Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2010/2089(INI)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A7-0032/2011

Pateikti tekstai :

A7-0032/2011

Debatai :

PV 07/03/2011 - 24
CRE 07/03/2011 - 24

Balsavimas :

PV 08/03/2011 - 9.7
CRE 08/03/2011 - 9.7
Balsavimo rezultatų paaiškinimas
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P7_TA(2011)0081

Posėdžio stenograma
Antradienis, 2011 m. kovo 8 d. - Strasbūras Tekstas OL

9.7. Sveikatos priežiūros skirtumų mažinimas (A7-0032/2011, Edite Estrela) (balsavimas)
Protokolas
 

Prieš balsavimą:

 
  
MPphoto
 

  Margrete Auken (Verts/ALE).(DA) Ponia pirmininke, pirmiausia norėčiau kreiptis į Danijos atstovus. Daniškame vertime žodis „lygiateisis“ išverstas kaip „ligelig“. Tai nėra tikslus vertimas, nes žmonės gali pamanyti, kad šis žodis reiškia „vienodas“. Taigi, galutiniame pranešime vietoj žodžio „lygiateisis“ bus vartojamas žodis „retfærdig“. Šis žodis turi skirtingą reikšmę ir, be abejo, rekomenduoju, kad visi Danijos delegacijos kolegos – galbūt ir švedai, susidūrę su panašia problema – balsuotų už tai, kad šis žodis pranešime būtų pataisytas.

 
Teisinė informacija - Privatumo politika