die Dinge zu verhandeln. Auch das ist ein wichtiges Signal an die Region insgesamt – hier denke ich an Serbien und Kosovo –, dass man solche Konflikte eben nicht durch Streit, sondern nur durch Verhandlungen und Gespräche löst. Die Frau Ministerpräsidentin meinte, in ihrem Land sei es so, dass Regierung und Opposition in Sachen EU gemeinsam an einem Strang ziehen. Und auch mein letztes Gespräch mit Zoran Milanović, dem Führer der sozialdemokratischen Opposition, hat das bestätigt.

Gestern haben wir über Albanien diskutiert. Auch Albanien könnte sich ein Beispiel nehmen, wie man in wichtigen gemeinsamen Anliegen gemeinsam vorgeht, jenseits aller politischen Auseinandersetzungen.

Daher sollten wir eine doppelte Botschaft nach Zagreb bzw. nach Kroatien insgesamt schicken: Ja, wir – Rat, Kommission und Europäisches Parlament – streben gemeinsam an, dass im Juni die Verhandlungen abgeschlossen werden können, dass der Vertrag abgeschlossen werden kann, dass wir dann im Herbst unsere Zustimmung geben und dass der Ratifizierungsprozess dann auch wirklich stattfinden kann. Aber bitte – auch dies an die Adresse Kroatiens – erledigt die noch offenen Punkte! Bei der Frage der Korruptionsbekämpfung sind bereits mutige Schritte getan worden, aber es müssen noch weitere, letzte Schritte folgen. Bei der Reform des Justizwesens und auch was die Frage der Schiffswerften betrifft, ist noch einiges zu tun. Aber das sind alles Dinge, auf die wir auch in unserem Bericht hinweisen, die keine unüberwindlichen Hindernisse darstellen, sondern die Möglichkeit in sich tragen, dass Kroatien die betreffenden Anforderungen noch erfüllt.

In diesem Sinne, liebe Kolleginnen und Kollegen, sollte heute von hier aus eine wirklich gemeinsame Botschaft ausgehen an Kroatien, aber auch an die Region: Wer seine Hausaufgaben erfüllt, dem gegenüber wird die Europäische Union die Zusage auch einhalten, dass er Mitglied dieser Union werden kann. Wie auch Sie, Herr Präsident, gestern sagten: Es ist auch zum Nutzen der Europäischen Union, wenn wir Kroatien aufnehmen, sofern es seine Aufgaben erfüllt hat.

In diesem Sinne nochmals herzlichen Dank an die Schattenberichterstatter. Und wenn wir möglichst gemeinsam dieses Signal nach Kroatien und in die Region aussenden können, hätten wir einen großen Schritt nach vorne getan für eine friedliche Integration der gesamten Region.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt, im Namen der PPE-Fraktion. – Liebe Kollegen! Ich muss zugeben, dass ich heute sehr bewegt bin. Denn es ist in diesem Jahr 20 Jahre her, dass die Demokratiebewegung in Slowenien und Kroatien sich gefestigt hatte, sie war ein Jahr alt, man hat gejubelt wie in Ungarn, wie in der Tschechischen Republik und anderswo.

Dann kam am 28. Juni 1991 der brutale Überfall der jugoslawischen Volksarmee. Damals schien alles zurückgedreht zu werden. Ich war an Ort und Stelle, als das blühende Klein-Europa von Vukovar vernichtet wurde und Hunderttausende Menschen ihre Heimat und Tausende ihr Leben verloren. Seitdem durfte ich den Weg Kroatiens in die Europäische Union begleiten. Man muss ganz klar festhalten: Kroatien ist mit ungeheueren Anstrengungen diesen Weg gegangen.

Der Herr Kommissar hat das entscheidende Wort geprägt heute. Er hat von Fairness gesprochen. Man könnte den Bericht Swoboda überschreiben mit den Worten: „Fairness für Kroatien“. Darum geht es nämlich. Nicht um irgendwelche Privilegien oder Rabatte – das wurde zu Recht gesagt –, sondern um Fairness. Kroatien ist heute reif für den Beitritt zur Europäischen Union. Es müssen in den nächsten Monaten noch einige letzte Anstrengungen unternommen werden. Aber man darf vor diesem Land keine künstlichen Hindernisse errichten, wie dies leider in den letzten Jahren immer wieder der Fall war. Kroatien gehört in einen historisch-kulturellen Kontext mit Slowenien und Ungarn. Es hätte gemeinsam mit diesen mitteleuropäischen Ländern – auch Kroatien ist ein zutiefst mitteleuropäisches Land – in die Europäische Union aufgenommen werden müssen. Dies ist aufgrund einer Fülle von Fakten nicht geschehen. Doch jetzt ist die Zeit reif. Das ist der Grund, warum wir drängen. Wir setzen keine Daten, wir bleiben bei unserer Linie, dass Kriterien über Daten stehen. Aber wir drängen darauf, dass keine künstlichen Hindernisse errichtet werden und dass dieses Land fair und gerecht behandelt wird.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Vajgl, v imenu skupine ALDE. – Danes zadnjič govorimo o poročilu o napredku Hrvaške kot kandidatke za polnopravno članstvo v Evropski uniji. Rad bi se zahvalil kolegi Hannesu Swobodi kot poročevalcu, to delo je opravljal kar skozi vrsto let, za konstruktiven in prijateljski pristop, tako v krogu poročevalcev v senci kot tudi v odnosu do hrvaške vlade in, rekel bi, hrvaškega naroda.

Mogoče bi lahko v retrospektivi in z ozirom na okoliščine, v katerih je Hrvaška pred dvajsetimi leti postala neodvisna država, rekli, da je bilo njenega čakanja na članstvo dovolj in preveč. Gospod minister Martonyi, vi ste, zelo konkretno ste nas obvestili o svojih načrtih v odnosu na hrvaška pristopna pogajanja. Mi podpiramo vaše načrte in upamo, da se bodo tudi v celoti uresničili.

V mesecih, ki so pred Hrvaško do zaključka pogajanj, bodo morali v Zagrebu še marsikaj storiti. Poglavje 23 je bilo ves čas predmet naše posebne pozornosti, nas liberalcev. O tem smo tudi včeraj, v prijateljskem pogovoru predsednika Verhofstadta z gospo Kosorjevo, govorili in se tudi strinjali.

V tem poglavju je ključ do pravne države, do resnega obračuna s preteklostjo, do učinkovitega in nepristranskega sodstva, do pravne varnosti in enakosti vseh državljanov. Demokratična država prava - članica Evropske unije - mora zagotavljati svoboščine, kot so odprtost in neodvisnost medijev, zaščita manjšin, enakost spolov in varnost vseh, ki jih odlikuje drugačnost.

Hrvaška vlada in njena predsednica Jadranka Kosor si zasluži priznanje za odločen nastop proti korupciji in kriminalu. Hrvaški je treba dati priznanje tudi za uspešnost pri vzpostavljanju prijateljskih odnosov s sosedi, hkrati pa jo vzpodbuditi, da rešuje še odprta vprašanja.

Ko prižigamo zeleno luč Hrvaški in za zadnji krog pogajanja in zadnje napore na poti proti polnopravnemu članstvu, velja poudariti, da je to sporočilo vsem državam Jugovzhodne Evrope, ki imajo enaka pričakovanja. Imamo jih tudi mi, da Evropa zaokroži proces širitve in postane celina kohezivnosti in enakih vrednot.

Samo en stavek še. Samo na ta način bo Evropska unija lahko v današnjem svetu postala in odigrala vlogo enega izmed svetovnih voditeljev. Hvala lepa za potrpežljivost gospod predsednik.

 
  
MPphoto
 

  Franziska Katharina Brantner, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I would like to join those who have thanked Mr Swoboda for the good cooperation last year and, for the first time, this year.

I agree with Mr Posselt that it is a fair report. We very much look forward to welcoming Croatia – as has been said – as soon as it has met all the criteria. It is a special country to be joining, and the EU will have a special responsibility to make sure afterwards that all the other countries in the Western Balkans will be able to join too. It is from that regional perspective that Croatia needs to be the best in the class now, so that its fellow classmates can join afterwards. We have a responsibility to the other countries, because if we fail now and make mistakes now it will be much harder for others to join. We cannot give up on this objective for the Western Balkans.

Some of you have mentioned Chapter 23 on corruption. We believe that the EU also has to be honest about itself, and really to consider to what extent it was also implicated in corruption. Therefore, we also call on OLAF to look at what the implications are for the EU. I urge all Groups to join that effort, as we need to be honest with ourselves too.

My last point is that how we deal with the past is an important part of joining the EU. The ICTY has been mentioned. This is crucial, but we also feel that the local war crimes tribunals need to work better. A report by Amnesty International highlights that there are still a number of pitfalls and deficiencies. We feel there is room for improvement, for example on witness protection, and we would like to see improvement there as well. We feel it is crucial for the EU to insist on that aspect of the past and working with the past.

Apart from this, we are all looking forward to welcoming Croatia to this House.

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden, on behalf of the ECR Group. – Mr President, we believe that enlargement is one of the more successful aspects of EU policy, provided it is carried out according to rigorous criteria and that lessons are learned from previous accessions.

According to the Council, the conclusion of accession negotiations with Croatia is within reach, but we know from the Commission that corruption issues and judicial reform have not yet been properly dealt with. This is very serious. Our concerns are not artificial.

Croatia, with a population of 4.5 million, apparently suffers from nearly a million backlogged court cases, with a significant number of cases connected to the abuse of property rights. Media freedom is also under assault. Former ministers have been charged with corruption. Some might see this as evidence of action. Actually it reveals the depth of a malaise that has hardly been addressed. Widespread corruption among politicians and the judiciary has meant a failure to tackle organised crime directly connected to the Balkan route.

Despite the litany of problems outlined here, Croatia’s early accession seems a foregone conclusion. It would be a pity if the accession process became a mere formality, dependent on subjective political whim, completed before these fundamental problems are resolved.

 
  
MPphoto
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κύριε Πρόεδρε, ως Ευρωπαϊκή Ενωτική Αριστερά τασσόμαστε υπέρ της ένταξης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ευελπιστούμε να γίνει σύντομα πλήρες μέλος, εφόσον αυτό είναι η θέληση του κροατικού λαού και εφόσον η χώρα εκπληρώσει όλα τα κριτήρια ένταξης.

Η έκθεση προόδου και εμείς χαιρετίζουμε την πρόοδο που έχει γίνει στον τομέα της επιστροφής των προσφύγων, στους τομείς των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων καθώς και στη γεφύρωση των διαφορών με τις γειτνιάζουσες χώρες. Εμμένουμε δε σε περαιτέρω μεταρρυθμίσεις, ιδίως όσον αφορά τον δικαστικό τομέα και τον τομέα της πάταξης της διαφθοράς.

Θα πρέπει όμως να μεριμνήσουμε και για τα κοινωνικοοικονομικά προβλήματα που ταλανίζουν το λαό της Κροατίας, όπως η φτώχεια, η μακροχρόνια ανεργία, η καταπάτηση εργασιακών δικαιωμάτων. Δυστυχώς, οι προτάσεις για προώθηση φιλελεύθερης οικονομίας θα επιβαρύνουν την κοινωνικοοικονομική κατάσταση των Κροατών.

Εμείς λοιπόν υποστηρίζουμε την προώθηση μιας πραγματικά κοινωνικής ανάπτυξης, που να διασφαλίζει μια ποιοτική ζωή για όλους τους πολίτες της Κροατίας μέσω του εκσυγχρονισμού του συστήματος κοινωνικής προστασίας, την αντιμετώπιση της ανεργίας, τη βελτίωση της πρόσβασης στις υπηρεσίες της υγείας, της στέγασης, της εκπαίδευσης και της εξάλειψης των διακρίσεων, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τις μειονοτικές ομάδες.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, za skupinu EFD. – Od októbra v roku 2005, keď bolo prijaté rozhodnutie o začatí prístupových rokovaní Chorvátska do Európskej únie, urobili chorvátske vlády rozsiahle zmeny v správe svojej krajiny s cieľom pripraviť Chorvátsko čo najlepšie na očakávaný vstup do Európskej únie.

Najvýznamnejší pokrok v prístupovom procese sa dosiahol v uplynulom roku 2010, keď sa našim chorvátskym priateľom podarilo uzatvoriť rokovanie o viacerých zložitých kapitolách a urobiť zásadné zmeny v ústave, ako aj pokročiť v civilizovanom riešení hraničných sporov so susednými krajinami. Oficiálna návšteva srbského prezidenta Tadžiča vo Vukovare ukázala, že vzťahy medzi chorvátskymi a srbskými občanmi je možné budovať aj na vzájomnom rešpekte, úcte a porozumení.

Tempo finalizácie prístupového procesu je teda dnes už iba v rukách chorvátskej strany, ktorá po splnení všetkých podmienok na vstup krajiny do Európskej únie musí požiadať o súhlas s takýmto krokom aj občanov svojej krajiny v celoštátnom referende. Ja úprimne želám našim chorvátskym priateľom, aby sa im podarilo rýchlo uzatvoriť zostávajúce kapitoly a aby v ľudovom hlasovaní boli schopní potvrdiť pripravenosť stať sa súčasťou Európskeho spoločenstva.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, less than 20 years ago Croatia fought to secure its independence. Now it is being handed out without a shot being fired.

Croatia has had to make extensive and intrusive legislative changes. It has also had to withdraw support from its vital industries and the people who work in them. The Croatians must do all of these things before the European Union condescends to accept Croatia for membership.

Of greatest importance, all of these changes are being conceded before the consent of the people through a promised referendum has been granted, or even asked for. Despite opinion-poll evidence of majority opposition to EU membership, a positive outcome of the referendum is taken for granted. When enormous changes are carried out in anticipation of a consent that is yet to be obtained, we can be assured that consent is seen as a mere formality.

The report here says that editors and journalists complain about undue political pressure. However, it is silent about how this pressure will allow the referendum to be conducted freely and fairly.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Tat sind wir jetzt in der letzten Runde vor dem Beitritt, soweit wir das hier in den Gemeinschaftsinstitutionen anzusprechen haben, denn dann wird es noch den sicherlich auch nicht einfachen Ratifikationsprozess in den nationalen Parlamenten geben. Aber da ich in meiner Zeit als Vorsitzender des auswärtigen Ausschusses die vorhergehenden zwölf Erweiterungsmitgliedstaaten habe intensiv beobachten können, kann ich sagen, dass Kroatien ein Land ist, das in großem Umfang über einen längeren Zeitraum erheblich an der Erfüllung der Bedingungen gearbeitet hat, und dass aus diesem Grund die Entwicklung zu einem Ja eine positive ist.

Wir sollten das aus politischen Gründen unterstützen. Dies ist auch ein Signal an andere Länder, die vielleicht noch lange warten müssen, bis die Tür zu Europa offen und nicht generell geschlossen ist. Die allgemeine politische Botschaft ist wichtig. Aufgrund von Erfahrungen mit anderen Ländern würde ich jedoch sagen: Kroatien muss auch im eigenen Interesse – unabhängig vom Beitrittsprozess – insbesondere an der Reform des Justiz- und Verwaltungssystems arbeiten. Wenn Prozesse zu lange hängen bleiben, Korruptionsvorwürfe erhoben werden, aber die Prozesse dazu zu lange dauern, dann schadet das der Gesamtentwicklung. Hier sollten weitere Anstrengungen erfolgen.

 
  
MPphoto
 

  Göran Färm (S&D). - Herr talman! Först ett stort tack till föredragande Hannes Swoboda, som har gjort ett utmärkt jobb. Kroatiens medlemskap i EU närmar sig nu, men ännu kvarstår en del utmaningar, till exempel kampen mot korruption. Kroatien har antagit ett nytt och bättre regelverk, men nu måste reformerna förverkligas. Det behövs effektiva utredningar, åtal och domstolsbeslut.

Just nu riktas ögonen mot fallet med den konservative förre premiärministern Ivo Sanader som sitter häktad i Österrike. Vi applåderar det mod som journalister och politiker i Kroatien har visat genom att avslöja korruptionen i den politiska eliten. Fallet Ivo Sanader är dock ett sanningens ögonblick också för EU, eftersom korruption förutsätter två parter. I och med att det finns anklagelser om att Ivo Sanader har försökt påverka EU på ett otillbörligt sätt har jag föreslagit att bedrägeribekämpningsbyrån Olaf bör samarbeta med kroatiska utredare för att bringa klarhet i uppgifterna. Vi vet ju inte om de är sanna.

PPE-gruppen vill stryka denna viktiga del av resolutionen, men liksom Verts/ALE uppmanar vi alla politiska grupper att stödja den. EU måste vara proaktivt och inte bara lägga ansvaret på Kroatien.

 
  
MPphoto
 

  Lena Ek (ALDE). - Mr President, in the stormy waters of the global economic crisis, it is encouraging to see that Croatia is holding a steady course towards membership.

The progress so far has been impressive, but I want to emphasise that this positive momentum should now feed into other areas where much remains to be done.

There are two points I would like to stress here today. The first is the reform and strengthening of the judiciary. A robust and independent judicial system is absolutely essential in order to fight corruption and to ensure the rule of law in the long term. It is not merely a matter of arresting criminals; it is about dealing with them afterwards. Otherwise, efforts to tackle corruption and organised crime will have no effect.

The second point I want to mention is the need for society in Croatia to build on tolerance. The European project is about reconciliation, and this applies not only between countries – and I applaud the improved relations with Croatia’s neighbours – but within them as well. Threats of violence against minorities are completely unacceptable. I fully understand how difficult this is, but I am of the firm belief that this would not only boost the accession talks, but also that the effort itself would be of direct benefit to Croatian society.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR). - Panie Przewodniczący! Bez wątpienia powinniśmy wspierać węgierską prezydencję w jej ambitnych planach na rzecz zakończenia negocjacji z Chorwacją do połowy tego roku. Poprzez członkostwo Chorwacji w Unii Europejskiej zyskujemy ważnego, konstruktywnego sojusznika, który już pełni bardzo stabilizującą, ważną rolę w regionie i jest przykładem dla wielu krajów Bałkanów, które myślą o perspektywie przystąpienia również do Unii Europejskiej.

Dzisiaj chciałbym wyrazić duży szacunek i uznanie dla reform podjętych przez chorwacki rząd, chorwackie społeczeństwo, zwłaszcza tych w obszarze walki z korupcją, zorganizowaną przestępczością, reform w obszarze administracji publicznej czy sądownictwa. Oczywiście są jeszcze kwestie, które wymagają usprawnienia i dokończenia. Życzę, aby stało się to jak najszybciej. Oczywiście również są pewne informacje dobiegające z Chorwacji, że chorwackie społeczeństwo nie jest w pełni usatysfakcjonowane tym, że członkostwo przyniesie korzyści dla ich kraju. Uważam, że naszą mądrością, przy współpracy z rządem Chorwacji, powinno być podjęcie takich działań, które przyczynią się do odwrócenia tej tendencji bardzo szybko.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder (EFD). - Kroatië heeft goede vooruitgang geboekt op weg naar het EU-lidmaatschap. Dat staat buiten kijf en daar ben ik ook blij mee. Over twee zaken maak ik mij echter nog wel ernstige zorgen.

Corruptie is in dit Balkanland nog wijd verspreid, zie ook bijvoorbeeld de paragrafen 7 en 8 van de voorliggende resolutie. En dat heeft een grote invloed op de economie en op de handelsrelaties met dit land. Er is dringend een betere aanpak van dit probleem nodig, eventueel in samenwerking met de Europese instellingen.

Een tweede zorg is de slechte bestuurlijke organisatie in het land, zie paragraaf 28 van de resolutie. Een goede bestuurlijke organisatie is echter nodig om EU-wetgeving goed ten uitvoer te kunnen brengen, om zodoende niet achter de feiten aan te lopen.

Zolang deze beide knelpunten nog niet opgelost zijn, ben ik bezorgd over het snelle tempo waarmee het Hongaarse voorzitterschap de toetreding van Kroatië wil bewerkstelligen. Ervaringen uit het verleden moeten er mijns inziens toe leiden dat niet de toetreding zelf, maar de kwaliteit van de toetreding het doel is. Dan krijgen wij ook draagvlak onder de bevolking, bij mijn burgers in Nederland.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident! Insgesamt ist die Entwicklung in Kroatien doch auf dem richtigen Weg. Die Theorie ist vollständig, in der Praxis muss sich das erst bewähren. Es gibt aber drei offene Bereiche, wo es noch wirklich Arbeit gibt.

Erstens, Kroatien muss noch stärker mit dem Internationalen Gerichtshof in Den Haag zusammenarbeiten, um das Thema Menschenrechte und die Verfolgung ehemaliger Kriegsverbrecher voranzubringen. Wie Amnesty International in Behind a Wall of Silence ausführt, gibt es immer noch eklatante Einzelfälle von Menschenrechtsverletzungen, die aufzuarbeiten sind. Der Schutz der Menschenrechte ist Kernthema der EU. Hier dürfen wir nicht kompromissbereit sein und hier sind wir nicht kompromissbereit!

Zweitens, die Korruption. Sie zieht sich nach wie vor durch Gesellschaft, Wirtschaft und Politik. Ich begrüße die Anstrengungen der kroatischen Regierung in ihrem Vorgehen gegen Korruption im eigenen Land, doch gleichzeitig müssen wir darauf drängen, dass auch diese Problematik mit Nachdruck weiter verfolgt wird.

Drittens, Kroatien muss im eigenen Interesse sicherstellen, dass die eingeleiteten Reformen der Justiz nun zügig vorangetrieben werden.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΡΟΔΗ ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek (PPE). - Pani Przewodnicząca! Kiedy dwa lata temu pracując w polskim parlamencie miałem przyjemność gościć jako szef komisji spraw zagranicznych kolegów z komisji spraw zagranicznych Chorwacji, koledzy z Chorwacji zapytali mnie, czy wiem, ilu właśnie w tym momencie polskich żeglarzy żegluje w Chorwacji. Okazało się, że kilkadziesiąt tysięcy jednocześnie. Miliony turystów, którzy przybywają do tego pięknego kraju, są w stanie dzisiaj powiedzieć i potwierdzić, że Chorwacja to jest nowoczesny i demokratyczny kraj gotowy do członkostwa w Unii Europejskiej. Ale ci sami koledzy zapytali mnie też, jak Polska restrukturyzuje stocznie, tzn. że jest jeszcze kilka problemów, które tutaj wszyscy wymienialiśmy – problemów do rozwiązania. Mimo wszystko liczę, że słowa pana ministra Martoniego się spełnią, że nasi przyjaciele z Węgier i Komisja Europejska zamkną negocjacje i dzisiaj usłyszymy od ministra Sikorskiego (szefa polskiej dyplomacji), który będzie w Parlamencie, że Polska pełniąca prezydencję będzie miała przyjemność być świadkiem przyjęcia Chorwacji do Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 

  Zoran Thaler (S&D). - Dovolite, da se pridružim pohvalam pristopu in delu poročevalca kolega Swobode.

Republiki Hrvaški in kolegi Swobodi privoščim, da bi bilo to res zadnje poročilo ter da se nam Hrvaška pridruži čim preje. V vsakem primeru bo Hrvaška s članstvom nekako nadomestila svojo zamudo pri vstopu v EU.

Hrvaška bi namreč po stopnji razvitosti gospodarstva, sociale, kulture in umetnosti mirno lahko sodila v skupino držav, ki so vstopile v Evropsko unijo pred sedmimi leti. Oblastem v Zagrebu predlagam, da vstopanje v Evropsko unijo izkoristi za odločen obračun s kulturo korupcije in kriminala. Razvoj svobode kritičnih medijev in zaščita kritičnih novinarjev na javni hrvaški televiziji je tudi izrednega pomena.

Vstop Hrvaške v EU pomeni naš objem in ponujeno roko regiji Balkana. Veselim se našega sodelovanja s hrvaškimi kolegi pri stabilizaciji in napredku te še vedno nemirne regije.

 
  
MPphoto
 

  Андрей Ковачев (PPE). - Благодаря на г-н Swoboda за добрата работа и наистина се надявам, че този доклад ще бъде последният преди Хърватия да подпише споразумението за присъединяване към Европейския съюз.

Смятам, че влизането на Хърватия в Европейския съюз ще даде тласък на реформите в региона и ще бъде успех за цяла Европа. Такъв знак даде наскоро самата Хърватия, която предостави безвъзмездно юридически преводи на общностното право на своите съседи от бивша Югославия, Босна и Херцеговина, Сърбия, Черна гора и Македония. С това страната показа, че иска и може да допринесе за европейското бъдеще на целия регион.

Приемането на Хърватия в Европейския съюз ще даде ясен знак, че Европейският съюз стои зад ангажиментите си към Западните Балкани и че разширяването е отворен процес. Искам да подчертая, че макар всяка страна на нашия континент да има своите проблеми, трябва да внимаваме със соченето с пръст към източноевропейските държави, когато говорим за корупция и престъпност.

Това не е запазена марка само за този регион, а предизвикателство пред всички нас и само с общи усилия можем да ограничим негативните тенденции в тази област. Прозрачността и демократичността са неизменни наши ценности и точно затова трябва да поощряваме и насърчаваме реформите на Западните Балкани. Желая успех на Хърватия и се надявам скоро да ги поздравим тук като 28-ми член на Европейския съюз.

 
  
MPphoto
 

  László Tőkés (PPE). - Tisztelt elnök asszony! Az Unió iránti komoly kritikával kell megállapítanunk, hogy noha az ország több szempontból már hat évvel ezelőtt, a legutóbbi bővítési hullám idején készen állott a csatlakozásra, felvétele még mindig akadályoztatást szenved. Éppen ezért csak egyetérteni lehet a magyar EU-elnökség azon célkitűzésével, hogy Horvátország integrációját mandátumának legfőbb prioritásai közé sorolta. Orbán Viktor magyar miniszterelnök azon kijelentésével is csak egyetérteni lehet, hogy Európa egységesülése a Nyugat-Balkán országainak integrációja nélkül nem lehet teljes. A volt Jugoszlávia kívül maradt tagállamai fekete lyukként tátonganak az Unió térképén. Ezt a helyzetet megváltoztatni Horvátország nyitányát jelenti e helyzet megváltoztatásának. Jadranka Kosor horvát miniszterelnök tegnap elhangzott szavaival szólva Délkelet-Európa országainak erkölcsi kötelességünk megadni ezt a bíztatást, hiszen számukra az integrációnak nincsen alternatívája.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb (PPE). - Pani Przewodnicząca! Zarówno sprawozdanie pana posła Swobody, jak i sprawozdanie prezydencji oraz komisarza Füle wskazują, że jest bardzo dobry klimat do zakończenia negocjacji z Chorwacją. Należy szczególnie podkreślić determinację samej Chorwacji, która została wyrażona między innymi przez panią premier Kosor, nie tylko dotyczącą zamknięcia samych negocjacji, ale również współpracy z sąsiadami oraz Międzynarodowym Trybunałem Karnym. Bliska perspektywa zakończenia negocjacji oraz stworzona w tej Izbie atmosfera pomogą również samej Chorwacji. To ważny sygnał, że nie będą piętrzyły się kolejne problemy, a te 20 lat oczekiwania zakończy się wraz z podpisaniem Traktatu o członkostwie. Doceńmy również symboliczne gesty Chorwacji, która np. przekazała wszystkim sąsiadom starającym się o członkostwo tłumaczenie pełnego acquis communautaire. Doceniam pracę pana posła Swobody, jestem również przekonany, że to ostatni raport o postępach Chorwacji w przygotowaniach do członkostwa. Rychło powitamy ją w gronie członków Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Tisztelt biztos úr, miniszter úr! Egyértelműen támogatom a magyar elnökség azon törekvését, hogy júniusban lezárják a horvát csatlakozási tárgyalásokat. Horvátország számos területen nagyobb fejlettséget ért el, mint néhány uniós ország. Nyilvánvaló, hogy még számos elvégzendő tennivaló van, ahogy erre Martonyi miniszter úr is utalt. Hannes Swoboda úr kiválóan eligazodik ebben a bonyolult nyugat-balkáni térségben.

Horvátország sikere ösztönzést adhat Szerbiának és a többi nyugat-balkáni országnak. Fontos, hogy nyugat-balkáni barátaink, horvát kollégáink értsék: a belső reformokat nem az Unió, hanem saját népük érdekében kell végrehajtani. Kiemelten fontosnak tartom a szerb, a magyar és más nemzeti kisebbségek helyzetének javítását, az elmenekült, elűzött szerbek, krajinai szerbek méltó visszatérését, a szlovén-horvát szomszédsági viszony rendezését. Méltányolnunk kell, hogy a horvát államfő számos gesztust tett Szerbia, Bosznia-Hercegovina és Horvátország történelmi megbékélése érdekében.

 
  
MPphoto
 

  Jelko Kacin (ALDE). - Vladi in Evropski komisiji želim obilo trdne volje, potrpljenja, vzdržljivosti in energije, da dokonča reforme in morda že dvajseto obletnico hrvaške samostojnosti obeleži s koncem pogajanj.

To je moja iskrena želja. Kaj bo mogoče, pa je odvisno od vlade in sodelovanja med vlado oziroma koalicijo ter opozicijo v saboru. Zdaj je potrebna tudi veliko večja socialna občutljivost in odzivnost politike. Aktualna gospodarska kriza pridobitve, ki jih gospodarstvu in državljanom prinaša vstop v EU, odriva na obrobje javnih prioritet in povečuje kritičnost do Evropske unije.

Nenazadnje je treba zmagati tudi na referendumu. Morebitni zamiki v dinamiki za Hrvaško ne bi imeli katastrofalnih posledic. Za države Zahodnega Balkana na poti k EU pa bi bilo to zelo, zelo slabo sporočilo. Brez zaključka pogajanj ne bo ne kolegov opazovalcev in ne članstva. Zato vas pozivam: držite tempo, potrudite se.

 
  
MPphoto
 

  Marije Cornelissen (Verts/ALE). - Ik ben blij dat Kroatië steeds dichter bij toetreding komt. De Groenen zijn groot voorstander van toetreding van alle Balkanlanden en van Turkije. Maar we zijn juist zulke grote voorstanders omdat we de hervormingen die toetreding eist zo belangrijk vinden. En Kroatië is nog niet klaar met deze hervormingen. Het proces moet voortgaan.

Daarom zullen wij bij de stemming proberen ervoor te zorgen dat er geen datum genoemd wordt in het verslag. Misschien kunnen de onderhandelingen in de eerste helft van dit jaar afgerond worden, maar misschien ook wel niet. Het gaat er niet om wannéer de onderhandelingen klaar zijn. Het gaat erom dat Kroatië tegen die tijd aan alle criteria voldoet.

Want als wij één les geleerd hebben van de toetreding van Roemenië en Bulgarije, is het wel deze: noem géén datum, maar maak helder wat er nog moet gebeuren. En nog één dingetje: één van de zaken waar Kroatië nog wel iets aan zou kunnen doen is de bescherming van seksuele minderheden. Het zou leuk zijn als onze huidige EU-voorzitter het goede voorbeeld zou geven met een succesvolle gaypride in Boedapest op 18 juni 2011.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Madam President, Croatia’s progress towards EU membership continues smoothly, as the report makes clear. British Conservatives support the enlargement of the EU to include countries that fully meet the Copenhagen criteria, as we believe that a larger EU should result in a more flexible and less centralised union.

Croatia should be congratulated for its efforts to stamp out corruption, as evidenced by the arrest of former Prime Minister Sanader. I am pleased that Slovenia will no longer be blocking Croatia’s accession over the two countries’ border dispute. This was always a bilateral issue but should in no way preclude Croatia from joining our Union. There is also a small dispute with Montenegro, for which I am the rapporteur, which will be resolved by the ICJ.

I also believe that Croatia’s accession will accelerate the integration of the whole region of the former Yugoslavia into the EU, in particular as Montenegro’s rapporteur and a strong friend of Serbia. I hope that Croatian membership will inspire both countries to press ahead with reforms and that Croatia will not try and settle old scores, once it is in the Union, by blocking Serbian accession.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Frau Präsidentin! Unter den Beitrittskandidaten ist Kroatien bekanntlich das Land mit den größten Fortschrittserfolgen. Das ist auch kein Wunder, ist es doch kulturhistorisch fest in Mitteleuropa verankert. Kroatien hat seine EU-Reife mehrfach bewiesen, etwa mit der Beilegung des Fischereistreits. Natürlich sind im Zusammenhang mit der Korruption weitere Anstrengungen nötig, aber offenbar mangelt es auch hier nicht an gutem Willen, wie man angesichts der Verhaftung des ehemaligen Regierungschefs Sanader erkennen kann. Hinsichtlich der Aufarbeitung von Kriegsverbrechen hat es ja auch einiges an Bewegung gegeben. Da wird sich aber noch zeigen, welche Rolle die deutschen Haftbefehle gegenüber hochrangigen früheren jugoslawischen Geheimdienstmitarbeitern spielen.

Kroatien scheint bereit, mit der Vergangenheit aufzuräumen, etwa hinsichtlich der Unterstützung für zurückkehrende Kriegsflüchtlinge. Wünschenswert wäre es, wenn sich die EU in diesem Zusammenhang nicht nur für Kriegsflüchtlinge, sondern auch für Vertriebene einsetzen und eine Lösung der nach wie vor offenen Restitutionsansprüche der Donauschwaben anstreben würde.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Madame la Présidente, je voudrais saluer la résolution équilibrée de mon collègue Swoboda et dire qu'il faut absolument que nous réussissions cette adhésion, ce qui m'amène à attirer l'attention sur une très grande réticence de certaines opinions publiques car cette adhésion arrive au mauvais moment. L'histoire n'a pas de calendrier et nous sommes en crise. Les citoyens ont une réticence.

Après la chute du mur de Berlin, il y a eu une vague d'adhésions post-communistes et aujourd'hui, nous sommes dossier par dossier. C'est la raison pour laquelle, Monsieur le Commissaire, je pense qu'il faudrait une grande campagne de communication dans les États de l'Union, et peut-être même en Croatie, pour expliquer tout le travail qui a été fait, que tous les chapitres sont bien respectés et que cette adhésion est sérieusement préparée.

Voilà ma proposition parce que l'adhésion n'est pas une compétence européenne. L'adhésion, c'est la compétence des États et des peuples des États. Nous avons un devoir de réussir cette adhésion. Ne négligeons aucun moyen dans la période difficile de la construction européenne que nous traversons.

 
  
MPphoto
 

  Štefan Füle, Member of the Commission. − Mr President, let me thank you very much for this encouraging and constructive debate. The draft European Parliament resolution, with its balanced message, is of vital support for the work undertaken by the Commission. It provides much useful guidance for further work by Croatia, and I particularly welcome the many references to fairness, quality and credibility made during today’s debate.

I also fully agree with those statements made today underlining that this whole process and the efforts required are for the benefit of Croatian citizens. Those benefits will have to be clearly communicated in the months to come.

The constructive and steadfast support provided by Parliament for Croatia’s accession process is an important signal. It is important not only for Croatia itself, but for all the candidate countries and potential candidates. Indeed, your support will encourage them to keep up the intensity of their efforts on the path towards the European Union and closing negotiations successfully.

 
  
MPphoto
 

  János Martonyi, President-in-Office of the Council. − Madam President, first and foremost, on behalf of the Presidency, I would like to express my acknowledgement and thanks for Parliament’s – and in particular the rapporteur, Mr Swoboda’s – continuous engagement and positive contribution to the efforts we are making to advance not only towards the successful enlargement to include Croatia, but the progress of the enlargement process as a whole.

I firmly believe that all these efforts have been very well demonstrated by this morning’s very constructive and very useful debate. I also firmly believe that the resolution to be adopted will underline Parliament’s crucial role, which indeed goes beyond the concrete item of Croatia’s accession.

This will send an extremely important message to European public opinion, to the citizens of Europe, to the effect that enlargement does indeed serve their best interests, and it will perhaps convince them that the enlargement fatigue which developed, and was felt, right after what we now call the reunification of Europe, has gone, and that the train of the enlargement process has to go on.

At the same time, it will also send an extremely important political message to the other candidate and aspirant countries. This is also underlined in your report and resolution. We all know that the key factor of stability, cooperation and reconciliation in the Western Balkans is indeed the European perspective.

So the European perspective has to be credible and has to be underlined and demonstrated by concrete measures. That is precisely the upcoming accession of Croatia to the European Union. We all know that what we have here is unfinished business. Europe is still not a whole and our fundamental objective is to take this process on.

Some extremely important remarks and comments were made with respect, for example, to whether the accession negotiations have been too long or not. It is true that they have lasted almost six years and that this is longer than the negotiation process was for our countries. What I would recommend now is that we look to the future and try to speed up this process as much as we can.

Very many important advances and achievements have been made on both sides, and I would only underline again and again our determination that, with combined efforts on all sides, we can now make a credible, good quality enlargement. This would be an extremely important message for all of us, inside and outside the present European Union.

I would like to thank you again for your extremely important thoughts and comments, and also to express my thanks to the Commission – all that of course in the hope that we will be able to realise our objective, which is, I repeat, to conclude negations before the end of June this year.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Έλαβα μία πρόταση ψηφίσματος που έχει κατατεθεί σύμφωνα με το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού και που αφορά το θέμα της συζήτησης αυτής(1).

Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί σήμερα, Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου, στις 12 το μεσημέρι.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 14 )

 
  
MPphoto
 
 

  Debora Serracchiani (S&D), per iscritto. – Auspichiamo che la Croazia compia rapidamente passi avanti nei negoziati di adesione all'Unione europea. Accelerare l'ingresso della Croazia è fondamentale se si considera la sua posizione geopolitica strategica di accesso ai mercati dell'Europa centrale. Da qui al necessità di uno sviluppo integrato dei porti e dei collegamenti ai corridoi europei, anche in vista del fatto che la Croazia usufruirà di un rilevante flusso di finanziamenti europei, di cui circa il 60% sarà destinata alle infrastrutture.

Perché ciò avvenga, la Croazia deve continuare ad adottare le riforme necessarie, in particolare rafforzando l'amministrazione pubblica e giudiziaria, combattendo la corruzione e assicurando piena collaborazione con il Tribunale criminale internazionale per l'ex Jugoslavia. Mi compiaccio della conclusione dell'accordo tra l'Unione europea e la Repubblica di Croazia sull'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze. Esprimo rammarico per la situazione della cantieristica navale croata, un tempo perla dell'esportazione industriale jugoslava, e oggi settore in quasi totale sfacelo.

Spero che il governo croato possa concludere il processo di ristrutturazione il prima possibile in modo da poter chiudere anche il capitolo della concorrenza. In particolare, sottolineo l'importanza dell'adesione della Croazia in relazione alla politica marittima integrata nell'Adriatico, che presto sarà anche formalmente un mare quasi completamente europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Havel (S&D), písemně. – Zpráva je pro Chorvatsko celkově příznivá. Ukazuje, že země se blíží ukončení přístupových jednání. Zároveň ovšem, tak jako v předešlých letech, poukazuje na přetrvávající, často závažné nedostatky. Ve světle zkušeností s chorvatsko-slovinským územním sporem znepokojuje, že v řadě teritoriálních sporů Chorvatska s jeho dalšími sousedy (zejména Bosnou a Hercegovinou, ale i Srbskem a Černou Horou) nedochází k výraznějšímu příznivému posunu. Vážné otázky dlouhodobě vyvolává velmi liknavý postoj k trestání válečných zločinů spáchaných na Srbech. K vyšetření a stíhání stále zůstává „několik stovek případů“, jejichž ignorování chorvatskou justicí udržuje nedůvěru Srbů. Chorvatsko také stále ještě nepředalo haagskému tribunálu (ICTY) tzv. dělostřelecké deníky. Takže nastává čas zamyslet se, jak daleko chce EU v této věci jít. I návrat srbských uprchlíků v roce 2010 byl jen omezený. Zpráva neuvádí, kolik z oněch přibližně 130 000 Srbů, kteří se do Chorvatska po válce vrátili, je ze Srbska a kolik z Republiky srbské v Bosně a Hercegovině. Počet srbských uprchlíků v Republice srbské (Bosna a Hercegovina) je ale již několik let přibližně stejný (mezi 25 000 až 35 000 osobami). Chorvatské úřady totiž jejich návrat znemožňují (hlavně kvůli tomu, že neřeší otázky jako návrat majetku, bytů, nájemních práv, penzí atd.).

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. – Chorvátsko ako kandidátska krajina od roku 2003, keď predložilo žiadosť, prechádza náročnou prípravou na členstvo v EÚ. Tento proces si vyžaduje hlboké reformy, mnohokrát veľmi nepopulárne pre obyvateľov. Ako poslankyňa zo Slovenska, ktoré tento náročný proces absolvovalo iba pred siedmymi rokmi, fandím Chorvátsku a verím, že aj zvyšných 10 kapitol Chorvátsko uzavrie čo najskôr. Chorvátsko od rozdelenia Juhoslávie a od ukončenia vojnového konfliktu za veľmi krátky čas urobilo veľký pokrok v infraštruktúre, službách a v turizme, ktorý je pre krajinu dominantným odvetvím národného hospodárstva. Ako turista, ktorý navštevuje Chorvátsko každý rok, si myslím, že Chorvátsko patrí do rodiny štátov EÚ a spolu so svojimi kolegami budem jeho vstup podporovať.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. – Egy lépés választja el Horvátországot a történelmi célja beteljesülésétől. A kérdés az, hogy milyen ez a lépés. Akadályokkal, netán mesterséges akadályokkal teli hosszú lépés, vagy együttműködésen alapuló, az eddig megtett nehéz vállalások teljesítését értékelő, könnyebb és rövidebb lépés. A horvátok a belépési tárgyalások lezárása érdekében komoly munkát végeztek el, együttműködésük méltán elismert. Gondoljunk csak akár a korrupció, az összeférhetetlenség, a szervezett bűnözés visszaszorítása, vagy akár a szomszédságpolitika javítása érdekében tett erőfeszítésekre. Persze vannak még ma is - többnyire leginkább kétoldalú - nyitott kérdések, de fontos hangsúlyozni, hogy ezeket nem lehet összemosni az európai kérdésekkel.

Meggyőződésem, hogy Horvátország érdemes arra, hogy az EU tagja legyen, érdemes arra, hogy a magyar elnökség idején sikeresen lezárja a tárgyalásokat. Horvátország helyzete a Nyugat-Balkánon stratégiai fontosságú. Ennek a szerepnek a megerősítése az a három megállapodás, amelyet Horvátország Magyarország kormányával kötött az energiaellátás biztonságának megerősítéséről, a határ menti szénhidrogénmezők közös kutatásáról, valamint az olajkészletek tárolásáról. Őszintén kívánom a horvátoknak, hogy minden természetes, és netalán mesterségesen felállított akadály elháruljon a csatlakozásuk útjából, hiszen Horvátország nemcsak érett, hanem érdemes is az EU-ba történő belépésre. Önöktől pedig azt kérem, képviselőtársaim, hogy támogató szavazatukkal járuljanak hozzá Horvátország mielőbbi csatlakozásához, hiszen a csatlakozás szimbolikusan Horvátország önállóvá válásának 20. évében valósulhatna meg.

 
  
MPphoto
 
 

  Iuliu Winkler (PPE), írásban. – A horvát csatlakozási tárgyalások felgyorsítása a dél-kelet-európai térségben az EU-integráció lehetőségét hozza elérhető közelségbe. Horvátország mellett a Nyugat-Balkán többi állama is optimizmussal tekint az európai jövő fele. Ez pedig stabilitást, a demokratizálódási folyamat visszafordíthatatlanságát és gazdasági növekedést hoz a nehéz történelmi örökséget hordozó térségben. Méltányolom a horvát kormány erőfeszítéseit, a korrupció, az európai pénzek helyes felhasználása, a jelenleg még nyitott tárgyalási fejezetek lezárásának terén. A szomszéd államokkal kialakított viszony javítása tekintetében is fontos előrelépések történtek. Következetesen támogatom Horvátország minél hamarabbi csatlakozását az EU-hoz, hiszen romániai magyar képviselőként különös figyelemmel követem a horvátországi magyar közösség sorsát. Nagy megelégedésemre szolgálna, hogyha hamarosan újabb anyaországon kívüli magyar közösséget köszönthetnénk az Európai Unióban. Az Európai Parlamentnek egyértelműen támogatnia kell Horvátország csatlakozási törekvéseit. Nem a követelmények enyhítésére van szükség, hanem elő kell segíteni a követelményeknek való megfelelést. Egyetértek azokkal a kollégáimmal, akik arra kérik az Európai Bizottságot, hogy minél hamarabb határozza meg a folyamat lezárásának további időpontjait, a csatlakozási fejezeteket pedig még a magyar elnökség ideje alatt zárja le.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni Collino (PPE), per iscritto. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'intenzione della Presidenza ungherese di concludere i negoziati nel primo semestre del 2011 ci fa essere particolarmente ottimisti sul futuro della regione dei Balcani e sull'adesione di questi paesi all'Unione europea. Molto è stato fatto dal governo croato per affrontare il processo delle riforme e della tutela dei diritti umani. Rimangono ancora dei punti da migliorare per fare in modo che la Croazia si possa considerare pronta per l'Unione europea e per i suoi obbiettivi contenuti nella Strategia Europa 2020: lotta alla corruzione, protezione delle minoranze, compresa quella italiana, accorciamento della durata dei procedimenti giudiziari, supporto alle infrastrutture e attrezzature dei tribunali, consolidamento delle riforme fiscali e riduzione della spesa pubblica.

Continuando la Croazia ad attuare tutte le riforme necessarie al completamento dell'acquis communautaire, l'Unione europea avrà, dal prossimo autunno, una pedina preziosa per la crescita della sua ricchezza e per l'equilibrio geopolitico fra Oriente ed Occidente, partendo dalla regione del Mediterraneo e dal nord-est d'Italia. Lo sviluppo delle macroregioni europee, a partire da quella adriatico-ionica di cui farà parte anche l'Italia, porterà la Croazia rapidamente al centro dei programmi e delle politiche europee.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. – Szanowni Państwo! Akcesja Chorwacji do Wspólnoty Europejskiej jest przedmiotem ożywionej dyskusji społecznej. Jest to kraj dla Europejczyków niezwykle atrakcyjny turystycznie, jednak boryka się również z problemami. Chciałabym zauważyć, że przed Chorwacją stoi jeszcze wiele wyzwań, wiele reform państwowych, które powinny być skutecznie przeprowadzane, aby kraj jak najszybciej spełnił wymogi unijne.

Jednak również w interesie Unii Europejskiej powinna być polityka rozszerzeniowa, która ułatwi konsolidowanie się demokracji, zwłaszcza w krajach bałkańskich. Parlament Europejski powinien pozytywnie oceniać dotychczasowe przemiany w Chorwacji, dlatego że występuje ogromna chęć ze strony tego kraju na rozwiązanie swoich wewnętrznych problemów. Musimy być otwarci na nowe państwa członkowskie. Mam nadzieję, że tempo negocjacji pozwoli Chorwatom podpisać traktat akcesyjny podczas polskiej prezydencji, ponieważ kraj ten zasługuje, aby być członkiem Unii Europejskiej. Dziękuję.

 
  

(1)Βλέπε πρακτικά


5. Smernice za politike zaposlovanja držav članic - Strategija Evropa 2020 - Uporaba smernic za politike zaposlovanja v državah članicah (razprava)
Video posnetki govorov
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο της ημερήσιας διάταξης είναι η κοινή συζήτηση σχετικά με

– τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την Ευρώπη 2020

– την έκθεση της Pervenche Berès, εξ ονόματος της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών [COM(2011)0006 - C7-0033/2011 - 2011/0007(CNS)] (A7-0040/2011)

– τη δήλωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών για την πολιτική των κρατών μελών στον τομέα της απασχόλησης.

 
  
MPphoto
 

  János Martonyi, President-in-Office of the Council. − Madam President, I very much welcome this opportunity to appear before you to talk about a subject which is of particular importance for the Hungarian Presidency: the Europe 2020 Strategy. Indeed, it is of particular importance for all of us.

It is clear that Europe has to overcome a number of serious challenges if it wishes to remain competitive with the rest of the world. Some of these challenges have been generated by the financial and economic crisis, but some of them are inherent in our limited capacities and determination to fulfil the objectives and targets of the 2010 Lisbon Strategy.

As is often said, crisis can be an opportunity – both in the Ancient Greek and in the Chinese interpretation. It can be an opportunity for a breakthrough, for a solution and to make progress. That is why we believe that the crisis is currently a key factor in motivating Member States to adopt quickly a new European strategy for jobs and smart, sustainable and inclusive growth. This is the Europe 2020 Strategy.

I am convinced that this strategy will play an important role in helping Europe recover from the crisis and emerge stronger, both internally and at international level, by boosting productivity, growth potential, social cohesion and economic governance.

This is essential if we are going to be able to remain competitive globally, not least in the face of rapidly growing markets in Asia. It is also essential if we are to maintain the social model, our way of life, which is a key characteristic of Europe, dear to us all, and which we must preserve.

The 2020 Strategy confirmed five EU headline targets which constitute shared objectives guiding the action of Member States and the Union as regards promoting employment, improving the conditions for innovation, research and development, meeting our climate change and energy objectives, improving education levels and promoting social inclusion, in particular through the reduction of poverty.

As part of meeting these targets, the Commission developed and presented seven flagship initiatives containing the actions it proposes to take to strengthen the single market and to boost growth and jobs: the Digital Agenda for Europe, Innovation Union, Youth on the Move, Resource Efficient Europe, an Industrial Policy for the Globalisation Era, an Agenda for New Skills and Jobs and the European Platform against Poverty.

For each initiative, both the EU and national authorities have to coordinate their efforts so that action at national and European level is mutually reinforcing.

In December 2010, the first implementation report prepared by the Presidency, in close cooperation with the Commission and the incoming Hungarian Presidency, provided an overview of work undertaken since the launch of the strategy in June. The report highlights the most important work done in the Council, in all its forms, regarding the seven flagship initiatives. Furthermore, the report stresses the technologies progress achieved in the various policy areas which play a major role in the new strategy: the single market, cohesion policy and agricultural policy. It also lists the activities and initiatives that have been conducted at EU level in the last six months as regards the five EU headline targets.

Let me emphasise some important elements concerning economic governance. The implementation of economic governance reform is a fundamental condition for fighting the crisis and boosting the European economy. This is why the 2020 Strategy is closely linked with what is known as the ‘European semester’: a new key instrument of macroeconomic surveillance, to be applied for the first time under this presidency. This new process started in January 2011 with the presentation of the Commission’s annual growth survey.

The Hungarian Presidency is paying particular attention to ensuring that the European semester runs smoothly and successfully. To that end, we will organise a series of debates in all relevant Council meetings in the run-up to the March European Council.

The General Affairs Council has, in particular, been tasked with preparing a synthesis report for its meeting of 21 March, which will set out the main messages on the work being undertaken in the various sectoral councils. This report will be presented to the European Council in March and will form the basis for the discussions, with the aim of agreeing on a set of priorities for structural reforms and fiscal consolidation.

Following on from the March European Council, Member States will finalise the drafting of the national reform programmes and stability or convergence reports, which will be submitted to the Commission in April. After that, work should be taken forward with a view to elaborating country-specific recommendations which the Member States will take into account when finalising their budgets for 2012 and implementing their growth strategies. I recognise that this calendar is very tight, but we hope to complete it by June or July.

The 2020 Strategy is key in ensuring the future economic success of the European Union. It is closely linked to economic governance reform, which will also play a key role. Unless we remain competitive and can secure strong growth in the future, we will find it increasingly difficult both to maintain a sufficiently high level of social protection internally and to bring Europe’s voice to bear on events externally.

This is the major challenge for Europe in the years to come. I am absolutely sure that we can count on the support of the European Parliament to help us deliver.

 
  
  

IN THE CHAIR: JERZY BUZEK
President

 
  
MPphoto
 
 

  President. − Mr President-in-Office, thank you for your introductory speech. We are talking about a very important issue: the Europe 2020 Strategy. We are in a crisis and the unemployment rate is very high, which is the biggest threat for our citizens. Employment policy is therefore absolutely crucial, including under the 2020 Strategy. We welcome the Commissioner responsible for that area, Mr László Andor, to the European Parliament.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − Mr President, as you know, the Commission adopted the first Annual Growth Survey in connection with the Europe 2020 strategy last month. The Annual Growth Survey makes a break with the past and sets in motion the first cycle of economic policy coordination under the European Semester.

The main idea behind the European Semester is very simple: to ensure the stability of economic and monetary union, we have no choice but to carry out ex-ante coordination of economic policies within the EU. The recent debt crisis in some euro area countries illustrates this all too clearly. This more robust and demanding approach shows that the European Union recognises how closely interlinked the Member States’ economies are and how policy choices in one Member State can have an impact on the others.

Managing the European Semester will be a real test for the EU. Strengthening political ownership of the Strategy and local partnerships has been a key priority for us. The challenge now is to demonstrate that the Union can collectively identify the key policy reforms most urgently needed and provide the right policy responses.

The Annual Growth Survey is very clear about the top priorities. It sets out an integrated approach to recovery with 10 priority actions under three main headings: first, a rigorous fiscal consolidation and restructuring of the financial sector to step up macroeconomic stability; second, structural reforms for higher employment; and finally, growth-enhancing measures.

We have taken good note of your concerns on the key messages of the Annual Growth Survey, to the effect that they may seem to depart from the Integrated Guidelines. However, I want to be clear on this. The Commission has deliberately chosen to focus this year’s Annual Growth Survey on the most immediate challenges stemming from the current economic crisis and on the need to frontload the reforms that are necessary for economic recovery and job creation. The Annual Growth Survey is fully consistent with the Integrated Guidelines, including the Employment Guidelines.

I welcome Parliament’s support to the Commission’s proposal to maintain the Employment Guidelines unchanged for 2011. Indeed, it is vital to ensure a stable policy framework until the mid-term review of the Europe 2020 Strategy in 2014 for Member States to have enough time to implement the necessary reforms.

The Employment Guidelines also provide the basis for the draft Joint Employment Report (part of the Annual Growth Survey), which identifies the most urgent measures in the area of employment, including: first, introducing employment-friendly taxation systems, namely by shifting taxes away from labour; second, reducing labour market segmentation; third, removing barriers to balancing private and work life; fourth, supporting unemployed people, through high-quality training and job search services, to get back into work and go into self-employment; and finally, increasing the participation of older workers in labour markets.

More importantly, the Employment Guidelines will form the basis for possible country-specific recommendations which the Council may address to Member States on the basis of Article 148 of the Treaty.

The Annual Growth Survey provides the basis for discussion at the Spring European Council in March and for the economic policy guidance to be addressed to the Member States. The Commission expects the Member States to take this guidance into account when they draft their stability or convergence programmes and the national reform programmes under the Europe 2020 Strategy.

The Commission will examine the national reform programmes, which are due in the second half of April. On the basis of that examination and in line with the Treaty, we will propose country-specific policy guidance and recommendations that Member States should take into account when finalising their budgets for 2012. The policy guidance and recommendations should be adopted by the Council before the summer.

Let me close by stressing the importance of your role in the successful implementation of Europe 2020 and specifically the seven flagship initiatives. Your role as co legislator is fundamental to their successful implementation. Setting the right framework conditions is vital if we are to meet the Europe 2020 targets. Discussion of the new multiannual financial framework will start soon. The Commission will present its proposals by June. Your role as a budgetary authority together with the Council will be crucial to ensuring that the Europe 2020 priorities are reflected in the EU budget. If we are to be credible we need to make sure our financial priorities are in line with our strategies and political priorities.

At a time of fiscal constraints, it is more important than ever to show that the EU has added value and that a euro spent at EU level can have a greater impact than a euro spent at national level.

To ensure the success of Europe 2020 we need political ownership at all levels. Only if everyone plays their part can we achieve our objectives and set the right course for future growth.

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès, rapporteure. − Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, je veux me féliciter de cette première occasion de débattre du Semestre européen et de l'importance à accorder, dans ce semestre, à l'examen annuel de la croissance.

Dans ce cadre-là, Monsieur le Commissaire, vous avez, avec les membres du Collège, décidé de reconduire les lignes directrices pour l'emploi et ce Parlement se propose de vous donner acte de cette confirmation. Nous voulons simplement attirer votre attention sur trois points.

Le premier concerne le contenu de cet examen annuel de croissance. Nous sommes frappés de ce que la question de l'emploi et du chômage apparaisse comme secondaire au regard des objectifs de la consolidation budgétaire. Lorsque vous évoquez ces questions directement liées au fonctionnement du marché du travail, nous avons l'impression que vous introduisez une rupture dans le pacte social entre les citoyens des États membres et leurs gouvernements. Vous proposez que l'âge de la retraite soit augmenté, que le montant des allocations de chômage soit diminué, que le niveau des salaires et des mécanismes de formation de ceux-ci soit modifié, et l'ouverture des commerces, le dimanche, autorisée.

Nous pensons qu'il y a là une intrusion dans un pacte social extrêmement dangereuse. Nous pensons aussi qu'une attention plus grande devrait être portée aux populations les plus vulnérables, qu'il s'agisse des jeunes, des femmes, des seniors ou des handicapés. Nous pensons également qu'il y a un grand risque de voir la consolidation budgétaire apparaître comme l'alpha et l'oméga de cet examen annuel de croissance.

Notre deuxième point de préoccupation est que, sur la base de cet examen annuel de croissance, vous allez définir – vous l'avez dit vous-même – des programmes nationaux de réformes. Or, c'est ici que les choses importantes vont se décider. Que faites-vous du débat au Parlement sur ces questions-là, alors même que les lignes directrices sont reconduites? Comment voyez-vous un débat démocratique sur cet enjeu? Comment articulez-vous l'article 148, qui coordonne les politiques de l'emploi, avec l'article 121, qui coordonne les politiques économiques?

Pour le Parlement européen, il y a une grande confusion aujourd'hui, car nous sommes à la fois saisis de la stratégie Europe 2020, des travaux du groupe de travail de M. Herman Van Rompuy, du paquet de gouvernance économique dans lequel ce Parlement s'investit largement, d'une révision du traité qui pérennise un mécanisme européen de stabilité financière mais, en même temps, nous débattons d'une éventuelle modification de celui-ci. Vous lancez le Semestre européen pendant que la chancelière Merkel et le président Sarkozy lancent le pacte de compétitivité. Et, en même temps, vous reconduisez des lignes directrices pour l'emploi, qui ne seront vraisemblablement qu'un espace très vague de définition de ces programmes nationaux.

Alors, Monsieur le Commissaire, je veux vous mettre en garde à propos d'une troisième préoccupation qui est la nôtre. Lorsque l'année dernière, avec la complicité de la présidence belge, nous avions réussi à infléchir le cours des lignes directrices pour l'emploi, il y avait un point sur lequel nous avions beaucoup insisté, qui était la question de la gouvernance. Et cette gouvernance, qu'est-ce que ça veut dire? Ça veut dire qu'on ne peut pas faire une politique économique et une politique sociale couronnées de succès si elles ne s'accompagnent pas d'un vrai débat démocratique. Et le débat démocratique, il suppose un pouvoir pour le Parlement européen, un pouvoir pour les parlements nationaux et un vrai respect, une vraie complicité, une vraie association des partenaires sociaux. Et on a parfois l'impression que les propositions que vous faites tournent le dos à tous ces éléments qui font la vie démocratique dans nos pays.

Je pense que, sans une prise de conscience autour de cet enjeu, il y a un risque de manque de cohérence, un risque de détournement de nos populations de ce que nous essayons de faire ensemble et un contournement de ce qui est la clé de notre succès, à savoir l'esprit communautaire.

 
  
MPphoto
 

  Sharon Bowles, rapporteur for the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs. − Mr President, we are moving into a new era of economic governance. The European Semester offers a structure into which the existing tools of the Integrated Guidelines, provided for under Articles 121 and 148 of the Treaty, should be incorporated, with the strong involvement of Parliament.

Looking wider, it is in the Semester that monitoring of the Stability and Growth Pact and macroeconomic surveillance can join up with the EU 2020 Strategy and the Integrated Guidelines. This means that the Semester can provide a coherent framework for the various economic governance processes in the Union in a mutually enhancing fashion. More broadly, the Committee on Economic and Monetary Affairs emphasises that economic governance must be based on the Community method. Processes must be transparent and accountable if they are to connect with, and have the support of, citizens. This mandates the involvement of Parliament.

Where Parliament already has been given a role, it must have the time required to fulfil its democratic mandate. The Committee on Economic and Monetary Affairs stands shoulder to shoulder with the Committee on Employment and Social Affairs in pursuing that demand.

 
  
MPphoto
 

  Corien Wortmann-Kool, namens de PPE-Fractie. – De financiële en economische crisis heeft pijnlijk duidelijk gemaakt dat onze concurrentiekracht en daarmee de houdbaarheid van onze sociale markteconomie gevaar loopt. Daarom moeten we nu lering trekken uit de crisis, om onze interne markt beter te benutten, de houdbaarheid van onze pensioenen te versterken en ook de arbeidsmarkt beter te laten werken.

Daarom verwelkomt onze fractie de annual growth survey en ook de conclusies van de Ecofin van 15 januari 2011, die een stevig ambitieniveau uitstralen, als het gaat om het semester.

Wij allen in dit huis willen een Europa met duurzame economische groei, met gezonde bedrijven en voldoende banen voor onze burgers. Dat kunnen wij alleen bereiken met een stabiele munt en een stabiele economie. Voor beide geldt dat de lidstaten hun huishoudboekjes op orde moeten hebben, want daarmee voorkomen wij niet alleen problemen zoals we die nu zien in de lidstaten die kampen met torenhoge tekorten en schulden, maar leggen we ook de basis voor groei en banen voor onze burgers, en ook voor onze kinderen en toekomstige generaties.

Voorzitter, de EVP-Fractie blijft inzetten op een stevig Europees economisch governance pakket met drie pijlers: een stevig stabiliteits- en groeipact, ambitieus macro-economisch toezicht en een ambitieuze EU-2020-strategie. Maar dat vereist de communautaire methode, betrokkenheid van het Europees Parlement en nationale parlementen. Als wij dat gaan doen hebben wij een nieuw concurrentiepact niet nodig, want dan hebben wij het al.

 
  
MPphoto
 

  Udo Bullmann, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Herr Kommissar, Herr Ratsvertreter, ich habe Ihnen gut zugehört, ich habe den Jahreswachstumsbericht gelesen, ich habe die Schlussfolgerungen des Ecofin gelesen, und seither bin ich mir über eines vollständig im Klaren: Die Europäische Union ist nicht nur in einer wirtschaftlichen Krise, sie ist in einer politischen Krise. Das, was Sie uns anempfehlen, ist nicht neu. Lassen Sie sich von Ihren Mitarbeitern die Dokumente der letzten zehn Jahre vorlegen. Da steht immer das Gleiche drin, dass nämlich die Staatsausgaben zu hoch sind, dass der einzige Anpassungsmechanismus an neue Zeiten die Löhne sind, und die sind immer zu hoch. Ich habe noch keine anderen Empfehlungen gesehen. Ob es regnet, schneit, ob wir in der Krise sind oder im Boom – es ist immer die gleiche Ideologie, aber sie hat überhaupt nichts zu tun mit empirischer wirtschaftlicher Realität.

Ich mache Ihnen einen Vorschlag: Schicken Sie doch diejenigen, die Ihnen das aufschreiben, die die ökonomischen Analysen im Rat und in der Kommission machen, einmal in den Ausschuss für Wirtschaft und Währung. Wir wollen ihre ökonomischen Modelle kennenlernen. Wir wollen mit ihnen darüber diskutieren, ob sie nicht sehen, dass Europa am Rande der Rezession steht. Ziehen Sie die deutschen Exportraten einmal ab, die deutschen Wachstumsraten, dann wissen Sie, wovon ich rede. Und dann frage ich Sie, warum es kein Wort gibt über Investitionen – bei der bislang niedrigsten Investitionsquote, wobei wir uns selbst die nicht mehr leisten können –, warum es kein Wort gibt über Einnahmeverbesserungen, kein Wort über Zyklusgerechtigkeit oder darüber, dass wir endlich lernen gemeinsam zu wachsen, darüber, wie wir aus der Krise kommen. Kein Wort darüber in Ihren Dokumenten!

Sie haben den Start in dieses Jahr verpasst, und Sie müssen sich große Mühe geben, dass Sie den Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger in Europa gerecht werden! Aber ich sage Ihnen eines: Wenn das der Geist ist, in dem Sie im März einen Beschluss fassen wollen über das Economic Governance Package, über die Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts, wird meine Fraktion dafür nicht zur Verfügung stehen.

 
  
MPphoto
 

  Lena Ek, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, a year ago we debated here in this Chamber what actions were necessary to tackle the global financial crisis. At the time, some of my Group’s proposals on economic governance were dismissed as too ambitious and too far-reaching, but today I am happy to note that several of our suggestions are realities.

Today, however, there is a significant gap between the ambitions declared in the EU 2020 Strategy and the financial resources needed to attain the goals. In the draft 2012 budget, the Commission needs to clarify, clearly identify and make visible the expenditure related to the Strategy. This is also true for the upcoming revision of the Multiannual Financial Framework.

I would also like to address the Member States directly. There is a clear unwillingness in the Council among the Finance Ministers – including my own, Anders Borg from Sweden – to invest in the future. National budgets need to reflect the Council’s stated ambitions, and EU projects need budgets if they are ever to happen. Mark my words, without the money in the right place there will be no growth and jobs strategy, and we risk failure.

I therefore urge the Commission to come forward with more concrete legislative proposals and the Member States to show more commitment. We need binding commitments to reach headline targets and legislation in key job-creating areas, such as energy efficiency targets at a common European level. Existing initiatives, such as the Strategic Energy Technology Plan, the Lifelong Learning Programme and the Energy Efficiency Action Plan, have already been adopted, but you in the Council failed to bring the money to the table. We need financing of these projects. They all have the potential to create jobs and growth.

With our 2020 resolution, the ALDE Group sends a strong message to the Council that the current governance structure is too weak, the method of open coordination has failed and the Community method should be restored. I applaud the huge majority behind the joint resolution. This is a strong message from the Parliament that we need action.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, you know that the Greens are strong supporters of a more integrated Europe in order to be able to ensure sustainable development for our citizens, but also in order to ensure the possibility of Europe to mean something on this planet in the 21st century.

Notre confiance, aujourd'hui, est sévèrement affectée par un acte que vous avez pris – l'examen annuel de croissance – parce que vous avez révélé là un parti pris idéologique qui n'a rien à voir avec les faits, mais qui a tout à voir avec des choix idéologiques.

Votre recommandation, quelle est–elle? C'est de couper dans les dépenses publiques! Ce ne sont pas des finances publiques soutenables que de couper dans les dépenses. On ne parle pas de recettes. Et c'est de flexibiliser, réformer – vous allez dire – les marchés du travail, c'est–à–dire faire clairement de la flexisécurité sans la sécurité. Vous allez me dire qu'il faut agir ainsi pour que l'économie puisse repartir.

Mais il n'y a pas que cela! Il y a aussi les mesures pour le secteur financier. Parlons–en, parce que cela illustre bien le deux poids et deux mesures. Pour les mesures sur les salaires ou sur les dépenses publiques, que dites–vous? Qu'il faut frapper vite et qu'il faut frapper fort. Pour le secteur financier, en revanche, vous dites qu'il faut étudier, voir l'impact, réfléchir et, surtout, qu'il faudra des périodes de transition.

Ainsi, pour la gouvernance économique et pour les assainissements budgétaires, vous dites tout de suite: 1er janvier 2011–1er janvier 2012. Pour les banques, ce sera le 1er janvier 2019, tout comme si l'adaptation des marchés du travail ou le rétablissement des finances publiques sur des bases soutenables ne nécessitaient pas une étude ou une période de transition.

Et Europe 2020 dans tout ça allez-vous me dire? C'est quand même le sujet et ce n'est pas ce dont vous me parlez. Europe 2020, Monsieur le Commissaire, Messieurs du Conseil, est rendu tout simplement impossible par les recommandations que vous faites dans le cadre de l'examen annuel de croissance.

On se paie notre tête quand on fait semblant qu'il est possible de mener des politiques d'investissement qui sont nécessaires dans la recherche, dans l'éducation, dans la réduction de la pauvreté, dans la lutte contre le changement climatique et pour l'emploi en menant les politiques que vous recommandez. C'est un mensonge et je pense que ce débat est du pur théâtre.

 
  
MPphoto
 

  Malcolm Harbour, on behalf of the ECR Group. – Mr President, my group has signed, and will support, this resolution. I am not saying we agree with everything in it, but we endorse the core passage. I want to put this to both Commission and Council and will read out the headline that we have agreed: ‘A bold single market act and small business act to create jobs’.

Now where are the jobs going to come from? They are going to come from private investment enterprise and new business start-ups. We already know that small enterprises have been the main engine of job creation over the last decade. My message to both the Commission and Council today is that all 27 Member States have got to start taking job creation enterprise seriously at the level of the single market. We all believe in the single market and Member States have invested huge amounts of money and resources in opening up the services market, but have they told their businesses about it? Have they promoted the single market? Have they encouraged enterprise? Have they encouraged online trading?

Why do they not get down to doing these practical things to unleash the power of what we already have, alongside all the other projects that my colleagues have talked about? They need to start on that tomorrow, today even, rather than talk about some of the other longer-term projects. They should get down to work!

 
  
MPphoto
 

  Lothar Bisky, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Kollegin Harms hat gestern etwas Wichtiges angesprochen. Draußen versteht kaum jemand mehr, welche Strategie, welcher Stabilitätsmechanismus, welcher Pakt von wem und nach welchen Regeln vorgeschlagen, ergänzt, in Kraft gesetzt oder geändert wird. Klar ist, dass die Strategie Europa 2020 bisher keine Lösung für die Probleme der Bevölkerung in der Krise angeboten hat. Im Gegenteil. Sie setzt weiter auf die verfehlten EU-Politiken, die mit zu der Krise geführt haben. Sie setzt weiter auf den Stabilitäts- und Wachstumspakt. Der wiederum soll nun verschärft und mit besseren Sanktionsmechanismen bewehrt werden.

Praktisch geht es um Sparpolitik zu Lasten der Bürgerinnen und Bürger. Es geht um Verlängerung der Lebensarbeitszeit, also um Rentenkürzung. Ob nun die Lohnindexierung abgeschafft oder die Verhandlungsbasis der Sozialpartner eingeschränkt oder die Arbeitszeitregelungen flexibilisiert werden sollen – es geht um Lohnzurückhaltung und -kürzung. Und es geht um die Verringerung des gestaltenden Eingreifens der öffentlichen Hand in das wirtschaftliche Leben der Gesellschaft. Manche sprechen dabei von Schuldenbremse. Es ist mir übrigens gleich, ob man das economic governance nennt oder Stabilitäts- und Wachstumspolitik oder Pakt für Wettbewerbsfähigkeit oder Empfehlung der Kommission auf der Grundlage des Jahreswachstumsberichts. Diese antisoziale Politik tragen meine Fraktion und ich nicht mit!

Aber natürlich macht es einen Unterschied, ob Parlamente bei dieser Politik noch ein Wörtchen mitzureden haben. Die gestrige Debatte um das Vertragsänderungsverfahren lässt hoffen, dass die Europaparlamentarier in einem Punkt zusammenstehen. Einen Rückzug in die Regierungsgeheimratspolitik des 19. Jahrhunderts sollten wir uns nicht gefallen lassen. Das will niemand. Genauso wenig aber sollten wir uns einen Rückzug in ein Europa der zwei Geschwindigkeiten gefallen lassen.

 
  
MPphoto
 

  Mario Borghezio, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Energia 2020 è un programma vasto ma c0è da chiederci se sarà possibile raggiungere l'obiettivo del 20 percento di energie rinnovabili entro la data prevista, anche in considerazione della crisi finanziaria che rallenta gli investimenti.

Sussiste poi un problema: sostenendo l'energia solare, di fatto si sovvenzionano la Cina, oggi primo esportatore mondiale di pannelli solari, e l'India, primo esportatore di apparecchi eolici. Da qui la necessità di sostenere la ricerca per la produzione di pannelli solari di concezione e produzione europee e di promuovere l'adozione di economie di scala nel settore fotovoltaico-solare, introducendolo, ad esempio, massicciamente nelle città europee.

Si sarebbe dovuto fare qualcosa di molto diverso: procedere alla creazione di un'impresa energetica paneuropea, garante di un servizio pubblico europeo, posto che le reti di distribuzione e le loro infrastrutture costituiscono già oggi dei monopoli esistenti, naturali, che dovrebbero ovviamente avere un'unica gestione.

Si è invece preferito privilegiare, per un liberismo esasperato, soluzioni diverse, che non avvantaggiano certamente i consumatori-utenti, bensì gli azionisti di questi grandi monopoli. Ricordiamo che da 150 anni non diminuisce la produzione di CO2 dalle auto. È lecito domandarsi se non sia il caso di tirar fuori dai cassetti la ricerca sui motori ad acqua.

 
  
MPphoto
 

  Philip Claeys (NI). - Om het werkgelegenheidshoofdstuk van de Europa 2020-doelstellingen te kunnen realiseren is het van primair belang dat het immigratiebeleid van de meeste lidstaten en van de EU grondig wordt bijgestuurd.

Zoals het voorstel van de Commissie zelf stelt, zijn de prioriteiten onder meer vergroting van de arbeidsmarktparticipatie, verlaging van de structurele werkloosheid, ontwikkeling van geschoolde arbeidskrachten die aan de behoeften van de arbeidsmarkt voldoen, levenslang leren, enz.

Het massaal importeren van arbeidskrachten van buiten de Europese Unie getuigt van een korte termijnvisie en is strijdig met de prioriteiten die ik net genoemd heb. Er zijn ongeveer 25 miljoen werklozen in de Europese Unie. Laat ons beginnen met die mensen eerst aan het werk te helpen, in plaats van weer een beroep te doen op massale immigratie.

Geschoolde werknemers naar Europa halen, zeg maar de brain drain, zorgt voor nog grotere problemen in de landen van herkomst, waardoor de immigratie van ongeschoolde mensen naar Europa opnieuw wordt aangezwengeld. Het is een vicieuze cirkel en wij moeten leren inzien dat op langere termijn niemand daar beter van wordt.

Het wordt hoog tijd dat er een kosten- en batenanalyse wordt gemaakt van de immigratie van buiten de EU. Ook dat aspect zou een onderdeel moeten zijn van de richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten.

 
  
MPphoto
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE). - Strategia 2020 include obiective care nu pot fi atinse fără a se acorda importanţa cuvenită unor domenii care nu sunt menţionate explicit. Este nevoie de un sector agricol european dinamic, competitiv şi eficient în contribuţia sa privind stimularea creşterii durabile, inteligente şi favorabile incluziunii. O producţie alimentară fiabilă, o gestionare durabilă a resurselor naturale, menţinerea echilibrului teritorial şi a diversităţii zonelor rurale sunt elemente indispensabile unei politici agricole comune eficiente şi ale unui sector agricol productiv.

Din politica industrială nu poate lipsi infrastructura. Implementarea spaţiului feroviar unic este un pas esenţial în liberalizarea transportului feroviar. La fel de importante sunt finalizarea „Single European Sky” şi implementarea rapidă a proiectului SESAR. Unul dintre cei mai importanţi factori este dezvoltarea reţelelor transeuropene, nu numai în domeniul transportului, ci şi în cel energetic, prin alocarea de resurse financiare adecvate pentru proiecte cu valoare adăugată pentru Europa. Proiectul Nabucco, de exemplu, va aduce avantaje tuturor statelor membre eliminând dependenţa Uniunii Europene de o sursă unică.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΡΟΔΗ ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Marita Ulvskog (S&D). - Fru talman! Ska vi kunna starta om efter den ekonomiska krisen är det av avgörande betydelse att människor känner tillit. Richard Wilkinson, den brittiske forskare som har skrivit boken "Jämlikhetsandan" och som förra veckan besökte Europaparlamentet i Bryssel, har beskrivit det mycket väl: Det krävs jämlikhet och det krävs små klyftor för att vi ska få samhällen där trygghet och tillit regerar. Det här kan direkt översättas till Europa 2020-strategin.

För det första: Vill vi lyckas så måste löntagarna och deras fackliga organisationer respekteras och involveras. Nu utnyttjas i stället krisen till att attackera facket, attackera löntagarna och den fria lönebildningen samt ge sig på arbetslöshetsersättningar och pensioner. Dessa attacker måste upphöra.

För det andra: Vi kvinnor i Europa måste självfallet ha samma möjligheter som män. Det syns inte alltid i parlamentets resolutioner, men det måste synas i verkligheten.

För det tredje: En modern och stark industri och industripolitik och framsynta investeringar också i infrastruktur måste få en central roll i vårt arbete framåt. Arbetet med klimatsmarta och resurseffektiva processer och produkter, grön energi och gröna jobb måste intensifieras. Hur ska vi annars konkurrera?

För det fjärde: Vi måste få en tydlig uppslutning bakom energieffektiviseringspolitiken. Vi vet att vi inte når upp till de mål som finns i dag därför att de inte är bindande. Vi måste få bindande mål eftersom det är avgörande för att vi ska kunna uppnå målen om tillväxt och konkurrenskraft, som är huvudinslagen i Europa 2020-strategin. Den låga ambitionsnivån och avsaknaden av politisk vilja är häpnadsväckande, i synnerhet som energieffektiviseringar är en av de bästa och smartaste vägarna för att minska ekonomiska kostnader för konsumenter, stärka företagen och göra skillnad.

 
  
MPphoto
 

  Elizabeth Lynne (ALDE). - Madam President, if we want the EU 2020 Strategy to be a success, then the Employment Guidelines have to be implemented effectively, and national reform programmes put in place and given the priority they actually deserve.

We have to make sure that no one is left behind. Unemployment rates among older people and disabled people are disgracefully high. I am pleased that both texts refer to the need to implement anti-discrimination laws in the workplace so that jobs are open for all.

It is important that the targets we have agreed at EU level are actually achieved. Yes, it is up to Member States to set specific targets and adhere to them, but the European Union has an important role to play in improving the exchange of best practice. That is why I am pleased that paragraph 27 of the committee resolution makes this very clear.

We have had months of introspection and debates about what shape the EU 2020 Strategy should take, but we have the Employment Guidelines. Now is the time to start delivering on them.

 
  
MPphoto
 

  Emilie Turunen (Verts/ALE). - Fru formand! Man taler meget om økonomisk ansvarlighed i Europa i disse dage, og økonomisk ansvarlighed identificeres ganske ofte med nedskæringer i offentlige udgifter og ganske sjældent med en forbedring af beskæftigelsessituationen. Jeg tror, at vi skal spørge os selv om, hvad der egentlig er økonomisk ansvarligt. Vi Grønne ser en meget stor modsætning i de førte politikker i Europa og i medlemslandene lige nu. På den ene side kan vi se den årlige vækstundersøgelse, og vi kan se det europæiske halvår føre til færre job og mindre vækst i Europa. Og på den anden side siger vi jo i EU 2020 og i retningslinjerne for beskæftigelsen, at vi vil skabe flere og bedre job. Det hænger ikke sammen.

Det er et faktum, at vi har 23 millioner arbejdsløse i Europa. Vi har 5,5 millioner arbejdsløse, som er unge under 25 år. Vi har flere og flere arbejdende fattige. Tallene er stigende, og de førte økonomiske politikker fører ikke til en forbedring af situationen. Jeg tror, at det er meget afgørende, hvis vi vil skabe nye job i Europa, at vi reelt implementerer EU 2020 og retningslinjerne for beskæftigelse ind i de økonomiske politikker. Det vil være økonomisk ansvarligt, men jeg tvivler på, at det kommer til at ske.

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD). - Κυρία Πρόεδρε, η φτώχεια, οι κλιματικές αλλαγές, η υπογεννητικότητα, η μετανάστευση, η ενέργεια αλλά κυρίως η αντιμετώπιση της ανεργίας είναι τα βασικότερα προβλήματα που έχουμε σήμερα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η αντιμετώπισή τους χρειάζεται χρήματα, χρειάζεται πιστώσεις. Σε όλη όμως την Ευρώπη δυστυχώς παρουσιάζεται πιστωτική συρρίκνωση. Τι σημαίνει αυτό; Η στρατηγική 2020 είναι επισφαλής· είναι δύσκολο να επιτύχει. Πρέπει όμως να προσπαθήσουμε.

Θεωρώ ότι ιδιαίτερη σημασία πρέπει να δώσουμε στην ανεργία, τα ποσοστά της οποίας είναι τα μεγαλύτερα της τελευταίας δεκαετίας. Θεωρώ επίσης ότι πρέπει να δώσουμε ποιοτική εκπαίδευση στους νέους της Ευρώπης, που να εναρμονίζεται με τις ανάγκες της εργασίας, και τα εκπαιδευτικά προγράμματα πρέπει να μεταρρυθμιστούν εις τρόπον ώστε τα κράτη μέλη να δεσμευτούν για τη μείωση της πρόωρης εγκατάλειψης των σπουδών.

Οι κενές θέσεις εργασίας απαιτούν εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό. Καλώ την Ευρώπη να θεσπίσει χωρίς καθυστέρηση το προτεινόμενο ευρωπαϊκό σύστημα παρακολούθησης κενών θέσεων, που να περιλαμβάνει επίσης ένα ευρωπαϊκό διαβατήριο δεξιοτήτων. Πρέπει να επιτύχουμε. Οι λόγοι δεν αρκούν. Πρέπει να κάνουμε πράξεις.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel García-Margallo y Marfil (PPE). - Señora Presidenta, aquí surge una pregunta, una sola pregunta: ¿qué podemos hacer a nivel europeo para dar trabajo a quien no lo tiene?

Para responder a esa pregunta quiero dejar claro un primer consenso: no hay crecimiento duradero sin estabilidad macroeconómica. Alguno de los atajos que aquí se han propuesto, especialmente desde los escaños de la izquierda, serían pan para hoy y hambre para mañana.

Segundo consenso: Europa 2020 es un compendio de buenas intenciones, es una buena música, pero hay que pasar de las musas al teatro. ¿Qué vamos a hacer? ¿Cómo vamos a financiar las iniciativas y las acciones allí propuestas? ¿Es compatible la ambición literaria de la Estrategia 2020 con los recortes presupuestarios que se nos anuncian?

Tercer consenso: se necesita, para poner en marcha una senda de crecimiento estable, un dibujo completo. Y ahora no existe ese dibujo. Lo que está pasando en el Ecofin estos días demuestra que hay un montón de ideas dispersas, incoherentes e inconsistentes entre sí.

Y hay tres acciones importantes. En primer lugar, no se puede seguir asfixiando a los países en dificultades, y eso se soluciona con una emisión conjunta de bonos europeos. En segundo lugar, hay que poner en marcha los bonos específicos que están en el Informe Monti, pero que no están en la Estrategia económica. Y en tercer lugar, hay que tirar del Banco Europeo de Inversiones, de cuyos recursos dos tercios son de la Comisión, y que sólo multiplicándolos por cuatro en diez años supondrían el mismo dinero que el Plan Marshall tuvo para la reconstrucción de la economía europea.

 
  
MPphoto
 

  Άννυ Ποδηματά (S&D). - Κυρία Πρόεδρε, εδώ και μήνες συζητάμε στην Ένωση για μία αποτελεσματική, συνεκτική και βιώσιμη απάντηση στην κρίση, μία απάντηση που θα διασφαλίσει την επίτευξη των στρατηγικών μας στόχων, που είναι η βιώσιμη ανάπτυξη, η προστασία της απασχόλησης, η κοινωνική πρόοδος και η κοινωνική συνοχή.

Υπάρχουν όμως δύο προβλήματα: πρώτον, η συζήτηση για τη στρατηγική 2020 εξακολουθεί να είναι οργανικά ξεκομμένη από το πακέτο της οικονομικής διακυβέρνησης, από το ευρωπαϊκό εξάμηνο, από την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης, με αποτέλεσμα να έχουμε είτε μία κατακερματισμένη στρατηγική είτε παράλληλες στρατηγικές, στρατηγικές που τρέχουν παράλληλα, χωρίς επαρκή συντονισμό, με αποτέλεσμα και κίνδυνο να υπονομεύει η μία την άλλη.

Το δεύτερο πρόβλημα είναι ότι η έμφαση σήμερα από την πλευρά του Συμβουλίου και της Επιτροπής είναι στην αυστηροποίηση των κανόνων του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης και στη δημοσιονομική πειθαρχία και προσαρμογή, χωρίς να υπάρχουν πειστικές απαντήσεις και λύσεις για την αποτελεσματική εφαρμογή και τη χρηματοδότηση των στόχων της στρατηγικής 2020.

Πιστεύω ότι υπάρχει κίνδυνος, όπως έγινε και με τη στρατηγική της Λισαβόνας, πολλοί από τους στόχους μας να μείνουν στα χαρτιά και φοβούμαι ότι αυτό θα συμβεί, εάν δεν είμαστε πειστικοί απέναντι στους Eυρωπαίους πολίτες, που σηκώνουν το βάρος της κρίσης, που δεν μπορούν ούτε οφείλουν να παρακολουθήσουν τις τεχνικές συζητήσεις για τη μεταρρύθμιση του Συμφώνου Σταθερότητας, για τους δείκτες και τις κυρώσεις. Πρέπει να αντιληφθούμε ότι δεν μπορούμε να ασχολούμαστε μονομερώς με δείκτες και αριθμούς. Πρέπει να ασχοληθούμε με τους ανθρώπους.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goulard (ALDE). - Madame la Présidente, Monsieur le Président de la présidence hongroise, si vous voulez bien m'écouter, Monsieur le Commissaire, je n'ai qu'une minute et pourtant, j'aurais envie de garder le silence, de ne rien dire, tellement cette stratégie Europe 2020, à mon sens, est éloignée de ce dont nous avons besoin. Vous vous payez de mots. Vous pensez que c'est avec des lignes directrices, avec des "flagships", avec tout un tas de trucs que vous inventez et qui vous occupent pendant des heures et des jours que vous donnerez du travail et de la confiance aux Européens? Vous vous trompez. Et si vous regardez l'état du monde aujourd'hui, je ne crois pas que les Chinois, les Indiens ou les pays émergents soient très impressionnés par ce que nous faisons sur la croissance.

Donc, en tant que rapporteure sur le paquet de la gouvernance économique, j'aurais presque envie de me taire face à vous et je voudrais vous dire une seule chose. Dans notre travail, nous serons extrêmement fermes. Ne croyez pas, au Conseil, qu'il suffit de nous dire d'accélérer pour être sûr que nous aurons un accord en juin. Nous aurons un accord quand ce Parlement aura procédé à des débats et quand le Conseil nous aura écoutés. Et, pour ma part, la création d'eurobonds, qui sont de nature à créer un marché global adossé à l'euro, fait partie de ce paquet.

 
  
MPphoto
 

  Derk Jan Eppink (ECR). - Als ik het woord eurobonds hoor, dan word ik altijd een beetje ziek, maar goed, het is een veelgebruikt woord hier. De meeste werkgelegenheid komt van economische groei en een gezonde private sector. Daar is geen alternatief voor. Regeringen creëren geen banen en zijn geen banenscheppers.

Het grote probleem in Europa is het gebrek aan competitiviteit. Het verschil tussen Duitsland en Zuid-Europa is bijna 35%. Die kloof is heel groot. Mevrouw Merkel heeft daarom ook gesproken van een competitiviteitspact. Op zichzelf ben ik het daarmee eens. Het proces van Lissabon was eigenlijk al zo een idee, maar daar is weinig van terechtgekomen.

Voor één ding zou ik echter willen waarschuwen, namelijk de harmonisering van de vennootschapsbelasting. Dat is een heel slecht idee. Het is ook een heel Frans idee, en we moeten dat niet hebben, net zomin als een economische regering. Het is een job killer. Vorige week heeft een studie van de OECD nog eens laten zien - een studie in 21 landen - dat als wij meer werk willen hebben in Europa, wij een lagere vennootschapsbelasting nodig hebben. Naar dat soort dingen moeten wij kijken, want dit Europees Parlement maakt geen banen.

 
  
MPphoto
 

  Herbert Reul (PPE). - Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Ratspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Da sind wir in einer großen Wirtschaftskrise – darüber reden wir seit Monaten, das stimmt alles –, wir reden aber in der Regel in Überschriften und beschließen dann hier munter weiter, als wäre gar nichts gewesen. Ich glaube, das liegt daran, dass wir uns auch hier im Parlament nicht konkret genug und nicht ehrlich genug verhalten, sondern so etwas wie eine Überschriftenpolitik betreiben.

Was tun wir denn wirklich, um Wachstum und Stabilität voranzubringen? Tragen wir denn selber auch dazu bei, mit den Finanzen ordentlicher und klüger umzugehen? Führen wir wirklich eine kritische Prüfung dessen durch, ob wir die richtigen Ausgaben tätigen, oder hat nicht jeden Tag jeder von uns eine neue Idee, wo man noch Geld ausgeben könnte? Wenn wir nicht die Kraft haben, die Finanzmittel auf die Zukunftsprojekte zu konzentrieren – und das heißt Streit und Auseinandersetzung und Entscheidung –, dann hat es keinen Sinn, von Innovation und Forschung zu reden, aber die Mittel dafür nicht zur Verfügung zu stellen. Das ist relativ unehrlich.

Wenn wir die Wirtschaft beleben wollen, dann müssen wir auch eine Politik machen, die Wirtschaft anregt und nicht von morgens bis abends darüber nachdenkt, wie man Industrie oder Wirtschaft stören kann. Wir fassen munter weiter Beschlüsse, fordern auch heute ständig neue Beschlüsse, die die Wirtschaft in ihren Entwicklungen stören. Glaubt denn irgendeiner, dass die Frage der verbindlichen Energieeffizienz – um nur ein Beispiel zu nennen – einen Beitrag dazu leistet, dass die Wirtschaft vorangetrieben wird? Glauben Sie wirklich, dass wir mit unseren Beschlüssen, die wir im Zusammenhang mit der Energie oft getroffen haben, die Wirtschaft angeregt haben? Oder haben wir sie gestört? Ich würde uns wünschen, dass wir darüber einmal etwas ehrlicher reden und dann zwar etwas weniger Entscheidungen treffen, aber vielleicht die Entscheidungen treffen, die wirklich voranbringen. Das ist anstrengender, mühsamer, wird auch Streit bedeuten, aber das ist der Sinn von Demokratie!

 
  
MPphoto
 

  Kinga Göncz (S&D). - Elnök asszony! A pénzügyi, gazdasági krízis szociális és foglalkoztatási krízis irányába alakult át, emiatt különösen fontos, hogy az a felismerés, ami megszületett Európában, az valóban meg is valósuljon, miszerint szorosabb koordinációra van szükség gazdaságpolitikai és foglalkoztatáspolitikai területen is. Azt is jelenti ez, hogy minden ország, amelyik strukturális reformokat vezet be, adópolitikai változásokat vezet be, vagy akár például felülvizsgálja a boltok vasárnapi nyitvatartását, ezt abból a szempontból is meg kell, hogy nézze, hogy segíti-e a foglalkoztatási rendszer fejlődését, hozzájárul-e a foglalkoztatás növekedéséhez.

Minden döntésnél kiemelt szerepe van annak is, hogy a szociális partnerekkel történjen egyeztetés. Az európai szemeszter lesz igazában az első vizsgája ennek a felismerésnek, amikor először rá tud nézni Európa együtt a magyar elnökség vezetésével arra, hogy milyen mértékben sikerül átültetni ezeket az irányelveket, valóban sikerül-e elindulni a megvalósítás útján. Azt hiszem, hogy a magyar elnökségnek, a magyar kormánynak kiemelt szerepe van, nemcsak az elnökségi pozícióban, hanem abból a szempontból is, hogy mintanyújtó legyen, hogy minden gazdaságpolitikai változásnál, minden foglalkoztatáspolitikai döntésnél ezt figyelembe vegye és mintát nyújtson a többi országnak is.

(a felszólaló elfogad egy kékkártyás kérdést)

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). - Úgy látom, Göncz képviselő asszony nagyon jól érti ezt az egész kérdéskört, hogy az Európai Unió hogyan óhajtja megszüntetni a munkanélküliséget. Én itt ültem végig ezt a vitát, semmivel nem értem jobban. Kérem, segítsen megválaszolni a kérdést: mit mondjunk Borsodban, Szabolcsban az embereknek? Honnan és mikor lesz munkájuk? És ugyanezt várom, erre a kérdésre a választ egyébként Martonyi miniszter úrtól, aki a Tanács képviseletében van itt, és a szerencsére szintén magyar származású biztos úrtól. Honnan lesz a magyar embereknek, és egyébként honnan lesz Európa más katasztrofális helyzetben lévő térségeiben lévő embereknek munkájuk? Honnan és mikor? Konkrét választ várok!

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Αγαπητοί συνάδελφοι, πρέπει να μείνουμε συνεπείς στο νόημα του δικαιώματος ερώτησης με γαλάζια κάρτα. Η ερώτηση με γαλάζια κάρτα δεν απευθύνεται γενικά στην ολομέλεια, στον Επίτροπο ή στον εκπρόσωπο του Συμβουλίου. Απευθύνεται σε έναν συνάδελφο που αναπτύσσει ένα θέμα για το οποίο θέλετε να ζητήσετε μια διευκρίνιση.

Κυρία Morvai, δεν ήταν αυτό το πνεύμα της ερώτησής σας.

 
  
MPphoto
 

  Kinga Göncz (S&D). - Elnök asszony, szívesen válaszolnék, nyilvánvalóan ez az idő nem engedi, hogy nagyon részletesen beszéljünk erről, de például, amikre én gondoltam, azok ilyenek, hogyha az adórendszerben változás van, akkor olyan adóváltozás van-e, ami csökkenti a társadalmi különbségeket, olyan adóváltozás van-e, ami segíti a cégeket abban, hogy továbbra is fejlesszenek, munkahelyeket teremtsenek, vagy pedig inkább arra ösztönzi őket, hogy visszafogják ezeket a munkahelyteremtési szándékaikat. Arra gondoltam, hogyha az oktatási rendszer átalakítása szóba kerül, akkor valóban ez a társadalmi integrációt szolgálja-e? Hogyha továbbképzésről van szó, akkor az valóban a piacra készít-e fel, a munkaerőpiacra készít-e fel. Egész konkrétan ezekre gondoltam.

 
  
MPphoto
 

  Liisa Jaakonsaari (S&D). - Arvoisa puhemies, kollega siellä oikealla väitti kiven kovaan, että politiikka vain häiritsee taloutta ja että tässä talossa tehdään vain politiikkaa häiritseviä asioita. Onko hän todella sitä mieltä, että esimerkiksi talouden ohjausjärjestelmä vain häiritsee taloutta?

(Puhuja esittää kysymyksen Reulille sinistä korttia nostamalla työjärjestyksen 149 artiklan 8 kohta)

 
  
MPphoto
 

  Herbert Reul (PPE). - Wenn Sie sich die Maßnahmen anschauen, die in den letzten Monaten hier beschlossen wurden, und zusammenrechnen, was wir an Kosten verursacht haben, dann war das zwar nicht immer, aber sehr häufig ein Beitrag zur Störung von wirtschaftlicher Entwicklung. Wir sollten also sorgfältiger nachdenken. Deshalb ist der Gedanke des Industriekommissars in seinen Industriemitteilungen sehr klug, dass wir bei zukünftigen Entscheidungen immer den Maßstab anlegen, ob sie der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie dienen oder schaden.

 
  
MPphoto
 

  Richard Seeber (PPE). - Frau Präsidentin! Es ist jedem hier im Raum klar: Je enger Europa zusammenwächst, desto enger muss auch die wirtschaftspolitische Abstimmung sein. Deshalb hat auch ein Instrument wie das Europäische Semester einen Sinn. Es muss jedoch dort enden, wo es in Aufgaben eingreift, die klassischerweise die Sozialpartner zu erfüllen haben, wie beispielsweise die Lohn- und die Kollektivvertragsverhandlungen. Hier müssen wir wirklich Abstinenz üben; es macht keinen Sinn, dass Europa hier bestimmt, wie hoch Löhne in einzelnen Ländern sind. Wir sollten uns mehr darauf konzentrieren, Markthindernisse aus dem Weg zu räumen, um die europäische Wirtschaft zum Blühen zu bringen. Das betrifft Oligopole, Monopole, aber auch Marktzugangsbehinderungen. Es kann auch nicht sein, dass verschiedenen Branchen bestimmte Gewinnspannen zugesichert werden. Hier tut mehr Wettbewerb Not, damit sich das Potenzial der europäischen Wirtschaft entfalten kann.

Eine weitere Aufgabe der Europäischen Union muss es sein, dass wir unsere Infrastrukturen auf den neuesten Stand bringen. Das betrifft Energie, Verkehr, Kommunikation. Hier sollte Europa auch die notwendigen Mittel haben, um insbesondere die zwischen Mitgliedstaaten bestehenden Engpässe auszuräumen. Hier sollten wir auch überlegen, welche Mittel wir diesem Europa zur Verfügung stellen können. Dazu gehört auch eine saubere Eigenmittelbasis. Deshalb die klare Aufforderung an den Rat und die Mitgliedstaaten, Europa endlich einmal die notwendigen Mittel in die Hand zu geben!

Des Weiteren betrifft das natürlich die Bildung sowie den Bereich F&E, wo wir einiges von europäischer Seite beizutragen haben. Aber auch hier ist die Geldfrage entscheidend.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D). - Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Strategie Europa 2020 ist nicht nur für die Entwicklung der europäischen Sozial- und Wirtschaftspolitik, sondern auch für die nationale Sozial- und Wirtschaftspolitik sehr wichtig. Wir müssen aufpassen, dass diese Strategie nicht missbraucht wird, um über die europäische Ebene einen sozialen Kahlschlag in den Mitgliedstaaten zu praktizieren. Ich bin äußerst schockiert, dass die Kommission im Jahreswachstumsbericht Lohnkürzungen und die Verschlechterung des Sozialschutzes vorschlägt. Einige Vorredner sind schon darauf eingegangen: Die Wirkung auf die Menschen vor Ort ist katastrophal. Es kann nicht sein, dass die Menschen, die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, allein die Kosten für die Haushaltskonsolidierung bezahlen.

Auch ich möchte an alle Mitgliedstaaten appellieren, sich nur an den integrierten Leitlinien zu orientieren, wenn sie ihre nationalen Reformprogramme ausarbeiten, da diese ein viel besseres Gleichgewicht zwischen Sozialschutz und Wirtschaftswachstum ermöglichen. Im Jahreswachstumsbericht werden nun, wie bereits in der Agenda New Skills for New Jobs, erneut die open ended contracts erwähnt. Herr Andor, wir haben ja im November 2010 schon einmal darüber diskutiert: Es kann nicht sein, dass durch die Aufweichung von Arbeitnehmerrechten junge Menschen in den Arbeitsmarkt integriert werden. Die Erfahrung in Europa hat gezeigt, dass diese Aufweichung nur einen Transfer in prekäre Arbeitsverhältnisse bringt und keine neuen Arbeitsplätze schafft. Wir brauchen konkrete Maßnahmen, um den am meisten gefährdeten Menschen zu helfen, und nicht nebeneinander agierende und nicht miteinander verbundene flagship-Initiativen.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). - Madam President, my reading of the reality of today and of tomorrow is that European jobs will be sustainable only if they are underpinned by a competitive economy, and it is no secret that this not one of our strong points.

To be successful on competitiveness in Europe, we need an institutionalised competitiveness process. We have to identify success factors and we also have to see how to tailor them to the situation. We already have a large number of instruments – competitiveness-related instruments – indeed, with a little bit of political will, we can use a substantial part of the institutional framework to launch a Commission-led competitiveness process based on the Community system.

I am referring here to the European Semester, the growth survey that has already been mentioned. I could also mention imbalances and precision – especially in the scoreboard, which should include structural competitiveness-related factors. There is also the 2020 Strategy, which should be vigorously implemented now and not after 2013. All policies should contribute to improving the competitiveness of the European economy: we need all hands on deck and decoupling Europe’s core from the rest of it would simply generate a divided Europe. Sustainable jobs can only be created if Europe sticks together.

A divided Europe will not be a competitive Europe.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Őry (PPE). - Köszönöm a szót, elnök asszony, úgy is, mint a 2010-es foglalkoztatási irányelvek jelentéstevője, illetve a Néppárt koordinátora. Üdvözlöm a Bizottság javaslatát, hogy fenn kívánja tartani 2011-re a 2010-es foglalkoztatási iránymutatásokat. Ezzel egyetértünk, ezt támogatjuk. Ugyanakkor a Lisszaboni Szerződés évenkénti iránymutatásokat ír elő, tehát valóban nyomon kell követni, figyelnünk kell a változásokat, kapcsolatban kell lennünk egymással, Bizottságnak, Tanácsnak és Parlamentnek, és adott esetben persze mégiscsak módosítni kell.

Azt javaslom tehát, hogy a 2020-as stratégia felülvizsgálata során, illetve az európai szemeszter munkálatai során egyfajta vezérfonalul szolgáljanak a gazdasági foglalkoztatási integrált iránymutatások, és ha eltérések vannak, akkor vegyük a fáradságot és módosítsunk. Problémák pedig adódhatnak. Nemrégiben tudtam meg, hogy az előzetes nemzeti reformprogramokban már a foglalkoztatási vállalásoknál bizonyos elmaradás mutatkozik, a 75%-os célkitűzés helyett 72% körüli arányok mutatkoznak, nyilvánvalóan újra kell gondolni, nehogy úgy járjunk, mint a lisszaboni stratégia kapcsán, ahol sok mindent vállaltunk és aztán keveset sikerült végrehajtani. Néhány alapelvet azért rögzítenék.

A nyugdíjak és a bérek kapcsán egyetértek. Nem kell beleszólni, tiszteletben kell tartani a szubszidiaritást, és külön nemzeti vállalásokra van szükség, speciális csoportok, fiatalok, fogyatékossággal élők, többszörösen hátrányos helyzetben lévők tekintetében.

(A hangszóró feltenni egy kérdést Reulille emelése a kék kártyát az eljárási szabályzat 149., 8. bekezdés)

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). - Megint kénytelen vagyok magyar képviselőtársamtól kérdést feltenni. A nyugdíjak és a bérek kérdésében való szubszidiaritás azt jelent-e, hogy a magyar, illetve a posztkommunista országok munkavállalóinak és nyugdíjasainak következetesen, folyamatosan és örökre tört hányada lesz a nyugdíja illetőleg a fizetése, mint a nyugat-európaiaknak, mert ez nagyon szomorú, hogyha ezalatt ezt kell értenünk. Jelenleg ez így van. Egy ápolónő 70 000 forintot keres, egy pedagógus 90 000 forintot, a nyugdíjasoknak megélhetési, alapvető nehézségeik vannak. Hogy kell ezt értenünk?

 
  
MPphoto
 

  Csaba Őry (PPE). - Nem, képviselő asszony, nem így kell érteni, de a nyugdíjaknak a kérdése alapvetően a gazdaság teljesítőképességétől függ. Attól függ, hogy mi az, amit meg tudunk termelni, és ennek alapján tudunk megfelelő nyugdíjakat biztosítani. Az a stratégia tehát, amiről beszélünk, amely versenyképessé, működőképessé, sikeressé akarja tenni Európát, ez jelenti a lehetőséget arra, hogy emelkedjenek a ma még hátrányosabb helyzetben lévő országokban is a nyugdíjak, de egyenszabályokat bevezetni nem lehet, mert óriási különbségek vannak jelen pillanatban. Nyilvánvalóan fokozatos közelítésre van szükség a jövőben is.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE). - Madame la Présidente, dans le cadre de la stratégie Europe 2020, ces lignes directrices pour l'emploi doivent affronter trois grands défis.

Le premier, c'est sortir de la crise par la recherche, l'innovation et la compétitivité pour assurer une vraie reprise économique qui nous permette d'assurer cette reprise sociale. Le deuxième, c'est de renouveler toute une génération de salariés qui part maintenant à la retraite. Le troisième, c'est d'être compétitif dans une économie mondialisée en libérant les entreprises d'un certain nombre de poids fiscaux qui pèsent sur elles et qui les entravent.

Dans ce contexte-là, nous devons cibler trois publics particulièrement fragiles.

Tout d'abord, les jeunes, les jeunes pour lesquels nous devons absolument lutter contre les sorties sans qualification qui les excluent durablement du monde du travail. Les jeunes, parce que nous devons faciliter leur entrée dans le monde du travail, et pas seulement par des contrats précaires, pas seulement par des stages; il nous faut lutter contre leur chômage, qui est un mal durable qui pèse considérablement dans notre monde actuel avec la crise qui les a frappés plus lourdement. Le deuxième public cible, ce sont les femmes, les femmes qui sont victimes d'emplois précaires et qui sont sous-payées. Le troisième public cible, ce sont les seniors que nous devons savoir maintenir dans l'emploi. Pour cela nous avons des outils européens, en particulier le FSE, et je crois qu'il nous faut nous appuyer sur ce levier-là.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). - Pani Przewodnicząca! Od przedstawionej przez Komisję strategii Europa 2020 upłynął prawie rok. Nie był to dla Europy łatwy czas. Państwa członkowskie nadal zmagały się z następstwami kryzysu. Zepchnięto na dalszy plan działania na rzecz realizacji nowej strategii. Ambitne plany Europa 2020, takie jak zwiększenie wskaźnika zatrudnienia do 85%, zmniejszenie liczby osób zagrożonych ubóstwem o 20% czy wzrost wydatków na badania do poziomu 3%, wydają się już w niespełna rok od rozpoczęcia realizacji strategii zagrożone. Bezrobocie w Unii sięga obecnie 10%. Wciąż nie widać perspektyw na jego znaczący spadek. Wręcz przeciwnie: zakładając, że obecne powolne tempo wychodzenia Europy z kryzysu się utrzyma, bezrobocie będzie jeszcze większe przez co najmniej najbliższe lata. Niski poziom zatrudnienia sprzyja szerzeniu się ubóstwa i marginalizacji społecznej. Potwierdza to raport Eurobarometru z czerwca ubiegłego roku.

 
  
MPphoto
 

  Enrique Guerrero Salom (S&D). - Señora Presidenta, en el horizonte del año 2020 y más allá de esta fecha, el auténtico riesgo sistémico que corre la Unión Europea es el de perder la capacidad de competir ante la existencia de grandes sectores económicos, cada vez más tecnológicos y más potentes.

Capacidad para competir es lo que necesitamos: competir para crecer, crecer para crear empleo, crear empleo y crecer para proteger y asegurar nuestro modelo social.

La única materia prima imprescindible que tenemos es el conocimiento y debemos aprovechar ese conocimiento para innovar, para adaptarnos a los cambios y, sobre todo, para liderar esos cambios.

Por eso, necesitamos invertir mucho más en universidades, en nuestro sistema educativo y en nuestra investigación y desarrollo para ser una potencia en aquello en que podemos serlo: el conocimiento.

 
  
MPphoto
 

  Riikka Manner (ALDE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, Eurooppa 2020 -ohjelman tavoitteet ovat hyviä ja kunnianhimoisia. Haluaisin omassa puheenvuorossani lähinnä keskittyä siihen, mitkä ovat ne käytännön tekijät, välineet, joilla me voimme viedä nämä tavoitteet ruohonjuuritasolle, jossa muun muassa Lissabonin strategian osalta epäonnistuimme.

Ensinnäkin me tarvitsemme todellakin koko Eurooppaa. Me tarvitsemme Euroopan alueita. Meidän pitää pystyä tunnistamaan kunkin alueen menestystekijät ja osaamisen potentiaali. Tähän me pystymme vastaamaan pitkälti koheesiopolitiikalla. Jotta me pystymme luomaan lisää työpaikkoja, innovaatiotoimintaa ja nimenomaan käytännöstä lähtevää innovaatiotoimintaa, me tarvitsemme koko Euroopan kattavaa koheesiopolitiikkaa toteuttamaan näitä tavoitteita alueilla. Sen lisäksi tarvitsemme toki tutkimus- ja kehityspolitiikkaa ja rahoitusta sille sektorille, mutta pidän ydinkysymyksenä toimivaa koheesiopolitiikkaa.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL). - Sra. Presidente, é lamentável que os problemas sociais continuem a ser o parente pobre das políticas comunitárias, que sejam sistematicamente desvalorizadas as consequências sociais das políticas orçamentais, financeiras e da concorrência, que insistam na cartilha neoliberal, indiferentes aos quase 25 milhões de desempregados, aos cerca de 30 milhões de trabalhadores precários e mal pagos, aos mais de 85 milhões de pessoas em situação de pobreza, enquanto os lucros de grupos económicos e financeiros não cessam de aumentar.

Por isso, Sra. Presidente, aqui transmito o grito de indignação que organizações sociais diversas deixaram na Ágora dos Cidadãos que o Parlamento Europeu organizou recentemente em Bruxelas. Aqui fica a indignação dos milhões de trabalhadores, desempregados, mulheres e jovens, que continuam a lutar por essa Europa fora contra tais políticas.

É tempo de uma ruptura com o Pacto de Estabilidade, o Pacto de Competitividade e outros do género. É preciso respeitar as pessoas e os trabalhadores.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, concordo sul fatto che il Parlamento, per essere in grado di proporre le migliori linee sulla politica per l'occupazione per il 2020, deve disporre di tempi adeguati. In un periodo di crisi come quello che stiamo vivendo in Europa, non possiamo non tenere in considerazione le necessità della nostra gente. È indispensabile prevedere aiuti alle famiglie, ai giovani in cerca d'occupazione e a chi, lungo il suo percorso lavorativo, resta senza lavoro.

L'Europa deve avere il coraggio di fare delle scelte, garantendo il lavoro anzitutto ai propri cittadini e poi a quelli di paesi terzi, e creando un'interconnessione fra gli uffici preposti all'occupazione dei vari Stati membri in modo che tutti, in qualunque paese, possano sapere quali sono i lavori disponibili.

Particolare attenzione va posta alla difesa delle frontiere per evitare un'invasione incontrollata di centinaia di migliaia di immigrati che, stante la situazione politica del Maghreb, stanno per invadere i nostri territori. Solo un'immigrazione controllata e limitata alle effettive disponibilità di posti di lavoro può permettere l'integrazione di cittadini di paesi terzi, evitando tensioni e discriminazioni a discapito di crescita economica e benessere sociale.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI). - Frau Präsidentin! Hinsichtlich der Strategie gehen die Erwartungen auseinander. Während die einen sicher sind, dass hier nur heiße Luft produziert wird und die Strategie das Papier nicht wert ist, auf dem sie gedruckt ist, sehen wir sehr dramatische reale Szenarien auf uns zukommen – ich denke nur an die Flexibilisierung der Arbeitsmärkte. Damit kommen Massen schlecht qualifizierter Billigarbeitskräfte nach Mitteleuropa, und Lohndumping ist die Folge.

Geradezu blauäugig scheint das in der Strategie formulierte Ziel zu sein, 40 % der jüngeren Generation sollten einen Hochschulabschluss haben. Ich frage: Wofür? Wir haben bereits jetzt eine Situation – ich denke an Italien –, dass kaum qualifizierte Jobs für Jungakademiker angeboten werden und dass diese sich mit Billigjobs über Wasser halten müssen. Wofür brauchen wir wirklich einen derart hohen Akademikeranteil, wenn keine entsprechenden Jobs verfügbar sind? Dass wir eine höhere Qualifikation brauchen, ist richtig, aber wir erreichen das nicht, indem wir einfach 40 % der Bevölkerung ein Uni-Diplom umhängen. Das ist der falsche Weg!

 
  
MPphoto
 

  Paulo Rangel (PPE). - Sra. Presidente, queria registar que é fundamental, nesta altura em que há uma grave crise da dívida soberana e financeira, apostar no desenvolvimento económico a partir do crescimento e das estratégias de crescimento e, nomeadamente, ter aqui uma política para o emprego. Eu creio que, ao termos uma política para o emprego, resolvemos não apenas um problema económico. Resolvemos também um problema social. E por isso queria deixar aqui uma mensagem para um segmento de emprego a que temos de estar atentos na Estratégia 2020.

Fala-se aqui – ainda hoje de manhã se falou muito – dos jovens, mas há um sector do emprego, um sector geracional fundamental, que é aquele que tem mais de 50 anos e que está, portanto, próximo da reforma. Se nós queremos adiar a idade da reforma, se nós queremos criar uma sociedade mais activa, temos de ter uma estratégia para os trabalhadores precários, para os trabalhadores em dificuldades com mais de 50 anos.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Prin promovarea reformelor structurale coordonate la nivelul statelor membre, Strategia 2020 trebuie să deschidă calea spre un nou model de creştere economică în Europa. Consider că aceste reforme sunt indispensabile pentru toate statele membre având în vedere nivelul ridicat al şomajului în rândul tinerilor. Este nevoie, totodată, să sprijinim întreprinderile mici şi mijlocii să îşi pună în valoare întregul potenţial în vederea creării de noi locuri de muncă. Includerea pe lista obiectivelor Uniunii Europene, creşterea economică, obiectivul social, respectiv lupta împotriva sărăciei sunt, de asemenea, importante pentru Europa, pentru că îndeplinirea acestora va contribui la asigurarea independenţei economice a Uniunii Europene.

Nu în ultimul rând, cred că Strategia 2020 trebuie să fie accesibilă cetăţenilor europeni, deoarece ei trebuie să înţeleagă responsabilităţile care revin tuturor actorilor implicaţi în punerea în aplicare a acesteia, autorităţi naţionale, locale şi regionale, la care se adaugă şi contribuţia cetăţenilor europeni.

 
  
MPphoto
 

  Jan Kozłowski (PPE). - Pani Przewodnicząca! Wytyczne w sprawie zatrudnienia są i powinny być traktowane jako podstawowy instrument w procesie zarządzania gospodarczego zawierającego się w koncepcji semestru europejskiego. Wytyczne te stanowią dla państw członkowskich fundament, na którym budowane są obecnie krajowe programy reform, od których przecież zależy powodzenie strategii Europa 2020. Zgodnie z harmonogramem prace nad krajowym programem reform zostaną zakończone w kwietniu. Powołując się na opinię również Komitetu Regionów chciałbym podkreślić znaczenie włączenia zarówno parlamentów narodowych, jak i władz regionalnych i lokalnych w prace nad narodowymi programami reform. Wprowadzenie na obecnym etapie zmian do wytycznych mogłoby zakłócić ten proces. Chciałbym zwrócić uwagę na konieczność zintegrowanego horyzontalnego podejścia do realizacji strategii Europa 2020. Dlatego też podkreślam po raz kolejny znaczenie instrumentów polityki spójności dla strategii Europa 2020.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Štyri usmernenia Rady pre politiky zamestnanosti by mali zostať v platnosti aj v roku 2011. Usmernenia týkajúce sa zvyšovania kvalifikácie by si pravdepodobne našli svojich realizátorov podľa princípu dopytu a ponuky aj bez intervencie štátu.

Zvyšovanie zamestnanosti žien si takúto intervenciu vyžaduje, ale skôr než k nej prikročíme, mali by členské štáty uznať prácu žien-matiek, ktoré sa starajú o svoje deti, a ich prínos k hrubému domácemu produktu. Nedávajme prácu tým, ktoré jej už teraz majú dosť.

Štát by sa mal preto sústrediť na boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu, lebo z priepasti chudoby sa len málokto dostane sám.

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès, rapporteure. − Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, peut–être pourrez–vous dire au président Barroso que nous aurions aimé qu'il participe à ce débat car c'est le premier débat autour des enjeux de l'examen annuel de croissance, pierre angulaire de ce semestre européen qu'il a tant voulu et dont il considère que c'est un élément clé pour sortir l'Union européenne de la crise.

Peut–être pourrez–vous lui dire aussi que, dans ces conditions, le Parlement européen ne sera pas un partenaire facile et que le paquet sur la gouvernance économique nécessite que la Commission accorde plus d'importance à ce qui sortira de ce Parlement.

Enfin, vous pourrez lui dire aussi que, pour ce Parlement, la mise en œuvre du traité de Lisbonne, de tout le traité de Lisbonne, et notamment de l'article 9 qui vous demande de faire de la question sociale une question horizontale, n'est pas pour nous lettre morte. Nous attendons la pleine utilisation du traité de Lisbonne. On dit en permanence qu'il faut procéder à une révision minimale du traité et utiliser tout le potentiel. Dans le potentiel de cet article 9, nous avons parfois l'impression que l'examen annuel de croissance lui tourne le dos.

Enfin, je voudrais vous dire, à l'issue de ce débat, ce qui me frappe. On a parfois l'impression qu'à la Commission européenne, même après cette crise, on continue à réfléchir sur la base des "vieilles recettes", avec l'idée que l'essentiel, c'est la réforme du marché du travail. On sait bien, dans la pensée dominante au sein de la Commission européenne dont vous n'êtes sans doute pas un représentant, que lorsqu'on parle de réformes du marché du travail, on parle de flexibilité, même pas de flexicurité, mais de flexibilité.

Or, les dix années écoulées, avant même la crise, nous apprennent que cette façon de penser – il suffit qu'il y ait de la croissance pour qu'il y ait de l'emploi – ne suffit plus. Le vrai défi qui est devant nous, c'est celui de l'emploi, que ce soit pour nous, que ce soit pour les pays autour de nous.

Or, lorsque je vois le débat qui s'engage autour de la compétitivité, je vois un débat qui tourne le dos à cette priorité autour de l'emploi et je m'en inquiète.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − Madam President, I would like to thank Members for this very substantial, inspirational and stimulating discussion. I would like to answer all the major points that have been raised as questions or comments and observations concerning the annual growth survey, the Economic Semester and Europe 2020 in general.

The most important thing is that we get the picture right, both about the documents and also about the economic situation in the European Union. The inconvenient truth is that Europe is experiencing a recovery. Last year we already had economic growth in the European Union – but not in every Member State – and that is where the second part of the inconvenient truth comes. We are experiencing a very fragile and divided recovery. The Commission has looked at this situation very thoroughly and developed policies accordingly.

We need to maintain and strengthen the recovery, and we have to address the current division. This will not, however, be possible without addressing the weaknesses that have been exposed by the crisis in economic and monetary union, which we will do by developing further the architecture of economic and monetary governance in the European Union. That is where the complications begin and where it may be true that the priorities are not always immediately recognised by everyone.

For us, economic growth is the priority and all other policies in this phase serve this. We need to strengthen growth and make it more robust, but in order to do this we need a greater level of financial stability, and for that we also need fiscal consolidation. It is inevitable that, in the coming years, fiscal consolidation will remain on the agenda in the interests of stabilisation and of being consistent with the kinds of cyclical intervention which the Member States implemented against the recession in previous years.

We need a smart consolidation which does not undermine demand in the economy and which preserves the integrity of the EU economy as a whole. This lesson has to be learned. This must begin by stabilising the euro. I could obviously use stronger expressions here, but let us just stick to this one. We need to stabilise the euro and economic and monetary union. The lesson we share is that, in order to do that, we need to strengthen the economic leg of this Union and the economic leg of policy coordination at European level.

Let me just ask a question and leave it as a question on this. The question is whether the strengthening of the economic leg of governance can succeed without a collective effort on wages, on coordinating wage developments in the European Union. When I say that, and when we include suggestions in this area in the annual growth survey, it does not mean that we would question the importance of the social dialogue – quite the contrary. We have praised countries with a tradition and culture of strong social partnership. We recognise that they suffered less from the crisis and, in particular, suffered fewer losses in terms of human resources. Unemployment remained lower in these countries. We advocate the strengthening of social dialogue in other Member States which have suffered more and which responded to the crisis with less flexibility than countries like Germany, the Netherlands or Austria.

We have also increased the level of social dialogue at European level. We recently held macroeconomic dialogue with the social partners and we will have a new tripartite social forum in March in order to enhance coordination and dialogue with the social partners.

I would like to reject very categorically the notion that the Commission is doing business as usual. In the last year the Commission has introduced a number of qualitatively new initiatives. We are pursuing a robust agenda for Financial Regulation. Commissioner Barnier’s work should not be underestimated.

As part of Europe 2020, we outlined a new concept for industrial policy at European level which does much more for competitiveness and the sustainability of jobs in the European Union. We are pursuing a number of innovative approaches to boost investment and to find funding for it. A group of Commissioners has been working to develop innovative financial instruments. The first example of this is going to be an outline for supporting developing energy networks in Europe. This is absolutely necessary in order to develop the energy markets and the necessary infrastructure that is vital for it.

We have launched the microfinance facility. I am grateful to Parliament and the Council for the final consensus that made this possible last year. Just last week I was present in the Netherlands at the launch of the first EU-supported microfinance facility and there are more in the pipeline in order to support potential entrepreneurs, perhaps after the experience of being unemployed: women coming back to the labour market after childbirth or people who have already been working and want to seek a new form of enterprise beyond 50, or even 60.

When we discuss employment policies – and a good example of this was a couple of weeks ago when the EPSCO Council was hosted by the Hungarian Presidency in Gödöllő – we focus on how to generate job-rich goals, but also on the groups in most difficulty. In this case I must mention in particular young people.

Youth unemployment is very dramatic in some Member States. Again we have to be aware of diversity. Luckily, there are some Member States where youth unemployment is low, but the European average is too high. In some Member States, like Spain and the Baltics, it is at a tragic level. The governments have been alerted and a complex set of policies, from education to employment services and other types of measures, is required. But youth is not the only problem group. It is true that we have to do more with regard to the employment of older workers. That is why we designated 2012 the European Year for Active Ageing.

On the institutional questions concerning the employment guidelines – which I believe continue to be our focus and provide guidance and substance – there is a clear role for the European Parliament under Article 148 of the Treaty. The employment guidelines are to be renewed. This is confirmation that we want them to continue until 2014; they should neither be subject to major changes nor overruled by annual growth surveys. The guidelines provide long-term orientation, while the growth survey is an annual exercise that concerns its substance. But it is obviously true that the NRP exercise is crucial and that the Commission is pursuing it very seriously in the context of Europe 2020. Parliament will be involved in the discussions in various ways. I should refer here to the multiannual financial framework negotiations. The EU budget also has to reflect 2020 priorities and we will keep Parliament informed about the preparation of the national reform programme as the country-specific recommendations develop.

It is clear that there is concern at this early stage about the future of Europe 2020. In a way, a spectre is haunting Europe 2020: that of the Lisbon Strategy. I have had many opportunities in this House to discuss why we believe there is a much better chance, through a more focused system of targets and also a more focused system of reporting and implementation, of success with Europe 2020.

Only the Commission can ensure that there is consistency between these initiatives. We have a number of balls in the air and we have to make sure that none of them falls while conducting economic policies: Europe 2020, economic governance, the single market and cohesion policy. None of them must be damaged in this exercise. All of them need to be pursued in a very robust way, ensuring that all 27 Member States are involved. The Commission is obviously against the concept of a two-speed Europe. We have to ensure that the divided recovery which we are experiencing does not turn into political divisions in the coming period.

 
  
MPphoto
 

  János Martonyi, President-in-Office of the Council. − Madam President, first and foremost I would like to thank you all for the very constructive and useful debate. I also would like to extend my special thanks to Mrs Perez for her excellent report and the very important observations and criticisms that she made.

We may have a different reading of the reality, as referred to by Mrs Danuta Hübner, both for a crisis and for the recovery, but I believe that we all agree on one point, and that is that nobody is interested in a jobless recovery. We are all striving for a balance between fiscal consolidation and growth and job creation. Indeed, fiscal discipline and the raising of employment levels should go hand in hand.

On a more general note, on economic issues, we all know that now we have a comprehensive approach, a comprehensive ‘package’ or ‘Gesamtpaket’, as some people say, most of the elements of which have just been referred to by Commissioner Andor. As far as the Presidency is concerned, I would just like to underline again that we have to focus upon two of all the elements of the package. One is certainly the implementation and the application of the European Semester. This is the first time, it is the first exercise. It will have a major impact on the subsequent development of the whole European integration process.

Just to mention two things briefly. One is that we have a very tight schedule, so the deadlines must be respected by all, and the headline targets will have to be achieved. We have to make all possible efforts to ensure that the overall deadlines are met through the contributions of the individual Member States, in the fields both of employment and innovation, and of energy.

Let me just mention, about energy, that there was a very successful meeting of the European Council on 4 February. For many of us it represented a kind of breakthrough, both for the establishment of the integrated energy market and for energy efficiency. Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.

Last but not least, I would just like to mention the fight against poverty, the fight for social inclusion. In this respect, I would like to congratulate you on the resolution you have just adopted on Roma integration. I would like to extend my very special congratulations and thanks to Lívia Járóka, who played a decisive role in the preparation of the report, and also in the adoption of this extremely important resolution, which will be very helpful for us when we work on and finalise the European framework strategy for Roma integration.

The other element we want to concentrate upon is the six legislative texts. Here I would like to assure Sylvie Goulard that we do not only want to listen to Parliament. We indeed would like to have, and we have to make, an agreement with Parliament under the terms of the ordinary legislative process. We will have to do everything possible so that this process is accelerated and can be successfully concluded by the end of the Hungarian Presidency.

I do not want to get into the other elements of the comprehensive package. I would just like to underline one thing. The Council wants to fully respect the Community method. We have no reservations whatsoever in this regard. As we said many times before, the Lisbon Treaty changed many things. There were major shifts in competences. We all know about them. But the Treaty of Lisbon did not change the heart of the European architecture and this is the Community method. We will strictly abide by that. Of course, we always have to be in line with the Treaty. I would just like to refer to the fact that if you read carefully the conclusions of the European Council of 4 February, you will find there that everything must be in line with the Treaty.

Now my last remark is very short. It is about the money. As was pointed out by Lena Ek, policies need money and policies need financing. I could not agree more. But we know very well that there are divergences in the approaches of the Member States. At this point in time I would just like to underline one thing from the point of view of the Presidency: we warmly suggest that first we discuss the substance and thereafter discuss the figures and the monies and the resources. There will be a long debate. We will have very useful orientation debates on cohesion policy, on energy policy, on agriculture and so on, but, as is said sometimes,

Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.

So, all in all, we would really like to help all these debates and then come to the real debate, the final debate about the resources. Again, I would like to congratulate you all and thank you very much for the guidance we have received.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Έχω λάβει έξι προτάσεις ψηφίσματος σύμφωνα με το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού, σχετικά με την Ευρώπη 2020 και μία πρόταση ψηφίσματος σύμφωνα με το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού, σχετικά με την πολιτική των κρατών μελών στον τομέα της απασχόλησης(1).

Η κοινή συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου, στις 12.00 το μεσημέρι.

***

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Madame la Présidente, à juste titre, M. le ministre a fait allusion au respect du traité et il a souligné qu'il y avait eu un Conseil européen le 4 février. Je voudrais savoir, en application de l'article 15 du traité sur l'Union européenne, quand le président du Conseil européen viendra rendre compte du Conseil européen du 4 février devant le Parlement européen, puisque je crois qu'il ne vient pas pour cette session.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Nous en prenons note. Merci beaucoup.

Déclarations écrites (article 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. – Reafirm importanţa dezvoltării cât mai curând a tuturor aspectelor tehnice privind iniţiativa „Tineretul în mişcare”. Este vital ca cei peste 100 de milioane de tineri din Uniune să aibă mijloacele necesare şi instrumentele adecvate astfel încât să îşi aducă contribuţia la îndeplinirea obiectivelor stabilite pentru 2020. Apreciez că sistemul de învăţare pe tot parcursul vieţii şi integrarea tinerilor într-un astfel de sistem este coordonata de bază pentru creşterea inteligentă şi durabilă, pentru asigurarea unei vieţi sănătoase a viitorilor adulţi.

Asigurarea unei calităţi ridicate pentru învăţământul superior şi susţinerea implicării tinerilor în activităţi de cercetare-dezvoltare poate asigura succesul demersului de creştere a competitivităţii economice. Noi activităţi pot fi dezvoltate având în vedere potenţialul creativ al tinerilor. În plus, consider că prezentarea oportunităţilor de angajare, alături de instruirea de o calitate superioară poate asigura şanse mult mai mari pentru integrarea pe piaţa forţei de muncă. Este, deci, nevoie să avem cât mai devreme detaliile tehnice privind această iniţiativă pentru a putea începe activităţile necesare în valorificarea maximă a acestui an, An european al voluntariatului.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Senyszyn (S&D), na piśmie. – Jakość kapitału ludzkiego ma decydujące znaczenie dla powodzenia strategii UE 2020. Zasada gender mainstreaming jest kluczowa dla systemu kształcenia i szkolenia zawodowego. To warunek niezbędny długoterminowego, dostosowanego do potrzeb rynku pracy rozwoju zawodowego kobiet, lepszego wykorzystania ich potencjału, zwiększenia zatrudnienia kobiet w tym zwłaszcza w nietradycyjnych zawodowych, niskoemisyjnych sektorach gospodarki oraz na wysokich decyzyjnych stanowiskach. Apeluję o dostosowanie kształcenia i szkoleń zawodowych do potrzeb kobiet oraz o zwiększenie w nich udziału kobiet. Obecnie, szkolenia i kształcenie zawodowe nie uwzględniają różnych potrzeb kobiet, ich warunków ekonomiczno-społecznych. To powoduje, że kobiety doświadczają znacznie większych trudności związanych z powrotem lub wejściem na rynek pracy niż mężczyźni.

System kształcenia i szkolenia zawodowego dla kobiet, aby skutecznie działać, musi być kompleksowy, tj. obejmujący doświadczenia, sytuację życiową oraz wielowymiarowe potrzeby kobiet w zakresie kształcenia, w tym specyficzne potrzeby np. kobiet niepełnosprawnych, starszych, ubogich, imigrantek. Priorytetem jest elastyczny, przystępny finansowo dostęp do wysokiej jakości szkoleń. Istotne są także zachęty dla pracodawców, które ułatwiłyby organizowanie szkoleń dla kobiet pracujących w małych przedsiębiorstwach i w domu. Zgodnie z zamierzeniami strategii UE 2020 konieczne jest także skuteczniejsze powiązanie kształcenia zawodowego z potrzebami rynku pracy, aby tworzyć nowe możliwości w zakresie szkoleń dla kobiet w dziedzinie nauki, matematyki, techniki.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), in writing. The EU 2020 strategy should help Europe recover from the crisis and come out stronger, through jobs and smart, sustainable and inclusive growth based on five EU headline targets as regards promoting employment. A strong social protection system, investment in active labour market policies and education and training opportunities for all are essential to reduce unemployment and prevent long term exclusion. The flexicurity is not applicable in Member States with low possibilities of strengthening social protection systems due to budget restrictions and macroeconomic imbalances, as in Romania, and I consider that reducing labour market segmentation has to be achieved by providing adequate security for workers under all forms of contracts. Any labour market reforms must be introduced by reaching a high degree of social consensus through agreements with the social partners at national and EU level. A legislative agenda is essential to eradicate the existing pay gap between women and men by 1% every year in order to achieve the target of 10% reduction by 2020. The EU 2020 strategy should include a target of reducing poverty amongst women in the EU as 17 % of the women are classed as living in poverty, mostly single mothers, immigrants and older women.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. – Strategia UE 2020 trebuie să fie susţinută de cadrul financiar 2014-2020. Transportul, energia şi comunicaţiile reprezintă coloana vertebrală a economiei europene. Investiţiile în aceste domenii vor crea locuri de muncă şi vor asigura dezvoltarea economică şi socială. Politica industrială a Uniunii este un element esenţial al Strategiei UE 2020. Dezvoltarea industriei si crearea de locuri de muncă pe teritoriul UE vor asigura competitivitatea Uniunii pe plan internaţional.

În ultimele decenii, goana companiilor europene după profit a condus la delocalizarea producţiei industriale către ţări terţe, ce au costuri de producţie mici, şi la pierderea locurilor de muncă în UE. O politică de coeziune puternică şi finanțată corespunzător, cuprinzând toate regiunile europene, trebuie să fie un element-cheie complementar al Strategiei UE 2020. Această abordare orizontală este o pre-condiție pentru realizarea cu succes a obiectivelor propuse în cadrul UE 2020, precum şi pentru realizarea coeziunii sociale, economice şi teritoriale. Un exemplu în acest sens este Strategia UE pentru Regiunea Dunării, care va contribui la prosperitate, dezvoltare economică şi socială şi la asigurarea securității în regiune. Având în vedere că principala preocupare a cetăţenilor europeni rămâne legată de siguranţa locului de muncă, consider că Strategia UE 2020 va avea succes doar dacă Europa socială va deveni realitate.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédéric Daerden (S&D), par écrit. La stratégie Europe 2020 est ambitieuse, notamment en matière d'emploi, et la mise en œuvre des lignes directrices pour l'emploi participe à sa réalisation. Ses objectifs sont fondamentaux, surtout pour permettre le financement des pensions et pour construire un modèle social européen basé sur le bien-être. Les éléments qui pourraient constituer une base de ce modèle social ont été remis en question par les propositions de Mme Merkel et de M. Sarkozy. En effet, parmi les propositions du pacte de compétitivité se trouve celle de la suppression de l'indexation automatique des salaires par rapport à l'inflation. L'argument est que cette suppression permettrait d'augmenter la compétitivité et donc l'emploi. Rien ne démontre la véracité automatique de ce raisonnement. Supprimer l’indexation automatique pourrait même créer dans certains cas des phénomènes d’accélération de l’inflation, ce que personne ne souhaite. Il existe encore bien d'autres moyens de se battre pour l'emploi, comme les investissements stratégiques ou la formation dans les secteurs d'avenir. L'indexation des salaires et des allocations sociales est un instrument bien compris par certains pays pour diminuer le risque de pauvreté des travailleurs, phénomène grandissant en Europe. Cela permet donc de réaliser un autre objectif de l'Union pour 2020: 20 millions de pauvres en moins.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – A estratégia Europa 2020 vai revelando a sua verdadeira agenda. O último Conselho Europeu veio confirmá-la. Mais liberalizações; avanço do mercado sobre novas áreas; flexibilização laboral; ataques sem par a salários e a direitos sociais. Os instrumentos para a implementação desta agenda estão definidos: a chamada governação económica e o recente pacto para a competitividade, imposição da Alemanha e da França. Na prática, querem generalizar e impor como regra o que está a ser imposto pela UE e pelo FMI em diversos Estados-Membros, ao abrigo dos perversamente chamados planos de ajuda, com consequências devastadoras no plano económico e social. A aplicação das medidas agora propostas escamoteia as reais causas da difícil situação económica e social de países como Portugal. Pior, teria consequências particularmente graves para esses países e para as condições de vida dos seus povos. Estamos perante uma gravíssima ameaça aos direitos dos trabalhadores e dos povos da Europa, que assume contornos de cruzada revanchista contra direitos laborais e sociais, procurando nivelá-los por baixo, por via do ataque aos salários, do aumento da idade da reforma e da eliminação de restrições à circulação da força de trabalho na UE – criando condições para a sua desvalorização e para uma ainda maior flexibilização das leis laborais.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. – Mija rok odkąd została przyjęta nowa strategia „Europa 2020” i przyszedł czas na wyciągnięcie pierwszych wniosków. Przywitano ją z pewnym sceptycyzmem, który był uzasadniony całkowitym niepowodzeniem strategii lizbońskiej. Wielu komentatorów prognozowało, iż ona także pozostanie jedynie pustym dokumentem, pełnym równie szczytnych, co nierealistycznych celów. Któż nie pamięta fundamentalnego założenia strategii lizbońskiej, iż Unia do 2010 roku stanie się najbardziej konkurencyjną gospodarką na świecie. I gdzie jesteśmy obecnie? Wielki kryzys ekonomiczny i kryzysy budżetowe w strefie euro spowodowały, iż Unia musi walczyć o przetrwanie, a nie o pozycję światowego lidera ekonomicznego.

Czy strategia „Europa 2020” również zakończy się niepowodzeniem? Istnieją ku temu przesłanki! Zamiast zastanawiać się, jak tworzyć gospodarkę opartą na wiedzy i innowacji, czy jak ograniczać społeczne wykluczenie, dyskutujemy, jak bardzo zostaną ograniczone fundusze we wspólnotowym budżecie. Coraz bardziej widać, iż brakuje woli politycznej do faktycznego zajęcia się strategią zaproponowaną przez Komisję. Wydaje się, iż po raz kolejny problem długofalowej wizji rozwoju Unii, został przesłonięty przez bieżące problemy. Aby Wspólnota mogła zachować swoje miejsce w światowej gospodarce, aby mogła konkurować nie tylko z USA i Chinami, ale również Brazylią czy Indiami, musi wyznaczyć sobie długofalowe cele i konsekwentnie nimi podążać. Plan już mamy, teraz trzeba jedynie dążyć do jego konsekwentnej realizacji.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. – Az EU 2020 stratégiája nemcsak annak megfogalmazásakor mutatott túl a Lisszaboni Stratégián, hanem egyenesen az új, válságos időszakhoz kellett igazítani, mi több: most már a gazdasági kormányzás és az euró megmentésének időszakára is reflektálnia kell. Az új tagállamoknak arra is oda kell figyelniük, hogy elegendő mozgásterük és versenyképességük maradjon a kelet-európai rendszerváltások óta hordozott és mélyülő strukturális és foglalkoztatási problémák megoldására. A múltbeli hibás döntések, súlyos kormányzati mulasztások miatt a családok helyzetére is figyelni kell: a munkaerőpiac nemcsak foglalkoztatókból és foglalkoztatottakból áll, hanem a többé-kevésbé szorosabb kapcsolatot tartó, több generációból álló családokból is, akik a társadalomnak nemcsak alapjai, hanem jövőjének zálogai is egyben. A generációk közötti szorosabb együttműködés önmagában is nagyon lendíthet a foglalkoztatottságon (pl. kismamák munkavállalása, fogyatékossággal élők elhelyezkedésének támogatása, idősebbek aktivitásának megőrzése akár a civilszférában), illetve a közös tervezés (pl. lakáshelyzet) is segíthet elkerülni az egyéni és családi adósságválságokat és csődöket, amelyek már a szürkegazdaságba kényszeríthetnek családokat a magas törlesztőrészletek miatt. Ez a korábbi út nem járható. Új megközelítésekre is szükség lesz, hiszen a régi receptek már nem elegendőek, és ezt az Európai Uniónak is fel kell ismernie. Az EU-nak támogatnia kell még a szokatlannak tűnő megoldásokat is.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Gurmai (S&D), in writing. The EU 2020 Strategy is one of the most important projects we've created, yet, there is no guarantee of its success. We should include gender equality in all targets, flagship initiatives and national reforms – and women should be considered in all policy areas. The open method of coordination is a weak means to carry out common goals, therefore results will only come if there is real commitment!

The EU 2020 Strategy's employment targets call for an increase in women's employment. This, the reconciliation of work and family life and the elimination of gender stereotypes in the labour market are a must. We need to involve more women in vocational training, the sciences and educational fields that have been until now considered as 'masculine'. We have to end the gender-based segregation of the labour market, especially when it comes to the new green jobs.

Fully including women to the labour market is a way to put an end to the demographic crisis. If we provide secure and decent work, the means to reconcile work and family life and if we manage to include men more intensively in household duties, then all studies show that women would be more willing to bear children.

 
  
MPphoto
 
 

  Lena Kolarska-Bobińska (PPE), in writing. The Euro 2020 Strategy is about economic growth and employment. We must remember that a smart energy system is the future both in terms of the environment and these jobs. Such a system would allow us to decouple economic growth from energy consumption. If this will be the case, we will be able to produce more for the same or less energy consumption and create thousands of jobs which can not be outsourced. We have to make sure that smart energy does not remain a dream. We are building today a whole new energy infrastructure in Europe. We have to ensure this lessens the divide between Western and Central Europe in terms of sustainable jobs. A two-speed Europe on energy will not solve energy poverty or inefficiency. We should give a helping hand to those regions which are behind, even if it is not easy in today’s economic realities. We need a smart energy system for all European citizens at the same time. We must prevent a piecemeal system where some citizens only see the future 50 years after the others. Simply put, we need smart energy jobs for all Europeans, not just for those who would have received them even without Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. Straight away after the entry of Latvia to the EU, the Latvian government decided that for the allocation of resources from EU funds it was enough to declare Latvia to be one region. (Poland is divided into 16 regions).

As a result, one of the 4 regions of Latvia – Latgale – remains one of the most unprotected. Application of funds in Latgale is many times less efficient than in Latvia as a whole. This situation is reflected on the labour market of Latgale. While the unemployment rate in the capital city of Latvia (Riga) is 8-9%, in Latgale it is 20-25%. European employment programs are inaccessible to the population of such towns as Livani, Preili, Kraslava, Ludza, Aglona and Dagda.

Instead of solving the issue of organisation and stimulation of production in Latgale, the Latvian government is continuously increasing taxes, which leads to widespread bankruptcy of small and medium-sized companies. To avoid social tension the inhabitants of Latgale are given LVL 100 per month as a sop.

The common policy of the Latvian government has resulted in the emigration of more than 150 000 workers. I appeal to the European Commission for urgent intervention in the situation. It is necessary to work out an Employment Framework for outlying regions of the EU such as Latgale.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca il turno di votazioni.

(per i risultati della votazione: vedasi processo verbale)

 
  

(1)βλέπε πρακτικά


6. Čas glasovanja
Video posnetki govorov
MPphoto
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca la relazione di Marisa Matias, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2001/83/CE per quanto concerne la prevenzione dell'ingresso nella filiera farmaceutica legale di medicinali falsificati sotto i profili dell'identità, della storia o dell'origine (COM(2008)0668 – C6-0513/2008 – 2008/0261(COD).

 

6.1. Ponarejena zdravila (A7-0148/2010, Marisa Matias) (glasovanje)

6.2. Praktični vidiki revizije instrumentov EU za podporo financiranju MSP v naslednjem programskem obdobju (B7-0096/2011) (glasovanje)

6.3. Ustrezni, vzdržni in varni evropski pokojninski sistemi (A7-0025/2011, Ria Oomen-Ruijten) (glasovanje)

6.4. Poročilo o napredku Hrvaške 2010 (B7-0094/2011) (glasovanje)
 

- Prima della votazione sugli emendamenti 8 e 7

 
  
MPphoto
 

  Franziska Katharina Brantner (Verts/ALE). - Mr President, in relation to the next two amendments, I am withdrawing our Amendment No 8.

In return, as discussed with Mr Swoboda, the rapporteur, and his shadows, we have an oral amendment to Amendment No 7 which reads, ‘in order to address remaining shortcomings with regard to the domestic prosecution of war crimes ... ’ the text would then continue with that in Amendment No 7 by Mr Swoboda.

 
  
 

(L'emendamento orale all'emendamento 7 è accolto)

 

7. Obrazložitev glasovanja
Video posnetki govorov
  

Dichiarazioni di voto orali

 
  
  

Relazione: Marisa Matias (A7-0148/2010)

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via (PPE). - Sono a favore del compromesso raggiunto sulla proposta di direttiva perché, nonostante qualche punto problematico, ritengo sia un buon testo che tutela il paziente dai grandi pericoli conseguenti all'assunzione di farmaci falsificati. Negli anni abbiamo visto crescere a dismisura il numero di medicinali falsificati, e le stime più recenti ci indicano circa un milione e mezzo di farmaci venduti in modo illegale in Europa, soprattutto via Internet.

Questi dati costituiscono una grave minaccia non solo per i pazienti, ma anche per i produttori europei. In gioco infatti c'è la protezione della salute pubblica, nonché la tutela dei consumatori, ai quali bisogna garantire delle stringenti misure di sicurezza e delle sanzioni efficaci da parte degli Stati membri. Con il voto odierno si introdurranno norme efficaci e flessibili e ci si occuperà anche di lotta alla criminalità organizzata.

Per comprendere la necessità di sicurezza che investe il settore, basti pensare che nel 2008 sono stati sequestrati circa 34 milioni di farmaci illegali. Forse sarebbe servito un po' di coraggio in più in merito alla tracciabilità dei farmaci e dei principi attivi provenienti da paesi terzi: ma quella compiuta oggi resta comunque una tappa importante.

 
  
MPphoto
 

  Clemente Mastella (PPE). - Signor Presidente, la proposta della Commissione relativa alla prevenzione dell'ingresso nella filiera farmaceutica di medicinali falsificati mette in risalto una preoccupazione che sta diventando una priorità per tutti i cittadini europei: la qualità e la sicurezza dei medicinali di cui facciamo quotidianamente uso.

Occorre dunque impostare una nuova strategia europea, volta a contrastare il dilagante fenomeno della diffusione di medicinali falsificati, con il duplice scopo di poter rispondere a questa crescente minaccia per la salute pubblica e di poter assicurare l'incolumità di tutti i pazienti.

Gli ultimi rapporti al riguardo hanno infatti registrato una vera e propria impennata dei sequestri di medicinali falsificati alla dogana, nonché una sempre crescente, e pertanto pericolosissima, tendenza a falsificare non solo i medicinali cosiddetti di conforto ma anche i farmaci salvavita, compresi i medicinali per la cura del cancro, delle malattie cardiache, dei disturbi psichiatrici e delle infezioni.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE). - Signor Presidente, l'aumento dei medicinali falsificati sequestrati lungo le frontiere dell'Unione europea nel 2007 è stato pari al 384 percento rispetto al 2005. Abbiamo assistito inoltre a un incremento della tendenza a falsificare anche i farmaci salvavita, compresi i medicinali per la cura del cancro e delle malattie cardiache, dei disturbi psichiatrici e delle infezioni.

Questi dati descrivono uno scenario allarmante, nel quale i pazienti rischiano di andare incontro a situazioni quali il fallimento terapeutico, mettendo in pericolo la propria salute e, in alcuni casi, la propria vita. Accolgo con favore la proposta della Commissione. Tuttavia, la relazione della collega Matias mette correttamente in luce quelli che sono gli aspetti negativi e i punti sui quali non possiamo astenerci dal dare certezza ai nostri cittadini.

In particolare, vorrei sottolineare che la proposta della Commissione non fornisce risposte esaurienti sulla natura e sulle caratteristiche di un medicinale falsificato, di un principio attivo o di un eccipiente, così come sulle definizioni riguardanti i diversi soggetti operanti nella filiera farmaceutica, di cui vanno chiariti ruoli e responsabilità.

Le sanzioni della proposta della Commissione non sono adeguate, ma soprattutto essa non tiene conto della vendita di farmaci su Internet, uno dei principali canali d'ingresso per i medicinali falsificati del mercato europeo.

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signor Presidente, ho espresso voto favorevole al testo della collega Matias poiché l'immissione di medicinali falsificati nelle filiere legali rappresenta una minaccia per l'intero sistema farmaceutico europeo, in quanto mina la certezza che i cittadini ripongono nella qualità dei medicinali in vendita nelle farmacie e negli altri luoghi di distribuzione legale.

È importante porre un freno al fenomeno in graduale crescita dei medicinali falsificati in tutti i paesi europei, e ciò per tutelare e garantire la salute dei nostri cittadini. I principi attivi contenuti in un farmaco falsificato possono essere infatti di qualità inferiore alla norma, completamente assenti, oppure presenti in un dosaggio sbagliato.

 
  
MPphoto
 

  Licia Ronzulli (PPE). - Signor Presidente, i dati ufficiali parlano chiaro: l'1 percento dei medicinali venduti legalmente nell'Unione europea è contraffatto. Come se non bastasse, le più recenti indagini dimostrano che il fenomeno è in costante crescita e le sue proporzioni hanno ormai superato il livello di guardia.

Come ha già sottolineato l'onorevole Antoniozzi, la contraffazione dei farmaci salvavita è particolarmente redditizia, quando la produzione avviene in India o in Cina spacciandola poi per produzione europea. La pericolosità di questa sostanze è inaudita e può mettere a repentaglio la vita di coloro che ne fanno uso per scopi terapeutici.

Ho votato a favore della relazione per dire NO al Far West delle vendite online, il canale d'ingresso preferenziale che permette a questi veleni di introdursi illegalmente nel mercato farmaceutico dell'Unione europea. Con l'adozione di questo documento, il Parlamento potrà finalmente far sentire la propria voce, dotandosi degli strumenti necessari per trovare e punire questi veri e propri spacciatori, criminali senza scrupoli, che si stanno arricchendo da troppo tempo sulla pelle di persone malate.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Bartolozzi (PPE). - Signor Presidente, quello dei medicinali falsificati è un problema che sta avendo un'incidenza sempre più ampia a livello internazionale e comunitario, sia per l'incremento del numero dei casi che per l'aumento del perfezionamento degli stessi. È a queste sfide che la relazione dell'onorevole Matias – frutto di lunghe e laboriosi negoziati – vorrebbe rispondere.

Tale relazione, alla quale abbiamo espresso il nostro sostegno, ha definito un quadro normativo che, partendo da definizioni più precise e dettagliate, ha preso in considerazione tutti gli attori, i momenti e le dimensioni della filiera farmaceutica – sicurezza, tracciabilità, obblighi per la catena di distribuzione – ottenendo un buon compromesso.

Sono questi alcuni degli aspetti sui quali bisogna cercare di operare per raggiungere il principale obiettivo di stabilire norme più rigorose, per scongiurare l'ingresso dei medicinali falsificati, giungendo a un positivo e più completo impianto normativo in grado di salvaguardare la salute dei cittadini, ponendoli al riparo dal rischio di gravi conseguenze.

 
  
MPphoto
 

  Sergej Kozlík (ALDE). - Podľa odhadov je dnes v Európskej únii približne 1% z celkového množstva liečiv, ktoré sa dostanú k pacientom legálne prostredníctvom siete lekární, falošných. Toto percento neustále rastie. Ide o zdravie ľudí. Falošné lieky môžu mať iné účinky než tabletky, ktoré predpíše lekár. Môžu byť aj životu nebezpečné.

Falšovanie je zločinom a musí byť spojené so zvláštnymi sankciami. Nová legislatíva, ktorú podporujem, prináša viac bezpečnostných prvkov, ako i sankcií pre falšovateľov. Vymedzuje kontrolný systém zlepšujúci identifikáciu liekov, aby sa v budúcnosti dali toky liekov vystopovať od výrobcu až ku spotrebiteľovi.

Do rámca nových pravidiel je zahrnutý aj predaj liečiv prostredníctvom internetu. Ten predstavuje jeden z najviac využívaných spôsobov, ako dostať falošné výrobky na trhy Európskej únie.

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE). - Én is szívesen megtámogattam ezt a jelentést, mert az Európai Unió tagországaiban a WHO becslése szerint, mint azt kollégáim is már többször említették, nagyon sok a hamisított gyógyszer. Ez a szám egyre növekszik, ezért mindent meg kell tennünk annak érdekében, hogy a hamisított gyógyszerek ne tudjanak az ellátási láncba kerülni. Ez nem az egész gyógyszerészeti rendszert fenyegeti, de aláássa az emberek bizalmát is a gyógyszertárakkal szemben, nem beszélve arról a tényről, hogy a hamisított gyógyszerek tartalmazhatnak a szabványoknak nem megfelelő hatóanyagot is. Becslések szerint 2020-ra a hamisított gyógyszerek száma elérheti a 42 milliót is, mely nagy veszélynek teheti ki Európa gazdaságát.

A gyógyszeripar Európában évente összesen 170 milliárd euró forgalmat bonyolít le. Meg kell akadályoznunk a külföldi gyártók által folytatott tisztességtelen versenyt, mely során olyan gyógyszereket hoznak forgalomba, melyek gyártási folyamata nem ellenőrizhető. Fontosnak tartom továbbá az olyan kérdések megvitatását is, mint például a gyógyszerek interneten történő értékesítése. Virtuális gyógyszertárak segítségével képesek vagyunk olyan termékeket is elérni a világhálón, melyek megvásárlásához egyértelműen orvosi rendelvény szükséges. Nem beszélve arról, hogy ilyen módon tudják a hamisítók a legkönnyebben termékeiket az ellátási láncba juttatni.

 
  
  

Proposta di rizoluzione B7-0094/2011

 
  
MPphoto
 
 

  Pier Antonio Panzeri (S&D). - Signor Presidente, ho votato a favore della risoluzione sui progressi dell'avvicinamento della Croazia all'Unione europea nel quadro del processo di allargamento, perché ritengo molto importanti sia l'avvio di questo processo sia i progressi compiuti dalla Croazia.

Ciò che auspichiamo è sostanzialmente il fatto che l'allargamento, oltre che alla Croazia, finisca con l'abbracciare l'insieme dei Balcani occidentali. Questo è uno dei punti centrali sia delle politiche di vicinato che di quelle di allargamento dell'Europa.

Esprimo quindi il mio convinto voto favorevole alla relazione Swoboda.

 
  
  

Relazione: Marisa Matias (A7-0148/2010)

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Si nous sommes obligés aujourd'hui de voter un rapport visant la protection des patients de médicaments falsifiés, c'est en partie aussi parce que le libéralisme du marché prôné par la Commission européenne a ouvert les portes au marché des produits falsifiés. La concurrence dérégulée conduit à ce que des médicaments soient falsifiés au profit des entreprises. Le consommateur en est la victime.

J'ai voté pour ce rapport même si je ne suis pas entièrement convaincue que la définition du produit falsifié soit la bonne. De plus, il n'est pas entièrement clair qui doit être puni dès lors qu'un médicament falsifié est retrouvé. Mais c'est un premier pas dans une bonne direction et nous verrons dans un an si notre action était efficace.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente Pittella, con la risoluzione approvata oggi sono stati fissati dei principi importanti per la tutela dei consumatori, aumentando le garanzie contro la diffusione dei farmaci falsificati. Si tratta di un fenomeno gravemente pericoloso e tra i rimedi più significativi è stato posto l'argine alla vendita dei farmaci online di dubbia provenienza e – attraverso l'adozione di una serie di garanzie – ci doteremo di una regolamentazione rigida che richiede autorizzazioni e controlli.

Tuttavia, ciò non significa che vengono annullate le forme di tutela della salute e delle prescrizioni mediche. Occorre infatti ricordare che non viene pregiudicata la potestà legislativa degli Stati membri in materia e che questi possono conservare o limitare il divieto di vendita dei farmaci online nel proprio territorio.

Ciò rappresenta l'occasione per gli Stati membri di regolamentare meglio la materia ma occorre ricordare, signor Presidente, che i cittadini possono ordinare i farmaci da un altro Stato membro e che l'occasione della regolamentazione non dev'essere un'altra opportunità per privilegiare le caste dei farmacisti, ma bisogna proseguire attraverso questo cammino di liberalizzazione che l'Unione europea sta tracciando con provvedimenti come questo.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - Prerokúvame normu, ktorá hovorí o falšovaných liekoch. Vieme, že po zbraniach, drogách, farmaceutický priemysel vyrába najväčšie zisky, a nie je teda náhodou, že zločinci sa zameriavajú na falšovanie liekov, aby práve pomýlili našich spoluobčanov, pacientov.

Koľkokrát liek, ktorý má liečiť rakovinu alebo srdce, neobsahuje vôbec tú účinnú látku alebo len v malom percente a je to vlastne zločin, ktorý ohrozuje zdravie, koľkokrát aj život pacienta.

Je dobré, že sme prijali v tomto texte aj princípy, nové princípy, ktoré sprísňujú postih tých, ktorí robia kriminálnu činnosť v tejto oblasti, a som rád, že Európa urobila krok správnym smerom. Samozrejme, že predaj na internete, ale aj predaj cez normálny klasický dodávateľský systém, ktorý často predáva vlastne falšované lieky, bude takto lepšie kontrolovaný.

 
  
MPphoto
 

  Cristiana Muscardini (PPE). - Signor Presidente, in questi anni è aumentato in maniera esponenziale il numero dei farmaci contraffatti ed è deplorevole che, nonostante un incremento del 384 percento della vendita di questi farmaci dal 2005 al 2007, la Commissione sia arrivata così tardivamente a predisporre un'iniziativa. Siamo assolutamente convinti delle posizioni della relatrice, che ha cercato di migliorare il testo della Commissione, occupandosi anche della vendita dei farmaci via Internet.

Sull'argomento in questione, in questi anni ho più volte interrogato la Commissione e segnalato il pericolo, senza avere mai risposte o un'iniziativa concreta. Perciò oggi accogliamo con favore quanto fatto dalla relatrice per migliorare il testo, nella speranza che d'ora in poi la salute dei cittadini sia effettivamente un valore primario per le nostre istituzioni.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Pallone (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore della relazione della collega Matias, in quanto è importantissimo aumentare gli standard di sicurezza e stabilire regole efficaci, efficienti e severe per evitare che farmaci contraffatti possano essere introdotti all'interno dell'Unione europea. È un'esigenza e un dovere che abbiamo nei confronti di tutti i cittadini europei, che spesso sono ignari dell'acquisto di un farmaco falsificato.

Concordo con l'impianto della relazione, che introduce obblighi a carico non solo dei distributori ma anche di tutti i soggetti operanti nella filiera. È spesso, infatti, nelle maglie dei vari passaggi della catena distributiva che prodotti a rischio vengono introdotti. Il controllo, però, non deve avvenire soltanto al momento della commercializzazione, ma è bene ispezionare anche i siti dove vengono prodotti i medicinali e i principi attivi, anche nei paesi terzi.

Nutro però una perplessità che non possono non dichiarare: avrei preferito che il regolamento avesse disciplinato in modo più incisivo, tramite un'armonizzazione delle diverse legislazioni nazionali, anche le vendite online, per tutelare il consumatore europeo al 100 percento.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonello Antinoro (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore di questa relazione poiché l'impianto normativo che ne scaturisce è sicuramente migliorato rispetto a quanto prevedeva la direttiva del 2001. Quest'ultima, infatti, poneva degli obblighi esclusivamente a carico dei distributori all'ingrosso, non garantendo affatto l'affidabilità della filiera farmaceutica.

Con la relazione oggi votata sono state introdotte misure che garantiranno maggiormente la sicurezza dei prodotti farmaceutici quale, ad esempio, l'intensificazione delle ispezioni ai produttori extra Unione europea sulla base delle analisi di rischio. La proposta di modifica prevede inoltre la necessità di pubblicare in una banca dati a livello europeo l'elenco dei distributori all'ingrosso certificati, per i quali cioè non sia stata accerta la conformità alla legislazione UE mediante un'ispezione da parte dello Stato membro.

Si poteva comunque auspicare un risultato più ambizioso, soprattutto attraverso l'introduzione di ispezioni obbligatorie nei siti produttivi di principi attivi nei paesi terzi. Queste ultime sono state omesse con la motivazione che i costi di attuazione sarebbero stati troppo elevati. Se invece fossero state introdotte, si sarebbe potuto evitare ancora una volta che, mentre le imprese europee devono sottostare a standard qualitativi altissimi, quelle che producono in altre regioni del mondo beneficiano di quadri regolamentari sicuramente meno rigorosi. Mi auguro pertanto che in futuro possano essere apportati dei miglioramenti.

 
  
  

Proposta di rizoluzione B7-0096/2011

 
  
MPphoto
 

  Francesco De Angelis (S&D). - Signor Presidente, oggi in Europa sono più di 100 milioni le lavoratrici e i lavoratori che dipendono direttamente o indirettamente dalle piccole e medie imprese. Eppure le piccole e medie imprese vivono una crisi senza precedenti: carenza di liquidità, vincoli e lacci burocratici, ostacoli amministrativi.

Ecco dunque il senso di questa risoluzione: il Parlamento chiede a favore delle piccole e medie imprese programmi di garanzia per i crediti e i prestiti e un'energica iniziativa europea per controbilanciare non solo negli auspici, ma soprattutto nei fatti, i nuovi – e per molte imprese proibitivi – requisiti bancari, in particolare per quanto riguarda le garanzie collaterali e i premi di rischio più elevati.

Infine, condivido la necessità di aumentare significativamente i finanziamenti nell'ambito del programma per la competitività e l'innovazione e di rilanciare con forza e determinazione il tema della semplificazione: snellire e semplificare, affinché le imprese che intendono accedere ai fondi siano messe nella condizioni di farlo senza dover ricorrere a costosissime consulenze esterne. Per questi motivi ho votato a favore di questa risoluzione: ce lo chiedono le PMI e quei 100 milioni di lavoratrici e lavoratori europei occupati nel settore.

 
  
MPphoto
 

  Sergej Kozlík (ALDE). - Z praktických aspektov týkajúcich sa revízie nástrojov Európskej únie na podporu financovania malých a stredných podnikov chcem vyzdvihnúť najmä pohľad na problémy externého financovania. Je zrejmé, že veľký počet malých a stredných podnikov bude aj naďalej závisieť hlavne od úverov a pôžičiek. Je znepokojujúce, že bankový sektor požaduje stále väčšie zábezpeky a vyššie rizikové prirážky, čo znižuje možnosti financovania a využívania podnikateľských a pracovných príležitostí v týchto podnikoch.

Pokladám preto za potrebné posilniť jednotlivé programy na úrovni členských štátov, ale zvýšiť aj prostriedky Európskej únie a Európskej investičnej banky smerované na inovačné finančné nástroje. Treba podporiť ďalšie uplatňovanie záručných nástrojov v spojení s revolvingovým financovaním, to by som zdôraznil, využívanie finančných nástrojov s delením rizika, ako je rozšírenie inštitúcií mikrofinancovania.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb (PPE). - Panie Przewodniczący! To ważna rezolucja dotycząca mechanizmu wsparcia finansowego małych i średnich przedsiębiorstw. Spotykamy się czasami z krytycznymi ocenami, że z jednej strony mówimy o ważnej roli tego sektora przedsiębiorstw – w produkcji, w tworzeniu 1/3 PKB w Unii Europejskiej, w tworzeniu stabilnych miejsc pracy – ale bez dobrych instrumentów wsparcia finansowego dla tych firm. Większość funduszy Unii Europejskiej na rozwój i innowacje z racji wymagań trafia przede wszystkim do wielkich firm. To należałoby zmienić. Natomiast małe i średnie przedsiębiorstwa nie są w stanie sprostać wymaganiom, które są im postawione.

Kryzys poważnie ograniczył dostęp małych i średnich przedsiębiorstw do kredytu i pożyczki, a nowe regulacje, które mają dotyczyć sektora bankowego mogą to jeszcze utrudnić. Wspomnę tutaj o przygotowanej Bazylei III w zakresie norm ostrożnościowych. Za szczególnie ważne uznaję dostęp do finansowania rozwoju firm, w szczególności w zakresie innowacji. Podkreślamy rolę sektora małych i średnich przedsiębiorstw, w szczególności jako tę grupę sleeping innovators. Małe i średnie przedsiębiorstwa muszą szerzej wejść na rynek europejski. To służy ożywieniu gospodarki, tworzeniu miejsc pracy oraz osiągnięciu celów założonych w strategii Europa 2020.

 
  
MPphoto
 

  Cristiana Muscardini (PPE). - Signor Presidente, valutare e rivedere gli attuali strumenti di sostegno al finanziamento delle piccole e medie imprese in vista del prossimo quadro finanziario pluriennale è necessario se si vuole puntare, anche su questo settore, a incentivare la ripresa dell'economia reale al fine del superamento definitivo della crisi.

Questa necessità è imposta anche dalla tutela degli interessi delle piccole e medie imprese qualora si stabiliscano per le banche – come propone Basilea III – requisiti patrimoniali più elevati in termini di capitale proprio; è richiesta dalla situazione di molti intermediari finanziari, scoraggiati dagli oneri amministrativi creati dalle complesse regolamentazioni finanziarie europee; è influenzata dalle difficoltà create dai differenti regimi fiscali e di sostegno ed è suggerita dall'esigenza di rendere coerenti i programmi di sostegno dell'Unione, per fornire maggiori garanzie e un buon equilibrio tra i regimi nazionali e quelli dell'Unione.

Condivido perciò la proposta di istituire uno sportello unico per i vari strumenti di finanziamento destinati alle PMI. Semplificare le offerte e le procedure per l'accesso ai mercati rappresenta un sostegno importante anche se fosse necessario aumentare i finanziamenti. Sono state spese ingenti somme per salvare banche improvvide: spendere per 23 milioni di piccole e medie imprese mi sembra un'operazione in attivo per definizione.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Pallone (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore della risoluzione perché sono convinto che occorre una strategia europea per quanto concerne le PMI che, come tutti sappiamo, rappresentano la struttura della nostra economia e vanno sostenute e aiutate.

La prossima programmazione finanziaria dell'Unione europea non può quindi prescindere da queste considerazioni e deve aumentare e diversificare le risorse a disposizione. Ma questa è solo una misura comunque insufficiente e quindi occorre aggiungerne altre. È importante agire con l'ausilio di una strategia a lungo termine, evitando misure tampone o una tantum – mi riferisco alle nuove regole in materia finanziaria che l'Unione europea si appresta a porre in essere. Occorre che tali nuove regolamentazioni non si traducano in un restringimento della concessione del credito alle imprese – mi riferisco anche a Basilea III.

Questa è la nuova vera sfida: conciliare e regolare il sistema bancario evitando che i costi siano traslati sulle aziende, sui cittadini e sulle PMI. È con la crescita che si contribuisce sia al risanamento che al sostegno del settore, passando da impostazioni teoretiche alla prassi.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE). - Mr President, I am happy to support this resolution, but of course one of the main problems faced by SMEs is access to credit. This is a major impediment to job creation and indeed growth. In countries undergoing severe austerity measures – like my own country, Ireland – this issue is particularly severe and I believe it needs to be dealt with immediately.

We need to act at EU level to ensure that banks are willing and able to finance SMEs. Recapitalisation of banks is important, but recapitalised banks with the SME sector on its knees is a recipe for disaster.

My real fear is that we are going to end up with a highly capitalised banking system, while the real economy is on floor. We all talk about growth, and that is the only way that many of the peripheral economies can climb out of the abyss that they are already in. Yes, it is a balancing act, but we have a situation where the health of our financial institutions is improving day by day but SMEs still remain in intensive care.

 
  
  

Relazione: Ria Oomen-Ruijten (A7-0025/2011)

 
  
MPphoto
 

  Clemente Mastella (PPE). - Signor Presidente, l'evoluzione demografica registrata negli ultimi anni ci induce a considerare la necessità della messa in atto di una strategia capace di rafforzare la coesione e la coerenza in campo pensionistico, di favorire la solidarietà tra le generazioni e fra le persone, contribuendo al contempo a garantire un reddito sicuro e adeguato dopo il pensionamento.

Concordo con la relatrice quando sottolinea come in Europa esistano grosse divergenze fra i sistemi pensionistici, sui quali ha avuto pesanti ripercussioni la forte crisi economica e finanziaria con l'aumento della disoccupazione, il calo della crescita, la riduzione dei rendimenti sugli investimenti e la crescita del debito pubblico. Le casse pensionistiche hanno maggiori difficoltà a garantire pensioni adeguate e, in qualche caso, ad onorare gli impegni contratti.

In occasione della riforma dei propri sistemi pensionistici, molti Stati membri hanno proceduto a pesanti tagli. La sostenibilità finanziaria è importante, ma occorre tener conto anche dell'esigenza di garantire un reddito adeguato. Sostenibilità dei bilanci e adeguatezza dei regimi pensionistici non sono obiettivi fra loro conflittuali ma due facce della stessa medaglia: la vera sostenibilità non può essere conseguita senza un reddito pensionistico adeguato.

In virtù anche della mia esperienza di ministro del Lavoro in Italia, signor Presidente, posso affermare che se non c'è una conformità da parte degli Stati membri sarà molto difficile per i singoli Stati adeguarsi a questo tipo di normativa.

 
  
MPphoto
 

  Jens Rohde (ALDE). - Hr. formand! For ikke så længe siden fastslog EU-Domstolen, at Tyskland skal have større åbenhed om og lave udbud af deres arbejdsmarkedspensioner. Jeg havde en hel del forventninger til, at det var en dom, der ville have en afsmittende effekt på andre lande i Europa. Det skete desværre ikke, og Kommissionen har ikke været villig til at rykke over for andre lande, der stavnsbinder deres folk til bestemte pensioner. Derfor er det også vigtigt, at Europa-Parlamentet nu har slået fast, at der skal være rentabilitet for borgerne i deres pensionssystemer. Der skal være åbenhed om omkostninger og afkast, og så skal vi fjerne barriererne for mobiliteten over grænserne. Det er alt sammen gode og sunde liberale principper, men tager man konsekvensen af det, så burde det jo også være sådan, at man kan flytte sin pension fra én kasse til en anden kasse, hvis ikke den arbejdsløshedskasse eller den pensionskasse, man har fået anvist af sin fagforening eller arbejdsgiver, gør sit arbejde ordentligt. Så langt nåede vi ikke i denne omgang, men vi fik dog taget et skridt på vejen i dag, og det synes jeg er godt for det indre marked og for borgernes muligheder for at få et ordentligt afkast af deres pensioner.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE). - Signor Presidente, l'efficienza della spesa sociale, data la pressione che esercita sui bilanci, riveste oggi un'importanza fondamentale nei sistemi economici degli Stati membri. Lo abbiamo potuto constatare in questi ultimi anni, nei quali abbiamo assistito a un aumento della disoccupazione, della povertà e dell'esclusione sociale, con un conseguente aggravamento dei deficit di bilancio in molti Stati membri, seguito da problemi di finanziamento delle pensioni.

Accolgo con favore la relazione della collega Oomen-Ruijten, che mira a dare nuovi impulsi a livello nazionale e dell'Unione europea, contribuendo alla creazione di sistemi pensionistici solidi, adeguati a lungo termine, sostenibili e sicuri.

Colgo tuttavia l'occasione per ricordare che a tutt'oggi non disponiamo di criteri o definizioni comuni, né di un'analisi approfondita che permetta di spiegare, in tutti i loro aspetti, i vari sistemi pensionistici e la loro adeguatezza rispetto ai bisogni dei cittadini. Mi chiedo come sia possibile affrontare un tema così delicato in mancanza di un simile studio. Richiamo pertanto la Commissione a porre rimedio a questa lacuna, intraprendendo le azioni adeguate per classificare tipologicamente i sistemi pensionistici degli Stati membri e produrre una serie di definizioni comuni che permettano la compatibilità dei sistemi stessi.

 
  
MPphoto
 

  Philip Claeys (NI). - Ik zou gewoon een suggestie willen doen. Ik merk dat heel wat collega's hun spreektijd ruim overschrijden, soms tot 30 seconden. Ik zou willen vragen om strenger toe te zien op het naleven van de spreektijd. U mag dat natuurlijk ook bij mij doen.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Avendo concluso la votazione in tempi molto veloci, ho pensato di essere più flessibile nei confronti dei colleghi che hanno sforato il tempo a loro disposizione. Se lei mi chiede di essere rigoroso lo farò, ovviamente, ovviamente sempre con moderazione.

 
  
MPphoto
 

  Licia Ronzulli (PPE). - Signor Presidente, io invece la ringrazio di questa sua generosità, perché durante le discussioni non abbiamo mai la possibilità di sforare il minuto e quindi questa è una possibilità in più che ci viene data di parlare e di argomentare, in questo caso, le dichiarazioni di voto, che sono comunque alla base delle relazioni che votiamo.

I sistemi pensionistici europei versano in uno stato sempre più allarmante. Bisogna agire subito, far sì che uomini e donne abbiano pari opportunità, tutelare chi decide di andare in pensione oggi e, allo stesso tempo, proteggere chi nel mercato del lavoro sta solo ora muovendo i primi passi. In Europa le donne continuano a guadagnare in media il 18 percento in meno rispetto agli uomini.

Il principale effetto di tale disparità salariale emerge nell'età pensionabile: avendo percepito un reddito minore nell'arco della vita attiva, le donne hanno anche pensioni inferiori. Di conseguenza, le donne sono più colpite degli uomini dalla povertà persistente. Soprattutto in tempi di crisi occorre integrare la prospettiva di genere in tutte le politiche, adottando misure nazionali condivise e coordinate a livello europeo.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb (PPE). - Panie Przewodniczący! Cel Zielonej Księgi to zgromadzenie opinii państw członkowskich jak osiągnąć zakładany cel – adekwatne, stabilne i bezpieczne emerytury, zaś przyjęte sprawozdanie Komisji słusznie stwierdza, że po pierwsze, brak jest podstaw do ujednolicenia systemów emerytalnych. Po drugie, że państwa członkowskie powinny oferować zróżnicowane formy wypracowania przyszłych emerytur, a przede wszystkim zaś powinny uznać minimalną emeryturę, aby chronić ludzi przed ubóstwem. Po trzecie, państwa członkowskie takie m.in. jak Polska, które przygotowały trudną reformę emerytalną, która powoduje wzrost deficytu i długu publicznego, nie powinny być karane przez procedurę nadmiernego deficytu. Po czwarte, system emerytalny powinien zachęcać do dłuższego okresu pracy, co jest zgodne z trendem na rynku pracy. Konkluzje w moim przekonaniu są w pełni zgodne ze strategią gospodarczą Unii Europejskiej Europa 2020, w szczególności ze strategią zatrudnienia oraz walki z ubóstwem i wykluczeniem społecznym.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa (S&D). - Signor Presidente, ho votato a favore di questa risoluzione perché ritengo che il compromesso faticosamente raggiunto nella nostra commissione sia sostanzialmente positivo, in quanto costituisce uno strumento per richiamare gli Stati membri a garantire pensioni adeguate, sostenibili e trasportabili in Europa, al cospetto di un invecchiamento della popolazione molto significativo.

Desidero però formulare tre osservazioni critiche, che spero la Commissione europea recepirà nel Libro bianco annunciato. La prima: il mancato riconoscimento dell'importanza del terzo pilastro nei sistemi pensionistici. La seconda: pur essendo stata riconosciuta l'esistenza di una differenza dei redditi pensionistici tra uomini e donne derivante dal gap salariale, dalle interruzioni per periodi di cura nonché dalla maggiore disoccupazione femminile, non sono stati previsti – cosa che invece sarebbe auspicabile – criteri di flessibilità in uscita per le donne in età pensionistica, con un riconoscimento adeguato dei periodi di cura ai fini proprio della definizione dell'età pensionabile. La terza: andrebbe affermato, in particolare per i giovani e i lavoratori durante l'arco della loro vita lavorativa, il diritto dei cittadini europei a un programma comune di educazione e informazione previdenziale e sulla propria posizione assicurativa.

 
  
MPphoto
 

  Hannu Takkula (ALDE). - Arvoisa puhemies, on erittäin tärkeää pyrkiä Euroopan tasolla pääsemään kohti riittäviä, kestäviä ja turvattuja eläkejärjestelmiä. Meidän on tietenkin muistettava se, että Euroopan unionissa on 27 erilaista jäsenvaltiota, joissa taloudelliset olosuhteet ovat vielä monelta osin erilaisia ja eläkkeiden koot ovat hyvin erisuuruisia. Lähtökohtaisesti meidän pitää kuitenkin huolehtia siitä, että eläketulo on riittävä eri jäsenvaltioissa.

Ennen muuta kannan huolta eri maissa, eri Euroopan unionin jäsenvaltioissa, työskentelevien nuorten eläkkeistä. Millä tavalla voidaan huolehtia siitä, että eläkkeet siirtyisivät paremmin myös maasta toiseen, ei vain eläkekassoista toiseen, koska niissäkin on suuria ongelmia? Tässä asiassa toivoisin joustavuutta. Tässä asiassa tarvitaan ehkä Euroopan laajuista koordinaatiota.

Tiedän, että eläkekeskustelu tulee jatkumaan, koska hiljattain luin, että esimerkiksi vuonna 2010 Suomessa syntyneiden lasten elinikäennuste on 100 vuotta. Jos ajatellaan, että 30 vuotta opiskellaan ja 30 vuotta ollaan työssä, niin sitten 40 vuotta ollaan eläkkeellä. Näin ollen meidän on varmasti mietittävä järjestelmiä uudella tavalla, että tämä tilanne voidaan hoitaa kaikkien kannalta kestävällä tavalla.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Správu som podporila, aj keď zelená kniha, ktorú pripravila Európska komisia, je nedostatočná. Stratégia 2020 nám predstavuje vysnívanú budúcnosť. Zelená kniha otvorila diskusiu o skutočnej budúcnosti, ale ignoruje realitu. Celou Zelenou knihou sa ťahá jeden motív: nech starí ľudia pracujú.

Autori zelenej knihy sa ani nepokúsili hľadať riešenie tam, kde sa život začína. Slovo žena použili spolu šesťkrát. Slovo rodina trikrát a slovo dieťa dokonca iba raz. Preto si myslím, že Komisia by mala svoju bielu knihu vypracovať podstatne komplexnejšie, zdôrazniť význam materstva a neformálnej práce žien, vypočuť si Združenie rodín z celej Európy a do všetkých svojich politík a stratégií zahrnúť nový imperatív: family mainstreaming.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - Rozdiely medzi jednotlivými dôchodkovými systémami v členských štátoch sa vyznačujú obrovskými rozdielmi, čo vyplýva zo skutočnosti, že táto oblasť patrí a má naďalej patriť k primárnym právomociam členských štátov. Pravdaže určitá konzultácia, podľa môjho názoru, sa javí ako nevyhnutná, pretože Európska únia a členské štáty musia bezodkladne hľadať riešenia na nové hospodárske a demografické výzvy, akými sú napríklad predpoklady, že pomer počtu obyvateľov nad 65 rokov k obyvateľstvu v produktívnom veku vzrastie v roku 2060 na 53 %. Pričom pripadnú na jedného dôchodcu len dvaja pracujúci. V tomto kontexte je prirodzené, že priemerné verejné výdavky na dôchodky a výdavky spojené so starnutím sa zvýšia a bude čoraz zložitejšie poskytovať primerané dôchodky. Preto je potrebné stimulovať zapájanie sa ľudí do trhu práce, zvyšovať mieru zamestnanosti a hospodársky rast. A nie dostatočne sa zdôrazňuje význam rodiny, tak ako povedala kolegyňa Záborská, nikto o tom nehovorí, že deti treba mať, a to zlepší náš dôchodkový systém.

 
  
MPphoto
 

  Димитър Стоянов (NI). - Аз гласувах за този доклад, защото смятам, че развитието на адекватни и устойчиви европейски пенсионни системи е много важно, особено, когато се имат предвид демографските процеси, които настъпват в Европа и че ние имаме един континент, който ще продължава да има все по-застаряващо население и все повече хора трябва да бъдат издържани от все по-малко.

Но искам също така да кажа, че измененията, които аз също подкрепих, които предвиждат Комисията да състави експертни групи, които да разработват проекти, с които да подпомагат националните системи, не трябва твърде да разширяват своите правомощия. Пенсионната политика e политика на националните държави и Комисията не трябва да излиза извън правомощията си, въпреки че нейната консултация ще бъде при всичко положения полезна.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). - Panie Przewodniczący! Przyjęliśmy wyjątkowo ważne sprawozdanie dotyczące systemów emerytalnych w Europie. Stoimy bowiem przed poważnymi wyzwaniami demograficznymi. Wskaźnik urodzeń jest bardzo niski, rośnie długość życia, zwiększają się wydatki publiczne wynikające ze starzenia się społeczeństwa. W wielu krajach prowadzone są debaty na temat przedłużenia wieku emerytalnego. Obecna sytuacja gospodarcza i demograficzna zmusza nas do poważnego zastanowienia się nad tą kwestią.

Rośnie, tak ja powiedziałem, długość życia. Pracujemy w lepszych warunkach, co pozwala na przedłużenie naszej aktywności. Systemy emerytalne są w kompetencji państw członkowskich. Jednak nadchodzi czas na ich koordynację na poziomie Unii Europejskiej, np. w odniesieniu do funkcjonowania rynku wewnętrznego, wymogów paktu stabilności i wzrostu. Wydatki przeznaczone na świadczenia emerytalne i leczenie znacząco wpływają na stan finansów publicznych w poszczególnych państwach członkowskich. Trzeba stymulować ludzi do przedłużania kariery zawodowej poprzez poprawę warunków pracy i płac.

 
  
MPphoto
 

  Marian Harkin (ALDE). - Mr President, I welcome this report. Hopefully it will put the issue of pensions centre stage in EU matters.

I think the core issue is: how are Member States going to finance adequate pensions for their citizens? What systems will they put in place using some combination of the three pillars to ensure that their pension systems are sustainable?

There is a yawning gap between current pension provision and what will be needed to provide pensions at current levels for the next 40 years. Indeed, an estimate from a major insurance company states that the gap between what we are currently providing, both public and private, and what will be needed to ensure that pension provision remains at the same level in 40 years’ time for the EU 27, is EUR 1.9 trillion per year. That is a staggering figure and, while measures such as, perhaps, longer working lives or other initiatives will help to bridge that gap, there is still an enormous fiscal black hole.

I hope that this debate and the subsequent White Paper from the Commission will ensure that we begin to deal with this matter in a realistic way.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, bhí áthas orm vótáil ar son na Tuarascála seo, mar is dóigh liom go bhfuil sé thar a bheith in am dúinn an cheist seo a phlé sa Pharlaimint.

Gan dabht ar bith is ‘buama réidh le pléascadh’ é fadhb na bpinsean faoi láthair, agus beidh sé níos measa amach anseo. Ach caithfear deireadh a chur le cleachtaí áirithe; mar shampla, i mo thír féin, beidh polaiteoirí ag éirí as anois agus beidh siad ag fáil níos mó ar pinsean ná dá leanfadh siad ar aghaidh ag obair. Níl ciall dá laghad leis sin.

Freisin, tá daoine ar pinsean agus tá siad ag fáil níos mó ar pinsean ná mar a bhí siad ag fáil fiche bliain ó shin nuair a bhí páistí óga acu agus morgáiste mór.

Caithfear na ceisteanna seo a phlé; agus go háirithe caithfear cúlchiste ollmhór a chur ar bun chun pinsin a sholáthar sa todhchaí.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, we now see what is meant by European economic governance, by fiscal federalism. Whatever else we say about the leaders of the EU, no-one can fault their lack of ambition. We see here their sheer hunger for power. Awesome. Inexorable. Rude and incontinent.

Not only are we talking about tax harmonisation, about a European debt union, about automatic fiscal transfers, but we are also talking about the harmonisation of pensions. We are talking about the harmonisation of public sector salaries. We are talking about the full machinery of single EU economic governance.

I am sure you can spot the logical flaw here. This is being done as a result of the failure of monetary union. European monetary union has not worked, so let us have European economic and fiscal union. Closer integration has failed to deliver, so let us have more integration. In the process, what we are doing is condemning the peoples of several of the Member States to preventable poverty and preventable emigration, in order to sustain our own conceit.

 
  
MPphoto
 

  Syed Kamall (ECR). - Mr President, it is quite clear that across the political spectrum we all want adequate, sustainable and safe European pension systems. If we confined ourselves to the idea of making sure that a worker in one State can move to another Member State and take their pension with them, that might be a valid idea to pursue.

We should, however, be careful about the different structures of pension systems in different Member States. Some are more private-oriented and some are very much State-funded. As we move towards more harmonised European pension systems, the concern I hear from my constituents is whether they will have to bail out underfunded or badly managed State pension funds in other countries, just as we have had to bail out badly managed countries and their national debt.

We talk about sustainable pensions, yet at the same time we bring about policies in this place such as the Alternative Investment Fund Managers Directive, which will reduce the returns on savings and investments for tomorrow’s pensioners. We must make sure we have a consistent message.

 
  
MPphoto
 

  Martin Kastler (PPE). - Herr Präsident! Ich habe dem Bericht der Kollegin Oomen-Ruijten zugestimmt und möchte zwei Themen betonen. Wenn wir zum einen in Europa sehen, dass in einigen Ländern zu früh zu viel Rente gezahlt wird, diese Länder aber in Schwierigkeiten kommen und die anderen Länder dafür geradestehen müssen, dann wird das ungerecht. Diese Ungerechtigkeit kann natürlich nicht über die Gemeinschaft refinanziert werden. Hier bedarf es einer europäischen Koordinierung.

Der zweite Punkt, der mir in diesem Bericht sehr gut gefällt, ist, dass das Subsidiaritätsprinzip klar besagt, dass die Mitgliedstaaten für die Altersvorsorge selber zuständig sind. Das ist richtig.

Daher halte ich diesen Bericht für einen Schritt in die richtige Richtung, dass wir in Europa einerseits wahrnehmen, dass unsere Bürgerinnen und Bürger im sozialen Bereich mehr Koordinierung in Europa wollen, weil sie sich ungerecht behandelt fühlen, und dass wir andererseits klar machen, wo die Hauptverantwortung liegt, nämlich in den Mitgliedstaaten.

Dieser Bericht geht in diese Richtung. Wir werden alles daran setzen, für das Weißbuch dies auch weiter durchzusetzen.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE). - Arvoisa puhemies, äänestin tämän esityksen puolesta, mutta haluan muistuttaa, että eläkepolitiikka, samoin kuin sosiaalipolitiikka, on kansallinen asia ja päätösvallan tulee myös säilyä siellä. Sen sijaan eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan siinä, että ihmiset, jotka ovat olleet muissa EU-maissa töissä ja palaavat sitten mahdollisesti entiseen kotimaahansa, saisivat eläkkeensä niistä eri maista, missä he ovat olleet työssä. Tänä päivänä se on vaikeaa ja siinä on puutteita. Tämä asia Euroopan unionin jäsenmaiden pitäisi korjata. Jos on vapaa työvoiman liikkuvuus, myös eläkkeen pitää aina liikkua maasta toiseen.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE). - Mul on väga hea meel, et me oleme selle raportiga tegelenud ja selle täna vastu võtsime. Ka mina hääletasin selle poolt. Mul on hea meel, et see raport ei tungi liikmesriikide pärusmaale, vaid arvestab subsidiaarsuse põhimõttega: see on suuniseid andev, mitte käskiv. Selge on see, et raporti eesmärk on anda uut hoogu pensionisüsteemi kindlustamisel selle jätkusuutlikkust silmas pidades.

Raport annab uusi mõtteid liikmesriikidele lähenemaks oma pensionisüsteemidele, et nad adekvaatsemaks muuta. Raportis on positiivselt lähenetud mitmele küsimusele, sealhulgas liikuvus ja ülekantavus, pensioniiga, pensionisüsteemide raamistik, selle seos 2020-strateegiaga. Positiivne on ka asjaolu, et raportis nähakse ette Euroopa Liidu õigusaktide läbivaatamine. Toetasin samuti Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutuse loomist, sest majanduskriis on meile näidanud, et me vajame sellist asutust.

 
  
  

Proposta di rizoluzione B7-0094/2011

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE). - Signor Presidente, sono stata più volte in Croazia nei primi anni '90, durante la guerra, proprio per portare aiuti umanitari, ed è anche per questo che mi sta a cuore l'entrata della Croazia nell'Unione europea.

La Croazia ha fatto molto: dalle riforme del sistema giudiziario e della pubblica amministrazione, alla lotta alla corruzione e alla criminalità organizzata, così come la tutela dei diritti delle minoranze. Sono convinta che l'adesione della Croazia incoraggerà il resto dei paesi del Balcani occidentali a lanciare e attuare nuove riforme democratiche e trasparenti, nonché un'ottima politica di vicinato.

Ma molto c'è ancora da fare in ricordo della vasta azione di pulizia etnica nei confronti della popolazione italiana consumata tra il '45 e il '48 dalle milizie delle autorità croate dell'ex regime comunista jugoslavo, durante la quale vennero massacrate più di 20.000 vittime innocenti. Il 10 febbraio, con la Giornata del ricordo, l'Italia commemora i martiri delle foibe e gli esuli istriano-dalmati, per non dimenticare, non solo chi è stato ucciso brutalmente ma anche per ribadire i diritti degli esuli, a partire dai beni confiscati durante quegli anni, e il diritto al rimpatrio.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Aş vrea să revin aici asupra unor puncte pe care le-am abordat în unele dintre amendamentele depuse împreună cu colegul Bernd Posselt, amendamente care au trecut cu succes în Comisia pentru afaceri externe. În primul rând, aş vrea să reiterez speranţa că negocierile pentru aderare cu Croaţia se vor încheia în prima jumătate a anului 2011, aşa cum a fost anunţat în programul preşedinţiei ungare. Din acest punct de vedere, ar fi un gest simbolic pentru că s-ar întâmpla asta la 20 de ani de la declararea independenţei faţă de fosta Republică Iugoslavă. O asemenea încheiere a negocierilor ar fi, pe de altă parte, un semnal foarte puternic dat celorlalte state candidate din Balcani, în contextul în care, aşa cum se ştie, capacitatea de atracţie a Uniunii pare în recul. În fine, aş vrea să subliniez determinarea autorităţilor croate de a lupta împotriva corupţiei şi a crimei organizate. E semn că, aşa cum am observat şi altă dată, corupţia nu e o fatalitate dacă există voinţă politică.

 
  
MPphoto
 

  Philip Claeys (NI). - Ik heb tegen het verslag gestemd, ondanks het feit dat ik een voorstander ben van de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie. Het probleem is dat dit verslag leest als één grote beschrijving van de corruptieproblemen die nu bestaan in Kroatië en toch houdt men mordicus vast aan een afronding van de onderhandelingen in de komende maanden. Wij zouden eigenlijk eens moeten leren uit de fouten van het verleden.

In 2007 heeft men Roemenië en Bulgarije toegelaten, terwijl men wist dat zij niet voldeden aan de voorwaarden en dat er een zeer groot probleem van corruptie bestond. Ik vind het dan ook totaal ongepast en onaanvaardbaar om ons nu vast te pinnen op een datum, terwijl men weet dat er nog zoveel grote problemen bestaan.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb (PPE). - Panie Przewodniczący! W przeciwieństwie do kolegi z przyjemnością głosowałem za tym raportem o rozszerzenie i zakończenie negocjacji z Chorwacją. To ważny cel prezydencji węgierskiej, a po drugie będzie to duży sukces dla Chorwacji oraz ważny sygnał dla państw kandydujących do Unii Europejskiej w regionie. Tych kilka rozdziałów, które pozostały do zakończenia negocjacji, powinno być zamkniętych w bieżącym półroczu. Najważniejsza jest wola Chorwacji, która deklaruje swoją determinację we wdrożeniu wszystkich postanowień i kryteriów członkostwa. Ta wola dotyczy również regulacji trudnych relacji sąsiedzkich. Wszystkie państwa, które ostatnio stały się członkami Unii Europejskiej, wiedzą, że najtrudniejsze są finalne negocjacje, bo w nich również mamy wiele postanowień, które dotyczą wielkich grup społecznych. Przykład stoczni w Chorwacji jest również takim dobrym przykładem. Życzę Chorwacji determinacji i chciałbym, aby w czasie polskiej prezydencji można było podpisać traktat akcesyjny.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Monsieur le Président, la Croatie fait partie des États qui devraient être membres de l'Union européenne depuis longtemps. J'ai voté pour ce rapport et je félicite le rapporteur. Je remercie le commissaire Füle pour avoir exprimé le maître mot de la politique de l'intégration européenne: la loyauté réciproque. Toutefois, je regrette que le volet relatif à la liberté de religion ne soit pas suffisamment étudié.

L'adhésion de la Croatie à l'Union européenne ne signifie pas l'abandon des traditions inhérentes au peuple croate. La religion en fait partie et j'insiste pour qu'à l'avenir, le peuple croate soit respecté aussi dans les aspects relatifs à la liberté de religion. Là aussi, c'est la loyauté réciproque et la richesse de la diversité qui devraient théoriquement caractériser l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - Prístupové rokovania s Chorvátskom vstupujú do záverečnej fázy. Chorvátsko za uplynulý rok prejavilo dobrú vôľu pokračovať v potrebných reformách, a to najmä prijatím podstatných zmien a doplnením ústavy, ale aj zosúladením právnych predpisov s komunitárnym acquis a prajem aj maďarskému predsedníctvu, aby ukončilo už prístupové rokovania práve s Chorvátskom. Oceňujem významný pokrok dosiahnutý v oblasti verejnej správy, hospodárstva a súdnictva a teší ma tiež, že Chorvátsko aktívne spolupracuje pri stíhaní vojnových zločincov.

Na druhej strane, rozšírená korupcia zostáva naďalej významným spoločenským a hospodárskym problémom, ktorý treba riešiť možno aj s asistenciou Európskej únie, aby sa tento negatívny jav následne nepreniesol aj do európskych štruktúr, a verím, že v ľudovom hlasovaní, v referende v Chorvátsku občania potvrdia rozhodnutie Chorvátska stať sa novým členským štátom Európskej únie.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). - Panie Przewodniczący! Integracja Bałkanów Zachodnich z Unią gwarantuje stabilizację regionu oraz jego szybszy rozwój. Najbardziej zaawansowanym w swoich staraniach krajem jest Chorwacja. Zachęcający jest postęp w wielu dziedzinach, włączając w to walkę z korupcją, jednocześnie potrzebne są dalsze wysiłki, m.in. odnośnie do niezależności oraz poprawy wydajności sądownictwa, reformy administracji publicznej oraz polityki konkurencji. Zachęcamy Chorwację do nieustawania w działaniu na rzecz praw mniejszości oraz wsparcia dla powracających uchodźców. Jednym z problemów do rozwiązania, jakie stoją przed Chorwacją, jest również poprawa współpracy z Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla Byłej Jugosławii. Należy też przyjąć i przyśpieszyć plan restrukturyzacji i prywatyzacji dla stoczni znajdujących się w trudnej sytuacji. Największym wyzwaniem jednak może okazać się sceptycyzm społeczeństwa chorwackiego odnośnie przystąpienia do Unii. Wyrażam zadowolenie z aktywnej roli Chorwacji do współpracy regionalnej, poprawy współpracy z sąsiednimi krajami i jej wysiłki na rzecz pojednania w regionie.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, I look forward to the accession of Croatia to the European Union, particularly as an Irish MEP. Croatia and Ireland are very similar in terms of population – 4.5 million – and will have the exact same number of MEPs – 12. Also, at a time when many Eurosceptics are talking about the implosion and the disintegration of the European Union, it is rather paradoxical that countries are queuing up to join the European Union – Croatia being a case in point. They are not joining willy-nilly: they are joining as a result of a very rigorous accession process and Croatia has made much progress in that regard.

Granted, there are problems, particularly regarding the judiciary, but I am sure in due course these matters will be dealt with. Of course, no country is without its faults. As Our Lord himself said: ‘Let he who is without sin cast the first stone’. I look forward to Croatia joining the European Union and think it will be a very good member.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, the history of Croatia is in some ways the story of a series of political unions contracted by a ruling elite without the consent of the people: first the union with Hungary, then that with the Habsburg monarchy, then the short-lived Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, and then of course the Yugoslav Federation. So it is progress of a kind that at least the ordinary people of Croatia will have the final word over EU accession. Under the current constitutional arrangements, a referendum must be held within 30 days of the contraction of the accession treaty.

I think there are real losses potentially to Croatia. It is a country with an educated and industrious workforce that could do extremely well pricing itself into the market and exploiting the advantages of relatively cheap exports; but I am a democrat, and of course, if the people of Croatia vote in favour of EU accession, if that is their considered will, then I will support their bid when it comes before this Chamber.

I just raise the question of why some of the existing Member States should not also consult their people on the issue of continued membership. On a major constitutional issue of this sort, it seems quite proper that the existing politicians should not be allowed to make permanent derogations of sovereignty without first asking the permission of those they represent. Our parliamentarians are not the owners of our freedoms. They are their temporary and contingent custodians and, if they want to alienate power from Westminster, they should have the courtesy to ask our permission.

 
  
MPphoto
 

  Syed Kamall (ECR). - Mr President, when I discuss the issue of enlargement with my constituents, many of them raise concerns about some of the previous enlargements. They worry about certain Member States that were let in which, they feel, had not addressed issues such as corruption and property rights. I get many letters from constituents from Member States who joined many years ago, in particular the rights of property holders in Spain, as many of my constituents see their property rights undermined and often lose their life savings. I get similar letters from people in Cyprus and from property-owners in Bulgaria.

Leaving that aside, let us look at the picture in Croatia at the moment. The issues that people write to me about quite often are those of press freedom, corruption and property rights. It is important that we do not just brush these under the carpet and say ‘do not worry about it; it will all be sorted out in due course’. These countries and new Member States which apply for membership of the EU need to reassure us over these concerns so that they are not problems we inherit when the EU enlarges and they do not cause problems for the citizens of existing EU Member States.

 
  
MPphoto
 

  Roger Helmer (ECR). - Mr President, I have spent some considerable time in Croatia and also taken pains to follow developments there. Croatia is a country which is characterised by endemic bribery, corruption, crony capitalism and unexplained wealth amongst the political classes. It lacks the basic infrastructure of a free society. The rule of law, the rights of property and enforceable contracts are all seriously challenged in Croatia. The judicial system is completely log-jammed, so the citizens and companies operating in Croatia cannot effectively appeal for justice. The Croatian media are subject to censorship and intimidation.

If this country, Croatia, is considered a suitable country for joining the European Union, then heaven help all of us.

 
  
  

Dichiarazioni di voto scritte

 
  
  

Relazione: Marisa Matias (A7-0148/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Tendo em conta o aumento preocupante de produtos medicinais falsificados, aprovo o presente relatório. O compromisso alcançado na série de trílogos durante a Presidência Belga demonstrou que é importante harmonizar as questões de segurança, nomeadamente no que concerne aos produtos não sujeitos a prescrição médica e às condições de remoção e substituição de medicamentos pelos embaladores, aumentando-se assim a transparência no sector. A aplicação de penalidades também veio enriquecer estas medidas, consideradas essenciais no combate aos medicamentos falsificados nas redes de distribuição legais.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kurioje EP išreiškia savo poziciją dėl direktyvos falsifikuotų vaistų ir jų patekimo į legalų tiekimo tinklą prevencijos srityje. Būtina atsižvelgti į ES piliečių išreiškiamą susirūpinimą dėl jų vartojamų vaistų kokybės ir saugumo. Juolab kad ir ekspertai pastebi kelias nerimą keliančias tendencijas: staiga padidėjusį muitinių konfiskuojamų suklastotų vaistų kiekį (nuo 2005 m. net iki 385 proc.); pradėti klastoti gyvybiškai svarbūs vaistai, kurie gali turėti pražūtingų pasekmių; suklastoti vaistai vis dažniau aptinkami legaliuose vaistų tiekimo tinkluose. ES piliečiai turi būti labai atsargūs pirkdami vaistus internetiniu būdu, nes čia tikimybė įsigyti falsifikuotus vaistus išauga net iki 50 proc. Itin svarbu, kad pacientai turi būti visiškai tikri, jog jų vartojami vaistai yra tikrai tie vaistai, kuriuos jie mano vartojantys. Todėl ES privalo greitai ir konstruktyviai reaguoti į minėtas pavojingas tendencijas. Ši direktyva yra pirmas žingsnis siekiant užtikrinti, kad ES bus platinami tik kokybiški vaistai. Siekiant šio tikslo, manau, kad labai svarbu nustatyti griežtą kontrolę ir atsakomybę visose vaistų gamybos, platinimo ir pardavimo pakopose. Tokiu būdu ES piliečiai jausis saugūs vartodami tikrai kokybiškus vaistus.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Appoggio la dichiarazione della mia collega Françoise Grossetête, la quale si rammaricava del fatto che "non siamo esigenti sulle medicine così come lo siamo sugli alimenti". I dati diffusi dall'OMS e anche da studi europei sono allarmanti. La contraffazione dei medicinali è in continuo aumento; solo nel 2008 sono stati sequestrati 34 milioni di medicinali falsi nell'UE, per non parlare del mercato on line di questi prodotti, dove si stima che tra il 50% e il 90% dei farmaci acquistabili sono falsi. Non si parla solo di traffico di prodotti anabolizzanti, stimolanti, diuretici o ormoni, ma anche di farmaci per curare una serie di patologie anche pericolose che, nonostante siano soggetti a prescrizione medica, in questo caso vengono venduti liberamente e a un prezzo inferiore.

Ritengo che una regolamentazione severa e a tutela della salute dei cittadini sia indispensabile non solo nella filiera farmaceutica legale, procedendo ad attuare dispositivi che rilevino la manomissione della confezione e la tracciabilità dei principi attivi, in modo da capire la provenienza, oppure effettuando ispezioni nei luoghi di produzione nei paesi terzi, ma anche sul web. Bisognerebbe prevedere alcune disposizioni anche per la vendita on line, prevedendo un logo di certificazione UE, un database centralizzato a livello nazionale con tutti i rivenditori autorizzati e sanzioni severe per i trafficanti di prodotti illegali.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Medicamentele falsificate reprezintă un pericol global. Reprezentanții Organizației Mondiale a Sănătății (OMS) avertizează că produsele falsificate nu conțin nici pe departe ingredientele active menționate pe prospect, ci dimpotrivă, au la bază substanțe cu grad mare de toxicitate asupra organismului. Consider că cetățenii europeni ar trebui să fie informați atât la nivel european cât și la nivel național despre riscurile pe care le prezintă pentru sănătate comenzile de produse de pe diferite pagini web necontrolate sau din lanțul ilegal de aprovizionare, având în vedere că internetul reprezintă una din căile principale prin care medicamentele falsificate intră pe piață în UE.

Susțin noua propunere legislativă pentru că aceasta urmăreşte o actualizare a reglementărilor în vigoare și introduce așa-numitele caracteristici de siguranță, care să garanteze identificarea, autentificarea și trasabilitatea medicamentelor din fabrică până la consumator, motiv pentru care am votat în favoarea acestui raport.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį svarbų dokumentą. Komisijos pateiktoje ataskaitoje pažymima, kad auga konfiskuojamų suklastotų vaistų kiekis, klastojami gyvybiškai svarbūs vaistai, skirti vėžio ir širdies ligų gydymui. Taip pat falsifikuoti vaistai vis dažniau patenka į leidimus turinčius platinimo tinklus. Tai kelia didelę grėsmę ES piliečių sveikatai. Vaistų klastojimas turi būti vertinamas kaip nusikaltimas, kuriuo užkertamas kelias pacientams gauti jiems reikalingą gydymą ir taip kenkiama jų sveikatai, kartais netgi sukeliama jų mirtis. Todėl šia direktyva turėtų būti siekiama apsaugoti visuomenės sveikatą, užtikrinant aukštą vaistų importo kokybės kontrolę, kadangi tai vienas iš svarbiausių falsifikuotų vaistų patekimo į Europos rinką būdų. Be to, labai svarbu sukurti tikrinimų ir veiksmingą falsifikuotų produktų aptikimo sistemą. Manau, kad būtina tinkamai reglamentuoti ir kontroliuoti vaistų prekyba internetu, nes tai yra vienas pagrindinių falsifikuotų vaistų patekimo į Europos rinką kelių.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Am votat acest raport deoarece calitatea şi siguranţa medicamentelor este o preocupare din ce în ce mai mare pentru cetăţenii europeni. Pacienţii trebuie să fie absolut siguri că medicamentele pe care le consumă sunt într-adevăr medicamentele pe care se aşteaptă să le consume. Utilizarea medicamentelor falsificate poate duce la eşuarea tratamentului şi poate pune vieţi în pericol. Ca şi raportoarea, consider ca falsificarea medicamentelor este o acţiune de drept penal, care privează pacienţii de tratamentul medical necesar şi dăunează sănătăţii acestora, ducând uneori chiar la deces. Din acest motiv, primul şi cel mai important obiectiv al directivei ar trebui să fie protejarea sănătăţii publice împotriva medicamentelor falsificate. De asemenea, trebuie să crească gradul de sensibilizare a publicului cu privire la riscurile de a cumpăra medicamente pe internet. Trebuie să garantăm pacienţilor că pot recunoaşte site-urile care respectă legislaţia în materie. O directivă care să vizeze combaterea falsificării medicamentelor fără a viza internetul, calea cea mai importantă de propagare, nu poate fi justificată în faţa publicului.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Alors que la démographie de notre continent européen connaît dans son ensemble une tendance durable au vieillissement de la population, il est assuré que les dépenses pour les médicaments vont encore augmenter dans nos pays. Si nous devons, d'un côté, mesurer les effets de ceux-ci et raisonner la consommation, il s'avère également essentiel de lutter contre la falsification croissante des médicaments. Outre le caractère financièrement préjudiciable pour la recherche européenne, c'est aujourd'hui une question urgente de santé publique européenne. Le Parlement européen a eu raison de prendre les choses en main.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione in discussione sulla prevenzione dell'ingresso nella filiera farmaceutica di medicinali falsificati mette in risalto un importante elemento di preoccupazione per i cittadini europei, ossia la qualità e la sicurezza dei medicinali di cui essi fanno uso. Pertanto, accolgo con favore le disposizioni che consentono di contrastare il fenomeno dei medicinali falsificati e che rappresentano un passo necessario sia per rispondere a questa crescente minaccia per la salute dei cittadini sia per assicurare l'incolumità dei pazienti.

Dopo circa sei mesi di negoziati, l'accordo raggiunto tra il Parlamento e il Consiglio è certamente migliorativo rispetto all'impianto normativo esistente e, in particolare, viene regolamentata la vendita di farmaci via Internet, che è una delle vie principali attraverso le quali i farmaci contraffatti sono immessi nel mercato dell'Unione. Infatti, negli Stati membri le farmacie online, per poter operare, dovranno ottenere un'autorizzazione speciale per fornire medicinali al pubblico via Internet.

Infine, poiché ritengo che la contraffazione dei medicinali non sia da considerare come un reato minore – pensiamo alla contraffazione dei farmaci salvavita – ma piuttosto come un'attività criminosa che mette a repentaglio vite umane, condivido appieno il rafforzamento delle misure sanzionatorie.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Zdrowie to najważniejsza wartość w życiu każdego człowieka. Dlatego dostępne w sprzedaży różnego rodzaju fałszywe produkty lecznicze, szczególnie z gatunku ratujących życie, słusznie wywołują zaniepokojenie obywateli. Ogromna i systematycznie rosnąca liczba podróbek przechwytywanych rocznie w Unii może budzić strach. Stanowcza reakcja na powyższe zjawisko, a jest to zorganizowana działalność przestępcza, staje się więc koniecznością. Pacjent musi mieć absolutną pewność, że lekarstwa, które zażywa są autentyczne.

Dlatego popieram stanowisko sprawozdawcy, że ochrona przed fałszywymi lekami powinna być nadrzędnym i niezakłóconym celem dyrektywy. W pełni zgadzam się również z propozycją objęcia dyrektywą dystrybucji internetowej leków. W tym wypadku pacjent zdany jest głównie na siebie, a jego wiedza medyczna niekoniecznie umożliwia mu rozpoznanie fałszywego produktu. W kwestii tak istotnej jak zdrowie zasady muszą być jasne. Należy wyeliminować wszelkie ryzyko.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, nes būtina atkreipti dėmesį į vis didėjantį Europos piliečių susirūpinimą dėl jų vartojamų vaistų kokybės ir saugumo. Yra duomenų, kad staiga padidėjo muitinių konfiskuojamų suklastotų vaistų kiekis, pavyzdžiui, 2006 m. Europos Sąjungos pasienyje konfiskuota 2,7 mln. vaistų, toliau 2007 m. – 2,5 mln., tad palyginti su 2005 m. konfiskuotų vaistų kiekis padidėjo 384 proc. Pastebėta, kad nuo vaistų, skirtų gyvensenai pakeisti, klastojimo pereinama prie gyvybiškai svarbių vaistų, įskaitant vėžį ir širdies ligas, psichiatrinius sutrikimus ir infekcijas gydančius vaistus, falsifikavimo. Gydymas tokiais falsifikuotais vaistais gali turėti pražūtingų padarinių. Be to, ryškėja ?tendencija skverbtis į įprastą tiekimo tinklą. Be interneto vis dažniau stengiamasi naudoti leidimą turinčius platinimo tinklus. Iš 13 duomenis turinčių valstybių narių 7 valstybės pranešė apie falsifikuotų vaistų paplitimą teisėtame tiekimo tinkle. Pacientai turi būti visiškai tikri, kad jų vartojami vaistai yra tikrai tie vaistai, kuriuos jie mano vartojantys. Dėl suklastotų vaistų vartojimo gydymas gali būti nesėkmingas ir gali netgi kilti pavojus gyvybei. Todėl manau, kad direktyvoje didžiausias dėmesys turėtų būti skiriamas visuomenės sveikatos apsaugai nuo suklastotų vaistų. Jokie papildomi tikslai neturėtų trukdyti siekti šio tikslo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Contrafacerea medicamentelor a devenit o afacere profitabilă si cu risc minim de a răspunde în faţa legii. Acest lucru este demonstrat de faptul că, numai în 2008, autorităţile vamale au anunţat confiscarea a mai mult de 34 de milioane de medicamente contrafăcute în Europa. Este drept că UE nu este încă în situaţia altor zone geografice unde s-a ajuns ca până la 30% dintre medicamentele existente pe piaţă să fie contrafăcute. Dar UE nu trebuie să permită să se ajungă în această situaţie. În acest moment, se estimează că 1% din produsele medicamentoase vândute sunt contrafăcute, dar există avertismente că proporţia este în creştere. Noile reguli de siguranţă adoptate de Parlament, sancţiunile impuse producătorilor de medicamente contrafăcute şi sistemul de control dintre producători şi consumatori sunt menite să oprească creşterea pieţei negre a medicamentelor în UE.

Aşadar, introducerea unor noi norme de siguranţă obligatorii pentru comerţul cu medicamente, inclusiv în ceea ce priveşte vânzările pe internet, este salutară. A vinde medicamente contrafăcute este o activitate infracţională cu urmări grave, care pot afecta un număr foarte mare de consumatori care, de multe ori, aleg calea facilă a internetului pentru a comanda medicamente la care altfel nu ar avea acces, în absenţa unei recomandări medicale.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − La presenza di medicinali falsificati è in forte crescita in tutti i Paesi europei. La conferma arriva da recenti dati secondo i quali ogni anno in Europa si vendono dalla filiera farmaceutica legale 1,5 milioni di scatole falsificate. Nuove stime poi parlano di un preoccupante aumento di tale fenomeno, che interessa anche le vendite online di medicinali e, cosa ancor più grave, coinvolge sempre di più anche i farmaci cosiddetti innovativi e salvavita.

È dunque necessario attuare al più presto una nuova strategia europea volta a contrastare tale fenomeno e a tutelare maggiormente la salute pubblica e i consumatori europei. Ho perciò votato a favore di questa relazione, perché ritengo che abbia il merito di aver raggiunto un buon compromesso, il cui principale obiettivo è la difesa del paziente nell’assunzione dei farmaci contraffatti.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. É urgente uma reacção ao aumento alarmante de medicamentos que são falsificados no que diz respeito à sua identidade, história ou origem. Esses produtos contêm normalmente substâncias de baixa qualidade ou falsificadas, representando uma ameaça séria para a saúde humana, pública e conduz a uma falta de confiança dos doentes também na cadeia de abastecimento legal Estes riscos devem ser evitados, através do reforço os requisitos de verificação aplicáveis aos fabricantes de medicamentos. Igualmente, os dispositivos de segurança para os medicamentos devem ser harmonizados na União, devem permitir verificar a autenticidade e identificar cada embalagem, bem como provar eventuais falsificações, assegurando simultaneamente o funcionamento do mercado interno para os medicamentos. A avaliação de risco deve ter em conta aspectos como o preço dos medicamentos e os antecedentes de falsificações na União e em países terceiros, bem como as consequências das falsificações para a saúde pública, em função das características específicas dos produtos em causa e da gravidade da doença que se pretende tratar. Os dispositivos de segurança devem permitir verificar cada embalagem de medicamentos fornecida, independentemente do modo de distribuição utilizado, incluindo as vendas à distância.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Η διακίνηση των ψευδεπίγραφων φαρμάκων αποτελεί αυξανόμενη απειλή για τη δημόσια υγεία τα τελευταία χρόνια. Υπάρχουν ανησυχητικά στοιχεία ότι εκτός από το Διαδίκτυο, οι παραποιητές φαρμάκων εισχωρούν πλέον όλο και περισσότερο στη νόμιμη αλυσίδα διανομής φαρμάκων.

Υπερψήφισα την έκθεση Matias επειδή:

1. Θέτει την προστασία των ασθενών στο επίκεντρο της νομοθετικής πρότασης με τη λήψη μέτρων που αφορούν την πρόσβαση σε ασφαλή, ποιοτική και κατάλληλη θεραπεία και πληροφόρηση.

2. Περιλαμβάνει και ρυθμίζει τις πωλήσεις φαρμάκων μέσω του Διαδικτύου, κάτι που έλειπε από την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής παρ’ όλο που πάνω από το 50% των φαρμάκων που αγοράζονται μέσω του Διαδικτύου είναι πλαστά.

3. Καθιερώνει χαρακτηριστικά ασφάλειας στα συνταγογραφημένα αλλά και στα μη συνταγογραφημένα, επί τη βάσει μαύρης λίστας, φάρμακα, με στόχο να αποτρέπεται η διείσδυση παραποιημένων φαρμάκων στη νόμιμη αλυσίδα εφοδιασμού.

3. Επιβάλλει την πλήρη ιχνηλασιμότητα των φαρμάκων και παράλληλα καθιερώνει σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης σε όλα τα κράτη μέλη για την απόσυρση φαρμάκων για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι είναι επικίνδυνα.

4. Θεωρεί την παραποίηση φαρμάκων μια δραστηριότητα του οργανωμένου εγκλήματος και επιβάλλει αυστηρές κυρώσεις στους παραποιητές φαρμάκων.

5. Οι εξαγωγές φαρμάκων από την ΕΕ σε τρίτες χώρες πρέπει να πληρούν τα ίδια κριτήρια ασφαλείας με εκείνα που ισχύουν για την εισαγωγή φαρμάκων.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. A falsificação de medicamentos é uma actividade criminosa organizada que, tal como o tráfico de drogas, coloca em perigo vidas humanas. Porém, este tipo de actividade criminosa não está regulada da mesma maneira, nem sujeita ao mesmo nível de sanções que as normalmente aplicadas por actos ilícitos associados a narcóticos. A produção ilegal de medicamentos através da cópia dos seus produtos activos, ou pura e simplesmente da sua omissão, não requer grandes instalações nem grandes investimentos. Os lucros são grandes e fáceis. Segundo estimativas, o produto da venda de medicamentos falsificados, em 2010, ascende a 50,6 milhões de euros, implicando assim um aumento de 95 % em relação às estimativas feitas 5 anos atrás. Esta expansão deve-se em grande parte à falta de legislação específica em alguns países, ou à falta de meios ou vontade para a implementar, bem como ao facto de o nível de sanções previsto não ter um efeito verdadeiramente dissuasor.

Apoio o compromisso alcançado pela relatora. É equilibrado e coloca em primeiro plano a protecção dos doentes. Este é um primeiro passo, embora deixe de fora questões importantes como, por exemplo, o facto dos medicamentos genéricos e dos não sujeitos a prescrição médica não serem abrangidos pela aplicação dos dispositivos de segurança.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Având în vedere riscurile tot mai mari pe care medicamentele contrafăcute le prezintă pentru pacienţi, consider necesară introducerea de urgenţă a unor măsuri provizorii pentru a spori siguranţa pacienţilor. Aceste măsuri trebuie să prevadă ca titularii autorizaţiilor de fabricaţie care îndepărtează sau acoperă elementele de siguranţă vizibile aplicate voluntar de către producător să fie traşi la răspundere în mod strict în cazul în care acţiunile lor au ca urmare intrarea în lanţul de aprovizionare a unor produse contrafăcute.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car son objectif est de lutter au niveau de l’Union contre les médicaments falsifiés dans la chaîne d’approvisionnement légale sans entraver le fonctionnement du marché intérieur des médicaments. Par exemple, en introduisant des obligations pour des acteurs de la chaîne de distribution; en interdisant pour les acteurs situés entre le fabricant d’origine et le dernier acteur de la chaîne de distribution (généralement le pharmacien) ou l’utilisateur final (médecin/patient), de manipuler (c’est-à-dire d'enlever, de modifier ou de recouvrir) les dispositifs de sécurité apposés sur les emballages; en établissant des critères plus stricts pour les importations des principes pharmaceutiques actifs en provenance des pays tiers et en matière d'inspection des produits.

 
  
MPphoto
 
 

  Diane Dodds (NI), in writing. − The quality of medicinal products is crucial to ensure safety, and to give peace of mind to consumers. It is clear that there is a rising threat to the health of our constituents as a result of these products flooding the market, especially with falsifications becoming more sophisticated year on year. This is a public health crisis on a global scale. It is currently estimated that perhaps 15% of the global medicine supply is counterfeit, while it is estimated that in some developing countries over 30% of medicines on sale may be counterfeit. The public needs to be 100% sure that the products they consume are safe and fit for purpose. The use of falsified medicines can have a serious detrimental impact on a patient’s health, in some cases leading to death. It is clear that a comprehensive strategy on tackling this issue is vital, both at national and international level, in order to ensure that high standards of public health and safety are maintained.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório relativo aos medicamentos falsificados, por incluir medidas de combate ao aumento alarmante de medicamentos falsificados na UE, tais como dispositivos de segurança que permitam verificar a autenticidade do produto ao longo da cadeia de distribuição, tendo em vista a segurança dos doentes e a protecção da saúde pública. Felizmente, o PE decidiu aplicar estas medidas de segurança não só à cadeia de distribuição clássica, mas também às vendas pela internet, a principal porta de entrada de produtos falsificados. Congratulo-me também pelo facto de o PE defender a necessidade de os medicamentos serem controlados à entrada e à saída da UE e prever a aplicação de sanções pesadas, uma vez que se trata de actos criminosos que põem em perigo vidas humanas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A segurança dos consumidores é para mim uma questão de importância vital, sobretudo quando esses consumidores são, ao mesmo tempo, doentes, que procuram nos medicamentos utilizados uma cura ou, pelo menos, uma melhoria significativa para a sua saúde. Essa segurança é ainda mais importante quando se procura garantir a autenticidade dos medicamentos colocados no circuito comercial, quer seja o circuito tradicional quer sejam os produtos comercializados na Internet.

Por isso mesmo, considero fundamental a aprovação de regras muito claras quanto à contrafacção de medicamentos, fenómeno crescente na Europa (e no mundo), com consequências nefastas para a confiança dos consumidores, para as empresas e, mais importante ainda, para a saúde de quem utiliza medicamentos contrafeitos.

Apoio, por isso mesmo, o presente relatório e congratulo a deputada Marisa Matias pelo trabalho levado a cabo e por todos os compromissos negociados.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O negócio clandestino dos medicamentos foi já comparado às transacções ilegais de armas de guerra e ao tráfico de droga. Trata-se de um flagelo que afecta milhões de pessoas em todo o mundo, o que constitui um pesadelo para quem tem a obrigação de zelar pela saúde pública: alguém que está doente, muitas vezes com doenças crónicas ou terminais, toma algo inócuo ou até prejudicial! Sabemos que, cada vez há mais medicamentos contrafeitos ou falsificados em circulação, sendo o seu número na casa dos milhões. É imperativo o combate ao crime organizado e aos traficantes fronteiriços, terminando com a existência de circuitos paralelos de comercialização, nomeadamente na internet. Saúdo, pois, a adopção de embalagens invioláveis e a criação de um mecanismo de alerta precoce.

Congratulo-me com a aprovação desta directiva do Parlamento e do Conselho que, rastreando todo o seu circuito, impedirá a introdução de medicamentos falsificados e/ou contrafeitos na União Europeia e reforçará a protecção à saúde pública através da melhoria da qualidade e da segurança dos medicamentos consumidos. Finalmente, gostaria de felicitar a relatora, Marisa Matias, minha concidadã, pelo trabalho realizado.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esta é uma problemática com graves efeitos na saúde pública e nas economias dos Estados-Membros. A falsificação de medicamentos e os alarmantes números relativos à sua entrada na cadeia de abastecimento legal constituem aspectos preocupantes que carecem de ser devidamente abordados e combatidos. Sem esquecer que os medicamentos só são falsificados e ilegalmente vendidos porque existem razões económicas que incentivam a este fenómeno, sendo que a existência de medicamentos genéricos acessíveis às populações a mais baixo custo torna as falsificações menos lucrativas. O relatório aborda a questão relevante da venda pela internet, parte da cadeia de abastecimento ilegal. Refere-se à importância da sensibilização do público quanto aos riscos associados à aquisição de medicamentos neste canal. Salientamos a importância do reforço da cooperação e da coordenação entre as autoridades nacionais competentes, a Agência Europeia do Medicamento (AEM) e outros organismos internacionais, tendo em vista a troca de informação, permitindo aumentar o conhecimento e compreensão do fenómeno e, por essa via, melhorar o combate.

Recordamos que esta cooperação deve funcionar também noutros domínios, como o da farmacovigilância. Exige-se uma maior transparência das estruturas europeias existentes, como a AEM, no que respeita aos estudos que efectuam e seu funcionamento. Consideramos que o compromisso alcançado dá passos positivos no necessário combate ao problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE), i scríbhinn. − Is údar mór imní é caighdeán agus sábháilteacht na dtáirgí leighis atá á ndíol le muintir na hÉireann. Fearaim fáilte roimh an togra seo, a bhfuil sé mar aidhm aige srian a chur ar tháirgí leighis falsaithe. Is beart tábhachtach agus riachtanach é seo.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Nous avons voté le rapport Matias sur les médicaments falsifiés. Il s'agit en effet d'un enjeu de santé publique et de sécurité dans une Europe sans frontières où les pires cochonneries contrefaites ou simplement de mauvaise qualité peuvent circuler librement. Il n'est pas sûr cependant qu'en matière de santé, de médicaments et de pharmacovigilance, l'Union européenne soit la mieux à même de résoudre les problèmes. Elle peut même en être à l'origine, par exemple avec la directive de 2004 sur les médicaments traditionnels à base de plantes, couplée au règlement de 2006 sur les allégations de santé. La première impose des procédures d'enregistrement auprès de l'Agence européenne des médicaments extrêmement complexes et coûteuses au point que seulement 200 médicaments à base de plantes avaient été enregistrés fin 2010. L'autre donne à l'Agence européenne de sécurité alimentaire le pouvoir d'autoriser ou non les allégations de santé pour les compléments alimentaires, dont les plantes, autorisation qu'elle donne si rarement et refuse si arbitrairement que même la Commission s'en émeut. Le résultat c'est que la législation européenne va favoriser les médicaments chimiques et les laboratoires pharmaceutiques. Y a-t-il une volonté d'éradiquer le secteur des médecines naturelles? Au profit de qui? Pas forcément celui de la santé des Européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – La part des médicaments falsifiés représente désormais 10% du volume des ventes pharmaceutiques mondiales, et l'Europe est loin d'être épargnée par ce fléau, qui connaît par ailleurs une évolution inquiétante. Je me réjouis donc que ce texte ait été approuvé par le Parlement, car les eurodéputés se sont battus pour améliorer la proposition initiale de la Commission européenne pour laquelle prime la compétitivité des industries pharmaceutiques sur la santé et la sécurité des citoyens européens. Ainsi, ce nouveau texte prend également en compte les ventes de médicaments sur Internet, qui seront alors mieux réglementées et contrôlées, pour le bien de tous.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Iacolino (PPE), per iscritto. − Concordo con la relazione Matias secondo la quale i pazienti debbono avere l'assoluta certezza sulla qualità dei medicinali assunti. Dagli studi effettuati si evince come l'uso di medicinali falsificati sia talmente dannoso per i pazienti fino a metterne a rischio la vita: è quindi giusto considerare la contraffazione come un atto criminoso che merita una forte presa di posizione da parte dell'Unione europea.

Da qui la mia condivisione dei punti di cui la relazione si fa portatrice quali: la chiara definizione del campo di applicazione e dei soggetti operanti nelle filiere farmaceutiche, in modo tale da chiarire ruoli e responsabilità dei vari attori; l'equiparazione delle sanzioni a quelle previste per gli atti illeciti connessi con gli stupefacenti; una maggiore trasparenza e regolamentazione delle vendite di farmaci su Internet, che permettano ai consumatori di distinguere tra operatori illegali e farmacie online.

Oggi più che mai un'attiva collaborazione tra i vari organismi preposti, nazionali e internazionali, si configura come un elemento imprescindibile per un più efficace sistema di lotta alla contraffazione farmaceutica, che possa garantire un adeguato controllo non solo delle falsificazioni farmaceutiche all'interno dell'Unione europea ma anche dei farmaci contraffati esportati nei paesi terzi, il cui numero continua ad aumentare. Avendo sempre e comunque come principio guida quello del benessere del paziente.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, nes būtina atkreipti dėmesį į vis didėjantį Europos piliečių susirūpinimą dėl jų vartojamų vaistų kokybės ir saugumo. Manoma, kad šiuo metu 1 proc. per teisėtus kanalus ES teritorijoje parduodamų medicinos produktų sudaro padirbti vaistai. Kai kuriose pasaulio šalyse falsifikatai užima kone trečdalį rinkos. Neramina tai, kad imta padirbinėti naujoviškus ir gyvybę palaikančiu medikamentus. Žinoma, kad internetas yra vienas pagrindinių falsifikuotų vaistų patekimo į Europos rinką kelių. Daugiau kaip 50 proc. internetu iš tinklaviečių, kurios slepia savo tikrąjį fizinį adresą, įsigytų vaistų yra falsifikuoti. Pigesnių medikamentų internete ieškantys žmonės dažnai užkimba ant sveikatai pavojingos sudėties falsifikatus pardavinėjančių sukčių kabliuko. Taip pat daugelis netikrų vaistų „legalizuojama“ perpakavimo metu. Nesąžiningi perpakuotojai ir interneto platybėse siaučiantys sukčiai ilgai nesulaukė tinkamo atsako, o vis daugiau internetu vaistus iš nepatikimų svetainių perkančių žmonių ėmė rizikuoti savo sveikata ir net gyvybe. Džiugu, kad nustatomos sankcijos padirbinėtojams ir griežtesnę patikrą užtikrinsiančios priemonės. Šalių, kuriose leidžiamas vaistų pardavimas internetu, registruotos vaistinės privalės gauti specialų leidimą, jų svetainės bus žymimos europiniu logotipu ir įtrauktos į europinę duomenų bazę. Pacientai turi būti visiškai tikri, kad jų vartojami vaistai tikrai yra tie vaistai, kuriuos jiems reikia vartoti. Didžiausias dėmesys turėtų būti skiriamas visuomenės sveikatos apsaugai nuo suklastotų vaistų.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Jahr (PPE), schriftlich. Ich bin sehr erfreut, dass sich das Parlament und der Rat auf einen Kompromiss bei der Problematik der Arzneimittelfälschung einigen konnten. Dies ist besonders wichtig, da die Fälschung von Arzneimitteln mittlerweile ein sehr ernsthaftes Problem ist, welches sich auch auf lebenswichtige Präparate ausgeweitet hat. Mit den beschlossenen Maßnahmen ist uns ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung gelungen, der aber auf übertriebene Bürokratie verzichtet. In erster Linie sollen neue Sicherheitsmerkmale auf der Verpackung angebracht und die Überwachung der Vertriebswege verbessert werden. Damit erreichen wir mehr Sicherheit für die Patienten, welche angesichts des Ausmaßes der Arzneimittelfälschung auch dringend notwendig war, ohne alle Beteiligten übermäßig zu belasten.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. − Zażywamy leki, aby uśmierzyć ból, zniwelować objawy choroby czy ratować życie. Często zdarza się, że wydajemy na nie znaczne kwoty, stanowiące niejednokrotnie gros dochodów. To sprawia, że nieuczciwi, pozbawieni zasad moralnych ludzie fałszują produkty lecznicze. Niestety zdarza się, że ich zażywanie kończy się śmiercią chorego. Dlatego też należy wzmocnić zabezpieczenia w imporcie leków z krajów trzecich, ograniczyć sprzedaż leków przez internet do minimum, wszcząć kampanię uświadamiającą pacjentom zagrożenia wynikające z przyjmowania nieatestowanych, podrobionych lekarstw oraz kampanię, która uświadomi kupujących o występujących podrobionych produktach leczniczych. Zgadzam się ze sprawozdawczynią, że ochrona praw autorskich nie jest tu priorytetem. Najważniejsze jest ludzkie zdrowie i życie, a naszym obowiązkiem jest zrobić wszystko, by je chronić.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai voté pour la directive relative à la lutte contre les médicaments falsifiés. Compte tenu du nombre de médicaments contrefaits saisis au sein de l'Union européenne (plus de 34 millions de comprimés contrefaits saisis en 2008), il est grand temps que l'Union européenne mette en place un système de traçabilité efficace pour garantir l'origine et la qualité des médicaments disponibles dans l'UE. Cela est d'autant plus nécessaire que les médicaments contrefaits constituent un risque réel pour la santé des Européens compte tenu des substances, parfois toxiques, qu'ils peuvent contenir. Les nouvelles mesures introduites (numéro de série électronique sur les emballages de médicaments soumis à prescription permettant une traçabilité du médicament de l'usine aux patients; limitation des manipulations lors des étapes de reconditionnement; renforcement des inspections auprès des fabricants et des distributeurs en gros) constituent donc un pas en avant, concret, pour garantir davantage de sécurité aux citoyens et patients européens.

Enfin, je tiens à souligner les avancées faites dans ce texte concernant la vente de médicaments sur Internet. Alors que, selon les estimations, 50 % des médicaments achetés sur Internet seraient contrefaits, ce texte instaure un logo commun qui permettra d'identifier les pharmacies en ligne légales. Néanmoins, il appartient aux Européens de faire preuve de vigilance lors de tels achats en ligne.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Produsele medicale falsificate reprezintă o reală ameninţare pentru întregul sistem farmaceutic european, deoarece, pe lângă pericolul la care se supun pacienţii consumând astfel de produse, se diminuează încrederea populaţiei în calitatea produselor medicale disponibile în farmacii. Numărul produselor medicale falsificate creşte vertiginos în UE, iar acestea pot conţine substanţe inferioare sau falsificate sau acestea lipsesc sau există în doze incorecte. Deşi amploarea acestei probleme este încă relativ mică în Europa, spre deosebire de alte regiuni, am votat în favoarea acestui raport deoarece consider că există o serie de factori care indică necesitatea unor măsuri prompte la nivelul UE. Noua directivă va include sancţiuni pentru producătorii de medicamente contrafăcute, reguli sporite de siguranţă şi un sistem de verificare ce are ca scop împiedicarea ajungerii produselor medicinale periculoase pe piaţa europeană.

Un lucru îmbucurător îl reprezintă faptul că Parlamentul European a reuşit să adauge la propunerea Comisiei Europene reglementarea vânzării acestor produse prin intermediul internetului, acesta reprezentând principalul mijloc de introducere a medicamentelor contrafăcute pe piaţa UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. − W dzisiejszym głosowaniu poparłam sprawozdanie pani Marisy Matias na temat fałszowanych produktów leczniczych. Wierzę, że przyjęty dziś dokument zmniejszy narastający problem podrabianych leków i wprowadzi dobrze działający system monitorujący rynek europejski - od producenta do pacjenta. Jestem przekonana, że koordynacja między różnymi organami krajowymi i międzynarodowymi jest niezbędna i zatwierdzając sprawozdanie robimy krok naprzód w stronę wzmacniania tej współpracy. Uważam, że problem fałszowania leków w Europie jest poważny i PE przyjmując sprawozdanie daje wyraźny sygnał Komisji, że tylko skuteczne współdziałanie oraz efektywne egzekwowanie sankcji pozwoli ograniczyć ten proceder. Dziękuję.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − Counterfeit medicines are already widespread in the developing world where 20-30% of medicines on the market are fake. They are now being found increasingly in the EU. Around 1% of medicines sold in Europe are estimated counterfeit. This new agreement, which I welcome, will introduce mandatory safety features, such as seals and serial numbers for prescription medicines. This will allow for their traceability. Generics will not be included in the requirements unless a certain product is at exceptional risk of being counterfeited.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. Navrhovaná zpráva je dobrým pokračováním práce, která byla provedena v uplynulém volebním období. Návrh Komise se přes veškerá doporučení vyhýbá konkrétnímu vymezení definic. Takové pojetí by mohlo mít za následek, že ochrana pacientů jako spotřebitelů léčivých přípravků by nebyla úplná a vymahatelná. Proto vítám pozměňovací návrh 120, který výrazným způsobem původní návrh Komise zpřesňuje. Velice pozitivní je definice „padělaného léčivého přípravku“. Výborný je také návrh, který se týká „dodavatelských řetězců“, kterým se v případě schválení zvyšuje právo pacientů na ochranu. Za naprosto nezbytné považuji prosazení bodu odůvodnění 5c pozměňovacího návrhu 120, který dává možnost vymáhání a kontroly dodržování pravidel EU. Pozměňovací návrh dává do souladu předpisy EU se závěry Soudního dvora. V této souvislosti také návrh podporuje vlastní aktivitu členských států ke zvýšení ochrany spotřebitelů.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Les amendements du Parlement ne demandent pas l'extension des systèmes de sécurité aux médicaments non soumis à prescription. Nos concitoyens en achètent pourtant beaucoup. Leur santé est donc exposée. Ils ne réclament pas non plus l'obligation de transparence totale de l'Agence européenne des médicaments quant à ses études et aux connivences d'intérêt que ses responsables entretiennent avec les firmes pharmaceutiques. Celle-ci est pourtant nécessaire. Le cas scandaleux du benfluorex, connu sous le nom de Mediator en France, en est une preuve irréfutable. Mais les amendements proposés vont dans le bon sens, notamment en termes d'authentification publique des sites internet et de sanctions. Je vote donc pour ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Tratando-se de um problema gravíssimo que põe em causa a saúde pública dos cidadãos da UE, considero fundamental a implementação de novas regras para proteger os doentes de medicamentos falsificados. Daí que, em 23 de Abril de 2010, tenha questionado a Comissão Europeia acerca de uma operação conjunta que envolveu os 27 países da UE, denominada Medi-Fake, que na altura confiscou 34 milhões de comprimidos contrafeitos em apenas dois meses.

Por isso sempre defendi medidas severas para o combate desta realidade, de forma a acabar com um negócio que representa 45 mil milhões de euros por ano de lucro para algumas redes criminosas. Daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de la resolución legislativa sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 2001/83/CE en lo relativa a la prevención de la entrada en la cadena de suministro legal de medicamentos que son falsificados en cuanto a su identidad, su historial o su origen, puesto que considero que endurece positivamente las medidas contra la falsificación de medicamentos y su distribución y, por tanto, mejora la protección de los ciudadanos. Además, creo que es muy positivo que la posición de PE refuerce la transparencia y el derecho a la información como vía para prevenir esta actividad ilegal. Considero importante que se centre en mejorar las medidas preventivas relativas al suministro de medicamentos falsificados a través de internet. Apoyo que se refuerze la lucha legal contra la distribución de éstos mediante internet ya que la mayoría de casos de entrada de medicamentos falsificados en el mercado europeo se hace a través de esta vía. He votado a favor del texto ya que las enmiendas mejoran considerablemente el texto presentado por la Comisión puesto que refuerzan las medidas de control, incrementan la transparencia, mejoran el acceso a la información y, por lo tanto, permiten una mayor protección de los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Comme le dit le Président Jacques Chirac, "la plus intolérable des inégalités est l'inégalité devant la santé". C'est pourquoi j'ai voté en faveur de ce rapport qui vise la santé et donc la protection des consommateurs. Les médicaments falsifiés ont été un fléau longtemps ignoré. Si les pays en développement constituent une cible évidente, parce que le prix des médicaments licites est souvent hors de portée du plus grand nombre et les contrôles peu opérants quand ils ne sont pas inexistants, on constate que les médicaments falsifiés se retrouvent de plus en plus dans l’UE, notamment par le biais d'internet. Il s'agit d'une menace croissante pour la santé publique, la sécurité en général, et ce partout dans le monde.

L'UE doit rester vigilante et doit poursuivre avec énergie une politique volontariste contre ce dévoiement inacceptable. Ses implications économiques sont actuellement difficilement chiffrables tant la production s'est industrialisée. Il s'agit d'un problème moral, d'un problème éthique qui mine la crédibilité et l'efficacité des systèmes de santé. À ce titre, la lutte contre les médicaments falsifiés doit interpeller la conscience des responsables politiques du monde entier.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I completely support the report of Marisa Matias. However, I consider the measures featured in the report to be insufficient. It is necessary to work out and make obligatory for all EU Member States a package of measures covering responsibility for distribution, assistance, production and realisation of counterfeit medicines. Measures should include forfeiture of licence from suppliers and distributors of counterfeit medicine, maximum fines and criminal responsibility for all people related to illegal activity in the area of medicine trading. The responsibility of the guilty should be no less than if they were drug dealers. Only in that way we can stop the distribution of counterfeit products and eradicate the black market in medicines.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Gesundheit der Menschen ist das höchste Gut in unserer Gesellschaft und sollte mit entsprechenden Mitteln auch gefördert und erhalten werden. Durch das verstärkte Aufkommen gefälschter Medikamente werden immer mehr Patienten auch in Europa unkalkulierbaren Gefahren ausgesetzt, die sie sogar mit dem Leben bezahlen könnten. Ich habe allerdings gegen den Bericht gestimmt, da die vorgeschlagenen Maßnahmen, vor allem die Einfuhrkontrolle, meiner Meinung nach nicht weit genug greifen.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kadangi vaistų padirbinėjimas yra opi problema visoje ES, dėl to neatidėliotinai reikia imtis griežtų priemonių, kad į rinką nepatektų padirbti vaistai, kurie gali sukelti neigiamas pasekmes žmonių sveikatai ir netgi gyvybei. Turime užtikrinti, kad vartotojus pasiektų tik saugūs ir efektyvūs vaistai, o nusikalstamoms grupuotėms būtų užkirstas kelias pasipelnyti disponuojant padirbtais vaistais. Turime dėti visas pastangas, kad ES galiotų griežta receptinių vaistų ženklinimo sistema, įtraukiant saugos ženklus, leidžiančius nustatyti gamintoją ir tiekėją. Manau, kad vaistų padirbinėtojams turi būtų nustatytos griežtesnės sankcijos, o visoje ES turi efektyviai funkcionuoti kontrolės mechanizmas, apimantis kiekvieną vaistų tiekimo rinkos dalyvį. Ypatingas dėmesys ir saugumo priemonės turi būti skiriamos vaistų prekybai internetu, nustatant griežtą leidimų išdavimo, stebėsenos ir kontrolės sistemas. Kiekviena valstybė turi imtis visų reikiamų priemonių, kad efektyviai funkcionuotų sistema, kurios pagalba visuomenė būtų informuojama apie pavojų padirbtų ar nekokybiškų vaistų ir netgi sudarytų galimybes pašalinti tokius vaistus iš rinkos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório tem por base uma proposta da Comissão destinada a impedir a introdução, na cadeia de abastecimento, de medicamentos falsificados chamando a atenção para uma questão que preocupa cada vez mais os cidadãos europeus: a qualidade e a segurança dos medicamentos que consomem. É de salientar o efeito positivo desta proposta que promove o debate sobre um assunto fundamental, tendo como objectivo último lutar contra os medicamentos falsificados. De facto, a falsificação de medicamentos é um crime que priva os doentes do tratamento médico de que necessitam e prejudica a sua saúde, podendo mesmo provocar a morte. O principal objectivo da directiva, como bem diz a Relatora, deve ser a protecção da saúde pública. Este objectivo deve ser reflectido na base jurídica da directiva. Por outro lado, parece-me essencial salvaguardar a rede de distribuição de medicamentos, estabelecendo definições claras e precisas, não apenas relativamente ao âmbito de aplicação da directiva, mas também quanto aos diferentes intervenientes na cadeia de abastecimento: comerciantes, distribuidores, correctores; definindo funções e responsabilidades. Votei favoravelmente por considerar fundamental que se promova uma medida legislativa neste âmbito para fazer face a esta ameaça crescente para a saúde e para melhor garantir a segurança dos doentes.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), in writing. − There is an alarming increase in the EU of medicinal products which are falsified with regard to their identity, history or source. The directive introduces obligatory safety features for all prescriptive medicinal products and a rapid alert system; harmonised safety features to verify authenticity and identify individual packs, providing tampering evidence for medicinal products subject to prescription (possible exclusion of certain products following a risk assessment); no safety features for medicinal products not subject to prescription, unless a risk assessment demonstrates the risk of falsification and consequently a threat to public health; traceability: there will be a unique identifier for the safety features (e.g. a serialisation number) which allows the authenticity of the product and individual packs to be verified throughout the supply chain up to pharmacy level; in addition, Member States have to set up systems to prevent suspected medicinal products from reaching patients; internet sales: conditions for the supply of medicinal products to the public are determined by Member States; increased transparency as regards wholesale distributors; penalties applicable to infringements of national provisions must be applied.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Après les produits de marque et les cigarettes, la contrefaçon a investi le marché du médicament, et les sept millions de produits médicinaux saisis chaque année représentent environ 5 % du total des contrefaçons. Le défi est énorme pour les autorités européennes, tant judiciaires que douanières, pour remonter les filières et endiguer ce trafic qui met en péril des millions de vies dans le monde. Je me réjouis donc de l'accord obtenu entre Parlement et Conseil fixant un cadre juridique commun aux 27 États membres pour limiter le risque de falsification des médicaments. Parmi les principales avancées, je retiens: le principe de responsabilité en cascade couvrant tous les acteurs de la chaîne, titulaires de l'autorisation de fabrication, distributeurs en gros, brokers, etc.; l'inscription obligatoire sur l'emballage des médicaments soumis à prescription d'un dispositif de sécurité (numéro de série ou cachet); l'introduction de règles plus strictes en matière d'inspections en coopération avec l'Agence européenne des médicaments; et l'établissement d'une liste des entités autorisées à réaliser des ventes à distance.

En conclusion, c'est une législation importante, mais il faudra encore plus de coopération internationale et de cybercontrôles pour éradiquer les faux Viagra, produits amincissants, crèmes dermatologiques, etc., disponibles d'un simple clic de souris.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Mi congratulo per l'ottimo lavoro svolto dalla collega Matias. I medicinali falsificati sono "assassini silenziosi" in quanto privi di effetto, poiché contengono sostanze tossiche che possono danneggiare, o addirittura uccidere, coloro che li assumono. L'assenza di una legge quadro incoraggia la contraffazione, un crimine organizzato.

Abbiamo assistito a una crescita smisurata di questa attività criminale, con un incremento, dal 2005, del 400% dei sequestri di farmaci contraffatti. Si stima che l'1% dei medicinali attualmente in vendita al pubblico europeo attraverso la catena di approvvigionamento legale sia falsificato e che tale numero sia in aumento. In altre parti del mondo, oltre il 30% dei medicinali in vendita può essere stato falsificato. Inoltre, sempre più farmaci innovativi e salvavita sono contraffatti.

Pertanto, abbiamo approvato oggi una nuova legge per impedire l'ingresso di farmaci contraffatti nella filiera farmaceutica legale e per proteggere la sicurezza del paziente. La normativa copre anche le vendite via Internet e introduce nuovi dispositivi di sicurezza e misure di tracciabilità, nonché sanzioni per i contraffattori per impedire la vendita di farmaci contraffatti ai cittadini dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − To be able to better safeguard the distribution network for medicinal products it is crucial to have clear definitions not only of the scope, but also of the different actors in the supply chain. What is a falsified medicinal product? What is an active ingredient or an excipient? The Commission proposal does not provide the required clarity. The same applies for the definitions of the different actors in the chain of supply, clarifying their roles and responsibilities. It is essential to make a distinction between those actors who are already formally recognized - and which role is considered liable - and those who are outside that category, although being relevant to the liability of the distribution chain.

Therefore it is important to make the distinction between traders and brokers, as well as to clarify their roles and responsibilities. The same applies for other actors, such as transporters or parallel traders. The directive should prevent confusion and should not allow any room for 'grey' areas. It should clearly identify which actors are able to operate in this domain and under which conditions. Clearer definitions will result in simpler implementation.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), in writing. − The opportunities for selling falsified medicinal products have increased rapidly in recent years. The ever-increasing risk of these medicines entering the supply chain means there is an urgent need to update the legislation. In particular, regulation of sales on the internet is notoriously difficult and can only be tackled effectively at international level. This issue was not addressed in the Commission's proposal, and the work of the ENVI committee has therefore substantially improved it by adding important safeguards for consumers who purchase medicines online. But the nature of the internet means that we cannot eliminate the risk. Consumer awareness of this risk needs to be improved, and so I welcome the inclusion of awareness-raising campaigns for the public which has been agreed as part of the compromise. The Commission is in a unique position to coordinate education campaigns for the public and must ensure that the Member States fulfil their obligations in this regard.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − In de EU is er een zorgwekkende toename van vervalste geneesmiddelen. Ze kunnen minderwaardige, vervalste of verkeerd gedoseerde – al dan niet werkzame – bestanddelen of helemaal geen werkzame bestanddelen bevatten en vormen zo een ernstige bedreiging voor de patiënt. De directe en indirecte maatschappelijke kosten van niet-optreden bedraagt voor het bedrijfsleven zeker meer dan 10 miljard euro. Samen met de Groene fractie in het EP steun ik dit akkoord. Het past bestaande regels aan aan de tijd en introduceert veiligheidskenmerken om de identificatie, authenticatie en traceerbaarheid van het geneesmiddel te garanderen, terwijl het ook de verkoop van geneesmiddelen via het internet reguleert. Dat is één van de belangrijkste routes waarlangs vervalste geneesmiddelen op de Europese markt belanden. Naar schatting zijn geneesmiddelen die via internet worden gekocht op sites die hun werkelijke fysieke adres niet vermelden, in meer dan 50% van de gevallen vervalst.

Daarom moet onderscheid worden gemaakt tussen legale postorder- of internetapotheken en de illegale distributieketen waartoe niet-gecontroleerde internetaankopen behoren. Een wettige postorderapotheek moet verbonden zijn met een wettig geregistreerde apotheek, waarbij ervoor moet worden gezorgd dat de wettige postorderapotheek voldoet aan alle wettelijke vereisten die voor apotheken in de lidstaat waar die wettelijk gevestigd zijn, van toepassing zijn.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted in favour of this report which aims to prevent falsified medicinal products from entering the legal supply chain by increasing harmonisation, improving traceability and by ensuring that penalties are dissuasive and effective. Patient safety has to be the priority when dealing with medications.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. Ich habe dem Bericht zugestimmt, weil er neue Grundlagen in der Fälschungsbekämpfung für Arzneimittel eröffnet. In Stufen werden zunächst fälschungsanfällige und später andere Arzneimittel in sicheren Verpackungen angeboten. Pharmamarketing wird durch das Verfahren der Abfrage und Lesbarkeit verhindert. Der Verbraucherschutz wird gestärkt. Die Kosten sind für die Industrie überschaubar.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami kolegos, į ES patenkančių falsifikuotų vaistų skaičius auga kosminiu greičiu. Tai ypatingai kelia rūpestį tokioms šalims kaip Lietuva, kuri yra rytinė ES siena. Rytų Europa yra pagrindinis milijardinės vertės prekybos falsifikuotais vaistais kelias. Tai yra labai opi problema: Komisijos paskaičiavimais, kiekvienais metais 1,5 mln. dėžučių falsifikuotų vaistų yra parduodama legaliame tiekimo tinkle. Dar didesnį rūpestį kelia tai, kad kiekis išaugo beveik iki 20 %. Falsifikuoti vaistai – nebylūs žudikai. Juos platinantys žmonės yra pavojingi nusikaltėliai ir turėtų būti laikomi tokiais. Bausmės už vaistų falsifikavimą turėtų būti tokios pačios kaip ir už narkotikų kontrabandą. Tai pareikalaus geresnio koordinavimo tarp įvairių nacionalinių ir tarptautinių institucijų. Mes turime sustiprinti internetu parduodamų falsifikuotų vaistų kontrolę, nes internetas yra vienas iš pagrindinių kelių, leidžiančių falsifikuotiems vaistams patekti į europinę rinką. Anot Pasaulio sveikatos organizacijos, vienas iš dviejų internetu parduodamų vaistų yra klastotė. Aš manau, kad vienas iš mūsų prioritetų turėtų būti pastangos atkreipti visuomenės dėmesį į atsirandančią riziką perkant vaistus internetu.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), na piśmie. − Głosowałem za projektem rezolucji ustawodawczej Parlamentu Europejskiego w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 2001/83/WE w zakresie zapobiegania wprowadzaniu do legalnego systemu dystrybucji produktów leczniczych sfałszowanych pod względem tożsamości, historii lub źródła pochodzenia. Bez wątpienia pojawienie się w oficjalnej dystrybucji sfałszowanych produktów leczniczych stanowi zagrożenie dla całego europejskiego systemu farmaceutycznego, podważając zaufanie, jakie mają obywatele do jakości leków nabywanych w aptekach lub innych legalnych punktach sprzedaży.

Najbardziej niepokojącym dla mnie sygnałem jest zmiana profilu ryzyka. Dotychczas fałszowane były głównie produkty z zakresu „stylu życia”, obecnie spektakularnie wzrosła liczba sfałszowanych leków ratujących życie. Dlatego też istotne jest stworzenie jasnej i jednoznacznej definicji „fałszywego środka leczniczego”, ale także wszystkich podmiotów wchodzących w skład łańcucha dystrybucji, takich jak sprzedający i pośrednicy, którzy muszą działać w oparciu o zezwolenia i przestrzegać zasad dobrej praktyki wytwarzania, podobnie jak producenci i dystrybutorzy. W związku z powyższymi faktami uważam poparcie wszelkich działań mających na celu zminimalizowanie tego problemu za konieczne i priorytetowe.

 
  
  

Proposta di rizoluzione B7-0096/2011

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a presente resolução apenas pelo forte compromisso por parte da Comissão de reforçar os instrumentos de financiamento actualmente utilizados, de modo a assegurar que as PME tenham mais acesso a capital para financiamento das suas políticas de crescimento e inovação. Um caso que é pertinente na actual conjuntura de crise económica é a retirada do efeito da “Fita Vermelha” dos actuais esquemas de apoio da UE. Apesar de aprovar as medidas propostas nesta Resolução, chamo a atenção da Comissão para avançar com uma mais ambiciosa, o “Acto Pequenas Empresas” para o período de programação após 2013. Recordo que na actual conjuntura é mais importante do que nunca um forte apoio institucional e financeiro às PME, uma vez que são a espinha dorsal da economia europeia e só conseguem crescer com ferramentas de financiamento adequadas e sustentáveis.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią svarbią rezoliuciją dėl Europos Sąjungos mažoms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) skirtos finansinės paramos priemonių persvarstymo būsimu programavimo laikotarpiu. 23 mln. MVĮ, kurios sudaro apytikriai 99 proc. visų ES įmonių ir sukuria daugiau kaip 100 mln. darbo vietų, atlieka esminį vaidmenį užtikrinant ekonomikos augimą, socialinę sanglaudą ir darbo vietų kūrimą, taip pat jos yra pagrindinis naujovių šaltinis ir gyvybiškai svarbios siekiant išlaikyti ir didinti užimtumą. Tačiau MVĮ turi mažai galimybių gauti finansavimą, o tai yra pagrindinė kliūtis jas kurti ir joms augti, ypač dabartinės finansų ir ekonomikos krizės akivaizdoje. Todėl pritariu rezoliucijoje išdėstytam raginimui gerokai padidinti finansavimą iš ES biudžeto, skiriamą naujoviškoms finansinėms priemonėms siekiant patenkinti MVĮ finansinius poreikius, ir atsižvelgiant į strategiją „Europa 2020“. Tačiau reikia pažymėti, kad šiuo metu egzistuojančios ES finansinės taisyklės dėl Europos fondų ir programų naudojimo yra nepagrįstai sudėtingos, o laiko sąnaudos ir išlaidos siekiant patenkinti šių taisyklių reikalavimus visiškai neatitinka galutinio finansavimo gavėjo gaunamos naudos. Todėl pritariu raginimui Komisijai, kad ji pasiūlytų supaprastintas ir su mažesnėmis sąnaudomis susijusias taisykles ir gaires, ypač kalbant apie programas, kuriomis siekiama remti MVĮ skirtą nedidelio masto finansavimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Lo scorso ottobre la Commissione europea ha presentato un documento programmatico dal titolo "Una politica industriale integrata per l'era della globalizzazione", che contiene una serie di iniziative concrete indirizzate a dare uno slancio energico alla politica industriale europea.

Le PMI, così come le ha definite ieri in aula il Commissario Tajani, sono la "linfa vitale" dello sviluppo economico. Un posto di lavoro su quattro dipende dal settore industriale, come anche la nostra competitività a livello mondiale, l'innovazione e la ricerca. L'impegno e il coordinamento tra le Istituzioni europee e nazionali, le banche e le PMI sono necessari ai fini dello smantellamento degli ostacoli burocratici e della semplificazione delle regole. Molti passi in avanti sono stati fatti in questi ultimi mesi con l'adozione della direttiva sui ritardi nei pagamenti, la tutela dei marchi e dei prodotti, le opportunità offerte allo sviluppo della green economy e le nuove politiche incentrate sul turismo, ma molto altro resta ancora da fare.

Molte aziende nell'area UE sono dipendenti da finanziamenti e agevolazioni comunitari ed è per questo motivo che l'accesso al credito deve essere garantito e migliorato. Infatti, questo è un obiettivo prioritario che spero verrà affrontato con attenzione nella revisione dello Small Business Act che verrà presentato il prossimo 23 febbraio a Roma dal Commissario Tajani stesso.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją. Mažosios ir vidutinės įmonės MVĮ Europos Sąjungoje sudaro apie 99 procentus visų įmonių ir sukuria daugiau kaip 100 milijonų darbo vietų. Jos atlieka esminį vaidmenį užtikrinant ekonomikos augimą, socialinę sanglaudą ir darbo vietų kūrimą. MVĮ turi mažai galimybių gauti finansavimą ir tai yra pagrindinė kliūtis jų augimui, o tebesitęsianti finansų ir ekonomikos krizė dar labiau apribojo prieigą prie finansavimo. Bankų sektorius iš MVĮ reikalauja daugiau užtikrinimo ir didesnių rizikos priemokų. Manau, kad kreditų ir paskolų garantijų sistemos yra labai svarbios užtikrinant šio sektoriaus gyvybingumą, augimą ir darbo vietų kūrimą. Didelis dėmesys turi būti skiriamas Europos investicijų banko teikiamoms paskoloms MVĮ, kurioms dar 2008 m. buvo skirta 15 milijardų eurų, tačiau atlikti tyrimai rodo, kad tik nedidelė dalis šių pinigų pasiekė MVĮ, nes paskolas administruojantys bankai valstybėse narėse sugriežtino kreditų išdavimo reikalavimus. Manau, kad Europos Komisija turi imtis reikiamų priemonių ir kontrolės, kad skirtas finansavimas pasiektų MVĮ ir būtų užtikrintas šio labai svarbaus sektoriaus gyvybingumas ir augimas.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Sunt impresionat de numărul de IMM-uri din Uniune, 23 de milioane, şi de numărul de locuri de muncă oferite de acestea - 100 de milioane. Aceste cifre demonstrează clar că avem nevoie de consolidarea sistemului de finanţare pentru acest sector. Sistemul european de finanţare este însă pe cât de divers, pe atât de complicat. Sunt de acord cu iniţiatorii acestei rezoluţii, sistemul trebuie să fie cât mai coerent în perioada de finanţare 2014 - 2020. Susţin ideea iniţiatorilor de a cere Comisiei să încurajeze statele membre să realizeze reformele necesare. Aceste IMM-uri se întâlnesc pe piaţa unică dar au condiţii diferite de sprijin în mediile lor naţionale. Cred, de asemenea, în utilitatea unui ghişeu unic pentru toate instrumentele financiare ale UE destinate IMM-urilor, ca o soluţie de echilibrare a sistemelor naţionale de sprijin cu cele europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La situazione di emergenza ocupazionale costituisce una ragione più che sufficiente per accogliere positivamente un testo, in cui il richiamo all'applicazione del principio di sussidiarietà in tema di pensioni, riconosce finalmente che i governi devono essere i protagonisti della ricostruzione dell’Europa sociale. Solo una coraggiosa scelta a favore della democrazia di prossimità, basata su riforme occupazionali che rendano più allettante il lavoro, basata sul federalismo della busta paga che tenga conto dei diversi costi della vita in ciascuna regione d’Europa - cui andrebbero adeguati tanto i salari che le pensioni - rappresenterebbe la vera svolta verso la rinascita. In tutto questo richiamo la centralità delle PMI che, per la loro numerosità sul territorio europeo, sono generatori di occupazione e sostenibilità. Abbassare il costo del lavoro alleggerendo le imposte, dare alle nostre piccole imprese la possibilità di continuare a lavorare e investire sul territorio sono manovre indispensabili per assicurare perequazione contributiva alle vecchie generazioni ed un futuro di certezza e qualità di vita alle nuove.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Būtina pažymėti, kad, kalbant apie išorės finansavimą, daugelis mažų ir vidutinių įmonių (toliau – MVĮ) ir toliau bus iš esmės priklausomos nuo kreditų ir paskolų teikimo. Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad kapitalo ir rizikos atžvilgiu vis jautresnis bankų sektorius reikalauja daugiau užtikrinimo priemonių ir didesnių rizikos priemokų ir kad abiejų šių reikalavimų pasekmė yra nepakankamas finansavimas ir prarastos verslo bei užimtumo galimybės šiame labai dideliame ekonomikos sektoriuje. Atsižvelgiant į tai, manau, kad kreditų ir paskolų garantijų sistemos yra nepaprastai svarbios siekiant panaudoti MVĮ galimybes užtikrinti augimą ir kurti darbo vietas. Taigi būtina veiksmingai taikyti esamas programas tiek nacionaliniu, tiek Europos Sąjungos lygmeniu. Labai svarbu, kad ir toliau būtų taikomos garantijų priemonės pagal Konkurencijos ir inovacijų programą (KIP), rizikos pasidalijimo ir finansavimo programą bei pagal 7-ąją bendrąją programą ir panaudojant struktūrinius fondus (JEREMIE). Tinkamai įgyvendinti šias priemones šiuo metu trukdo pernelyg sudėtingos administracinės procedūros, todėl Europos Komisija turėtų palengvinti sąlygas naudoti struktūrinių fondų lėšas, skiriamas MVĮ finansavimo priemonėms, ypač siekiant finansuoti atnaujinamuosius fondus garantijų sistemoms užtikrinti, vengiant kurti struktūras, kurios dubliuotųsi su esamomis sistemomis.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Vzhledem k tomu, že vnější financování mnoha malých a středních podniků závisí na úvěrech a půjčkách, je třeba vytvořit programy zajišťování úvěrů a půjček a v tomto směru zvýšit úlohu Evropské investiční banky. Komise by se rovněž měla zasadit o odstranění překážek na trhu rizikového kapitálu a dluhopisů, které brání rozvoji těchto trhů v Evropě, a rozšířit nástroje pro sdílení rizika na investice do vlastního kapitálu. S tím souvisí nutnost zvýšení povědomí o rizicích mnoha národních systémů daní a podpor motivujících k dluhovému financování a odrazujících od financování prostřednictvím zvyšování základního kapitálu. Za vážný problém považuji složitost finančních předpisů EU a pokynů pro evropské finanční nástroje, zejména jsou-li evropské fondy a programy využívány na podporu jednotlivých podniků poskytováním poměrně nízkých finančních částek. Časové a finanční nároky na splnění požadavků těchto předpisů jsou naprosto neúměrné přínosu, který konečný příjemce finančních prostředků získá. Nevyhovující je rovněž roztříštěnost programů na podporu MSP. Komise by měla zajistit, aby CIP, 7. rámcový program a JEREMIE byly více provázané a aby pro ně bylo vytvořeno jednotné kontaktní místo, kde by MSP mohly získat přehledné a ucelené informace o možnostech využití těchto nástrojů.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. 23 milhões de PME na UE desempenham um papel fundamental para o crescimento económico, coesão social e a criação de emprego. Lamento a limitada capacidade de acesso das PME ao financiamento, agravado pela actual crise financeira e económica. É crucial que haja disponibilidade de linhas de crédito e regimes de garantia para explorar o potencial de crescimento e emprego proporcionado pelas PME. Congratulo-me com a criação de um novo instrumento de microfinanciamento da UE para o emprego «Progress». Apoio a implementação dos instrumentos de garantia no âmbito do Programa de Competitividade e Inovação (PCI), da Facilidade de Partilha de Riscos e Financiamento do PQ7 e dos Fundos Estruturais (JEREMIE), assim como da iniciativa JASMINE, de apoio às instituições de microfinanciamento. Apelo no entanto à Comissão que torne mais fácil a flexível a utilização dos Fundos Estruturais no que diz respeito aos instrumentos de financiamento das PME, Apelo ainda a um aumento do financiamento a favor de instrumentos financeiros inovadores no orçamento da UE, e ao desenvolvimento de regulamentos e orientações simplificados e menos onerosos.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că este necesară îmbunătățirea strategiilor, actelor şi planurilor de acțiuni concrete ale Comisiei Europene pentru IMM-urile europene şi susțin crearea unui nou instrument european de microfinanțare pentru ocuparea forței de muncă şi de îmbunătățire a reglementarilor, a accesului IMM-urilor la piața unică şi la finanțări.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – Avec 100 millions d'emplois en Europe, les PME constituent la base de l'économie européenne. Cependant, seuls 2 % d'entre elles ont accès aux financements de l'Union européenne. C'est pourquoi j'ai voté en faveur de la résolution adoptée par le Parlement européen, qui appelle notamment à accorder une attention particulière au financement des PME dans le cadre des prochaines perspectives financières de l'UE de 2014 à 2020 avec l'utilisation d'instruments financiers innovants. Je me félicite du message clair envoyé par le Parlement à la Commission et au Conseil afin de supprimer les barrières administratives qui sont particulièrement lourdes pour les petites entreprises et les empêchent d'avoir accès aux financements et aux programmes de soutien de l'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Diane Dodds (NI), in writing. − Small and medium-size enterprises will play a vital role in reinvigorating economies across Europe that are currently witnessing economic contraction or, at best, slight economic growth. In my constituency of Northern Ireland, 98% of all companies can be classified as SMEs. It is essential that SMEs are given as much support as possible to play their part in the economic recovery, yet what do they currently face? They face a squeeze from banks when it comes to existing credit and the future credit that is necessary to their existence. The EU must therefore look at ways of encouraging banks to lend whilst ensuring that the mechanisms put in place by the EU to support SMEs are accessible.

The current programmes must be streamlined and simplified, making application and access easier. Already burdened by huge amounts of EU red tape, many SMEs with limited manpower simply do not have the capacity or time to go through the current application processes. Some are not even designed with those who are in real need in mind. The programmes in place have the potential to help, but that help must be easier to obtain.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente esta resolução por defender uma adaptação do acesso das PME a financiamentos europeus, que constituem um importante meio para a sua criação e crescimento, tendo em conta os efeitos da actual crise financeira e económica que agravaram substancialmente o acesso destas empresas a financiamentos públicos e privados.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Existem cerca de 23 milhões de PME na União Europeia, sendo inegável o seu peso nas economias nacionais e o seu potencial de crescimento para o mercado de trabalho. Portugal é disso exemplo. Cerca de 300 mil PME representam mais de 99 % do total de empresas, sendo directamente responsáveis por mais de 2 milhões de empregos e cerca de 170 mil milhões de euros de facturação. Com a recente crise económica, a sua, já então, limitada capacidade de financiamento agravou-se significativamente, nomeadamente através das condições de crédito cada vez mais restritas por parte do sector bancário. Torna-se assim peremptório o funcionamento dos dispositivos de financiamento às PME, nomeadamente através de uma maior dotação orçamental da União para o Programa de Competitividade e Inovação dos Fundos Estruturais e do PQ7. Por outro lado, é importante corrigir as ineficiências do mercado e suprimir progressivamente as barreiras administrativas. Cumpre tomar as medidas correctas atempadamente para que as economias nacionais dos Estados-Membros possam alcançar o seu potencial de crescimento e contribuir para o crescimento do mercado de trabalho, permitindo o desenvolvimento dos Estados e a consequente coesão social.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente resolução do Parlamento Europeu versa sobre questões práticas sobre a revisão dos instrumentos da UE de apoio ao financiamento das pequenas e médias empresas no próximo período de programação. A nível europeu, o número de pequenas empresas tem vindo a aumentar significativamente nos últimos anos. Representam já 99 % da totalidade das empresas, são responsáveis por cerca de 100 milhões de postos de trabalho e contribuem de uma forma crucial para o crescimento económico e para a coesão social. Apesar desta realidade, o seu acesso ao financiamento tem sido muito difícil e agravou-se com a actual crise financeira em que o sector bancário introduziu elevados níveis de exigência nos seus mecanismos de financiamento.

Congratulo-me, por isso, com a aprovação da presente resolução, fazendo votos para que haja um reforço significativo dos dispositivos de financiamento às PME e uma simplificação nos processos administrativos, nomeadamente através da redução do número de programas e da melhoria da complementaridade entre os programas nacionais e os da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Esta resolução é muito contraditória dado que, apesar de ter algumas referências positivas a necessárias medidas de apoio às PME, dá cobertura e insiste no mesmo tipo de políticas que estão na base dos problemas que afectam as PME, designadamente o Pacto de Estabilidade, a liberalização do mercado financeiro e a dita livre concorrência, o que serve apenas para proteger os grupos económicos e financeiros que praticam preços elevados para obterem lucros cada vez maiores, seja na concessão de crédito, seja quanto ao custo da energia e outras matérias-primas.

Ora, o que se impunha era uma eficaz alteração das políticas comunitárias. É tempo de acabar com o Pacto de Estabilidade e os seus critérios irracionais e de o substituir por um verdadeiro Pacto de Emprego e Progresso Social, que incentive o investimento de pequena escala, que dê às microempresas a oportunidade de crescerem e, nomeadamente, apoiar os grupos – por exemplo, os jovens empresários – que estão a ter dificuldades para encontrar oportunidades de crédito para as suas ideias empresariais, além de promover o emprego com direitos e a melhoria das condições de vida para que haja maior poder de compra da população.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Credo che questa risoluzione rappresenti per certi versi un atto dovuto nei confronti di un comparto economico – quello delle piccole e medie imprese – che ha un ruolo di grande rilevanza per l’economia comunitaria. Una revisione degli strumenti di sostegno si rende inoltre opportuna nel contesto di una crisi economica che colpisce in maniera particolarmente virulenta le PMI, come eloquentemente documenta la perdita di 3 milioni 250 mila addetti solo tra il 2009 e il 2010 (più di un terzo dei nuovi posti che questo settore aveva creato). In quest’ambito, ritengo importante sollecitare la collaborazione tra la Commissione europea e la Banca europea, sostenendo in particolare quegli investimenti in grado di massimizzare l'efficacia dei programmi di finanziamento per le PMI. In particolare, è necessario garantire la continuità del credito attraverso interventi sulla liquidità e la patrimonializzazione e nuovi interventi in tre ambiti strategici per rilanciare la competitività delle aziende in una fase ancora difficile ma certamente più orientata allo sviluppo: internazionalizzazione, innovazione, crescita dimensionale. Con la direttiva contro i ritardi nei pagamenti da parte delle autorità pubbliche, l'Europa ha già dato un importante segnale per sostenere le PMI, è giusto continuare in questa direzione se si vuole stimolare la crescita economica in Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − SMEs form an essential part of the backbone of the European economy and are the main drivers for job creation, economic growth, social cohesion and innovation in Europe. The participation and active role of SMEs are imperative for the advancement of the competitiveness of the single market. Following the financial crisis, it has become evident that the European financial markets are currently unable to provide SMEs with adequate finance mechanisms. Innovative and growth-oriented small businesses need to raise equity capital from external sources, because they either do not have their own financial resources or cannot access bank credit facilities. A more business-conducive environment for micro and craft enterprises should be supported through the promotion of high-quality support services, better legal and fiscal measures, and social protection for new entrepreneurs.

More adequate and sustainable financial instruments should guarantee that SMEs have better access to capital. The Commission should redouble its efforts to remove red tape from existing EU support schemes and facilitate cross-border banking, by removing all existing obstacles to the usage of competing clearing and settlement systems and by applying common rules on trading. The Commission should conduct a comparative analysis of what is actually being made available to SMEs in the equity investment market and what their actual needs are.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą, kadangi 23 mln. mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ), kurios sudaro apytikriai 99 proc. visų ES įmonių ir sukuria daugiau kaip 100 mln. darbo vietų, atlieka esminį vaidmenį užtikrinant ekonomikos augimą, socialinę sanglaudą ir darbo vietų kūrimą, taip pat jos yra pagrindinis naujovių šaltinis ir gyvybiškai svarbios siekiant išlaikyti ir didinti užimtumą. Pagrindinė kliūtis jas kurti ir joms augti yra ta, kad MVĮ turi mažai galimybių gauti finansavimą, o dabartinė finansų ir ekonomikos krizė dar paaštrino šią problemą. Bankų sektorius reikalauja daugiau užtikrinimo priemonių ir didesnių rizikos priemokų, o abiejų šių reikalavimų pasekmė yra nepakankamas finansavimas ir prarastos verslo bei užimtumo galimybės šiame itin dideliame ekonomikos sektoriuje. Kreditų ir paskolų garantijų sistemos yra nepaprastai svarbios siekiant panaudoti MVĮ galimybes užtikrinti augimą ir kurti darbo vietas. Pritariu tam, kad reikia dėti visas pastangas, kad esamos finansavimo programos būtų veiksmingai taikomos tiek nacionaliniu, tiek ES lygmenimis supaprastinant administracines procedūras bei palengvinant sąlygas naudotis struktūrinių fondų lėšomis.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), in writing. − I have voted in favour of this resolution, as it highlights one of the crucial problems we are currently facing. The crisis in the financial sector has led to more collateral and higher-risk premiums, which means it has become much more difficult to get start-up credits and other financial resources. We cannot afford to have SMEs suffering from greater burdens and higher administrative costs. We cannot afford to have SMEs falling bankrupt because of bureaucracy and because of stricter rules in the financial sector. SMEs are the driving force of our economies – they should not be punished for mismanagement in the financial sector. It is important that we pass such resolutions frequently enough to remind ourselves, the Commission and the Member States of our obligations to ensure a sustainable economy. This is only possible with sustainable SMEs.

 
  
MPphoto
 
 

  Jürgen Klute (GUE/NGL), schriftlich. Die Förderung von kleinen und mittelständischen Unternehmen sichert zahlreiche Arbeitsplätze und stärkt das Innovationspotenzial der europäischen Wirtschaft. Darum ist es absolut richtig, für eine sinnvolle Fremdkapitalausstattung dieser Unternehmen zu sorgen, denn nur dann können sie erforderliche Investitionen vornehmen. Die vom Europäischen Parlament geforderte Stärkung des Risikokapitals ist jedoch grundsätzlich abzulehnen. Statt die Banken darauf zu verpflichten, dass sie der Realwirtschaft mit sinnvollen Krediten zur Seite stehen, fordert das Parlament, dass kleine und mittlere Unternehmen sich leichter auf den Kapitalmärkten Einlagen von Investmentfonds und Private-Equity-Gesellschaften besorgen können.

Nach dem Motto „Heuschrecken für alle!“ fordert der Entschließungsantrag in Teilen dazu auf, Private-Equity-Gesellschaften das Geschäft zu erleichtern. Auf diesem Wege würden gerade kleinere Unternehmen noch stärker als jetzt zum Spielball von Investoren, die oft genug auf der Suche nach absurd hohen zweistelligen Renditen sind und diese meist nur erreichen können, wenn sie die erworbenen Unternehmen zerschneiden und häppchenweise verkaufen.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Egregio Presidente, cari colleghi, le piccole e medie imprese europee contribuiscono in misura fondamentale alla crescita economica dell'Unione europea. Le PMI sono 23 milioni, un dato che corrisponde al 99% delle imprese europee. Numeri che da soli spiegano bene per quale motivo vogliamo e dobbiamo proteggere tali aziende, vero motore della nostra economia. Con la proposta di risoluzione votata oggi abbiamo cercato di inviare dei messaggi chiari alla Commissione: queste imprese non devono essere abbandonate. Ragion per cui, anche attraverso il mio voto a favore, chiediamo un aumento dei finanziamenti a loro rivolti, pretendiamo una semplificazione burocratica ed un adeguamento degli standard richiesti per ottenere finanziamenti atti a consentire alle PMI di poterne realmente usufruire e chiediamo, altresì, maggiori fondi da destinare alla ricerca. La crisi economica che ha attanagliato l'Europa negli ultimi anni deve esser superata e solo grazie al sostegno che forniamo a queste imprese, possiamo sperare di rilanciare la nostra economia.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this Resolution which strongly supports the continued implementation of guarantee instruments in the framework of the Competitiveness and Innovation Programme (CIP), the Risk-Sharing and Financing Facility under FP7 and the Structural Funds (JEREMIE), with the aim of enhancing SME lending, and under the JASMINE initiative to support micro-finance institutions; points out that their proper implementation is currently being hindered by overly complex administrative procedures; asks the Commission to make it easier to use the Structural Funds in connection with SME finance instruments, particularly to finance revolving funds for guarantee schemes, whilst avoiding the creation of structures which duplicate existing schemes, e.g. at national level.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Temos na UE 23 milhões de pequenas e médias empresas (PME), que equivalem a 99 % do conjunto total das empresas e mais de 100 milhões de postos de trabalho, contribuem de forma fundamental para o crescimento económico, a coesão social e a criação de emprego, constituem uma importante fonte de inovação e são vitais para a manutenção e a expansão do emprego.

No entanto, têm uma deficiente capacidade de acesso ao financiamento, o que constitui um obstáculo importante à sua criação e crescimento, sendo que a actual crise financeira e económica agrava o problema. É assim imprescindível um aumento significativo do financiamento a favor de instrumentos financeiros inovadores no orçamento da UE, a fim de satisfazer as necessidades financeiras das PME, à luz da Estratégia Europa 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Les petites et moyennes entreprises apportent une contribution fondamentale à la croissance, à la cohésion sociale et jouent un rôle crucial pour le maintien et l'expansion de l'emploi. Toutefois, la difficulté pour les PME d'accéder à des financements constitue un obstacle majeur à leur création et à leur croissance, et la crise économique actuelle a aggravé ce problème. Les banques manifestent de plus en plus de réticences à financer des projets d'entreprise qui présentent davantage de risques, les produits innovants ou les transmissions d'entreprises. Il faut dès lors renforcer le fonctionnement des dispositifs de financement des PME, soutenir la poursuite de la mise en œuvre d'instruments de garantie et accroître le financement des instruments financiers innovants. Les entreprises doivent pouvoir avoir un meilleur accès aux instruments financiers fondés sur des apports de fonds propres. La complexité des règlements financiers et le poids de la bureaucratie constituent également un frein au développement des PME et il importe donc de supprimer les barrières administratives et de proposer des réglementations et des orientations plus simples et moins coûteuses.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − This is the most useful resolution for the whole period from 2009 to 2011. I very much hope that the authors of the resolution will move forward and consider questions regarding the alleviation of the tax burden on small and medium-sized enterprises, will make available credit financing at reduced rates and improve communication between EU funding structures and SMEs, and finally monitor the situation in outlying regions of the EU, e.g. Latgale (Latvia). The government is conducting the well-planned and calculated liquidation of SMEs in Latgale by closing access to information about stabilisation funds, and by increasing taxes and the number of controlling and repressively fiscal bodies. All this leads to the elimination of the tax base, and as a result Latvia is on the edge of bankruptcy today.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. 100 Millionen Arbeitsplätze in der EU werden durch KMU bereitgestellt. Allerdings stehen diese nun nach der Krise immer häufiger vor dem Problem der Finanzierung, da sie meist fremdfinanziert sind. Banken bieten ihnen Kredite nur mehr unter strengen Bedingungen einer Darlehensförderung. Es wäre wünschenswert, hier möglichst unbürokratische Lösungen anbieten zu können, die beiden Seiten gerecht werden. Meine Stimme hat der Bericht erhalten, da meines Erachtens KMU finanziell unterstützt werden sollten, um das Wirtschaftsgefüge stabil zu halten.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šį rezoliucijos projektą, kadangi MVĮ atlieka esminį vaidmenį užtikrinant ekonomikos augimą, socialinę sanglaudą, darbo vietų kūrimą ir naujovių diegimą. Labai svarbu nustatyti efektyvias finansines paramos priemones, ypatingą dėmesį skiriant tarpinėms finansinėms priemonėms būsimu programavimo laikotarpiu, kurios pašalintų kliūtis finansavimui bei skatintų naujų novatoriškų įmonių kūrimąsi ir augimą, suteikiant didesnę prieigą prie Europos rizikos kapitalo ir obligacijų rinkų kartu pašalinant kliūtis šioms rinkoms plėtotis Pritariu pasiūlymui, kuriuo numatoma sudaryti geresnes sąlygas naujai įsisteigusioms ir novatoriškoms įmonėms naudotis akciniu kapitalu. Turime dėti visas pastangas, kad esamos finansavimo programos būtų veiksmingai taikomos tiek nacionaliniu, tiek ES lygmenimis supaprastinant administracines procedūras bei palengvinant sąlygas naudotis struktūrinių fondų lėšomis. Labai svarbu, kad valstybės narės vykdytų esmines reformas MVĮ apmokestinimo ir rėmimo sistemose. Taipogi iš ES biudžeto turi būti padidintas finansavimas naujoviškoms finansinėms priemonėms kartu skiriant didesnį finansavimą Konkurencijos ir inovacijų programai. Be to, turi būti sumažintos administracines kliūtys MVĮ supaprastinant novatoriškų finansinių priemonių valdymą, suderinant MVĮ finansavimo programas ir sukuriant vieno langelio principą.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Υπερψήφισα το ψήφισμα για τη στήριξη της χρηματοδότησης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων κατά την επόμενη περίοδο προγραμματισμού. Οι μικρομεσαίες και οι οικογενειακές επιχειρήσεις αποτελούν τη ραχοκοκαλιά των περισσότερων ευρωπαϊκών οικονομιών. Είναι το εργαστήριο παραγωγής καινοτόμων ιδεών και πρωτότυπων προϊόντων. Είναι επίσης οι επιχειρήσεις που αποτελούσαν ανέκαθεν ατμομηχανή οικονομικής ανάπτυξης. Ειδικά για την Ελλάδα, η σημερινή οικονομική ύφεση επιβάλλει τη στήριξη αυτής της κατηγορίας των επιχειρήσεων, που άλλωστε αποτελεί και τη συντριπτική πλειοψηφία της επιχειρηματικής παρουσίας στην χώρα. Με το παρόν ψήφισμα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θέλει να καταστήσει σαφές ότι η νέα γενιά προγραμμάτων της Ε.Ε. για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις δεν μπορεί παρά να είναι προσανατολισμένη στα νέα ευρωπαϊκά οικονομικά δεδομένα και πρέπει να πορευθεί με αιχμή τη διευκόλυνση πρόσβασης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στον χρηματοπιστωτικό δανεισμό αλλά και στη δημιουργία ευέλικτων μηχανισμών χρηματοδότησης, όπως για παράδειγμα τα μικροδάνεια.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A presente resolução sobre aspectos práticos relativos à revisão dos instrumentos da UE de apoio ao financiamento das PME no próximo período de programação é fundamental no actual contexto. De facto, a limitada capacidade de acesso das PME ao financiamento constitui um obstáculo importante à sua criação e crescimento. A actual crise financeira e económica agravou o problema do acesso ao financiamento por parte das PME. Se tivermos em consideração que as PME contribuem para o crescimento económico, a coesão social e a criação de emprego, e são uma importante fonte de inovação e de expansão do emprego, percebemos a importância das alterações propostas a este marco jurídico, as quais visam reforçar o funcionamento dos dispositivos de financiamento às PME. Por estas razões votei favoravelmente a presente resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − The European Parliament notes that a large number of SMEs will continue to depend mainly on credits and loans when it comes to external financing; it is concerned that an increasingly capital- and risk- sensitive banking sector is asking for more collateral and higher risk premiums, both requirements resulting in insufficient financing and missed business and employment opportunities in this very large sector of the economy; it regards, therefore, the availability of credit and loan guarantee schemes as crucial to exploiting the growth and job potential offered by SMEs; it sees a need to leverage existing programmes at national and EU level and it endorses the important role played by EIB SME loans.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo testo perché ritengo possa contribuire ad aiutare gli oltre 23 milioni di piccole e medie imprese europee, che con i loro 100 milioni di posti di lavoro danno un contributo fondamentale alla crescita economica ed alla coesione sociale dell'Unione europea. Troppo spesso infatti negli ultimi anni le banche richiedono sempre maggiori garanzie alle PMI che necessitano di capitali per espandersi o rilanciare la propria attività.

Per questo motivo è necessario aumentare in misura significativa gli strumenti finanziari che possano venire incontro a queste realtà, incoraggiando l'attuazione di strumenti che permettano, ad esempio, la ripartizione del rischio fra le varie parti in causa. La complessità delle regolamentazioni finanziarie dell'Unione europea, inoltre, comporta spesso un enorme dispendio di tempo e di denaro, e solo per adempimenti burocratici. Ora che le linee guida condivise ci sono, spetta agli Stati Membri prendere iniziative ad hoc per rilanciare e sostenere la realtà specifica delle proprie PMI, alimentando la crescita di un settore che, da solo, rappresenta oltre il 90% di tutte le imprese dell'Unione, e senza il quale verrebbe a mancare la linfa vitale stessa della nostra economia.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilja Savisaar-Toomast (ALDE), kirjalikult. − Lugupeetud juhataja! Lugupeetud kolleegid! Hääletasin täna väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete rahastamist toetava resolutsiooni poolt. Leian, et VKEde olukorda ja Euroopa Liidu vahendite kasutamist tuleb efektiivsemaks muuta ning tagada, et ei korduks rahanduskriisi ajal toimunud likviidsuskriis, mis eriti tugevalt mõjutas VKEsid. Nii Eestis kui ka Euroopa Liidus tervikuna moodustavad VKEd üle 99% kõikidest ettevõtetest, mistõttu on oluline, et just sellele suurele enamusele oleksid rahalised vahendid kättesaadavad, eelkõige rasketel kriisiaastatel. Loodan siiralt, et nii Euroopa Liit kui ka väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted veavad lähiajal Euroopa majanduse uuele tõusule ning et tulevikus ollakse paremini valmis uuteks kriisideks.

 
  
MPphoto
 
 

  Csanád Szegedi (NI), írásban. − Megszavaztam az indítvány 6-os módosítását. Úgy vélem, hogy támogatni kell az innovatív és induló kisvállalkozásokat, hogy jobban hozzáférjenek a részvénytőke alapú pénzügyi eszközökhöz. A bizottságnak nagyobb hangsúlyt kell fektetnie a következő időszakban esedékes programokra, pénzügyi eszközökre, és hogy kockázatmegosztó alapokkal, valamint segédeszközökkel támogassa ezeket az eszközöket.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. As PME na União Europeia são um elemento essencial para o crescimento económico e a criação de emprego, garantindo mais de 100 milhões de postos de trabalho e tendo um papel crucial na contribuição para a coesão social. Porém, estas empresas têm um acesso limitado ao crédito financeiro e a empréstimos, situação que veio a agravar-se com a crise económica, e que já por si é muitas vezes complicada pelos encargos administrativos. Vejo de forma bastante positiva uma tentativa de melhorar o funcionamento dos sistemas de financiamentos às PME. Do meu ponto de vista, tal deverá passar pelo reforço da importância do papel do BEI no esquema de empréstimos e também pela implementação dos instrumentos já existentes no seio do Programa para a Competitividade e a Inovação, do programa JEREMIE e do programa JASMINE.

Defendo também uma simplificação do acesso aos fundos estruturais pelas PME, nomeadamente no que respeita aos esquemas de garantia, evitando duplicar a sua existência. Será também aconselhável reflectir sobre novos instrumentos financeiros eficazes para o próximo Quadro Financeiro Plurianual, como o poderão ser instrumentos conjuntos com o Banco Europeu de Investimentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami kolegos, mažosios ir vidutinės įmonės (VMĮ) yra mūsų visuomenės stuburas ir mūsų ekonomikos variklis. Tiek Lietuvoje, tiek ES MVĮ sudaro 99 % visų įmonių. MVĮ sukuria daugiau nei 70 % darbo vietų lietuviams. MVĮ vaidina esminį vaidmenį įgyvendinant Lisabonos strategijos tikslus, kurie skatina inovacijas, konkurencingumą, socialinę sanglaudą bei darbo vietų kūrimą. Todėl svarbu sukurti aplinką, kurioje tai galėtų vystytis. MVĮ, o taip pat naujai įsisteigusioms ir novatoriškoms įmonėms, turi būti suteikta geresnė prieiga prie ES finansinių priemonių. Kreditų ir paskolų garantijų sistemos yra nepaprastai svarbios siekiant panaudoti MVĮ galimybes užtikrinti augimą ir kurti darbo vietas. Šiuo metu daugumai investicinių planų kyla grėsmė likti neįgyvendintais dėl neapibrėžtumo bei finansavimo stokos. Todėl svarbu, kad bankai atnaujintų likvidumo suteikimą ir paremtų investicijas į tikrąją ekonomiką. Taip pat svarbu paremti naujai įsisteigusių ir novatoriškų įmonių akcijų rinkas. Mes turime labiau pasistengti šalinant administracines kliūtis. O tai pareikalaus pažangaus valdymo ir ekonomiškumo ryšium su novatoriškomis finansinėmis priemonėmis.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − Small and Medium Enterprises (SMEs) constitute around 99% of all businesses within the European Union, contributing greatly to the European economy through innovation, economic growth and the creation of over 100 million jobs. My vote in favour of this report reflects the importance of enabling SMEs to function in a manner not over-complicated by regulations, but one which encourages efficiency, flexibility and investment.

I recognise that advances have been made to ease the financial and administrative burden on SMEs, such as the 2010 establishment of the SMEs finance forum, but urge the Commission to do more in order to create a more competitive and accessible economy for the SMEs which are so vital to the success of Europe’s economy.

Incentives must encourage the necessary reforms to financial systems in Member States, investment must be made to nurture innovation in SMEs and administrative systems must work for, not against, these enterprises helping to create a more stable, more varied European economy.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − Z zadowoleniem przyjąłem wyniki dzisiejszego głosowania. Planuje się, że ok. 70% unijnych środków dla przedsiębiorców będzie przekazywanych za pomocą funduszy pożyczkowych. Dotacje bezzwrotne będą zarezerwowane przede wszystkim dla projektów obarczonych dużym ryzykiem, dla których z trudem będzie można uzyskać pożyczkę. W opinii ekspertów pomoc przekazywana w postaci preferencyjnej pożyczki lub poręczenia jest długofalowo lepsza niż pomoc bezzwrotna. W przypadku pożyczki preferencyjnej korzyść dla przedsiębiorcy jest niższa. Ale z takich pożyczek może skorzystać znacznie więcej firm, a system pożyczkowy raz zasilony pieniędzmi teoretycznie pracuje w nieskończoność.

Podzielam więc pomysł, by po 2014 r. 70-80% wsparcia dla przedsiębiorców przekazywać właśnie w postaci pożyczek i poręczeń, a resztę - w bezzwrotnych dotacjach. Te ostatnie byłyby zarezerwowane na wspieranie innowacyjnych projektów obarczonych dużym ryzykiem (a więc takich, które z trudem kwalifikowałyby się do pożyczki).

 
  
  

Relazione: Ria Oomen-Ruijten (A7-0025/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. O futuro das pensões dos cidadãos europeus é um dos desafios-chave para o futuro da Europa e reconheço as dificuldades com que os sistemas de pensões se debatem nos Estados-Membros.

No entanto, discordo de que a única maneira de resolver o problema é pagando mais, trabalhando mais e recebendo menos no período de reforma. Saliento ainda que os principais responsáveis pelas pensões são os Estados-Membros, não obstante a UE poder acrescentar valor ao coordenar os vários esquemas de pensões e partilhar melhores práticas, uma vez que também tem competência na área da portabilidade de pensões e na supervisão de instituições para provisões ocupacionais para a reforma (Directiva IORP).

Apenas aprovo o presente relatório tendo em conta o compromisso baseado em mais de 450 alterações, onde se incluem algumas das principais preocupações para o Livro Branco. Ressalvo ainda que um sistema de pensões decente e sustentável só pode ser alcançado ao combater a economia precária, mal paga e de baixa qualidade de empregos. As pensões financiadas devem basear-se na solidariedade e tal deve estar presente nas normas da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią labai svarbią rezoliuciją dėl Europos pensijų sistemos. Europa sensta, dėl demografinės situacijos prastėjimo ir mažėjančio vaikų gimstamumo nuolatos daugėja pensinio amžiaus žmonių. Todėl neabejotinai auga socialinio draudimo ir pensijų fondų svarba, ypač turint omenyje dabartinę ekonomikos krizę. Žmonės turi jaustis saugūs senatvėje, o tai galima pasiekti tik esant stabilioms, gerai funkcionuojančioms pensijų sistemoms. Europos Sąjungoje šiuo metu egzistuoja beveik 100 skirtingų pensijų sistemų. Dėl didelių skirtumų tarp valstybių ES piliečiai jaučiasi nelygiaverčiai. Žmonės, sunkiai dirbę visą gyvenimą, ypač naujose ES valstybėse narėse, gauna nevienodo dydžio pensijas palyginus su senųjų ES valstybių narių piliečiais. Tai verčia juos jaustis antrarūšiais. Be abejonės, pensijų sistemų reguliavimas priklauso valstybių narių kompetencijai, tačiau yra akivaizdu, jog reikia didesnės Europos Sąjungos koordinacijos šioje srityje. ES turi rūpintis tais, kuriems labiausiai reikia pagalbos: neįgaliaisiais, bedarbiais, pensinio amžiaus žmonėmis. Europos Sąjunga, siekdama piliečių gerovės ir pasitelkdama valstybes nares, turi stengtis kiek įmanoma išlyginti pensijų sistemas. Tai neabejotinai prisidėtų prie žmonių gyvenimo lygio gerėjimo ir ES ekonomikos augimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − În Uniunea Europeană, numărul de pensionari este în creștere datorită creșterii speranței de viață. Sistemele de pensii sunt în competența statelor membre, existând reguli diferite privind vârsta de pensionare și banii cheltuiți pentru securitatea socială. Criza financiară a dus la o creștere a șomajului, a sărăciei și a excluziunii sociale, la creșterea deficitelor bugetare și la probleme legate de finanțarea pensiilor și a demonstrat fragilitatea anumitor sisteme de finanțare. Preponderența locurilor de muncă temporare a redus nivelul contribuțiilor la sistemele de pensii, dăunând stabilității acestora. Fără a pune la îndoială prerogativele statelor și fără a sugera că un singur model s-ar potrivi tuturor, raportul Parlamentului European și Cartea verde a Comisiei Europene cer menținerea unor sisteme de pensii adaptate nevoilor cetățenilor.

Consider că solidaritatea între state și între generații reprezintă un aspect important pentru succesul politicilor comunitare. La nivel european, sunt coordonate aspecte ale sistemelor de pensii legate de funcționarea pieții interne, respectarea cerințelor Pactului de stabilitate și creștere și Strategia 2020. Am votat în favoarea acestui raport care favorizează efortul statelor membre de a răspunde așteptărilor cetățenilor privind un sistem de pensii adecvat, viabil și sigur.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Tá daonra na hEorpa ag dul in aois agus ní fada anois gurb é an t-aoisghrúpa “55 bliana d’aois nó níos sine” a bheidh ar an aoisghrúpa is mó san AE. Cé go bhfuil ceathrar in aois fostaíochta ann do gach duine atá os cionn 65 faoi láthair, is leath an choibhnis sin a bheidh ann faoin mbliain 2050.

Vótáil mé i bhfabhar na tuarascála tráthúla seo. Cé gur cúram do na Ballstáit aonair é cúrsaí pinsin a shocrú, ní mór don AE agus do na Ballstáit comhoibriú le chéile chun córas cinnte, inbhuanaithe agus inmharthana ó thaobh airgid de a fhorbairt. Tá soghluaisteacht ar leith ag baint le lucht oibre an lae inniu; dá bhrí sin tá sé fíorthábhachtach go bhféadfar pinsin a aistriú ó Bhallstát amháin go Ballstát eile. Ní foláir na córais pinsin a thabhairt suas chun dáta ionas go mbeidh siad solúbtha, trédhearcach agus so-aimsithe. Ní mór eolas a chur ar fáil maidir leis na roghanna atá ann agus maidir leis na gnéithe éagsúla a bhaineann le cineálacha pinsin éagsúla.

Tacaím lena bhfuil sa Tuarascáil maidir le béim níos treise a chur ar an oideachas airgeadais agus maidir le feasacht ar shábháil i gcomhair pinsin a spreagadh.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Europos Sąjunga susiduria su didžiuliais iššūkiais, kurių vienas svarbiausių yra gyventojų senėjimas. Dėl kintančių demografinių tendencijų ilgės gyvenimo trukmė, vyresnio amžiaus žmonės ilgiau išliks sveiki ir aktyvūs ir galės dalyvauti visuomeniniame gyvenime. Tuo tarpu dėl nedidelio gimstamumo mažės darbingo amžiaus žmonių skaičius, todėl valstybių narių socialinės apsaugos sistemos susidurs su dideliais sunkumais. Dėl finansų krizės išaugęs nedarbas, skurdas ir socialinė atskirtis parodė kai kurių pensijų fondų sistemų trapumą. Daugelyje valstybių narių padidėjo biudžeto deficitas ir iškilo sunkumų finansuoti pensijas. Kai kurie privatūs pensijų fondai taip pat nebegalėjo įvykdyti prisiimtų įsipareigojimų, todėl ateityje labai svarbu tinkamai reglamentuoti tokių fondų veiklą ir priežiūrą. Pritariau šiam pranešimui ir manau, kad būtina suteikti naujas paskatas nacionaliniu ir ES lygmenimis sukurti tvirtas, tvarias ir saugias Europos pensijų sistemas.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A questão da sustentabilidade dos sistemas de segurança social tem sido um tema incontornável da agenda política europeia. O aumento da esperança de vida, o envelhecimento da população, os fracos níveis de crescimento económico, o aumento do desemprego são factores que têm contribuído para o desequilíbrio dos sistemas de segurança social. Perante a actual situação, torna-se necessário tomar decisões que garantam a sustentabilidade dos regimes de segurança social.

Apoio o presente relatório porque defende a necessidade de se construir, em conjunto, um sistema sustentável, seguro, que proporcione pensões adequadas ao nível dos Estados-Membros. Reconhece que a livre circulação na Europa não se pode cingir apenas às prestações do primeiro pilar, mas que a mobilidade é indispensável para um mercado de emprego operacional e eficaz. Advoga a criação de uma plataforma europeia de pensões que inclua representantes das instituições da UE, parceiros sociais e partes interessadas, visando a troca de informações sobre as melhores práticas e a preparação de iniciativas políticas, sempre no respeito do princípio da subsidiariedade. Insta a Comissão Europeia a criar um grupo de trabalho específico para a questão das pensões.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Am votat în favoarea raportului şi sunt de acord cu doamna raportor, care vorbeşte clar si argumentat despre nevoia de solidaritate între generaţii, dar şi despre diferenţele majore dintre sistemele naţionale de pensii din Europa. Sunt de acord ca e nevoie de coordonare la nivelul Uniunii şi cele mai bune argumente ni le dau chiar efectele crizei, din care sperăm că am ieşit: impactul cheltuielilor publice într-un stat membru e uşor de transmis şi asupra altui stat membru, iar fondurile de pensii sunt parte a pieţelor financiare. Salut ideea unei pieţe a muncii flexibile pentru pensionari, având în vedere schimbările demografice pe care le trăim şi tendinţa evidentă de prelungire a carierelor. Sunt de acord cu ideea că fiecare stat membru, dar si Uniunea în ansamblu, trebuie să-şi adapteze politicile la conceptul de îmbătrânire activă.

 
  
MPphoto
 
 

  Bastiaan Belder (EFD), schriftelijk. − De betaalbaarheid van de pensioenstelsels is een probleem dat binnen Europa al te lang als een hete aardappel vooruitgeschoven is. Het percentage gepensioneerden is stijgende. In het streven de pensioenen betaalbaar te houden, rest de lidstaten geen andere keuze dan hervorming van hun pensioenstelsels. Dit houdt rechtstreeks verband met de houdbaarheid van de overheidsfinanciën en de regels voor een gezonde eurozone, het stabiliteit- en groeipact. Ik steun rapporteur Oomen-Ruijten van harte waar zij wijst op het belang van pensioenopbouw via de werkgever (de zogenoemde tweede pijler) en individuele pensioenopbouw (de derde pijler). We kunnen er helaas niet vanuit gaan dat een staatspensioen (de eerste pijler) zal overeenstemmen met het niveau waarop werkenden hun leven hebben ingericht. Het aspect van de subsidiariteit behoeft nog verdere uitwerking. Op het niveau van de eurozone zijn er afspraken nodig waarmee de lidstaten garanderen dat hervorming van hun pensioenstelsels zorgt voor houdbare overheidsfinanciën. Welke keuzes daarbinnen worden gemaakt, moet mijns inziens een zaak van de lidstaten zelf blijven. Dat is hùn sociaal en arbeidsmarktbeleid, bijvoorbeeld ten aanzien van de arbeidsmarktparticipatie van vrouwen. Waar mensen vrijwillig kiezen voor deeltijd om zo werk, gezin en zorgtaken beter te kunnen combineren, mag dit niet worden ontmoedigd door Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Si les États membres restent pleinement responsables du choix et de l'organisation de leur système de retraites, il n'en reste pas moins que les économies européennes sont devenues interdépendantes et que les discussions sur le gouvernement économique portent aussi sur la durabilité et la viabilité des systèmes de pensions. L'UE peut donc avoir un rôle de coordination à jouer.

La rapporteure a fait d'énormes efforts pour trouver des compromis; il y avait de bonnes choses dans ce texte, notamment l'idée que les systèmes de retraites doivent permettre à tous les citoyens de bénéficier d'un niveau de vie décent, que la diversité doit être respectée, que les écarts entre les hommes et les femmes sont inacceptables et injustifiés, que l'approche doit se faire en termes de cycle de vie et que les travailleurs seniors doivent être réhabilités.

Mais dans le même temps, à trop chercher le compromis, on obtient un texte parfois flou et trop sujet à interprétation. De plus, il subsiste certaines idées auxquelles je ne peux adhérer, comme celles qui invitent les États à améliorer l'accès des citoyens aux possibilités d'épargne privée et à favoriser le travail des seniors par des mesures d'exonération fiscales et sociales. Pour ces raisons, je me suis abstenu sur le vote final.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − L'evoluzione demografica, ovvero l'inversione della piramide demografica cui assisteremo tra qualche tempo, e l'aumento dell'aspettativa di vita, grazie alla quale gli anziani restano più a lungo in attività ed estendono la loro partecipazione alla vita sociale, ci inducono a riflettere sui sistemi di previdenza sociale. La crisi economica e finanziaria, unita agli sviluppi demografici, ha prodotto ripercussioni sui regimi pensionistici. Le casse pensionistiche, a seguito dell'aumento della disoccupazione, del calo della crescita, della riduzione dei rendimenti sugli investimenti e della crescita del debito pubblico, hanno maggiori difficoltà a garantire pensioni adeguate. In particolare, i giovani con un livello di istruzione più elevato, fanno ingresso sul mercato del lavoro più tardi e la durata della vita lavorativa si abbrevia senza che sia raggiunta l'età pensionabile legale.

Si tenga inoltre ben presente che l'inadeguatezza del reddito pensionistico può indurre una contrazione dei consumi che, a seguito della flessione della domanda di mercato, porta all'instabilità economica di un Paese. In questo contesto, ritengo indispensabile varare delle iniziative che ridefiniscano il futuro di giovani e anziani, contribuendo a garantire un reddito sicuro e adeguato dopo il pensionamento, tenendo peraltro presente la necessità di rilanciare le responsabilità degli Stati membri, delle parti sociali e dell'Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kadangi, įvertinus spartų Europos gyventojų senėjimą, esminį dėmesį būtina skirti pensiniam amžiui, kaupiamųjų pensijų fondų saugumo užtikrinimui, bendrų minimalių pensijų standartų įtvirtinimui, siekiant užtikrinti normalias gyvenimo sąlygas visiems Europos senjorams. Nors pensinio amžiaus ir pensijų dydžio nustatymas yra pačių valstybių narių atsakomybė, tačiau Europos Parlamentas ir Komisija siūlo priemones, kurios padėtų įveikti pensijų sistemoms kylančias grėsmes. Be to, tam tikras nacionalinių pensijų sistemų reformų koordinavimas neišvengiamas, kuriant vidaus rinką ir įgyvendinant strategiją „Europa 2020“. Gaila, kad Komisijos Žaliojoje knygoje beveik neskiriama dėmesio vyrų ir moterų lygybei. Moterys dažniau negu vyrai dirba pagal netipines sutartis ar darbą be garantijų, todėl jos vidutiniškai uždirba mažiau. Be to, moterys dažniau nutraukia savo karjerą dėl motinystės, vaikų, vyresnio amžiaus ar neįgalių šeimos narių priežiūros, o dėl to praranda draudimines garantijas ir galiausiai gauna mažesnes pensijas. Reikia pripažinti, kad nėra tobulos pensijų sistemos. Skiriasi valstybėse narėse ekonominiai ir finansiniai pajėgumai, todėl reikia daugiau dėmesio skirti tokiems pensijų sistemų tobulinimo būdams, kaip darbinės veiklos pradžios ankstinimas, „lankstaus” pensinio amžiaus nustatymas, darbinio ir šeimos gyvenimo geresnis derinimas, bendrų kriterijų dėl minimalios pensijos nustatymas.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Sistemele de pensii prin repartiţie finanţate public, prezente în unele state membre, se confruntă cu mari creşteri ale costurilor, ceea ce înseamnă creşterea presiunii asupra solidarităţii şi o povară mai grea pentru generaţia tânără.

Anul 2060 poate părea departe însă acest lucru nu schimbă cu nimic prognozele: o populaţie din ce în ce mai îmbătrânită, o natalitate scăzută, deci o presiune enormă pe bugete. Este clar că fiecare dintre statele membre este responsabil direct de stabilirea sistemelor de pensii, iar această prerogativă este indubitabilă şi nici nu se sugerează că un singur model s-ar potrivi tuturor. Este important însă apelul la pensii adecvate, viabile şi sigure în condiţiile în care Europa se va confrunta peste câteva zeci de ani cu un dezastru demografic care a început deja să arate primele semne.

Creşterea vârstei de pensionare este una dintre soluţiile pertinente atunci când vine vorba despre faptul că statul nu va mai avea suficientă populaţie activă pentru a plăti pensiile celor ieşiţi de pe piaţa forţei de muncă. Iar a creşte gradual vârsta de pensionare este o soluţie normală în aceste condiţii, coroborata cu faptul că speranţa de viata este mult mai mare decât acum 40 de ani.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Complimenti alla relatrice per aver portato all'attenzione di quest'Aula un argomento così attuale e delicato insieme. È vero che la crisi economica e finanziaria e l'evoluzione demografica, con l'aumento dell'aspettativa di vita, inducono a rafforzare le politiche pensionistiche in tutti gli Stati membri. Tali provvedimenti spingono così a modernizzare e coordinare le politiche nazionali in materia di adeguamento dei regimi pensionistici, sostenibilità, equilibrio tra la durata della vita professionale e della pensione, maggiore trasparenza dei regimi pensionistici e protezione della solvibilità. Condivido, in particolare, l'attenzione che la relatrice ha rivolto al lavoro femminile, spesso discriminato rispetto a quello maschile anche a livello pensionistico.

Concordo inoltre con la necessità di prolungare la carriera dei lavoratori attraverso una moderna politica del lavoro e un miglioramento delle condizioni lavorative e concordo con l'esigenza di rendere più trasparenti i sistemi pensionistici e le informazioni fornite ai cittadini.

Mi preoccupano molto, però, le pesanti ripercussioni che i provvedimenti auspicati in questo documento possono avere sulle casse pubbliche degli Stati membri, molte delle quali sono già fortemente pressate dalla dura crisi economica.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – Je salue l'adoption par le Parlement européen de ce rapport invitant les États membres de l'Union européenne à instaurer des systèmes de retraites solides, viables et sûrs. Il réaffirme la mission première des retraites: garantir la cohésion sociale dans un esprit d'équité entre les générations. Dans un contexte de changement démographique et de crise économique, les retraites doivent rester un élément fondamental de notre pacte social. Je rappelle néanmoins que chaque État membre est libre d'organiser son système de retraites et que l'action de l'Union européenne a pour simple but de faciliter la coordination entre les États.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. A crise económica e financeira veio agravar de forma significativa o desafio demográfico com que a UE se confronta, provocou um aumento do desemprego, da pobreza e da exclusão social. O objectivo fixado na Estratégia UE 2020 de a taxa de emprego ser de 75% deverá contribuir para garantir a sustentabilidade dos regimes de pensões pois está vinculada a níveis mais elevados de emprego, a uma maior produtividade e ao crescimento económico A abordagem holística adoptada pelo Livro Verde visa dar um novo impulso, quer a nível nacional quer da UE, com o objectivo de estabelecer sistemas de pensões sólidos, adequados ao longo prazo, sustentáveis e seguros. As PME são uma das principais fontes de emprego e de crescimento na EU e prestam um contributo significativo para a sustentabilidade e a adequação dos regimes de pensões de reforma dos Estados¬Membros. Apelo ao desenvolvimento de fundos sectoriais, intersectoriais e/ou territoriais que aumentem a adesão de trabalhadores de PME a regimes de pensões.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Στην έκθεση σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για τα ευρωπαϊκά συνταξιοδοτικά συστήματα ψήφισα αρνητικά. Μέσω της εν λόγω έκθεσης προωθούνται ξεκάθαρα οι εφαρμοζόμενες αντικοινωνικές πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η νεοφιλελεύθερη ισοπέδωση των κοινωνικών δικαιωμάτων. Στο κείμενο προβλέπεται η αύξηση των ορίων συνταξιοδότησης των Ευρωπαίων εργαζόμενων καθώς επίσης και η σύνδεση αυτών των ορίων με το προσδόκιμο ζωής. Οι Ευρωπαίοι εργαζόμενοι, αφού πλήρωσαν για τη διάσωση των τραπεζών και υπόκεινται σε εξαντλητικά μέτρα λιτότητας, υποχρεούνται και πάλι να πληρώσουν τις συνέπειες της κρίσης, μιας κρίσης που δεν δημιούργησαν, δουλεύοντας επιπλέον χρόνια και λαμβάνοντας μειωμένες συντάξεις. Η ευρωομάδα της Αριστεράς με εναλλακτικό της ψήφισμα, που δυστυχώς δεν έγινε δεκτό, αντιτάχθηκε στην Πράσινη Βίβλο για τις συντάξεις και ανέδειξε τη δυνατότητα για βελτίωση των συντάξεων και των όρων συνταξιοδότησης προς όφελος των εργαζομένων. Αυτό είναι δυνατόν χωρίς την αύξηση των ορίων ηλικίας αλλά μέσω αυξημένων εργασιακών δικαιωμάτων, ιδιαίτερα για τους νέους, καλύτερους μισθούς και παράλληλα υψηλότερη φορολογία για το χρηματοπιστωτικό κεφάλαιο και τις χρηματοπιστωτικές συναλλαγές.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Embora caiba aos Estados-Membros a responsabilidade pela concessão de pensões, é, todavia, importante que para determinados aspectos exista uma coordenação a nível europeu. Tenho consciência das disparidades existentes entre os regimes de pensões na Europa. Porém, é clara a necessidade que existe de se criar uma estratégia que intensifique a coesão e a coerência em matéria de pensões de reforma, com um pleno respeito do princípio da subsidiariedade e da solidariedade. Essa estratégia deverá ter em conta a actual situação económica e demográfica, mas também a concretização do mercado único, pois não podemos esquecer que a livre circulação na Europa é um direito fundamental dos cidadãos europeus, que implica uma mobilidade de pessoas e, nomeadamente, trabalhadores que deverão poder beneficiar de um mercado de emprego operacional e eficaz, bem como da garantia de que terão acesso a um rendimento sustentável, seguro e adequado após a sua aposentação. É igualmente importante fornecer, de forma adequada e contínua, informações aos cidadãos sobre os seus direitos no que diz respeito ao regime de pensões, especialmente no que diz respeito aos regimes relacionados com as actividades transfronteiriças e a mobilidade.

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Am votat în favoarea rezoluţiei pentru care am fost desemnat raportor din partea Comisiei ECON. Găsesc că textul final al rezoluţiei este unul echilibrat, care subliniază atât importanţa pilonului public de pensii, cât şi nevoia existenţei unui pilon secundar real în toate statele membre. O idee pe care am încercat să o avansez a fost definirea unei pensii minime la nivel european, care să garanteze un venit sigur şi decent pentru cetăţenii europeni. Din păcate, ea nu s-a bucurat de suficiente ecouri în rândul colegilor mei. Sper, totuşi, ca în viitor Comisia să vină cu o propunere de acest gen.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider benefic faptul că Strategia 2020 sprijină o politică activă şi focalizată a pieței forței de muncă, ceea ce va permite o creștere a ocupării forței de muncă în cazul lucrătorilor mai în vârstă, femeilor, membrilor grupurilor minoritare și șomerilor de lungă durată. Prin atingerea acestui obiectiv, cred că Europa va înregistra o creștere a numărului de persoane active şi, implicit, o creștere economică cu efecte pozitive asupra viabilității sistemelor de pensii la nivel european.

 
  
MPphoto
 
 

  Cornelis de Jong (GUE/NGL), schriftelijk. − Vandaag heb ik gestemd voor het verslag Oomen-Ruijten over pensioenen. Als rapporteur voor het IMCO-advies op dit verslag heb ik constructief kunnen samenwerken met de rapporteur. Het IMCO-advies is grotendeels overgenomen door mevr. Oomen-Ruijten. Ik ben van mening dat het verslag afgewogen en gebalanceerd is, met als kern dat voor de lidstaten voor het onderwerp pensioenen subsidiariteit geldt, waarmee het Nederlandse pijlersysteem voldoende beschermd wordt.

Wat ik echter absoluut niet kan steunen zijn die onderdelen in het verslag welke de indruk wekken op te roepen tot het maken van bindende Europese afspraken over de pensioenstelsels van de lidstaten. Dit staat haaks op het gedachtegoed van de SP.

 
  
MPphoto
 
 

  Luigi Ciriaco De Mita (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore del testo proposto perché la pensione costituisce uno degli istituti fondamentali del sistema di diritti e doveri dei lavoratori. Esso riveste carattere essenziale nella continuazione di un livello di vita dignitoso per l’interessato e per l’intera famiglia di appartenenza, soprattutto in riferimento ad un adeguato sostegno di un dignitoso livello di vita personale e familiare. Ponendo tale soglia quale obiettivo di lungo periodo, appare evidente come la sostenibilità dei sistemi pensionistici sia necessaria per dare prospettive minime certe ai lavoratori. Pur rispettando il principio di sussidiarietà ascendente, con potestà primaria e responsabilità dell’adeguatezza e opportunità di riforma in capo agli Stati membri, vi è necessità di una convergenza dei sistemi pensionistici a livello europeo, affinché vi possa essere piena ed effettiva libertà di circolazione di lavoratori e imprese e piena e reciproca riconoscibilità e similarità dei diversi sistemi pensionistici dei Paesi membri. Infatti, pur tenendo in considerazione le differenze del costo della vita e dei livelli salariali esistenti tra Stati membri, vi è la necessità di impostare una convergenza di lungo periodo che sia a livello interno di ogni Paese membro che dell’intera UE consenta di favorire un livello dignitoso e adeguato alle aspettative di vita.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), în scris. − Am votat pentru acest raport, întrucât consider că sistemele de pensii din întreaga Uniune Europeană se confruntă deja cu mari probleme de sustenabilitate, care riscă să se agraveze şi mai mult în viitor, fiind deci nevoie de a le regândi. Revizuirea făcută de fiecare stat membru trebuie totuşi făcută cu respectarea scopului fundamental de asigurare a unui venit decent la un cost rezonabil pentru persoanele în vârstă după o contribuţie de o viaţă. Reducerea pensiilor sub limita asigurării subzistenţei, practicată în unele state membre, este inumană şi trebuie evitată.

Cel mai elocvent exemplu de abuz este România, unde guvernul actual a hotărât ca toate pensiile sa fie diminuate în mod drastic, impozitate si taxate pentru asigurările sociale de sănătate. Sub masca subsidiarităţii, guvernul României doreşte, probabil, să creeze un sistem original de pensii prin dispariţia fizică a pensionarilor, lipsindu-i de minime resurse financiare si asistenţă medicală. Consider că unul din ţelurile UE în domeniu trebuie să fie acela de a tempera excesele guvernelor din anumite state membre împotriva pensionarilor

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender a necessidade de a UE e os Estados-Membros coordenarem, de forma mais adequada, as suas diferentes políticas em matéria de pensões e de garantirem regimes de pensões adequados, seguros e sustentáveis para mulheres e homens. É fundamental individualizar os direitos a pensão em função do género e definir critérios específicos para o cálculo das pensões das mulheres, de modo a garantir independência económica tanto para os homens como para as mulheres.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Marita Ulvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater valde beträffande punkt 6 att rösta för ett borttagande av referensen till att direkta pensionsåtaganden bör föras in i beräkningarna av offentlig skuld. Motivet till detta är att vi ser en risk för att en sådan koppling mellan pensionsåtaganden och skuldkalkyler i det korta perspektivet skulle kunna ge en rad oönskade och oproportionerliga konsekvenser i vissa medlemsstater. I det längre perspektivet anser vi dock att varje medlemsstat bör etablera rutiner som innebär att de offentliga pensionsåtagandena på ett rättvisande sätt reflekteras i relevanta skuldprognoser

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O aumento da esperança média de vida, associado à inversão da pirâmide etária na Europa, coloca importantes desafios a uma sociedade que está a envelhecer e que terá de assegurar aos seus idosos condições de vida adequadas e um papel que, em muitos casos, poderá (e deverá) ser activo. Porém, face à ameaça real da falência dos sistemas tradicionais de pensões, os Estados têm que assumir, de forma frontal e corajosa, as medidas necessárias – as quais não passam apenas pelo elevar da idade da reforma – para salvaguardar os regimes de previdência. Deverá, porém, ser colocada desde já a ênfase na modernização, com a possibilidade de modelos mistos, garantindo que quem entra agora no sistema possa escolher, livremente, que modelo quer para a protecção da sua velhice.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A crise actual veio enfatizar um problema que se adivinhava grave: a falência dos sistemas de segurança social. Na verdade, a proximidade da inversão da pirâmide etária – na sequência das alterações demográficas decorrentes de uma maior longevidade da população – está a pôr em causa a sustentabilidade financeira dos regimes de aposentação. Por um lado, aumenta o número de desempregados; por outro, há mais recursos a ser consumidos no pagamento das reformas. Além disso, os jovens entram no mercado de trabalho cada vez mais tarde, não colaborando com o sistema contributivo. Porque não queremos que terceira idade seja sinónimo de pobreza, há que criar uma pensão mínima garantida que confira ao idoso qualidade de vida. Uma medida que ajudará a erradicar a pobreza e fará com que os idosos vivam com dignidade.

Todos estes problemas estão reflectidos no Livro Verde da Comissão Europeia sobre as pensões. Exige-se, agora, um conjunto de políticas coordenadas a nível da UE. Assim, manifesto total acordo com as conclusões do presente relatório, acolhendo as iniciativas conducentes a uma solidariedade intergeracional que permita um rendimento sustentável e digno a todos os aposentados.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Lamentamos que não tenha sido aprovada a proposta de resolução alternativa que apresentámos. Desta forma, a maioria dos deputados do Parlamento Europeu, incluindo do Grupo Socialista, colocaram-se do lado das políticas anti-sociais que a Comissão e o Conselho estão a praticar, dando cobertura ao caminho neoliberal que estão a prosseguir e querem aprofundar.

Assim, esqueceram as lutas que os trabalhadores têm desenvolvido em diversos países da União Europeia contra o aumento da idade legal da reforma, na defesa de um sistema público solidário e universal da Segurança Social, que valorize as pensões e reformas mais baixas, que respeite as pessoas idosas e lhes permita viver com dignidade, contribuindo para a erradicação da pobreza.

Como se refere na resolução alternativa que apresentámos, é possível melhorar as pensões e reformas sem aumento da idade legal, desde que haja mais emprego com direitos, designadamente para os jovens, melhores salários, maior fiscalidade sobre transacções financeiras. Por exemplo, estudos recentes demonstram que um imposto geral sobre as transacções financeiras de 0,1 % a nível dos países da União Europeia poderia proporcionar um aumento das receitas anuais na ordem de 2,1 % do PIB, ou seja, cerca de 262 mil milhões de euros.

 
  
MPphoto
 
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE), i scríbhinn. − Tá 23 milliún gnóthas beag agus meánmhéide san AE faoi láthair. Is gnóthais bheaga agus mheánmhéide iad 99% de ghnóthais an AE ar fad, agus is iad atá freagrach as 100 milliún post san Aontas. Is ríléir gurb í saincheist an chostais agus infhaighteacht creidmheasa an fhadhb is mó atá ag earnáil na ngnóthas beag agus meánmhéide i láthair na huaire.

Tá deacrachtaí fós ag roinnt mhaith gnóthas inmharthana teacht ar chreidmheas ar ráta réasúnta ó na bainc. Ag smaoineamh ar an méid tacaíochta atá faighte ag earnáil na mbanc ó cháiníocóirí na hÉireann, tá sé seo dochreidte agus do-ghlactha. Cuireann costais eile, cosúil le cíosanna, billí fóntais agus táillí áitiúla, isteach go mór freisin ar chumas iomaíochta na ngnóthas beag agus meánmhéide sna laethanta deacra atá inniu ann.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Goebbels (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de Mme Oomen-Ruijten sur des systèmes de retraite adéquats, viables et sûrs en Europe. Le rapport est plein de bonnes intentions, mais tout comme le livre vert de la Commission, il laisse planer le doute sur les vrais buts politiques du débat. Je ne peux pas me départir de l'impression que le sens profond de ce débat est de préparer les opinions publiques à une privatisation progressive de régimes de retraite. Quand on voit les pertes enregistrées par les fonds de pension privés en Europe et aux États-Unis pendant la crise financière, je préfère m'en tenir à la solidarité intergénérationnelle des régimes de répartition.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Malgré les références constantes au principe de subsidiarité, il s'agit bien ici de poser les jalons d'une harmonisation des systèmes de retraites dans l'Union européenne, sinon dans le niveau des pensions, du moins dans leurs structures. Comment peut-on croire, dans votre Europe ultralibérale et mondialiste, qu'une telle harmonisation puisse être autre chose qu'un encouragement à l'assurance individuelle auprès de sociétés privées. Un marché potentiel de centaines de milliards d'euros. Tandis que les retraites servies par le premier pilier, public, obligatoire et par répartition, se réduiront comme peau de chagrin sous l'effet du pacte de stabilité, demain du pacte de Mme Merkel. Les fonds de pension professionnels que l'on veut développer restent des fonds de pension, dont on sait le rôle dans la déstabilisation financière mondiale. On sait également ce qu'ils valent à l'heure des crises financières: la ruine des épargnants. Et l'on ne peut que s'inquiéter que même en Europe, les règles prudentielles auxquelles ils sont soumis soient dérisoires. Le système de protection sociale dans son ensemble, et celui des retraites en particulier, relève de la seule compétence des États. Le problème à résoudre n'est pas seulement financier, il est démographique. L'Union européenne, qui a en ces matières une lourde responsabilité, n'est en aucun cas le niveau pertinent pour s'y attaquer.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Grèze (Verts/ALE), par écrit. – Concernant le rapport relatif aux systèmes de retraite en Europe, il s'agit d'un sujet très sensible. Même si des éléments nettement positifs se dégagent de ce texte, il serait totalement inacceptable que le mécanisme de l'assurance vieillesse soit envisagé sous le prisme de la contrainte budgétaire, poussant ainsi à la capitalisation des retraites. Étant en faveur de la solidarité intergénérationnelle, je ne pouvais pas voter en faveur d'un rapport qui risquerait de promouvoir le développement de systèmes de fonds de pension par capitalisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – Je me suis abstenue lors du vote sur ce texte qui, s'il comporte de nombreux éléments très positifs, contient malheureusement certaines idées auxquelles je suis opposée. Lever les obstacles à la mobilité des travailleurs en assurant la portabilité des droits à pension, respecter la diversité des systèmes nationaux de retraite, réduire les inégalités de genre et les écarts inacceptables qui existent entre les hommes et les femmes en matière d'emploi et dans les prestations de retraite, réhabiliter les travailleurs seniors, assurer une protection accrue contre le licenciement des personnes âgées, etc. sont autant de recommandations que ce rapport formule et que je souhaite vivement saluer. En revanche, d'autres éléments m'ont amenée à m'abstenir, au rang desquels figure par exemple le fait que le rapport appelle à favoriser les possibilités d'épargne privée.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Die demografische Entwicklung zu einer immer älter werdenden Gesellschaft in Verbindung mit den durch die Wirtschafts- und Finanzkrise verursachten Rückschlägen in den Bereichen Wirtschaftswachstum, Staatsfinanzen und Finanzmärkte machen eine Anpassung der Pensions- und Rentenpraxis notwendig. Diese Anpassung steht im Einklang mit der Vollendung des europäischen Binnenmarkts und der Europa 2020-Ziele für Beschäftigung und Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen.

Vor allem aber begrüße ich diesen Vorschlag, weil er effizientere Versorgungssysteme vorsieht, die sowohl nachhaltig als auch sicher sein sollen. Ich bin der festen Überzeugung, dass die Versorgungssysteme den älteren EU-Bürgern nicht nur ein würdiges Leben ermöglichen, sondern zugleich der Lohn für ein ganzes Arbeitsleben sein sollen. Wenn wir wollen, dass morgen die europäischen Bürger ihr Arbeitsleben motiviert angehen und grenzüberschreitenden Tätigkeiten offen gegenüberstehen, dann ist es wichtig, ihnen heute schon ein angemessenes und nachhaltiges Ruhestandseinkommen in Aussicht zu stellen, was auf europäischer Ebene harmonisiert wird. Nichtsdestotrotz bleibt die Verantwortung für Versorgungssysteme bei den Mitgliedstaaten, das heißt, dass die Pensions- und Rentensysteme vorrangig in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen und deshalb auf europäischer Ebene den Mitgliedstaaten nur ein koordinierender Leitfaden an die Hand gegeben werden soll.

In diesem Zusammenhang sollten der Grundsatz der Solidarität zwischen den Generationen und der Grundsatz der nationalen Solidarität besondere Berücksichtigung finden. Auch angesichts der Subsidiarität sollten alle Pensionssysteme für die Bürger „exportierbar“ bleiben.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Si ce texte présente des aspects positifs, notamment sur l'importance donnée à la relance de l'emploi pour assurer la viabilité des systèmes de retraite ou encore la place des partenaires sociaux, d'autres aspects m'ont toutefois semblé difficiles à soutenir, c'est pourquoi je me suis abstenue sur ce texte.

La suppression du paragraphe 24 relatif au lien entre l'espérance de vie et l'âge du départ à la retraite reste cependant une grande victoire pour les socialistes et démocrates, qui ont ainsi souhaité défendre le modèle social européen contrairement à ce que préconisait cette mesure. En effet, certaines catégories sociales voient leur espérance de vie diminuer du fait des conditions de travail dans lesquelles elles se trouvent et des difficultés qu'elles connaissent pour l'accès aux soins, préventifs et curatifs. Nous devons veiller à ce que tous les citoyens européens vivent correctement leur retraite.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Howitt (S&D), in writing. − Labour MEPs voted in favour of this non-binding report on pensions and the challenges of aging societies and spending pressures being faced across the EU. We welcome the fact that this report explicitly states that there is no 'one size fits all' approach to pension provision across Member States but that the EU can clearly add value in sharing ideas and coordination.

We voted to remove from paragraph 8 the inclusion of private debt in the sustainability assessment of public finances, as we feel that current market conditions would not be supported by this kind of assessment. We also maintain concerns over the issue of applying Solvency II-type capital requirements to pensions as this could potentially drive up costs without adding security for the UK's employer-sponsored occupational pensions. The UK's system, including the Pension Protection Funds set up under the Labour Government, provides a high level of protection to pension scheme members and beneficiaries.

Labour MEPS will continue to work to ensure that people who save with the State, with their employer or privately are given the genuine pension protection they need to feel safe about their retirement.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Dėl demografinių tendencijų, t. y. apverstos gyventojų piramidės, kurios galime tikėtis ateityje, ir ilgesnės gyvenimo trukmės, kuria visi galime džiaugtis, kai vyresnio amžiaus žmonės ilgiau išlieka sveiki, aktyvūs ir dalyvauja visuomeniniame gyvenime, būtina svarstyti naujos sanglaudos ir suderinamumo pensijų srityje strategiją. Europoje egzistuoja dideli pensijų sistemų skirtumai ir naujos valstybės narės ir jų piliečiai susiduria su papildomomis problemomis, nes labai pageidaujama, jog būtų sukurta nevienalytė (kelių pakopų) pensijų sistema siekiant išskaidyti riziką. Finansų ir ekonomikos krizė parodė, kad jokia pensijų sistema nėra apsaugota nuo tokių įvykių, tačiau aišku, jog didelis biudžeto deficitas, aukštas nedarbo lygis, labai nedidelės mokesčių didinimo galimybės padarė itin daug žalos einamojo pensijų finansavimo modeliams, kai kuriose šalyse narės, kaip, pvz., Lietuvoje, net teko imtis drastiškų priemonių, t. y. pensijų mažinimo, kas, mano nuomone, yra netoleruotina ir neleistina. Valstybės narės turi dėti visas įmanomas pastangas ir neleisti imtis tokių mažinimo priemonių, kurios skaudžiai veikia labiausiai skurstančius asmenis. Susilaikiau dėl šio pranešimo, kadangi dauguma siūlomų sprendimų yra socialiai jautrūs, taip pat pranešime buvo nepakankamai įvertintos visos naudos ir grėsmės. Ypač tada, kai kalbama apie pensinio amžiaus ilginimą ar valstybių narių įtakos pensijų politikoje mažinimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Jahr (PPE), schriftlich. Bei dem Bericht des Europäischen Parlaments zu einem europäischen Rentensystem habe ich mich der Stimme enthalten. Zwar ist es grundsätzlich zu begrüßen, dass die Europäische Union darüber nachdenkt, wie die Bemühungen der Mitgliedstaaten für angemessene Renten und Pensionen unterstützt werden können. Allerdings ist und bleibt die Rentenpolitik die Aufgabe der jeweiligen Nationalstaaten, bei der die EU nur mit größter Sensibilität und unter Berücksichtigung der nationalen Gegebenheiten agieren sollte. Gerade für das deutsche Betriebsrentenmodell sind die aktuellen Beschlüsse aber nicht förderlich. Meiner Ansicht nach darf es auf europäischer Ebene nicht zu Regelungen kommen, die das in vielen europäischen Ländern erfolgreich durchgeführte Betriebsrentensystem gefährden. Hier sind noch erhebliche Verbesserungen notwendig.

 
  
MPphoto
 
 

  Arturs Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. − Es atbalstīju ziņojumu par atbilstīgu, noturīgu un drošu Eiropas pensiju sistēmu veidošanu, jo uzskatu, ka ir nepieciešamas izmaiņas esošajā pensiju modelī, lai nodrošinātu tā ilgtspējību. Pašlaik Eiropas valstis riskē, ka nākamās paaudzes nesaņems pensijas, kas nodrošinās cienījamas vecumdienas. Ir jāatzīst, ka šobrīd mēs dzīvojam uz nākamo paaudžu rēķina. Mēs aizņemamies līdzekļus, lai maksātu šodienas pensijas. Tas ir jāmaina. Pensiju sistēmai jābūt sabalansētai tā, lai tekošie ieņēmumi segtu tekošos izdevumus. Jebkurš cits risinājums nozīmē dzīvošanu pāri saviem līdzekļiem. To var nodrošināt dažādi, taču ir arī jāatzīst, ka vairs nevaram rēķināties ar pensionēšanos drīz pēc sešdesmit gadu vecuma robežas sasniegšanas. Pensionēšanās vecums visā Eiropā pakāpeniski ir jāpalielina, un tam jātuvojas septiņdesmit gadu slieksnim. Tas ir viens no veidiem, kā nodrošināt to, ka sociālais budžets nekļūst par slogu Eiropas valstu ekonomikām.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Egregio Presidente, cari colleghi, la relazione della collega Ria Oomen-Ruijten prende le mosse dal Libro Verde della Commissione, presentato nel luglio del 2010 e recante i quesiti che tale Istituzione si é posta, relativamente all'adeguatezza ed alla sostenibilità dei sistemi pensionistici a livello europeo. Tale libro serve quale premessa per il futuro Libro Bianco contenente un'analisi generale sui 27 Stati membri ed una proiezione attinente alle linee guida che l'UE propone ai suoi membri e dai quali si attende un riscontro efficace. Positiva è stata la mia reazione alla lettura della relazione e per tale motivo ho votato in suo favore. Sicuramente tale stesura è troppo prudente rispetto a ciò che occorre fare, tuttavia, come visione del sistema pensioni, allargata a 27 Stati, possiamo definirla un buon punto di partenza. L'organizzazione di una Piattaforma Europea sulle Pensioni potrà essere una perfetta occasione per aprire un dibattito tra Istituzioni europee e parti sociali interessate. Fine ultimo è quello di adeguare i sistemi pensionistici e contestualizzarli rispetto alle variabili demografiche ed economiche che il nostro mondo sta subendo.

 
  
MPphoto
 
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté contre ce rapport qui constitue un plaidoyer pour des retraites par capitalisation contre les systèmes publics de pensions par répartition, pour le recul de l'âge de la retraite, et qui prône une approche qui précariserait encore un peu plus les travailleurs âgés en encourageant des retraites "flexibles" combinant travail et retraite.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Drogie Koleżanki i Koledzy! Z satysfakcją przyjęłam wynik dzisiejszego głosowania nad sprawozdaniem pani Rii Oomen-Ruijten na temat adekwatnych, stabilnych i bezpiecznych systemów emerytalnych w Europie. Uważam, że emerytury powinny być bezpieczne i stabilne, zwłaszcza współcześnie w kontekście starzejącego się europejskiego społeczeństwa oraz kryzysu finansowego. Statystyki stanowią wyraźny sygnał, że problem jest narastający, że zmiany demograficzne są wyraźne w Europie. Eksperci wskazują, że obecnie w UE na jednego emeryta pracuje czterech obywateli, natomiast za około 50 lat będzie ich już tylko dwóch.

Widać zatem, że dalsza praca nad systemem emerytalnym jest potrzebna i konieczne są dalsze reformy. Dlatego musimy zabiegać, żeby zwiększyć międzynarodową aktywność państw członkowskich, aby koordynacja systemów emerytalnych była skuteczna i efektywna. Dodatkowo przyjmując sprawozdanie PE mówi wyraźnie, że nie powinno być miejsca na dyskryminację ze względu na wiek czy płeć, co jest niezwykle istotne w kontekście społecznej debaty na temat równości na rynku pracy kobiet i mężczyzn. Dziękuję.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE), par écrit. – Travailler des mois sur la soutenabilité des régimes de pensions en Europe, établir un rapport ambitieux, négocier des compromis durant des heures sans vouloir établir un constat qui tient de l'évidence, à savoir que de nombreux gouvernements de l'Union européenne se sont engagés dans des réformes de systèmes de pension, en privilégiant la piste de l'allongement de la durée de cotisation, est pour moi un acte d'une légèreté inqualifiable. Ce déni de réalité est une faute lourde. Le Parlement européen n'aborde pas l'essentiel, parce que c'est là un sujet qui divise!

Je réprouve cette façon de faire de la politique: plutôt que de rechercher l'unanimisme à tout prix, le Parlement européen se trompe fondamentalement de méthode.

Il a pour devoir de dessiner des pistes cohérentes et courageuses. C'est cela qu'attendent nos concitoyens alors que les systèmes de pension, véritables conquêtes du modèle social européen, sont en danger.

En conséquence, je ne puis soutenir un rapport qui s'avère être un exercice vain, puisqu'il méconnaît la réalité des choses.

 
  
MPphoto
 
 

  Toine Manders (ALDE), schriftelijk. − De VVD-delegatie in het Europees Parlement heeft vandaag tegen het initiatiefverslag over het Groenboek Europese pensioenen gestemd vanwege meerdere onduidelijkheden en onzuiverheden in het verslag. We steunen een groot aantal verbeteringen, zoals bijvoorbeeld aanmoediging van een goede pensioenmix tussen staatspensioenen en bedrijfspensioenen in de lidstaten en een Europees trackingsysteem voor meer arbeidsmobiliteit, zodat elke burger weet wat hij aan pensioen kan verwachten en eigen keuzes kan maken. Echter, de stijgende werkloosheid, de problemen op de financiële markten, hogere nationale schulden en een langzame economische groei kunnen leiden tot moeilijkheden met de betalingsverplichtingen van de lidstaten in verband met pensioenen, met gevolgen voor het groei- en stabiliteitspact en dus voor de stabiliteit van de euro.

Daarnaast heeft de toenemende vergrijzing een grote impact in veel lidstaten omdat er niet is gespaard zoals in Nederland. Er is derhalve geharmoniseerd toezicht nodig op pensioensystemen, en sommige lidstaten zouden hun pensioensysteem anders moeten inrichten. We willen dat er op geen enkele manier aan het Nederlandse pensioenstelsel getornd wordt. Om hier zeker van te zijn, hebben we vóór een aantal goede punten in het rapport gestemd maar zijn wij tegen het rapport als geheel. VVD-Eurofractie: Hans van Baalen, Jan Mulder en Toine Manders

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this Report which makes it clear at the beginning (Paragraph 1) and the end (Paragraph 61) that the main responsibility for pensions rests through the subsidiarity principle with the Member States, the EU contribution being to provide coordination where possible and the sharing of best practice.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport prône de façon irresponsable l'augmentation de l'âge légal du départ à la retraite tout en suggérant hypocritement qu'un "dialogue social et civique" sur le sujet soit mis en place et qu'il soit dûment tenu compte du résultat. Le référendum nécessaire est malheureusement encore loin... Comme attendu, c'est aussi une ode à la privatisation du système de retraite par répartition, qui a pourtant fait ses preuves. La retraite transformée en produit financier sur le marché intérieur des fonds de pensions où règne la concurrence libre et non faussée, voilà ce que nous propose ce rapport! Je vote contre et condamne absolument ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O grave problema da evolução demográfica, ou seja, a inversão da pirâmide etária a que assistiremos dentro de algum tempo, assim como a esperança de vida que tem aumentado, mercê da qual os idosos gozam de boa saúde, permanecem activos e participam por mais tempo na nossa sociedade, obrigam-nos a reflectir numa estratégia que intensifique a coesão e a coerência em matéria de pensões de reforma. É necessário, face à nova realidade, tomar iniciativas que redefinam o futuro dos jovens e idosos, assim como a solidariedade entre gerações e pessoas, contribuindo assim para um rendimento sustentável, seguro e adequado após a aposentação.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado en contra de esta resolución puesto que la considero un ataque inaceptable a los derechos de los trabajadores, al defender el incremento de los años de cotización, el retraso de la edad de jubilación y la progresiva privatización de los sistemas de pensiones públicos. Considero que este tipo de medidas están encaminadas a establecer unos sistemas de pensiones en beneficio de los intereses del sector financiero y no suponen un avance hacia unos sistemas de pensiones públicos más justos, sostenibles, seguros y beneficiosos para los ciudadanos europeos. Me opongo así a la progresiva construcción de una Europa antisocial, regida por los mercados y los poderes financieros, los cuales, tras habernos sumergido en esta crisis por su ambición y desmedida codicia, se ven incomprensiblemente recompensados con la privatización de los sistemas de pensiones públicos. Asimismo, considero inaceptable que la resolución, a la vez que resalta la importancia de otorgar un papel relevante al diálogo social en las reformas de las pensiones, defienda medidas antisociales, como por ejemplo el retraso de la edad de jubilación, que han sido rechazadas por la mayoría de los europeos en masivas huelgas generales.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Selon le commissaire à l'emploi, aux affaires sociales et à l'inclusion, László Andor, le nombre de personnes retraitées doublera d'ici à 2060 par rapport à la population active en mesure de financer les retraites. Il est donc urgent de se pencher sur l'avenir des systèmes de retraite. Bien que relevant de la compétence des États membres, cette problématique ne doit pas empêcher l'Union européenne d'assister les États membres dans leur réflexion afin d'assurer aux citoyens européens un système de retraite adéquat, stable et durable. Pouvoir disposer d'une retraite suffisante et adaptée dans un État membre de l'UE est le complément indispensable au principe de la libre circulation des personnes. La crise économique et monétaire démontre la nécessité d'une approche intégrée, englobant tant les aspects économiques et financiers que les aspects démographiques et sociaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I hope that Parliament will not confine itself simply to producing reports and votes. It is necessary to analyse all 27 pension systems in the EU. I am confident that violations of the rules on a massive scale will be revealed in this sphere in Latvia, where the Government constantly tries to solve the budget deficit problem at the expense of pensions. As a result, pensioners in Latvia have become hostages to the current Government’s risk-taking activities. In the majority of cases, pensions in Latvia are below the official minimum subsistence level. The situation is complicated by the Government’s decision to retain payments to the second pension tier. This can have very sad consequences. I voted in favour in the hope of an independent assessment of the situation in Latvia.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Innerhalb der Europäischen Union ist nach wie vor ein beträchtliches Wohlstandsgefälle zu beobachten, was sicher auch mit dem Wegfall der Schutzfristen für den Arbeitsmarkt bemerkbar werden wird. Mit der demografischen Entwicklung und der damit einhergehenden Unfinanzierbarkeit der Pensions- und Rentensysteme hat jedes Land zu kämpfen. Die Privatpension als zusätzliche Säule hat nicht die propagierte Entlastung der Pensionssysteme gebracht, sondern die staatliche Alterssicherung noch zusätzlich unter Druck gesetzt. Vor diesem Hintergrund wurde etwa in Ungarn die Bevölkerung quasi zur Rückkehr in das staatliche System gezwungen. In diesem Zusammenhang sind auch die nicht haltbaren Rendite-Versprechungen der Pensionsfonds problematisch, die im Zuge der Wirtschafts- und Finanzkrise ihr Problem-Potential offenbart haben. Einmischungen wie auf EU-Ebene ziehen oft einen Rattenschwanz an Problemen nach sich, wie etwa bei der Ausgleichszulage bei Pensionen, die dem Missbrauch Tür und Tor geöffnet haben. Die Details der Alterssicherung sind in den einzelnen Staaten unterschiedlich geregelt und so muss es auch weiterhin bleiben, weshalb ich den Bericht absolut ablehne.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho voluto esprimere il mio parere positivo alla relazione Oomen-Ruijten sui futuri sistemi pensionistici in Europa, poiché da essa emerge chiaramente un principio che dovrebbe essere sempre un cardine delle azioni e delle iniziative europee: il principio di sussidiarietà. Per rispondere ad una esigenza reale, ovvero ad una nuova valutazione dei sistemi pensionistici europei a seguito di mutate condizioni demografiche, economiche e sociali, si è scelto di lasciare libertà di azione ai singoli Stati Membri, all'interno di un quadro guida generale europeo. Troppo diverse sono le situazioni e le condizioni nei diversi Paesi per pensare di poter tracciare delle comuni regole vincolanti, e ben si è agito quindi nel rispettare un indispensabile principio di sussidiarietà.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Demnächst wird es in der EU zu einer Umkehrung der Bevölkerungspyramide kommen: Die Altersgruppe der über 55 Jährigen wird den größten Anteil stellen, die Lebenserwartung weiter ansteigen, die Geburtenrate niedrig bleiben, und Jugendliche immer später ins Erwerbsleben eintreten. Die Folge kennen wir alle: Überalterung der Bevölkerung und immer mehr Engpässe bei der Pensionsfinanzierung. Was wir wirklich brauchen ist insbesondere eine familienfreundlichere Politik in den Mitgliedstaaten: ich denke etwa an die Einführung des Familiensteuersplittings im Einkommensteuerrecht. Im Sozialrecht sollte der Beitrag der Familien zur Sicherung des Generationenvertrages durch eine abgestufte Verminderung der Abgabenlast berücksichtigt werden. Diese Aspekte werden im Bericht zu wenig oder gar nicht berücksichtigt. Die vielgepriesene Massenzuwanderung ist jedenfalls der falsche Weg, um unsere Pensionen zu sichern. Schließlich sollte die Pensions- und Rentenpolitik in der Kompetenz der Mitgliedstaaten verbleiben. Ich habe daher gegen den vorliegenden Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Szanowni Państwo! W dzisiejszym głosowaniu opowiedziałem się za przyjęciem sprawozdania dotyczącego stabilnych i bezpiecznych systemów emerytalnych w Europie. Sprawa przyszłych emerytur jest problemem nie tylko w Polsce, ale w całej Unii Europejskiej. W sprawozdaniu Parlament Europejski potwierdził, że w kwestii systemów emerytalnych to państwo członkowskie jest odpowiedzialne za organizację krajowego systemu emerytalnego. Natomiast instytucje UE wspomagają działania państw zgodnie z zasadą pomocniczości.

Dla mnie bardzo ważną kwestią jest zwrócenie uwagi na fakt, że w zakresie systemów emerytalnych dyskryminowane są kobiety i że należy z tym walczyć. Również obecne zmiany demograficzne, prowadzące do powstania społeczeństwa starzejącego się, stanowią problem przy ustalaniu stabilnych emerytur. Mamy coraz więcej emerytów, a coraz mniej ludzi aktywnych na rynku pracy.

Istotną kwestią jest także problem ludzi młodych, którzy ze względu na sytuację na rynku pracy nie mogą znaleźć zatrudnienia. W związku z tym konieczne jest, aby na rynku pracy znajdowało się więcej osób i aby osoby te pozostawały jak najdłużej aktywne w sferze zawodowej.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione della collega perche ritengo che, nel rispetto del principio di sussidiarietà, cercare di mettere le basi per un obiettivo importante come quello di un sistema pensionistico comune europeo sia un grande passo avanti verso una vera integrazione socio-politica. Il quadro legislativo è sicuramente complesso ma già il libro bianco sui sistemi pensionistici della Commissione europea offre una direzione verso cui è rivolta l'Unione. La relazione nello specifico mira a stabilire criteri adeguati, sostenibili e sicuri invitando gli Stati Membri al confronto sul tema, a pubblicizzare le proposte create e a coordinarsi per un concreto progetto comune attraverso il metodo del Coordinamento aperto. Stiamo discutendo del pacchetto sulla governance economica a livello UE per riformare il Patto di Crescita e Stabilità e stabilire regole comuni. Nessuno Stato può però prescindere, quando vuole avere le proprie finanze in regole, dalla riforma del sistema pensionistico. Per questo motivo, credo sia logico che avere regole comuni anche in tale ambito renderebbe il controllo e l'attuazione del PCS molto più facile.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório sobre regimes europeus de pensões adequados, sustentáveis e seguros representa um passo importante na implementação de uma política de coordenação a nível da União Europeia. De facto, apesar de se tratar de matéria de competência dos Estados-Membros, o sistema de pensões está directamente ligado ao mercado financeiro e é, por outro lado, um dos itens do Pacto de Estabilidade e Crescimento. Torna-se necessário, por razões demográficas de todos conhecidas, reflectir numa estratégia que intensifique a coesão e a coerência em matéria de pensões de reforma. É necessário criar iniciativas que redefinam o futuro dos jovens e idosos, assim como a solidariedade entre gerações e pessoas, contribuindo, assim, para um rendimento sustentável, seguro e adequado após a aposentação. Existem diferenças acentuadas na Europa entre os diversos regimes de pensões mas importa criar uma plataforma comum definindo claramente as responsabilidades que a cada um cabem. Desta forma, poder-se-á edificar em conjunto um sistema sustentável, seguro, um sistema moderno que reconheça a livre circulação na Europa, a qual parte do pressuposto de que a mobilidade é indispensável, sobretudo para as gerações jovens e, bem entendido, para um mercado de emprego operacional e eficaz. Por todas estas razões votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. − În noiembrie 2009, în România erau 5,54 de milioane de pensionari şi 5,65 de milioane de contribuabili la sistemul public de pensii. Asigurarea, în prezent și în viitor, a unei pensii adecvate și viabile pentru cetățenii UE reprezintă o prioritate pentru Uniunea Europeană. Atingerea acestor obiective într-o Europă care îmbătrânește constituie o provocare majoră şi statele membre trebuie să se pregătească pentru aceasta prin reforme ale sistemelor de pensii. Statele membre trebuie să consolideze caracterul adecvat al pensiilor prin combaterea discriminării de gen pe piața muncii, mai ales prin reducerea diferențelor de salarizare cu minimum 10% până în 2020. Trebuie întărit sistemul public de pensii în defavoarea celui privat. Nu trebuie să privatizăm sistemul public de pensii tocmai pentru a asigura stabilitatea fondurilor de pensii pentru actualii şi viitorii pensionari.

Deși la nivel european tendinţa este de creştere a vârstei de pensionare, vârsta de pensionare ar trebui să se aplice în mod flexibil, în funcţie de sector, de severitatea condiţiilor de muncă şi ţinând cont de numărul de ani lucraţi. Este necesar un sprijin activ pentru crearea de locuri de muncă, iar calitatea muncii trebuie să fie îmbunătăţită pentru a creşte numărul de persoane care să contribuie activ la finanţarea pensiilor lor viitoare.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Pérenniser les régimes de retraite est un des défis majeurs à relever pour la classe politique si elle veut maintenir le bien commun et la paix sociale. Et même si les compétences européennes sont limitées en la matière, il était important que le Parlement européen donne son avis dans le prolongement du livre vert lancé par la Commission. C'est chose faite avec l'adoption du très complet rapport Oomen-Ruijten, qui confirme la nécessité de réformer les régimes de retraites vu l'évolution défavorable du ratio actifs/pensionnés. La résolution s'inscrit d'ailleurs dans la lignée du récent sondage Eurobaromètre montrant la sagesse et la maturité des citoyens européens qui, à 73 %, estiment "qu'ils auront à travailler plus longtemps ou à économiser davantage pour leurs vieux jours". L'idée dominante de prolonger la vie active au-delà de 65 ans est certes diversement appréciée par la population, pourtant, un mal pour un bien, d'autres leviers devront nécessairement être actionnés. Pour ne parler que de mon pays, la Belgique, dont le taux d'emploi des actifs âgés est parmi les plus faibles de l'Union européenne, il faut d'urgence encourager les actifs belges à rester plus longtemps sur le marché du travail.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Si è votata, oggi, in Plenaria la relazione sui "Sistemi pensionistici adeguati, sostenibili e sicuri in Europa". La Commissione, tenuto conto dell'evoluzione demografica e degli effetti della crisi economica e finanziaria, ha ritenuto che per modernizzare le politiche pensionistiche convenga agire in maniera coordinata su: adeguamento dei regimi pensionistici, sostenibilità, equilibrio tra la durata della vita professionale e la durata della pensione, soppressione degli ostacoli alla mobilità, maggiore trasparenza dei regimi pensionistici e protezione della solvibilità.

Con la presente relazione si vuole riconoscere e mantenere le responsabilità di ognuno, al fine di creare un sistema sostenibile, sicuro e in grado di assicurare una pensione adeguata a livello di Stati membri. Un sistema moderno che riconosca soprattutto che la nuova generazione ha bisogno di mobilità e che possa offrire soluzioni non solo per il momento presente ma anche per il prossimo futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. − A pesar de que la votación ha permitido incorporar algunos elementos cruciales desde la sensibilidad social, han quedado algunos aspectos desafortunados que me han llevado a abstenerme en la votación final. Este es el caso, por ejemplo, de la parte del apartado 21 donde se pide a los Estados miembros que mejoren el acceso de los ciudadanos a los regímenes de ahorro privado.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − I sistemi pensionistici europei versano in uno stato sempre più allarmante. Bisogna agire subito, far sì che uomini e donne abbiano pari opportunità, tutelare chi decide di andare in pensione oggi e, allo stesso tempo, proteggere chi nel mercato del lavoro sta solo ora muovendo i primi passi. In Europa le donne continuano a guadagnare in media il 18% in meno rispetto agli uomini. Il principale effetto di tale disparità salariale emerge nell’età pensionabile: avendo percepito un reddito minore nell'arco della vita attiva, le donne hanno anche pensioni inferiori. Di conseguenza le donne sono più colpite degli uomini dalla povertà persistente. Soprattutto in tempi di crisi occorre integrare la prospettiva di genere in tutte le politiche, adottando misure nazionali condivise e coordinate a livello europeo. Ho votato a favore della relazione Oomen-Ruijten perché ritengo che sia un buon compromesso in grado di sostenere il dialogo tra Stati membri e Istituzioni europee sulla modernizzazione dei sistemi pensionistici.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − Siamo favorevoli alla relazione sul Libro verde verso sistemi pensionistici adeguati, sostenibili e sicuri in Europa, in quanto la Commissione europea si propone di aiutare gli Stati membri senza togliere competenza ai singoli Paesi, che devono valutare il collegamento tra l'aspettativa di vita e l'età del pensionamento obbligatorio. Si pone anche l'obiettivo di rimuovere gli ostacoli alla mobilità transfrontaliera e di istituire l'Autorità europea delle assicurazioni e delle pensioni aziendali, competente di creare un coordinamento in situazione di emergenza e di sostenere gli stati membri.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. − În cele 27 de state membre ale Uniunii Europene există diferite sisteme de pensii. Dar inversarea piramidei demografice și creșterea speranței de viață implică nevoia creării unei strategii europene pentru consolidarea coeziunii și coerenței pensiilor în Uniunea Europeană. Aș vrea însă să menționez și disfuncțiile care apar în cazul mobilității forței de muncă între diferite state membre. Există cazuri în care drepturile la pensie nu se transferă în mod adecvat între diferite țări membre ale Uniunii Europene. În acest sens, trebuie să încurajăm cooperarea între statele membre.

Pe de altă parte, este datoria noastră morală să asigurăm cetățenilor noștri dreptul de a beneficia de pensii care să le asigure un trai decent.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (S&D), in writing. − I can support the overall objectives of this report as its fundamental concerns are to create a sustainable approach to pension provision. The regulatory exercise which will come about from the Green Paper will, I believe, bring supervisors up to speed with the necessary consistency to maintain a safe and sustainable pension system.

However, given the current diversity in pension systems in Member States as well as in scope and depth of pension provision, it is important that the Commission follows through on Parliament’s wish not to impose capital standards akin to insurance or banking standards. It is my belief that pensions can and should be treated separately for their own capital adequacy requirements.

This all said, the need for a truly European approach is paramount, given the way in which demographic trends will force future generations into sustaining expensive schemes, overloaded, with past generations facing potential poverty.

 
  
MPphoto
 
 

  Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. − Mr President, there is much to like in this report. However, I cannot, on balance, support it. It is right that we in this house should have concern for the pension provisions of our Member State governments, and it is right that we should share best practice. However, I was simply unable to support the report as a whole because I simply disagree that the EU should have anything beyond an information-sharing role for pensions. The best authorities to deal with pensions, and indeed all social matters, are the national or local authorities, not us. This initiative report calls for too much centralised control, which I am simply unconvinced will either work or add value.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − De vergrijzing slaat toe, de crisis noopt de lidstaten tot bezuinigen. Maar de vergrijzing mag niet leiden tot een nieuwe Europese schuldencrisis. En de lidstaten die bezuinigen mogen dat niet onbezonnen doen. Zo benadrukt de resolutie dat de eerste pijler in het pensioenstelsel de belangrijkste is. Dit impliceert wel een gezond nationaal begrotingsevenwicht. Het spreekt verder voor zich dat een vast inkomen een garantie is om niet in armoede te vervallen. Ik ben ook blij met de erkenning van pensioenrechten voor vrouwen en de nadruk op meer gendergelijkheid, met het feit dat ouderen niet gediscrimineerd mogen worden op de arbeidsmarkt. Ook de meeneembaarheid van de opgebouwde pensioenrechten krijgt in de resolutie de nodige aandacht. Niemand werkt nog zijn leven lang in hetzelfde bedrijf of zelfs in eigen land. Het is fundamenteel in een eengemaakt Europa dat dergelijke rechten overgedragen mogen worden. Het EP vraagt de Europese Commissie dan ook de meeneembaarheid van de pensioenen beter op Europees niveau te coördineren.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Raportul doamnei Ria Oomen-Ruijten referitor la Cartea Verde intitulată „Către sisteme europene de pensii adecvate, viabile şi sigure” aduce o contribuţie importantă la dezbaterea privind viitorul sistemelor de pensii europene. Consider necesar ca statele membre să elaboreze dispoziţii privind asigurarea unor pensii adecvate pentru cetăţenii lor. Încurajăm statele membre să instituie cel mai adecvat sistem de pensii pentru a garanta un standard decent de viaţă pentru toţi, acordându-se o atenţie specială celor mai vulnerabile grupuri ale societăţii. Am votat pentru considerentul 24, care cere statelor membre să încurajeze, prin scutiri de impozite şi contribuţii la asigurările sociale, continuarea activităţii profesionale a persoanelor vârstnice.

De asemenea, am votat pentru încurajarea şi facilitarea îmbinării muncii şi a pensionării şi pentru punerea în aplicare a unor măsuri descurajatoare care să îngreuneze concedierea persoanelor în vârstă de către întreprindere.

Am votat împotriva creşterii vârstei de pensionare deoarece consider că persoanele care depăşesc o anumită vârstă, dar care vor şi pot să muncească, ar trebui să fie încurajate să muncească şi nu obligate, mai ales în condiţiile în care rata şomajului în UE 27 este de 10%, iar în cazul tinerilor de 20%.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Η Πράσινη Βίβλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τα "ευρωπαϊκά συνταξιοδοτικά συστήματα", που υπερψηφίστηκε σήμερα με τη σχετική έκθεση από τη συμμαχία των πολιτικών εκπροσώπων του Κεφαλαίου στο Ευρωκοινοβούλιο (Σοσιαλδημοκράτες, Λαϊκό Κόμμα, Φιλελεύθεροι), αποτελεί αντιλαϊκό τερατούργημα. Προορίζεται να αποτελέσει συστατικό στοιχείο του νέου αντιλαϊκού Συμφώνου Ανταγωνιστικότητας της ΕΕ με στόχο τη κατεδάφιση των ευρωπαϊκών συστημάτων Κοινωνικής Ασφάλισης και την αντικατάστασή τους με την ιδιωτική εξατομικευμένη ασφάλιση, νέο χρυσοφόρο τομέα εκμετάλλευσης των εργαζομένων προς όφελος του Κεφαλαίου. Κατάργηση, στην πράξη, των δημόσιων δαπανών για κοινωνική ασφάλιση, σύνταξη και πρόνοια. Με το σύστημα των τριών πυλώνων, ελαχιστοποιούν τις συνταξιοδοτικές παροχές των δημοσίων συστημάτων ασφάλισης σε ένα επίδομα φτωχοκομείου, για να ανοίξουν διάπλατα τον δρόμο στον λεγόμενο "τρίτο πυλώνα", την ιδιωτική ασφάλιση. Απαιτούν αύξηση των ορίων ηλικίας συνταξιοδότησης, ανάλογα με το προσδόκιμο της ζωής, δηλαδή δουλειά μέχρι τα βαθιά γεράματα. Το ΚΚΕ καταψηφίζει το αντεργατικό έκτρωμα της ΕΕ για τα ευρωπαϊκά ασφαλιστικά συστήματα. Μπροστά σ' αυτές τις εξελίξεις επισημαίνουμε ότι είναι επιτακτική η ανάγκη του πανεργατικού ξεσηκωμού για να μην περάσουν τα νέα αντιασφαλιστικά μέτρα, η νέα άγρια επίθεση που οργανώνει το Κεφάλαιο και οι αστικές κυβερνήσεις με το υπό διαμόρφωση Σύμφωνο Ανταγωνιστικότητας της ΕΕ.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. Ich habe dem Bericht Oomen-Ruijten über das Grünbuch Pensionen zugestimmt. Das Verhandlungsergebnis ist aus Sicht der CDU ordentlich und eröffnet für das folgende Weißbuch die entsprechenden Grundlagen. Wichtig sind im weiteren Verlauf der Erhalt der deutschen Betriebsrenten, die Dauer der Betriebszugehörigkeit und eine Risikoabsicherung des Insolvenzfalles für bestehende Zusagen. Keinesfalls dürfen Betriebsrenten in ein europäisches Zwangssystem überführt werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami kolegos, aš džiaugiuosi, jog pranešėjas pripažįsta, kad esama didelių spragų pensijų sistemose Europoje, bei tai, kad kai kurių naujų valstybių narių piliečiai, kaip antai lietuviai, susiduria su papildomomis problemomis. Mano šalyje pensininko gyvenimas nėra iš lengvųjų. Pastaruoju metu jis net pasunkėjo: praeitais metais Lietuvos pensininkų mėnesinė pensija buvo sumažinta 5 %. Atėjo laikas baigti taikyti dvigubus standartus. Kai kuriose Europos valstybėse, kaip antai Lietuvoje, vyriausybė teigia, jog krizė baigėsi ir ekonomika po truputį pradeda atsigauti. O kai reikia imtis praktinių priemonių, mūsų lyderiai pareiškia, jog negali rasti reikiamų išteklių, kad sugrąžintų pensijas į jų buvusį lygį. Staiga jie pareiškia, jog krizė dar nesibaigė. Finansinis tvarumas yra svarbus reformuojant mūsų pensijų sistemas, taip pat užtikrinant adekvačias pajamas. Neįmanoma pasiekti tikro tvarumo neužtikrinus tinkamų pensijų. Senstanti visuomenė bei finansinis spaudimas rodo, kad mūsų darbo rinka keičiasi. Vykdant pensijų sistemos reformą būtina į tai atsižvelgti. Lankstumo ir saugumo pusiausvyra darbo rinkoje palaiko ekonomikos prisitaikomumą ir tokiu būdu prisideda prie tvarių, saugių ir sąžiningų pensijų.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter van Dalen (ECR), schriftelijk. − Europa en de pensioenen, een gevoelig onderwerp. Diverse lidstaten zijn constructies aan het bedenken om hun nationale schulden te doen krimpen door pensioengelden te betrekken in de schuldenlast. Mevrouw Merkel en de heer Sarkozy hebben in hun plannen om te komen tot één centraal geregeerd Europa direct al de centralisatie van de pensioenen genoemd. Ik ben erop tegen om de pensioenen op Europees niveau te regelen. De pensioenstelsels in de lidstaten zijn te verschillend opgebouwd. Ze vallen nauwelijks met elkaar te vergelijken. Ook zijn de pensioenstelsels in de lidstaten heel divers qua omvang, betrouwbaarheid en toezicht. Ik wil niet dat het robuuste Nederlandse pensioenstelsel moet bloeden voor de puinhoop die men er elders van heeft gemaakt.

Wat ik wel verstandig vind is dat de lidstaten informatie met elkaar delen over hun pensioenstelsels en dat ze er zich voor inspannen specifieke knelpunten op te lossen. Ik doel dan bijvoorbeeld op universitaire onderzoekers die verhuizen naar andere lidstaten waar ze dan naheffingen krijgen van de belastingdienst over een elders opgebouwd pensioen. Dat soort uitwassen moeten onmiddellijk verdwijnen. Maar daarvoor hoeven we niet het totale stelsel op Europese leest te gaan schoeien.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this report urging Member States to ensure pensions are sustainable in light of the challenges of aging societies and the spending pressures being faced across the EU. I welcome that this report recognises that there is no ‘one size fits all’ approach to pension provision across Member States, but that the EU can clearly add value in sharing ideas and coordination.

The inclusion of private debt in any assessment of sustainability of public finances should not be included in this report, as current market conditions would not support this kind of assessment. Furthermore, applying capital requirements to pensions could potentially drive up costs without adding security for employer-funded occupational pensions. This should not be made compulsory where there is an existing protection scheme; for example the UK’s Pension Protection Fund, set up by the previous Labour Government, already provides a high level of protection to pension scheme members and beneficiaries.

I, and my Labour colleagues, will continue to work to ensure that people who save with the State, with their employer or privately are given the genuine pension protection they need to feel safe about their retirement.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Onorevoli colleghi, ho espresso voto favorevole alla relazione della collega Oomen-Ruijten, pur ritenendo che il testo votato sia troppo prudente nel segnalare ripetute volte l'importanza del principio di sussidiarietà. Credo tuttavia che questa relazione, in attesa dell'imminente pubblicazione del Libro bianco della Commissione, possa permettere la prosecuzione di un efficace lavoro di cooperazione tra gli Stati membri e le Istituzioni comunitarie sul difficile tema della modernizzazione dei sistemi pensionistici in Europa.

 
  
  

Proposta di rizoluzione B7-0094/2011

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo esta Resolução, uma vez que acredito que a Croácia poderá concluir as negociações de adesão no primeiro semestre de 2011, desde que as reformas necessárias continuem a ser prosseguidas. Tal significa que a Croácia necessita de mobilizar todos os esforços nesta última fase, de modo a fortalecer a administração pública e judicial, avançar na luta contra a corrupção, assegurar total cooperação com o Tribunal Criminal Internacional para a antiga Jugoslávia, continuar o processo de privatização e adoptar os planos reestruturais. Aprovo ainda esta Resolução pelo facto de recomendar a entrada em força de um acordo arbitrário fronteiriço entre a Croácia e a Eslovénia e pelo progresso alcançado na resolução de outras disputas bilaterais, tais como as questões fronteiriças com a Sérvia, Montenegro e Bósnia-Herzegovina. Apesar da Croácia ainda ter que terminar negociações em seis capítulos políticos do Acquis Comunitário, considero que os bons resultados alcançados em 2010 servirão de base para as autoridades Croatas fazerem os últimos esforços para completar as negociações.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją dėl 2010 m. Kroatijos pažangos ataskaitos. Šiuo dokumentu Europos Parlamentas patvirtino, kad Kroatija padarė didelę pažangą derybose dėl integracijos į Europos Sąjungą. Pritariu rezoliucijos nuostatai, kad stojimo derybos su Kroatija gali būti baigtos 2011 m. pirmoje pusėje, jeigu bus ryžtingai tęsiamos būtinos reformos, ypač stiprinant viešąjį administravimą ir teismų sistemą, toliau kovojant su korupcija, užtikrinant ilgalaikį pabėgėlių sugrįžimą ir visapusiškai bendradarbiaujant su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ), taip pat tęsiant privatizacijos procesą ir priimant sudėtingoje padėtyje esančių laivų statyklų struktūrinio pertvarkymo planus. Tai labai svarbios sąlygos, kurių tinkamas įgyvendinimas ar bent jau žymi pažanga išvardintose srityse parodys Kroatijos ryžtą ir pasirengimą tapti ES nare.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Pritariau šiai rezoliucijai, kuria Europos Parlamentas remia Kroatijos narystę Europos Sąjungoje. Kroatijos narystė yra svarbi Europos bei regioniniu aspektais ir ji paskatintų likusias Vakarų Balkanų šalis pradėti ir įgyvendinti su naryste susijusias reformas. Stojimo derybose su Kroatija padaryta didelė pažanga, tačiau dar turi būti užbaigtos esminės reformos viešojo administravimo ir teismų, korupcijos, pabėgėlių sugrįžimo ir kitose srityse. Kroatija turi pasiekti nemažos pažangos sprendžiant dvišalius ginčus su kaimyninėmis šalimis (Serbija, Juodkalnija bei Bosnija ir Hercegovina) dėl sienų klausimo, kad būtų išvengta kliūčių tolimesnei ES plėtrai po Kroatijos įstojimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Mi-am exprimat votul în favoarea adoptării raportului pentru progresele Croației deoarece consider că procesul de aderare la UE subliniază îmbunătăţirea semnificativă a situației din teritoriu. Astfel, respectarea drepturilor fundamentale, situația refugiaților şi privatizarea sectorului naval sunt capitolele cele mai avansate. Aş saluta aici aplicarea acordului de pace, cu tot ceea ce implică acesta. Colaborarea cu Tribunalul pentru Fosta Iugoslavie este esențială bunei desfășurări a negocierilor. Pe viitor, îmi exprim speranța că autoritățile croate vor permite accesul anchetatorilor la documentele necesare. Una dintre problemele menționate în document este judecarea criminalilor de război. Aduși în fata justiției, aceștia fie nu sunt condamnați, fie primesc pedepse simbolice. Subliniez importanța administrării unei justiții corecte pentru orice stat candidat.

Moștenire a conflictului din anii '90, atitudinea nerespectării drepturilor minorităților nu poate fi acceptată din partea unui viitor stat membru. O intervenție legislativă în domeniu este de dorit. Intenția președinției ungare de a finaliza negocierile până la sfârșitul primului semestru al lui 2011 este lăudabilă, iar Croația are potențialul de a trece linia de sosire la timp. Aderarea sa va trimite un semnal pozitiv în regiune, reafirmând credibilitatea UE în ceea ce privește condiționalitatea acestui proces. În final, doresc să afirm faptul că România susține fără rezerve aderarea Croației la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Raportul de ţară asupra progreselor făcute de Croaţia în 2010 arată determinarea guvernului de la Zagreb de a îndeplini criteriile de aderare la Uniunea Europeană. Însa Uniunea Europeană se vede pusă în faţa unei situaţii în premieră prin faptul că majoritatea cetăţenilor croaţi nu văd aderarea la UE a ţării lor ca fiind benefică, în condiţiile în care la nivelul populaţiei statelor din Europa Centrală şi de Est care au aderat în ultimele două valuri a existat un val de optimism semnificativ. Raportul de ţară pe 2010 privind Croaţia arată preocuparea forurilor europene faţă de acest lucru. De aceea şi apelul la autorităţi şi societate civilă de a se implica în convingerea croaţilor de faptul că apartenenţa la UE generează efecte bune pentru ţara lor. Sunt salutare eforturile autorităţilor croate şi ambiţia acestora de a încheia negocierile de aderare în primăvara acestui an.

Croaţia merită felicitări şi pentru faptul că un stat măcinat atâta timp de conflicte a reuşit să facă progrese remarcabile pentru a implementa acquis-ul comunitar. În plus, orice fel de referire la o eventuală amânare a accesului Croaţiei nu poate să fie tratată decât ca o vorbă aruncată pe piaţă fără prea multă concentrare.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato convintamente a favore di questa relazione perché ritengo che la Croazia stia correttamente proseguendo nell'attuazione delle necessarie riforme per aderire all'Unione europea. A livello economico, penso che la Croazia sia pronta per confrontarsi con gli altri paesi dell'Unione europea. Infatti, nonostante la crisi globale, essa è riuscita a mantenere una certa stabilità macroeconomica, in particolar modo grazie allo sviluppo delle infrastrutture dei servizi e del turismo. Ritengo che il paese debba essere stimolato a sfruttare al meglio le proprie risorse, in particolare la sua posizione geografica, strategica per i collegamenti tra Europa occidentale e Balcani, tra Europa centrale, Mare Adriatico e Mediterraneo. L'ulteriore sviluppo delle infrastrutture potrebbe fornire enormi potenzialità al paese. In quest'ottica, sta dando buoni frutti la collaborazione con l'Unione europea per la realizzazione delle sezioni delle TEN-T, TEN-E ed e-TEN che interessano anche il territorio croato e che potrebbero essere sviluppate in un sistema di PPP e in collaborazione totale con l'UE. I negoziati si chiuderanno nel primo semestre 2011, dove verrà chiuso il processo di adesione. Sono fiducioso che questa scadenza sarà rispettata.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Felicito a Croácia pelos progressos alcançados no cumprimento dos parâmetros de referência necessários para a conclusão das negociações de adesão. Estou convicta que uma rápida adesão da Croácia contribuirá para incentivar os restantes países dos Balcãs Ocidentais a a levarem a cabo reformas relacionadas com a adesão. Ccongratulo-me com os esforços envidados pelo Governo croata para se opor a todas as formas de corrupção,mas apelo a que as autoridades croatas reforcem mais a capacidade administrativa dos serviços de luta contra a corrupção e a favorecerem uma cultura de responsabilidade política. Congratulo-me com os progressos efectuados no domínio dos direitos da mulher e da igualdade de género, pois cerca de 25 % dos assentos parlamentares, bem como quase metade dos cargos administrativos no sector público, são ocupados por mulheres, o que demonstra os progressos na via da igualdade de género. No entanto, a percentagem de mulheres em cargos de direcção empresarial permanece baixa e persistem as diferenças salariais entre géneros. Apelo a uma promoção mais activa da participação das mulheres nos órgãos de decisão económica e política e a rápida aplicação da lei da igualdade de género, incluindo o princípio da igualdade salarial.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Caspary, Ingeborg Gräßle, Elisabeth Jeggle, Andreas Schwab, Thomas Ulmer und Rainer Wieland (PPE), schriftlich. Wir unterstützen ausdrücklich eine baldige Mitgliedschaft Kroatiens in der Europäischen Union. Die Menschen in Kroatien haben große Erwartungen an eine solche Mitgliedschaft. Diese können jedoch nur erfüllt werden, wenn Kroatien wirklich reif für einen Beitritt ist und sämtliche Aufnahmekriterien erfüllt. Kroatien ist in diesem Prozess heute schon weiter als es mancher heutige EU-Mitgliedstaat beim Beitritt war.

Der Fortschrittsbericht der Kommission zeigt jedoch deutlich, dass noch einige Hausaufgaben zu erledigen sind. Dies berechtigt zu Hoffnungen auf einen baldigen Abschluss der Beitrittsverhandlungen - Erwartungen dürfen mit dem heutigen Beschluss jedoch nicht geweckt werden. Für uns gehen Genauigkeit vor Schnelligkeit und verlässliche Umsetzung vor Versprechungen. Alte Fehler dürfen nicht wiederholt werden. Alles andere dient weder der Europäischen Union noch Kroatien und seinen Menschen. Daher haben wir uns heute der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente a resolução sobre o relatório de acompanhamento de 2010 relativo à Croácia, por considerar que as negociações de adesão da Croácia à UE poderão ficar concluídas até Junho de 2011, desde que esta prossiga os esforços reformistas necessários. Sou favorável ao alargamento, desde que os países candidatos à adesão cumpram os critérios previamente estabelecidos. Quanto mais países integrarem o projecto europeu, melhor para a UE e para os cidadãos que vão usufruir de um espaço único de paz, liberdade, democracia, progresso e bem-estar.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A Croácia vem cumprindo com inegável sucesso os critérios para a adesão e tem feito um esforço para persistir nesse caminho, não obstante as dificuldades adicionais que lhe são colocadas pela presente conjuntura internacional. Constitui um bom exemplo para os países que pretendam vir a fazer parte da União Europeia. Não posso deixar de notar que, segundo as mais recentes sondagens, os croatas vêem com desconfiança a futura entrada do seu país na União, mostrando-se críticos da sua acção. Mais do que pôr em causa a opinião dos croatas, creio que as suas dúvidas merecem uma reflexão séria sobre o modo como a União Europeia vem sendo gerida. Lastimo que a relatora, no seu projecto de resolução, tenha optado por opinar sobre questões como a da orientação sexual e sua protecção constitucional, que não só nada têm que ver com o âmago das questões em causa, como devem ser da exclusiva competência dos Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente proposta de resolução incide sobre o relatório de acompanhamento relativo a 2010 quanto ao processo de adesão da Croácia à UE, compromisso assumido pelo PE que não tem regateado esforços diplomáticos neste sentido. Saúdo o progresso verificado nas negociações de adesão, que podem estar concluídas no final do primeiro semestre de 2011, bem como todos os esforços realizados pela Comissão Europeia no sentido de que os restantes países dos Balcãs Ocidentais também adiram à UE.

Lamento que o parlamento e o governo croatas não tenham avançado tanto quanto seria desejável nas alterações constitucionais, nomeadamente a nível da descentralização e da reforma da administração pública – sobretudo através da sua despolitização –, no combate à corrupção e na liberdade de imprensa. Faço votos para que todos os problemas referidos no relatório sejam resolvidos ou, pelo menos, minorados, para que a adesão seja célere e possa funcionar como catalisador para a adesão dos países vizinhos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Sobre este relatório, é importante assinalar que a maioria dos deputados do PE não está contente com o facto de, segundo o Eurobarómetro, a maioria da população croata considerar que a adesão do seu país à UE não os beneficiaria. E que fazer para contrariar essa ideia? A resposta, como sempre, é aumentar a propaganda, procurando manipular a realidade do que é a UE.

Volta-se a insistir sobre a estafada cartilha neoliberal da redução da intervenção do Estado na economia, a criação de um mercado aberto e competitivo, destruindo serviços públicos, alterando as relações de trabalho a favor do capital, sob o pretexto da sua rigidez, prescindindo da soberania e de um projecto autónomo de desenvolvimento para a Croácia.

Por último, o relatório deixa bem claro a quem serviu a agressão da NATO e o desmantelamento da Jugoslávia. A Croácia, pela sua localização privilegiada, é um corredor de transporte muito importante para os mercados de exportação e importação do Oriente e Extremo Oriente. Fica claro que a adesão à UE não é para promover o direito ao desenvolvimento da Croácia e do seu povo, mas sobretudo para beneficiar as grandes potências e os seus grupos económicos.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − W ostatnim okresie Chorwacja czyni znaczne postępy na drodze do członkostwa w Unii Europejskiej i prawdopodobnie wkrótce zostanie 28 państwem UE. W 2010 r. negocjatorzy po stronie UE i Chorwacji zamknęli 11 rozdziałów, osiągając łączną liczbę 28 (z wymaganych 35-ciu). Ubiegłoroczne osiągnięcie dobitnie pokazuje determinację Chorwacji w kontynuowaniu reform i niebawem pozwoli jej obywatelom czerpać korzyści z członkostwa w UE. Podczas ostatniego spotkania ministrów UE i Chorwacji, które odbyło się 22 grudnia 2010 r. w Brukseli, negocjatorzy zamknęli trzy ważne rozdziały, zatytułowane: „Sprawiedliwość, Wolność i Bezpieczeństwo”; „Polityka Zagraniczna i Obrony”; oraz „Środowisko”. Zamknięcie tych rozdziałów oznacza wzmocnienie systemu prawnego Chorwacji i postęp w kilku dziedzinach naraz, np. szerszą współpracę między Chorwacją i społecznością międzynarodową w kwestiach misji wojskowych i cywilnych („Polityka Zagraniczna i Obrony”), czy gwarancję wyższej jakości powietrza i wody dla obywateli Chorwacji („Środowisko”).

Negocjacje w sprawie przystąpienia Chorwacji do Unii Europejskiej rozpoczęły się w październiku 2005 r. Mimo pewnych problemów natury logistycznej, akcesja Chorwacji jest silnie wspierana przez państwa członkowskie UE i wiele z nich oczekuje szybkiego zamknięcia pozostałych siedmiu rozdziałów - do końca 2011 r.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Goebbels (S&D), par écrit. – J'ai voté pour la résolution. La Croatie a d'évidence sa place dans l'Union européenne. Mais je ne voterai en faveur d'aucune nouvelle adhésion si le budget de l'Union n'est pas renforcé substantiellement. On ne peut pas réussir de nouveaux élargissements sans moyens supplémentaires pour l'Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Mon vote sur la résolution de la commission des affaires étrangères de ce Parlement sur les progrès de la Croatie vers l'adhésion est la marque d'une défiance envers les bienfaits de l'Union européenne, que partage d'après les sondages une majorité de Croates. Il est regrettable que les autorités d'un pays devenu indépendant et souverain après un terrible conflit n'aient eu de cesse de remettre ce pays sous un joug extérieur, contre l'avis de leur opinion publique. J'ai voté contre le traité de Maastricht. J'ai voté contre la Constitution européenne. J'aurais voté contre le traité de Lisbonne si mon gouvernement avait eu le courage de le soumettre au peuple français. J'espère que les Croates seront consultés directement sur l'adhésion de leur pays à l'Union et que leur volonté, contrairement à celle des Français, des Irlandais et des Néerlandais, sera respectée. Voter en faveur d'une résolution qui regrette que le sort des minorités pratiquant telle ou telle déviance sexuelle ne soit pas une préoccupation centrale, qui préconise une propagande intensive pour inverser les sondages négatifs, et qui encourage les mêmes erreurs économiques que celles commises dans nos pays, était réellement impossible.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Je me suis exprimée en faveur de la résolution sur les progrès accomplis par la Croatie, qui confirme les efforts réalisés par cette dernière dans le cadre de son adhésion prochaine à l’Union européenne. En effet, cette adhésion présente plusieurs avantages, comme celui de consolider la paix et la stabilité dans la région des Balkans et de renforcer la position de l’UE dans cette région. Le texte que nous avons voté évoque également les points qui demeurent problématiques et sur lesquels la Croatie doit continuer de travailler, comme la lutte contre la corruption, qui reste un des fléaux majeurs dans le pays, et l’aide aux rapatriés, qui demeure insuffisante. J’espère que la Croatie continuera dans cette voie positive.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją dėl 2010 m. Kroatijos pažangos ataskaitos, kadangi Europos Parlamentas šiuo dokumentu patvirtino tai, kad Kroatija padarė pažangą derybose dėl integracijos į ES. Stojimo derybos su Kroatija gali būti baigtos pakankamai greitu laiku, jei ir toliau bus ryžtingai tęsiamos ir įgyvendinamos būtinos reformos. Būtina ir toliau stiprinti viešąjį administravimą ir teismų sistemą, kovoti su korupcija, užtikrinti ilgalaikį pabėgėlių sugrįžimą ir visapusiškai bendradarbiauti su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) bei kt. Be to, Kroatijos vyriausybė turi kuo greičiau išspręsti struktūrines ekonomikos problemas bei skirti didesnį dėmesį regioniniam bendradarbiavimui, siekdama išspręsti dvišalius klausimus su kaimyninėmis šalimis. Tinkamas įgyvendinimas ar bent jau žymi pažanga šiose srityse parodys ir sustiprins Kroatijos pasirengimą ir galimybes tapti ES nare. Manau, kad Kroatijos narystė paskatintų ir likusias Balkanų šalis taip pat sparčiau artėti link narystės ES.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Egregio Presidente, cari colleghi, con la proposta di risoluzione relativa alla relazione 2010 sui progressi compiuti dalla Croazia, il Parlamento ha voluto plaudire ai miglioramenti apportati dalla Croazia sotto diversi profili, che sempre più l'avvicinano all'Unione europea. Quanto fatto nell'ultimo anno da questo Paese merita di esser ricordato, poiché sono state adottate delle modifiche sostanziali alla Costituzione, al fine di adeguarla alle carte fondamentali degli altri 27 Stati membri. Sotto il profilo giudiziario sono stati compiuti degli sforzi per rendere imparziale ed indipendente tale potere; sono stati, inoltre, indetti i processi per i crimini di guerra e sono stati fatti notevoli progressi in materia di diritti delle donne e di parità di genere. Concordo pienamente con tale proposta poiché sono fortemente convinto che la Croazia meriti di divenire Stato Membro. È indubbio che sia necessario fare ancora di più, soprattutto per quanto concerne la lotta alla corruzione, ma ciò non toglie che il Paese sta compiendo dei notevoli passi in avanti nel cammino verso l'ingresso nell'Unione Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport întrucât cu toţii ne dorim o vecinătate stabilă şi prosperă, iar aceste deziderate se pot realiza numai prin integrarea Balcanilor de Vest în structurile europene şi euro-atlantice. Croaţia este cel mai avansat stat din această regiune în procesul de integrare europeană, demonstrând că are şi doreşte să utilizeze mecanisme robuste contra corupţiei în sectorul public. Zagrebul a înregistrat deja progrese în acest sens, prin aprobarea de către Parlament a legii care permite confiscarea averii dobândită ilegal, precum şi prin acţiunile întreprinse contra unor oficiali de rang înalt. Aceste măsuri sunt salutare însă Zagrebul trebuie să demonstreze, în mod convingător, că a lăsat în urma sa o cultură răspândită a corupţiei şi impunităţii. Croaţia poate conta în continuare pe sprijinul României în procesul de aderare la Uniunea Europeană prin împărtăşirea experienţei comune atât în ceea ce priveşte procesul de pre-aderare, cât şi în privinţa aspectelor de post-aderare la Uniunea Europeană.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), in writing. − I voted in favour of the resolution in order to acknowledge Croatia’s progress towards EU accession and highlight the remaining goals to be achieved for the benefit of its people. I voted against Amendments 1 and 4 because they were intended to delete references to government efforts in Croatia to combat discrimination based on sexual orientation and race, which are required for EU accession.

When the resolution was in the AFET Committee, I contributed amendments concerning the efficiency and predictability of the justice system. They called for increased funding for courts to work fast and efficiently, unification of jurisprudence, and timely publication of all judgments. Corruption cases have to come to court and not remain at the prosecution/investigation stage, and sentences must have deterrent effects. The efficiency of the pre-accession funds spent in the area of justice reform and the combating of corruption must be assessed.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report but retain serious doubts about Croatia’s suitability for membership. Significant progress needs to be made in a number of areas, not least in tackling corruption.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. − L'adesione della Croazia all'Unione europea è un significativo incentivo per i paesi dell'area balcanica a perseguire i propri sforzi e riforme in vista di una loro futura adesione all'Unione. L'adesione della Croazia all'Unione estenderà l'area di pace e stabilità in Europa ed essa comporta dunque una duplice dimensione europea e regionale, che incoraggerebbe i paesi dei Balcani occidentali a trovare maggiore coesione a livello regionale.

Accolgo con favore i progressi positivi della Croazia in materia di rispetto e tutela delle minoranze; occorre tuttavia che il Paese adotti misure adeguate per garantire una maggiore protezione e partecipazione nella società civile della minoranza Rom. I Rom sono ancora discriminati e non hanno un'adeguata rappresentanza negli organi centrali e locali della vita politica croata. Occorre valorizzare e applicare maggiormente le sinergie a livello regionale in particolare nel quadro della strategia del Danubio, giacché maggiori scambi a livello sociale ed economico risulterebbero vantaggiosi per l'intera macroregione danubiana.

Faccio riferimento in particolare alla cooperazione in materia di trasporti, ambiente e sviluppo economico. Una maggiore coesione a livello regionale faciliterà il futuro accesso dell'intera area dei Balcani occidentali all'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Il n'est pas étonnant que l'Eurobaromètre signale que les Croates pensent que l'Union européenne ne leur est pas bénéfique. Elle ne l'est pas en effet. Je vote contre cette résolution et ses injonctions antisociales.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. As negociações com a Croácia no sentido da sua adesão à UE poderão vir a ser concluídas a breve trecho. No entanto, devem ser prosseguidas, de forma decidida, as reformas necessárias. Entre essas reformas, as mais relevantes são o reforço da administração pública e do sistema judiciário, a luta contra a corrupção, o apoio ao regresso dos refugiados, a plena cooperação com o Tribunal Penal Internacional para a antiga Jugoslávia e a reestruturação dos estaleiros navais.

Temos que aplaudir os enormes progressos já realizados. No entanto, e nesta fase final, é necessário continuar de forma resoluta as reformas necessárias para poder concluir as negociações de adesão à UE, nos prazos previstos. O facto de a maioria dos cidadãos croatas considerar que a adesão à UE não beneficiaria o seu país é preocupante, pelo que necessitamos de trabalhar no sentido de assegurar que os croatas vejam o projecto europeu como sendo também o seu. É assim fundamental que sejam fornecidas aos cidadãos informações claras e factuais sobre as implicações da adesão da Croácia à UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − Si bien considero positiva la adhesión de Croacia a la UE, siempre y cuando el pueblo croata lo considere oportuno, no he apoyado esta Resolución ya que existen varios puntos que rechazo, sobre todo los relacionados con las exigencias económicas de la UE. Creo oportuna y valiosa la petición que hace para que las autoridades croatas adopten medidas que formalicen e incrementen la participación de los actores de la sociedad civil en el proceso de formulación de las políticas y en la supervisión de las actividades de las autoridades públicas. Pero no puedo apoyar la Resolución puesto que estoy totalmente en contra del enfoque económico neoliberal que recoge y las medidas que pide que se implementen en este terreno. Así, considero inaceptable que la UE exija al Gobierno croata la reducción del papel redistributivo del Estado y del gasto público y rechazo el llamamiento que hace a aplicar "la rentabilidad" como principal criterio para evaluar los sistemas públicos sanitarios y sociales.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je me réjouis des progrès accomplis par la Croatie dans sa procédure d'adhésion à l'Union européenne, notamment la modification de la constitution, la réforme de l'appareil judiciaire, la liberté de la presse, la protection des minorités ainsi qu'une coopération plus étroite avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. Je soutiens dès lors pleinement le rapport 2010 sur les progrès accomplis par la Croatie. La perspective d'adhésion à l'Union européenne est un puissant encouragement, pour les autres pays de la région des Balkans occidentaux sur la voie de l'intégration européenne, à mener les réformes politiques, économiques et législatives nécessaires et à consolider la paix, à renforcer la stabilité et à favoriser la coexistence et la réconciliation dans la région. Il reste néanmoins, pour les autorités croates, encore des obstacles à surmonter et des défis à relever comme la lutte contre la corruption, la relance économique, la résolution des litiges bilatéraux avec les pays voisins ou les taux d'emploi très faibles. Il convient dès lors d'inviter la Croatie à poursuivre résolument les réformes nécessaires afin de pouvoir respecter les critères finaux et conclure les négociations.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mit der Unterstützung des Entschließungsantrags zum Fortschrittsbericht über Kroatien 2010 möchte ich meine Unterstützung für die baldige Aufnahme Agrams in die EU ausdrücken. Dieses Land ist nicht nur kulturhistorisch in Mitteleuropa verankert, sondern erfüllt auch die Beitrittskriterien. Zwar sind in manchen Bereichen wie der Korruptionsbekämpfung noch Anstrengungen nötig, aber angesichts der strafrechtlichen Verfolgung des ehemaligen Regierungschefs Sanader mangelt es nicht an gutem Willen. Kroatien scheint zudem bereit zu sein, mit der Vergangenheit aufzuräumen, wie beispielsweise die Unterstützungen für zurückkehrende Kriegsflüchtlinge zeigen. Dies wurde ja auch in der Entschließung ausführlich erläutert.

Dennoch habe ich durch die Unterstützung mehrerer Änderungsanträge auch meine Ablehnung der politisch korrekten Sprache der Entschließung zum Ausdruck gebracht. Sie ist in einigen Punkten mehr als unerträglich. Um dem kroatischen Volk jedoch den Weg in die EU nicht zu versperren und unseren guten Willen zu demonstrieren, habe ich schlussendlich für den Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Kroatien ist unter den Beitrittskandidaten das Land mit den größten Fortschrittserfolgen: so hat Kroatien seine EU-Reife mehrfach unter Beweis gestellt, wie z.B. durch die Beilegung des Fischereistreits. Auch hinsichtlich des Kampfes gegen Korruption konnten Fortschritte verzeichnet werden, wie man angesichts der Verhaftung des ehemaligen Regierungschefs Sanader feststellen kann. Was die Aufarbeitung von Kriegsverbrechen betrifft, scheint Kroatien mit der Vergangenheit aufzuräumen: etwa bezüglich der Unterstützung zurückkehrender Kriegsflüchtlinge. Der Entschließungsantrag enthält einige überflüssige, allzu "politisch korrekte" Floskeln, etwa zum Schutz von Transsexuellen in § 5. Dennoch ist der Bericht im Großen und Ganzen in Ordnung, es wird auf die Fortschritte hingewiesen und auf einen zügigen Beitrittsprozess abgezielt. Dies ist zu begrüßen, da Kroatien kulturhistorisch fest in Mitteleuropa verankert ist. Ich habe daher für den gegenständlichen Entschließungsantrag gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Chorwacja należy do krajów, które coraz bardziej zbliżają się do akcesji do Unii Europejskiej. W przeciągu ostatnich paru lat Chorwacja wykazała się sporą inicjatywą i dokonała postępów w wielu dziedzinach, na sądownictwie poczynając, a na prawach człowieka skończywszy. Postępy w tych obszarach budzą tym większe moje zadowolenie, gdyż przed rokiem apelowałem do rządu chorwackiego o wzmożenie wysiłków w dostosowywaniu prawa właśnie w tych obszarach.

Chorwacja aktualnie boryka się z tymi samymi problemami co większość wcześniejszych i obecnych kandydatów do członkostwa Unii Europejskiej: korupcja, rozwiązywanie sporów na tle historycznym z krajami sąsiadującymi czy też dyskryminacja ze względu na orientację seksualną. By móc rozwiązywać kwestie tego typu, potrzeba ogromnego nakładu nie tylko ze stron władz, ale również i społeczeństwa. Nie można poprawić sytuacji mniejszości seksualnych czy też etnicznych bez wpływu na mentalność obywateli. Jak pokazują jednak przykłady nowych państw członkowskich, przynależność do Unii Europejskiej stopniowo przyczynia się do wzrostu akceptacji dla osób o odmiennym pochodzeniu lub orientacji seksualnej.

Narodowi chorwackiemu należy przekazać, że Unia Europejska jest gotowa przyjąć nowego członka do swojej wspólnoty. Trzeba mieć nadzieję, że stanie się to już niebawem.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kadangi Kroatija padarė didelę pažangą siekdama patenkinti kriterijus, būtinus derybų dėl narystės užbaigimui. Be to, reikėtų atsižvelgti į tai, kad Kroatijos narystė paskatintų likusias Balkanų šalis sparčiau artėti link narystės ES. Sveikintinos Kroatijos vyriausybės pastangos kovoti su įvairių formų korupcija bei vykdomos reformos viešojo administravimo ir teismų sistemose. Tačiau siekiant tinkamo teisinės valstybės principų įgyvendinimo ir didesnio piliečių pasitikėjimo teismais, turi būti gerokai sumažintas neišspręstų bylų skaičius ir sutrumpintos teisminės procedūros, be to, turi būti užtikrintas teismo procesų objektyvumas ir nešališkumas karo nusikaltimų teismo procesuose. Pritariu pasiūlymui, kad didesnis dėmesys turi būti skiriamas planuojamų statyti Dunojaus jėgainių saugumui. Be to, Kroatijos vyriausybė turi kuo greičiau išspręsti struktūrines ekonomikos problemas bei skirti didesnį dėmesį regioniniam bendradarbiavimui, siekdama išspręsti dvišalius klausimus su kaimyninėmis šalimis. Manau, kad tik įgyvendinus visas būtinas reformas ir kitus įsipareigojimus, o ne nustačius konkretų terminą, derybos su Kroatija turėtų būti baigtos.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Cari colleghi, i Balcani rappresentano un'area decisiva per il futuro assetto geopolitico dell'Unione Europea, e al riguardo, la Croazia è il Paese più avanti nel processo di adesione. In tale regione, l'Europa potrebbe realmente fare la differenza, agendo come una vera e propria forza motrice attraverso riforme economiche e politiche. Questo è il motivo per cui ho votato a favore della proposta di risoluzione, vista la politica d'integrazione ed espansione verso la democrazia e l'economia di mercato del sud ovest europeo. Ritengo, infatti, che interrompere e/o ostacolare l'allargamento verso i Balcani di certo non salverà le sorti dell'economia europea. E' importante, quindi, vedere la Croazia come una nazione che aiuterà l'intera Unione ad aprire le porte agli altri Paesi dell'area. Avrà perciò un ruolo strategico di apripista verso questo nuovo percorso di integrazione e sviluppo.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O processo de adesão da Croácia à União Europeia tem progredido de forma significativa, tendo-se registado progressos notáveis, em particular no respeito dos parâmetros de referência estabelecidos nos capítulos de negociação. É de salientar que segundo o Eurobarómetro, muito recentemente, a maioria da população croata considerou que a adesão do seu país à UE não os beneficiaria. É importante reflectir sobre a vontade ou não de adesão à UE do povo Croata, deixando-o livremente decidir. A expansão do projecto europeu é desejável e saudável para a criação de um espaço único de paz, liberdade, democracia, progresso e bem-estar mas é fundamental que esse projecto seja e continue a ser sempre alicerçado apenas e essencialmente na vontade dos povos. A adesão da Croácia em termos geopolíticos é importante para incentivar os restantes países dos Balcãs Ocidentais a lançarem e a levarem a cabo de forma decidida reformas relacionadas com a adesão ao projecto europeu. Nestes parâmetros votei favoravelmente a presente resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. − Salut progresele înregistrate de Croaţia în îndeplinirea criteriilor necesare pentru finalizarea negocierilor de aderare, dar este nevoie ca guvernul croat să amelioreze coordonarea instituţiilor administrative centrale responsabile de gestionarea mediului, în special a celor din domeniul planificării teritoriale, al managementului deşeurilor, apelor şi calităţii aerului, astfel încât acestea să poată asigura buna conservare a unui mediu unic şi a unui nivel ridicat de biodiversitate. Consider că dezvoltarea economică a regiunii ar putea fi accelerată printr-o cooperare strânsă între Croaţia şi celelalte ţări, în cadrul Strategiei privind regiunea Dunării, prin diferite forme de cooperare în domeniul transportului, al mediului şi al dezvoltării economice, în cadrul macroregiunii Dunării.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. Abstive-me nesta votação. Não me oponho, em princípio, à entrada de qualquer país numa União que não quero ver como um clube fechado a países que respeitem os valores mínimos de democracia e direitos do Homem e cujos povos decidam livremente a sua adesão. Mas não posso aceitar as pressões que estão a ser feitas sobre a Croácia para que acelere processos de privatização de empresas públicas, não posso aceitar as interferências políticas da Comissão no processo de decisão interna, prestando apoio político às organizações que defendem a adesão num país em que, conforme revela o último Eurobarómetro, a maioria dos cidadãos considera que a adesão não seria benéfica, o que não é de espantar, se atendermos à característica anti-social das actuais políticas da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − I negoziati di adesione con la Croazia possono essere completati nella prima metà del 2011 a patto che continuino a essere perseguite con risolutezza le necessarie riforme, in particolare quelle che servono a combattere la corruzione, garantire il ritorno dei rifugiati, realizzare la ristrutturazione dei cantieri navali, nonché riformare la Costituzione e il potere giuridico.

Per quanto riguarda la corruzione, riconosco l'impegno del governo croato, che è evidente ad esempio nei casi dei processi che vedono coinvolti due ex ministri e un ex primo ministro, ma si tratta di un fenomeno che continua a costituire un grave problema generale. Anche le riforme sul sistema giudiziario devono proseguire, in particolare continuando il perseguimento dei crimini di guerra e migliorando i programmi di protezione dei testimoni.

La sfida maggiore potrebbe però risultare quella di spiegare i benefici dell'adesione all'UE a una popolazione piuttosto scettica. Infatti, secondo quanto illustra una recente indagine dell'Eurobarometro, esiste una preoccupazione per la convinzione della maggioranza dei cittadini croati che l'adesione all'UE non porterebbe vantaggi al paese. Chiedo quindi al governo e alla società civile di mobilizzarsi affinché i croati comprendano che il progetto europeo appartiene anche a loro. L'adesione all'Unione sarà comunque sottoposta a referendum popolare.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − With this resolution, the European Parliament commends Croatia for the substantial progress achieved in attaining the benchmarks necessary for the conclusion of the accession negotiations; it asks Croatia to pursue resolutely the necessary reforms in order to be able to attain the final benchmarks and to conclude the negotiations; and it calls on the Commission to use all its capacities to support Croatia's efforts to attain the benchmarks.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione perché porta alla luce la situazione dei progressi della Croazia nelle procedure di adesione all'Unione europea. Se Zagabria continuerà sulla strada delle riforme come ha fatto negli ultimi anni, ci sono ottime possibilità che i negoziati possano essere completati già entro giugno.

Ora, piuttosto, la sfida maggiore sembra quella di convincere la popolazione locale che l'ingresso nell'UE porterà vantaggi concreti al loro paese, visto che un recente sondaggio ufficiale di Eurobarometro sembra dimostrare il contrario. In considerazione del fatto che l'adesione sarà comunque sottoposta a referendum popolare, bisognerà mobilitarsi affinché i cittadini croati comprendano che il grande "Progetto europeo" appartiene alla loro storia e al loro futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter van Dalen (ECR), schriftelijk. − Kandidaat-lidstaat Kroatië wil in juni 2011 de onderhandelingen voor toetreding tot de Europese Unie afronden. Ik ben tevreden met de voortgang van de onderhandelingen maar ik wil eerst daden zien. Ik wil niet dat we straks spijt hebben van Kroatische toetreding: laat de toetreding van Bulgarije en Roemenië een harde les zijn. Corruptiebestrijding is op papier duidelijk een van de prioriteiten van de regering in Zagreb. Maar je ziet dat slechts weinig corruptiezaken daadwerkelijk voor de rechter komen. Verreweg de meeste zaken blijven steken in het onderzoeksstadium. Dit is opvallend vaak het geval juist bij de hogere functionarissen. Ik wil daden zien uit Zagreb. Het land krijgt immers bij toetreding zo’n 4 miljard euro. De Kroatische politici die dat gaan uitgeven moeten we kunnen vertrouwen.

We moeten onze lessen trekken uit de ervaringen met Bulgarije en Roemenië. Deze landen zijn veel te snel toegetreden en daar heeft corruptie ertoe geleid dat allerlei verkeerde zakken zijn gevuld met Europees geld. Dus, zolang de corruptiebestrijding blijft steken op het huidige niveau kunnen we het onderhandelingsproces met Kroatië niet afronden, zo simpel is het.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (ECR), in writing. − The ECR Group is very much in favour of EU enlargement. We believe it is one of the more successful aspects of EU policy, provided it is carried out according to rigorous criteria and that lessons are learned from other recent accessions. For this reason, we voted in favour of this resolution. However, we believe there are serious issues which still need to be resolved before Croatia accedes to the EU. Corruption and judicial reform have not been properly addressed. We are also concerned about media freedom, the prevalence of organised crime and the massive backlog of court cases. Furthermore, there are still unresolved border issues with Croatia's neighbours and we do not wish to see these imported into the EU. We do not wish to see Croatia then blocking the aspirations of other candidates. We already suffer from examples of this elsewhere.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Der Entschließungsantrag, den der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten vorgelegt hat, ist sehr ausgewogen. Er geht auf alle noch verbliebenen Schwachstellen, die derzeit den Abschluss der letzten offenen Verhandlungskapitel behindern, ein. In seinen Empfehlungen an die kroatischen Behörden ist der Bericht besonders auf die Nachhaltigkeit bedacht, so auch bei den Reformen im Justizwesen und der Korruptionsbekämpfung, deren gesicherte Unabhängigkeit der Schlüssel der künftigen demokratischen Entwicklung Kroatiens sein wird. Auch vergisst der Bericht nicht die wichtige Feststellung, dass die guten Bemühungen der kroatischen Regierung über den EU-Beitritt hinaus ohne nachlassenden Ehrgeiz verfolgt werden müssen.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − Minione miesiące pokazały, że starania Chorwacji o możliwe szybkie dołączenie do grona państw Unii Europejskiej przynoszą wymierne efekty. Zapoczątkowane w ubiegłych latach reformy przyczyniły się znacząco do rozwoju w wielu dziedzinach życia. Szczególnie cieszy lepsza współpraca z Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii w Hadze, a także postępy dokonane na polu praw kobiet oraz ochrony mniejszości narodowych. Regionalne inicjatywy, takie jak porozumienie w sprawie utworzenia przez Chorwację, Serbię i Słowenię wspólnego przedsiębiorstwa transportu kolejowego są wyrazem chęci pokojowej współpracy i przyczyniają się do przyspieszenia rozwoju gospodarczego na Bałkanach.

Państwa członkowskie Unii powinny w dalszym ciągu wspierać Chorwację w przeprowadzanych przez nią reformach, szczególną uwagę kierując w stronę najbardziej palących problemów: korupcji, wysokiej stopy bezrobocia oraz trudnej sytuacji rozdrobnionego sektora rolniczego. Mam nadzieję, że zgodnie z zapewnieniami prezydencji węgierskiej, w czerwcu zakończymy negocjacje z Chorwacją i że w drugiej połowie 2011 roku, już podczas polskiej prezydencji, Chorwacja zostanie przyjęta do grona państw Wspólnoty.

 

8. Popravki in namere glasovanja: glej zapisnik
 

(La seduta, sospesa alle 13.25, è ripresa alle 15.00)

 
  
  

IN THE CHAIR: JERZY BUZEK
President

 

9. Podpis aktov, sprejetih v skladu z rednim zakonodajnim postopkom
Video posnetki govorov
MPphoto
 
 

  President. − Colleagues, we shall start with the signing of the Lex Citizens’ initiative. Dear Minister Martonyi, President-in-Office, dear Chairs, rapporteurs, today we are considering legal matters: the very important signing into law of a very important piece of European legislation. It is important because we are giving another check to balance the powers of our institutions.

This regulation on the European Citizens’ initiative, which has been adopted under the ordinary legislative procedure, aims at providing our citizens with the same political initiative that the Council of Ministers and the European Parliament already enjoy. One million signatures are needed – only 0.2% of our citizens – to invite the European Commission to act in matters that concern them directly. It allows them to be heard. I will indeed establish a direct link between the citizens and the Union’s institutions, bridging the gap between them, between all of us in the European Union.

The European Parliament and the Council worked hard to achieve a rapid adoption of this citizen-friendly regulation at first reading. I would like to thank all those who contributed to this success: the various Presidencies – in particular the Belgian and Hungarian Presidencies –, the Commission and the Members of this House. I would like to give particular thanks to the Chairs of the Committee on Constitutional Affairs (AFCO) and the Committee on Petitions (PETI), Carlo Casini and Erminia Mazzoni. I will ask you to come forward for the signing of the procedure. The four rapporteurs, Alain Lamassoure, Zita Gurmai, Diana Wallis and Gerald Häfner – I hope you are present and we can go through the procedure together – as well as the many other Members involved as shadow rapporteurs.

You can be proud of the work done for our citizens. With the Council we shall now sign this act into law but, before that, I will ask our guest, who will often be present in the European Parliament this half-year, Minister Martonyi, to say a few words.

 
  
MPphoto
 

  János Martonyi, President-in-Office of the Council. − Mr President, in this unique and solemn moment, I recall the early days of the European Convention when we were discussing how what used to be called the ‘democratic deficit of the European integration process’ could be eliminated, or at least reduced. There was a common goal which we all shared, and that was to enhance the democratic functioning of the European Union.

One way of doing that has just been found, and that is to foster the participation of the citizens themselves in the democratic life of the Union. That is how, and that is why, the right of the citizens’ initiative was included in the Treaty, and now citizens can approach the European Commission directly and invite it to submit a proposal for a legislative act of the European Union.

I firmly believe that this is a milestone on the path towards more democracy in the Union. It is also the first element of direct democracy. It establishes direct contact and dialogue between the institutions and citizens and encourages cross-border direct dialogue and cooperation. It also encourages a sense of ownership: Europe is not them – Europe is us, and Europe will develop as we shape it ourselves, all of us together. Yes, our motto, ‘A strong Europe with a human touch’ depends upon all of us.

To achieve these goals and to implement the Treaty, clear, simple and user-friendly rules of procedure had to be established. This has now been done and was the result of the good cooperation between all the institutions – the Commission, the Council and first and foremost, the European Parliament. I would like to extend my special thanks to Mr Maroš Šefčovič of the Commission; I would like to express my thanks to the Spanish and the Belgian Presidencies, both of them members of our trio; and very special thanks and congratulations also have to be extended to the European Parliament, to all those who were involved in this extremely important job: the chairs of the committees, and also the rapporteurs Alain Lamassoure, Zita Gurmai, Diana Wallis and Gerald Häfner, and all the other Members who participated in this extremely important work.

This is a demonstration of the excellent cooperation and understanding not only between the European institutions, but also among the different political families or groups. I can only express my hope that this cooperation and this understanding will have set a model for the future, both for the institutions and for the political groups.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. ROBERTA ANGELILLI
Vicepresidente

 

10. Sprejetje zapisnika predhodne seje: gl. zapisnik
Video posnetki govorov

11. Rastoče cene hrane (razprava)
Video posnetki govorov
MPphoto
 

  Presidente. − L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul rialzo dei prezzi degli alimenti.

 
  
MPphoto
 

  János Martonyi, President-in-Office of the Council. − Madam President, thank you for inviting the Hungarian Presidency to participate in this debate on rising food prices.

For a second time in three years, the issue is on the agenda. Once again, rising food prices are causing social unrest and political instability in several countries. Families in the poorest regions of the world are in difficulty. Moreover, the Food and Agriculture Organisation tells us that the outlook is not good, with prices set to rise further this year as a result of adverse climatic conditions. This is a pressing issue. It was discussed between Agriculture Ministers and WTO Director-General Lamy in Berlin on 22 January 2011, and once again in the Agriculture Council on 24 January this year.

The reasons for this latest rise in prices are complex and are a mixture of structural and temporary factors. On the demand side, we have more people to feed than ever before. On the supply side, droughts and floods have played their part in wrecking harvests, input costs have risen and this has all been compounded by financial speculation in the commodity markets.

So what can the European Union do to address this problem? We need to get our internal policies right, we need to improve global governance in this area and we need to make a real contribution to the most vulnerable. Now is not the time for complacency, but we did make some important progress in all three aspects as a result of the last food prices crisis. The Council, along with Parliament, is engaged in an intensive debate on the future development of the common agricultural policy. This is highly relevant with regard to global food security. Recent Council debates put food security at the centre of the discussion, asking the question how best to ensure that agricultural production in the EU will be both economically viable and environmentally sustainable in the future.

Let me also say that we have read with great interest Parliament’s resolution on the recognition of agriculture as a strategic sector in the context of food security, based on the report by the honourable Member, Daciana Sârbu. There are ongoing discussions in the Council concerning the Commission’s Communication of 18 November 2010 on the future of the CAP, and the Hungarian Presidency plans to adopt Council conclusions at the Council meeting of 17 March.

We hope that the discussions concerning the legislative proposals scheduled to come out in the second semester of 2011 will lead to concrete progress. We have made important progress towards a more coordinated and long-term international response to world food security. We are a long way from reaching the Millennium Development Goal to halve the world’s hungry people by 2015. Hunger and food insecurity remain a reality for a billion people, but one of the UN’s recent achievements, following much work by the EU, has been the creation of the global partnership for agriculture, food security and nutrition. This is being implemented by the revitalised Committee on World Food Security in the FAO.

The EU has also been spearheading the renewal and modernisation of the Food Aid Convention in order to better contribute to world food security and to improve the ability of the international community to deliver food assistance to the most vulnerable populations. This is the way forward in order to enhance global governance in this area.

From a food security perspective, I would like to remind you of the Commission’s Communication on humanitarian food assistance, adopted at the end of March 2010, and the subsequent Council Conclusions in mid-May 2010, thus outlining a new policy framework for EU humanitarian action to strengthen efforts to tackle food insecurity in humanitarian crises. The Commission’s Communication on assisting developing countries in addressing food security challenges, also adopted last year, called at the same time for a new common food security policy framework, further strengthening EU leadership in the global food security agenda and improving the effectiveness of EU assistance. To this end, the Commission and Member States are jointly developing an implementation plan to translate this policy framework into concrete actions on the ground.

Let me also mention the EU’s EUR 1 billion food facility, which was agreed by Parliament and the Council. We are in the third year of operation of this instrument which helps farmers in the developing world to increase agricultural production capacity. This is a tangible sign of our determination to bring real assistance to the most vulnerable.

Decisions are about to commence on the future orientation of the EU development policy based on the Green Paper on EU development policy in support of inclusive growth and sustainable development. With the Green Paper process, the Commission takes the initiative of attributing priority to economic growth generation, agriculture and food security in development cooperation in order to achieve inclusive and sustainable development in developing countries on the grounds of pro-poor solutions. Given the rising food prices and rapid population growth, enhancing developing countries’ own food production capacities is of paramount importance.

We also welcome the new impetus given by the G20 Seoul summit to the WTO Doha development agenda. The EU would give full backing to a deal which would make a significant contribution to providing stability by getting rid of export subsidies and prohibiting export restrictions. The latter only serve to exacerbate price volatility and have exactly the opposite effect of the one desired.

Let me now come back to the issue of financial speculation. The extent to which it contributes to price volatility is unclear, but there is a good reason to enhance transparency on the commodity markets. The French Presidency of the G20 has identified this as a priority for the coming year. The Hungarian Presidency of the EU is ready to work shoulder to shoulder with the French Presidency of the G20 to achieve concrete results. The Hungarian Presidency is fully committed to working with you towards a first reading agreement on the Commission proposal on over-the-counter derivatives.

The world’s poor and hungry deserve an adequate and lasting response to their worries about rising food prices. The European Union has been at the forefront in efforts to tackle the issue since the first crisis three years ago, but more needs to be done. The Council remains fully committed to a collective and coherent response, both at EU and international level. I am sure we can count on your support in all our efforts.

Thank you very much for your attention.

 
  
MPphoto
 

  Dacian Cioloş, membre de la Commission. − Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je vous remercie de me donner l'occasion de faire une déclaration au nom de la Commission sur l'augmentation des prix alimentaires. C'est d'ailleurs à ma demande que ce sujet a été débattu au Conseil de l'agriculture le 24 janvier. Je salue donc aussi l'occasion qui m'est donnée d'avoir ce dialogue sur un sujet clé avec le Parlement européen.

Sur ce point, je veux traiter deux sujets qui sont, à mon avis, interconnectés. D'abord, la situation des marchés agricoles internationaux, qui sont à nouveau à la hausse depuis plusieurs semaines et, deuxièmement le processus du G20 sur les questions de la sécurité alimentaire et de la volatilité des prix agricoles.

Commençons par la situation des marchés agricoles internationaux. Différents rapports produits par plusieurs institutions internationales, notamment celui de la FAO, sur la hausse des prix agricoles et alimentaires ont mis à nouveau le monde en alerte. Sommes-nous en train de revivre la même flambée des prix qu'en 2007-2008? Même si les prix, notamment des céréales, ont été fortement augmentés depuis l'été – et encore récemment –, nous ne semblons pas être au niveau des prix de 2008.

Sur le blé tendre, la situation mondiale est tendue, mais il n'y a pas de problème d'approvisionnement du marché. Les récoles actuelles dans l'hémisphère Sud sont plus volumineuses que prévues. Néanmoins, pour faciliter la fin des campagnes pour le marché de l'Union européenne, nous pensons à une suspension des droits d'importation à l'intérieur des contingents tarifaires pour le blé tendre de basse et moyenne qualité et pour l'orge fourragère, en pensant que c'est une des mesures qui pourraient aider à détendre un peu le marché au niveau européen. Il convient de rappeler que les prévisions pour les stocks mondiaux de blé tendre de fin de campagne 2010-2011 sont plus élevées qu'en 2007.

Pour le sucre, les prix atteignent à nouveau des niveaux records avec, pour le sucre blanc, un prix proche de 625 euros par tonne à la mi-janvier. L'augmentation des prix fait suite à deux années de déficit mondial du fait de faibles productions. La production de la campagne en cours a récemment été revue à la baisse dans certains pays, notamment en Australie. Mais, selon les dernières prévisions, le bilan mondial pour le sucre devrait être en équilibre pour la période 2010-2011.

Toutefois, un enseignement est à tirer de tout ceci. Même si les marchés peuvent être tendus, il y a certainement une sur-réaction au niveau des prix par rapport à ce que les fondamentaux physiques nous disent. Clairement, la sécurité alimentaire et la question sous-jacente de la volatilité des prix agricoles sont des sujets globaux qui doivent être traités aussi au niveau global. Et je me réjouis que la question de la sécurité alimentaire et de la volatilité soit l'une des priorités fixées par le G20 à Séoul. Pour la Commission dans son ensemble, il s'agit d'un défi majeur.

En tant que commissaire à l'agriculture et au développement rural, j'ai déjà signalé à plusieurs reprises mon engagement sur ce terrain, dans les enceintes internationales, par exemple à Berlin, à la fin janvier, avec mes homologues des divers pays impliqués dans le G20, mais aussi récemment, dans le cadre des Nations unies, avec le secrétaire général Ban Ki-moon, lors d'un récent déplacement à New York.

Rappelons aussi que la question de la sécurité alimentaire figure explicitement au titre des défis de la politique agricole commune dans la communication que la Commission a présentée pour la politique agricole commune à l'horizon 2020. C'est un sujet clé tant pour l'Union européenne que pour les pays les plus pauvres au monde, et c'est pourquoi je travaille étroitement avec le commissaire Piebalgs sur ces questions, pour mieux adapter aussi la politique de développement de l'Union européenne sur cette question de la sécurité alimentaire.

Je souhaite aujourd'hui vous faire part de mes réflexions sur ces questions, en particulier sur quatre sujets: la transparence, les stocks, les options de gestion de la volatilité et le rôle du commerce. On entend que la volatilité est aggravée par un manque de transparence tant pour les marchés physiques que pour les marchés dérivés. Pour les marchés agricoles, il existe des sources de données sur la production, la consommation, le commerce et les stocks. Des organisations internationales, des services nationaux ou des organisations spécialisées, telles que le Conseil international des céréales, produisent des données détaillées sur ce sujet.

Ceci étant dit, certaines données peuvent être améliorées, en particulier celles concernant les stocks sur lesquels on manque d'informations, notamment sur la répartition des stocks dans le monde. Les dirigeants du G20 réunis à Séoul ont d'ailleurs demandé aux organisations internationales compétentes d'améliorer les informations sur les stocks et les prévisions de production. Améliorer la pertinence de ces données est un préalable à une meilleure transparence des marchés. Il faut aussi se poser la question d'un lieu de discussion au niveau mondial entre les principaux faiseurs du marché – exportateurs et importateurs –, pour ne pas simplement constater les crises quand elles arrivent. C'est pour cela que ces trois questions sont liées: il faut d'abord avoir les informations, ensuite pouvoir traiter ces données, et puis avoir un lieu, au niveau international, où l'on peut discuter de la situation constatée.

La Commission a publié plusieurs communications relatives au prix des produits agricoles et alimentaires et à la chaîne alimentaire. Dans sa dernière communication, la Commission a lancé des actions pour améliorer la transparence tout au long de la chaîne alimentaire, et je coopère avec le vice-président de la Commission, M. Tajani, pour faire avancer ce sujet clé.

Des propositions ont également été annoncées pour améliorer la transparence et la supervision des dérivés des matières premières agricoles. Face à l'accroissement de la volatilité, il est important que les marchés à terme continuent à remplir leur rôle de couverture des risques et de découverte des prix. Il nous faut donc une approche équilibrée et rigoureuse, et je salue le travail mené par le commissaire Barnier dans ce domaine et je le soutiens pleinement pour que son travail couvre aussi la problématique spécifique des matières premières agricoles.

La Commission a publié, le 2 février, une nouvelle communication plus globale sur le marché des matières premières et les marchés financiers qui en sont dérivés. Ceci constitue une contribution aux discussions menées au sein du G20, à la fois sur la volatilité des prix des produits de base et sur la supervision des marchés dérivés. Nous voulons contribuer, avec nos partenaires du G20 et plus largement, à une régulation plus efficace des marchés dérivés dans l'intérêt des producteurs et des utilisateurs.

Aussi, je pense que nous devons travailler prioritairement, dans les prochains mois – je pense d'ici à l'été –, sur les sujets suivants: d'abord, la disponibilité et la transparence des informations liées aux stocks privés et publics, ainsi qu'à la production et à la consommation; ensuite, la question de la collecte, du traitement et de la diffusion de ces informations; le mécanisme de sécurité pour les pays faisant face à une situation de tension alimentaire; le rôle et l'organisation de l'aide alimentaire au niveau international et dans l'Union européenne; l'amélioration de la gouvernance internationale, par exemple par des mécanismes de dialogue institutionnel entre pays clés; les niveaux d'investissements dans la production agricole durable et la recherche, dans l'Union européenne mais aussi dans les pays les plus pauvres. Le niveau de priorité à accorder à l'agriculture dans les politiques de développement est aussi une question à traiter, d'autant que la Commission se prépare à adapter et à réformer la politique de développement. Je pense que, dans ce contexte, l'Union européenne doit être beaucoup plus présente, non seulement avec l'aide alimentaire, mais surtout avec un appui aux pays du sud pour leur permettre de développer leurs propres capacités de production locale de manière durable.

Dans l'Union européenne, nous devons nous pencher plus sérieusement – et j'ai l'intention de le faire – sur l'identification de mécanismes de marché nous permettant d'éviter des catastrophes dans certains secteurs suite à cette tension temporaire sur le niveau des revenus des producteurs et du fait du coût des intrants. Je pense notamment à l'élevage.

J'en viens finalement au rôle du commerce. En effet, nous considérons que le commerce peut contribuer à la sécurité alimentaire globale car il permet d'assurer une répartition de la disponibilité de la nourriture dans le monde. Les restrictions à l'exportation n'ont fait que renforcer la spirale de l'augmentation des prix au détriment de pays déjà fragiles. Cependant, la politique commerciale concernant des produits alimentaires devrait être connectée aux autres politiques relatives à l'alimentation au niveau international si nous voulons une approche cohérente sur ce sujet.

En conclusion, je peux vous affirmer que je suis attentivement les évolutions concernant les prix alimentaires, et je veux travailler dans le futur en liaison avec vous, ici, au Parlement, et avec le Conseil sur cette question, pour apporter des propositions concrètes, d'abord avec la réforme de la politique agricole commune, mais aussi avec d'autres instruments plus spécifiques.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness, on behalf of the PPE Group. – Madam President, can I thank both the Council and Commission for a very clear statement of their intent on this very crucial issue of rising food prices. Those of us in the Committee on Agriculture and Rural Development who are in the Chamber today are more accustomed to debating agricultural matters at midnight. I am delighted that when agriculture suddenly becomes food, we debate this very important issue in the middle of the day when people can hear. I think we should remember this.

(Applause)

Let me say very clearly that the disconnect between agriculture and food is part of the problem that we are debating here today. The realities of agriculture and the low farm incomes in both Europe and the developing world are central to this debate and, lest we also forget, one of the crucial problems – and the Commission identified it in its position paper – is that rising commodity prices and rising food prices do not translate into higher farm incomes. The real problem is that the costs of producing food are rising faster, and this is a treadmill on which farmers cannot continue.

The challenge for us as policy-makers is how to increase food production in a sustainable way, how to produce more from less, how to manage our stocks and how to deal with the issue of stock dislocation that the Commissioner has identified. Global stocks are no longer the key figure; we need to know where the stocks are and to realise that they will not come out of China or India.

What we need to do – and I think this has started to happen since my report during the last Parliamentary term – is to put agriculture and food centre stage.

Let me finish by saying this: we need to be cautious as to how we reform our agriculture policy. We must maintain and increase food production within the European Union as part of our contribution to global food security. And yes, let me endorse your point about agriculture in the developing world: it has been neglected for far too long. It is now high time that our policies assisted that agriculture.

 
  
MPphoto
 

  Stéphane Le Foll, au nom du groupe S&D. – Madame la Présidente, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais d'abord partager la remarque que vient de faire Mme McGuinness sur le fait qu'il y a un lien essentiel entre la question alimentaire et la question agricole.

Le sujet qui nous préoccupe, c'est l'augmentation des prix des denrées alimentaires, avec les conséquences que cela peut avoir pour un certain nombre de populations dans le monde, mais aussi en Europe.

Je voudrais d'abord essayer de faire partager un constat. La tendance à l'augmentation des prix agricoles et des matières premières agricoles est une tendance, pour moi, longue et qui va durer pour trois raisons essentielles: premièrement, l'évolution démographique du monde et l'augmentation de la population mondiale. Deuxièmement, le fait que nous sommes rentrés, avec le réchauffement climatique, dans des aléas climatiques qui posent problème, que ce soit la sécheresse, que ce soient les inondations. Troisièmement, parce que le monde se développe aussi. Avec de nouveaux pays émergents, les niveaux de consommation augmentent. Donc, la tension sur les marchés agricoles et les matières premières agricoles est une tendance lourde. Elle est aggravée par la volatilité des prix et la volatilité des prix est une conséquence de la financiarisation de l'économie mondiale.

C'est à ce sujet-là qu'il faut aussi que l'on s'attaque si l'on veut régler et la question agricole et la question alimentaire. Pour ce faire – ce qu'a dit le commissaire est important –, il y a deux éléments: oui, il faut de la transparence sur les stocks, mais il faut aussi une politique publique de stocks en Europe et une gestion des stocks à l'échelle mondiale, en particulier au niveau de l'ONU.

Deuxième point, il faut réguler les marchés financiers et la spéculation financière, en particulier en refusant que le volume spéculatif n'ait plus aucune connexion avec les quantités physiques échangées sur les marchés. On ne peut pas accepter, sur la question alimentaire, que des spéculateurs viennent spéculer sans tenir compte des conséquences que cela peut avoir puisqu'il s'agit de la nourriture du monde et de l'humanité.

Cela m'amène à deux conséquences majeures: nous avons besoin d'une politique européenne forte et nous réaffirmons stratégiquement l'engagement de l'Europe à être un acteur alimentaire et agricole à l'échelle du monde. Deuxièmement, nous avons besoin de changer notre politique de développement pour faire en sorte qu'à l'échelle du monde – et l'Europe est un acteur –, nous investissions à nouveau dans l'agriculture car nous aurons besoin de toutes les agricultures pour nourrir le monde.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 

  George Lyon, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, it is welcome that we are actually discussing agriculture and food issues in the middle of the session on a Wednesday afternoon rather than at midnight. I very much welcome that. One of the reasons is that the massive volatility that we are witnessing today in food prices has at long last acted as a wake-up call to politicians across Europe.

Over the last 30 years, we have all become complacent as food prices declined year after year after year in real terms. Food has never been cheaper than it has been in the last few years. We have come to expect our supermarket shelves to be overloaded and groaning with food 24 hours a day. Too much food was thought to be the problem. That dominated the debate up until 2007, rather than the problem being too little.

The recent price spikes are a turning point, a sign that the days of plenty may be drawing to a close. Our current agricultural production model has been based on cheap energy, an abundance of land and plentiful supplies of water. That model cannot meet the challenges we face in the future. A rising population to 9 billion, growing demand from developing countries and the impact of climate change. As Professor John Beddington, the UK’s Chief Scientific Officer, recently predicted, unless we take action we face a perfect storm of scarce energy supplies, scarcity of water and food shortages.

We need to act now and build a new agricultural model. Europe needs to take the lead and the reform of the common agricultural policy gives us the opportunity to map out a sustainable food production system that can meet that huge demand in world food supplies that is going to be needed in the future.

 
  
MPphoto
 

  José Bové, au nom du groupe Verts/ALE. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, comme en 2008, le prix des matières premières agricoles s'envole sur les marchés mondiaux. Nous sommes seulement à 3 % du niveau de 2008. La baisse de la production dans certaines zones traditionnelles exportatrices due au changement climatique, le détournement des céréales par la production d'agrocarburants et la spéculation financière qui accentue les effets de hausse sont responsables de cette situation, comme le montrent les rapports du FMI et des autorités françaises et comme le dit aussi la Commission.

Les conséquences de cette nouvelle crise alimentaire frappent durement les 1,2 milliard d'habitants dans le monde qui vivent avec moins de 1,5 dollar. Depuis le mois d'octobre, 44 millions de personnes supplémentaires ont rejoint ces gens qui vivent en dessous du seuil de pauvreté.

À deux jours de la réunion du G20, qu'attend l'Europe pour prendre des mesures similaires à celles votées aux États-Unis? Depuis le 13 janvier 2011, l'administration américaine exige la limitation et la transparence des positions prises par les fonds financiers sur les marchés des matières premières agricoles. C'est avancer d'un premier pas pour contrer les appétits des spéculateurs.

L'impact est dramatique aussi pour les éleveurs européens. Ils ne sont plus en mesure d'alimenter leurs animaux. Des centaines d'exploitations sont en faillite. Il y a cinq ans, le blé valait 100 euros la tonne, aujourd'hui il se négocie à près de 300 euros. La donne a donc complètement changé.

La Commission exige des paysans qu'ils s'adaptent aux signaux du marché, elle serait bien inspirée aujourd'hui de suivre ses propres conseils. Confrontée à cette crise, l'Union européenne ne peut pas attendre 2014 pour trouver des solutions. Il faut faire face à la crise et je vous propose trois actions concrètes.

Premièrement, la création, dans les pays, de stocks de céréales à mettre à disposition des éleveurs à un prix subventionné immédiatement. Deuxièmement, l'indexation des prix de la viande payés aux éleveurs sur l'évolution des cours des aliments du bétail. Troisièmement, pour 2011, un mécanisme de transfert d'une part des aides destinées au soutien des céréales vers les productions animales.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson, on behalf of the ECR Group. – Madam President, rising food prices can bring governments to their knees. We have seen that in recent days.

I would just like to take us back a little bit. I have been a Member of this Parliament since 1989. When I came to Europe in 1989, we did not have a food problem. We had beef mountains, we had butter mountains, we had milk lakes and we had cereal mountains. Now they are all gone and we are not producing enough food fast enough to feed ourselves.

So where has the food gone and why have we only a small supply? When a drought in any part of the world can actually cause total confusion in the whole market for everyone else, this is not a situation that we can allow to continue.

We have a situation in the European Union where farmers are leaving the industry hand over fist in every Member State. In actual fact, what we are doing is to encourage them to go even faster, and we have no young farmers coming into the industry.

We must act before it is too late to reverse the trend in rising global food prices. This action must be taken sooner rather than later to alleviate the pressure that has been put on ordinary people.

Shelter for ordinary people can be constructed through a strong common agricultural policy which ensures high-quality food at reasonable prices without negative impacts on the environment. A strong pillar of direct payments is vital for the world and to meet food demands. Further steps can be taken to solidify this in the future, which is much needed as far as investment and, indeed, research and development is concerned. Hopefully we can find a way to do that.

The problem as I see it is that everyone comes here to these debates and makes all the right statements, says all the right platitudes, but they are not prepared to take the tough decisions necessary to help those most in need.

I have to say that talking is no longer enough: it is action we need on global stocks and volatility in the market, and until you start to tackle that problem, you will not solve the problem.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Zimmer, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin! Als Entwicklungspolitikerin frage ich mich immer, warum es eigentlich so schwer fällt, Lehren aus den zurückliegenden Krisen und Katastrophen zu ziehen. Mir scheint, dass sich das Drama der Hungerrevolten von 2008 noch viel zu wenig in die Köpfe und Herzen der politisch und ökonomisch Mächtigen und auch derjenigen, die auf den Agrarrohstoffmärkten skrupellos spekulieren, eingebrannt hat. Die Zahl der weltweit hungernden Menschen ist wieder auf über eine Milliarde angestiegen, und vom sogenannten Preisauftrieb auf den Nahrungsmittelmärkten sind vor allem die Ärmsten in der Welt betroffen. Sie müssen täglich mehr als 80 % dessen, was sie an Geld haben, für ihre Ernährung ausgeben.

Nicht eingelöst wurden die weltweiten Versprechen von 2009, für Landwirtschaftshilfen in den Entwicklungsländern mehr als 20 Milliarden Dollar, darunter 6 Milliarden Dollar über die Weltbank, für den Kampf gegen Hunger zur Verfügung zu stellen. Bisher wurden lediglich 925 Millionen Dollar gezahlt. Bei den Spekulationen auf den Agrarrohstoffmärkten geht es längst nicht mehr um die Nahrungsmittel, sondern fast ausschließlich um Finanzmarktaktivitäten und -geschäfte, die direkte Auswirkungen auf die Lebensmittelpreise haben. Ich freue mich deshalb, dass die Kommission jetzt anfängt, ihre Zurückhaltung gegenüber diesem Zusammenhang aufzugeben.

Dennoch sind die Spekulationen bei Preisentwicklungen weder transparenter geworden, noch werden sie kontrolliert oder eingeschränkt. Das ist aber entscheidend, um hier wirksam tätig zu werden und Veränderungen erreichen zu können. Ich fordere deshalb den Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, dem Kampf gegen Hunger höchste Priorität in der Gesamtheit der Politiken, der Agenden und Strategien einzuräumen und auch über neue Methoden und neue Formen nachzudenken, wie beispielsweise die food sovereignty, damit letztendlich diejenigen, die Land bewirtschaften, auch mehr Gestaltungskraft und Einfluss auf die Versorgung ihrer eigenen Bevölkerung in ihren Regionen haben.

 
  
MPphoto
 

  John Stuart Agnew, on behalf of the EFD Group. – Madam President, whilst food prices are undoubtedly rising, the situation at the farm gate is very different. British farmers producing beef, sheep meat, pig meat and eggs have actually seen a drop in the value of their produce over the last year; poultry meat is unchanged and milk only marginally higher; sugar beet will fall next year.

These businesses are facing huge cost increases themselves and cannot sustain the status quo for more than a few months. Then they will either succeed in claiming higher prices from the retailers or they will cease production. Either way, retail food prices can only go higher.

What is the EU doing about this? Well, it is making it unnecessarily expensive to import non-GM soya beans. It is charging farmers a global warming levy on their electricity bills, whilst those same farmers have lost thousands of tons of sugar beet and potatoes in the ground due to very cold weather. The EU wants to increase the public subsidy to organic farming rather than allowing this sector to be consumer-led. Any switching of conventional production systems to organic will lead to a reduction in food supplies.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Madam President, the main reasons for food inflation have been rising global commodity prices, soaring energy prices and volatility within the marketplace, and there is no doubt that the consumer is suffering. It is, however, the agricultural industry which has been dealing with this for some time, as well as rising feed prices and rising fertiliser prices. Profit margins have been reduced and many farmers, especially those in the intensive sectors, face financial ruin.

I would ask Parliament today to consider the consequences if we did not have support for farmers from the common agricultural policy. What would we be paying for food in that financial climate? I would also urge Parliament to consider very strong support for the common agricultural policy in the very important debates that are coming up.

It is important that we have a policy that will support farmers and ensure adequate food supply at a fair price. I would also say that fairness is absolutely essential, and in fairness we need transparency within the food supply chain. This will only come, particularly in the United Kingdom, if we have a supermarket ombudsman.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Gauzès (PPE). - Madame la Présidente, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, j'aborderai une question qui a été évoquée à plusieurs reprises et souvent présentée comme une raison unique: la spéculation.

Je crois que, sur la spéculation, il faut être mesuré. Il est clair qu'il existe un lien certain entre certaines activités financières et la volatilité et la hausse des prix des matières premières. Mais ramener toute la question à la spéculation financière serait certainement erroné puisqu'une partie de ce qu'on appelle la spéculation est en réalité la couverture légitime des prix de la part des producteurs et, on le sait bien, ces producteurs ne pourraient se passer de cette possibilité de couverture.

En revanche, il faut éviter que les investissements directs sur les matières premières n'aient, par leur caractère massif ou par leur aspect purement spéculatif, des incidences néfastes sur la volatilité des prix.

À cet égard, les propositions qui ont été faites par le commissaire Barnier en matière financière, notamment la régulation des ventes à découvert, la régulation des produits dérivés et également la révision qui va venir de la directive MIF, doivent donner au Parlement l'occasion de prendre en compte les aspects de la spéculation sur les matières premières dans la réglementation et la supervision qui seront mises en place afin que ces marchés–là soient également régulés d'une façon à la fois efficace et pragmatique.

Vous l'avez dit, Monsieur le Commissaire, ces efforts doivent être poursuivis et je crois que le Parlement qui, en matière de crise financière, a suivi et, quelquefois, est allé au–devant de ce que la Commission proposait, se montrera à la hauteur de la responsabilité qui est la sienne.

Je voudrais enfin saluer la déclaration de la présidence hongroise qui a indiqué que l'Europe soutiendrait la présidence française du G20, qui a fait de la régulation des marchés des matières premières l'une de ses priorités.

 
  
MPphoto
 

  Luis Manuel Capoulas Santos (S&D). - Sra. Presidente, é sempre melhor prevenir uma catástrofe do que remediá-la. Existe um risco real de crise alimentar mundial. A frase não é minha. Veio de um governo de um dos Estados-Membros fundadores da União Europeia. Os sinais são inquietantes. A subida dos preços de alguns bens alimentares essenciais, como é o caso dos cereais, não pára de aumentar e, segundo a FAO, atingiram mesmo valores históricos em Janeiro. O problema não é, obviamente, europeu e o peso de cada uma das hipotéticas causas que justificam o fenómeno está, como hoje já aqui foi sublinhado, muito longe de ser conhecido.

Sabemos que a Comissão não está desatenta, e a sua comunicação do dia 2 deste mês é um documento que merece ser analisado com atenção.

Contudo, a especificidade da produção agrícola merece uma atenção especial no âmbito da PAC, consagrando verdadeiros instrumentos de gestão de riscos na política de cooperação para o desenvolvimento, apoiando a produção de alimentos em detrimento de outras formas de apoio e no plano internacional.

E aqui saúdo o posicionamento da França no seio do G20, influenciando a regulação dos mercados financeiros e o combate à manipulação dos preços e ainda estabelecendo regras que impeçam a interrupção abrupta dos fluxos comerciais, como sucedeu recentemente com a Rússia, por exemplo.

 
  
MPphoto
 

  Alyn Smith (Verts/ALE). - Madam President, feeding our population has to be the highest duty of government, and indeed feeding our population is the primary objective of the common agricultural policy.

Food security is our North Star and this is an EU success story. It is worth remembering there have been food riots on every continent but ours over the last year, and we are seeing governments fall on a virtually daily basis, it seems, across the rest of the world, while we have at least been able to provide a degree of a safe haven for our citizens so far.

So, food security is our priority. You would not think it listening to some of the NGOs and lobbyists and, indeed, some of the politicians who have been involved in the debate about the reform of the common agricultural policy going forward.

Food security must be our focus and must be our priority, and I would disagree on one point with colleagues. I do not believe that free trade is the answer. I do not believe that global food security is something that we can achieve or should strive for. Export bans caused by countries seeking to feed themselves are not, in themselves, unjustifiable, and I would quote the English President of the National Farmers Union, if you would forgive me briefly: ‘if we are talking about morality, a country seeking to feed itself is nothing compared to rich countries allowing their agriculture to decline and then expecting the rest of the world to feed them. We have a responsibility to lead the world in producing more, not less’.

 
  
MPphoto
 

  Hynek Fajmon (ECR). - Paní předsedající, pokud chceme skutečně seriózně diskutovat o rostoucích cenách potravin, neměli bychom se vyhýbat ani pro někoho možná nepříjemné otázce, nakolik tomuto negativnímu vývoji Evropská unie sama napomáhá. Všichni analytici komoditních trhů se shodují na tom, že potravinářské komodity zdražují především díky působení dvou faktorů.

Prvním je masivní tištění nových peněz, které se v posledních měsících děje v USA a v Evropské unii. A právě příliv těchto nových peněz na trhy tlačí ceny potravinářských a jiných komodit vzhůru. Na vině zde tedy nejsou spekulanti, jak tvrdí zpráva, o které dnes diskutujeme, ale chybná politika americké, evropské a dalších centrálních bank.

Druhým faktorem tlačícím ceny potravin vzhůru je politika Evropské unie i USA nutící spotřebitele k stále většímu využívání biopaliv. Závazky, které na sebe EU a USA v této oblasti uvalily, jsou zdrojem prudkého růstu objemu nepotravinářských komodit pěstovaných na zemědělské půdě. V důsledku toho je pro produkci potravin využíváno stále méně zemědělské půdy a výsledkem jsou logicky rostoucí ceny potravin. Pokud chceme přispět ke snížení světových cen potravin, musíme zrušit naši nesmyslnou politiku podpory biopaliv.

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL). - Madame la Présidente, Monsieur le Ministre, Monsieur le Commissaire, tous les affamés du monde, toutes celles et tous ceux qui doivent payer plus cher pour s'alimenter ou pour s'habiller attendent que nous contrions avec plus d'énergie la plus grande calamité qui s'abat aujourd'hui sur la planète, c'est–à–dire celle que produisent les rapaces de la spéculation sur l'alimentation. Ce sont eux qui font flamber les prix alimentaires contre les paysans et contre les consommateurs.

J'ai bien entendu le vibrant plaidoyer de notre collègue, M. Gauzès, mais il doit savoir que dans sa région même, on a, cette année, acheté des céréales pour la prochaine récolte avant même de les avoir semées. Par conséquent, c'est bien de spéculation dont nous parlons. On ne peut s'en sortir que si l'Union européenne agit dans plusieurs directions.

D'abord, agir pour faire cesser ces spéculateurs financiers: créer un fonds mondial agricole et alimentaire avec la constitution de stocks de sécurité et la mise en place de mécanismes de stabilisation des prix réels pour une production réelle et non virtuelle sous l'égide de l'ONU. Notre politique agricole commune doit également revenir à un système.....

(La présidente retire la parole à l'orateur)

 
  
  

VORSITZ: SILVANA KOCH-MEHRIN
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). - A növekvő élelmiszerárak problémájáról beszélünk itt ma, az Európai Parlamentben. A fogyasztók Magyarországon is és Európa más országaiban is érzik ezt a jelenséget, a növekvő élelmiszerárakat. Akik nem érzik, azok a gazdák és különös a kisgazdák. Hogyan lehetséges ez? Hová tűnik a pénz? Erre a rejtélyre, erre a titokra a Zöldek képviselőcsoportja által benyújtott kiváló állásfoglalási indítványnak a d) pontja adja meg többek között a választ, de maga az egész állásfoglalási indítvány kiváló, és gratulálok hozzá. Részletes válaszokat és megoldásokat is ad. A d) pontban a spekuláció jelenségére mutat rá. Azt mondja, hogy a tisztán pénzügyi intézmények, azaz a pénztőke árupiaci spekulációja fokozódott, s ez az árucikkek árának mesterséges inflációját okozza. A megoldás részben tehát megvan. A pénz a spekulánsoknál, illetve a sokszor határtalanul profitéhes felvásárlóknál és kereskedőknél van.

Milyen büszkeség lenne a magyar emberek számára, hogyha a magyar elnökség számára ennek a kérdésnek, az élelmiszer spekulációnak a megoldása prioritás lenne. Kérdezem a magyar elnökség itt jelenlévő képviselőjét, hogy esetleg számíthatunk-e erre, és kérdezem Cioloş urat az Európa Unió mezőgazdasági biztosát, hogy milyen megoldást lát az élelmiszerrel kapcsolatos spekulációkra.

 
  
MPphoto
 

  Gay Mitchell (PPE). - Madam President, in developed countries the average household spends 10% to 20% of its income on food, whereas in developing countries the figure is generally as high as 80%. This underlines the dreadful consequences for those suffering countries. We must respond and we must continue responding until they stand on their o