Margrete Auken (Verts/ALE). – (DA) Mevrouw de Voorzitter, ik wil iets opmerken voor de Denen in het bijzonder. In de Deense vertaling is het woord 'equitable' ('billijk') vertaald als 'ligelig'. Dit is geen goede vertaling, omdat mensen dan denken dat het 'gelijkvormig' betekent. Daarom is in het uiteindelijke verslag 'retfærdig' komen te staan. Dit heeft een andere betekenis en ik wil natuurlijk al onze collega’s in de Deense delegatie aanbevelen – en misschien hebben de Zweden hetzelfde probleem – te stemmen voor de correctie van dit woord in het verslag.