Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2010/2089(INI)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0032/2011

Predkladané texty :

A7-0032/2011

Rozpravy :

PV 07/03/2011 - 24
CRE 07/03/2011 - 24

Hlasovanie :

PV 08/03/2011 - 9.7
CRE 08/03/2011 - 9.7
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2011)0081

Rozpravy
Utorok, 8. marca 2011 - Štrasburg Verzia Úradného vestníka

9.7. Zmierňovanie nerovností v oblasti zdravia (A7-0032/2011, Edite Estrela) (hlasovanie)
PV
 

Pred začiatkom hlasovania:

 
  
MPphoto
 

  Margrete Auken (Verts/ALE).(DA) Chcela by som sa obrátiť konkrétne na Dánov. V dánskom preklade bolo slovo „equitable“ (spravodlivý) preložené ako „ligelig“. Nie je to dobrý preklad, pretože ľudia si budú myslieť, že to znamená „jednotný“. Preto bude v záverečnej správe použité slovo „retfærdig“, ktoré znamená „spravodlivý“. Má odlišný význam a, samozrejme, odporučím všetkým našim kolegom v dánskej delegácii – a Švédi majú možno rovnaký problém –, aby hlasovali za opravu tohto slova v správe.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia