Índice 
Acta literal de los debates
PDF 5913k
Miércoles 11 de mayo de 2011 - Estrasburgo Edición DO
1. Apertura de la sesión
 2. Medidas de ejecución (artículo 88 del Reglamento): véase el Acta
 3. Actos delegados (artículo 87 bis del Reglamento): véase el Acta
 4. Aspectos principales y opciones fundamentales de la política exterior y de seguridad común y de la política común de seguridad y defensa (artículo 36 del TUE) – Situación en Siria y en el campo de Ashraf, y situación de la comunidad cristiana copta de Egipto - Informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) en 2009 - Desarrollo de la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa - La UE como actor global: su papel en organizaciones multilaterales (debate)
 5. Turno de votaciones
  5.1. Menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio (A7-0095/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.2. Aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre unidades de medida (A7-0089/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.3. Nivel sonoro admisible y dispositivo de escape de los vehículos a motor (A7-0093/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.4. Tractores agrícolas o forestales de ruedas de vía estrecha (A7-0098/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.5. Mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (A7-0090/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.6. Frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (A7-0092/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.7. Puesto de conductor y puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas (A7-0096/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.8. Dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha (A7-0101/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.9. Tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco (A7-0100/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.10. Valores nominales y especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación (A7-0102/2011, Sajjad Karim) (votación)
  5.11. Denominaciones de las fibras textiles y etiquetado y marcado correspondientes (A7-0086/2011, Toine Manders) (votación)
  5.12. Medidas comerciales excepcionales para los países y territorios participantes o vinculados al Proceso de estabilización y asociación de la UE (A7-0243/2010, Vital Moreira) (votación)
  5.13. Política del espectro radioeléctrico (A7-0151/2011, Gunnar Hökmark) (votación)
  5.14. Modificación del Reglamento tras la creación de un registro de transparencia común (A7-0173/2011, Carlo Casini) (votación)
  5.15. Acuerdo interinstitucional relativo a un registro de transparencia común (A7-0174/2011, Carlo Casini) (votación)
  5.16. Gobierno corporativo en las entidades financieras (A7-0074/2011, Ashley Fox) (votación)
  5.17. Acuerdo de libre comercio con la India (votación)
  5.18. Relaciones comerciales entre la UE y Japón (votación)
  5.19. Preparación de los bosques al cambio climático (A7-0113/2011, Kriton Arsenis) (votación)
  5.20. Informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) en 2009 (A7-0168/2011, Gabriele Albertini) (votación)
  5.21. Desarrollo de la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (A7-0166/2011, Roberto Gualtieri) (votación)
  5.22. La UE como actor global: su papel en organizaciones multilaterales (A7-0181/2011, María Muñiz De Urquiza) (votación)
 6. Explicaciones de voto
 7. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta
 8. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta
 9. Declaración del Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación - Nuevos alimentos (debate)
 10. Bienvenida
 11. Declaración del Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación - Nuevos alimentos (continuación del debate)
 12. Revisión de la «Small Business Act» (debate)
 13. Evolución de la crisis de la deuda en curso y respuesta de la UE (debate)
 14. Eficacia de las agencias europeas relacionadas con el empleo, las condiciones de trabajo y la formación (debate)
 15. Unión por la innovación: transformar Europa para un mundo postcrisis (debate)
 16. Convenio de la OIT completado por una recomendación sobre los trabajadores domésticos (debate)
 17. Resistencia a los antibióticos (debate)
 18. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta
 19. Cierre de la sesión


  

PRESIDE: Jerzy BUZEK
Presidente

 
1. Apertura de la sesión
Vídeo de las intervenciones
 

(Se abre la sesión a las 09.05 horas)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señorías, quiero pedir disculpas por el retraso. Se ha producido un debate fascinante y muy interesante entre el Presidente Barroso, el Comisario Lewandowski y los líderes de los grupos políticos. Por ello, comenzamos con unos minutos de retraso. Tenemos por delante un debate muy importante al que me gustaría invitarles.

 

2. Medidas de ejecución (artículo 88 del Reglamento): véase el Acta

3. Actos delegados (artículo 87 bis del Reglamento): véase el Acta

4. Aspectos principales y opciones fundamentales de la política exterior y de seguridad común y de la política común de seguridad y defensa (artículo 36 del TUE) – Situación en Siria y en el campo de Ashraf, y situación de la comunidad cristiana copta de Egipto - Informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) en 2009 - Desarrollo de la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa - La UE como actor global: su papel en organizaciones multilaterales (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto es el debate conjunto sobre:

- la declaración de la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad: Aspectos principales y opciones fundamentales de la política exterior y de seguridad común y de la política común de seguridad y defensa (artículo 36 del TUE),

- la declaración de la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad: Situación en Siria y en el campo de Ashraf, y situación de la comunidad cristiana copta de Egipto,

- el informe sobre el informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) en 2009, presentado al Parlamento Europeo en aplicación de la parte II, sección G, apartado 43, del Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 [2010/2124(INI)] – Comisión de Asuntos Exteriores. Ponente: Gabriele Albertini (A7-0168/2011),

- el informe sobre el desarrollo de la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa [2010/2299(INI)] – Comisión de Asuntos Exteriores. Ponente: Roberto Gualtieri (A7-0166/2011), y

- el informe sobre la UE como actor global: su papel en organizaciones multilaterales [2010/2298(INI)] – Comisión de Asuntos Exteriores. Ponente: María Muñiz De Urquiza (A7-0181/2011).

Antes de comenzar, me gustaría decir unas palabras. El lunes fue el Día de Europa, un día de celebración de la Unión Europea. Sin duda, la necesidad más urgente de la Unión Europea hoy en día es una política exterior y de seguridad común. Nos enfrentamos a retos históricos, entre ellos, la necesidad de superar la crisis que se ha importado a Europa. Debemos prepararnos para este tipo de situaciones en el futuro y resolver los problemas de la crisis que existen también fuera de Europa y no solo en su seno.

Nos encontramos asimismo con los crecientes disturbios en Siria, Bahréin y Yemen, así como con el malestar renovado en Túnez y Egipto. No debemos olvidar a nuestros vecinos del este: hace pocos días pusimos en marcha la Asamblea Euronest. Disponemos de una diplomacia europea común, que debe ser una herramienta de acción eficaz fuera de la Unión Europea, porque no se pueden resolver los problemas internos de la UE hoy en día si no comenzamos a solucionar en serio los problemas que existen fuera de la Unión. La Unión Europea debe tener una mayor fortaleza política y no solo económica.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor Presidente, esta es la primera de mis tres contribuciones ante Sus Señorías esta mañana, por lo que deseo comenzar exponiendo mi opinión sobre los asuntos a los que nos enfrentamos, al mismo tiempo que intentaré abordar algunos aspectos de los temas que Sus Señorías han añadido a este debate, pues soy consciente de la importancia que tienen para ustedes. Comenzaré, pues.

Los países que llamamos vecinos están sufriendo una ola de revueltas, llámese «primavera árabe», «vientos de cambio», o cualquier otra metáfora. Nadie en esta Cámara sabe cuándo ni cómo terminarán estas revueltas. Hay muchas aspiraciones y esperanzas puestas en que la sangre vertida en las revoluciones, el caos y el miedo, y el desastre económico ocasionado en un mundo que ya estaba enfrentándose a los problemas económicos más graves en décadas hayan merecido la pena.

Las revueltas del Norte de África y del mundo árabe plantean importantes retos a Europa, pero también oportunidades que no se pueden dejar pasar. La actuación de la Unión Europea debe apoyarse en dos principios. El primero es que en Europa sabemos que el camino hacia la libertad es largo y difícil. Nuestro propio viaje hacia la democracia liberal del siglo XX fue muy lento. La propia Unión Europea nació de las cenizas de unos conflictos que nos recuerdan lo terrible que puede ser la vida cuando la democracia se desintegra. Si a eso se añade el dudoso historial imperial de las potencias europeas, es evidente que existen motivos para ser humildes, aunque, al mismo tiempo, afirmemos categóricamente que la democracia es el fundamento necesario para el progreso humano.

En segundo lugar, la democracia, por supuesto, consiste en votos y elecciones, pero también en muchas otras cosas. En Europa hemos aprendido, a base de cometer errores, que necesitamos una democracia profunda, que incluya el respeto al Estado de Derecho, la libertad de expresión, el respeto de los derechos humanos, un poder judicial independiente y una administración imparcial. Para ello es necesario proteger los derechos de propiedad y contar con unos sindicatos libres. No se trata únicamente de cambiar gobiernos, sino de construir las instituciones y las actitudes adecuadas. A largo plazo, la «democracia superficial» —que la gente emita su voto con libertad el día de las elecciones para escoger su gobierno— no puede sobrevivir si la «democracia profunda» no echa raíces.

Pero no hay certeza —en ningún país— ni tampoco un arreglo rápido o una solución a corto plazo que consiga crear el mundo que tantos deseamos ver. Mientras tanto, el fantasma de la intolerancia religiosa proyecta su sombra —como ejemplo, los acontecimientos recientes producidos en Egipto— excusándose en tiempos inciertos para infundir miedo y sembrar destrucción. La libertad de religión o credo es un derecho humano universal que debe protegerse en cualquier lugar. Debemos condenar a todos aquellos que intentan utilizar las creencias religiosas como modo de opresión y apoyar a los defensores de la tolerancia, ya sea en Siria, en Pakistán, en Egipto o en cualquier otro lugar.

Europa también tiene que tomar decisiones. Tenemos que estar preparados para responder a los desafíos que se plantean a nuestro alrededor. Yo podría hacer cientos de declaraciones, y las hago. Lamento, condeno, insto, solicito, pero también debemos actuar, debemos actuar de diversas maneras.

Mencionaré las sanciones. Imponemos sanciones a regímenes que tratan las vidas de sus ciudadanos como si no tuvieran ningún valor, en los que su gente muere a manos de la policía o de los servicios de seguridad bajo su mando. Ayer se impusieron sanciones a Siria: embargo de armas, congelación de activos y prohibición de viajar a trece miembros principales del régimen, así como la paralización de nuestro acuerdo de asociación y nuestra cooperación con Siria. Debemos ser francos y claros como lo fui yo misma ayer con el ministro de Siria. Lo que está ocurriendo en Siria es una aspiración popular a la democracia y al Estado de Derecho, y no una conspiración extranjera. Si no comprende esta situación, el régimen pierde su legitimidad y se aleja del pueblo y de la comunidad internacional. La opresión violenta y las amenazas internas y externas pertenecen a una época superada hace tiempo. Nuestra preocupación, la de esta Cámara y la de la Unión Europa, está con el pueblo de Deraa, donde se ha negado el acceso a las Naciones Unidas, con Baniyas, donde se continúan aplicando medidas restrictivas, con Hama, donde los tanques han tomado las calles. Los ciudadanos sirios no se someterán a los tanques. El régimen debe cambiar de rumbo y lo debe hacer ya.

(Aplausos)

Ayer le dije al Ministro Moallen, Ministro de Asuntos Exteriores de Siria: «Debe permitir el acceso inmediato y sin reservas a la ayuda humanitaria y a los medios de comunicación. Solo entonces sus alegaciones de apoyo a las protestas pacíficas estarán justificadas».

En el ámbito de nuestros vecinos del este —en Belarús—, el Presidente Lukashenko no supo utilizar las elecciones presidenciales del pasado diciembre para mostrar su disposición al cambio y a la creación de una sociedad más abierta, democrática y europea. No solo no aprovechó esta oportunidad sino que, mediante el uso de la violencia contra los manifestantes pacíficos y la multiplicación de los presos políticos, mostró su desprecio por la democracia y el Estado de Derecho. Me he reunido con las familias de los prisioneros y soy consciente de que no nos ha dejado otra opción más que responder a estos hechos con duras sanciones dirigidas a los responsables de la represión dentro del régimen, incluido el propio Presidente Lukashenko. Soy consciente también de que debemos incrementar el apoyo a la sociedad civil y fomentar los contactos entre los ciudadanos.

Está también nuestro compromiso directo en el campo de Ashraf. Lo que sucedió el 8 de abril es lamentable; lo he condenado y condeno rotundamente. Me he mantenido firme en la necesidad de una respuesta clara y conjunta de la UE. He escrito al Ministro de Asuntos Exteriores de Iraq y he vuelto a hablar con él ayer. No cuestiono la soberanía de Iraq sobre todo su territorio pero tiene el deber de proteger los derechos humanos de los residentes de Ashraf.

He condenado esa violencia y he solicitado la apertura de una investigación profunda e independiente que explique los hechos con exactitud. No obstante, como Sus Señorías saben mediante las cartas que he recibido de manera individual y colectiva en esta Cámara y fuera de ella, este asunto no presenta una solución sencilla. Se han barajado varias opciones para una solución a largo plazo liderada por las Naciones Unidas y todas ellas plantean retos. Estoy muy agradecida por el trabajo de esta Cámara y de quienes han viajado hasta la zona, así como por las contribuciones que he recibido. Debemos llevar este asunto al Consejo de Asuntos Exteriores y debatirlo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. Nuestra embajadora ante Iraq llega hoy y es consciente de la importancia que otorgo a este asunto. Debemos seguir trabajando y asegurarnos de encontrar el camino correcto en este sentido, no obstante, la investigación y la condena son absolutas.

También en Yemen, el Consejo de Cooperación del Golfo ha presentado sus propuestas y el Presidente Saleh ha dudado de nuevo. Hablé con él recientemente acerca de los debates que había celebrado con la oposición y de las propuestas que están sobre la mesa. Le dije que él sabía lo que tenía que hacer — por el bien de su país — y que debía hacerlo. En el marco de las reuniones que he sostenido en el Golfo, he mantenido un encuentro con el Rey de Bahréin. Hablamos sobre la iniciativa de diálogo sin condiciones previas que debe llevar a cabo el Príncipe Heredero y le insté a fomentar ese diálogo. La situación actual no puede continuar. Si se celebran juicios en Barhéin, estos deben ser civiles y justos, y la pena de muerte se debe evitar en cualquier situación.

En todos estos casos se trata de nuestro compromiso directo, de la presión que ejercemos y de la franqueza de nuestro enfoque. Pero no se llamen a engaño: somos muy claros. Yo soy muy clara con todos los líderes con los que hablo sobre lo que creo que debe suceder, y lo hago con el apoyo de esta Cámara y con el apoyo del Consejo de Asuntos Exteriores de los veintisiete Estados miembros.

También quiero hablar de Libia. Hay algunos diputados a esta Cámara que desearían que tuviéramos una política de seguridad y defensa más firme. Yo les digo que en las pasadas semanas y meses hemos podido comprobar el gran avance producido en algunos aspectos pero también que aún hay mucho por hacer. Nos comprometimos conjuntamente en la planificación del apoyo militar con fines humanitarios a petición de las Naciones Unidas para apoyar a la población con recursos de toda Europa, de modo similar a cuando el terrible terremoto azotó Haití —barcos hospitales militares, maquinaria pesada para elevación, con miembros de la sociedad civil y militar trabajando codo con codo en ese caso—. No me malinterpreten: soy consciente de que la ayuda humanitaria es apolítica y que no se debe poner en riesgo al personal humanitario, pero, en ocasiones, son únicamente los militares quienes poseen los equipos o los recursos humanos necesarios para lograr salvar vidas, el objetivo prioritario, —pueden proporcionar ayuda a gran velocidad o construir infraestructuras —, y es la razón por la cual estaremos dispuestos a ayudar si las Naciones Unidas lo solicitan.

Debemos avanzar más rápido y de manera más sensata. Soy la primera en decir y admitir que hay mucho más por hacer, y de ello hablaré más tarde esta misma mañana.

Estamos mejorando nuestra colaboración con la OTAN, por primera vez estamos compartiendo detalles de nuestras operaciones con el objetivo de progresar en nuestras relaciones. El pasado viernes, copresidí junto con el Secretario General Rasmussen la reunión del Comité Político y de Seguridad y el Consejo del Atlántico Norte, en la que tuvo lugar el primer debate conjunto sobre Libia. Debo referir asimismo nuestra colaboración con la Comisión de la Unión Africana y su presidente Jean Ping, y con la Liga Árabe de Amr Moussa y, por supuesto, con su sucesor, y con la Organización de la Conferencia Islámica y el profesor Insanoglu, bajo la dirección del enviado especial de las Naciones Unidas, Al-Khatib. Durante mis conversaciones con Ban Ki-moon se acordó reunir a las organizaciones regionales en El Cairo y llevar a cabo un seguimiento tras la reunión del grupo de contacto en Roma.

Estamos manteniendo conversaciones sobre el modo de desempeñar nuestro papel en el futuro de Libia, es decir, apoyar el diálogo nacional, proporcionar ayuda con la constitución y preparar las elecciones. He enviado dos misiones a Libia para reunirse y trabajar con los jóvenes y las mujeres de ese país. Según me ha manifestado el líder de mi equipo, es la primera vez en la historia que se debate una constitución —palabras y argumentos que no habían oído nunca—. Se han expresado acerca de lo mucho que deseaban el fin del régimen; por ello, seamos nosotros también claros: Gadafi debe abandonar el poder y poner fin a su régimen.

(Aplausos)

Tengo la intención de abrir una oficina en Bengasi para progresar en la ayuda sobre la que hemos hablado con los ciudadanos…

(Aplausos)

… para apoyar a la sociedad civil, al Consejo Nacional de Transición Provisional y al señor Jibril, con quien nos hemos reunido en numerosas ocasiones; para apoyar la reforma del sector de la seguridad y para construir lo que la gente nos ha dicho que quiere: ayuda con la educación, la sanidad, la seguridad en las fronteras, con el tipo de apoyo que nosotros podemos y queremos prestarles. Y todo lo que hagamos debe estar guiado por el hilo conductor de los derechos humanos.

Contamos también con la nueva Política de Vecindad, un nivel de ambición y visión diferente, que se centra en la mutua rendición de cuentas: la UE y los países vecinos son responsables mutuamente de cumplir los compromisos asumidos con los países y ciudadanos vecinos y con los ciudadanos de Europa.

En relación con lo que se ha comentado con anterioridad se encuentra la movilidad, el acceso al mercado y el dinero, las «tres emes», descrito de manera simple. Hay algunos aspectos de vital importancia para apoyar a estos países en el avance hacia el futuro. Por ejemplo, la movilidad de la gente joven. Estamos hablando de sociedades jóvenes en las que sus jóvenes esperan mejores oportunidades y el Parlamento Europeo puede desempeñar ahí un gran papel apoyando aquellas oportunidades que permitan a los jóvenes obtener beneficios y conocimientos de Europa. De igual modo, los Estados miembros: la oportunidad de viajar, de estudiar.

Para los empresarios y las mujeres es importante contar con la posibilidad de explorar nuevos mercados y vender sus productos y servicios. Se encuentran en manos de nuestros Estados miembros, algunos de los cuales mantienen relaciones duraderas con los países en cuestión, pero que deben apresurarse ahora y proporcionar esas oportunidades.

En relación con el acceso al mercado, somos conscientes de que debemos realizar una contribución verdadera a fin de estimular el crecimiento económico y la recuperación. Ustedes conocen el efecto de estas revueltas en las economías de los países que estamos describiendo. Algunos de ellos confían en nosotros como su mayor mercado de exportación y fuente de sus importaciones. Permitir a estos países desarrollar sus mercados podría suponer una gran diferencia, apoyando no solo la apertura de los mercados sino también el modo de acceder a ellos, asegurando que pueden cumplir nuestros estándares y garantizándoles oportunidades reales. En ningún ámbito es esto más cierto que en lo que concierne a las pequeñas empresas; no obstante, debemos disponer de la voluntad política necesaria para llevarlo a cabo. Esto supone un reto. Es un desafío en cualquier circunstancia; es un reto en épocas económicas difíciles pero es un reto que debemos aceptar porque, en caso contrario, el fracaso de las economías en nuestro vecindario repercutirá directamente en nosotros.

También está presente el asunto del dinero, o mejor, de los recursos. No se trata únicamente de lo que podemos hacer de manera directa —aunque esto es importante —, sino de lo que podemos generar. Ya hemos celebrado una reunión con altos funcionarios de todo el mundo y con las grandes instituciones financieras para debatir hasta dónde podríamos y estamos dispuestos a contribuir en caso de requerirse nuestra ayuda. Sin embargo, de común acuerdo con nuestros vecinos, tenemos que apoyar una agrupación más efectiva de los recursos.

Probablemente en ningún otro lugar sea esta política más necesaria que en Túnez. El discurso en televisión del Primer Ministro Essebsi podría ser de ayuda mientras el país avanza hacia las elecciones del 24 de julio, pero él reconoció los problemas de un país en el que las tasas de crecimiento económico se están reduciendo al 0 y 1 %. Debemos garantizar el apoyo a Túnez, a su economía y a la sociedad civil, y esto significa no pensar solo a largo plazo, no centrarse únicamente en la importancia de una nueva estrategia, sino en lo que estamos haciendo en el presente y en el modo de brindar apoyo a Egipto, Túnez y otros países en este momento en los problemas presupuestarios a los que se enfrentan. Por esta razón hemos iniciado diálogos con las instituciones financieras, con los Estados miembros, con aquellos comprometidos en ayudar a estos países, porque lo que importa en este momento es ayudarles a manejar su déficit en un momento en el que el turismo se ha derrumbado y la economía no funciona correctamente. Sus Señorías deben comprender que existe una necesidad inmediata por un lado y una estrategia a largo plazo por el otro, y que ambas deben estar presentes en nuestras actuaciones.

Sobre Egipto: he estado allí tres veces en las últimas semanas y he pasado mucho tiempo con algunos de los jóvenes líderes de la plaza Tahrir y también me he reunido con algunas mujeres. Estas en particular esperan la mayor presencia que consideran que les han prometido en el futuro de Egipto. Me reuní con una mujer que será candidata a la presidencia y que está decidida a demostrar que las mujeres tienen ese papel que desempeñar en Egipto. He mantenido conversaciones con muchos ministros del Gobierno; les pondré el ejemplo de la Ministra de Planificación, Fayza Aboulnaga: ella quiere construir casas para el pueblo y ve con claridad lo que la construcción de un millón de casas durante un periodo de veinte años puede representar para Egipto.

Debemos adoptar estas grandes visiones de los países con los que trabajamos y hacerlas realidad mediante nuestro apoyo. Esto se puede conseguir mediante la formación y la educación, la infraestructura relativa a los programas de vivienda, las oportunidades para el crecimiento de las pequeñas empresas, mediante el trabajo con las mujeres de las Naciones Unidas –que yo llevo a cabo- para contemplar el modo de construir comunidades más seguras entorno a los proyectos relacionados con la vivienda, el modo de trabajar juntos para idear una visión mucho más grande y elevada basada en los deseos de los ciudadanos egipcios. Estoy en conversaciones con el Ministro de Asuntos Exteriores de Egipto, Al-Araby, quien se compromete a trabajar de manera más estrecha con nosotros en el proceso de paz de Oriente Próximo, que está interesado en avanzar en el fortalecimiento de las relaciones ya existentes y que desearía colaborar con nosotros como socios en la región.

Egipto se enfrenta a muchos retos en los próximos meses y años. Debemos estar presentes para apoyarles en todos y cada uno de estos retos, y estar dispuestos a ofrecer nuestros recursos, conocimientos, experiencias y contactos con el objetivo de ayudarles.

He mantenido siempre en esta Cámara y fuera de ella que el Servicio de Acción Exterior es una herramienta para prevenir y solucionar conflictos. Por ello, mencionaré únicamente que esta es la razón de la importancia de nuestra función en Serbia y Kosovo. Es el motivo por el que el voto que hemos conseguido en las Naciones Unidas, la voz que ahora tenemos allí, puede desempeñar su papel. Es la razón por la que debemos implicar a los líderes bosnios para que dejen de mirar al suelo y de pensar solo en sus propias comunidades y empiecen a considerar las necesidades de su país y a ver su futuro y a la Unión Europea.

También por eso desempeñamos una función en el proceso de paz en Oriente Próximo. Sus Señorías saben de sobra que la estabilidad en Oriente Próximo requiere paz. La búsqueda de un acuerdo negociado ha dominado la región durante décadas. En los últimos meses hemos imprimido una fuerza nueva al Cuarteto. Organicé una reunión con los dirigentes del Cuarteto en febrero y los enviados del Cuarteto han continuado trabajando con los negociadores israelís y palestinos por primera vez desde la creación del Cuarteto.

Mi deseo era celebrar otra reunión con los dirigentes en abril; preparamos una declaración sustancial basada en nuestra posición. Sigo considerando que una solución negociada es el camino. Mantendremos nuestro compromiso y se celebrará otra reunión de enviados a finales de este mes.

También hemos sido unos firmes partidarios de la creación del Estado palestino por lo que cuando, el trece de abril, acogimos la reunión del Comité de Enlace ad hoc, escuché los elogios al trabajo de Salam Fayyad, por sus notables logros en el ámbito de la gobernanza, el Estado de Derecho y los derechos humanos, la educación, la sanidad y la protección social, ingredientes necesarios para el funcionamiento de un gobierno, según el Banco Mundial. He reconocido la importancia de la reconciliación palestina tras el Presidente Abbás como una oportunidad y algo que la Unión Europea ha demandado durante años.

En este momento se está produciendo el esfuerzo más serio hasta la fecha para establecer la unidad, aspecto fundamental en sí mismo para alcanzar la solución biestatal. He mantenido un estrecho contacto con el Presidente Abbás y el Primer Ministro Fayyad así como con Egipto, la Liga Árabe, los Estados Unidos e Israel. Serán esenciales la no violencia, la continuación de la construcción del Estado y el respeto de los compromisos contraídos, y este esfuerzo habrá de juzgarse por sus resultados. Estoy convencida de que Israel debe transferir los ingresos fiscales debidos a los palestinos, pero quiero dejar claro que nuestra posición en relación con Hamás no ha cambiado y que la seguridad de Israel continúa siendo una preocupación fundamental para todos nosotros.

Considero que las flotillas no son la respuesta correcta a la situación humanitaria en Gaza. He estado allí en dos ocasiones. Continúo resaltando la difícil situación del pueblo de Gaza, en especial mediante la petición de un mayor acceso con el fin de permitir que la economía comience a crecer. Sinceramente, la situación es terrible, en especial para los niños. Hemos pedido a Israel que apoye ese mayor acceso. Quiero que el pueblo de Gaza tenga un futuro pero también quiero que Gilad Shalit, cautivo durante años en Gaza, tenga la oportunidad de regresar a casa con su madre y su padre, con quienes ya me he reunido.

La experiencia de Europa nos demuestra que la democracia verdadera es la base necesaria para la tolerancia, la paz y la prosperidad. En el Norte de África y el mundo árabe no se llegará a ese destino de forma rápida y sin obstáculos, pero la construcción de una democracia profunda es la única forma de llegar alguna vez a ese destino. Tenemos la experiencia necesaria para ayudar a todos los países que nos soliciten ayuda para emprender el camino hacia la democracia. Propongo en consecuencia apoyar el establecimiento de la Dotación Europea para la Democracia, que nos permitirá también utilizar nuestros recursos con el objetivo de respaldar oportunidades, especialmente para la gente joven, para participar en la vida política, de apoyar el crecimiento de los partidos políticos, de conseguir que los ciudadanos lleven a cabo lo que Sus Señorías tuvieron que hacer en muchos países aquí representados: desarrollar el proceso político mediante la creación de los partidos políticos, la sociedad civil y las raíces profundas que permiten el florecimiento y el crecimiento de la democracia.

Cuando visito esos países digo a menudo que no se trata tanto de elegir un gobierno como de tener el derecho a derrocar uno. La democracia tiene que ver con poder decir adiós y hola. Es importante saber que se tiene el derecho a utilizar las urnas una, dos, tres, cuatro veces para cambiar el gobierno, para exigir a quienes te gobiernan. Esto es de suma importancia y únicamente puede suceder si la democracia es profunda y próspera. Por ello, lo acaecido en Costa de Marfil es tan importante: el hecho de que el Presidente Ouattara haya ocupado finalmente su puesto; nuestro papel de apoyo a ese proceso ha sido importante. Es positivo observar que las elecciones nigerianas transcurren satisfactoriamente, que Goodluck Jonathan ha sido designado de manera correcta y que la democracia comienza a afianzarse, a desarrollarse y profundizarse. Esto es lo que debemos apoyar.

El cambio no garantiza necesariamente el progreso, pero el progreso siempre exige cambios. Esto implica que debemos estar más dispuestos a actuar. Algunas de las situaciones descritas requieren la actuación de los Estados miembros, otras, la intervención de la Comisión y otras muchas necesitan el respaldo de esta Cámara. Es importante que todos nosotros desempeñemos nuestra función. Si lo hacemos solo en el momento en que la atención de los medios de comunicación se dirige hacia esos países o hacia el nuestro, habremos fracasado. Tenemos que estar presentes durante todo el proceso y estar dispuestos a decir a nuestros vecinos no solo que deben iniciar el camino hacia la democracia sino que lo deben completar.

Se han realizado tres excelentes informes sobre los que hablaré en mi siguiente intervención; ahora quiero agradecer simplemente a los ponentes. Terminaré con una cita muy breve de una antropóloga, una mujer a la que admiro mucho, Margaret Mead. Ella dijo: «Nunca dudes de que un pequeño grupo de ciudadanos reflexivos y comprometidos pueda cambiar el mundo. De hecho, es lo único que alguna vez lo ha conseguido».

 
  
MPphoto
 

  Joseph Daul, en nombre del Grupo PPE.(FR) Señor Presidente, baronesa Ashton, Señorías, la política exterior ha estado dominada por las revoluciones —algunas más pacíficas que otras— que se han sucedido en varios países vecinos del Mediterráneo y, más recientemente, por un acontecimiento simbólico en la lucha contra el terrorismo internacional: el fin de la era Bin Laden.

¿Cuál es la función de Europa en todo ello? ¿Estamos implicados de buen grado y activamente en esta situación? Por supuesto. Las acciones iniciadas en Libia bajo los auspicios de las Naciones Unidas y por iniciativa de algunos Jefes de Estado o de Gobierno europeos han demostrado que, cuando quiere, Europa — o algunos en Europa— puede actuar con decisión en momentos difíciles.

¿Nos convierte esto en un agente internacional decisivo con una influencia al nivel de nuestro poder económico? La respuesta es un «no» contundente. Europa es, en efecto, un actor secundario, un «pulgarcito» en el ámbito político y geoestratégico en el mejor de los casos, a pesar de las expectativas cada vez mayores de la opinión pública europea. Europa ha respaldado la estabilidad y la ayuda al desarrollo en el Mediterráneo. No obstante, el pueblo está demandando legítimamente la libertad política y los ciudadanos están abandonando sus países porque no hay perspectivas de una vida digna ni oportunidades para ellos y sus hijos. La ayuda humanitaria que hemos estado proporcionando durante los últimos meses ha sido, sin duda, de utilidad.

Baronesa Ashton, tenemos que hacer algo más. ¿Hemos empezado a extraer la lección de estos acontecimientos? Me gustaría pensar que sí. Lo que es peor es que las oleadas de inmigrantes que llegan a nuestras costas en pateras, que mueren en el mar —permítanme señalar que la información que poseemos sobre el número de muertes es inexacta—, se encuentran muy a menudo con división, conflictos, con países que incluso cuestionan el espacio de Schengen, un instrumento esencial para la libertad de movimientos.

(Aplausos)

¿Es todo esto digno de Europa, de sus valores, principios e ideales? No lo creo, ni yo ni mi grupo, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-cristianos), como tampoco, estoy convencido, la mayoría de los miembros de esta Cámara.

Señorías, el motivo por el que nos reunimos esta mañana con la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad es que nos proponemos dar a Europa una voz y una cara de conformidad con el Tratado de Lisboa. Ahora necesitamos avanzar y actuar, lo que significa tomar decisiones y acatarlas. ¿Cuáles son, entonces, las prioridades de Europa? ¿Las relaciones con nuestros vecinos del este y del sur? ¿La lucha contra el terrorismo? ¿Una solución al conflicto en Oriente Próximo? ¿La política comercial? No es fácil abordar todos estos asuntos al mismo tiempo.

¿Quiénes son nuestros socios preferentes? ¿Los Estados Unidos, los países emergentes u otros? ¿Cómo podemos conseguir los mejores resultados? ¿Otorgando libertad a los Estados miembros para definir su propia política, como hemos hecho durante los últimos 60 años, o hablando con una sola y enérgica voz?

Señorías, una solución intergubernamental ya no es el enfoque adecuado para los asuntos exteriores, la seguridad y la defensa; necesitamos, en cambio, más Europa. Tenemos que liberarnos de los egos nacionales y avanzar hacia una mayor eficacia a escala europea.

Baronesa Ashton, solo conseguiremos tener una política exterior y de seguridad fuerte si ponemos todo nuestro empeño y energías en unos pocos objetivos definidos con claridad. Señorías, el 2011 debe ser el año del Mediterráneo, de la lucha contra el terrorismo e incluso el año en que se encuentre una salida para el conflicto de Oriente Próximo. Si Europa es capaz de convertirse en actor clave en este ámbito, conseguirá superar los errores de su juventud.

Concluiré refiriendo una cita de alguien muy conocido para usted, Juan Pablo II: «No tenga miedo», baronesa Ashton. Hemos ahorrado 4 000 millones de euros del presupuesto europeo. Presente propuestas para utilizar ese dinero en lugar de devolverlo a los Estados miembros.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz, en nombre del Grupo S&D.(DE) Señor Presidente, en una Unión Europea que avanza hacia la renacionalización en todos los ámbitos, el Tratado de Lisboa debe utilizarse como una herramienta para crear una nueva política comunitaria: la política exterior, de seguridad y defensa común.

Este es el primer debate general importante que hemos mantenido con la baronesa Ashton y, si volvemos la vista atrás hacia los primeros días, estaba ya claro entonces que había ciertos gobiernos que no querían que se usara el título de Ministro de Asuntos Exteriores de la Unión Europea, lo que finalmente condujo a la elección del nombre de Alto Representante. Esto es comprensible porque, junto con la política fiscal y la política interior, una política exterior independiente es uno de los aspectos clave —casi se podría decir definitorio— de la soberanía nacional. Especialmente en el ámbito de la política exterior, de seguridad y defensa común, la transferencia de la soberanía a una institución supranacional es un paso valiente y complicado.

No obstante, nosotros, el Parlamento Europeo, junto con la Alta Representante, debemos plantearnos otra pregunta. ¿Cuál es la función de la Unión como órgano independiente en la política internacional? En los últimos días, he leído artículos sobre la baronesa Ashton que me han asombrado porque critican su ausencia y su falta de políticas. Estas críticas proceden de personas que piensan solo en construir su propia política exterior nacional y conceden a sus intereses nacionales la mayor prioridad y que, sin consultar con ninguno de sus socios, adoptan decisiones unilaterales que solo conseguirán dividir a Europa en lugar de unificarla.

Observemos únicamente la misión en Libia. Difícilmente se ha producido alguna vez una división más evidente en la política internacional de la Unión Europea y en su compromiso internacional que con respecto al comportamiento que debemos adoptar en relación con Libia. Los capitales principales de la UE tienden a concebir la política exterior, de seguridad y defensa de la UE como continuación de sus propias políticas nacionales, financiadas con dinero europeo. Cuanto más grande es el Auswärtige Amt, la Foreign Office o el Quai d'Orsay, más acusada es esta tendencia. Baronesa Ashton, usted recibirá sin duda un amplio respaldo por parte del Parlamento si le transmite a estas personas que, aunque respeta sus intereses unilaterales, la política exterior europea común no puede tomar la misma dirección. Usted, la Alta Representante, definirá esta política en todos los ámbitos de consenso.

Estoy a favor de la apertura de una oficina en Libia del tipo que ha descrito porque usted, como Alta Representante, la propia Unión, y el Parlamento como órgano independiente tienen credibilidad en asuntos humanitarios y políticos. Nosotros resultamos más creíbles que los Estados que han considerado necesaria la acción militar en Libia pero cuyos exportadores de armas contaron con las casetas más grandes en la feria de armas más importante celebrada el pasado otoño. Alemania, Francia, el Reino Unido, Italia y Bélgica son los principales proveedores de armas del ejército del coronel Gadafi que lucha contra los rebeldes en Libia. No es este el tipo de credibilidad que Europa necesita.

(Aplausos)

La credibilidad que Europa necesita es la del poder atrayente que ayuda a establecer la democracia, que abre una oficina para apoyar la evolución de la sociedad civil y que no define la cooperación internacional con la Unión Europea en términos de subyugación de los demás a los intereses diplomáticos y económicos unilaterales de la Unión sino que favorece las políticas basadas en la asociación igualitaria entre regiones distintas del mundo. Esta es mi opinión de la política exterior de seguridad y defensa de la Unión Europea.

Ha mencionado las «tres emes»: dinero, movilidad y acceso al mercado. En la siguiente fase debería añadir las «tres ces»: coherencia, concreción y método comunitario. En mi opinión, con las «tres emes» y las «tres ces» encontrará socios en el Parlamento Europeo. Nosotros, el Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, sabemos que todavía nos encontramos en una fase temprana de la cooperación entre usted y el Parlamento, y que hay que mejorar algunos aspectos, indudablemente. Es por ello que reitero mi oferta en nombre, creo, de la mayoría de miembros de esta Cámara. Sin duda encontrará más apoyo a su visión de una política exterior y de seguridad común que entre los veintisiete Ministros de Asuntos Exteriores, a los cuales respeto, pero quiénes tienen un problema común: son Ministros de Exteriores de países individuales.

(El Presidente interrumpe al orador)

Usted, sin embargo, es la representante diplomática de todo un continente.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Guy Verhofstadt, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, el sábado tuve una larga reunión en El Cairo con el nuevo Primer Ministro egipcio, el señor Sharaf. La conclusión extraída de esta reunión y la que extraje también tras ella en mi segundo viaje a El Cairo en los últimos dos meses es —como usted ha apuntado— la necesidad de brindar apoyo masivo a estas revoluciones del Norte de África y, en especial, a los avances de Egipto. Tenemos que acabar con los pequeños ajustes paternalistas que hemos anunciado hasta ahora.

Haré una breve comparación. ¿Saben cuánto dinero se transfirió en el marco del Plan Marshall americano durante años? El 1 % del PIB todos los años. 162 000 millones de dólares en dinero actual. ¿Y de qué estamos hablando nosotros y qué prometemos a Egipto? 1 000 millones. No 162 000 millones, sino 1 000 millones. No en 2011 ni en 2012, sino en 2013, cuando podamos contar con esa posibilidad. Creo que esto no es nada en absoluto. Lo que espero de usted y de la Comisión —ya que al parecer hablamos de dinero de la Comisión— no son grandes planes de cambio de la Política de Vecindad. Eso lo tenemos que hacer en el futuro. Lo que espero, en cambio, es una ayuda presupuestaria directa a Egipto lo antes posible, porque hacia finales de año no habrá dinero en el presupuesto de Egipto y esto podría provocar una contrarrevolución. Una ayuda presupuestaria directa o la cancelación de la deuda del país, ese es el camino a seguir de manera inmediata. Un anuncio en este sentido hoy sería muy útil para Egipto y los egipcios.

Mi segundo mensaje es sobre Siria. Seamos honestos, baronesa Ashton. Siria es una gran tragedia. Lo que está sucediendo allí —no tengo otras palabras para describirlo— es nada menos que un Tiananmen árabe. Un Tiananmen árabe. Gente masacrada a diario por los tanques y los francotiradores. 800 muertos hasta la fecha. 8 000 detenidos hasta la fecha. Gente torturada de la manera más brutal para obtener las contraseñas y los nombres de los compañeros que trabajan en Facebook. Los soldados que no quieren disparar a su propio pueblo son ellos mismos asesinados por los servicios secretos del ejército y de Bashar Al-Assad. A la vista de lo que está ocurriendo hoy en día en Siria, está claro que solo hay un modo de describir a Bashar Al-Assad: como el dictador más brutal del mundo actualmente. Este es el claro análisis que podemos extraer de la situación hoy en día.

(Aplausos)

¿Qué podemos hacer? Hay 800 personas muertas hasta la fecha, 8 000 presos, algunos de ellos torturados cada día, y nosotros congelamos los bienes de trece personas pero no de Assad. Creo que este es un planteamiento desequilibrado. Es, de hecho, ridículo, y no ayuda a presionar al régimen de Assad para que cambie el rumbo. No es suficiente manifestar que hay trece personas y uno de los hermanos de Assad y un sobrino o sobrina en la lista. No, hay cientos de personas que deben añadirse a esta lista de manera inmediata, lo antes posible, a fin de ejercer una presión real.

Puedo comprender su enfoque en cierto modo. Usted piensa que si deja a Assad fuera de la lista, quizá esto pueda ayudar a que cambie su actitud un poco más adelante. De acuerdo entonces, déjelo muy claro hoy en el debate. Diga que le dará a Assad unos días. Si, en este plazo, no frena lo que está sucediendo en este momento, congélele todos sus bienes, no solo los de las trece personas sino los de toda la familia Assad.

(Aplausos)

No imponga la prohibición de viajar solo a trece personas cuando están muriendo ochocientas, sino a toda la familia Assad y declare lo que es muy importante. Lo están esperando.

Ayer establecimos un vínculo directo con ciudadanos de Siria que le están pidiendo que endurezca las sanciones porque es el único modo de frenarle. Declare que la Unión Europea no considerará jamás a la familia Assad como los representantes reales del pueblo sirio y que tendrán que rendir cuentas por sus crímenes. Hágalo ahora mismo. Es lo que esperamos de usted hoy. Podrá ayudar a parar este Tiananmen árabe. No es cierto que no desempeñamos ninguna función: nuestro papel es fundamental y el pueblo de Siria espera hoy este claro mensaje. No mañana. Hoy.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, el mayor avance producido este año en la política exterior y de seguridad común (PESC) ha sido, sin duda, la creación del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE). Baronesa Ashton, como Vicepresidenta y Alta Representante, recientemente ha sido presionada por su poco brillante actuación. No obstante, solo podrá ser tan eficaz como los Estados miembros le permitan y, por supuesto, usted se muestra reacia a utilizar sus poderes de iniciativa propios, posición que apoyo completamente. Por un lado, la UE se propone forjar su papel mundial como un peso pesado diplomático y, por otra parte, la PESC requiere unanimidad, lo que significa compromiso para preservar los intereses de los Estados miembros individuales, especialmente de los más grandes.

Este enfoque híbrido sui generis de la política exterior de la UE justifica a quienes nos opusimos en primer lugar a la creación del SEAE porque creímos entonces que las ambiciones globales de la UE socavarían la soberanía nacional. De modo paradójico, ahora parece que la soberanía nacional está socavando las ambiciones globales de la UE, como hemos presenciado recientemente con lo ocurrido en Libia. El Grupo ECR, mi Grupo, mantiene, no obstante, el compromiso activo con el SEAE. Le deseamos éxito. Esperamos que funcione. Necesita asentarse y deseamos contemplar una neutralidad presupuestaria acompañada de una mayor responsabilidad política.

Aunque la Vicepresidenta y Alta Representante ha hecho excelentes nombramientos de altos cargos —he visto a algunos de ellos ante la Comisión de Asuntos Exteriores—, debo preguntar por qué se ha dejado estafar en un acuerdo tácito por parte de la Comisión, que parece haber retenido una cantidad desproporcionada de recursos para la ampliación de la UE y la Política Europea de Vecindad. Esta distinción no ofrece rentabilidad a los contribuyentes de la UE ni es útil para nuestros propósitos de política exterior.

¿Puedo plantear algunas preguntas específicas, en primer lugar, sobre la inminente segunda flotilla a Gaza? ¿Puede usted, señora Vicepresidenta y Alta Representante, presionar a Turquía para parar esta peligrosa provocación en un momento en que Israel se encuentra bajo una tensión y una presión enormes, en que se han producido ataques con misiles lanzados desde Gaza y el nuevo paso de los barcos de guerra iranís por el Canal de Suez? ¿Cómo va la UE a comprometerse con una nueva Autoridad Palestina unitaria que cuenta con Hamás, una organización terrorista declarada ilegal por la UE, como uno de sus componentes?

En segundo lugar, señora Vicepresidenta y Alta Representante, ¿intentará usted buscar una solución al cierre del campo de Ashraf, en Iraq?

Asimismo, ¿piensa usted condenar de manera franca y rotunda la aprobación de la ley Bahati en Uganda, que permite la ejecución de los homosexuales?

Por último, estoy plenamente de acuerdo con el señor Verhofstadt: la felicito por sus esfuerzos para lograr la estabilidad en Oriente Próximo y en los países del Norte de África y, en especial, por su condena de la muerte de cristianos en Egipto, pero quiero preguntar, tal y como el señor Verhofstadt ha apuntado, ¿por qué se ha dejado fuera de la lista de sanciones de la UE al Presidente Assad de Siria después de los brutales asesinatos de manifestantes civiles inocentes por parte de las fuerzas bajo su mando en los últimos días?

 
  
MPphoto
 

  Daniel Cohn-Bendit, en nombre del Grupo Verts/ALE.(FR) Señor Presidente, baronesa Ashton, Señorías, me gustaría plantearle algunas preguntas hoy, baronesa Ashton.

En primer lugar, sobre el asunto de Siria, al igual que el señor Verhofstadt, me gustaría saber qué está frenando a Europa a la hora de incluir al Presidente Assad en la lista de sanciones de la UE. ¿Cuáles son los países que están impidiendo en este momento que la Unión Europea adopte la única decisión posible? Por favor, díganoslo. Si el señor Westerwelle es el obstáculo, díganos que es él y por lo menos así conoceremos qué está perfilando la política de los distintos Estados miembros.

A diferencia del Ministro de Asuntos Exteriores alemán, nosotros no vamos a sugerir que la solución a la dictadura del Presidente Assad es el propio Presidente Assad. Si esto es lo que se quiere que creamos, es realmente increíble. La única solución para Siria es que el Presidente Assad renuncie al poder: esa sería la posición de Europa. Es, por consiguiente, evidente que el Presidente Assad y toda su familia tienen que ser incluidos en la lista, no mañana, ni pasado mañana, sino hoy. Si esto no es viable porque se necesita una decisión unánime, debe decirnos qué es lo que impide el progreso. Es necesario decirlo públicamente para que pueda haber un verdadero debate en Europa.

En segundo lugar, ¿qué está impidiendo que Israel pague los ingresos fiscales debidos a los palestinos y por qué? Sin duda necesitamos mantener la seguridad en Israel, pero esto no tiene que repercutir en los palestinos. Esa no es la solución.

(Aplausos)

Mi última pregunta: 600 personas murieron en la costa libia hace unos días. Había un buque en la zona. Nos dijeron que no era de la OTAN y que tampoco se trataba del Charles de Gaulle. Parece ser que era un buque maltés. Me gustaría saber ¿qué buque era y qué información tenemos al respecto? ¿Quién o quiénes no han conseguido rescatar a los 600 refugiados libios? Nadie va a decirme que, en el siglo XXI, no es posible identificar el buque en cuestión. La inacción constituye un delito: no prestar asistencia a personas en peligro.

 
  
MPphoto
 

  Lothar Bisky, en nombre del Grupo GUE/NGL.(DE) Señor Presidente, baronesa Ashton, durante el debate no solo oirá elogios sino también críticas. Honestamente, es evidente que la política exterior de la UE ha fallado en algunos ámbitos, en el mundo árabe, en Afganistán, en encontrar una solución al problema palestino y a los conflictos entre nuestros vecinos del este. Mi pregunta es: ¿por qué? Si nos encontramos con veintisiete naciones distintas tomando decisiones, ¿cómo vamos a alcanzar un consenso dentro de la UE y en el marco de la política exterior y de seguridad común?

Es evidente que la política exterior es una política de intereses individuales. No obstante, la época en la que el oeste imponía sus propios intereses sin tener en cuenta a las naciones asociadas ni a su pueblo terminó hace tiempo. La UE debe demostrar que está preparada para adoptar una política de intereses reconciliados. Los principales elementos que contribuyeron al fracaso son los dobles raseros y la tendencia a pensar en términos militares. Los miembros de esta Cámara casi se alegraron cuando el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas decidió intervenir militarmente en Libia. Hoy en día, creo que ninguno de nosotros sabemos qué hacer respecto a los acontecimientos que se están produciendo allí. ¿Qué estamos haciendo por la población de Gaza o Darfur? ¿Cómo podemos procurar el derecho a una vida digna a los 1 400 millones de personas que viven con un dólar diario? Mi grupo está especialmente preocupado por este asunto.

Las revoluciones de los países árabes comparten una misma petición. Claman justicia y equidad tanto en la distribución de la riqueza en la sociedad como en la participación democrática en la toma de decisiones políticas, incluidas las relaciones internacionales. La UE debe responder a esta petición. Con este fin debemos trabajar juntos para desarrollar el derecho internacional y no simplemente interpretarlo y aplicarlo de manera unilateral.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder, en nombre del Grupo EFD.(NL) Señor Presidente, baronesa Ashton, tengo varias preguntas candentes sobre la evolución del conflicto israelo-palestino. ¿Qué posición va a adoptar la Unión Europea, mediante sus Estados miembros el Reino Unido y Francia, en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en septiembre en relación con los esfuerzos unilaterales de la Autoridad Palestina para proclamar un Estado palestino de manera independiente —cabe señalar— al proceso de paz con Israel?

Este asunto, Alta Representante, es aún más acuciante tras el restablecimiento la semana pasada de la unidad palestina por parte de Al Fatah y Hamás ignorando por completo las condiciones de las partes, también las de la Unión Europea, para la creación de un Gobierno palestino unificado, principalmente, el reconocimiento del Estado de Israel, la renuncia a la violencia y al terrorismo, y el cumplimiento de los compromisos contraídos con anterioridad. Entretanto, Hamás está dejando claro que pertenece por derecho propio a la lista de la Unión Europea de organizaciones terroristas. Por consiguiente, mi pregunta apremiante es: ¿cómo va a aplicar la Unión Europea los principios propios del Cuarteto en este nuevo escenario? Seguir actuando con Ramalá como si no ocurriera nada implica, en cualquier caso, dejar escapar esos principios fundamentales de la paz. Todo ello causará serios problemas en la relación entre Europa e Israel y no supone ayuda alguna al proceso de paz.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, baronesa Ashton, Señorías, el asunto de la política exterior y de seguridad europea es especialmente importante en esta situación histórica marcada por una extraordinaria oleada de protestas que ha arraigado en el Mediterráneo y que se expande a Oriente Próximo.

En vista de esta importante crisis que afecta a todo el sur del Mediterráneo y que se está expandiendo ahora a la Península Arábiga, el Parlamento Europeo debe ser la caja de resonancia de todas esas protestas de las personas corrientes que están poniendo en riesgo sus vidas clamando por una mejora de las condiciones y por el comienzo de la transición a la democracia mediante el derrocamiento de los regímenes actuales. Esta Cámara quiere tratar directamente con la Alta Representante y Vicepresidenta, la baronesa Ashton, en particular por nuestra misión de control de los presupuestos de las misiones civiles y militares en el marco de la política exterior y de seguridad común (PESC) y la política común de seguridad y defensa (PCSD).

La primera parte del informe trata en especial de la relación entre el Parlamento y las demás Instituciones, principalmente el Consejo y la Comisión, y está impulsada por el enfoque post-Lisboa de la política europea. Otro asunto de gran importancia es el multilateralismo de la UE, que se beneficia, sobre todo, de la reciente creación del Servicio Europeo de Acción Exterior, que ha visto finalmente la luz. En este sentido, me congratulo de la reciente resolución aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas otorgando a la Unión Europea la condición de observador dentro del Consejo de Seguridad y reconociendo, por consiguiente, las disposiciones consagradas en el Tratado de Lisboa.

Hemos intentado presentar una valoración que se corresponda con la situación actual en la medida de lo posible. El informe señala acertadamente la gran oleada de protestas civiles de Túnez, Egipto y Libia, y también de Siria, Bahréin y Yemen, y señala acontecimientos, contextos y expectativas para cada uno de estos países así como otros asuntos de especial interés, como nuestra estrecha alianza transatlántica o las importantísimas relaciones con Rusia.

La ampliación, el apoyo a los derechos civiles y la creación del Estado de Derecho, las relaciones diplomáticas con los países BRIC (Brasil, Rusia, la India y China), el conflicto árabe-palestino y la condena de los regímenes más sangrientos son algunos de los asuntos del informe que estoy sometiendo a su votación.

 
  
MPphoto
 

  Roberto Gualtieri, ponente.(IT) Señor Presidente, baronesa Ashton, Señorías, la política común de seguridad y defensa (PCSD) está pasando por una fase extremadamente difícil.

Precisamente en un momento en que los avances en el sistema internacional requieren que la Unión Europea se convierta en un actor creíble en los ámbitos de seguridad y defensa; justo cuando el planteamiento europeo de la gestión de la crisis mediante el apoyo a la democracia y no mediante su exportación parece adaptarse más a los retos de nuestra época; cuando la crisis económica hace inevitable el desarrollo de una política común de defensa y en el momento en que el Tratado de Lisboa proporciona nuevas herramientas para avanzar en la PCSD dentro del marco de un planteamiento integrado. En definitiva, precisamente cuando es posible y necesario un salto cualitativo en la PCSD. El edificio europeo parece desquebrajarse peligrosamente y existe un riesgo real de que las ambiciones y posibilidades de la PCSD tengan reducirse drásticamente.

El informe que presento busca abordar estas contradicciones y sugerir posibles respuestas para las otras Instituciones. En relación con la crisis en Libia, no nos limitamos a expresar nuestro descontento por la incapacidad de la Unión Europea para definir su posición y actuar conjuntamente, o por las restricciones impuestas al mandato de EUFOR Libia. Creemos que es el momento de adoptar una iniciativa política europea en colaboración con nuestros otros socios para lograr el alto el fuego y celebrar negociaciones que conduzcan al final del régimen de Gadafi y comenzar la transición hacia una democracia integradora. Evidentemente, es improbable que la intervención militar de la OTAN vaya a solucionar nada y hará bien en adherirse escrupulosamente al mandato de la Resolución de las Naciones Unidas, evitando todo uso desproporcionado de la fuerza.

Del mismo modo esperamos que se usen los activos de la PCSD de manera eficaz con el objetivo de proporcionar ayuda humanitaria a la población civil atacada y que las operaciones futuras se planeen de manera que apoyen el avance de la democracia en Libia. La situación de Libia exige también una reflexión a una escala más amplia y considero que refuerza las sugerencias del informe. Naturalmente, la responsabilidad por el futuro de Europa y por la seguridad y defensa atañen principalmente al Consejo Europeo, a sus miembros y también a su Presidente, que representa a la Unión en asuntos de política exterior y seguridad a ese nivel.

Les decimos claramente que la cooperación bilateral y las coaliciones de voluntarios no pueden reemplazar a la PCSD como la política de la Unión. La idea de la renacionalización de esta política no nos parece convincente, no porque seamos puristas del Tratado sino porque, si se renacionaliza, esta política no estará a la altura de los retos que se nos presentan. Nosotros proponemos que el Parlamento entable un diálogo estratégico con el Consejo Europeo, a quien invitamos a debatir las recomendaciones del Parlamento, a fin de diseñar una estrategia de política exterior adecuada y de dedicar una reunión extraordinaria a la seguridad y defensa europea.

Le invitamos, baronesa Ashton, a intensificar sus esfuerzos para construir el consenso entre los Estados miembros y a utilizar sus múltiples funciones para mejorar la coherencia entre la PCSD, la política exterior y de seguridad común, y los demás ámbitos de la acción exterior de la Unión. El Servicio Europeo de Acción Exterior es una herramienta con un enorme potencial para desempeñar esta labor. El informe presenta varias propuestas sobre la función que debería desempeñar, comenzando por la de ser un consejo de administración de la crisis capaz de proporcionar una respuesta verdaderamente integrada a las crisis; nos alegramos de ver que comienza a tomar forma. La situación de Libia confirma también la inadecuación de la capacidad militar de Europa, mucho inferior al elevado nivel global de los presupuestos nacionales de defensa.

Es bastante evidente que solo la unión hace la fuerza. Esto conlleva la puesta en común, el intercambio, el afianzamiento de la Agencia Europea de Defensa, una cooperación estructurada permanente, el desarrollo de un mercado europeo de defensa eficaz y competitivo, el fortalecimiento de la base industrial y tecnológica, y la mejora de las estructuras de mando y control conjuntas. La insuficiencia de esas estructuras ha impedido a Europa responder a la crisis libia con celeridad, comenzando por el establecimiento de un cuartel general de operaciones permanente. El informe formula una larga lista de propuestas concretas en este y otros asuntos, como la integración de las políticas de seguridad internas y externas de manera que se respete la primacía del método comunitario.

Conviene señalar que, en ese sentido, los principales grupos políticos proeuropeos están unidos; quiero agradecer a los ponentes alternativos y a los coordinadores por esta fructífera colaboración. El Parlamento está preparado para apoyar la creación de una PCSD completamente integrada en la acción exterior de la Unión y enraizada en los valores y principios de Europa. Baronesa Ashton, esperamos que nos pueda responder de manera convincente con palabras y, principalmente, con hechos.

 
  
MPphoto
 

  María Muñiz De Urquiza, Ponente.(ES) Señor Presidente, señora Ashton, Henry Kissinger definía el mundo de su tiempo como militarmente bipolar, económicamente unipolar y políticamente confuso.

Hoy el orden internacional es multipolar en todos los ámbitos y, por mor de la globalización, es políticamente complejo. Por mor de la globalización, que implica, entre otras cosas, la dispersión de los centros de poder y la gestión colectiva de los problemas e intereses comunes. Surgen nuevas organizaciones y foros internacionales, de los que son un ejemplo la diplomacia de las cumbres de los grupos de los G-20, G-8, G-7, etc., y se plantea la reforma de las organizaciones internacionales tradicionales.

En este contexto de cambio, y desde la personalidad jurídica internacional de la Unión Europea, se tiene que redefinir de manera urgente el papel de la Unión Europea en este escenario e ir ocupando el espacio que le corresponde en el orden multilateral para desempeñar el papel de actor global relevante que le atribuye el Tratado y que le demandan esta institución, y la sociedad europea –me atrevería a decir–.

Ya ha comenzado a hacerlo con la aprobación, el 3 de mayo, de la Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas que permitirá a la Unión Europea participar en los trabajos de la Asamblea General. Es un hecho histórico y es un éxito diplomático que debemos reconocer sin ambages y por el que le felicito, señora Ashton. Pero lo complicado de las negociaciones para la aprobación de la Resolución 1973 hace prever el trabajo ímprobo que le espera para actualizar y racionalizar la representación de la Unión Europea, fragmentada y dispersa y con un estatus ad hoc en cada uno de los 249 Tratados multilaterales de los que es parte la Unión Europea.

No depende solo de usted, evidentemente. Depende también de los terceros Estados que son parte de las distintas organizaciones multilaterales; depende también de que se articule en el seno de la Unión Europea la forma más eficaz de representación de la misma, y me refiero en esta articulación a una organización entre usted –el Servicio Europeo de Acción Exterior–, la Presidencia de la Comisión, la Presidencia del Consejo Europeo y la participación, ahora residual, de las Presidencias rotatorias de la Unión, y depende también de que los Estados miembros cedan la preeminencia de la representación a la Unión Europea, especialmente en los casos de organizaciones internacionales dedicadas a políticas cuya competencia recae de manera exclusiva en la Unión Europea.

Todos podemos recordar, señora Ashton, la Cumbre sobre el cambio climático de Copenhague como ejemplo de la cacofonía inútil a la que conduce la sobrerrepresentación de la Unión Europea y de sus Estados miembros. También podemos recordar el buen funcionamiento de la representación de la Unión en la OMC o en la FAO. Y también podemos recordar el desconcierto que genera la múltiple representación de las distintas Presidencias de la Unión Europea en la diplomacia de las cumbres, o las disfunciones a las que lleva que no se concrete en la práctica la previsión del artículo 34 del Tratado de la Unión sobre la coordinación de los miembros europeos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la hora de presentar las posiciones comunes de la Unión Europea. El señor Schulz ha mencionado estas disfunciones flagrantes en su intervención.

Me dirijo, en este sentido, más a los Estados miembros que a usted, en el llamamiento a construir el papel de la Unión Europea en un orden multilateral global más estructurado y a diseñar una verdadera política exterior de la Unión Europea, olvidando las tendencias y las tentaciones renacionalizadoras que se están poniendo de manifiesto en varios de nuestros Estados miembros.

Pero, si el llamamiento para construir este papel de la Unión es fundamentalmente a los Estados miembros, también lo es a su compromiso, al compromiso de que ponga usted, desde ya, su capacidad de iniciativa política y a sus servicios a trabajar para elevar el nivel de representación exterior de la Unión Europea y para racionalizar esta representación de la Unión.

Estamos en un momento histórico para el mundo y usted tiene la oportunidad de liderar el papel internacional de la Unión Europea, por ejemplo, con iniciativas como la que ha anunciado de abrir una representación de la Unión en Bengasi. Cuenta con el apoyo de este Parlamento, y no solo con el apoyo, sino con el mandato de este Parlamento para concretar a la mayor brevedad una representación racional, estructurada y coherente de la Unión Europea en la escena internacional.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor Presidente, me gustaría agradecer a los miembros por sus contribuciones.

Uno de los temas que se ha repetido mucho en las intervenciones de los líderes de grupo —aunque el señor Tannock señalara que su grupo nunca ha estado a favor del SEAE— ha sido el deseo de descubrir, si es que existe, el planteamiento unificado. Estoy de acuerdo. No carezco de ambición respecto a la función que Europa puede desempeñar pero tengo que enfrentarme a la realidad de lo que somos en la actualidad. Suelo bromear con que cuando aprobamos el Tratado, me lo entregaron junto con un lapicero, y esos fueron los recursos con los que comencé. Esto es bastante cierto pero no estamos donde estaremos. Nuestro desafío es cómo asegurar que, no solo esta Cámara y el deseo apasionado de Sus Señorías, sino también la Comisión, el Consejo, el Consejo de Asuntos Exteriores, el Consejo de Desarrollo, los Ministros de Defensa —que yo presido y soy responsable de reunir— avanzan con esa misma ambición. No me sorprende en absoluto, y no creo que sorprenda tampoco a Sus Señorías, que en este camino, especialmente cuando están sucediendo tantas cosas, descubramos que no siempre funciona tan eficazmente como les gustaría a ustedes y a mí.

Tenemos que mantener ese nivel de ambición por la meta que queremos conseguir. Esto debe regir todas nuestras actuaciones, se trate de las sanciones que imponemos —para las que necesitamos a los veintisiete porque se requiere unanimidad— o del planteamiento adoptado para ayudar a Egipto y Túnez. Como ha dicho el señor Verhofstadt, necesitamos el apoyo de la Comisión para poder avanzar y cambiar, así como para poner en marcha una nueva estrategia y una nueva ambición a corto y largo plazo.

En este momento apoyamos al pueblo. Para todos estos asuntos necesitamos movernos y cambiar. Estamos en camino. No soy complaciente al respecto sino realista sobre el lugar en que nos encontramos exactamente. Pueden retarme —y deben hacerlo siempre que quieran— a intentarlo y a dar este paso más rápidamente, y lo haré. Pero no me acusen de falta de iniciativa o de no ser ambiciosa y no decir las cosas claras en el Consejo de Asuntos Exteriores, ante los medios de comunicación y en cualquier otro foro, porque no es cierto. Soy muy ambiciosa en este tema. Estoy totalmente convencida de que Europa puede ser mucho más de lo que es, pero para ello tenemos que embarcarnos en ese viaje y permanecer unidos. Es complicado para los Estados miembros individuales, con circunscripciones individuales, ser capaces de observar siempre este asunto a través de la lente de lo que es mejor para Europa en el mundo y no de lo que es mejor para la situación interna. Lo comprendo también.

Estoy de acuerdo con el planteamiento del señor Daul en relación con el terrorismo en los países vecinos y el proceso de paz en Oriente Próximo como objetivos fundamentales de nuestro trabajo durante este año. Este es el motivo de nuestro intenso compromiso, por ejemplo en Libia, para acercar a las organizaciones regionales —la Unión Africana, la Liga Árabe, las Naciones Unidas y la OCI. Esto es muy significativo en lo que respecta a nuestra manera de avanzar en un proceso que en la actualidad es extremadamente complicado. ¿Cómo llegamos a un punto en que Gadafi tenga que marcharse? Tenemos que apostar por el diálogo para que estas personas puedan ver el futuro; es una labor sin descanso. Es absolutamente esencial y para ello debemos contar con un frente unido.

El señor Schulz ha dicho que hay un largo camino por recorrer. Estoy de acuerdo. Hay mucho más que hacer y debemos asegurarnos de que la construcción de la democracia juega un papel importante en ese viaje; también estamos avanzando en relación con nuestra capacidad. Me gustan las «tres ces». Creo que podemos ser mucho más coherentes y también mejores en cooperación. El acervo comunitario es, por supuesto, el objetivo de este Parlamento. Por favor, continúen presionándome, pero háganlo también en lo que respecta a los Estados miembros.

En relación con el Plan Marshall, considero que lo que el General George Marshall hizo con los 13 000 millones de dólares iniciales que recibió del Congreso en 1948 es un modelo muy bueno. Es muy bueno también por las diferentes labores que llevó a cabo. Consiguió créditos, servicios, asesores y la amplitud de cosas que permitieron marcar una diferencia, por lo que creo que es un buen modelo. Obviamente no es el plan que necesitamos, pues la gente quiere algo nuevo, pero es la idea general es buena. Estoy de acuerdo con ustedes en lo relativo al apoyo y al alivio de la deuda. Por este motivo estamos manteniendo conversaciones con países con lo que esos países tienen relación y con la Comisión.

Estoy de acuerdo respecto a la terrible violencia en Siria. No me falta ambición de ningún modo en cuanto a lo que tenemos que hacer en allí. Hemos vuelto de nuevo a las sanciones. Comenzamos con las trece personas involucradas de manera directa en la represión del régimen. Se discutió mucho, señor Cohn-Bendit, sobre si el Presidente Assad debía estar en la lista y hubo muchas opiniones al respecto. No puedo ofrecerle una lista de los Estados miembros que dijeron sí o no. Se plantearon ideas muy firmes sobre cómo actuar, teniendo en mente algunas situaciones. Se decidió no incluirlo en la primera lista, no obstante, retomaremos este asunto de nuevo esta semana. Le aseguro que mi determinación es aplicar la mayor presión política posible en Siria e intentar y asegurar —como lo hice cuando hablé con el Ministro de Asuntos Exteriores Moallen ayer— que comprenden el significado de lo que están haciendo y que están cerrando la puerta a un cambio real y a marcar la diferencia.

Señor Tannock, usted ha hablado sobre muchos objetivos que llevar a cabo con el apoyo de los veintisiete, sobre su deseo de que obtengamos los recursos adecuados, y sobre que estamos siendo desfavorecidos. No lo creo. Todas las instituciones de Europa están encaminadas en la misma dirección. Debemos asegurarnos de que las ambiciones que ustedes albergan sobre los objetivos que podemos conseguir son factibles. Debo encontrar los recursos para abrir una oficina en Bengasi. Se necesitan recursos para poder brindar un mejor apoyo a nuestras delegaciones en Iraq, aspecto sobre el que he mantenido conversaciones con algunos de ustedes. Debemos encontrarlos siendo mejores y más eficaces —estoy de acuerdo en esto—, pero también mediante el reconocimiento de las necesidades.

Ya me he referido a la flotilla, a algunos asuntos relativos a la Autoridad Palestina y a los debates que se están llevando a cabo —lo ha planteado usted también, señor Belder— entre Al Fatah y Hamás. He dejado claro que nuestra posición respecto a Hamás no ha cambiado pero también que apoyamos maneras en que el Presidente Abbas pueda proporcionar unidad a los palestinos con su gobierno tecnocrático y con elecciones, lo que va a ser de gran importancia. Nuestra posición no ha cambiado y somos muy claros en que abordamos esta situación con cautela.

Quiero aludir también a lo que ha dicho el señor Bisky en relación con los más pobres del planeta: «Procurar el derecho a una vida digna» fue su expresión. Considero que el trabajo que estamos desarrollando con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la labor que estamos desempeñando conjuntamente en el ámbito del desarrollo va a ser muy importante para esa cuestión en el futuro.

Rápidamente —ya que no quiero alargarme demasiado— quiero hablar con el señor Albertini sobre su informe y citarlo. Él habla sobre coherencia y dice que «para lograr la plena coherencia y eficiencia de la política común de la UE será necesaria, ante todo, la voluntad política de los Estados miembros para superar sus perspectivas divergentes sobre cuestiones clave de política exterior». Totalmente de acuerdo. Sabemos que si queremos aplicar el Tratado de Lisboa completamente con éxito —y esto es lo que dice el informe— necesitamos esa financiación sostenible también en el próximo marco financiero. Estoy de acuerdo con el informe en muchos aspectos pero especialmente en la necesidad de ser proactivo en la promoción de nuestros valores y en utilizar todos los instrumentos políticos con los que contamos. Tengo sumo interés igualmente en mejorar nuestro diálogo.

Una de las principales dificultades a las que nos enfrentamos es el tiempo —cuánto tiempo podemos emplear— y les garantizo que estamos utilizando el tiempo de manera óptima en los diálogos con ustedes. Señor Gualteri, ayer mantuvimos usted y yo un buen debate. Estoy de acuerdo en la importancia de avanzar, especialmente, en la puesta en común y el intercambio, aspectos que se incluirán en el debate con los Ministros de Defensa la próxima semana. Debemos garantizar un uso más eficaz de los recursos de Europa. La idea de poner en común y compartir es muy sencilla pero poderosa. Tenemos un enorme militar potencial sin explotar en gran medida, por lo que debemos avanzar en las decisiones de utilizar los efectivos militares y de apoyarnos recíprocamente en la puesta en común y el intercambio. Estamos intentando también mejorar el trabajo de la Agencia Europea de Defensa y aceptar algunos de los retos que hemos identificado con claridad en las repuestas que se han dado en las últimas semanas, especialmente en Libia.

Por último, me gustaría agradecer a la señora Muñiz De Urquiza por su informe y por su apoyo en el marco de las Naciones Unidas. Creo que con el trabajo que he desempeñado la semana pasada en las Naciones Unidas he demostrado mi compromiso personal con el poder de la acción multilateral. Debemos pensar en la UE dentro del sistema de las Naciones Unidas y de las demás organizaciones internacionales. Tenemos que hablar con voz clara y actuar de manera más destacada y creativa.

Solo me queda agradecer a la primera ronda de oradores y decir que estoy impaciente por recibir algunas observaciones finales al término.

 
  
MPphoto
 

  Jörg Leichtfried, ponente de opinión de la Comisión de Comercio Internacional.(DE) Señor Presidente, baronesa Ashton, en el debate sobre la política exterior europea y la posición de Europa en el mundo, hemos acordado que se necesita mejorar por diversos motivos. No obstante, podemos seguir el ejemplo de un ámbito político similar que está funcionando a la perfección: la política de comercio exterior. La Unión Europea es la única responsable de esta política. Es la figura única y representante de los Estados miembros. No se le acusa constantemente por razones de vanidad nacional. Podemos estar en desacuerdo en otros ámbitos pero en este somos fuertes y estamos unidos.

Es la hora de que utilicemos nuestra fuerza para garantizar que los ciudadanos de nuestros países socios pueden beneficiarse de los valores que nos han ayudado a nosotros: derechos humanos, seguridad social, justicia y libertad. Esta nueva dimensión de la política exterior europea es un aspecto que deberíamos y de hecho debemos adoptar para hacer del mundo un lugar más libre, más justo y más social en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek (PPE).(PL) Señor Presidente, señora Ashton, en primer lugar quiero agradecer al ponente, el señor Gualtieri, por su gran esfuerzo así como al resto de ponentes alternativos con quienes he tenido el placer de trabajar. Me gustaría decir que, como alguien que se acaba de incorporar a esta función, esperaba que el informe causara fuertes polémicas, debido principalmente a que introduce un cierto aspecto militar; no obstante, el avance del trabajo se ha producido de manera muy pacífica.

En el primer discurso de la señora Ashton, cuando se refirió a los conflictos que han estallado en el Norte de África, dijo que no sabemos cuándo ni cómo terminarán. No podemos decir, por supuesto, que la política común de seguridad y defensa vaya a ser la píldora mágica que solucione todos los problemas del mundo, pero el desarrollo de la PCSD sin duda implicaría que sabemos más acerca de esos conflictos y que podríamos quizá evitarlos o resolverlos. Estoy pensando ahora en los conflictos que han estallado en el Norte de África y en Oriente Próximo, y también en los conflictos enquistados que continúan humeando en Nagorno Karabaj, Transnistria y los territorios ocupados de Georgia.

Es de agradecer que el informe del señor Gualtieri abarque muchos aspectos, es un informe extenso. Por cuestión de tiempo, no mencionaré muchos de ellos, pero me gustaría detenerme en dos asuntos. En primer lugar, en el funcionamiento de las misiones de la Unión Europea. En la Subcomisión de Seguridad y Defensa hemos hablado muchas veces sobre el modo de aprender de los errores o de ciertas deficiencias a fin de que estas misiones funciones mejor en el futuro. El asunto de la planificación y gestión de las operaciones de la Unión Europa continúa abierto. Los ministros de la iniciativa de Weimar han planteado esta cuestión en una carta dirigida a usted, señora Ashton. Esperamos acciones específicas en este ámbito.

Por último, me gustaría mencionar las relaciones UE-OTAN. Me congratula que usted mantenga contactos permanentes con el Secretario General de la OTAN y la Secretaria de Estado de los Estados Unidos. Debemos mantener estos contactos para no duplicar lo que hacemos, simplemente para ahorrar dinero. Sabemos que la revolución no es posible, señora Ashton, pero esperamos que emprenda acciones que contribuyan a la evolución.

 
  
  

PRESIDE: Roberta ANGELILLI
Vicepresidenta

 
  
MPphoto
 

  Véronique De Keyser (S&D).(FR) Señora presidenta, baronesa Ashton, usted ha recibido muchas críticas en los últimos días, baronesa Ashton. Algunas son simples gestos políticos baratos y mi grupo los ha condenado. Otras, sin embargo, no pueden dejarse de lado sin más y me gustaría compartir mis preocupaciones con usted.

Es cierto que no siempre comprendemos con claridad la esencia de la política exterior de la UE, especialmente en lo relativo a lo que se quiere conseguir, es decir, a su objetivo. Se adoptan lo comunicados que usted elabora pero estos son a menudo discretos y por ello deducimos que es probable que existan diferencias de opinión en el seno de la Unión; esto es un mensaje en sí mismo, pero negativo. Usted inicia los trabajos, mantiene reuniones, hace llamadas telefónicas, hace todo lo que está en su mano, de eso no hay duda, pero, desafortunadamente, los resultados de esos esfuerzos se diluyen en el bullicio de los medios de comunicación y, en consecuencia, la política exterior de la Unión parece muy débil frente a los sonoros discursos de algunos Jefes de Estado europeos.

No obstante, se presenta ante usted un espacio político de gran importancia en el marco de las revoluciones árabes, y la función de la diplomacia europea en ese espacio debe clarificarse a la perfección porque, más allá de las características específicas de cada país, todo está relacionado. Por ejemplo, la reconciliación de Al Fatah y Hamás sería inconcebible sin la revolución árabe en Egipto o sin la sangrienta represión reciente en Siria. De hecho, Bashar Al-Assad, que ha traspasado el límite, es el motivo por el que Hamás, de pronto, ya no se siente a gusto en Damasco y se está planeando movimientos a Qatar y El Cairo, y de que quisiera mantener negociaciones de última hora cuando ha estado negociando durante años. ¡Hay que aprovechar estas oportunidades!

Así pues, ¿cuál es nuestra política actual en relación con Siria y Oriente Próximo? Como he dicho, es insuficiente. Comparto, además, el enfado de algunos de mis colegas diputados en relación con la excepción siria, con la excepción de Bashar Al-Assad, quien ha evitado las sanciones. Debe explicarnos esto mejor, baronesa Ashton.

Un apunte más. Si no se recibe una candidatura de última hora por parte de Kuwait o Nepal a instancias de los Estados Unidos, podríamos ver a Siria presidiendo el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas del 20 de mayo. ¿Puede usted realmente imaginarse a Siria presidiendo el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas?

Baronesa Ashton, no son suficientes las sanciones. ¿Ha hecho usted campaña en contra de la presidencia siria del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas? ¿Ha presionado para que se inicie una investigación internacional de las masacres? Incluso si no consigue persuadir a los Jefes de Estado —estoy de acuerdo con el señor Cohn-Bendit en este punto—, dígalo, ¡sáquenos de la duda! Es la ambigüedad lo que nos pesa.

Respecto a Oriente Próximo, no estoy plenamente de acuerdo con usted. Usted ha recibido de manera cauta la reconciliación de Al Fatah y Hamás pero ¿piensa dialogar con Hamás? ¿Vamos a cometer los mismos errores que en 2007? Según sabemos, la situación es realmente muy difícil. No obstante, considero que tenemos que aprovechar esta oportunidad; Hamás ha apoyado la iniciativa árabe de paz. Las dos partes han hecho concesiones increíbles a fin de formar este gobierno. En el acuerdo que regula la formación de este futuro gobierno, que tendrá lugar quizá en un mes, se acepta el concepto de elecciones, de Autoridad Palestina, el hecho de que Mahmud Abbas pueda participar en las negociaciones y las fronteras del año 1967, ambos requisitos esenciales, así como un reconocimiento implícito de Israel. Por ello, no me diga que continúa en el mismo lugar que hace dos años. Eso es impensable para nosotros.

Baronesa Ashton, el asunto es urgente. La prudencia en la política no puede reemplazar a la audacia: deben ir de la mano. El Parlamento siempre le apoyará si tiene el coraje de ofrecer esta visión sólida.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE).(DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, nos encontramos aún muy lejos de contar con una política exterior común que se merezca realmente ese nombre. Se le está criticando por ello pero en ocasiones me parece que se le ha convertido a usted en el chivo expiatorio de una situación que está fuera de su control y que está originada por el hecho de que los Estados miembros carecen de la voluntad política necesaria para acordar un planteamiento común.

Tomemos el ejemplo de Libia. En primer lugar, Italia bloqueó la imposición de sanciones, Francia reconoció entonces el Consejo de Transición de Bengasi sin consulta previa y, por último, Alemania se abstuvo en la votación sobre la Resolución en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Usted no puede hacer nada para cambiar esto pero la situación transmite una imagen negativa de Europa. Deberíamos haber impuesto sanciones más contundentes en Siria pero también para esto se necesitaba unanimidad. Algunos Estados miembros se opusieron —en la prensa se ha mencionado a Grecia, Italia y España, y Alemania podría ser uno de ellos también—. En este caso, usted debe levantarse aquí y decir: «Solo hemos podido incluir a trece países en la lista».

La necesidad de unanimidad nos está paralizando. Ya no funciona con veintisiete Estados miembros. Debemos adoptar el siguiente salto cualitativo en materia de política exterior y de seguridad común. Quiero dejar claro esto al señor Tannock y a sus amigos conservadores.

¿Qué puede hacer usted? Haga público el fracaso de la cooperación europea y su responsable. Utilice los instrumentos comunitarios con el objetivo particular de fomentar la democracia.

Me ha sorprendido oírle hablar aquí de manera tan abierta acerca de la Dotación Europea para la Democracia. Estamos elaborando un informe sobre el asunto con la señora De Keyser como ponente y evaluando sus requisitos. Debo dejar claro que no queremos una segunda Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos (IEDDH), burocrática, lenta, excesivamente compleja y apolítica. La solución debe ser poco burocrática, ágil, sencilla y política. Si puede lograr esto, tendrá nuestro total apoyo.

 
  
MPphoto
 

  Michał Tomasz Kamiński (ECR).(PL) Señora Presidenta, señora Ashton, uno de los momentos más emocionantes de mi vida tuvo lugar en diciembre de 2007, cuando presencié la apertura simbólica de la frontera entre Polonia y Lituania por parte del Presidente Kaczyński y el Presidente Adamkus, una ceremonia para celebrar la adhesión de Polonia y Lituania al espacio de Schengen. Para nosotros —los que crecimos tras el telón de acero— la libertad de viajar y una Europa sin fronteras eran ejemplos tangibles del éxito de la integración europea. Me gustaría hacer un llamamiento: de ningún modo debe convertirse el retorno a las fronteras en Europa en un instrumento político o en un intento de respuesta populista a lo que pudieran ser incluso problemas reales. El espacio de Schengen es un gran logro y debemos protegerlo.

Gracias, señora Ashton, por decir que nuestra posición respecto a Hamás no ha cambiado. El problema es, desafortunadamente, que la posición de los palestinos y del Presidente Abbas respecto a Hamás sí ha cambiado. Me gustaría hacer un llamamiento a usted, señora Ashton, para que garantice que la gran cantidad de ayuda que se destina a la Autoridad Palestina no está siendo utilizada por los enemigos de Israel para atacar a la que es, en este momento, la única democracia de la zona. Me gustaría recordarles a todos ustedes que Israel es el único país de Oriente Próximo en que la población árabe tiene y utiliza el derecho a elegir a sus representantes en el parlamento.

 
  
MPphoto
 

  Franziska Katharina Brantner (Verts/ALE). – Señora Presidenta, me dirijo a la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante: la política exterior europea carece actualmente de liderazgo, audacia y método comunitario, y todo ello en un momento en el que la Unión cuenta con más instrumentos de política exterior que nunca. Usted está en actitud de escucha, como usted misma repite en muchas ocasiones: de escucha a los Gobiernos nacionales y esperando su pronunciamiento. Usted presenta entonces el mínimo común denominador, y a menudo en momentos en los que los acontecimientos han ya avanzado.

Respecto a Siria, por ejemplo, ¿de qué está convencida? ¿Debe incluirse a Assad o no? ¿Cuál es su opinión? Nos gustaría saberlo. ¿Quiere amenazarles con sanciones o no? Nos ha pedido —lo ha hecho en su respuesta— que presionemos a los gobiernos, así que diga sus nombres. Inicie el debate.

Es cierto que los Estados miembros carecen a menudo de la voluntad política para actuar de forma unida y decisiva, y que no desean que usted esté fuerte, pero créame, baronesa Ashton, que ellos no le apoyarán ni salvarán su vida como Alta Representante. Ellos no son una garantía de su puesto, se lo prometo. Esto tampoco cambia el hecho de que el Tratado de Lisboa previó una función más importante para usted. Usted es la Presidenta rotatoria. Es la Vicepresidenta de la Comisión. Usted puede tomar iniciativas. Usted debe establecer el orden del día. Debe exponer sus opiniones y decisiones, y dejar que los Estados miembros reaccionen.

Si usted no toma iniciativas, por lo menos no acabe con las iniciativas de otros. Por ejemplo, la revisión del Programa de Gotemburgo sobre la prevención de conflictos: fue iniciado por Anna Lindh hace diez años. La Presidencia húngara comenzó una revisión y quiso que usted se hiciera cargo, pero no lo hizo. No entiendo por qué. Solo puedo recomendarle que se atreva más, que delegue más. Siga a Margaret Mead, a quien ha citado: sea el agente del cambio que necesitamos. Se lo prometo: solo así conservará su puesto.

 
  
MPphoto
 

  Takis Hadjigeorgiou (GUE/NGL).(EL) Señora Presidenta, baronesa Ashton, creo tiene razón al sentirse agraviada por las críticas que se han lanzado contra usted. ¡Cómo culparla a usted cuando se encuentra atada por las decisiones adoptadas por los Estados grandes de la Unión Europea! Sin embargo, me gustaría plantearle una pregunta: aquellos que están criticando aquí a esos gobiernos, ¿harían algo diferente de lo que condenan si obtuvieran el poder en sus países? También estoy de acuerdo con lo que ha dicho el señor Schulz, que hasta hace poco, los Estados europeos vendían armas a los que ahora hemos descubierto como dictadores. No obstante, la política significa previsión, diagnóstico temprano de los problemas. De otro modo, solo estamos efectuando una autopsia.

Los Estados europeos están bombardeando a sus socios recientes; al mismo tiempo, sin embargo, están bombardeando y destruyendo las armas que ellos mismos vendieron. Es evidente que no se pueden vender nuevas armas sin antes destruir las viejas. Según nuestra opinión, si la Unión Europea quiere avanzar, debe crear una política basada en los principios de una paz desvinculada de los medios militares y las intervenciones, y fomentar la desmilitarización de las relaciones internacionales. La Unión debe liberarse ella misma de las armas nucleares y ayudar a desnuclearizar el planeta. Ese sería un momento glorioso para la Unión Europea.

Me gustaría decir unas palabras sobre un país vecino de Oriente Próximo: Turquía. Hay decenas de periodistas presos en Turquía y 40 000 tropas ocupan aún la mitad de Chipre, violando los derechos de turcos y grecochipriotas. Es a este respecto que pido a la baronesa Ashton que vea con prontitud en Chipre lo que vimos demasiado tarde en la Península Arábiga.

 
  
MPphoto
 

  Fiorello Provera (EFD).(IT) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, los ataques a las iglesias coptas en Egipto y la matanza de cristianos son signos de que la intolerancia religiosa se está agravando, traicionándose así el espíritu de unidad mostrado en la plaza Tahrir, donde los coptos y los musulmanes se manifestaron conjuntamente en oposición al régimen.

La coexistencia y la estabilidad social son esenciales para garantizar una transición pacífica hacia la democracia pero se están haciendo imposibles debido a esta falta de tolerancia. Las autoridades de El Cairo deben esforzarse más para proteger a las minorías y oponerse al extremismo salafista, que supone una negación de los principios de la democracia moderna a la que aspira el pueblo egipcio. El desarrollo económico mediante la reanudación de la inversión extranjera y, sobre todo, mediante el turismo, es impensable si no existe tolerancia, orden y estabilidad.

Entra por ello dentro de los intereses de Egipto y del mundo que Europa proporcione una ayuda generosa, pero esta ayuda debe depender de la adopción de una política eficaz para proteger a las minorías, en la línea del principio «más para más» que usted, baronesa Ashton, ha propuesto junto con el Comisario Füle.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI).(DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, los acontecimientos que están teniendo lugar en Siria nos hacen darnos cuenta una vez más del dilema en que se encuentra la propia Unión Europea en relación con Oriente Próximo y con la situación en el Norte de África. Durante muchos años hemos brindado nuestro apoyo a regímenes despóticos y dictaduras del mundo árabe. Ahora, cuando el Presidente Assad comienza a adoptar medidas brutales contra su propio pueblo, nos apresuramos a condenar obedientemente sus acciones e imponer tibias sanciones. En mi opinión, esto no es lo que se entiende por credibilidad. Para el mundo árabe, la democracia y los derechos humanos no han sido nunca más que palabras vacías. Es obvio que se están llevando a cabo esfuerzos para ocultar el hecho de que Bruselas o, en otras palabras, la Unión Europa, ha estado actuando principalmente a favor de los intereses geopolíticos de los americanos en esta región.

La impotencia de la Unión Europea frente a los acontecimientos que se han producido en el sur del Mediterráneo es causa de una preocupación especial. Dimos la bienvenida a la democracia cuando comenzaron las revueltas y los levantamientos. ¿Qué está ocurriendo ahora en Túnez? En el mejor de los casos, se puede describir la situación como caótica, con un gobierno de transición a punto de ser derrocado de nuevo. Egipto se encuentra en lo que parece ser una dictadura militar permanente o temporal que persigue a los cristianos coptos. En Libia hay una guerra civil en la que los europeos, divididos, intervienen a medias con la mitad de sus recursos.

Sin embargo, para los americanos, Siria puede ser un hueso duro de roer. El Presidente Assad no tiene que temer que el ejército se vuelva en su contra por influjo exterior. No obstante, el cambio de régimen en Damasco acarrearía sin duda consecuencias de largo alcance para toda la región. Los primeros refugiados sirios que están llegando a Turquía podrían ser la vanguardia de una masa de personas que huyen del conflicto.

Como resultado de la situación actual en Siria y Libia, nosotros, en Europa y en Bruselas, debemos desarrollar con urgencia una política autónoma que no dependa o esté influenciada por Washington. A diferencia de los Estados Unidos, a Europa le afectan directamente los acontecimientos de la región por una cuestión de proximidad geográfica. No obstante, no podemos permitir que se nos arrastre más a la guerra civil libia o nos arriesgaremos a convertirnos en el objetivo del terrorismo y el extremismo.

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE). – Señora Presidenta, en relación con el informe sobre la UE como actor global, los acontecimientos sobrevenidos en la escena internacional demuestran que es muy urgente que la UE actúe con rapidez. Esto significa estar preparados para afrontar los retos globales. El Tratado de Lisboa ha creado el marco adecuado y los instrumentos necesarios para ello.

Debemos comenzar por abordar las lagunas de gobernanza global. Ejemplos como la Cumbre sobre el Cambio Climático de Copenhague, la Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la mejora de los derechos de participación —le felicito por ello, baronesa Ashton— o la participación de la UE en el Fondo Monetario Internacional demuestran que no solo es necesario abordar estos asuntos sino también encontrar una estrategia común.

El informe identifica las áreas en las que deben intensificarse los esfuerzos. Uno de los ámbitos más importantes es el fortalecimiento de nuestra función y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. Esto también se aplica a las instituciones financieras internacionales y organizaciones de seguridad multilaterales. Todo ello no sucederá de manera automática sino que se necesita tiempo y acciones consistentes y coordinadas por nuestra parte. Lo que necesitamos con urgencia es una estrategia a largo plazo que defina con claridad los pasos y acciones que debemos adoptar a fin de consolidar nuestra posición en la escena global. Espero que la baronesa Ashton proponga esta estrategia pronto y que tengamos la oportunidad de debatirla aquí en el Parlamento.

Deseo hacer un apunte más, relacionado con el informe Albertini. Este domingo hubo elecciones locales en Albania. Yo presidí la delegación ad hoc del Parlamento Europeo que participó como observadora en las elecciones y quiero compartir un mensaje con ustedes. Los ciudadanos de Albania —no me refiero a los políticos sino a los ciudadanos ordinarios— nos miran —a la UE— con confianza y esperanza. Esperan que les ayudemos a encontrar una solución a la complicadísima situación política a la que los políticos han conducido al país. En comparación con nuestras ambiciones globales, lo que se necesita aquí es un paso pequeño. ¿Somos capaces de jugar en casa? No obstante, es una prueba que debemos superar con éxito y dignidad.

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (S&D).(DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, como ponente alternativo, me gustaría en primer lugar agradecer sinceramente al ponente, el señor Albertini, por su excelente cooperación en este informe.

En el informe y, por supuesto, también en este debate, nos hemos centrado juiciosamente en particular en las regiones del sur y de Oriente Próximo. No repetiré lo que ya han dicho el señor Schulz y la señora De Keyser, entre otros, sino que me limitaré a referir brevemente la situación en Palestina e Israel.

Considero que la reconciliación entre Hamás y Al Fatah y su disposición para fundar un Estado suponen una oportunidad muy importante porque la fundación de un Estado implica compromiso y responsabilidad. Debemos dejar claro este punto. Necesitamos el reconocimiento de Israel, necesitamos la paz en la región y necesitamos la renuncia al uso de la violencia.

(Aplausos)

Esto es sumamente importante. No obstante, Israel debe reconocer igualmente un Estado palestino independiente y Hamás debe reconocer, asimismo, el Estado de Israel.

Quiero dirigir la mirada no solo hacia el sur sino también hacia el este porque, por una parte, yo encabecé una delegación parlamentaria a Turkmenistán y, por otra, fui designado ayer ponente del Parlamento para Rusia. A pesar del comprensible hincapié en los problemas del sur, no debemos olvidar la importancia de nuestros vecinos del este. Turquía desempeña también una función importante a este respecto. No debemos considerar a Turquía simplemente desde el punto de vista de un país candidato a la adhesión. Turquía debe ser también nuestro socio, en especial en relación con la situación en el Mediterráneo. Sin embargo, es importante para nosotros fortalecer nuestros contactos con Turquía en lo que concierne a la región del Mar Negro e incluirla en nuestra política exterior y de seguridad común. Esto no está relacionado necesariamente con el asunto de la adhesión.

En segundo lugar, la colaboración con Rusia es un aspecto de gran importancia. Queremos establecer una colaboración con Rusia pero debemos negociar desde una posición de fortaleza y autoconfianza, algo de lo que carecemos en algunas ocasiones. Rusia tiene demasiada y nosotros muy poca. Solo podremos lograr un acuerdo si caminamos al mismo paso. Aunque estoy muy a favor de esta colaboración —una colaboración que debe ser estratégica— me sorprende mucho la presión que Rusia está ejerciendo ahora sobre Ucrania, en particular. Anteriormente habría descrito como amigos a los miembros de los Gobiernos de Rusia y Ucrania pero el modo en que Rusia se está comportando ahora con respecto a Ucrania está lejos de ser justo. Lo mismo ocurre con su comportamiento con algunos proveedores de energía y también lo hemos comprobado en Turkmenistán. En consecuencia, debemos dejar claro a Rusia que queremos una colaboración basada en la igualdad y los intereses comunes. Nuestro objetivo debe ser, sin duda, establecer una colaboración genuina y activa.

Respecto a Asia Central, baronesa Ashton, queremos implicarnos pero no contamos con representantes en la zona. Soy consciente de que existen problemas financieros pero necesitamos representantes diplomáticos con urgencia en la zona. Queremos que avancen hacia la democracia y el respeto a los derechos humanos. No obstante, no nos estamos implicando suficientemente. El señor Morel es un hombre excelente y está desempeñando un muy buen trabajo, pero no es suficiente. Debemos establecer más representaciones en estos países de Asia Central que son nuestros vecinos, a fin de que tengan al menos la oportunidad de dirigir la mirada hacia Europa y no solo a China o Rusia. Creo que esto es importante.

Por último, quiero manifestar una vez más que cuenta con todo nuestro apoyo. Lo que ha dicho usted hoy aquí es totalmente cierto. A nosotros, en el Parlamento, quizá nos gustaría que lo dijera un poco más alto o de manera más directa, aunque ese no sea siempre su estilo, porque entonces podríamos ofrecerle más apoyo incluso.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Duff (ALDE). – Señora Presidenta, me gustaría dirigir estas palabras a Cathy Ashton: usted ha hablado de manera lúcida sobre los problemas de lograr un acuerdo entre los veintisiete Ministros de Exteriores. Pero el Tratado de Lisboa le permite no hacerlo: puede formar coaliciones de voluntades y construir una forma sistemática de cooperación reforzada.

Considero que si la unanimidad solo puede acordar una lista de trece sirios a los que sancionar, debería abolirse el imperativo de la unanimidad. Mi consejo es buscar la vanguardia, forjar un grupo básico de Estados con disposición política y trabajar con ellos para crear una política común.

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (ECR). – Señora Presidenta, a la baronesa Ashton no le sorprenderá que exprese mi desacuerdo, no por la ejecución de la política común europea de seguridad y defensa (PCSD), sino por su insistencia en azotar este caballo muerto, especialmente innecesario y muy caro.

Ella puede alegar que la Unión Europa ha participado en unas veinticinco misiones con la etiqueta PCSD. El tema de fondo es la etiqueta: pocas de esas misiones se sostendrían ante un examen en profundidad. Se trata de misiones que podría efectuar mejor la OTAN, misiones directamente civiles o misiones pasivas que implican personal militar. Se han llevado a cabo normalmente porque la Unión Europa ha rogado a alguien ser invitada a participar en ellas. En la actualidad la OTAN está dirigiendo operaciones militares en Libia. Dado que la UE no consiguió el mandato para hacer cumplir el embargo marítimo, ha estado intentando conseguir de manera desesperada que las Naciones Unidas le inviten a realizar un programa de asistencia humanitaria.

La cuestión es que ni la OTAN ni las Naciones Unidas quieren que la UE aparente intervenir militarmente. Obviamente, se necesita mucho la asistencia humanitaria y la UE podría desempeñar una función útil pero no de manera que busque meramente promover una ambición militar mal entendida. El problema es que la propia existencia de la PCSD y todas las estructuras que duplica fomenta la división y hace que los aliados se lo piensen dos veces antes de comprometerse de manera sólida en las operaciones de la OTAN.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). – Señora Presidenta, ¿está mi colega de acuerdo conmigo en que, en relación con las Naciones Unidas, si hubiera un asiento único para la Unión Europea en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas —algo sobre lo que se habla mucho en este momento— esto supondría una transferencia importante de soberanía del Reino Unido y de Francia a la Unión Europea? Por supuesto, el Gobierno del Reino Unido, al que él apoya, no respaldaría esa transferencia de soberanía ¿no es cierto?

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (ECR). – Señora Presidenta, quiero dar las gracias a Su Señoría por su pregunta.

Sin duda esta es otra de las funestas consecuencias del Tratado de Lisboa. La idea de que el Reino Unido y Francia deban ceder su puesto en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de permitir que la UE se siente a la mesa del Consejo de Seguridad me parece inadmisible. No creo que ninguno de los dos Estados miembros estén dispuestos a ello. Por desgracia, el Tratado de Lisboa favorece eso y es uno de los motivos por los que nos oponemos a él.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Lunacek (Verts/ALE). – Señora Presidenta, me gustaría dirigir las siguientes palabras a la Vicepresidenta y Alta Representante: valoro mucho sus comentarios en el primer discurso acerca de su política así como sus actuaciones en el Norte de África —Egipto, Túnez, Libia— y en particular el hincapié respecto a los jóvenes y a las mujeres de la región, y su planteamiento del enraizamiento de la democracia profunda. Creo que esto es esencial, y todos en esta Cámara compartimos esta opinión con usted, por lo que espero que tenga éxito.

Por otro lado, estoy de acuerdo con muchos de mis colegas sobre que Assad debería haber sido incluido en las sanciones. Al igual que mi colega, el señor Danny Cohn-Bendit, yo le pregunto ¿quién o quiénes bloquearon esa propuesta en el Consejo? ¿Se trata del señor Westerwelle o de quién? Díganoslo y encontrará apoyo en nosotros si es transparente y clara. Creo que así conseguiría apoyos. Explore su mandato. Conseguirá más apoyo por nuestra parte si nos cuenta un poco más sobre lo que está sucediendo en el Consejo. Adelante, cuéntenoslo.

Considero que eso se aplica también a la coherencia, como usted y tantos otros han comentado. En el informe Albertini que someteremos a votación esta semana, también pedimos a las políticas nacionales que apoyen las posiciones de la UE y las suyas, baronesa, y yo hago un llamamiento a mis colegas aquí, en el Parlamento Europeo, a aquellos que pertenecen a partidos políticos en el gobierno en sus países para que les digan a sus ministros de asuntos exteriores y primeros ministros que apoyen la política común europea y que no se preocupen únicamente por sus propios intereses domésticos, inclusive en política exterior, o de lo contrario nunca alcanzaremos una política exterior europea común. Por eso necesitamos que usted lidere, baronesa Ashton, que sea ambiciosa y audaz en los compromisos que asume.

Sesenta y un años después de la Declaración Schuman, que celebramos hace dos años, necesitamos más Europa que nunca. Lo que queremos es muy concreto: la prevención de conflictos y la gestión de las crisis civiles, señora Ashton. Exigimos esto en el Servicio Europeo de Acción Exterior, contamos con evaluaciones de impacto independientes como procedimiento normal para la evaluación cualitativa de las repercusiones de todas las misiones PCSD en la seguridad, los derechos humanos, el género, la sociedad y la economía, y también se necesita más personal civil en esas misiones.

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). – Señora Presidenta, me gustaría comenzar rindiendo homenaje a la colega que acaba de hablar por su incansable trabajo en el ámbito de los derechos humanos. Ella habla sobre una política común de la UE en materia de asuntos exteriores, etc. Pero ¿comparte ella mi lamento por la hipocresía de la Unión Europea? Tal y como ella y yo sabemos, la UE se opone a la pena de muerte pero el comunicado conjunto del Presidente Barroso y del Presidente von Rompuy respecto a la muerte de Bin Laden fue que «muestra que esos crímenes no quedan sin castigo». ¿Es esto un reconocimiento implícito de la pena de muerte como castigo?

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Lunacek (Verts/ALE). – Señora Presidenta, en relación con el apunte de mi colega, quiero decir que la muerte de Osama Bin Laden no fue una pena de muerte. Lo que se produjo fue un asesinato y yo, personalmente, habría preferido que los Estados Unidos lo hubieran apresado y juzgado.

No obstante, esto no es una crítica a ella.

Lo que ella dice que declaró el señor Barroso no fue hipocresía. Fue una declaración. Puedo ser crítica al respecto y, como ya he dicho, me habría gustado más que Osama Bin Laden hubiera sido juzgado en una corte penal internacional, por ejemplo, pero esto no ha ocurrido. No obstante, no lo considero una hipocresía porque necesitamos una posición europea común. Respecto a la pena de muerte, creo que las cosas están claras, al menos en este continente, aunque no en otras partes del mundo, lamentablemente.

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL) . – (FR) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, creo que las palabras que usted utilizó en su primer discurso acerca de su deseo de que haya un Estado palestino tras la reconciliación interpalestina son muy importantes.

Este acuerdo palestino es un acontecimiento político clave y, contrariamente a lo que se acaba de decir aquí, Hamás, por primera vez, se ha mostrado de acuerdo en que el OLP y la Autoridad Palestina sean sus socios en las negociaciones. Acepta las fronteras de 1967 y las condiciones del Cuarteto, inclusive la del rechazo a la violencia. Está prevista la creación de un gobierno de transición encargado de la preparación de las elecciones. Por consiguiente, es el momento de que las Naciones Unidas reconozcan el Estado palestino con las fronteras de 1967, con Jerusalén Este como capital, el próximo septiembre.

Dejando aparte lo que usted ha comentado antes, baronesa Ashton ¿qué otras medidas adoptará la Unión Europea para reconocer el Estado palestino y defender esta idea frente a las Naciones Unidas?

¿Puede decirnos también qué iniciativas piensan adoptar usted y la Unión Europea para asegurar que el Gobierno israelí transfiere los ingresos fiscales debidos a la Autoridad Palestina?

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE).(DE) Señora Presidenta, señor Le Hyaric, soy de la misma opinión que usted. La unidad entre Hamás y Al Fatah es, en verdad, un paso adelante histórico. Quizá ahora sea posible avanzar en el proceso de reconciliación entre palestinos e israelís. La baronesa Ashton ha dejado claro que la segunda flotilla será una provocación totalmente innecesaria que puede ser perjudicial para este proceso. ¿Consideran ahora usted y su grupo distanciarse del apoyo a esta flotilla del mismo modo que sucedió aquí ayer en el Parlamento con la fuerte implicación del Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica?

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL) . – (FR) Señora Presidenta, no, esa flotilla es una actuación de las sociedades civiles europeas para llevar a cabo un bloqueo totalmente inútil. Si las autoridades públicas, los Estados y nosotros mismos hubiéramos cumplido la legislación internacional no nos encontraríamos en este punto y los palestinos no estarían viviendo en la prisión en que se ha convertido Gaza como llevan haciendo desde hace ya demasiado tiempo.

 
  
MPphoto
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD).(EL) Señora Presidenta, felicito al señor Albertini por su informe y por referirse a los principios y prioridades de la PESC, la política exterior y de seguridad común. El mundo está cambiando, naturalmente; la Unión Europea está llamada a hacer frente a grandes retos por lo que necesita adoptar acciones contundentes. Las amenazas de una pobreza creciente, la exclusión social de importantes grupos de población, la espiral del desempleo, los cambios geopolíticos en el mundo árabe, tome especial nota de esto, los desastres naturales y la inmigración son los problemas fundamentales en la actualidad y presagian tensiones en el futuro.

En especial, el asunto de la inmigración, que ha producido malestares recientemente entre Italia y Francia, ha cuestionado el Acuerdo de Schengen. Según mi punto de vista, no podemos ignorar el problema de la inmigración sino abordarlo de manera cauta y con decisión. Digamos sí a la solidaridad pero también al mantenimiento de las estructuras sociales. Cualquier debate relativo al Acuerdo de Schengen debe acompañarse, en mi opción, de enmiendas al Reglamento «Dublín II».

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). – Señora Presidenta, quiero expresar mi simpatía y apoyo a la baronesa Ashton: recientemente estaba viendo un programa de la BBC en el que usted estaba siendo entrevistada por Jeremy Paxman, quien le planteó unas preguntas muy oportunas con las que usted se sintió muy incómoda. Le preguntó acerca de quién le da a usted las órdenes exactamente y de sobre cuáles de las veintisiete naciones puede usted hablar en realidad, preguntas que han resonado hoy también en esta Cámara.

No hay una política común, ¿verdad? Presenciamos esta situación en relación con la Resolución de las Naciones Unidas sobre la zona de exclusión aérea en Libia, cuando Alemania votó en contra. ¿Cómo vamos a lograr una política común cuando uno de los principales países de la UE vota en contra de otros dos países principales de la UE? Se enfrenta a una tarea imposible.

Mis palabras de apoyo —me sentí aliviada cuando leí en la prensa dominical que negaba que iba a dejar su puesto— son las siguientes: como alguien muy crítico con la política común europea y con la disminución de soberanía de mi país a favor de la UE, me gustaría que usted permaneciera en el puesto el mayor tiempo posible porque, mientras usted esté ahí, no creo que vayamos a tener mucho problema con la pérdida de soberanía. Después de todo, cuando usted era la líder de la Cámara de los Lores y consiguió impulsar el Tratado de Lisboa, que creó su puesto de 313 000 libras esterlinas anuales, usted dijo, una y otra vez, que se trataba simplemente de un ejercicio de ordenación y no de una transferencia significativa de soberanía. Reiteró esto ante la Cámara de los Lores. Por ello no tiene sentido plantearle preguntas porque, ¿podemos recibir una respuesta honesta?

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE).(ES) Señora Presidenta, señora Alta Representante y Vicepresidenta de la Comisión, Señorías, el elemento central de este debate demasiado amplio debería ser la situación en el norte de África y en Oriente Próximo.

Y este debate debemos abordarlo sin exaltar luces —la señora Ashton nos ha puesto justamente de relieve elementos positivos; yo subrayaría la buena o la mejor información entre el Parlamento y el Servicio Europeo de Acción Exterior—, pero también sin ocultar sombras, y una voz tan ponderada como la de nuestro antiguo colega y Presidente de la República Italiana, Giorgio Napolitano, nos lo ha recordado recientemente.

Entre las sombras, a pesar de los esfuerzos de la señora Ashton, está la distinta vara de medir para los casos de Libia y Siria en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y, también, en el Consejo de Ministros de la Unión Europea; y entre las sombras, señora Ashton, la situación del campo de Ashraf: usted es consciente del papel positivo, constructivo y moderador que mi grupo viene desempeñando en el desarrollo de la política exterior, y créame que no se me oculta la importancia y la sensibilidad del dossier iraní.

Pero, a pesar de las advertencias hechas, en relación con el aspecto humanitario, a sus servicios, a sus colaboradores, a su gabinete, a su director general, y a pesar de que yo mismo le entregué un borrador de declaración, usted no ha alzado su voz hasta que ha habido treinta y dos muertos y más de trescientos heridos. Saque usted sus propias conclusiones.

Ha dicho usted esta mañana que hay que actuar y que hay que ser coherente, sobre todo en lo que se refiere al ámbito de la defensa de los derechos humanos; particularmente asumiendo riesgos, señora Ashton, cuando hay vidas en peligro.

Le pregunto: En relación con el disidente cubano Juan Wilfredo Soto García, arrestado, golpeado y finalmente muerto, ¿está usted dispuesta a pedir una investigación que aclare estos luctuosos hechos? ¿Está usted dispuesta, si de esta investigación se desprende que ha habido una relación de causa a efecto después de la paliza recibida y de su fallecimiento, a condenarlos?

 
  
MPphoto
 

  Kristian Vigenin (S&D).(BG) Señora Presidenta, señora Ashton, he escuchado su discurso con atención y gran satisfacción, y no he encontrado una sola palabra con la que no esté de acuerdo. No obstante, se encontrará, tanto en esta Cámara como entre los ciudadanos de la Unión Europea, con duras críticas respecto a su capacidad para demostrar un enfoque único y acciones conjuntas.

El Tratado de Lisboa sentó las bases que permiten a la Unión Europea hablar con una sola voz en la escena internacional. Esta voz se expresa claramente a través de usted. No obstante, solo se puede lograr el éxito si las otras voces permanecen en silencio o, por lo menos, no hacen tanto ruido. En cambio, lo que observamos es alboroto. Hasta ahora solamente hemos ofrecido cacofonías al mundo, entre las que a menudo resulta difícil oír el importante mensaje que la Unión Europea quiere transmitir.

Creo, señora Ashton, que nuestra Institución —el Parlamento Europeo— es su aliado natural en la batalla relativa a la aplicación del Tratado de Lisboa. Utilícenos tanto como pueda porque nosotros estamos escribiendo en la actualidad el próximo informe para la política exterior y de seguridad común, y porque la actividad excepcionalmente dinámica que se está llevando a cabo en 2011 nos da la oportunidad de ordenar nuestra propia casa.

Apoyo totalmente la evaluación de que nuestro apoyo a los países del Norte de África, en particular, a Túnez y Egipto, debe ofrecerse en dos etapas. La estrategia a largo plazo ya se ha esbozado en gran medida. No obstante, Egipto y Túnez necesitan apoyo ahora, este mismo año, y a un nivel que va mucho más allá de lo que se está debatiendo actualmente.

Las revoluciones árabes presentan dos cuestiones: la falta de libertad y democracia, y la falta de perspectivas sociales y el sentimiento de desesperanza. Las revoluciones solo podrán tener éxito si se resuelven ambos problemas.

En una conferencia en Túnez organizada por el Partido de los Socialistas Europeos, a la que asistieron representantes de partidos y movimientos de toda la región, pedimos a la Unión Europea un programa de emergencia con el objetivo de brindar apoyo en este momento y de inmediato a los procesos democráticos. El Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo está aumentando su compromiso en la región de manera significativa. Menciono esto para poner de relieve la importancia que tiene para nosotros el compromiso en todos los niveles.

Por último, quiero decir que la semana pasada se creó la Asamblea Parlamentaria Euronest. Esto es un claro signo de que nuestros socios del este desean un diálogo político más intenso con la Unión Europa. No los olvidemos.

 
  
MPphoto
 

  Annemie Neyts-Uyttebroeck (ALDE). – Señora Presidenta, las palabras son herramientas, las palabras son instrumentos y pueden ser armas en el contexto de la política exterior. En consecuencia, deben utilizarse con moderación y prudencia, pero hay ocasiones en las que deben emplearse con decisión.

Me gustaría decir a la Alta Representante que eché profundamente en falta su voz durante los primeros días de los horrores perpetrados por las autoridades sirias. Creo que los valientes ciudadanos que se manifestaron —y aún lo hacen— en Siria corriendo un gran riesgo personal han echado en falta su voz aún más. Hay contadas ocasiones en las que se necesita hablar inmediatamente. Esta fue una de ellas.

Permítanme que me refiera ahora a Oriente Próximo. Considero que la retención por parte del Gobierno israelí de los ingresos fiscales recaudados en Palestina es una medida desafortunada y, lo que es más, es inconsistente en primer lugar la petición de que las autoridades de Cisjordania y Gaza lleguen a un acuerdo y tomar la decisión cuando se produzca este acuerdo. Además, esta decisión es sumamente cínica ya que es muy probable que la Unión Europea tenga que compensar el déficit financiero en cualquier caso.

Apoyo por consiguiente a los colegas que han demandado —algo que hago yo misma— un nuevo impulso a una solución pacífica al conflicto israelo-palestino que se base, sin duda, en la solución biestatal.

 
  
MPphoto
 

  Mirosław Piotrowski (ECR).(PL) Señora Presidenta, poco ha cambiado a pesar de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, que rige la política exterior y de seguridad común. Se ha dado un nuevo nombre a las oficinas diplomáticas existentes pero la Unión no ha reforzado su posición como actor en la escena global.

Nos podríamos plantear incluso si existe alguna posibilidad de llevar a cabo una política común para los veintisiete Estados miembros de la Unión. Este tipo de conclusiones emanan directamente del informe Albertini, que pone de manifiesto una falta de voluntad por parte de los Estados miembros para llevar a cabo una política común y recoge las declaraciones de algunos representantes de esos Estados miembros que han causado esa sensación de desunión. El informe Gualteri recoge conclusiones similares y llama la atención sobre el solapamiento generalizado de los programas de defensa y el consiguiente derroche de unos recursos económicos limitados. La OTAN, por consiguiente, sigue siendo la única fuerza eficaz y por ello las voces de izquierdas del Parlamento, manifestadas por escrito en una opinión minoritaria, que solicitaba, entre otros asuntos, la disolución de la OTAN, son peligrosas y francamente anarquistas.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer (Verts/ALE).(DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, el excelente informe del señor Gualteri relativo a la política común de seguridad y defensa incluye un importante inventario de la situación. Me gustaría resaltar cuatro prioridades de la política de seguridad y defensa que debemos perseguir en el transcurso del año próximo.

La primera es la necesidad de llevar a cabo una evaluación realista de las misiones conjuntas y, en particular, una evaluación externa. Debemos también incorporarlas a nuestros conceptos de política regional. Esto se aplica, en especial, al Cuerno de África.

En segundo lugar, debemos avanzar en la puesta en común y el intercambio de la capacidad militar. Es necesario asegurarnos de que el camino independiente que están siguiendo franceses y británicos se reintegra en una solución común europea. La Agencia Europea de Defensa tiene algunas ideas sobre este particular.

En tercer lugar, se necesita un debate público sobre una nueva estrategia europea de seguridad. El documento del señor Solana de 2003 fue una contribución positiva en aquel entonces. Sin embargo, el mundo ha avanzado y se necesita un debate público.

En cuarto lugar, debemos lograr con urgencia un acuerdo con los parlamentos de los Estados miembros sobre una supervisión parlamentaria conjunta de la política común de seguridad y defensa.

Si nosotros, me refiero a usted, baronesa Ashton, y a este Parlamento, conseguimos progresar con éxito en estos cuatro ámbitos de la política común de seguridad y defensa en el plazo de un año, podremos estar contentos de lo conseguido.

 
  
MPphoto
 

  Sampo Terho (EFD).(FI) Señora Presidenta, me gustaría saludar también a la baronesa Ashton, Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, que nos honra hoy con su presencia. Este es mi primer discurso y por ello me gustaría saludar a mis colegas diputados del Parlamento Europeo.

Me gustaría referirme brevemente a la creación de la política exterior común de la UE. Sin duda es bueno contar con una voz común y más fuerte en nuestra política de exterior pero esto no puede reducir la importancia de la política exterior de los propios Estados miembros, su flexibilidad e independencia. Debemos preguntar: ¿A quién representa la UE más que a los Estados miembros? Y de nuevo otra pregunta: ¿A quién representan los representantes de los Estados miembros si la UE los representa a ellos?

La no duplicación e incremento innecesario de las estructuras de la Unión deben ser principios básicos, en particular, porque es muy cuestionable que los ciudadanos de la UE en general deseen también la integración en el ámbito de la política de exterior.

 
  
MPphoto
 

  Béla Kovács (NI).(HU) Señora Presidenta, el Tratado de Lisboa, con sus cambios demasiado complejos, complica la creación de instituciones y la definición de obligaciones. Incluso las instituciones existentes son incapaces de llevar a cabo sus funciones propias debido a los numerosos cambios introducidos. Así pues, el caos lo gobierna todo y todos estamos confundidos.

La pregunta que se plantea es: ¿Qué sentido tiene la creación e investidura de poder del Servicio Europeo de Acción Exterior, que aún no ha comenzado a funcionar? En cualquier lugar del mundo la defensa y la seguridad son ámbitos que requieren reacciones y actuaciones rápidas. Mientras se debate la composición, la ubicación y los puestos, la UE está dejando pasar la oportunidad de ser capaz de funcionar eficazmente en este ámbito. Una vez que se establezca, debe funcionar y ser eficaz. En especial por este motivo debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para poner en marcha el servicio tan pronto como sea posible.

Lamentablemente, en el ámbito de las relaciones exteriores, el país que actualmente desempeña la Presidencia no puede dar forma a un programa de asuntos exteriores, defensa común o seguridad, y por ello, Señorías, no tienen otra elección que apoyar el trabajo de la señora Ashton, que está comenzando con gran dificultad.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE). (DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, puede contar con nuestro apoyo para el desarrollo del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) que se está llevando a cabo y para garantizar su funcionamiento eficaz, baronesa Ashton. Esto se aplica, en especial, al proceso de la creación de representaciones, ámbito en el que se necesitan mejoras considerables debido a la financiación y al escaso tiempo disponible.

Es, además, un problema importante que todos los ministros de asuntos exteriores europeos sientan ahora la necesidad de correr por una vez alrededor de la plaza Tahrir enarbolando su bandera nacional. No obstante, a pesar de este comportamiento, debemos asegurarnos de que nuestra estrategia común está clara. Es nuestro trabajo y también el suyo conseguir esto. Tenemos que aprovechar nuestros puestos, de hecho, los tres puestos que ha reunido el Tratado de Lisboa y que usted representa, no para buscar y posteriormente aplicar el mínimo común denominador entre los Estados miembros sino para asumir el liderazgo político a fin de otorgar a la posición común una papel más importante y tan convincente como para que podamos llevar a otros países con nosotros. Esto es muy importante si realmente queremos progresar en este ámbito.

Previamente, ha estado de acuerdo con el señor Gualtieri sobre la puesta en común y el intercambio, y me gustaría darle las gracias a él, a la señora Muñiz De Urquiza y al señor Albertini. No obstante, necesitamos un enfoque triple que implique el liderazgo, la puesta en común y el intercambio. Estos son los tres aspectos con los que debemos contar. Hay muchos puntos individuales que podríamos presentar aquí y que requieren tareas que compartir. ¿Qué progresos se están llevando a cabo en Ucrania? ¿Estallará la guerra entre Azerbaiyán y Armenia a finales de verano? Hay indicios que apuntan en esta dirección. No hay que olvidar, por supuesto, las cuestiones principales relativas al mundo árabe, a las que se han referido mis colegas diputados. ¿Cómo debemos reaccionar ante acontecimientos como la flotilla, que, en mi opinión, es un acto de provocación? ¿Cómo deberíamos tratar con el Presidente Assad? ¿Cómo podemos asegurar que los Muyahidines del Pueblo en Irán no reciben ningún apoyo, porque nos oponemos a ello y, al mismo tiempo, garantizar que el campo de Ashraf no es atacado de nuevo y asesinados sus ocupantes? Debemos adoptar un planteamiento sensato a fin de identificar una posición común.

Le ayudaremos a establecer el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE). Sin embargo, también esperamos un liderazgo que permita hacer política a un nivel superior y que convenza a los Estados miembros a pesar del complejo requisito de unanimidad. Esto solo se podrá llevar a cabo con un liderazgo convincente. Seguiremos esperando los resultados que deriven del desarrollo del SEAE.

 
  
MPphoto
 

  Richard Howitt (S&D). – Señora Presidenta, comenzaré felicitando a la Vicepresidenta y Alta Representante por su éxito personal en la negociación del compromiso en las Naciones Unidas sobre el derecho de voz de la UE, aspecto en el que otros fallaron. Para cualquiera en esta Cámara o en la Unión Europea que piense acerca de nuestra política exterior y de seguridad común, este representa el respaldo más significativo de la ambición que usted y nosotros albergamos respecto al Tratado de Lisboa: una política exterior que confíe y respete verdaderamente a nuestros socios extranjeros.

Como coordinador socialista de derechos humanos, quiero felicitar también a la Alta Representante por su examen estratégico de los derechos humanos y el compromiso adoptado en su carta a los ministros de exteriores para integrar los derechos humanos en el desarrollo del comercio y en otras políticas de la UE, y para conseguir «resultados específicos». En este Parlamento le pedimos que creara una dirección de derechos humanos y democracia, y que se reuniera sistemáticamente con defensores de los derechos humanos en todas sus visitas, y le agradecemos que lo haya hecho. Cuando manifiesta que la abolición de la pena de muerte es su prioridad personal, este Parlamento debe brindarle asimismo su más sólido apoyo.

Nuestro grupo apoya el llamamiento de la señora Muñiz De Urquiza acerca de una mayor visibilidad de la UE en el Consejo de Derechos Humanos. Respaldamos al señor Albertini en que la UE debe actuar y hablar ante las violaciones de los derechos humanos. Hacemos hincapié en la conclusión del señor Gualtieri de que nunca se puede comprometer el respeto de los derechos humanos. En nombre de mi grupo, quiero manifestar también nuestro apoyo respecto al asunto de la transferencia de los ingresos fiscales a los palestinos.

Este es nuestro debate anual sobre política exterior y el próximo año esperamos ver resultados claros del examen de los derechos humanos y medidas significativas para la presencia de una cultura de los derechos humanos en todas las actuaciones del Servicio Europeo de Acción Exterior.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE).(FI) Señora Presidenta, los acontecimientos acaecidos en el Norte de África han demostrado una vez más que la política exterior común de la UE está anticuada y es ineficaz. La UE pide respeto de los derechos humanos, y la democracia tiene el aspecto de un delirante Don Quijote de armadura oxidada luchando contra molinos de viento si la comparamos con el lucrativo comercio de armas en que se han involucrado los Estados miembros de la UE.

Siete de los diez vendedores más grandes de armas del mundo son países de la UE, Estados miembros de la UE; se han vendido armas a Libia, Egipto, Túnez, Bahréin y Yemen. Baronesa Ashton, ¿no es hora de que la prohibición de exportación de armamento se convierta en una prioridad para la política exterior de la UE?

La coordinación de las veintisiete políticas exteriores y de seguridad diferentes no es tarea fácil y no se puede culpar únicamente al capitán del hundimiento del barco. No obstante, sí podemos esperar una o dos cosas del patrón, esto es, iniciativa e ideas, y aún seguimos esperando.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson (ECR). – Señora Presidenta, tras la atroz matanza en el campo de Ashraf del 8 de abril, la situación allí continua siendo crítica. En cualquier momento puede producirse otro ataque sangriento. Acabo de volver de Bagdad, donde dirigí una pequeña delegación de diputados al Parlamento Europeo en conversaciones de alto nivel con el Presidente de Iraq y con ministros principales del Gobierno.

He negociado una solución a la crisis de Ashraf, que usted ha visto, baronesa Ashton. Esta solución necesita la participación de las Naciones Unidas, los Estados Unidos y la UE, así como su apoyo activo a fin de conseguir el reasentamiento de los 3 400 refugiados de Ashraf en los Estados Unidos, Canadá, Noruega, Suiza y los Estados miembros de la UE, o en cualquier lugar en el que tengan familia u otras conexiones. Esta es la única opción que puede evitar otra catástrofe humanitaria y ha sido acordada con la propia gente de Ashraf.

El Parlamento Europeo confía en que usted aproveche esta oportunidad de salvar vidas inocentes y evitar más violencia y derramamientos de sangre.

 
  
MPphoto
 

  David Campbell Bannerman (EFD). – Señora Presidenta, el Día de Europa que ha tenido lugar esta semana se suponía una celebración de la identidad nacional europea. No lo es. Marca el actual reemplazo de los Estados nacionales europeos por un Gobierno supranacional de la UE, con un significado prioritario frente a los Estados nacionales. Esto contrasta con el ámbito intergubernamental, donde los Estados nacionales cooperan de manera libre y no ceden poderes a una autoridad central más alta.

La zona de exclusión aérea libia ilustra esta diferencia. La entidad intergubernamental Naciones Unidas acordó una zona de exclusión aérea liderada por Estados nacionales como Gran Bretaña, Francia y los Estados Unidos, mientras que otros Estados nacionales como Alemania y Rusia se abstuvieron por motivos legítimos propios. La entidad intergubernamental OTAN está llevando a cabo ahora esa operación mediante participación voluntaria.

En cambio, la UE, supranacional, se opuso enérgicamente a la propuesta de David Cameron sobre una zona de exclusión aérea. Es irónico que la propia baronesa roja, Cathy Ashton, se opusiera a esta propuesta, que su ayudante, supuestamente, llamó «desesperación destinada a captar titulares». La lección de todo esto es que las naciones principales actúan de manera intergubernamental y los organismos supranacionales simplemente chanchullan mientras Libia arde.

 
  
MPphoto
 

  Mario Mauro (PPE).(IT) Señora Presidenta, Alta Representante, Señorías, su trabajo, baronesa Ashton, es difícil y usted soporta una pesada carga sobre sus hombres. Deseo que tome mis preguntas no como una provocación sino como una ayuda a la reflexión. Baronesa Ashton, al término de nuestro debate conjunto, votaremos el informe sobre el papel de la UE en las organizaciones multilaterales.

Hace dos años, en la audiencia que precedió a su toma de posesión, le pregunté su opinión al respecto de que la Unión Europea tuviera un escaño único en las Naciones Unidas. Respondió entonces que no había tenido tiempo de pensar sobre ello. El informe Muñiz de Urquiza contiene la enmienda Millán Mon que define la posición del Parlamento sobre este particular. ¿Cuál es la suya hoy en día? ¿Ha tenido tiempo de pensar sobre esto durante los dos últimos años?

Baronesa Ashton, el 17 de mayo es el Día Europa-Iraq en Bagdad. La presencia de la UE en Iraq consiste en dos autoridades y un embajador. Estas tres personas actúan en la base británica. A usted le gustaría, con toda la razón, encontrar los recursos para solucionar esta situación. Para ayudarle, le recordaré que hay siete autoridades de la UE en las Bahamas. ¿Qué está ocurriendo allí en las Bahamas que sea infinitamente más decisivo para el destino de la UE que lo que está sucediendo en Bagdad? ¿No sería mejor disponer de 17 autoridades en Bagdad ya que estamos a punto de firmar el primer acuerdo entre la UE e Iraq de la era post-Sadam? ¿Podrían quizá incluso solucionar el drama del campo de Ashraf in situ, ya que estoy convencido de que su intervención personal podría llevar fácilmente a una solución positiva del mismo?

Baronesa Ashton, usted ya ha intervenido con respecto al asunto de los egipcios coptos; sin embargo, la persecución no solo ha continuado sino que, hoy en día, es un elemento preocupante de la llamada «primavera árabe». Las comunicaciones procedentes del Servicio Europeo de Acción Exterior todavía se refieren al asunto como un conflicto entre extremistas. Sin embargo, en Egipto están muriendo únicamente cristianos y ardiendo iglesias. ¿Qué es lo que nos impide reconocer la verdad y llamarla por su nombre, y sacar a los coptos de su violenta posición como rehenes de un proyecto político fundamentalista?

 
  
MPphoto
 

  Pier Antonio Panzeri (S&D).(IT) Señora Presidenta, Señorías, los turbulentos acontecimientos cargados de incertidumbres y esperanzas que están cambiando la geografía política de las costas del sur del Mediterráneo están planteando cada vez más un reto a Europa y a su política exterior. Al vista de los acontecimientos, debería ser cada vez más importante para la Unión Europea el ser capaces de confiar en una política exterior sólida y coherente capaz de abordar un presente difícil y hacer planes para un futuro problemático en que las relaciones internacionales se verán alteradas y el mundo experimentará cambios profundos.

Teniendo en cuenta el reposicionamiento estratégico de países como los Estados Unidos, China y Rusia, y la creciente escasez de materias primas y recursos energéticos, Europa debería desempeñar un papel crucial y decisivo, pero, en su lugar, está demostrando de manera bastante evidente que no está preparada para afrontar tales retos.

Desde hace tiempo se ha movido muy lentamente hacia una coordinación de las políticas exteriores e interiores de sus Estados miembros. No se ha producido ningún progreso sustancial. Como prueba de ello, por un lado, la acción poco brillante que se deriva de su política exterior y, por otro, la obstinación de algunos países nostálgicos de un periodo colonial que no podrá regresar que no cejan en su empeño de pensar que protegen mejor sus intereses haciendo las cosas solos y sin delegar nada en la autoridad europea. Debemos pasar página. Baronesa Ashton, su papel es importante; por favor, cúmplalo al máximo sabiendo que el tiempo del que dispone se está acabando.

 
  
  

PRESIDE: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Jelko Kacin (ALDE).(SL) Señor Presidente, baronesa Ashton, usted encarna las ambiciones políticas de la Unión Europea en lo que se refiere a la política exterior y de seguridad común.

Le pediría que visite Iraq, en persona, lo antes posible. Tienen que verla en Bagdad y, desde luego, en el Kurdistán.

Los estadounidenses abandonarán este lugar a finales de año y quedará un gran vacío cuando se hayan ido. Sin embargo, la Unión Europea no está presente en Iraq o, para ser precisos, nuestros diplomáticos allí son tan escasos que resultan invisibles o incapaces de hacerse visibles.

Lo que quieren en Iraq es nuestra presencia y la suya personal, quieren cooperación política y quieren cooperación económica.

Valoro positivamente su declaración de hoy acerca de Bosnia y Herzegovina; fue una declaración acertada, pero no ha designado un director para la delegación de Sarajevo.

Al no designar a dicho director, le está siguiendo el juego a todos aquellos que están desestabilizando Bosnia y Herzegovina tanto desde dentro como desde fuera. La designación de un director pondría fin a todo esto.

 
  
MPphoto
 

  Paweł Robert Kowal (ECR).(PL) Señor Presidente, Europa afronta en la actualidad dos problemas. El primero es la necesidad de adoptar una nueva perspectiva de la Política de Vecindad. Hace poco estuve en Túnez y vi lo mucho que se espera de la Unión Europea. Estamos en contacto permanente con Ucrania y sé que, allí también, esperan más: más oportunidades para el desarrollo de la cooperación social y más contactos; esperan que no nos encerremos en nuestro egoísmo europeo.

Sé que a usted, señora Ashton, le resulta difícil realizar su trabajo, porque está sola y no fue usted quien tomó esta decisión —es así como se estableció el SEAE—, pero se está dando la impresión de que en el otoño Belarús era la cuestión más importante, mientras que ahora —en cierto modo como si los niños se hubieran interesado por algo nuevo— miramos al Norte de África. Lo que hace falta es una nueva perspectiva de la Política de Vecindad, algo que, en la actualidad, está en sus manos. En los últimos meses, ha demostrado que es una persona fuerte y que está preparada para desempeñar este puesto. Quizás Europa no debiera, hoy, al igual que en los días de la antigua Roma, defenderse en la línea de limes, en el Rin o en cualquier otro lugar, sino que debería estar proponiendo una visión política audaz, sin limitarse a una que se preocupe por el problema de la inmigración, sino que resulte una visión política. Se podría decir que el destino de Europa en la actualidad, en este momento histórico, está en sus manos, señora Ashton, y contamos decididamente con que sea así.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Saryusz-Wolski (PPE). – Señor Presidente, en el campo de Ashraf se están produciendo atrocidades —atrocidades que obviamente condenamos y que nos preocupan enormemente—, pero me gustaría preguntarle a la baronesa Ashton: ¿qué instrumentos más allá de las palabras está utilizando? ¿Se están considerando medidas comerciales, medidas de ayuda y otras medidas concretas y reales, en lugar de la persuasión, que resulta infructuosa?

Con respecto a la Política de Vecindad hacia los países cercanos a la Unión, opino que es la parte más importante de su cartera, baronesa Ashton. Es el elemento central de la política exterior, porque, si fracasamos ahí, fracasamos en la política exterior global.

La pura verdad es que estamos en retirada y en modo defensivo en las regiones vecinas del sur y el este. Nos han cogido por sorpresa. La baronesa Ashton afirma que hay tormentas en la vecindad. Esa es la palabra que ha utilizado. ¿Dónde está nuestra hoja de ruta meteorológica? El tiempo es un elemento clave de esta política y un recurso escaso. Nuestra Política de Vecindad siempre va a la zaga de los acontecimientos e incluso la revisión de la Política Europea de Vecindad por parte de la señora Ashton y del Comisario Füle se ha visto pospuesta por tercera vez (pospuesta en el departamento de la vicepresidenta).

Nuestro pecado es la inacción. La política exterior consiste en actos que cambien el curso de los acontecimientos, no en palabras, series de reuniones, persuasión infructuosa y avalanchas de declaraciones. Deberíamos estar usando instrumentos reales y contundentes para cambiar las cosas en Libia, en Siria, en el campo de Ashraf y en Belarús. La doctrina de la baronesa Ashton consiste en seguir a los Estados miembros y esperar por el permiso de los ministros de Asuntos Exteriores para actuar; y lo considera una virtud. Es el enfoque equivocado. Condena a nuestra política exterior al mínimo común denominador y a llegar siempre tarde. Queremos una Alta Representante que lidere, no que vaya a la zaga.

Nuestro debate tiene dos puntos flacos. El primero es que a menudo nos contentamos con la condena y con imponer prohibiciones de visados ineficaces, que resultan instrumentos ridículamente flojos. Además, pedimos más dinero, para limpiar nuestra conciencia, pero hay mucho dinero árabe que no se invierte en la democracia y la prosperidad árabes.

 
  
MPphoto
 

  Libor Rouček (S&D). (CS) Señor Presidente, baronesa Ashton, Señorías, los acontecimientos del Norte de África y de Oriente Medio son muy importantes para la seguridad y la estabilidad de Europa. Las naciones árabes y musulmanas de estas zonas están atravesando un proceso de emancipación política democrática que podría calificarse de «Primavera de Praga árabe». Los jóvenes de Túnez a Egipto, Yemen, Siria o Bahréin piden más libertad, más democracia y más derechos humanos.

No es solo por los intereses políticos y de seguridad de la UE, sino que, ante todo, también resulta nuestra obligación moral ofrecer una amplia ayuda a nuestros amigos árabes en su lucha por la emancipación, ya que los valores por los que luchan son también nuestros valores y la aplicación y el cumplimiento exitoso de estos valores es además una condición previa fundamental para una paz, una estabilidad, un desarrollo y una prosperidad duraderos. Sin embargo, una amplia ayuda no tiene que significar interferencia, porque el desarrollo de la sociedad civil, la democracia y el Estado de Derecho debe, en mi opinión, permanecer en manos árabes y musulmanas. Solo así pueden estas naciones y sociedades convertirse en partes a largo plazo de...

(El Presidente retira la palabra al orador)

 
  
MPphoto
 

  Ria Oomen-Ruijten (PPE).(NL) Señor Presidente, baronesa Ashton, Señorías, permítanme comenzar felicitando a la Alta Representante por el éxito obtenido en Nueva York. El fortalecimiento del papel de Europa en las Naciones Unidas es algo positivo. Sin embargo, esto me lleva a varias preguntas.

¿Cuál es nuestro mensaje, y el suyo personal, ante la Asamblea General? ¿Cómo puede obtener una postura única común de los Estados miembros sin caer en el mínimo común denominador? ¿Qué medidas concretas —el señor Daul ha preguntado lo mismo— vamos a tomar en consecuencia para hacer efectivo nuestro mensaje?

Señor Presidente, todos nos enfrentamos a desafíos colosales a los que debemos dar respuesta. Estos desafíos no solo están en Bahréin, Yemen, Irán o Armenia. También están en nuestros vecinos más próximos: Belarús, Siria, Egipto y Libia. Estos desafíos son muy reales. Se están produciendo supresión, guerra y violencia con minorías religiosas, los refugiados vienen en oleadas hacia nosotros y se ha producido con demasiada lentitud el establecimiento del Estado de Derecho y de la democracia.

Baronesa Ashton, usted es nuestro mascarón de proa, el mascarón de proa de la Unión Europea. No podemos permitirnos, en tanto que Unión Europea, quedarnos rezagados por la discordia y la indecisión. Usted desempeña un papel crucial, tanto formal como informal, no solo entre bambalinas, sino también en las salas de reuniones y, especialmente, más allá de ellas. Soy consciente y me doy cuenta de que pisa usted sobre terreno resbaladizo, pero debe saber que nosotros, el Parlamento Europeo, le apoyamos cuando presiona para convencer a los Estados miembros de que merece la pena adoptar un enfoque europeo común, cuando presiona para lograr una política exterior eficaz, coherente y común y para ser la cara de esa política, cuando presiona para conseguir a las mejores personas para los mejores puestos del Servicio de Acción Exterior y cuando presiona para reforzar la postura de Europa y de sus ciudadanos, que son los que importan. Por consiguiente, haga más. Haga más en Siria y no ofrezca su apoyo a soluciones mal concebidas.

 
  
MPphoto
 

  Maria Eleni Koppa (S&D).(EL) Señor Presidente, baronesa Ashton, hoy debatimos los principales aspectos de la política exterior de la Unión y tres importantes textos del Parlamento Europeo acerca del papel de la Unión Europea en el mundo. Sin embargo, la pregunta que todos nos hacemos en este debate es si, de hecho, existe una política exterior común. Puesto que Europa no acaba de adoptar una posición y aparenta ser cobarde, débil y, durante mucho tiempo, no tener voz en el importante acontecimiento desde el punto de vista histórico de la última década —me refiero a los levantamientos en el mundo árabe—, puesto que los Estados miembros no han logrado defender una postura unida en la crítica resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Libia y puesto que la Unión duda acerca de Siria, me pregunto si quizás, en la práctica, ya se haya contestado a esta pregunta.

Teníamos grandes esperanzas tras el Tratado de Lisboa. No obstante, si el Consejo no cumple con las expectativas, cuando el egoísmo nacional y las estrategias personales prevalecen a la hora de tomar decisiones, entonces Europa y el ideal europeo han perdido una batalla más.

 
  
MPphoto
 

  Michael Gahler (PPE).(DE) Señor Presidente, comparto la opinión de mis colegas con respecto al desafortunado e incoherente enfoque adoptado por los gobiernos individuales ante los desafíos que afrontamos en la actualidad. También me uno a la baronesa Ashton cuando solicita que el debate se amplíe para incluir a los gobiernos nacionales. Me gustaría saber concretamente qué beneficio espera obtener el gobierno A o B de la presión unilateral o del bloqueo de una decisión. ¿Cuál es el beneficio? Debe ser mayor que el impacto que podemos lograr adoptando medidas unidas en la Unión. Opino que a algunos gobiernos les resultaría difícil explicar sus acciones.

Sin embargo, confío en que estemos en el doloroso proceso de aprender de nuestros errores. La crisis financiera y la crisis de la deuda han tenido, en cierta medida, un impacto beneficioso al crear un mayor sentido de cooperación, en concreto, en lo que se refiere a la política exterior y de seguridad común. Otros oradores se han referido a la puesta en común y la repartición. El 8 de abril, el Estado Mayor de la Unión Europea presentó 300 proyectos de los Estados miembros en este campo. Me gustaría saber qué tiene previsto hacer ahora con esos proyectos. ¿Existen planes para utilizar esta iniciativa para comenzar la cooperación estructurada permanente que todavía no se ha puesto en marcha? ¿Va a garantizar que la Agencia Europea de Defensa y el Estado Mayor de la Unión Europea asuman la responsabilidad central de aplicar esta iniciativa?

El señor Bütikofer enumeró cuatro prioridades para el próximo año que en gran medida comparto. En varias ocasiones, el Parlamento Europeo ha solicitado que se redacte un Libro Blanco acerca de la política de seguridad y defensa. ¿Cuál es su opinión al respecto? ¿Está preparada para aunar las unidades existentes en su servicio que trabajan en estas cuestiones para crear un departamento que se pueda denominar cuartel general operativo?

 
  
MPphoto
 

  Luis Yáñez-Barnuevo García (S&D).(ES) Señor Presidente, en primer lugar, señora Ashton, deseo felicitarla por su trabajo. Permítame la licencia de decirle que parece una hormiguita laboriosa, que llega a los resultados poco a poco frente a las cigarras que cantan y ocian en los Estados miembros.

Señorías, me van a liberar ustedes de profundizar más, porque ya los compañeros de mi grupo y también de otros grupos han expresado las opiniones que comparto. Solamente cuatro cosas que, diríamos, son palancas para su acción, elementos en los que puede apoyarse para que la política exterior y de seguridad común sea cada vez más digna de dicho nombre.

Uno, la opinión pública europea, que, a diferencia de lo que ocurre en otros temas, se muestra, en un 65-70 %, favorable a una política exterior y de seguridad común.

Segundo, este propio Parlamento Europeo, que, salvo una pequeña minoría euroescéptica, apoya una acción europea, federal, sobre todo en la política exterior y de seguridad.

Tercero, los países miembros, más europeístas, más federalistas –que los hay–: haga una alianza con ellos…

(El Presidente retira la palabra al orador)

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE).(ES) Señor Presidente, dos observaciones previas: prefiero debates separados y no un debate conjunto; abordamos temas distintos, que merecen debates independientes y profundos. Por otra parte, hago mías las palabras del diputado Salafranca sobre la muerte del disidente cubano, el señor Soto.

Permítame tres comentarios adicionales:

Desgraciadamente, cuando todos esperábamos centrarnos en el papel exterior de la Unión Europea estos años, la grave crisis económica y financiera absorbe nuestros esfuerzos. Pero múltiples retos exteriores, en especial nuestra vecindad mediterránea, no nos permiten esperar. La Unión Europea tiene que estar presente política y económicamente en los procesos de cambio en el mundo árabe.

Por otra parte, celebro, señora Ashton, que, por fin, la semana pasada en Nueva York prosperase, con un amplio apoyo, el reforzamiento de la voz de la Unión Europea en la Asamblea General de las Naciones Unidas. La felicito por ello, teniendo en cuenta que el fracaso del año pasado proyectó un interrogante inquietante sobre el papel futuro de la Unión en el mundo y en las organizaciones internacionales.

Pero, sin embargo, los votos europeos divergentes sobre la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ponen de manifiesto las enormes dificultades –repito, enormes dificultades– para lograr una política común de seguridad y defensa efectiva.

En resumen, señora Ashton, usted y el señor Van Rompuy –que tiene muchas competencias también en el plano exterior– tienen la ingente tarea de convencer a los Estados miembros de la necesidad de una acción exterior unitaria y coherente. Les corresponde a los dos una labor de empuje, de arrastre, de liderazgo en un momento histórico que pretendíamos afrontar con los nuevos instrumentos del Tratado de Lisboa.

 
  
MPphoto
 

  Marek Siwiec (S&D).(PL) Señor Presidente, dejemos de quejarnos de que no tenemos una política europea común. En ciertos campos la tenemos y en otros no. De hecho, por lo que se refiere a la Política de Vecindad, está en marcha una política común. Los nuevos Estados miembros pueden apoyar a Occidente en el Norte de África de una forma única, ya que Occidente no tiene la credibilidad necesaria. Esa credibilidad la aportan aquellos que llevaron a la práctica las revoluciones en los países de Europa oriental. En el este, a todos nos interesan estas cuestiones —en el este igual que en el oeste. Sin embargo, los Estados miembros antiguos tienen el dinero, disponen de los medios. Nosotros necesitamos ese dinero para ejercer una Política de Vecindad común tanto en el este como en el sur y para consolidar nuestra credibilidad.

Mientras que hablamos de política en el área de la defensa, ¿de qué tipo de política de defensa se trata si Europa no tiene un ejército? Sesenta aeronaves europeas están operando sobre Libia (60 aeronaves sordas y ciegas). No existe un servicio de inteligencia y esas aeronaves no están en condiciones de realizar su misión de manera eficaz. Si los estadounidenses no se hubiesen unido a la misión al principio, la misión no habría logrado nada. No habría tenido ningún efecto. Por tanto, dejemos de quejarnos de que no tenemos una política europea común. Mientras no dispongamos de un ejército común, no tendremos una política común sobre seguridad y defensa.

 
  
MPphoto
 

  Arnaud Danjean (PPE).(FR) Señor Presidente, baronesa Ashton, por desgracia, la crisis libia ha vuelto a poner de relieve las dificultades de la Unión Europea para existir desde el punto de vista diplomático y militar. Sin embargo, sería muy injusto culparla a usted en exclusiva por la falta de voluntad política mostrada por la Unión, aunque muchos de nosotros creamos que se podrían y se deberían haber adoptado medidas más decisivas.

También es cierto que los Estados miembros son en gran medida responsables de esta incapacidad para acordar una política coherente, eficaz y visible en esta materia, mientras que nuestros amigos estadounidenses confían mucho en que Europa actúe. No obstante, si dejamos la crisis libia de lado, debemos ser conscientes de los importantes avances estratégicos que significan que no debemos renunciar a la ambición de una política de seguridad y defensa común, tal y como se consagró en el Tratado de Lisboa y que usted, baronesa Ashton, debe seguir inspirando, apoyando y defendiendo.

Consideradas en conjunto, las limitaciones fiscales sin precedentes en los presupuestos de defensa, las muchas crisis internacionales y la reorganización estratégica de los Estados Unidos son factores importantes que no nos dejan otra opción más que asumir nuestro destino. Al afrontar estas numerosas crisis y amenazas, no podemos limitarnos a entregar las llaves a nuestros amigos estadounidenses y a nuestros aliados de la OTAN. Ni los Estados Unidos ni la OTAN fueron capaces de poner fin al conflicto de 2008 entre Georgia y Rusia, por ejemplo, y tampoco son capaces de mantener el alto el fuego actual allí. Es la misión europea la que tiene una legitimidad total.

En Libia podemos ver claramente que los Estados Unidos no querían estar en primera línea y que la iniciativa mínima de la OTAN es insuficiente.

Baronesa Ashton, la política de seguridad y defensa común no es solo algo logrado a lo largo de 10 años ni solo una ambición consagrada en los tratados. Es además un requisito estratégico y usted debe estar en cabeza adoptando las iniciativas necesarias.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Andrey Kovatchev (PPE).(BG)(grabación de mala calidad) Señor Presidente, está cada vez más claro que las administraciones de algunas de las capitales de nuestra Unión se dan cuenta ahora de qué significa el Tratado de Lisboa y que les cuesta adoptar una iniciativa en política exterior que no provenga de ellos. Precisamente por ello, necesitamos un liderazgo europeo sólido, que tenga valor si fuese necesario dar una palmada en la mesa y pedir a los Estados miembros que adopten una postura común. Por supuesto, también insto a los Estados miembros a que no intenten renacionalizar nuestra política exterior y a que le ayuden, baronesa Ashton.

No solo necesitamos una diplomacia europea sólida, sino también unas capacidades civiles y militares para no limitarnos a ser, como sucede ahora, el mayor donante, si bien «desdentado», del desarrollo y la ayuda humanitaria del mundo, y ser además un actor importante de la política mundial. Opino que las propias capacidades militares de la Unión Europea ofrecerán ayuda también a nuestros aliados estadounidenses y de la OTAN, tanto en un sentido político como militar, especialmente en lo que se refiere a nuestros vecinos más próximos. Cualquier conflicto confirma este punto.

Apoyo la puesta en común y la repartición de nuestros recursos de defensa y la integración de nuestra política de seguridad y defensa. Necesitamos una estrategia de seguridad y defensa común. Sin embargo, tener una política exterior europea eficaz y nuestras propias capacidades defensivas sin tener un servicio de inteligencia propio y una institución para recopilar información es como tener una casa sin tejado. Hay que volver a incluir este tema en la agenda. O los Estados miembros necesitan intercambiar información de forma más eficaz con el servicio exterior y la Unión Europea, o la Unión Europea precisa contar con sus propios canales de información y análisis.

Por último, también quiero que usted, baronesa Ashton, plantee la cuestión de una mayor aplicación de los compromisos de readmisión de países seguros con los que la Unión Europea haya alcanzado estos acuerdos.

 
  
MPphoto
 

  Alojz Peterle (PPE).(SL) Señor Presidente, en el futuro solo cabe esperar todavía más desafíos en el terreno de la política exterior y la seguridad, lo que hace que el énfasis en la credibilidad sea incluso más importante. Sin credibilidad no podemos ser eficaces.

La credibilidad supone, ante todo, la adhesión a nuestros valores y principios. Señora Ashton, estoy de acuerdo con usted en que no debemos olvidar los orígenes de la Unión Europea.

Hace muchos años, puso al ser humano en primer plano. Honremos la dignidad humana y todas las identidades culturales y contribuyamos aún más al diálogo intercultural.

El mundo espera que la Unión Europea desempeñe un papel más importante, no que tenga 27 políticas exteriores individuales. Una mayor unidad no significa que debamos perder la diversidad.

Para terminar, me gustaría enfatizar tres cuestiones:

– primero: necesitamos poner fin inmediatamente al punto muerto en Bosnia y Herzegovina, ya que es posible que se produzca un nuevo brote de violencia;

– segundo: necesitamos encontrar urgentemente el camino hacia una relación unificada y estratégica con Turquía, a la que apenas se ha mencionado hoy;

– tercero: me alegra ver su determinación con respecto al campo de Ashraf; nuestra voz en contra de la violencia contra civiles debe ser clara y decisiva allí y en cualquier otro lugar del mundo.

 
  
MPphoto
 

  Alejo Vidal-Quadras (PPE). (ES) Señor Presidente, el 29 de julio de 2009, tropas iraquíes irrumpieron violentamente en el campo de refugiados iraníes de Ashraf y mataron a disparos y a golpes a once residentes. El pasado 8 de abril, el ataque se repitió con treinta y cinco víctimas mortales, también por heridas de bala o arrollados por vehículos acorazados.

Usted, señora Ashton, estaba advertida desde hacía meses, por miembros de este Parlamento, de que esta última masacre iba a ocurrir y, por ello, solicitamos reiteradamente su intervención.

Durante meses, usted ignoró nuestras advertencias y solo ha reaccionado después de la catástrofe. Aunque más vale tarde que nunca, la próxima agresión puede ser un baño de sangre de proporciones horribles si, a partir de ahora, usted no pone esta crisis humanitaria entre las máximas prioridades de su agenda.

Existe una solución –el señor Stevenson la ha explicado–; esperamos de usted acción inmediata y firme para que sea posible, y acogemos favorablemente su compromiso de esta mañana.

Tres mil cuatrocientos hombres y mujeres indefensos, rodeados de tanques, miran hacia nosotros, confiados en que nos comportemos a la altura de nuestros valores. El Parlamento ha hecho, hace y hará todo lo que está a su alcance. Le pedimos que ponga el mismo interés en salvar estas vidas.

Si su actuación es la que esperamos, nos tendrá a su lado. Si no, su conciencia y esta Cámara le pedirán cuentas.

 
  
MPphoto
 

  Dominique Baudis (PPE) . – (FR) Señor Presidente, la Unión Europea por fin ha impuesto sanciones a Siria. Por desgracia, sin embargo, parece haberlo hecho con algo de temor, preocupándose por evitar cuestionar al líder del régimen sirio.

Esta falta de determinación y de claridad es obviamente interpretada por los manifestantes como una forma de abandono y por las autoridades como una indulgencia que les permite aumentar su represión, una represión tan cruel que es inimaginable que Siria pueda ser elegida para ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas cuando las autoridades del país rechazan en estos mismos momentos la entrada de observadores de Naciones Unidas a la ciudad de Deraa, el escenario de una violencia terrible contra civiles desarmados.

Tener a Siria en el Consejo de Derechos Humanos sería un insulto a las víctimas y a sus familias y un espaldarazo a que ese régimen utilice la fuerza bruta contra su propio pueblo, obviando totalmente los valores que se supone que defiende dicho Consejo.

Por tanto, baronesa Ashton, ¿qué opciones diplomáticas ha barajado para evitar semejante catástrofe?

 
  
MPphoto
 

  Anna Ibrisagic (PPE).(SV) Señor Presidente, puesto que solo dispongo de un minuto, seré muy breve. Dos de mis colegas ya han mencionado el conflicto en Nagorno Karabaj y el hecho de que la situación allí sea cada vez más complicada. Todos los informes indican además que la situación ha cambiado drásticamente en las últimas semanas. Puesto que se pueden observar ciertos movimientos militares en las zonas de Azerbaiyán ocupadas por Armenia, en otras palabras Nagorno Karabaj, mi pregunta es: ¿conoce, baronesa Ashton, los avances en la situación y está haciendo algo para evitar una posible escalada, no solo en este conflicto, sino también en los territorios ocupados de Georgia? Simplemente quería plantear esta cuestión como punto de partida y le enviaré además una pregunta por escrito más tarde. Gracias.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). – Señor Presidente, ¿cómo puede la UE ser una defensora del derecho y de la seguridad de las personas sin identificar y juzgar a los criminales que permiten que mueran refugiados en el Mediterráneo? Baronesa Ashton, Bashar al-Assad no solo debería encabezar la lista de aquellos sujetos a las sanciones de la UE, sino que debería incluírsele en la lista de criminales que deberían ser juzgados por la CPI o los tribunales europeos por la brutal represión del pueblo sirio.

En Libia, además de la oficina en Bengasi, la UE ya debería haber utilizado la EUFOR, no solo para facilitar la asistencia humanitaria a las personas que están siendo atacadas en Misrata, sino para ejecutar el embargo de armas a través de las fronteras marítimas o terrestres, como recomendó este Parlamento. Para ello no necesitamos ninguna resolución o petición nueva de Naciones Unidas; lo único que hace falta es la voluntad política de los Estados miembros. Si tomase la iniciativa, baronesa Ashton, y presentase a los gobiernos de la UE sus responsabilidades, este Parlamento le ofrecería su firme apoyo. Por último, puesto que la reconciliación palestina es un gran paso...

(El Presidente retira la palabra a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Antonyia Parvanova (ALDE). – Señor Presidente, aunque la agitación en Oriente Medio y el Norte de África exige que la Unión Europea juegue un papel más importante en la región del Mediterráneo, me gustaría plantear la cuestión de la segunda flotilla hacia Gaza.

Todos recordamos el resultado de la primera flotilla y sus consecuencias en las conversaciones y los intentos por reanudar el proceso de paz en Oriente Medio. Como mencionó, señora Vicepresidenta y Alta Representante, usted duda de que una nueva iniciativa de este tipo termine de forma más positiva. Me gustaría pedirle que nos ofrezca las últimas novedades relativas a las necesidades humanitarias actuales de Gaza, además de acerca de los productos y la ayuda que está llegando a través de los puntos de paso existentes desde Israel y Egipto. ¿Tenía, o tiene, intención de contactar con los Estados miembros y las autoridades israelíes para debatir acerca del desarrollo de esta iniciativa y quizás proponer una contribución positiva de la Unión Europea que pueda conllevar un resultado más responsable?

 
  
MPphoto
 

  Heidi Hautala (Verts/ALE). – Señor Presidente, mis comentarios van dirigidos a la baronesa Ashton.

Vicepresidenta/Alta Representante Ashton, esta mañana ha oído claramente que el Parlamento va a apoyar plenamente su papel de liderazgo y le pide que tome la iniciativa en nuestra política exterior y de seguridad común. También ha escuchado muchas preguntas de mis colegas acerca de quién y qué Estados miembros están bloqueando nuestros esfuerzos comunes. Mi sugerencia sería que, ahora que el Servicio Europeo de Acción Exterior está instaurando sus normas acerca del acceso a la información y a los documentos, haga de él una organización moderna, accesible para los ciudadanos y que no trate la política exterior como si fuese solo el terreno de juego de algunos diplomáticos herméticos. Estoy segura de que sería la mejor forma de estimular nuestros esfuerzos comunes para practicar una política exterior y de seguridad realmente común.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR).(NL) Señor Presidente, baronesa Ashton, existe una amenaza importante en Oriente Medio. Hay discriminación, incluida la discriminación estructural, contra los cristianos en varios países islámicos. La comunidad cristiana de Iraq ya ha sido reducida a más de la mitad. Ahora vemos como está sucediendo lo mismo en Egipto. Se producen ataques a la antigua comunidad copta, hay innumerables casos de acoso diario, matrimonios forzados y es prácticamente imposible construir una iglesia. El pasado febrero, recibí a 60 coptos aquí y pidieron ayuda.

Por consiguiente, querría pedirle dos cosas, baronesa Ashton. Convierta a los coptos en una prioridad básica de su política. Hay que detener la discriminación sistemática contra ellos. En segundo lugar, el 20 de enero, en esta Cámara, pedimos una estrategia de la UE para la libertad religiosa y la supervisión permanente de dicha política. Por favor, hágala realidad. Le agradecería que me respondiese. Gracias por su paciencia.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL).(PT) Señor Presidente, las políticas exterior, de seguridad y de defensa de la Unión Europea son, ante todo, políticas en defensa de los intereses económicos y geoestratégicos de las potencias europeas. Cada vez más, están alineadas con los Estados Unidos y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y relegan la cooperación y la ayuda al desarrollo a un segundo puesto.

Sus resultados son muy catastróficos, como resulta obvio en los casos de Afganistán, Palestina, Iraq, Libia y otros países. En general, existe una política de dobles estándares que protege los intereses económicos de los fabricantes de armas europeos, que han conseguido millones vendiendo armas a dictadores que, a continuación, las han utilizado para masacrar a sus propios pueblos y a los de los Estados vecinos.

En consecuencia, algunas de las preguntas clave que provoca este debate consisten en si las políticas sobre el comercio de armas van a ser cambiadas por fin o qué se va a hacer exactamente para poner fin a las políticas expansionistas y belicistas de Israel...

(El Presidente retira la palabra a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). (SK) Señor Presidente, baronesa Ashton, todos tenemos claro que no podemos esperar que usted establezca amplias operaciones de seguridad en zonas en crisis por todo el mundo en el breve período de tiempo transcurrido desde la creación de su oficina.

Por otra parte, su oficina ya le ofrece un amplio ámbito de negociación en cualquier lugar en el que la UE pueda resultar útil a través de sus opiniones y su influencia política. Uno de los problemas que afectan directamente a la UE y para el que es necesario encontrar una solución mediante negociaciones sensibles en mesas redondas es la ocupación de territorio de la UE por el ejército turco en Chipre.

Turquía es un socio privilegiado de la UE y, de cara al público, declara un interés definido por convertirse en un miembro de pleno derecho de nuestro grupo europeo. Por consiguiente, creo firmemente que debería hacer usted uso del potencial de que ya dispone en su puesto para resolver este peliagudo asunto, en el que la UE está directamente implicada.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). – Señor Presidente, es obvio que la política exterior y de seguridad es el papel que define a un Estado soberano. Adjudicársela a una autoridad supranacional ignora o devalúa la cuestión fundamental de las relaciones entre los Estados miembros o supone, de hecho, una admisión de que estos ya no son Estados soberanos.

No hay nada de malo con una política europea que evite todas las guerras europeas, pero me opondría a la suposición de que la entrega de la soberanía sea necesaria para lograrla. También debería corresponder a cada Estado europeo la defensa de los enormes logros de Europa de la distracción o el debilitamiento. Deben evitarse a toda costa las guerras agresivas en las que las naciones europeas no tengan un interés legítimo. De igual forma, no debemos participar en la agitación entre bambalinas en un intento hipócrita para plantar los conocidos como «valores europeos» en suelo inhóspito.

Debemos evitar que Europa sea el depósito de los emigrantes tercermundistas. Sus culturas son el producto de pueblos inconfundibles. Traer a la población del tercer mundo a Europa...

(El Presidente retira la palabra al orador)

 
  
MPphoto
 

  Marco Scurria (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, le doy las gracias a la baronesa Ashton por el informe que nos ha presentado hoy. Sin embargo, me gustaría indicarle que la opinión pública europea no es consciente, por desgracia, de la presencia de la Unión Europea. Como han mencionado muchos de mis colegas, nuestra política exterior sigue en un estado rudimentario, como se puede percibir a raíz de ciertos acontecimientos que han tenido lugar en los últimos días.

Europa no puede estar ausente del campo de Ashraf: es un campo en el que no solo se mide la política internacional, sino también la protección de los derechos humanos. Es nuestra obligación intervenir en esa parte del mundo, al igual que en Siria. Este país está en una situación muy grave, en la que los derechos humanos y la oportunidad de oponerse a un gobierno dictatorial deben suscitar el interés de la Unión Europea...

(El Presidente retira la palabra al orador)

 
  
MPphoto
 

  Boris Zala (S&D). – Señor Presidente, solo una observación: opino que la política exterior cada vez más activa de Ankara plantea nuevos desafíos y oportunidades para la política exterior europea. Señora Alta Representante, creo que es necesario establecer un diálogo institucionalizado sobre las cuestiones estratégicas fundamentales, como la política energética, la estabilidad en los Balcanes Occidentales y las regiones del Cáucaso, el expediente nuclear iraní o el despertar democrático que se está produciendo en Oriente Medio.

Turquía, concretamente, puede desempeñar un papel constructivo a la hora de ayudar a la UE a consolidar los logros del reciente despertar democrático en Oriente Medio. Sin embargo, dicho diálogo no debe sustituir, sino complementar y reforzar la senda de adhesión de Turquía.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. – Tiene la palabra, por los dos minutos que le quedan, el señor Albertini, en su condición de ponente.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, en mi primera intervención disponía de cuatro minutos y solo utilicé dos. Ahora que dispongo de dos minutos, me gustaría que se me permitiese utilizar cuatro minutos en mi intervención final.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. – Tiene usted, efectivamente, cuatro minutos. Me dice que ha utilizado dos, pues le quedan dos, si ese es el caso.

Usted tiene cuatro minutos para su intervención.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini (PPE).(IT) No, señor Presidente, en mi primera intervención hablé durante dos minutos y disponía de cuatro...

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. – Señor Albertini, tiene usted cuatro minutos para sus dos intervenciones. Ha utilizado dos. Tome usted la palabra y seremos flexibles, pero, desde luego, lo que no quiero es llegar a un momento en que no le oigan a usted. Lo que quiero es que le oigan, porque, si tardamos cinco minutos más, no le va a escuchar nadie.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini (PPE).(IT) Señor Presidente, puesto que no voy a poder decir lo que quería decir en dos minutos, renuncio a mi intervención.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. – Muchas gracias, señor Albertini. Se lo agradecemos todos y lamentamos no escucharle.

 
  
MPphoto
 

  Roberto Gualtieri, ponente.(IT) Señor Presidente, Señorías, creo que el señor Albertini tenía razón ya que, en tanto que ponente, disponía de cuatro minutos para su intervención y dos para la respuesta. Por consiguiente, me tomo la libertad de señalar que debería disponer de sus cuatro minutos.

Por mi parte, creo que este ha sido un debate útil e importante, que muestra lo unido que está el Parlamento y lo dispuesto que está a ofrecer su apoyo a una acción exterior coherente y eficaz de Europa. No solo hemos escuchado recriminaciones por las obvias limitaciones mostradas por Europa en los últimos acontecimientos, sino que también hemos oído propuestas que ofrecen una especie de asociación estratégica entre el Parlamento y las demás instituciones para hacer de Europa un actor creíble en las cuestiones relacionadas con la seguridad y la defensa. Opino que esta asociación sería no solo una oportunidad, sino también una necesidad, porque, si lo que hemos estado diciendo es cierto (que el enfoque integrado de Europa es su mayor potencial), lograr dicho enfoque integrado exigirá el apoyo de un organismo dotado de claras competencias legislativas y presupuestarias. Por esa razón también, creo que deberíamos encontrar una solución equilibrada a la cuestión de la cooperación interparlamentaria.

Tras el debate, está claro cómo debemos actuar. Ante todo, debemos evaluar las posibilidades que ofrece el Tratado: mediante la cooperación permanente estructurada y mediante el artículo 44, que hace posible delegar la tarea de realizar una misión a Estados miembros concretos, pero dentro de un marco procesal de la UE, que no es lo mismo que una renacionalización. Debemos utilizar las estructuras existentes (empezando por el Servicio Europeo de Acción Exterior) y marcarnos tareas ambiciosas en el terreno de las capacidades. Por supuesto, también necesitamos saber cómo ofrecer la capacidad de liderazgo.

Me gustaría dar las gracias a la baronesa Ashton por su compromiso y por las importantes declaraciones que ha realizado. Es una idea interesante, como mencionó, que un pequeño grupo pueda hacer grandes cosas, pero Europa es una gran potencia civilizada que no puede eludir sus responsabilidades.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. – Señor Albertini, le pido que acepte usted mis excusas. Me he informado exactamente de cómo estaba la situación. Tenía usted cuatro minutos más dos. Ha hablado usted tres minutos en la primera intervención. Le quedan a usted, por lo tanto, tres minutos y nos manejaremos con la flexibilidad necesaria.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, Señorías, durante una comparecencia en la Comisión de Asuntos Exteriores, un diputado le hizo a la Alta Representante/Vicepresidenta una pregunta envenenada. Dijo que, cuando Henry Kissinger fue criticado por la postura aislacionista de los Estados Unidos, especialmente en lo que se refiere a la Unión Europea, respondió que «no existe un homólogo de exteriores o un número de teléfono al que pueda llamar para hablar con Europa».

A continuación, el diputado preguntó a la baronesa Ashton: «¿Existe un ministro de asuntos exteriores y un número de teléfono al que pueda llamar ahora?» Su respuesta muy británica fue: «Sí, yo ocupo ese puesto, aunque se designa Alta Representante y Vicepresidenta y no ministra de asuntos exteriores. También hay un número de teléfono, pero responde un contestador que dice que pulse 1 para conocer la postura británica, 2 para la francesa, 3 para la alemana, etc.»

Baronesa Ashton, ha escuchado las intervenciones de muchos de mis colegas y este mensaje también está en mi informe. Usted dispone de varias voces en el mundo, pero escucha la nuestra —la del Parlamento—, más porque siempre apoyamos una política europea y no solo la de los Estados miembros, a la que usted responde en el Consejo, o a la de la Comisión, a la que responde en los lugares oportunos.

Me gustaría que existiese un tercer lugar en el que pudiera expresar su tercera lealtad. Ese lugar es el centro de esta Cámara, tras el estrado, porque usted es el Consejo, la Comisión y también el Parlamento. Creo que hay que avanzar con el diálogo y fortalecerlo para lograr la legitimidad democrática de nuestra política exterior, dirigida y controlada por los ciudadanos europeos. Le ayudaremos a desempeñar este papel.

 
  
MPphoto
 

  María Muñiz De Urquiza, ponente. (ES) Señor Presidente, sobre el campo de Ashraf, nosotros no podemos por menos que suscribir las condenas a las violaciones de los derechos humanos que allí se han producido, pero no se puede confundir en ningún momento esa condena a las violaciones de los derechos humanos con el apoyo político al movimiento que se encuentra en el campo de Ashraf.

Hay una oposición democrática en Irán, representada por el Movimiento Verde, por diferentes grupos políticos agrupados en el Movimiento Verde, y en ningún caso debería confundirse la condena a las violaciones de los derechos humanos con el apoyo político a este grupo.

Y además, le pido a la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante que, cuando inicie o abra esa investigación sobre la situación en el campo de Ashraf, investigue también las violaciones de los derechos humanos que cometen los muyaidines contra la población, y que están testificadas y atestiguadas por organizaciones como Human Rights Watch.

En relación con mi informe, señora Ashton, me gustaría que tomara nota particularmente del apartado 6, que pide la elaboración de un libro blanco con un enfoque estratégico sobre el papel de la Unión Europea en las organizaciones internacionales, de cara al año 2020.

Quiero agradecer a los ponentes alternativos su colaboración en la elaboración y en la redacción de este informe, y quiero lamentar también que espíritus políticos de dimensiones infinitesimales de este Parlamento hayan impedido que se mencione en mi informe a una organización académica que ha contribuido con un estudio a facilitar una base para la elaboración de este informe. Se trata de la Fundación Alternativas, que ha preparado una buena base para que yo pudiera trabajar, junto con los ponentes alternativos y con la secretaría, en la elaboración de este informe, que espero que sea útil para determinar o impulsar políticamente la redefinición del papel de la Unión Europea en las organizaciones internacionales.

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. – Quiero decirle al señor Stevenson que, para este debate, se ha decidido, antes de que yo ocupara la presidencia, no utilizar el procedimiento de «tarjeta azul» precisamente para poder dar la palabra a todos los diputados que han solicitado intervenir.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a sus señorías por un debate muy completo. Señor Albertini, me alegra estar en cualquier lugar mientras sea dentro de esta sala —sospecho que hay unas cuantas personas que preferirían que no estuviese— y me satisface enormemente intervenir desde el estrado; es el lugar obvio entre ambos. Agradezco mucho el trabajo que usted, señor Albertini, y los demás ponentes han realizado para redactar unos informes que considero realmente útiles y prácticos en lo que respecta a afrontar la amplitud de las medidas europeas.

No obstante, también quiero señalar que hay una mayor congruencia de la que quizás cualquiera de las personas que hayan escuchado el debate pueda imaginar. Tenemos unas posturas en política exterior sólidas y unidas acerca de una amplia serie de cuestiones, desde el alcance de nuestra preocupación por los derechos humanos, hasta el trabajo específico que estamos realizando en Oriente Medio, en las zonas vecinas, en Serbia/Kosovo, en Bosnia o en nuestro enfoque en África, donde ahora observamos la situación con la esperanza de que las cosas empiecen a mejorar en Costa de Marfil, aunque hoy nos preocupe Uganda.

Trabajamos en todas estas posturas con los 27 ministros del Consejo de Asuntos Exteriores y debo rendirles homenaje. Opino que avanzamos, inexorablemente, hacia una mayor sensación de congruencia. Queda mucho por hacer —no lo niego— y hay muchas más cosas que ustedes desearían que hiciéramos; pero no permitamos que se subestime lo que ya hemos logrado y el trayecto recorrido para lograrlo. Por tanto, me gustaría rendirles homenaje y agradecerles que a menudo hablen en nuestro nombre; no podemos estar en todas partes al mismo tiempo. Hoy tenemos ministros de Asuntos Exteriores en diferentes lugares del mundo transmitiendo mensajes en mi nombre y en el de la Unión Europea. Ese también es un aspecto importante de lo que hacemos.

Permítanme añadir que casi siempre somos los primeros en realizar declaraciones, los primeros en pronunciarnos y decir lo que creemos debería suceder. Fue mi oficina la que preparó el documento oficioso acerca de las sanciones a Siria; llevamos las riendas. No siempre se menciona, si se me permite decirlo, no siempre aparece en la prensa de la Unión Europea, pero somos los primeros en realizar declaraciones, cientos de ellas, para destacar de forma coherente la importancia de lo que hacemos; y la coherencia es un factor fundamental de lo que debatimos hoy.

A lo largo del debate, nos hemos centrado en varios lugares del planeta, pero en sus intervenciones sus señorías han planteado numerosas cuestiones distintas que deberemos seguir abordando.

El señor Salafranca habló de lo que ha sucedido en Cuba durante el fin de semana con el señor Soto y lo estamos estudiando detenidamente. Hemos pedido más información sobre el caso porque, sin duda, es una cuestión de enorme importancia.

Algunos de ustedes han preguntado por Gaza, sobre las garantías de que la ayuda llega, de que seguimos apoyando a las personas que viven allí; lo hacemos, pero participamos en un diálogo para aumentar y mejorar dicho apoyo.

Por otra parte están los acontecimientos de Nagorno Karabaj entre Azerbaiyán y Armenia, sobre los que hemos hablado con ambas partes y en los que estamos intentando apoyar la actuación de Francia para lograr que el proceso avance.

En Albania, hemos mantenido conversaciones con el Primer Ministro y con la oposición para intentar que progrese el diálogo.

Y, por supuesto, en África, mencioné dos países pero podríamos hablar de muchos más, sin dejar en último lugar lo que ha vuelto a suceder en Sudán y la importancia de garantizar que se cree Sudán del Sur con las mejores probabilidades de éxito.

Además está Ucrania, un importante vecino que creo que fue mencionado por el señor Saryusz-Wolski y otros.

Tenemos una gran cantidad de asuntos entre las manos y debemos seguir ocupándonos de ellos. Por tanto, Señorías, me gustaría simplemente decirles que es importante que se reconozca esto.

Permítanme, en los minutos que me quedan, acabar con algunos de los mitos que se han difundido. No estoy buscando un puesto en el Consejo de Seguridad. Busqué un estatus adecuado para la UE en la Asamblea General de las Naciones Unidas y lo conseguimos sin que nadie se opusiese y sus señorías saben que supuso mucho trabajo, que agradezco a todos los que participaron, pero ahora podemos hacernos oír mejor.

Creo que es importante que analicemos lo que estamos haciendo realmente en la PCSD; no juguemos con descripciones que no son ciertas. Solo en Libia hemos logrado apoyar con nuestra ayuda a 55 000 personas que han podido volver a casa. No me opuse a una zona de exclusión aérea en el Consejo Europeo y el Primer Ministro Cameron lo puede corroborar; eso no es en absoluto lo que dije. Lo que dije fue que, para que resultase eficaz y se aplicase con rapidez, era importante que aquellos en condiciones de actuar rápidamente lo hiciesen.

En nuestras delegaciones, apoyo que se intente reforzar lo que tenemos en nuestras delegaciones abiertas en Bengasi y lo que hacemos en Iraq. Pero no intentemos sacar provecho a lo que ocurre en otros países como las Bahamas. El personal en las Bahamas es un personal para el desarrollo de la Comisión que trabaja en programas rurales, agricultura, para algunas de las personas más pobres y no deberíamos, en mi opinión, considerarla una situación de opciones excluyentes.

Señorías, tenemos que hacer todo lo posible por ayudar a países de todo el mundo. Por ello, termino como empecé, diciendo que no nos falta ambición, necesitamos los recursos para hacer nuestro trabajo correctamente, necesitamos ser capaces de ser coherentes, necesitamos desarrollar y reforzar lo que hacemos, y es lo que haremos, pero lo haremos llevando a los veintisiete Miembros de la Unión Europea en este viaje con nosotros, a veces dirigiendo, otras veces empujando, trabajando codo con codo en algunas ocasiones y para ello el apoyo de esta Cámara es inestimable.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  El Presidente. - Se cierra el debate.

La votación de los tres informes tendrá lugar hoy a las 12.30 horas.

(Se suspende la sesión durante unos instantes)

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), por escrito.(RO) Me gustaría felicitar a mi colega, el señor Albertini, por la preparación de este completo informe. Vuelve a abarcar temas en los que es necesaria una implicación más activa de la UE. Puedo mencionar, por ejemplo, la Asociación Oriental y la Sinergia del Mar Negro. Ambas iniciativas desempeñan una función crucial en el fortalecimiento de las relaciones con los Estados de la vecindad inmediata y en lo que se refiere a la seguridad energética.

La organización de la cumbre de la Asociación Oriental para este otoño y la creación de la Asamblea Parlamentaria Euronest son indicios prometedores que muestran que se están aplicando estas directrices.

Entre las prioridades habituales de la política exterior está la consolidación de las relaciones con la República de Moldavia, con vistas a la firma de un acuerdo de asociación con la UE. La mención de este punto garantizará un avance positivo de las negociaciones entre ambas partes.

Me gustaría enfatizar en esta Cámara la importancia asignada a la resolución de conflictos pendientes, especialmente el de la región del Trans-Dniéster. Valoro positivamente este paso, especialmente a raíz del fracaso del diálogo de Viena mantenido el mes pasado. Apoyo que se continúen las negociaciones con el formato 5 + 2.

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Europa no debe fallar nuevamente al pueblo palestino. Ahora, tras el inesperado acuerdo de reconciliación entre Fatah y Hamás, que se compromete con el establecimiento de un gobierno provisional sin filiación política y técnico y la celebración de elecciones anticipadas, Europa debe aprovechar esta oportunidad para desempeñar un papel positivo en la región. Lo puede lograr mediante la cooperación con el gobierno provisional que se va a formar en los próximos días; mediante el apoyo a las elecciones anticipadas; y, ante todo, mediante el compromiso de respetar plenamente el resultado de las elecciones y de trabajar con la nueva administración que surja de dichas elecciones. Por otro, Europa no puede trabajar con movimientos democráticos en Libia, Siria, Túnez y Egipto y rechazar la cooperación con un gobierno democráticamente elegido por el pueblo palestino. La respuesta inicial de Israel a la reconciliación, con la retención de los impuestos de la Autoridad Palestina, es ilegal y potencialmente catastrófica para la paz, ya que pone en peligro los esfuerzos por construir un Estado del Primer Ministro Salem Fayyad. La UE debe dar un paso para cubrir totalmente la pérdida de estos ingresos y, al mismo tiempo, dejar claro que recuperaremos ese dinero de Israel mediante la congelación de fondos debidos a Israel por la UE por igual valor, hasta que deje de violar el derecho internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Ágnes Hankiss (PPE) , por escrito. – En 2010, envié una pregunta por escrito a la Comisaria Malmström para ver qué medidas había adoptado la Comisión para desvelar el papel de las organizaciones no gubernamentales en la financiación del terrorismo. El hecho de que los organizadores de la flotilla del año pasado estén planeando repetir su acción en el aniversario del incidente y de que diputados al Parlamento Europeo de los grupos políticos GUE y Verts/ALE organizaran una vista en el Parlamento Europeo el 10 de mayo hace que esta cuestión siga estando de actualidad. Si los europeos consideramos la paz, la democratización de Oriente Medio, la erradicación de la pobreza extrema y la mejora de las condiciones de vida en Gaza nuestros objetivos fundamentales, el medio adecuado para facilitar esta noble causa no es la flotilla, como señaló anteriormente la Vicepresidenta y Alta Representante Ashton. No podemos calificar algo de acción humanitaria cuando no es necesariamente lo que parece. El juez Bruguière, el respetado y reconocido experto en contraterrorismo, demostró que el organizador de la flotilla, IHH, había mantenido contactos con Al Qaeda. La organización paraguas de IHH, Union of Good, apoya la actividad de radicales extremistas al venderles armas. Le pido a mis colegas que eviten explotar la crisis de Oriente Medio para lograr sus propios objetivos políticos, que no tienen nada que ver con el proceso de paz, y adoptar una actitud tendenciosa que recuerda mucho el lenguaje y el mecanismo de la actitud comunista y soviética hacia Israel.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Havel (S&D), por escrito. (CS) La propuesta de resolución muestra claramente que sigue habiendo graves defectos con respecto a la aplicación de las provisiones relevantes del Tratado de Lisboa. A los Estados miembros no les parece bien que el Parlamento Europeo «solicite urgentemente» al Consejo Europeo que desarrolle una «estrategia de política exterior europea» o que pida al Consejo Europeo que «se encargue de esta tarea a partir del diálogo político con el Parlamento Europeo». Si ya existiese en estos momentos una estrategia de política exterior europea, el equilibrio de la UE a ese respecto sería mucho mejor, por ejemplo, en lo relativo a los movimientos en el mundo árabe y a los dobles o incluso triples estándares aplicados a los países de esa región.

Las posturas adoptadas por la UE con respecto a los acontecimientos cada vez más turbulentos en los Balcanes suponen otro problema. La UE todavía no ha encontrado la «clave» para esta región y carece de un enfoque sistemático. Esto supone, entre otras cosas, que el prestigio de la UE y las atracciones de la integración en la UE estén en caída libre en los países de los Balcanes Occidentales. Las ideas de Valentin Inzko, Alto Representante de la comunidad internacional y Representante Especial de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina, con respecto al enfoque hacia Serbia no van a resolver la situación, sino más bien todo lo contrario.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), por escrito.(PL) La semana pasada se produjo un hecho especialmente importante. Tras largas negociaciones, por fin logramos convencer a nuestros socios de las Naciones Unidas para que concediesen a la UE un nuevo estatus en la organización. Es sin duda un gran éxito, especialmente a la vista de la resistencia inicial de la Asamblea General. Sin embargo, no debemos caer en la trampa del triunfalismo y pensar que, a partir de ahora, la UE va a presentar un punto de vista uniforme en el foro de las Naciones Unidas. Que ahora vayamos a estar representados por el Presidente del Consejo Europeo o por la Alta Representante no significa que los Estados miembros vayan a presentar un punto de vista común en temas especialmente controvertidos. El ejemplo de Libia muestra lo profundas que son las divisiones entre nosotros incluso en asuntos que podrían parecer obvios, como la protección de la población civil. Por tanto, debemos decir claramente que, sin la voluntad política de los Estados miembros, esta decisión carecerá de sentido. Es por ello que no puedo estar de acuerdo con la señora Ashton cuando dice que el mundo va a escuchar una voz única y clara desde la UE. Por el contrario, me temo que durante mucho tiempo vamos a tener que lidiar con muchas voces, ya que las perspectivas uniformes de la UE se verán debilitadas no solo por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, sino también por la Presidencia, que busca su espacio tras el Tratado de Lisboa. ¿Cómo pretende la señora Ashton establecer una voz uniforme para la UE en las Naciones Unidas y cómo pretende generar una buena imagen de la UE en esta organización?

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE) , por escrito. – Me anima ver el enfoque de la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad: darse cuenta de que lo que cuenta, además de las declaraciones, son las medidas adoptadas. Me gustaría recordarle, baronesa Ashton, el consejo de Joseph Daul: no actúe con temor y contará con el apoyo de este Parlamento.

Nuestra responsabilidad conjunta consiste en hacer creer a los gobernantes autoritarios que nos tomamos nuestros valores básicos en serio. Esto significa, en primer lugar, la condicionalidad: estar listos no solo para sugerir e implorar, sino también para provocar dolor, es decir, aplicar sanciones reales a los regímenes que no respetan siquiera las vidas de sus ciudadanos. Estoy de acuerdo con que las sanciones contra Siria deben incluir cientos de personas, no solo una docena.

Le agradezco que haya condenado la masacre del campo de Ashraf del 8 de abril de 2011. Le sugiero encarecidamente que, en este caso, siga el claro mensaje del Parlamento Europeo desde abril de 2009: necesitamos un mensaje claro y convincente de que la UE realmente se preocupa por las vidas de los 34 miembros desarmados de la oposición iraní y no va a tolerar durante más tiempo el aplastamiento brutal de sus libertades y dignidades. Le pido a la Comisión que tome el mando en la cuestión propuesta sobre el reasentamiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), por escrito. (CS) La política exterior y de seguridad común es siempre un gran problema en la UE. Por un lado, los Estados grandes están tradicionalmente acostumbrados a depender de sus propias fuerzas, concretamente Francia y Gran Bretaña todavía se consideran grandes potencias. Esto se ve en su enfoque de la resolución de los problemas de política exterior. En la época reciente, esto se ha orientado hacia una solución militar ante cualquier tipo de disputa, ya que ignoran soluciones pacíficas en favor de la intervención. Creo que hay motivos para creer que el mundo actual va hacia la multipolaridad y una política exterior pacífica sería coherente con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. En lugar de iniciativas militares, la última de las cuales se despliega ante nosotros en Libia, lo que el mundo actual necesita es que se pongan todos los esfuerzos en la lucha contra la pobreza y el analfabetismo y en la resolución de otros problemas graves. Para hacerlo, es fundamental contar con un control armamentístico y un desarme, incluidos los acuerdos generales acerca del desmantelamiento de las armas nucleares. La ayuda a la hora de mitigar las consecuencias de los desastres debería ser un elemento importante en la política exterior de la UE. Estas operaciones no deberían estar vinculadas a despliegues militares. Un despliegue policial es posible solo en casos extremos, a partir de una resolución de las Naciones Unidas, y para proteger a los trabajadores en los sectores social, sanitario y de servicio público, además de para formar a la policía. La política exterior y de seguridad común debe separarse rigurosamente de la OTAN. Por estos motivos, el Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica rechaza apoyar este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Mariya Nedelcheva (PPE), por escrito.(FR) Hace una semana, la Asamblea General de las Naciones Unidas autorizó que la UE hable con una sola voz en sus reuniones. A partir de ahora, los altos representantes podrán transmitir el mensaje de la Unión en el organismo internacional más importante. Esta provisión es un paso adelante significativo a la hora de aplicar el Tratado de Lisboa, aunque no es suficiente. La UE necesita una verdadera estrategia que le permita realmente ejercer las competencias que el Tratado de Lisboa le reconoce. Ya sea en el Consejo de Seguridad, en el Consejo de Derechos Humanos, en la OTAN, en la OMC o en el G-20, la UE ya no deberá ocultarse entre las sombras. Es más, deberíamos liderar la creación de un sistema parlamentario global. Es obvio que hace falta una diplomacia de alto nivel, pero debe realizarse consultando a la gente. Y ¿cómo conseguir mejorar que los ciudadanos del mundo estén representados en las Naciones Unidas? Existe el Parlamento Europeo, pero también existen parlamentos regionales, como la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE. Lo que necesitamos ahora es un parlamento mundial. Baronesa Ashton, la Unión Europea debe ser ambiciosa. Espero que esta propuesta aparezca en su Libro Blanco.

 
  
MPphoto
 
 

  Kristiina Ojuland (ALDE) , por escrito. – Ante todo, me gustaría expresar mi más sincera gratitud a la baronesa Ashton por el total apoyo de la UE a Estonia a la hora de intentar resolver la crisis de los rehenes en el Líbano. Sin embargo, los estonios secuestrados siguen a merced de sus captores. Por consiguiente, le agradeceríamos que se implicase aún más y que ayude a resolver la situación.

Pasando al futuro de la política exterior y de seguridad común, me gustaría pedir una mayor coherencia y consistencia a la hora de tratar con regímenes no democráticos. Hemos aplicado sanciones a Belarús, pero no lo hemos hecho en el caso Magnitski en Rusia, aunque éste fue señalado por el Parlamento Europeo en el Informe anual sobre derechos humanos en el mundo en 2009 y por la política de la Unión Europea al respecto.

Seguimos comprometidos con la política de Una sola China, mientras que Beijing se ha vuelto recientemente más sofocante y violenta tanto en el Tíbet como en la región uigur. En lugar de coquetear con Beijing, también deberíamos tratar de alcanzar un acuerdo de libre comercio con Taiwán, que es una democracia próspera. La política de Una sola China está anticuada y socava, desde el punto de vista moral, la imagen de la Unión Europea. Alineemos nuestras políticas con nuestros valores.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Mircea Paşcu (S&D) , por escrito. – El Tratado de Lisboa nos ofrece una gran oportunidad para avanzar en el terreno de la defensa y la seguridad. Sin embargo, como demuestran las pruebas, esto no basta. A pesar de las operaciones relativamente numerosas, sigue existiendo un divorcio evidente entre los instrumentos con los que estamos dotados —véanse las agrupaciones tácticas, por ejemplo— y la recogida improvisada de medios nacionales que utilizamos en realidad cuando se solicita la intervención de la UE. Consideremos, por ejemplo, el caso de Libia: debido a la ausencia de un consenso político y de unos activos militares adecuados, se tuvo que formar una «coalición de voluntades» —un concepto al que nos hemos opuesto con tanta firmeza cuando lo han utilizado otros— y hubo que pedirle a la OTAN que tomase el mando. Sobre el terreno, Libia marginó totalmente nuestra PCSD, en un momento en el que precisamente la necesitábamos y, por consiguiente, teníamos la oportunidad de demostrarla en la práctica. En consecuencia, opino que debemos revisar nuevamente nuestra PCSD para ver que necesita convertirse en un concepto funcional, tanto desde el punto de vista político como militar, para que la próxima vez que necesitemos invocarla, no nos defraude como ahora.

 
  
MPphoto
 
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE) , por escrito.(FI) Nuestra política exterior y de seguridad común está en una encrucijada. El Tratado de Lisboa ha hecho posible que las relaciones exteriores de la Unión se desarrollen de una forma que antes resultaría imposible. Sin embargo, hasta el momento el ritmo de los avances es muy lento. No obstante, nuestros valores europeos comunes nos permiten construir una política exterior europea que se base en el desarrollo sostenible y en los derechos humanos.

Necesitamos una clara agenda exterior europea para que la UE pueda fomentar, con determinación, una política global basada en el multilateralismo. Elementos cruciales de dicha política serían el apoyo al trabajo de las Naciones Unidas y la clarificación de la política de la UE con respecto a este organismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Dan Preda (PPE), por escrito.(RO) La situación de Siria es muy preocupante. Puesto que no se ha permitido el acceso de la prensa extranjera, no contamos con una información completa y fiable. Sin embargo, las medidas represivas impuestas por el régimen de Assad se intensifican y ya han supuesto, si nos basamos en las cifras ofrecidas por las ONG, en la muerte de 600-700 civiles y en la detención o desaparición de otras 8 000 personas. Los ciudadanos sirios se han estado manifestando durante casi dos meses y no se les debe abandonar a su suerte mientras luchan por la democracia. La represión brutal es inaceptable y hay que ponerle fin. La UE debe asumir una postura de liderazgo en la búsqueda de una solución rápida. Es por ello que me gustaría afirmar que valoro positivamente las medidas restrictivas adoptadas por el Consejo contra el régimen sirio a comienzos de esta semana. Sin embargo, tenemos que hacer más, en cooperación con los socios de la Unión, para instar a las autoridades sirias a detener la represión. Assad está aislado. Solo el régimen de Gadafi condena por el momento «la conspiración internacional que ataca a la seguridad nacional de Siria», una declaración que dice mucho de la situación en Siria. Por último, me gustaría subrayar que, en las circunstancias actuales, es inaceptable la solicitud siria de una plaza en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Traian Ungureanu (PPE) , por escrito. – Las prolongadas acciones violentas contra la Iglesia copta en Egipto y, en gran medida, contra los cristianos en Oriente Medio exigen una respuesta inmediata de la Unión Europea. Una parte fundamental de la herencia cristiano-europea está amenazada. Se está persiguiendo a cientos de miles de personas por sus creencias religiosas. Las nuevas autoridades egipcias se han beneficiado de una simpatía general y del apoyo político y financiero directo de la UE. Pero ahora, después de que se hayan quemado iglesias y asesinado a cristianos en una oleada renovada de ataques, ha llegado el momento de que la UE deje muy claro a las autoridades egipcias que son responsables de la seguridad interna del país y de la protección de los derechos y la forma de vida de todos los ciudadanos egipcios. Habría que hacer desaparecer, mediante un firme compromiso de que la comunidad cristiana estará segura en Egipto, las sospechas de que las autoridades egipcias miran hacia otro lado o incluso alientan la violencia religiosa. La UE debería pedir explicaciones a las autoridades egipcias y dejar claro que nuevas muestras de violencia conllevarán la suspensión de la ayuda financiera y humanitaria europea. Esta advertencia inequívoca debería condicionar los acuerdos actuales y debería incluirse en todos los acuerdos futuros con los gobiernos de Oriente Medio.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Ziobro (ECR), por escrito.(PL) Durante el debate de enero sobre la situación en Túnez y Egipto y la libertad de expresión religiosa, mencioné la trágica situación de los cristianos en los países árabes, especialmente de los cristianos coptos egipcios, que están siendo perseguidos. Indiqué la radicalización del islam, que dirige su agresión contra los seguidores de Cristo. Hoy podemos decir que mis recelos tenían fundamento. Los enfrentamientos cerca de la iglesia de san Menas son solo la punta del iceberg con respecto a la tragedia de los cristianos egipcios y al silencio de las organizaciones internacionales. En este contexto, convendría recordar los ataques al monasterio de san Bishoi en marzo de este año, que fueron ignorados por el Parlamento y la señora Ashton, cuando el ejército egipcio disparó contra un monasterio lleno de refugiados de El Cairo, y las acciones de la comunidad islámica salafista, que defiende posturas extremas. En abril, llevaron a cabo varios ataques a edificios cristianos en Beni Ahmad, Bashtil y Kamadir. Como podemos ver, la Unión Europea sigue sin poder idear una estrategia reactiva coherente con respecto a las violaciones de los derechos humanos en Asia y en el Norte de África y sobre cómo prevenirlas en el futuro. Deberíamos presionar más a las autoridades egipcias para que defiendan a los cristianos coptos. Es fundamental que se refuerce la sección de la prevención de la intolerancia religiosa en la Subcomisión de Asuntos Políticos del Servicio Europeo de Acción Exterior, prestando especial atención a los cristianos perseguidos.

 
  
  

PRESIDE: Stavros LAMBRINIDIS
Vicepresidente

 

5. Turno de votaciones
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto son las votaciones.

(Para consultar los resultados y otros detalles de las votaciones: véase el Acta)

 

5.1. Menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio (A7-0095/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.2. Aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre unidades de medida (A7-0089/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.3. Nivel sonoro admisible y dispositivo de escape de los vehículos a motor (A7-0093/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.4. Tractores agrícolas o forestales de ruedas de vía estrecha (A7-0098/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.5. Mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (A7-0090/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.6. Frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (A7-0092/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.7. Puesto de conductor y puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas (A7-0096/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.8. Dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha (A7-0101/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.9. Tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco (A7-0100/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.10. Valores nominales y especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación (A7-0102/2011, Sajjad Karim) (votación)

5.11. Denominaciones de las fibras textiles y etiquetado y marcado correspondientes (A7-0086/2011, Toine Manders) (votación)
 

- Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Toine Manders, ponente.(NL) Señor Presidente, hemos acordado una declaración conjunta con el Consejo. La ministra, la señora Györi, que pudo intervenir aquí ayer por la tarde, me ha pedido que la lea, puesto que ha perdido la voz. Contiene cuatro líneas:

Una declaración conjunta del Parlamento Europeo y del Consejo. «El Parlamento Europeo y el Consejo son conscientes de la importancia de que se facilite información exacta a los consumidores, sobre todo cuando los productos llevan una marca de denominación de origen, de forma que se les proteja frente a alegaciones fraudulentas, imprecisas o engañosas. El uso de las nuevas tecnologías como el etiquetado electrónico, incluida la identificación por radiofrecuencia, puede resultar útil para facilitar esa información, al tiempo que permite adaptarse al desarrollo técnico. El Parlamento Europeo y el Consejo solicitan a la Comisión que, cuando prepare el informe con arreglo al artículo 24 del Reglamento, considere sus efectos en los posibles nuevos requisitos de etiquetado, también con el objetivo de mejorar la trazabilidad de los productos». Eso es todo y ahora espera que la Ministra asienta.

 

5.12. Medidas comerciales excepcionales para los países y territorios participantes o vinculados al Proceso de estabilización y asociación de la UE (A7-0243/2010, Vital Moreira) (votación)
 

- Antes de la votación de la enmienda 14:

 
  
MPphoto
 

  Vital Moreira, ponente. – Señor Presidente, tengo una enmienda oral a mi propia enmienda por escrito. En la enmienda 14, propongo sustituir «países» por la expresión «países y territorios».

El propósito de esta enmienda es bastante sencillo. Supone alinear la redacción de este párrafo con el título del propio reglamento. Se titula: «Medidas comerciales excepcionales para los países y territorios participantes o vinculados al Proceso de estabilización y asociación de la UE». Sin esta corrección existiría una discrepancia entre el reglamento y su título. Es por ello que solicito su apoyo y la aprobación de esta enmienda.

 
  
 

(El Parlamento acuerda aceptar la enmienda oral)

 
  
 

- Antes de la votación sobre la moción para una resolución legislativa:

 
  
MPphoto
 

  Vital Moreira, en nombre de la Comisión de Comercio Internacional. – Señor Presidente, he dado instrucciones de que se solicite el aplazamiento de la votación sobre la resolución legislativa.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – ¿Quiere la Comisión realizar algún comentario al respecto?

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, la Comisión da su visto bueno a la propuesta de su Señoría. Dará tiempo para estudiar más detenidamente las enmiendas que se han aprobado y permitirá que el Parlamento y el Consejo dispongan de tiempo antes de la votación en primera lectura.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – El informe se remite nuevamente a la Comisión de Comercio Internacional.

 

5.13. Política del espectro radioeléctrico (A7-0151/2011, Gunnar Hökmark) (votación)

5.14. Modificación del Reglamento tras la creación de un registro de transparencia común (A7-0173/2011, Carlo Casini) (votación)
MPphoto
 

  Presidente. – Estimados colegas, debo leer una declaración.

El informe Casini acerca del acuerdo interinstitucional sobre un registro de transparencia común entre el Parlamento Europeo y la Comisión supone un paso importante hacia la regulación de las relaciones de los diputados al Parlamento Europeo con intereses de terceros. Antes de que procedamos a la votación sobre el informe, me gustaría subrayar que las actividades en curso del grupo de trabajo sobre el código de conducta para los diputados al Parlamento Europeo y los intereses de terceros no pretenden cuestionar lo esencial del acuerdo alcanzado con la Comisión y del contenido del informe Casini. Por el contrario, buscan complementar el marco añadiendo nuevos aspectos y, en concreto, reforzar las normas aplicables en lo que respecta al acceso de los grupos de interés a las sedes del Parlamento Europeo.

(Interjección desde el hemiciclo: «¡Amén!». Risas)

 

5.15. Acuerdo interinstitucional relativo a un registro de transparencia común (A7-0174/2011, Carlo Casini) (votación)

5.16. Gobierno corporativo en las entidades financieras (A7-0074/2011, Ashley Fox) (votación)

5.17. Acuerdo de libre comercio con la India (votación)

5.18. Relaciones comerciales entre la UE y Japón (votación)
 

- Antes de la votación de la enmienda 1, apartado 2:

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE).(PL) Señor Presidente, en esta enmienda, al Grupo PPE le gustaría que se retirase la palabra «firmemente» del apartado 2. Espero que no haya objeciones.

 
  
 

(El Parlamento admite la enmienda oral)

 

5.19. Preparación de los bosques al cambio climático (A7-0113/2011, Kriton Arsenis) (votación)
 

- Antes de votar el apartado 36, segunda parte:

 
  
MPphoto
 

  Kriton Arsenis, ponente. – Señor Presidente, no puedo imaginar a nadie de esta Cámara votando contra una prohibición de la construcción en lugares en los que se quemó la tierra mediante incendios forestales deliberados con propósitos ilegales. Esto es muy importante para todos los países de Europa, y lo que se dice en la segunda parte del apartado 36 y en el apartado 37 es un intento de garantizar la legalidad y combatir la actividad criminal contra los bosques europeos. Me gustaría solicitar una votación nominal sobre ambos textos: la segunda parte del apartado 36 y el apartado 37.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – El apartado 36, segunda 2, y el apartado 37 serán sometidos a votación nominal.

 

5.20. Informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) en 2009 (A7-0168/2011, Gabriele Albertini) (votación)
 

- Antes de la votación de la enmienda 2:

 
  
MPphoto
 

  Giles Chichester (ECR). – Señor Presidente, mientras usted se divierte con su enfoque jocoso y poco ortodoxo para abordar las peticiones de uso de la palabra para comprobar las votaciones, ¿me permite que solicite, humildemente, que vaya un poco más despacio para que la interpretación pueda seguir el ritmo con sus anuncios y para que podamos votar de forma más oportuna? Va demasiado rápido y hay un ligero retraso.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señor Chichester, de esta intervención me voy a quedar con que, asumo, aprueba usted mis métodos poco ortodoxos.

- Antes de votar el apartado 33, texto inicial:

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, no tiene sentido que lo cite. Está incluido en la explicación del voto: comienza con «welcomes» y termina con «manner». Lo puede leer en el texto.

 
  
 

(El Parlamento admite la enmienda oral)

- Antes de la votación de la enmienda 7:

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, también en este caso el texto está incluido en la lista de votación. Solo me gustaría hacer un comentario: el tema es la protesta contra la condena de los manifestantes de Bahréin y la crítica a esa conducta.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señor Albertini, no, es la enmienda oral a la enmienda 7 después del apartado 45.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, cometí un error al leer el texto. Borramos el nombre «Macedonia» para evitar herir las sensibilidades de algunas personas, incluida entre ellas, creo, la del Presidente.

Por consiguiente, solo se utilizó la expresión «antigua República Yugoslava de Macedonia». Borramos el nombre «Macedonia».

 
  
 

(El Parlamento admite la enmienda oral)

- Antes de la votación de la enmienda 14:

 
  
MPphoto
 

  Nick Griffin (NI). – Señor Presidente, debo repetir la intervención anterior del señor Chichester. Nuestros intérpretes nos han ofrecido la opción de votar «no» después de que usted haya dicho «Aprobado». No sabía que a los diputados al Parlamento Europeo se les exigiese saber griego. En ese caso, avísenos. En caso contrario, por favor vaya más despacio.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – La respuesta a esta pregunta es que a los diputados al Parlamento Europeo se les exige saber griego.

(Aplausos y risas)

Escuchen. Puedo hacerlo muy lentamente, pero es así como funciona, estimados colegas, no he cambiado la forma de proceder con las votaciones. Como saben, todos los intérpretes tienen una lista de votación ante ellos. Si no es así, deberían tenerla. No depende de la rapidez o la lentitud con que un Presidente anuncia en el idioma correspondiente los números; los intérpretes tienen la lista ante ellos. En todo caso, intentaré ir más despacio si eso va a facilitar las cosas. ¿Les parece bien?

 
  
MPphoto
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFD). – Señor Presidente, usted habla muy bien inglés, como ha demostrado en numerosas ocasiones. ¿Por qué, entonces, insiste en esta charada —pantomima— de utilizar innecesariamente el griego?

(Ruido prolongado)

 
  
 

- Antes de votar el apartado 85:

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Albertini, ponente.(IT) Señor Presidente, discúlpeme. Podría estar equivocado, pero no recuerdo que hayamos votado la enmienda oral al apartado 68.

Si no me equivoco, nos hemos saltado la enmienda oral que he mencionado relativa a la actitud del Gobierno de Bahréin. Por consiguiente, deberíamos proceder con la votación.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señor Albertini, la respuesta a su pregunta es que aprobamos las enmiendas 13 y 18 y, por tanto, el apartado original que proponía modificar no se ha aceptado.

Antes de la votación final:

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D). – Señor Presidente, quería mostrar mi apoyo al señor Albertini. Opino que podríamos votar su enmienda oral como un añadido al párrafo que hemos votado, ya que sería positivo que esta Cámara condenase lo que está sucediendo en Bahréin, especialmente las condenas a muerte.

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (S&D). – Señor Presidente, quiero apoyar esta propuesta porque ha debido producirse un error, ya sean nuestras listas de votación o nuestro procedimiento de votación, pero había tanta unanimidad para apoyarla que sería muy extraño que no se hubiera incluido.

Creo que la Cámara estaría de acuerdo con la propuesta de los señores Goebbels y Albertini de votar la enmienda como un añadido o como un párrafo independiente.

 
  
 

(El Parlamento admite la enmienda al apartado 68)

 

5.21. Desarrollo de la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (A7-0166/2011, Roberto Gualtieri) (votación)
 

- Antes de la votación de la enmienda 18:

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek (PPE).(PL) Señor Presidente, he presentado una enmienda oral. Le pido disculpas por este procedimiento, pero los dramáticos acontecimientos en Libia nos han llevado a considerar importante que se añadan algunas palabras. En la tercera línea, tras las palabras «despliegue sobre el terreno», nos gustaría pedir el apoyo para incluir las siguientes palabras...

(Su Señoría continúa en inglés)

«insta al Consejo a que ofrezca ayuda humanitaria inmediata a Misrata y a otras poblaciones, concretamente a través de los medios navales; está muy preocupada por el creciente número de víctimas del conflicto en Libia y el uso mencionado por parte del régimen de Gadafi de munición de racimo y de otras armas contra la población civil».

 
  
MPphoto
 

  President e. – Señor Lisek, discúlpeme pero la enmienda oral no fue aprobada debido a que hemos aprobado las enmiendas al apartado 71, por tanto lamento decir que no podemos votar esto. Se ha modificado el apartado de conformidad con la enmienda presentada.

 
  
MPphoto
 

  Roberto Gualtieri, ponente. – Señor Presidente, ésta es la enmienda oral. El texto original reconocía que «la OTAN constituye el fundamento de la defensa colectiva de los Estados miembros que la integran» y este es el añadido: «y llega más allá de sus Estados miembros».

 
  
 

(El Parlamento admite la enmienda oral)

 

5.22. La UE como actor global: su papel en organizaciones multilaterales (A7-0181/2011, María Muñiz De Urquiza) (votación)
  

– Antes de la votación:

 
  
MPphoto
 

  Gerard Batten (EFD). – Señor Presidente, una observancia del Reglamento, acerca del próximo informe (el informe Muñiz De Urquiza), solicito intervenir en virtud del artículo 167 del Reglamento sobre las votaciones nominales. Volviendo al informe Arsenis, acerca de la enmienda 25, uno de mis colegas solicitó una votación nominal porque consideró que era importante. Usted se lo permitió.

No existe provisión que recoja esto en el Reglamento interno y usted no pidió la aprobación del Parlamento. Todos hemos disfrutado de los poderes poco ortodoxos que se ha «autoconcedido» hoy, por tanto me gustaría solicitar lo mismo. Porque es importante para mí, a título personal, me gustaría que me concediese una votación nominal en cada una de las enmiendas de este informe aplicando el mismo artículo que le llevó a concedérselo al caballero que se sienta más allá.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señorías, en virtud de nuestro reglamento y de nuestra costumbre, la concesión de votaciones nominales siempre está en manos del Presidente. Es él quien puede conceder una votación nominal si considera que no trastoca la sesión o, por ejemplo, si hay muchas peticiones, puede consultar a la Cámara. No existe una regla estricta al respecto. Solo quiero asegurarme de que todo el mundo lo entiende y no se establece un precedente cuando no estaba previsto que se estableciese.

No obstante, en estas circunstancias, no veo razón para oponerme a la petición en este caso concreto, aunque les pediría a sus señorías que no abusen de su potencial, porque, en caso de hacerlo, el Presidente deberá consultar a la Cámara cada vez y se provocaría polémica cuando no debería haberla. Si insiste en su petición, atenderemos cada una de las enmiendas como votaciones nominales.

Fin del turno de votaciones

 

6. Explicaciones de voto
Vídeo de las intervenciones
  

Explicaciones de voto orales

 
  
  

Recomendación de segunda lectura: Toine Manders (A7-0086/2011)

 
  
MPphoto
 

  Francesco De Angelis (S&D).(IT) Señor Presidente, he votado a favor del informe sobre el etiquetado de los productos textiles porque opino que Europa podría y debería hacer más para apoyar a las empresas de este sector. La propuesta presentada por la Comisión fue puramente técnica y tenía por objetivo simplificar las provisiones actuales relativas al etiquetado.

Sin embargo, el Parlamento ha logrado dos importantes resultados. En primer lugar, los productos textiles que incluyan partes no textiles de origen animal —piel y cuero— deben mostrar esta información en las etiquetas para permitir que los consumidores puedan elegir con conocimiento de causa. En segundo lugar, antes de 2013, la Comisión Europea debe presentar un estudio del impacto en la introducción del etiquetado, mostrando claramente qué prendas se han fabricado en Europa y cuáles fuera. Este último objetivo es un hito importante para la competitividad de los productos textiles europeos en Europa y en el mundo.

 
  
MPphoto
 

  Morten Løkkegaard (ALDE).(DA) Señor Presidente, felicito al señor Manders por haber logrado redactar esta propuesta. Ha resultado ser más complicado de lo que parecía en un principio. Me alegra que hayamos logrado alcanzar un acuerdo sobre este Reglamento relativo al etiquetado de productos textiles, que fortalecerá la competitividad del sector textil y beneficiará a los consumidores al ofrecerles una mayor variedad de productos nuevos e innovadores. Es un buen compromiso que, creo, también satisfará al Consejo.

Durante este proceso, no he disimulado mi propio escepticismo relativo a la introducción de la indicación de su origen en el etiquetado. Por consiguiente, también me alegra que hayamos acordado un texto que simplemente requiere que la Comisión analice la necesidad de la indicación de su origen en el etiquetado. Así, el acuerdo no conllevará la introducción de la indicación obligatoria de su origen en el etiquetado. Me resultaría imposible votar a favor de un reglamento que obligue a las empresas a indicar esta etiqueta con el país de origen. Sé que el Consejo comparte esta opinión. Por desgracia, el debate de ayer evidenció que el Comisario Tajani no está de acuerdo con ella. Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE).(IT) Señor Presidente, la propuesta de reglamento que se nos pide que votemos cuenta, sin duda, con el mérito de aunar en un único texto toda la legislación existente relativa a los productos textiles. Este reglamento permitirá simplificar y mejorar el marco regulador vigente en materia de desarrollo y uso de nuevas fibras, además de apoyar el desarrollo de productos innovadores y fomentar la innovación en el sector textil y de la confección.

Valoro positivamente que el señor Manders haya tenido en cuenta también otros aspectos, como la reducida carga administrativa para los Estados miembros como consecuencia de la adaptación al Derecho nacional de las adaptaciones técnicas exigidas por la incorporación de los nombres de nuevas fibras textiles a la lista armonizada. Aunque considero que podríamos haber ido más allá y haber incorporado un artículo específico que regule la indicación del origen de los productos textiles, he votado a favor de la propuesta de reglamento.

 
  
MPphoto
 

  Cristiana Muscardini (PPE).(IT) Señor Presidente, este reglamento es vital para el sector textil europeo porque garantiza un mercado libre que acate las normas que previenen las irregularidades y las prácticas ilegales del pasado. Deseamos destacar favorablemente la decisión de las instituciones para acoger la propuesta y explorar el problema de la trazabilidad y del origen de los productos, de tal forma que se garantice que los consumidores europeos estén correctamente informados, incluso aunque las escalas de tiempo establecidas sean demasiado largas. En última instancia, el objetivo es proteger a los consumidores.

Señalaría que, el pasado octubre, el Parlamento, por una amplia mayoría, votó a favor de la propuesta de reglamento relativa a la indicación del país de origen de ciertos productos —incluidos los productos textiles— importados de terceros países y que, hasta la fecha, el Consejo no ha iniciado las negociaciones o los debates con el Parlamento, ni siquiera de forma informal. Me gustaría dar las gracias a la Presidencia húngara por haber incluido este tema entre sus prioridades, pero también me gustaría pedir que se acelere el debate o, de lo contrario, corremos el riesgo, por ejemplo, de ofrecer garantías a los consumidores europeos con respecto a los productos alimentarios pero no con respecto a los productos manufacturados.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Bartolozzi (PPE).(IT) Señor Presidente, el informe relativo al etiquetado de los productos textiles que aprobamos hoy supone un importante avance hacia la simplificación de la legislación en beneficio de los consumidores y de todos los fabricantes europeos que trabajan en el sector. Con este reglamento, establecemos las nuevas normas del etiquetado en la industria textil; nos centramos cada vez más en la innovación en el sector y en la aceleración de la integración de la legislación europea, para sacar provecho, de forma segura, a los productos innovadores.

El texto propone, de hecho, combinar las tres directivas sobre el etiquetado de la composición textil en un reglamento europeo único, simplificando el marco regulador existente y mejorando la transparencia de los procedimientos. Por consiguiente, no podemos hacer otra cosa que aplaudir el resultado positivo logrado hoy a la hora de proteger la producción europea. Sin embargo, al mismo tiempo, no podemos dejar de mencionar la cuestión de la indicación del país de origen. Esperamos que pronto se dé un paso más con la aprobación de una legislación que regule las indicaciones del origen también en este sector.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE).(DE) Señor Presidente, en mi opinión, este informe intenta resolver dos graves problemas. En primer lugar, busca fomentar la innovación. Esto significa que es necesario hacer más transparente el proceso para incluir nuevos nombres de fibras en la lista armonizada de denominaciones y que se reduzca la burocracia. En segundo lugar, debe mejorarse la indicación del origen en el etiquetado. En este caso, podemos decir sinceramente que esta cuestión no se ha resuelto de forma definitiva y satisfactoria. Me gustaría dejar muy claro que esto no es culpa del ponente. Se ha debido sencillamente a las opiniones muy divergentes defendidas por los miembros del Consejo, que la Comisión no ha podido reconciliar. Confío en que seguiremos trabajando en ello, porque la indicación del origen en el etiquetado es cada vez más importante. Es un derecho de los consumidores. Me gustaría ver un debate sobre esta cuestión en un futuro próximo en el Parlamento Europeo y que la Comisión presentase una propuesta.

 
  
MPphoto
 

  Licia Ronzulli (PPE).(IT) Señor Presidente, calidad, etiquetado y trazabilidad: esos son los instrumentos de protección de los consumidores que garantizan la excelencia de un producto. Hasta hoy, Europa era el único mercado del mundo sin una legislación en esta materia, lo que le dejaba en desventaja con respecto a sus principales socios comerciales.

Hoy, el Parlamento Europeo ha hecho que se escuche su voz al aprobar un reglamento capaz de proteger la excelencia de la industria textil europea. Nuestra producción y fabricación necesitan protección, especialmente en un momento de crisis económica como el que experimentamos en la actualidad. Hasta ahora hemos logrado el reconocimiento mediante la investigación y la innovación, que garantizaban la producción de fibras textiles innovadoras.

Los consumidores ya no correrán el riesgo de comprar productos textiles que sean potencialmente dañinos para su salud porque, quizás, han sido tratados con productos químicos. La aprobación de este reglamento garantiza, por fin, la protección adecuada de los derechos de más de 500 millones de ciudadanos europeos. A partir de ahora ya no será posible engañarlos con un etiquetado incorrecto.

 
  
MPphoto
 

  Emma McClarkin (ECR). – Señor Presidente, hoy hemos votado la incorporación de nuevos productos y fibras textiles y cuestiones relacionadas con el etiquetado. Desde el comienzo de este informe sobre el sector textil, he opinado que el Parlamento debería mantener el ámbito de la propuesta tal y como estaba diseñado originalmente y que la ampliación de dicho ámbito no era compatible con el objetivo de simplificación para poner una nueva fibra en el mercado.

Me preocupa la provisión de una cláusula de revisión que le pedirá a la Comisión que investigue la posible introducción de una serie de requisitos en el etiquetado que cuentan con poco valor añadido e impondrían cargas inaceptables a las empresas, especialmente a las PYME. Esto incluye la armonización del etiquetado de tallas, un etiquetado socio-económico y, lo más preocupante de todo, una etiqueta para la identificación por radiofrecuencia que incrementaría los costes para las empresas y los precios para el consumidor.

No obstante, con respecto a este informe, creo que algunas de las provisiones de este reglamento marcarán una diferencia, mejorarán el proceso de aplicación para las empresas y reforzarán la protección de los consumidores, especialmente en el caso del etiquetado de los productos derivados de animales. Eso sí, debemos ser conscientes de que legislamos para el mundo real, no haciendo una lista de deseos para un mundo ideal, y de que el Parlamento debería ceñirse a sus áreas de competencia en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, permítame empezar diciendo que espero que siga dirigiéndose a esta Cámara en su lengua materna, que iguala a cualquier otro idioma del mundo por sus logros, su diversidad y su antigüedad.

Hay ocasiones en las que leer la lista de votación es un comentario más elocuente sobre el comportamiento y la naturaleza de este Parlamento que prácticamente cualquier cosa que yo pudiera decir. Simplemente, echemos un vistazo a los temas de algunos de estos informes: menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio; aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre unidades de medida; nivel sonoro admisible y dispositivo de escape de los vehículos a motor; tractores agrícolas o forestales de ruedas de vía estrecha; mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas; frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas; puesto de conductor y puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas; dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco; tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco; valores nominales y especificaciones técnicas de las monedas en euros; denominaciones de las fibras textiles y etiquetado y marcado correspondientes... y podría seguir.

Prácticamente no queda rincón o ranura de nuestra vida nacional tan remota en el que Bruselas no haya repantingado sus zarcillos allí, ahogando la luz natural e impidiendo el crecimiento autóctono.

Si Bruselas se limitase a cuestiones transfronterizas, nadie tendría ningún problema.

 
  
  

Informe: Gunnar Hökmark (A7-0151/2011)

 
  
MPphoto
 

  Jens Rohde (ALDE).(DA) Señor Presidente, durante el debate se ha hablado mucho acerca del informe del señor Hökmark sobre el programa de política del espectro radioeléctrico (lo que no suena demasiado glamuroso, debo admitir). Sin embargo, en realidad es una cuestión de si podremos garantizar las conexiones de banda ancha y una transmisión de datos barata para nuestros ciudadanos en el futuro. Diré muy brevemente que, cuando intentamos mirar al futuro, resulta impresionante que los negociadores, y nuestro ponente en concreto, hayan conseguido lograr una mayoría tan amplia a favor del informe que hemos votado hoy. Eso es el resultado de unas dotes políticas muy finas y todo el mérito corresponde a nuestro ponente, el señor Hökmark.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Jahr (PPE).(DE) Señor Presidente, las radiofrecuencias son un recurso muy escaso y valioso en la sociedad moderna. Por consiguiente, tiene sentido que se coordine el uso de estas frecuencias, de forma eficiente, por toda Europa. Un acceso más amplio al espectro radioeléctrico es importante no solo para las empresas, sino también para los ciudadanos de la Unión Europea. Por esta razón, deberíamos prestar especial atención a garantizar que esta política se desarrolle de conformidad con los intereses económicos, sociales y culturales. Concretamente, no debemos permitir que este reglamento haga peligrar la transmisión inalámbrica directa utilizada en Alemania en teatros regionales, en conciertos de rock y en iglesias.

También me gustaría pedirle a la Comisión que se siente con los Estados miembros y trabaje en estrecha coordinación con ellos en este terreno, sin interferir en sus competencias nacionales.

 
  
  

Informe: Carlo Casini (A7-0173/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Morten Løkkegaard (ALDE).(DA) Señor Presidente, tras la votación de hoy sobre el registro de los representantes de intereses, creo que es importante declarar que este tipo de representación es, básicamente, algo positivo. En realidad es una parte indispensable del proceso democrático. Sin la representación de intereses, el conocimiento, los hechos y las opiniones de los políticos con respecto a todos los aspectos de la sociedad estarían demasiado limitados. Por consiguiente, todos nosotros en esta Cámara y la prensa tenemos la responsabilidad de garantizar que, detrás de lo que hacemos, existe un retrato crítico, pero también verídico, de la cuestión de que se trate.

En segundo lugar, me gustaría decir que, como sabemos, lo mejor es el mayor enemigo de lo bueno. La totalmente legítima demanda de transparencia, como reflejaron el debate y la votación de hoy, debe, obligatoriamente, ser equilibrada, para que no destruyamos, con las mejores intenciones, un sistema que funciona bien. La petición de una transparencia total, el registro individual obligatorio de todo lo que ocurra, un comité de control ético, etc., son, en el mejor de los casos, expresiones de algo inocente y, en el peor de los casos, parte de una agenda política populista que hará más daño que bien. En la práctica, es una cuestión de confianza. Si se considerase necesario, el control debe ajustarse a lo que resulte factible al respecto del proceso del trabajo. Me gustaría también impugnar la votación del apartado 9. Fue una votación muy rápida y tengo la impresión de que no obtuvimos realmente el resultado adecuado.

 
  
  

Informe: Carlo Casini (A7-0174/2011)

 
  
MPphoto
 

  Jens Rohde (ALDE).(DA) Señor Presidente, estoy totalmente de acuerdo con el señor Løkkegaard. No estoy seguro de que hayamos obtenido el resultado correcto en la votación del apartado 9, pero si lo hicimos, hay algo que no funciona cuando se trata de la percepción de la realidad en esta Cámara. Sin duda, deberíamos tener el mayor grado de transparencia posible. Sin embargo, solicitar que publiquemos los nombres de todas las personas con las que nos reunimos es, por supuesto, totalmente absurdo. Es totalmente absurdo porque, ¿cuándo es una reunión una reunión? Es necesario definirlo. ¿Incluye las ocasiones en que nos reunimos en el pasillo, en el autobús o en cualquier otro sitio? ¿Incluye las reuniones telefónicas y por Internet? ¿Cuándo se califica de «reunión»? ¿Qué sucede con aquellas personas que hoy están reunidos con movimientos rebeldes en el Norte de África? ¿Van a tener que ver sus nombres en los periódicos? ¿Seguro que no? A este respecto, debería ser lógico que siempre se pudiese garantizar que la gente pueda acudir a nosotros en confianza. En cualquier caso, nunca participaré en la ruptura de esta confianza.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE).(IT) Señor Presidente, facilitar que los ciudadanos escrudiñen cómo se toman las decisiones, además de los procesos, elementos y recursos que influyen en ellos, ayuda tanto a garantizar una mayor transparencia como a reducir la distancia entre las instituciones europeas y los ciudadanos, que es algo que a menudo se debate en relación con la legitimidad y el denominado déficit democrático en la Unión Europea.

Se ha avanzado mucho en los últimos años. Basta con pensar en el registro de representantes de intereses que el Parlamento Europeo aprobó en 1996 o en la propuesta que la Comisión realizó al Parlamento Europeo en 2006 para crear un registro de representantes de intereses de «ventanilla única». La aprobación del informe Stubb-Friedrich por parte de esta Cámara conllevó la creación de un grupo de trabajo conjunto. Podemos decir, sin miedo a equivocarnos, que los resultados logrados por dicho grupo en lo que se refiere a los objetivos establecidos por el Parlamento son más que satisfactorios.

Estoy totalmente de acuerdo con el informe del señor Casini, ya que la transparencia de las instituciones políticas es una condición fundamental de su legitimidad. Por eso he apoyado la propuesta.

 
  
MPphoto
 

  Salvatore Iacolino (PPE).(IT) Señor Presidente, sin duda este reglamento marca un paso importante en el proceso que pretende centrar la atención en las instituciones europeas. Es necesaria una mayor transparencia, una mayor publicidad, una mayor claridad en las conductas y en el acceso a la información y, por último, un registro de transparencia común.

Si pensamos que, en los Estados Unidos, la ley que regula los grupos de representantes de intereses data de hace mucho tiempo (1948), nos damos cuenta de que, sin duda, tienen un papel que desempeñar y que, aunque en lo fundamental representan intereses marcadamente egoístas, deben ser tenidos en cuenta. Este un proyecto de informe que mira hacia el futuro y, aunque no es un artículo acabado, es sin duda una forma de proteger la legitimidad de las actividades y decisiones de las instituciones europeas. Por este motivo, he votado a favor, ya que estoy totalmente convencido de que es la dirección que debemos seguir.

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). – Señor Presidente, creo que debemos estar muy agradecidos al Sunday Times por haber expuesto el escándalo de las «enmiendas por dinero».

Como consecuencia, como sabe, la Mesa ha creado un grupo de trabajo para introducir códigos de conducta vinculantes para todos los diputados al Parlamento Europeo. La segunda parte de esta limpieza es lo que hemos hecho hoy, votar mayoritariamente a favor de este informe.

Opino que el registro de representantes de intereses debería haberse creado hace tiempo, pero tengo varias reservas. En primer lugar, creo que debería ser obligatorio. Sin embargo, es un paso en la dirección adecuada y cabe señalarse que los propios representantes de intereses —los representantes de intereses serios— están en realidad al tanto y a favor del registro obligatorio.

No obstante, me decepciona que el Consejo no haya apoyado la propuesta. Merece la pena señalar que los tres diputados al Parlamento Europeo que se vieron expuestos en el escándalo de las «enmiendas por dinero» son todos antiguos ministros de gobiernos.

El registro de los representantes de intereses y la propia representación de intereses son cuestiones de gran calado y debemos avanzar, utilizar esto como un experimento y, con suerte, en el futuro, hacerlo forzoso y obligatorio.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, en el momento en que un representante de intereses llega a Bruselas, percibe inmediatamente que este sistema ha sido diseñado por y para gente como él. Suele ser un hombre, aunque cada vez es más frecuente encontrar a su equivalente femenino acechando en nuestros pasillos con elegante traje pantalón.

Este es un sistema en el que las decisiones se toman —iba a decir en salas llenas de humo, pero en estos tiempos son salas sin humo— a puerta cerrada y excluyendo a los votantes. Un ejemplo perfecto fueron las nuevas restricciones y prohibiciones de las medicinas a base de plantas y alternativas que se presentaron hace un par de semanas. Semejante prohibición nunca se habría aprobado en un parlamento nacional, ya que todos están sujetos al enfado real de sus electores. Sin embargo, las grandes corporaciones farmacéuticas comprendieron que podrían conseguir en este sistema lo que nunca habrían conseguido en las legislaturas nacionales, precisamente porque este sistema es mucho más invulnerable a la opinión pública. Por tanto, sí, creemos este registro —he votado a favor y mi grupo lo ha apoyado—, pero la verdadera solución pasa por dispersar el poder lejos de estas instituciones de Bruselas y Estrasburgo que no asumen responsabilidades y devolvérselo a los parlamentos democráticos nacionales, que sí rinden cuentas.

 
  
  

Informe: Ashley Fox (A7-0074/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, el gobierno de Singapur y las autoridades de Hong Kong y Shangai están recorriendo Londres y otros centros financieros europeos con el objetivo de contratar a personas que hayan tenido que irse al extranjero por la excesiva carga reguladora que ha impuesto la Unión Europea. Nuestra generación está siendo testigo de un cambio épico en la riqueza y las empresas de Europa a Asia. Para desgracia nuestra, vivimos en una época en la que, justo cuando Asia ha descubierto los secretos de la descentralización, la difusión del poder, la responsabilidad empresarial y personal, nosotros, en esta parte del mundo, vamos en dirección contraria, copiando a los viejos imperios asiáticos —los Ming, los mogoles y los otomanos— a la hora de regular, uniformizar, estandarizar y gravar.

Por supuesto, es mi propio país, mi propia capital (Londres), la que se verá más negativamente afectada por estas nuevas restricciones, pero a la UE en su conjunto le interesa evitar esta hemorragia de riqueza, de puestos de trabajo y de empresas desde Europa hacia economías más jóvenes y más vigorosas. Nuevamente, la solución pasa por devolver las competencias a las autoridades nacionales, que cuentan con una afinidad y una lealtad genuinas de sus votantes.

 
  
  

Propuesta de resolución B7-0291/2011

 
  
MPphoto
 

  Jens Rohde (ALDE).(DA) Señor Presidente, la India es la democracia más grande del mundo, es uno de los mercados de crecimiento más rápido y va camino de convertirse en una economía basada en el conocimiento. Teniendo esto presente, tiene todo el sentido, por supuesto, alcanzar un acuerdo de libre comercio. También a nosotros nos interesa. Por consiguiente, uno se pregunta cómo demonios la izquierda puede oponerse a este acuerdo de libre comercio. ¿Cómo puede alguien oponerse a sacar a millones de indios de la pobreza? ¿Cómo puede la izquierda oponerse a la lucha a favor de un mercado abierto para las empresas europeas? Me resulta incomprensible. Sencillamente no puedo entender por qué es tan difícil aprender de la historia. ¡El libre comercio es bueno! ¡El libre comercio es bueno! ¡El libre comercio es bueno! El libre comercio crea crecimiento, libertad para las personas y, por consiguiente, también paz.

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). – Señor Presidente, he votado en contra de la propuesta de resolución que aborda las negociaciones para alcanzar un acuerdo de libre comercio con la India. En mi opinión, alcanzar dicho acuerdo negociado por la Comisión Europea solo serviría a las grandes corporaciones multinacionales, tanto en la India como en Europa.

En contraste con el anterior orador, en mi opinión, las negociaciones mercantiles no se mueven por los intereses por sacar a la gente de la pobreza y mejorar sus niveles de vida; se entablan en función de las agendas de las grandes empresas para obtener un mayor acceso al mercado y aumentar los beneficios.

Estoy del lado de los granjeros pobres, de los sindicalistas y de los trabajadores de la India que se oponen al ALC porque va a suponer que se socaven aún más los niveles de vida y las condiciones laborales de mucha de la clase trabajadora india, en concreto, aquellos que trabajan en el amplio sector informal.

Es más, la agenda de este ALC pretende ejercer derechos de propiedad intelectual y la exclusividad de los datos pone en peligro el acceso a medicamentos genéricos baratos que se producen en la India. En la actualidad, estos genéricos son de vital importancia para personas de todo el mundo que padecen enfermedades como el VIH o el SIDA. Debido a la especulación de las grandes farmacéuticas privadas, simplemente no se pueden permitir los equivalentes de marca.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D).(FI) Señor Presidente, el acuerdo de libre comercio que se va a firmar con la India es el más destacado de los acuerdos que la UE ha negociado hasta la fecha. La Unión Europea debe enfatizar la importancia de la responsabilidad social. Sabemos perfectamente que los mayores problemas de la India son el trabajo infantil, la pobreza y la desigualdad.

Ahora vamos a culminar un acuerdo comercial cuyos beneficiarios reales son la industria y las grandes empresas europeas. Por supuesto, el consumidor europeo sin duda se beneficia de la mano de obra barata de la India, como se refleja, por ejemplo, en los precios más bajos de los productos, pero eso no se debería permitir si los productores primarios indios van a sufrir.

Es hipócrita proclamar que Europa es una pionera en el terreno de la responsabilidad social. Al ofrecer las ventajas de los acuerdos comerciales, la UE debe insistir en que afronten los problemas y supervisar el proceso. Es importante que la Comisión añada al acuerdo de libre comercio cláusulas legalmente vinculantes relativas a los derechos humanos, a los estándares sociales y medioambientales y a la responsabilidad social de las empresas; y, es más, que garantice que se cumple con estas demandas.

 
  
MPphoto
 
 

  Morten Løkkegaard (ALDE).(DA) Señor Presidente, desde luego, es interesante y, en cierta manera encantador, que haya siempre miembros de este Parlamento en contra del libre comercio. Por un lado, creo que es fantástico. Sin embargo, me gustaría decir que yo estoy totalmente a favor. Opino que el libre comercio es la forma de avanzar y también es el libre comercio el que debería guiarnos en lo que se refiere a la India. Por supuesto, la razón por la que se ha alargado tanto en el tiempo es que existen problemas con varios detalles —detalles fundamentales, se podría decir—, a saber, la cuestión de los medicamentos genéricos, que ya mencionó el orador que me ha precedido. Le pediría a las dos partes interesadas, en otras palabras, a la UE y a la India, que intenten encontrar una solución a este problema que respete los derechos de propiedad intelectual, porque son fundamentales, y que, al mismo tiempo, garantice los medios prácticos para permitir que mucha gente pobre de la India obtenga medicamentos baratos.

Por último, algunos críticos opinan que no se debería seguir el camino de las negociaciones bilaterales ni alcanzar acuerdos bilaterales. Creen que esto va en contra de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC). En mi opinión, concuerda totalmente con la línea marcada por la OMC. Debemos hacer algo para asegurarnos de que no nos hundimos más de lo que ya lo hemos hecho en la OMC. Sencillamente, es necesario alcanzar estos acuerdos bilaterales y, por consiguiente, los valoro positivamente.

 
  
  

Propuesta de resolución B7-0287/2011

 
  
MPphoto
 

  Jens Rohde (ALDE).(DA) Señor Presidente, me sorprendo cada vez que debatimos sobre libre comercio en este Parlamento. Siempre se escuchan unas cuantas viejas sintonías de Radio Tirana en el debate. En cualquier caso, esa es la impresión que uno se lleva cuando escucha las opiniones de la izquierda al respecto del libre comercio. Lo único que demuestran así es que no han aprendido nada de la historia.

Ahora estamos hablando de Japón. Aquel país y la UE son dos de las mayores economías del mundo y, en conjunto, suponen una quinta parte del comercio mundial. Invertimos mutuamente enormes cantidades en nuestras economías, compartimos intereses comunes a escala global y, sin embargo, las negociaciones avanzan despacio. Por consiguiente, por lo que se refiere a nosotros, dejemos claro que queremos que se eliminen los obstáculos. Tenemos que aceptar que es necesario que ambas partes hagan concesiones, porque, juntas, nuestras economías se complementan y generan innovación, crecimiento y puestos de trabajo.

 
  
MPphoto
 

  Morten Løkkegaard (ALDE).(DA) Señor Presidente, me gustaría simplemente añadir algo a lo ya dicho. Sin duda, uno de los obstáculos para los japoneses son las barreras extremadamente técnicas que existen y siempre han existido en la sociedad japonesa. Europa debe hacer un llamamiento decidido a Japón para que salga del búnker y se asegure de que se hace algo con respecto a dichas barreras técnicas.

La cuestión de fondo del desastre que Japón ha experimentado es, desde luego, trágica. Sin embargo, aunque solo sea eso, podemos decir que algo positivo ha aportado, puesto que tendrán la oportunidad de reflexionar y darse cuenta de que realmente necesitan la ayuda exterior. Es necesario que aporten su ayuda empresas de otras regiones. Esto podría hacer que Japón mire hacia adelante, vea la situación con nuevos ojos y retire estas numerosas barreras técnicas.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI).(FR) Señor Presidente, me gustaría recordarle a su Señoría de la izquierda, el señor Murphy, que Karl Marx estaba a favor del libre comercio con la India. También me gustaría recordar a nuestros colegas liberales y, concretamente, al señor Rohde, que estaba a favor del libre comercio por sus devastadores efectos, ya que mantenía que el hecho de que la burguesía británica estuviese guiada por intereses deshonestos tenía escasas consecuencias: la sociedad india necesitaba ser destruida para provocar el amanecer de la revolución mundial.

Por lo que a mí respecta, no creo que debamos ser dogmáticos en esta materia. El libre comercio sistemático no es necesariamente beneficioso. Puede ser algo positivo cuando existe un terreno de juego neutro. Ese es el caso en muchos aspectos con Japón, pero reconozco el derecho de Japón a, por ejemplo, proteger su mercado del arroz, sus cultivadores de arroz, a pagar a sus agricultores unos precios más elevados que los de los mercados mundiales y a decir no a unas importaciones masivas que destruirían su población campesina, de la misma forma que reconozco a nuestras economías el derecho a proteger ciertos sectores de actividad.

Por eso no he votado a favor de la resolución de la mayoría. Habría preferido otras resoluciones que, en mi opinión, parecerían más adecuadas. Debe existir un terreno de juego neutro, pero solo en sectores claramente definidos.

 
  
  

Informe: Kriton Arsenis (A7-0113/2011)

 
  
MPphoto
 

  Jens Rohde (ALDE).(DA) Señor Presidente, me habría sorprendido realmente no haber escuchado a los diputados franceses insinuar que el proteccionismo es bueno. Bien, basta de dogmáticos. Debemos avanzar en lo que se refiere a los bosques y, a este respecto, debatimos hoy nuestro informe relativo al Libro Verde de la Comisión sobre protección de los bosques e información forestal en la UE. Los bosques europeos desempeñan muchas funciones sociales, económicas y medioambientales y realizan, sin duda, una gran aportación a la resolución de la crisis climática —de hecho, es una forma muy eficaz de resolver esta crisis— y al logro de los objetivos de la UE para 2020. Por consiguiente, en el Partido Liberal Danés estamos muy satisfechos de que la votación de hoy haya garantizado que los bosques reciban una protección más coherente y a largo plazo mientras que, al mismo tiempo, hemos contenido nuestras ambiciones en lo que se refiere a garantizar la competitividad a nivel mundial de las industrias forestales. Sin embargo, nos ha sorprendido un poco que la propuesta de una prohibición de 30 años para la construcción en terrenos donde se haya producido un incendio forestal haya sido aprobada. Este es un método típico de la izquierda para resolver problemas delictivos: prohibirle todo a todo el mundo y, es más, durante 30 años. Obviamente, no apoyamos esta parte.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE).(IT) Señor presidente, en tanto que ponente alternativo del Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, estoy muy satisfecho del resultado de la votación celebrada hoy. El informe del señor Arsenis sobre la protección de los bosques es un informe político; es una base para confirma cómo pretende el Parlamento Europeo afrontar la protección de nuestra herencia forestal y la adaptación de los bosques al cambio climático. Hoy, el Parlamento Europeo ha expresado claramente su punto de vista, puesto que esperamos que la Comisión realice las propuestas necesarias y, por tanto, permita que se diseñen unas políticas más definidas para el sector.

Me gustaría dar las gracias especialmente al señor Arsenis por un trabajo experto y profesional que ha supuesto un largo y difícil debate, porque —como sabemos bien— la situación de los bosques no es igual en todos los Estados miembros. A pesar de ello, encontramos una base común y también logramos algunos objetivos concretos, por ejemplo, la protección de ciertas partes de la especulación con los terrenos, una mayor protección de aquellos bosques especialmente valorados por su biodiversidad, como los bosques boreales nórdicos y los mediterráneos, y una prohibición de la construcción en terrenos donde se haya producido un incendio intencionado.

Señor Presidente, como he mencionado, esto es muy importante para muchos países mediterráneos, incluido el suyo, Grecia.

 
  
MPphoto
 

  Christa Klaß (PPE).(DE) Señor Presidente, los bosques son nuestro futuro y nuestro paisaje cultural. Se gestionan cuidadosamente para que nos presten servicios a nosotros y al medio ambiente, incluida la producción de oxígeno, la acumulación de carbono y la disposición de un hábitat para plantas y animales. A las personas que gestionan nuestros bosques se les paga poco o nada por cumplir con estas funciones ocultas que mucha gente da por sentadas. Esto hace que sea aun más importante que nos planteemos los aspectos económicos de nuestros bosques. Entre ellos están la industria maderera y, cada vez más, la producción de biomasa, no solo para la calefacción, sino también para la producción de electricidad. En el futuro, deberemos reforzar y ampliar el uso de los aspectos económicos de los bosques y asumir la responsabilidad nacional y personal que conlleva.

Esperamos que la Comisión prepare un Libro Blanco que refleje este enfoque global y se centre en él para garantizar que nuestros bosques tengan un futuro y que todos estemos listos para invertir en este futuro. Si planto un grano de maíz, estoy pensando solo en el presente, pero si planto un árbol, pongo la vista en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Lena Ek (ALDE).(SV) Señor Presidente, los requisitos para los bosques son muy distintos en las diferentes partes de Europa. Por consiguiente, es mejor lidiar con la legislación forestal a escala nacional. Es más, el Tratado de Lisboa no ofrece una base para una política forestal europea común. El mayor problema con los reglamentos propuestos relativos al clima y los bosques es que los bosques son fundamentales para que la UE pueda lograr los objetivos climáticos que se ha marcado. Los bosques son necesarios para la conversión a una economía verde, por ejemplo, a través de la producción de biocarburantes a partir de productos forestales derivados.

Por consiguiente, no se debe someter a los bosques a unos reglamentos innecesarios y complicados que hagan que sus productos sean menos competitivos si se les compara con los combustibles fósiles. Por ejemplo, es muy raro que se proponga vincular los criterios de sostenibilidad de una fuente renovable como los bosques, pero que no se disponga de criterios similares para combustibles fósiles como el carbón.

Además, me voy a seguir oponiendo a una política forestal europea común en el futuro. Por el contrario, me gustaría que se destinasen recursos a la investigación, la educación, la información y la innovación en lo que se refiere a evitar los efectos que el cambio climático va a tener en nuestros bosques. Gracias.

 
  
 

(Se suspende la sesión durante unos minutos)

 
  
  

Informe: Gabriele Albertini (A7-0168/2011)

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). – Señor Presidente, he votado en contra del informe sobre la política exterior y de seguridad común de la UE. Estoy en total desacuerdo con las opiniones y las ideas que expresa acerca del papel actual y futuro de Europa en el mundo.

En dos palabras, este informe defiende una Europa militarizada e imperialista. Defiende una estrategia agresiva en lo relativo a las materias primas y pide —y cito—: «una distinción [menos rígida] entre operaciones militares y civiles de gestión de crisis». Esta es una forma disimulada de defender una mayor militarización de la política exterior. Valora positivamente el acuerdo comercial con Colombia, a pesar de que cientos de sindicalistas hayan sido asesinados en los últimos años por el mero hecho de ser sindicalistas.

Este informe menciona, de forma hipócrita, el malestar social como el nuevo elemento de una nueva generación de desafíos y riesgos de seguridad. ¡Vaya hipocresía! El sistema capitalista ha creado pobreza y miseria por todo el mundo y es incapaz de lidiar con las consecuencias. La gente tiene derecho a defender sus intereses legítimos y a luchar por un futuro mejor sin la interferencia de enormes poderes políticos, económicos y militares.

 
  
MPphoto
 

  Antonello Antinoro (PPE).(IT) Señor Presidente, ante todo, me gustaría decir —y espero que no se deduzca del tiempo de mi intervención— que, con respecto al tema de la hipocresía, hay pocas personas entre nosotros que crean en ciertas cosas. Cada uno hacemos uso de la palabra para explicar nuestro voto después de haberlo emitido. Somos cinco o seis, nos escuchamos y a veces hay alguna cámara de televisión filmando. Sin embargo, la imagen de conjunto es bastante deprimente.

Por consiguiente, me gustaría hacer una sugerencia y, desde luego, la haré en la próxima reunión del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-cristianos). Sugiero que, a partir de ahora, las explicaciones de voto deban realizarse antes de votar, para que quizás hablando y escuchando a los demás podamos convencernos acerca de si votar a favor o en contra, en lugar de jugar a una especie de juego en equipos en el que todo ha sido decidido de antemano.

Dicho esto, declaré en mi explicación de voto que he votado a favor. Sigo creyendo en Europa, al igual que sigo creyendo en la eficacia de la presencia de una Alta Representante. Sin embargo, también sigo creyendo que los Estados miembros creen en ella mucho menos que nosotros. Por consiguiente, quizás debería señalarse —como ha reiterado la baronesa Ashton esta mañana y en otras ocasiones— que, a menos que Europa deje de ser parcialmente económica y pase a ser más política, no se podrá sacar todo el provecho a nuestro papel.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR).(PL) Señor Presidente, estoy de acuerdo con que la política exterior europea debe tener en cuenta la dimensión exterior del espacio europeo de libertad, seguridad y justicia. Por ello, valoro positivamente cualquier medida que contribuya al fomento de la paz, la estabilidad y el Estado de Derecho en países y regiones en crisis. Apoyo el compromiso con la asociación trasatlántica como uno de los principales pilares de la política exterior de la UE, con el objetivo de crear un mercado libre con los Estados Unidos.

La política de Europa oriental es especialmente importante desde el punto de vista de Polonia. El informe reconoce que debería haber una integración política y económica con los vecinos de la UE y también pide un enfoque cohesivo en las negociaciones sobre un nuevo acuerdo con Rusia que preste atención al Estado de Derecho y a la protección de los derechos humanos en aquel país. Además, indica que habría que intensificar las negociaciones para la adhesión de Turquía y que debería haber un compromiso continuo con el proceso de adhesión de los países balcánicos.

 
  
MPphoto
 

  Pino Arlacchi (S&D). – Señor Presidente, he votado a favor de este informe por su enfoque moderado de las cuestiones más urgentes en la política exterior y de seguridad común.

Gracias a las enmiendas del Grupo Socialista, se ha logrado un lenguaje más constructivo en el caso del diálogo sobre Rusia e Irán.

Las enmiendas acerca de la estrategia de la UE en Afganistán también han contribuido a mejorar la estructura del informe.

El informe Albertini es un avance hacia una mejor política de seguridad europea. Aunque apoyo los esfuerzos y el compromiso del ponente, también me gustaría subrayar que la UE sigue estando lejos de contar con una estrategia coherente y a largo plazo en este campo. La contribución europea a la paz y a la estabilidad mundiales sigue siendo muy escasa y sigue dependiendo demasiado de la visión en materia de seguridad internacional de los Estados Unidos y del «enfoque de la aguja» a la misma cuestión.

Trabajemos para lograr una estrategia exterior y de seguridad que sea más autónoma y esté centrada en la UE, porque eso es lo que los ciudadanos europeos esperan de nosotros y eso es lo que deberíamos ofrecerles.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE).(GA) Señor Presidente, esta mañana he encontrado el número de diputados que han intervenido apoyando a la baronesa Ashton y a su trabajo en los servicios exteriores, además del número de diputados que han propuesto que hablemos con una sola voz, interesante y satisfactorio. Si hablamos con una sola voz, seremos eficaces y se nos escuchará; en caso contrario, ni se nos escuchará ni seremos eficaces.

También me han recordado las palabras del gran poeta irlandés William Butler Yeats, que dice: «la paz gotea lentamente». Ese fue, sin duda, el caso de Irlanda del Norte, en el que la Unión Europea desempeñó un papel crucial con su apoyo al Fondo Internacional para Irlanda, y esa paz fue confirmada el pasado fin de semana con unas elecciones exitosas.

(GA) El trabajo realizado por la Unión Europea en Irlanda del Norte se puede repetir a escala mundial en beneficio de la paz y de los pobres, siempre que hablemos con una sola voz y la baronesa Ashton haga su trabajo con diligencia.

 
  
  

Informe: Roberto Gualtieri (A7-0166/2011)

 
  
MPphoto
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D).(PL) Señor Presidente, he apoyado el informe sobre la política de seguridad y defensa común europea. Sin embargo, me gustaría señalar que el informe no solo evalúa la política, sino que se centra principalmente en el futuro, en el desarrollo. En mi opinión, para ello son necesarias no solo diversas evaluaciones justificadas y oportunas y palabras inteligentes, de las que hay muchas en el informe; la política de seguridad y defensa común necesita ser analizada seriamente y desde un nuevo ángulo.

Creo que hacen falta tres cosas. En primer lugar, la UE debería definir sus intereses estratégicos comunes, por ejemplo, en lo relativo a la seguridad energética y la Política de Vecindad. En segundo lugar, la UE debería aumentar su propia capacidad en lo relativo a la planificación y la coordinación de las operaciones civiles y militares y a la gestión de crisis. En tercer y último lugar, respetando el presupuesto de la UE, debería haber un presupuesto conjunto para una acción coordinada.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR).(PL) Señor Presidente, la cada vez mayor e importante interdependencia de las organizaciones internacionales ante los problemas económicos, medioambientales y energéticos exige constantes ajustes a las relaciones exteriores de los Estados individuales. Las cuestiones relacionadas con la seguridad forman un elemento político que requiere una atención especial de cada país y la necesidad constante de reajustes en un mundo cambiante. El tema principal del informe es un llamamiento a proteger la autonomía estratégica de la UE en el terreno de la seguridad y la defensa. Sin embargo, no tiene en cuenta la falta de experiencia militar de la UE, aunque, al mismo tiempo, pide nuevos esfuerzos por ampliar las opciones operativas de la Unión. En el caso de países como Polonia, la base de su política de defensa sigue siendo la Organización del Tratado del Atlántico Norte. El ajuste de la alianza estratégica entre la UE y la OTAN y la propuesta de reforzar el apoyo mutuo en acciones podría ralentizar considerablemente los procedimientos que supone la toma de decisiones operativas. En mi opinión, el informe parece demasiado radical y, por ello, he votado en contra.

 
  
MPphoto
 

  Pino Arlacchi (S&D). – Señor Presidente, el documento más importante sobre la estrategia de seguridad de la UE lo emitió Xavier Solana. Se tituló «Una Europa segura en un mundo mejor» y fue aprobado por el Consejo Europeo el 12 de diciembre de 2003.

Desde entonces, poco se ha avanzado en este terreno. A la Unión le sigue faltando una estrategia eficaz para su seguridad exterior y, en las cuestiones más relevantes, todavía sigue el liderazgo de los Estados Unidos. Este informe intenta introducir algunos cambios positivos sobre temas tácticos como la gestión de crisis, la fragmentación de la base tecnológica e industrial de la defensa europea y la ineficacia de las 24 misiones de seguridad y defensa de la UE en todo el mundo.

He votado a favor y espero que este Parlamento siga contribuyendo al objetivo de ampliar la autonomía estratégica de la UE en los asuntos relacionados con la seguridad. En concreto, lo que necesitamos es una redefinición de las principales amenazas a nuestra seguridad tras el derrumbe de la conocida como amenaza terrorista islámica y la aparición de nuevos peligros como la crisis financiera.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D).(FI) Señor Presidente, he apoyado este informe pero me pregunto si la Unión Europea tiene la capacidad para trabajar en la difusión de la paz y la estabilidad en nuestros países vecinos —y me refiero principalmente a Siria, Libia y Egipto—.

Nuestras acciones en Libia van a demostrar cuál es el estado real de nuestra política de seguridad y defensa. El principal objetivo de la UE en Libia es proteger a la población civil y ayudar en los intentos del pueblo libio por establecer una sociedad democrática. Los recuerdos de los países balcánicos en los años noventa siguen frescos en nuestra memoria. Entonces, Europa tuvo que apoyarse en la ayuda de los Estados Unidos. En todo caso, Libia ha demostrado que la UE no es una potencia militar: nuestras acciones han dependido de las iniciativas independientes de los Estados miembros.

Los ejemplos en el Norte de África hacen que nos demos cuenta ahora de que realmente existe una necesidad de que la UE cuente con una preparación y una capacidad militar a las puertas de Europa. El Servicio Europeo de Acción Exterior está operativo desde hace más de un año y ahora podemos esperar que ofrezca algunos resultados.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Girling (ECR). – Señor Presidente, se me ocurren dos palabras para describir el punto en el que nos encontramos en la actualidad en lo que se refiere a la política exterior y de seguridad común. Por desgracia, no son unas palabras muy agradables. Una es «desorden» y la otra «una especie de chiste». Por desgracia es un chiste muy malo.

En los últimos 15 meses —un período que le ha ofrecido amplias oportunidades en todo el mundo para mostrar sus credenciales—, la que se conoce como nuestra política común no ha logrado ningún efecto positivo. Lo digo sin ser un gran aficionado a los asuntos exteriores, pero debo responder a mis electores cuando me preguntan qué valor añadido supone Europa para nosotros. A ellos les preocupa enormemente que el coste de poner en práctica dicha política común no se asigne cuidadosamente y que no se exijan con cuidado las responsabilidades oportunas.

Debo responder a mis ciudadanos acerca del servicio que les ofrece a ellos y todavía, después de largos debates acerca de estos informes, me cuesta encontrar una respuesta.

 
  
  

Informe: María Muñiz De Urquiza (A7-0181/2011)

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). (SK) Señor Presidente, el informe presentado habla de los derechos humanos como un punto prioritario de la UE en las organizaciones internacionales, al mismo tiempo que enfatiza los derechos de las mujeres y los niños y la libertad de expresión. Simultáneamente, el informe pide a los Estados miembros que apoyen la posición de la UE en estas organizaciones.

No obstante, los conocidos como derechos reproductivos, que es otra forma de decir «derecho al aborto», son un componente prioritario de la agenda europea en materia de derechos humanos. Por otra parte, la diplomacia europea sigue sin ser coherente a la hora de fomentar la libertad religiosa en todos sus aspectos, enfatizando el respeto a los derechos de los cristianos en todo el mundo. Por consiguiente, preferiría verme y ver a mis electores representados por los diplomáticos eslovacos. Considero que van a fomentar un punto de vista básicamente diferente al de la UE en estas materias, muchas de las cuales son competencia de los Estados-nación.

 
  
MPphoto
 

  Pino Arlacchi (S&D). – La UE sigue siendo un actor global muy limitado; su papel en el sistema de las Naciones Unidas y en todas las organizaciones multilaterales no se corresponde con su peso democrático, económico y cultural. Este informe aborda este déficit e insta a que se eliminen algunos obstáculos a la plena participación de nuestra Unión en el contexto global. Esta es la razón por la qué he votado a favor. La UE puede realizar una poderosa contribución a la paz y la prosperidad de nuestro planeta. Permitamos que su poder civil expanda su influencia por todas partes.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, como puede que sea la última persona en intervenir, permítame aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al personal de la Cámara y a los intérpretes por su paciencia. No crean que su trabajo pasa desapercibo o es infravalorado.

La Unión Europea está ávida e impaciente por adquirir todos los atributos y símbolos de la categoría de Estado. Tiene su propio Parlamento, su propia moneda, su propio presidente, su propia ministra de asuntos exteriores, sus propias fronteras exteriores, sus propios bandera, himno, pasaporte y permiso de conducción. Era solo cuestión de tiempo que se le aplicase el reconocimiento formal de Estado en las Naciones Unidas, lo que, por supuesto, ha ocurrido ahora, con el apoyo —bastante vergonzoso y, para mí, desconcertante— de mi propio gobierno.

Esta es una regularización legal de algo que ha estado sucediendo de facto desde hace algún tiempo: el paso de competencias que consideramos definitorias de la condición de Estado del nivel nacional a Bruselas.

Sin embargo, los demás Estados miembros de la Unión Europea deberían recelar de aquello que apoyan. Una de las consecuencias de conceder a la UE el pleno reconocimiento de su condición de Estado es que ahora uno se puede dirigir extensamente a la baronesa Ashton y al señor Van Rompuy en su condición de ministra de asuntos exteriores y de Jefe de Estado, respectivamente, de la nueva entidad.

En ese sentido, como estoy seguro de que les harán saber los diputados de esta Cámara en privado, no deja de tener sus pros y sus contras.

 
  
  

Explicaciones de voto

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0095/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 89/396/CEE del Consejo de 14 de junio de 1989 relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo asunto normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, teniendo en cuenta la importancia del comercio de productos alimenticios, yo voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio. Este sistema contribuirá a obtener mejor información sobre la identidad de los productos y también ayudará a desarrollar el comercio internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), por escrito. (RO) Estoy totalmente de acuerdo que con las recomendaciones del Grupo consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión deberían tenerse en cuenta, así como pienso que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta concierne a la codificación simple de las normas que se encuentran ya en vigor sobre las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio, sin modificaciones sustanciales, sobre lo cual podría ser necesario que el Parlamento diera su opinión. No obstante, resaltaría la importancia cada vez mayor, en mi opinión, de proporcionar a los consumidores información objetiva y completa, especialmente sobre los lotes, fechas de fabricación y otro tipo de información que les permita realizar un seguimiento al movimiento de un producto desde su origen.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a una propuesta para una directiva del Parlamento y del Consejo relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio, en un texto codificado. Simplificar las vidas de los ciudadanos europeos es una de las preocupaciones de la UE. La Comisión y el Parlamento han llevado a cabo muchos cambios legislativos con el fin de alcanzar este objetivo. Una de las cosas que realmente complican la vida del ciudadano europeo corriente tiene que ver con la lectura y la interpretación de la información sobre las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio. La proliferación de dicha información hace esto más difícil y contribuye al descenso la calidad de vida de los ciudadanos. Para tratar este problema, desde 1994, se ha establecido un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo para crear un método acelerado de trabajo para la adopción de actos codificados. Estoy feliz de poder finalmente adoptar una directiva que, en consolidación con la Directiva 89/396/CEE, haga más fácil las vidas de las personas simplificando y aclarando el derecho de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – El comercio de productos alimenticios ocupa un lugar muy importante en el mercado interno. Las menciones del lote al que pertenece un producto alimenticio cumplen con la necesidad de una información mejor sobre la identidad de los productos. Es, por lo tanto, una fuente muy útil de información cuando los productos alimenticios son el objeto de disputa o constituyen un peligro para la salud de los consumidores.

En vista de la variedad de métodos de identificación utilizados, debería ser tarea del comerciante determinar el lote y fijar la mención o marca correspondiente. A nivel internacional, existe una obligación general de proporcionar una referencia al lote de fabricación o embalaje de los productos alimenticios envasados previamente. Debería ser obligación de la Unión contribuir al desarrollo del mercado internacional aplicando también esas normas.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), por escrito.(PL) Teniendo en cuenta el bien de la sociedad y de los consumidores del mercado europeo, intentamos simplificar todas las normas y regulaciones posibles para que sean transparentes y capaces de ser comprendidas por todos los ciudadanos. Un ejemplo de ello es la política agrícola común. El principio fundamental para trabajar en su forma futura es la simplificación de una política cuyo fin principal sea garantizar la seguridad alimenticia en Europa. La codificación de la directiva relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio tiene como objetivo lograr esta propuesta y simplificar el entendimiento de la legislación por parte de los consumidores. Al mismo tiempo, mediante la retención de la redacción de los textos originales, la codificación se está llevando a cabo de plena conformidad con los procedimientos implicados en los actos adoptados de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) El objetivo de esta propuesta es la codificación de textos legislativos existentes relativos a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio. No obstante, es necesario otorgar una importancia cada vez mayor para garantizar que a los consumidores se les proporciona información precisa y completa, especialmente en lo relativo a lotes, fechas de fabricación y otra información que permita realizar un seguimiento del progreso del producto desde su punto de partida.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El informe del diputado Sajjad Karim contiene una resolución legislativa sobre la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio (texto codificado). El propósito de esta propuesta es llevar a cabo la codificación de la Directiva 89/396/CEE del Consejo de 14 de junio de 1989 relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio. Apoyo totalmente la nueva directiva porque sustituirá a las varias disposiciones oficiales incorporadas en la misma. Esta propuesta conserva por completo el contenido de las disposiciones oficiales que se están codificando y, por consiguiente, no hace otra cosa que aunarlos con exclusivamente modificaciones formales requeridas por el mismo ejercicio de la codificación. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Estamos a favor de esta directiva relativa a las menciones o marcas que permitan identificar el lote al que pertenece un producto alimenticio, entre otros motivos porque los delincuentes falsifican muy a menudo códigos para fines ilegales. Agrupar y simplificar toda la legislación existente relativa a las menciones o marcas facilitará los controles y las identificaciones de cualquier práctica ilegal.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0089/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 80/181/CEE del Consejo de 20 de diciembre de 1979 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida, y que deroga la Directiva 71/354/CEE. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo asunto normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. En vista de esto y teniendo en cuenta la importancia de instrumentos de medición para la mayoría de sectores de actividad del hombre, yo voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida. Este sistema contribuirá a un mejor rendimiento de los sectores de salud pública y seguridad, así como a las operaciones administrativas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Teniendo en cuenta las opiniones de los Servicios Jurídicos del Parlamento, del Consejo y de la Comisión, quienes han concluido que la propuesta de la Comisión se limita a una codificación pura y simple de los textos existentes, sin modificaciones sustanciales, acepto la adopción de esta propuesta en la primera lectura.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a la propuesta para una directiva del Parlamento y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida, como un texto codificado. Simplificar las vidas de los europeos es una de las preocupaciones de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – Las unidades de medida son esenciales en el uso de todos los instrumentos de medición para expresar medidas o cualquier indicación de cantidad. Se utilizan en prácticamente todos los sectores de la actividad del hombre y, por lo tanto, es necesario garantizar la mayor claridad posible en su uso y establecer normas para su uso dentro de la Unión Europea para fines económicos, de salud y seguridad públicas o administrativos. Los Estados miembros deberían poder requerir que los dispositivos de medida en sus territorios produzcan indicaciones de cantidad en una única unidad legal de medida.

Esta directiva apoya el buen funcionamiento del mercado interno a través del grado de armonización de las unidades de medida. En este contexto, es oportuno que la Comisión supervise los desarrollos del mercado relativos a esta directiva y a su implementación, en particular lo relacionado con las posibles barreras para el mercado interno y con la futura armonización necesaria para superar esos obstáculos.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe relativo a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta se limita a la codificación de los textos existentes relacionados con las unidades de medida, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – Tal y como yo lo entiendo, el informe contiene una resolución legislativa sobre la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida. El objetivo de esta propuesta es llevar a cabo una codificación de la Directiva 80/181/CEE del Consejo de 20 de diciembre de 1979 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida, y que deroga la Directiva 71/354/CEE. Es muy positivo que la nueva directiva sustituya a las diferentes disposiciones legales incorporadas en ella, esta propuesta conserva por completo el contenido de los actos que se están codificando y, por consiguiente, no hace otra cosa que aunarlos con exclusivamente modificaciones formales requeridas por el mismo ejercicio de la codificación. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida, concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, la cual sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0093/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva del Consejo de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo asunto normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor, dado que creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta hace referencia a la codificación simple de las leyes existentes sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor. No se han realizado modificaciones sustanciales sobre los cuales, el Parlamento en particular, debería expresar una opinión.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a la propuesta para una directiva del Parlamento y del Consejo relativa al nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor, en un texto codificado. Simplificar las vidas de los ciudadanos europeos es una de las preocupaciones de la UE. La Comisión y el Parlamento han llevado a cabo muchos cambios legislativos con el fin de alcanzar este objetivo. Unas de las áreas que dificultan la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones de la legislación. En ocasiones, esto es debido a la necesidad de actualizarlas pero dificulta y reduce la calidad de vida de las personas. En 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción de actos codificados. Por consiguiente, estoy feliz de poder finalmente adoptar una directiva que codifique la Directiva 70/157/CEE del Consejo de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La Directiva 70/157/CEE es una de las directivas específicas del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 2007/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de septiembre de 2007 por la que se crea un marco para la homologación de los vehículos de motor y de los remolques, sistemas, componentes y unidades técnicas independientes destinados a dichos vehículos, y establece prescripciones técnicas relativas al nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor. Estas prescripciones técnicas son relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros para permitir el procedimiento del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 2007/46/CE para que se apliquen respecto a cada tipo de vehículo. Por consiguiente, las disposiciones establecidas en la Directiva 2007/46/CE relacionadas con sistemas, componentes y unidades técnicas independientes para vehículos se aplican a esta directiva.

Es conveniente tener en cuenta los requisitos técnicos adoptados por la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE/ONU) en sus regulaciones correspondientes anejo al Acuerdo de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas sobre la adopción de prescripciones técnicas uniformes aplicables a los vehículos de ruedas y los equipos y piezas que puedan montarse o utilizarse en éstos, y sobre las condiciones de reconocimiento recíproco de las homologaciones concedidas conforme a dichas prescripciones.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe sobre aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las unidades de medida (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta se limita a una codificación de los actos existentes relacionados con el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – La resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor, ayudará a lograr el fin principal de la propuesta: llevar a cabo una codificación de la Directiva 70/157/CEE del Consejo de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor. Estoy de acuerdo con la iniciativa del señor Karim y he votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) La importancia del sector del transporte en la economía europea se refleja en el empleo que proporciona directamente a más de 10 millones de personas y en el 5 % del producto interior bruto (PIB) que representa. Su desarrollo es fundamental para el crecimiento económico de la UE y para superar las diferencias físicas y psicológicas. Además, como se destaca en el Libro Blanco titulado «Hoja de ruta hacia un espacio único europeo de transporte», es fundamental para que se logre el objetivo de un recorte del 60 % de las emisiones de gases de efecto invernadero para el año 2050.

Por lo tanto, este informe pretende simplificar y clarificar la ley de la UE, la cual se extiende en numerosos instrumentos legislativos que ya han sido modificados varias veces, haciéndolos más difíciles de comprender. Uno de los objetivos de la UE es la transparencia del acervo comunitario como una forma de acercar Europa más a sus ciudadanos, para que ellos puedan beneficiarse de los derechos específicos que se les han otorgado.

La codificación de los textos legislativos existentes es el resultado de la aproximación de la legislación de los Estados miembros a la creación de normas técnicas sobre el nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor, las cuales fomentan la sostenibilidad ambiental a nivel europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), por escrito.(PL) He votado a favor del documento 2010/0261 sobre la codificación del nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos a motor. Esto es otro ejemplo de un intento de la Comisión Europea para simplificar y regular el acervo comunitario para que sea más transparente y accesible a los ciudadanos de la UE. La propuesta legislativa codifica los textos existentes y crea un acto legislativo que es más fácil de comprender y más accesible. En la estandarización de las normas técnicas, la regulación agrupa a los Estados miembros y establece un procedimiento para la certificación oficial de la UE, definida en la Directiva 2007/46/CE respecto a todo tipo de vehículos.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0098/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 87/402/CEE del Consejo de 25 de junio de 1987 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo asunto normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a una propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha, como un texto codificado. Simplificar las vidas de los ciudadanos europeos es una de las preocupaciones de la UE. Unas de las áreas que dificulta la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones de la legislación. En ocasiones, esto es debido a la necesidad de actualizarlas pero dificulta y reduce la calidad de vida de las personas. En 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción de actos codificados. Estoy feliz de poder finalmente adoptar una directiva de codificación de la Directiva 87/402/CEE del Consejo de 25 de junio de 1987 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La Directiva 87/402/CEE del Consejo de 25 de junio de 1987 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha se ha modificado de forma considerable varias veces. En aras de claridad y racionalidad, la citada directiva debería ser codificada. La directiva antes mencionada es una de las directivas específicas del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 74/150/CEE del Consejo, derogada por la Directiva 2003/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de mayo de 2003 relativa a la homologación de los tractores agrícolas o forestales, de sus remolques y de su maquinaria intercambiable remolcada así como de los sistemas, componentes y unidades técnicas de dichos vehículos, y por la que se deroga la Directiva 74/150/CEE, y establece prescripciones técnicas sobre el diseño y la construcción de los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas.

Estas prescripciones técnicas hacen referencia a la aproximación de las leyes de los Estados miembros para permitir el procedimiento del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 2003/37/CE para aplicarse a cada tipo de tractor. Por consiguiente, las disposiciones establecidas en la Directiva 2003/37/CE relacionadas con tractores agrícolas y forestales sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnicas, se aplican a esta directiva.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe sobre la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta está limitada a la codificación de los textos existentes relacionados con los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – La resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los dispositivos de protección instalados en la parte delantera, de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha es muy oportuna. El fin de esta propuesta es llevar a cabo la codificación de la Directiva 87/402/CEE del Consejo de 25 de junio de 1987 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha. Apoyo esta iniciativa votando «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Estamos a favor de esta directiva sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha. Agrupar y simplificar toda la legislación existente en la materia es un paso importante y ayudará a proteger a aquellos que utilicen maquinaria agrícola a diario.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) Este informe, el cual he votado hoy a favor, hace referencia a la legislación específica de la Unión sobre el sistema de aprobación de la UE sobre tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha, estableciendo normas técnicas sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores.

La codificación de los textos legales comunitarios es un procedimiento fundamental para simplificar y facilitar el entendimiento de los ciudadanos europeos de los mismos, contribuyendo así a la implementación real de las directivas de la UE. En este caso particular, las normas técnicas impuestas en los Estados miembros permiten el sistema de aprobación de la UE, establecido en la Directiva 2003/37/CE, que se aplicará a cada modelo de tractor.

Existen dos temas importantes en este informe: la simplificación y la transparencia de la ley de la UE. Vivimos en tiempos en los que los ciudadanos europeos se sienten excluidos del proyecto de la Unión. Por lo tanto, creo que es fundamental buscar soluciones para estrechar esta brecha, demostrando de ese modo que el fin principal de la UE es el bienestar de sus habitantes.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0090/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 86/415/CEE del Consejo de 24 de julio de 1986 relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo tema normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva la instalación, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, en un texto codificado. Simplificar las vidas de los ciudadanos europeos es una de las preocupaciones de la UE. Unas de las áreas que dificultan la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones de la legislación. En ocasiones, esto es debido a la necesidad de actualizarlas pero dificulta y reduce la calidad de vida de las personas. El 1 de abril de 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción de actos codificados. Estoy feliz de poder finalmente adoptar una directiva que codifique la Directiva 86/415/CEE del Consejo de 24 de julio de 1986, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La Directiva 86/415/CEE del Consejo de 24 de julio de 1986, relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas se ha modificado de forma considerable varias veces. En aras de claridad y racionalidad, la citada directiva debería ser codificada. La Directiva 86/415/CEE es una de las directivas específicas del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 74/150/CEE, sustituida por la Directiva 2003/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de mayo de 2003 sobre la homologación de tractores agrícolas y forestales sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnica y por la que se modifica la Directiva 74/150/CEE, y establece las prescripciones técnicas relativas a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos.

Estas prescripciones técnicas hacen referencia a la aproximación de las leyes de los Estados miembros para permitir el procedimiento del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 2003/37/CE para aplicarse a cada tipo de tractor. Por consiguiente, las disposiciones establecidas en la Directiva 2003/37/CE relativa a tractores agrícolas y forestales sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnicas, se aplican a esta directiva.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta está limitada a la codificación de los textos existentes relacionados con los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El informe considera la resolución del Parlamento Europeo sobre la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. El objetivo de esta propuesta es llevar a cabo una codificación de la Directiva 86/415/CEE del Consejo de 24 de julio de 1986 relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la instalación, el emplazamiento, el funcionamiento y la identificación de los mandos de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Estoy a favor del informe porque tiene como objetivo proteger a los operarios de la maquinaria agrícola, así como que los mandos deben ser fácilmente accesibles y no representar un peligro. Deben ser diseñados y emplazados, o protegidos, para evitar cualquier movimiento involuntario o cualquier otra maniobra que pueda poner en peligro al operario de la maquinaria.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0092/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 76/432/CEE del Consejo de 6 de abril de 1976 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo tema normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva sobre el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La Directiva 76/432/CEE del Consejo de 6 de abril de 1976 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas se ha modificado de forma considerable varias veces. En aras de claridad y racionalidad, la citada directiva debería ser codificada. La Directiva 76/432/CEE es una de las directivas específicas del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 74/150/CEE del Consejo, sustituida por la Directiva 2003/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de mayo de 2003 relativa a la homologación de tractores agrícolas y forestales sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnicas, y por la que se modifica la Directiva 74/150/CEE, y establece las prescripciones técnicas relativas a los dispositivos de frenado.

Estas prescripciones técnicas hacen referencia a la aproximación de las leyes de los Estados miembros para permitir el procedimiento del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 2003/37/CE para aplicarse a cada tipo de tractor. Por consiguiente, las disposiciones establecidas en la Directiva 2003/37/CE relativa a tractores agrícolas y forestales sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnicas, se aplican a esta directiva.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe para aprobar una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta se limita a la codificación de los actos existentes relacionados con el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Estoy a favor del informe porque tiene como objetivo regular y simplificar la legislación sobre el frenado de los tractores agrícolas o forestales de ruedas. Con el fin de salvaguardar y proteger a los operarios de tractores agrícolas o forestales, la maquinaría debería contar con el sistema de homologación de la CE.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0096/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 80/720/CEE del Consejo de 24 de junio de 1980 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo tema normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, en un texto codificado. Unas de las áreas que dificultan la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones en la legislación. El 1 de abril de 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Esto pasaría a formar parte de las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, el cual tuvo lugar en diciembre de 1992. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción de actos codificados. Estoy feliz de que finalmente podamos adoptar una directiva que codifique la Directiva 80/720/CEE del Consejo de 24 de junio de 1980, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La Directiva 80/720/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas se ha modificado de forma considerable. En aras de claridad y racionalidad, la directiva debería ser codificada. La Directiva 80/720/CEE es una de las directivas específicas del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 74/150/CEE, sustituida por la Directiva 2003/37/CE del Consejo de 26 de mayo de 2003 relativa a la homologación de tractores agrícolas o forestales, sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnicas, y por la que se modifica la Directiva 74/150/CEE, y establece las prescripciones técnicas relativas al diseño y construcción de tractores agrícolas o forestales sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas.

Estas prescripciones técnicas hacen referencia a la aproximación de las leyes de los Estados miembros para permitir el procedimiento del sistema de homologación de la CE previsto en la Directiva 2003/37/CE para aplicarse a cada tipo de tractor. Por consiguiente, las disposiciones establecidas en la Directiva 2003/37/CE relativa a tractores agrícolas y forestales sus remolques y su maquinaria intercambiable remolcada así como los sistemas, componentes y unidades técnicas, se aplican a esta directiva.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe para aprobar una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta se limita a la codificación de los actos existentes relacionados con el puesto del conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas., concluye que la propuesta en cuestión se limita a la codificación pura y simple de los actos existentes sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) En aras de seguridad, es fundamental que las normas sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas se codifiquen de una forma que sea comprensible y accesible a los ciudadanos. Por lo tanto, yo he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) El objetivo de este informe, así como los relativos a las normas aplicadas a tractores, es llevar a cabo la codificación de la Directiva 80/720/CEE del Consejo de 24 de junio de 1980 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el campo de maniobra, los medios de acceso al puesto de conductor y las puertas y ventanillas de los tractores agrícolas y forestales de ruedas. Las modificaciones presentadas no afectan al contenido en sí, más bien realiza los cambios de la forma requerida por el proceso de codificación, presentado en los 22 idiomas oficiales.

Una vez más, me gustaría reiterar la importancia de este proceso legal para permitir una comprensión más sencilla y una mayor claridad de los textos legales de la UE, cuyos beneficiarios principales son los ciudadanos europeos y sus organismos. Una Europa que sea más clara y simple para todo el público es el factor clave para desarrollar un sentido de pertenencia, el cual es vital para el proyecto Europeo.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0101/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 86/298/CEE del Consejo de 26 de mayo de 1986 sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo tema normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito.(PT) Esta propuesta hace referencia a la codificación simple de las leyes existentes sin modificaciones sustanciales. Por lo tanto no existe ninguna razón para que vote en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a la propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha, en un texto codificado. Simplificar las vidas de los europeos es una de las preocupaciones de la UE. Una de las áreas que dificulta la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones en la legislación. El 1 de abril de 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Esto pasaría a formar parte de las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, el cual tuvo lugar en diciembre de 1992. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción de actos codificados. Estoy feliz de que finalmente podamos adoptar una directiva que codifique la Directiva 86/298/CEE del Consejo de 26 de mayo de 1986, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe sobre la propuesta para una directiva del Parlamento y del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta se limita a la codificación de los actos existentes relacionados con los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto yo voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, esta propuesta para una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha., concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) Este informe pretende simplificar y aclarar la Directiva 86/298/CEE del Consejo de 1986, junto con varias modificaciones que ya se han realizado sobre la misma, sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas y forestales de ruedas, de vía estrecha.

El evidente propósito de este proceso de codificación es hacer la ley de la UE más accesible y comprensible para los ciudadanos europeos. Esta directiva y los cambios correspondientes establecen normas técnicas sobre el diseño y la fabricación de tractores agrícolas y forestales y sobre su sistema de homologación correspondiente, el cual requiere una armonización a nivel de la UE con el fin de crear las condiciones necesarias para la seguridad vial.

Esta armonización europea también garantiza que si la protección de los trabajadores está en riesgo cuando ellos están utilizando tractores, los Estados miembros pueden implementar las medidas necesarias y requeridas, teniendo en cuenta la conformidad con el Tratado y las regulaciones técnicas sobre los dispositivos de protección especificados en esta directiva.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0100/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Voto a favor de la propuesta modificada de la Comisión habiendo considerado el acuerdo interinstitucional de 20 de diciembre de 1994 sobre un método de trabajo acelerado con vistas a la codificación oficial de los textos legislativos y, en particular, el punto 4 del mismo. El Grupo consultivo, formado por los servicios jurídicos correspondientes del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, se reunió el 23 de noviembre de 2010 con el fin de examinar la propuesta antes mencionada presentada por la Comisión. Un análisis de la propuesta para una directiva del Consejo que codifique a la Directiva 92/79/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre los cigarrillos, la Directiva 92/80/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre el tabaco elaborado, excluidos los cigarrillos y la Directiva 95/59/CE del Consejo de 27 de noviembre de 1995 relativa a los impuestos distintos de los impuestos sobre el volumen de negocios que gravan el consumo de labores del tabaco, dio como resultado que el Grupo consultivo concluyera, sin oposición, que la propuesta es una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación de la Directiva 92/79/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre los cigarrillos, la Directiva 92/80/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre el tabaco elaborado, excluidos los cigarrillos y la Directiva 95/59/CE del Consejo de 27 de noviembre de 1995 relativa a los impuestos distintos de los impuestos sobre el volumen de negocios que gravan el consumo de labores del tabaco. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo tema normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una directiva relativa a la estructura y los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Teniendo en cuenta las opiniones de los Servicios Jurídicos del Parlamento, del Consejo y de la Comisión, quienes han concluido que la propuesta de la Comisión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales, acepto la adopción de esta propuesta.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a una propuesta modificada para una directiva del Consejo relativa a la estructura y los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco, en un texto codificado. Simplificar las vidas de los europeos es una de las preocupaciones de la UE. Una de las áreas que dificulta la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones de la legislación. El 1 de abril de 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Esto pasaría a formar parte de las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, el cual tuvo lugar en diciembre de 1992. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción la codificación, que debería llevarse a cabo en total conformidad con el proceso legislativo de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta que codifique la Directiva 92/79/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la estructura y los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – El Tratado tiene como objetivo mantener una unión económica con una leal competencia y unas propiedades similares a las del mercado nacional. En cuanto a las labores del tabaco, el logro de este objetivo presupone que la aplicación en los Estados miembros de los impuestos que gravan el consumo de los productos de este sector no distorsionen las condiciones de competencia ni obstaculicen su libre circulación dentro de la Unión Europea. En lo que a impuestos especiales se refiere, la armonización de las estructuras debe, en particular, dar como resultado la competencia en las diferentes categorías de labores del tabaco que pertenecen al mismo grupo y que no hayan sido falseadas por los efectos de la percepción del impuesto y, en consecuencia, por la apertura de los mercados nacionales de los Estados miembros. Las exigencias imperativas de la competencia implican un régimen de precios libres para todos los grupos de las labores del tabaco y la implementación de esta política debe garantizar un alto nivel de salud humana.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe sobre la propuesta modificada para una directiva del Consejo relativa a la estructura y los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta está limitada a la codificación de los actos existentes relacionados con la estructura y los tipos del impuesto especial aplicados al consumo de las labores del tabaco, sin modificaciones sustanciales, por lo tanto voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El informe de Sajjad Karim contiene la resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta modificada para una directiva del Consejo relativa a la estructura y los tipos del impuesto especial que grava las labores del tabaco. Es por todos conocido que el objetivo de esta propuesta es llevar a cabo una codificación de la Directiva 92/79/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre los cigarrillos, la Directiva 92/80/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre el tabaco elaborado, excluidos los cigarrillos y la Directiva 95/59/CE del Consejo de 27 de noviembre de 1995 relativa a los impuestos distintos de los impuestos sobre el volumen de negocios que gravan el consumo de labores del tabaco. Esta iniciativa es muy importante y oportuna. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) El Grupo Consultivo con autoridad en este tema ha considerado la propuesta para una directiva del Consejo que codifique la Directiva 92/79/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre los cigarrillos, la Directiva 92/80/CEE del Consejo de 19 de octubre de 1992 relativa a la aproximación de los impuestos sobre el tabaco elaborado, excluidos los cigarrillos y la Directiva 95/59/CE del Consejo de 27 de noviembre de 1995 relativa a los impuestos distintos de los impuestos sobre el volumen de negocios que gravan el consumo de labores del tabaco. El Grupo Consultivo ha concluido que la propuesta es una codificación simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales. Por lo tanto, he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Este informe, como la mayoría de los que hemos examinado hasta ahora, fomenta la simplificación y la clara formulación de la legislación europea, entre otras cosas porque, como en el caso de los impuestos especiales, existen varias disposiciones que se han modificado varias veces. Unificarlas y hacerlas comprensibles solo puede ayudar a los operarios y a los usuarios del mismo modo. Hemos votado a favor.

 
  
  

Informe: Sajjad Karim (A7-0102/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este documento, la codificación del Reglamento (CE) 975/98 del Consejo, de 3 de mayo de 1998, relativo a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación. La codificación es un medio efectivo para consolidar las normas que rigen una cierta área en un único acto legislativo. Proporciona más claridad, dado que varias disposiciones que regulan un mismo tema normalmente se extienden en diferentes textos legales. A medida que se van modificando, se hace más difícil comprender qué disposición se encuentra en vigor en ese momento. La codificación también es un medio apropiado para desarrollar una ley de la Unión Europea que sea más simple, clara y comprensible para los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Estoy agradecida por los esfuerzos que se han llevado a cabo con el fin de clarificar el derecho de la Unión para que sea más accesible a todos los ciudadanos de la UE. Por lo tanto, voto a favor de esta propuesta para que exista una regulación relativa a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación. Creo que el sistema de codificación propuesto elaborado mediante un sistema de procesamiento de datos es más eficiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Teniendo en cuenta las opiniones de los Servicios Jurídicos del Parlamento, del Consejo y de la Comisión, quienes han concluido que la propuesta de la Comisión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales, acepto la adopción de esta propuesta.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe hace referencia a una propuesta para un reglamento del Consejo relativo a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación, en un texto codificado. Simplificar las vidas de los ciudadanos europeos es una de las preocupaciones de la UE. Una de las áreas que dificulta la vida de los ciudadanos de la UE son las constantes modificaciones en la legislación. El 1 de abril de 1987, la Comisión recomendó que todos los actos que tuvieran hasta 10 modificaciones se codificaran, de este modo la legislación de la Comunidad sería más fácil de comprender. Esto pasaría a formar parte de las conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Edimburgo, el cual tuvo lugar en diciembre de 1992. Para tratar este problema, desde 1994, existe un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo sobre un método acelerado de trabajo para la adopción la codificación, que debería llevarse a cabo en total conformidad con el proceso legislativo de la UE. Por lo tanto, voto a favor de este informe que codifique el Reglamento (CE) 975/98 del Consejo, de 3 de mayo de 1998, relativo a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – El sistema único europeo de acuñación debería inspirar confianza al público e incluir innovaciones tecnológicas para garantizar que es seguro, fiable y efectivo. La confianza del público en el sistema depende de las propiedades físicas de las monedas, las cuales deberían ser tan fáciles de usar como sea posible. Tras realizar consultas con asociaciones de consumidores, con representantes de la Unión Europea de Ciegos y con la industria de máquinas expendedoras, se llevó a cabo una investigación para tener en cuenta los requisititos específicos de importantes categorías de usuarios de monedas. Con el fin de garantizar una transición fluida hacia el euro y de facilitar la aceptación de los sistemas de acuñación por parte de los usuarios, es necesario garantizar distinciones sencillas entre las monedas a través de características visuales y táctiles.

Las monedas deben estar cubiertas por ciertas características de seguridad especiales para limitar las posibilidades de fraude. El hecho de que tengan una cara europea y la otra nacional es una expresión adecuada de la idea de la Unión Monetaria Europea entre los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe para la propuesta de un reglamento del Consejo relativo a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación (texto codificado).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta se limita a la codificación de los actos existentes relacionados con los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación sin modificaciones sustanciales, por lo tanto voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El informe de Sajjad Karim contiene la resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta para un reglamento del Consejo relativo a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación. Teniendo en cuenta la probabilidad de adhesión de nuevos estados a la zona del euro, esta iniciativa ofrece una nueva oportunidad para evitar la actividad de los falsificadores de dinero. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Basada en la opinión de los Grupos Consultivos de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, este informe para una propuesta para un reglamento del Consejo relativo a los valores nominales y las especificaciones técnicas de las monedas en euros destinadas a la circulación, concluye que la propuesta en cuestión se limita a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales. Por esta razón, he votado a favor de la propuesta del Parlamento, que sustituye a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
  

Informes: Sajjad Karim (A7-0089/2011), (A7-0090/2011), (A7-0092/2011), (A7-0093/2011), (A7-0095/2011), (A7-0096/2011), (A7-0098/2011), (A7-0101/2011), (A7-0102/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Así, según el Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, la propuesta en cuestión contiene una codificación pura y simple de los actos existentes sin modificaciones sustanciales, adopto su posición en la primera lectura, sustituyendo a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión.

 
  
  

Informes: Sajjad Karim (A7-0089/2011), (A7-0090/2011), (A7-0092/2011), (A7-0093/2011), (A7-0095/2011), (A7-0096/2011), (A7-0098/2011), (A7-0100/2011), (A7-0101/2011), (A7-0102/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito.(ES) Apoyo este informe porque esta propuesta se limita a una codificación pura y simple de los textos existentes sin ninguna modificación sustancial de los mismos.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Con este «considerando, de acuerdo con el Grupo consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, la propuesta en cuestión contiene a una codificación pura y simple de los actos existentes, sin modificaciones sustanciales, el PE adopta su posición en la primera lectura, sustituyendo a la propuesta de la Comisión adaptada a las recomendaciones del Grupo consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión».

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) He votado a favor de los informes del señor Karim. Los 10 informes de la Comisión de Asuntos Jurídicos se centran únicamente en la codificación de varios actos, tal y como estaba establecido por común acuerdo del Grupo Consultivo. Como resultado, no habrá ninguna modificación en el contenido.

 
  
  

Informes: Sajjad Karim (A7-0090/2011), (A7-0092/2011), (A7-0093/2011), (A7-0095/2011), (A7-0096/2011), (A7-0098/2011), (A7-0101/2011), (A7-0102/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), por escrito. (IT) La resolución adoptada hoy apoya por completo la posición de la Comisión, la cual está en consonancia con las recomendaciones del Grupo Consultivo de los Servicios Jurídicos del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión. Según el Grupo Consultivo, la propuesta en cuestión es una codificación simple y pura de los textos existentes, sin modificaciones sustanciales.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) Dado que el objetivo de esta directiva es la codificación de las partes de la legislación que eran distintas previamente, con ventajas en cuanto a términos de accesibilidad y comprensión se refiere, sin modificaciones sustanciales, he votado a favor de este informe.

 
  
  

Recomendación para la segunda lectura: Toine Manders (A7-0086/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Apoyo la propuesta para que el comité continúe su trabajo sobre este importante documento basándose en las modificaciones adoptadas por el Parlamento en la primera lectura, y espero que el Consejo también consiga ofrecer un enfoque favorable a la promoción del acceso a la información sobre productos textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. – He votado a favor de esta importante resolución sobre denominaciones de fibras textiles y etiquetado y marcado relacionado de la composición de la fibra de productos textiles. Con la adopción de esta resolución, Europa ha logrado un compromiso unánime para proteger a los consumidores a través de las indicaciones del país de origen y la adopción de un nuevo mecanismo para la trazabilidad de los productos textiles. Nosotros, diputados al Parlamento Europeo, hemos adoptado hoy una declaración conjunta, la cual tiene como fin proteger a los consumidores europeos de afirmaciones fraudulentas o engañosas sobre el origen de los productos. Creo firmemente que la resolución y declaración proporcionarán un mayor impulso hacia la creación de un mecanismo que ofrezca información precisa a los consumidores, en particular en lo que se refiere al origen exacto de los productos adquiridos. Los ciudadanos de la UE deben tener el derecho de conocer el lugar de origen y el nivel de calidad de los productos y textiles que adquieren.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), por escrito. (GA) He votado a favor de este informe porque es importante que los consumidores estén totalmente informados cuando compran productos textiles. Gracias al informe, el claro etiquetado de productos textiles que tienen contenido animal será obligatorio en el futuro. Esto ayudará también a personas que padecen alergias. Las fibras nuevas y los productos innovadores podrían lanzarse al mercado sin demora debido a los cambios propuestos en el informe y los consumidores dispondrán de mejores opciones como resultado. Particularmente agradezco lo que dice el informe acerca de realizar dos estudios: sobre la posibilidad de un enlace entre alergias y los productos químicos utilizados en productos textiles y sobre la viabilidad de implementar un esquema de etiquetado por lugar de origen para garantizar la total trazabilidad de productos textiles. Estoy de acuerdo con el ponente en que se debería llegar a un equilibrio entre la implementación de un alto nivel de protección para los consumidores y la necesidad de simplificar el marco reglamentario para productos textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. Tiene como fin simplificar y mejorar el marco reglamentario para el etiquetado de productos textiles, fomentar la innovación del sector textil y de la confección y desarrollar e incorporar nuevas fibras. Estoy de acuerdo con que se debería lograr un equilibrio adecuado entre un alto nivel de protección al consumidor y la simplificación del marco reglamentario para productos textiles. Ampliar el etiquetado obligatorio no debería suponer una carga desproporcionada sobre la empresas sin aportar un valor añadido real para los consumidores, quienes pueden llegar incluso a confundirse debido a un exceso de información sobre la etiqueta de los productos textiles. Creo que sería útil para la Comisión presentar un informe al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la introducción de posibles nuevos requisitos de etiquetado a nivel de la Unión. Este debería examinar, en particular, el punto de vista del consumidor acerca de la cantidad de información que debería proporcionarse en la etiqueta de los productos textiles e investigar que medios distintos al etiquetado deberían utilizarse para proporcionar información adicional a los consumidores.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. (PT) La propuesta para un reglamento adoptado por la Comisión el 30 de enero de 2010 tiene como objetivo simplificar el marco reglamentario existente, aunando las tres directivas sobre denominación y etiquetado de productos textiles en un solo reglamento.

En la primera lectura, el 18 de mayo de 2010, el Parlamento aprobó 63 modificaciones por amplia mayoría. Muchas de estas eran modificaciones técnicas que tienen como objetivo alinear el texto con el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. También se adoptaron un número de modificaciones de fondo, entre las que se incluyen normas sobre el marcado de origen, indicaciones de materiales derivados de animales, productos textiles multifibras, etcétera. Durante su evaluación, el Consejo rechazó todas las modificaciones de fondo propuestas por el Parlamento.

He votado a favor de este informe, recomendando una segunda lectura, porque restaura la amplia mayoría de las modificaciones del Parlamento en la primera lectura, entre las que se incluyen las relacionadas con el marcado de origen, indicaciones de materiales derivados de animales y productos textiles multifibras. Estos cambios contribuirán a la promoción e innovación de la industria europea y aumentará el nivel de información ofrecida a los consumidores.

Igual de importante será el estudio que la Comisión tendrá que presentar en septiembre de 2013 para determinar si existe un vínculo casual entre las reacciones alérgicas y los productos químicos o mezclas utilizados en productos textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), por escrito. (IT) En enero de 2009 la Comisión adoptó la propuesta de un nuevo Reglamento relativo a las denominaciones textiles y el correspondiente etiquetado de los productos textiles. El objetivo de la propuesta es simplificar y mejorar el marco regulador vigente para el etiquetado de los productos textiles, con objeto de fomentar el desarrollo y la aceptación de nuevas fibras. Mediante la transformación de las tres Directivas existentes en un solo Reglamento, la propuesta facilita el proceso de adaptación de la legislación al progreso técnico, al tiempo que permite a los usuarios de fibras beneficiarse más rápidamente de productos innovadores en el mercado.

Estoy de acuerdo con esta propuesta, y considero especialmente significativo que el nuevo Reglamento contenga una referencia específica al etiquetado «hecho en». Efectivamente, es crucial continuar por este camino, a fin de proporcionar a la Unión Europea las herramientas necesarias para competir con sus principales socios comerciales en el mercado globalizado, como los Estados Unidos, Canadá, China y Japón. Además, quiero resaltar aquí algo que es, en mi opinión, el aspecto más importante del acuerdo alcanzado con el Consejo, a saber, el compromiso por parte de la Comisión Europea de presentar, antes del 30 de septiembre de 2013, después de haber realizado la oportuna evaluación de impacto, un informe acompañado de propuestas legislativas relativas al etiquetado con la indicación sobre el origen, la trazabilidad y el uso de nuevas tecnologías.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque su objetivo es simplificar y mejorar el marco regulador existente para el etiquetado de productos textiles, y así fomentar el desarrollo y la aceptación de nuevas fibras y una mayor protección del consumidor. Puesto que el texto final todavía se está negociando con el Consejo, el informe del Parlamento Europeo propone identificar problemas como el marcado del origen de los productos textiles importados a la UE, para lo cual sería obligatorio que la etiqueta indicase no sólo el fabricante del producto final, sino también el país de origen de los productos textiles importados que se han usado para fabricarlo, como ya se hace en Canadá, los Estados Unidos, China y Japón. En general, el informe propone que las etiquetas tendrían que mostrar la mayor información posible sobre la composición del producto, y que deberíamos solicitar a la Comisión que investigue si los productos importados están perjudicando la salud humana, debido a su composición, con el fin de mejorar la protección del consumidor. Sin embargo, al mismo tiempo, el informe propone rechazar cualquier carga administrativa innecesaria para los fabricantes de los productos. Por ejemplo, propone cambiar las marcas de las etiquetas por símbolos independientes de la lengua, para evitar la traducción de dichas denominaciones en varios idiomas de la UE. También propone que los sastres que trabajen por cuenta propia estén exentos de este futuro Reglamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor de esta resolución, que tiene el mérito de simplificar el sistema existente relativo al etiquetado de productos textiles, así como de fomentar el desarrollo y la aceptación de nuevas fibras, y de reducir el tiempo entre la presentación de una solicitud y la aprobación de una nueva denominación de fibra. Estas nuevas normas permitirán a los consumidores beneficiarse más fácilmente de productos innovadores. Además, el documento que hemos aprobado hoy también favorece la introducción de la indicación del origen, lo cual facilitaría la elección del consumidor y contribuiría a reducir alegaciones fraudulentas o engañosas sobre el origen. Por todo ello, estoy a favor de la enmienda que establece la obligación por parte de los fabricantes de indicar la presencia de partes no textiles de origen animal en el etiquetado. Esto protegerá a los consumidores del riesgo de adquirir productos de piel auténtica sin saberlo, por ejemplo, y también ofrecerá una mejor protección a aquellos que sufren alergias.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Creo que será positivo simplificar y mejorar el marco regulador existente para el etiquetado de los productos textiles, con objeto de fomentar el desarrollo y la aceptación de nuevas fibras. Por ello, voto a favor de la aprobación del Reglamento presentado por el Parlamento y la Comisión. No obstante, creo que las enmiendas presentadas por el ponente son importantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), por escrito. (FR) Con el fin de evitar que los consumidores adquieran sin saberlo productos fabricados con materiales de origen animal, como el pelo y la piel, he respaldado este informe, que establece un etiquetado obligatorio que incluya la frase «partes no textiles de origen animal». La etiqueta también protegerá contra ciertos problemas que podrían afectar a los consumidores que padecen alergias.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Este Reglamento tiene como objetivo establecer normas relativas al uso de la denominación de fibras textiles y el correspondiente etiquetado de los productos textiles, y también normas relativas al análisis cuantitativo de las mezclas binarias y ternarias de fibras textiles. Esto supone la transformación de la Directiva 96/74/CE en un Reglamento y la derogación de las Directivas 96/73/CE y 73/44/CEE.

El objetivo es hacer más transparente el proceso de inclusión de nuevas fibras a la lista armonizada de denominaciones de fibras textiles, y adaptar la legislación al desarrollo tecnológico de la industria textil. Las enmiendas que ha reintroducido el ponente incluyen temas de identificación del origen de las partes textiles y no textiles de origen animal, una cláusula de revisión, la petición de un estudio sobre sustancias peligrosas, el uso de símbolos o códigos independientes de la lengua en las denominaciones de las fibras, los requisitos aplicables al expediente técnico que deberá incluir la solicitud de autorización de una nueva denominación de fibra textil, los productos textiles de múltiples fibras, los sastres que trabajen por cuenta propia, los laboratorios que llevan a cabo ensayos de mezclas textiles, y la indicación obligatoria de la composición en fibras de los fieltros y los sombreros de fieltro.

He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Esta recomendación para la segunda lectura se refiere a la aprobación de un Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la denominación de las fibras textiles y al etiquetado y marcado correspondientes de la composición en fibras de los productos textiles. El sector textil es muy complejo y representa una parte importante de la actividad de los Estados miembros. El ponente ha conseguido llegar a un acuerdo en temas tan polémicos como el marcado del origen, las partes no textiles de origen animal, las sustancias peligrosas y otras cuestiones. Además, ha conseguido incluir una cláusula de revisión que permite eliminar los obstáculos para el correcto funcionamiento del mercado interior. A pesar de algunas dificultades iniciales, fue posible que las tres instituciones europeas llegasen a un acuerdo, lo que equivale a un resultado muy satisfactorio. Así pues, el Consejo puede aprobar rápidamente esta normativa, con el fin de que entre en vigor en enero de 2012, lo cual beneficiará mucho a los consumidores. Por lo tanto, estoy satisfecho por el consenso que se ha alcanzado, y voto a favor de este Reglamento que deroga la Directiva 73/44/CEE del Consejo, la Directiva 96/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y la Directiva 2008/121/CE del Parlamento Europeo y del Consejo.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) El objetivo de esta propuesta de Reglamento es simplificar y mejorar el marco regulador vigente para el etiquetado de los productos textiles, con objeto de proteger y fomentar el desarrollo y la aceptación de nuevas fibras. La propuesta facilita el proceso de adaptación de la legislación al progreso técnico, mediante la transformación de las tres Directivas existentes en un solo Reglamento, evitando así la transposición de actualizaciones simplemente técnicas, y reduciendo el tiempo entre la presentación de una solicitud y la aprobación de una nueva denominación de fibra. La firme voluntad de los productores está centrada en la denominación y el etiquetado. La simplificación del marco regulador existente puede fomentar la innovación en el sector textil y de la confección, al tiempo que permite a los usuarios y consumidores de fibras beneficiarse más rápidamente de los productos innovadores.

En primera lectura, en 2010, el Parlamento aprobó algunas enmiendas a las normas sobre el marcado del origen, la indicación de materiales de origen animal, el uso de símbolos independientes de la lengua y una cláusula de revisión, pero el Consejo no lo aceptó todo. Es fundamental que ahora acepte las diferentes propuestas, especialmente aquellas relativas al marcado del origen.

Por estas razones, hemos votado a favor de la mayoría de las posiciones aprobadas aquí.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) El objetivo inicial de esta propuesta era simplificar y mejorar el marco regulador existente para el etiquetado de los productos textiles.

Durante las negociaciones con el Consejo de la UE, el Parlamento incluyó nuevas disposiciones en el Reglamento, tales como la necesidad de indicar los materiales de origen animal en los productos textiles, así como realizar un estudio para evaluar si existe alguna relación de causa y efecto entre las reacciones alérgicas y las sustancias químicas usadas en los productos textiles.

La presencia de materiales de origen animal deberá indicarse claramente, con el fin de evitar que los consumidores o personas que sufren alergias corran el riesgo de adquirir pieles auténticas sin saberlo cuando de hecho preferirían no hacerlo.

A más tardar el 30 de septiembre de 2013, la Comisión deberá realizar un estudio para evaluar si existe una relación de causa y efecto entre las reacciones alérgicas y las sustancias o mezclas químicas utilizadas en los productos textiles. Sobre la base de este estudio, la Comisión presentará, si procede, propuestas legislativas.

Este Reglamento podrá ser aprobado en breve por el Consejo de la UE, y entrará en vigor veinte días después de su publicación. Habrá un período transitorio de dos años y medio para las normas sobre los requisitos de etiquetado, y para las que se refieren a la indicación de «partes no textiles de origen animal».

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La actual falta de normas armonizadas en materia de indicación del origen coloca a la UE en una situación de desventaja, y además impide que los productores europeos de bienes en cuyo consumo influye su origen obtengan las ventajas asociadas al hecho de que la producción se realice en el territorio de la Unión, al tiempo que se priva a los consumidores de la oportunidad de acceder a la información sobre el origen. La indicación del origen facilitaría la elección de los consumidores y ayudaría a reducir las alegaciones fraudulentas, imprecisas o engañosas sobre el origen. Esta enmienda introduce la obligación de indicar la existencia de partes no textiles de origen animal en los productos textiles. Cabe señalar que las pieles suelen usarse como adornos en prendas relativamente baratas, importadas a menudo de Asia.

Para eliminar posibles obstáculos al correcto funcionamiento del mercado interior, provocados por disposiciones o prácticas divergentes de los Estados miembros, y con el fin de adaptarse al desarrollo del comercio electrónico y a los futuros desafíos del mercado de productos textiles, es preciso examinar la armonización y normalización de otros aspectos del etiquetado textil, con miras a facilitar la libre circulación de los productos textiles en el mercado interior y alcanzar en toda la Unión un nivel elevado y uniforme de protección del consumidor.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) El procedimiento de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor fue un punto decisivo para la propuesta del señor Manders, puesto que allí fue donde se decidió que debía hacerse obligatorio incluir toda la composición de un producto, y no solamente de algunas de sus partes. Posteriormente, no obstante, nuestro grupo mencionó la necesidad de proteger la industria textil y la etiqueta «hecho en», pero no se dio respuesta a esta posición en las negociaciones con el Consejo. A pesar de ello, hay elementos que merecen ser apoyados, tales como la necesidad de hacer más eficiente el registro de materiales. Puesto que considero que defender la etiqueta «hecho en» es un tema prioritario, no puedo votar a favor y, por lo tanto, he decidido abstenerme.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. (FR) He votado a favor del informe del señor Manders sobre las normas relativas al etiquetado de productos textiles. Me complace que el Parlamento, con motivo de esta votación en segunda lectura, haya reintroducido una serie de enmiendas, a pesar de la oposición del Consejo. Es importante que los consumidores puedan realizar sus compras con pleno conocimiento de causa, y que no compren piel o pelo sin saberlo, como ocurre, en concreto, cuando las pieles se usan como adornos en ropa barata. Además, el texto señala que es necesario establecer la trazabilidad de los productos textiles, y que por parte de la Comisión se encargará un estudio sobre los posibles riesgos para la salud de productos tales como fibras sintéticas o tintes.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), por escrito.(PL) El Reglamento relativo a las denominaciones de las fibras textiles y al etiquetado y marcado correspondientes de los productos textiles, que ha sido aprobado por el Parlamento Europeo, es particularmente importante para el sector textil de la Unión Europea. Permitirá una introducción más rápida en el mercado de nuevas fibras, lo que ayudará a las empresas textiles innovadoras, en particular, a la aplicación práctica de su sistema de investigación y desarrollo. El Reglamento fue objeto de un largo debate entre el Parlamento Europeo y el Consejo. El Parlamento solicitó ampliar el Reglamento con nuevos elementos, en particular, la indicación del país de origen, la indicación de fibras de origen animal, y requisitos más rigurosos relativos al uso de sustancias peligrosas en los productos textiles. El Parlamento consiguió convencer al Consejo de que era esencial etiquetar claramente las fibras de origen animal.

Esta disposición es muy útil, en particular, para los consumidores que tienen alergia a los productos de piel, y para los consumidores que, por razones ideológicas, no quieren comprar textiles que contengan elementos de origen animal. Espero que en un futuro cercano, también podamos conseguir un acuerdo sobre la indicación del origen de los productos. Este tema lleva demasiado tiempo sin resolverse. Creo que las empresas y los consumidores europeos se beneficiarán de los principios claramente formulados.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Estoy a favor de este documento porque propone establecer normas relativas a la existencia de partes no textiles de origen animal en ciertos productos, así como indicar claramente el origen de los productos. Sobre todo, este Reglamento establecerá los requisitos para indicar las partes no textiles de origen animal en el etiquetado o el marcado de los productos textiles, de manera que los consumidores puedan elegir sobre la base de la información facilitada. El etiquetado y el marcado no podrán ser engañosos y se realizarán de tal forma que el consumidor pueda entender fácilmente a qué parte del producto se refieren las indicaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. (FI) Me complace que, por fin, en el Parlamento hayamos conseguido adoptar una decisión sobre un documento relativo al etiquetado de los textiles, incluyendo algunas propuestas de mejoras muy importantes, que el Consejo también está dispuesto a apoyar e implementar. El trabajo en comisión sobre el Reglamento ha incluido a veces algunos conceptos muy ambiciosos, que afortunadamente hemos descartado. Es una mejora evidente que los productos, de aquí en adelante, deberán indicar claramente si contienen materias de origen animal, por motivos de salud pública, puesto que la piel, por ejemplo, supone un riesgo para la salud de muchas personas que padecen alergias. Aunque algunos fabricantes de productos se opusieron a esta iniciativa, remitiéndose a las leyes existentes que establecen los requisitos para el etiquetado de las partes de origen animal, se ha conseguido una mejora, y esto es un indicio muy significativo de que la UE piensa en la protección del consumidor. No obstante, el marcado obligatorio del origen de los productos procedentes de terceros países hubiera sido ineficaz y caro en cuanto a su realización. Es difícil hacer un cálculo improvisado del valor añadido que dicho requisito pudiera aportar al consumidor, sobre todo porque, en el mundo global, los productos casi nunca se fabrican o tienen su origen en un único país.

Por esta razón, es importante que la Comisión estudie ahora este tema y que valore adecuadamente los aspectos prácticos para seguir adelante. En relación a ello, es normal que la reforma y la armonización del etiquetado de los productos se estudie en su conjunto, tal como ahora se ha acordado.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – Estoy de acuerdo con esta propuesta de la Comisión, ya que simplifica el marco regulador existente y puede fomentar la innovación en el sector del textil y de la confección, al tiempo que permite a los usuarios y consumidores de fibras beneficiarse más rápidamente de los productos innovadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Las nuevas normas relativas al etiquetado de productos textiles son decisivas para evitar los problemas que pueden surgir si los consumidores están mal informados. La existencia de materiales de origen animal debe estar claramente indicada, con el fin de evitar que los consumidores o personas que padezcan alergias, corran el riesgo de adquirir pieles auténticas sin saberlo cuando de hecho preferirían no hacerlo. El objetivo inicial de esta propuesta es simplificar y mejorar el marco regulador existente para el etiquetado de productos textiles. Durante las negociaciones con el Consejo de la UE, fue muy importante la inclusión de nuevas disposiciones en el Reglamento, tales como la de establecer el requisito de indicación de los materiales de origen animal en los productos textiles, y realizar un estudio para determinar si hay una relación de causa y efecto entre las reacciones alérgicas y las sustancias químicas o mezclas usadas en los productos textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El informe de Toine Manders tiene como objetivo ayudar a los compradores de productos textiles. Propone nuevas normas relativas al etiquetado textil, que ayudarán a los consumidores a evitar el riesgo de comprar productos textiles que contengan pelo o piel natural. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) El grado de conciencia de los consumidores en relación a los productos que compran está en constante crecimiento. Para la mayoría de las personas, el origen de los productos desempeña un papel muy importante a la hora de decidir en qué quieren gastar su dinero. En el sector textil, se necesita mucha más información en este campo, para que los consumidores sepan de dónde proceden los jerseys, chaquetas, pantalones, y otros productos que compran, y de qué material están hechos dichos productos. Tal como están las cosas actualmente, los requisitos de etiquetado son totalmente inadecuados. Necesitamos etiquetas más claras, que indiquen si se están usando productos de origen animal para fabricar una prenda, en particular, en el caso de la piel y los adornos de piel. He votado a favor del informe porque trata de proporcionar la información detallada que requieren urgentemente los ciudadanos, que tienen el derecho a saber de dónde proceden sus productos textiles y de qué materiales están hechos.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), por escrito. (IT) El texto que se está estudiando hoy es, por desgracia, muy diferente al que se aprobó en este Parlamento en primera lectura. La diferencia fundamental radica en el hecho de que este informe no hace referencia a la obligación de incluir el marcado del origen en el etiquetado de los productos textiles. El Consejo se ha opuesto totalmente a esta idea, y es difícil entender por qué. ¿No es bueno que los consumidores sepan de dónde proceden los productos que compran? La existencia del marcado del origen seguramente hubiera proporcionado una garantía de protección y de calidad del producto.

Estoy realmente perplejo por el hecho de que sólo dos Estados miembros, Italia y Lituania, defendieran en el Consejo la inclusión del marcado del origen, y me pregunto qué interés tienen los otros países para negarse a proteger sus propias empresas de esta forma, puesto que así se les deja más expuestas a los problemas de competencia desleal y falsificación. Lamentablemente el Parlamento ha cedido a la miope decisión del Consejo de no apoyar una medida tan necesaria como el marcado del origen, y por lo tanto creo que hoy tengo que votar en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Este informe es una recomendación para la segunda lectura respecto de la Posición del Consejo en primera lectura, con vistas a la adopción de un Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a las denominaciones de las fibras textiles y al etiquetado y marcado de la composición en fibras de los productos textiles. El Consejo rechazó todas las enmiendas fundamentales propuestas por el Parlamento en primera lectura, puesto que considera que no son compatibles con la simplificación que se intenta conseguir. Las principales enmiendas propuestas por el Parlamento e incluidas de nuevo en el informe, que yo he votado a favor, se refieren a temas que me parecen muy importantes para el mercado europeo. Entre ellas, me gustaría destacar el marcado del origen y la introducción del requisito de indicar el país de origen para los productos textiles importados de terceros países. La actual falta de normas armonizadas en materia de indicación del origen coloca a la UE en una situación de desventaja frente a sus principales socios comerciales, como Canadá, China, Japón y los EE.UU., que exigen el marcado del origen de los bienes importados. La indicación del origen facilitaría la elección de los consumidores y ayudaría a reducir las alegaciones fraudulentas, imprecisas o engañosas sobre el origen.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) En primera lectura, el Parlamento aprobó 63 enmiendas a la propuesta de la Comisión sobre el Reglamento relativo a la denominación de las fibras textiles y el correspondiente etiquetado de los productos textiles. Algunas de estas enmiendas eran de carácter técnico, mientras que otras eran enmiendas de fondo, incluidas normas sobre el marcado del origen, la indicación de los materiales derivados de animales, el uso de símbolos independientes de la lengua y una cláusula de revisión. El Consejo aceptó la mayoría de las enmiendas técnicas del Parlamento, pero rechazó todas sus enmiendas de fondo. La mayoría de dichas enmiendas se han recuperado ahora, puesto que se considera importante que el Consejo reconozca su conveniencia y las estudie como merecen.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – En su Posición en primera lectura, adoptada el 18 de mayo de 2010, el Parlamento Europeo aprobó, con una amplia mayoría, 63 enmiendas. Se trataba principalmente de enmiendas técnicas destinadas a adaptar el texto al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al nuevo marco legislativo para la comercialización de productos. El Parlamento también adoptó una serie de enmiendas de fondo, incluidas normas sobre el marcado del origen, la indicación de los materiales derivados de animales, el uso de símbolos independientes de la lengua y una cláusula de revisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), por escrito. (CS) Estoy a favor del informe porque es un paso hacia una mejor protección del consumidor y pone el acento en la calidad de los productos textiles. Sin embargo, es una lástima que no hayamos aprobado las peticiones relativas al etiquetado del país de origen, ya que este es un elemento de información que aumenta las posibilidades de elección del consumidor y puede contribuir a reducir los casos de alegaciones imprecisas o engañosas sobre el origen. Además, la ausencia de normas armonizadas en este campo priva a los productores europeos de las ventajas relativas a la producción en la UE. Creo que la Comisión seguirá haciendo esfuerzos para encontrar una solución aceptable a este asunto.

 
  
MPphoto
 
 

  Laurence J.A.J. Stassen (NI), por escrito. (NL) El Partido de la Libertad y el Progreso (PVV) holandés vota en contra de esta recomendación del Parlamento Europeo. La propuesta original de la Comisión contemplaba una simplificación de los trámites para facilitar la introducción de nuevas fibras. El Parlamento Europeo ha añadido un requisito de manera que, en el futuro, las empresas estarán obligadas a indicar de dónde procede un producto textil mediante lo que se conoce como etiquetado del país de origen. Nosotros no estamos a favor de la posición del Parlamento en este aspecto.

Los consumidores se benefician cuando las etiquetas contienen información sobre los materiales que suponen un riesgo para la salud o que causan reacciones alérgicas. La indicación del país de origen en la etiqueta es un remilgo inútil de la burocracia europea. Evidentemente, el origen de un producto no nos dice nada del proceso de producción o la calidad del producto, ni aumenta la protección del consumidor. Aunque se especifique lo que se conoce como país de origen, otras partes del proceso de producción pueden llevarse a cabo en cualquier otro lugar.

Lo que hace la etiqueta «hecho en» es crear una falsa sensación de claridad al consumidor, pero en realidad ocasiona más gastos y más burocracia. Las empresas tienen que abordar más complicaciones administrativas, la comprobación de las etiquetas requiere trámites aduaneros adicionales y, en definitiva, se hace más caro importar productos. Por lo tanto, el PVV votará en contra de esta recomendación.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), por escrito. – He votado a favor del etiquetado del país de origen y de la piel, y doy la bienvenida a esta norma.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), por escrito. (FR) Me parece bien el acuerdo que se ha alcanzado entre el Parlamento Europeo y el Consejo en un tema tan complicado como la denominación textil y el correspondiente etiquetado de los productos textiles. Hay que proporcionar a los consumidores información precisa sobre la presencia de productos no textiles de origen animal, como la piel, con el fin de que puedan elegir con conocimiento de causa.

También me gustaría insistir en la necesidad de que la Comisión estudie, con el máximo interés posible, el tema del etiquetado social. Creo que los consumidores tienen que estar informados de las condiciones sociales en las que un producto textil se ha fabricado, con el fin de que tengan mayor responsabilidad en lo que se refiere a las condiciones laborales de los trabajadores de la industria textil.

Está claro que no debemos sobrecargar las etiquetas con información, pero el etiquetado social puede facilitar que las condiciones laborales de la Unión Europea y de todo el mundo experimenten un cambio duradero, gracias a un enfoque cívico de los ciudadanos cuando compran.

 
  
MPphoto
 
 

  Marianne Thyssen (PPE), por escrito.(NL) El acuerdo que se ha aprobado hoy, tras dos años de intensas negociaciones, simplificará la introducción en el mercado de nuevas fibras y mejorará la protección del consumidor en el mercado interior, gracias a unas etiquetas textiles claras, visibles y legibles. Además, el Parlamento Europeo pudo poner claramente su sello en este Reglamento. Los productos textiles que contienen partes de origen animal, tales como la piel o el pelo, deberán, en el futuro, indicarlo claramente en la etiqueta. Por otra parte, el acuerdo hace honor a las peticiones explícitas del Parlamento para realizar un estudio detallado en relación al uso de símbolos independientes de la lengua en las etiquetas de la ropa, y de analizar la posible relación entre las reacciones alérgicas y las sustancias químicas usadas en los textiles.

El compromiso que buscaba el Parlamento y que ha logrado alcanzar con la Comisión en el sentido de que, si fuera necesario, y tras llevar a cabo un estudio detallado, se realicen propuestas legislativas en 2013 en relación a la trazabilidad de los productos textiles, es un importante paso adelante. Por todo ello, he votado a favor del acuerdo que el Parlamento ha logrado alcanzar con el Consejo en segunda lectura.

 
  
MPphoto
 
 

  Niki Tzavela (EFD), por escrito. (EL) En cuanto a la recomendación del señor Manders relativa a la denominación de los textiles y el correspondiente etiquetado de los productos textiles, he votado a favor de la propuesta acordada por los grupos políticos, porque estoy a favor de un sistema obligatorio de etiquetado del país de origen para los productos textiles de terceros países. También considero que esto puede promover una competencia justa en la UE y en el ámbito internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. (LT) En Lituania tenemos uno de los sectores del textil y de la confección más especializados de Europa, con 1 000 empresas relacionadas con este sector, que dan trabajo a 40 000 personas. Así pues, tanto para mí como para la mayoría de los lituanos es importante que en este informe se mencionen las nuevas normas relativas al etiquetado de los productos textiles, con el fin de ayudar a proteger la reputación de nuestro sector textil. Esperamos que la nueva legislación simplifique las actuales normas relativas al etiquetado. Además, necesitamos ensayos químicos fiables para confirmar que los textiles fabricados cumplen los requisitos higiénicos y medioambientales. Los consumidores europeos tienen derecho a saber lo que compran. El uso de cualquier producto de origen animal debe indicarse claramente en la etiqueta del producto textil. Las nuevas normas relativas al etiquetado textil ayudarán a que los consumidores dejen de comprar involuntariamente productos textiles fabricados con piel o pelo natural. El destino del sector del textil y de la confección en Lituania está estrechamente vinculado a la UE, puesto que el 84 % de los textiles lituanos se exportan a la UE. Mucha gente no sabe que las empresas textiles lituanas fabrican los uniformes de varios cuerpos policiales y militares de toda Europa, incluso de la OTAN. Así pues, tanto Lituania como Europa deberían estar interesadas en aumentar los esfuerzos para mejorar el control de la calidad y la transparencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), por escrito. – Después de la votación que hemos realizado hoy sobre el etiquetado, los consumidores no tendrán que afrontar nunca más el riesgo de comprar por error textiles que contengan pelo o pieles auténticas. Creo que los consumidores tienen derecho a saber de qué están hechos los productos que compran, y este informe asegura que cualquier material de origen animal estará indicado en las etiquetas de los productos textiles. Esto es una buena noticia no sólo para las personas que no quieren comprar productos que contengan pelo o pieles auténticas, sino también para aquellas personas que padecen alergias. Estoy decepcionado porque este informe no haya hecho obligatorio el etiquetado del origen para los productos textiles, pero me complace saber que la Comisión llevará a cabo un informe de evaluación para tratar este asunto en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) He votado a favor del informe relativo a la denominación y el etiquetado de los productos textiles. La propuesta de revisión de la legislación de la UE se refiere fundamentalmente a asuntos técnicos, que no tienen un gran impacto político. Sin embargo, la consiguiente simplificación de los procedimientos ayudará a fomentar la innovación en la industria. El acuerdo alcanzado por diversos grupos en el Parlamento Europeo también considera los problemas existentes en relación a la falsificación de productos en el sector textil europeo y demanda normas comerciales transparentes y coherentes para garantizar la protección de los consumidores.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor del informe del señor Manders. El texto sobre el que hemos votado no sólo propone convertir las tres Directivas relativas al etiquetado de la composición textil en un único Reglamento aplicable a todos los Estados miembros, sino que también pretende simplificar el procedimiento para autorizar nuevas fibras.

El informe del señor Manders probablemente hubiera sido más completo si hubiera incluido una norma relativa al etiquetado del origen obligatorio para los productos procedentes de países no integrados en la UE, pero, dadas las dificultades que se producen cuando se tratan ciertos temas, creo que al final se alcanzó un buen acuerdo en el texto final que se ha sometido a votación.

 
  
  

Informe: Vital Moreira (A7-0243/2010)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Voto a favor de esta propuesta, puesto que modifica ciertos aspectos del Reglamento (CE) nº 1215/2009 para permitir la ampliación de su validez hasta el 31 de diciembre de 2015 y realizar algunas adaptaciones como consecuencia de la entrada en vigor de acuerdos bilaterales con Bosnia y Herzegovina y Serbia. Dado que los Acuerdos interinos específicos sobre comercio y asuntos comerciales o los Acuerdos de estabilización y asociación (AEA) establecen concesiones comerciales a Bosnia y Herzegovina y a Serbia para los mismos productos mencionados en las preferencias comerciales autónomas, dichas concesiones serán suprimidas del Reglamento (CE) nº 1215/2009 del Consejo. Esto es aplicable a los contingentes arancelarios preferenciales para la carne de «baby-beef», el azúcar y los productos de azúcar, determinados vinos, así como para ciertos productos pesqueros. La conclusión de las preferencias comerciales privaría a los beneficiarios de una ventaja económica objetiva en su comercio con la UE. Esto podría tener consecuencias negativas en los resultados económicos generales de los Balcanes Occidentales, con las consiguientes repercusiones negativas en sus procesos nacionales de reforma y transición. Por otra parte, su recuperación económica podría verse seriamente comprometida.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. La Unión Europea concedió a los países de los Balcanes Occidentales un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de estas medidas es revitalizar las economías los países de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. A su vez, el desarrollo económico debe incrementar la estabilidad política en toda la región. Estas preferencias comerciales se concedieron durante un período que finaliza el 31 de diciembre de 2010. Estoy de acuerdo en que se amplíe la validez de las disposiciones relativas a dicha exención hasta el 31 de diciembre 2015. La conclusión de las preferencias comerciales privaría a los beneficiarios de una ventaja económica objetiva en su comercio con la UE. Esto podría tener consecuencias negativas en los resultados económicos generales de los Balcanes Occidentales, con las consiguientes repercusiones negativas en sus procesos nacionales de reforma y transición.

 
  
MPphoto
 
 

  Slavi Binev (NI), por escrito. (BG) Estoy a favor de la introducción de medidas comerciales excepcionales para los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación. Todos sabemos que el comercio es el motor del desarrollo económico y estas medidas comerciales revitalizarán las economías de los Balcanes Occidentales. Además, el hecho de conceder a los países de los Balcanes Occidentales un acceso privilegiado al mercado de la Unión Europea también nos permitirá impulsar una integración más rápida de sus economías en las de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Hoy vamos a votar la ampliación de preferencias comerciales excepcionales, tales como exenciones arancelarias y otras preferencias comerciales para Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo hasta el año 2015. Según establece el Reglamento (CE) nº 1215/2009 del Consejo, los contingentes arancelarios preferenciales son aplicables a la carne de «baby-beef», el azúcar y los productos de azúcar, determinados vinos, así como para ciertos productos pesqueros. Esta ampliación tiene como objetivo abordar la crisis económica generalizada, dado que la conclusión de las preferencias comerciales comprometería la recuperación económica de estos países, y tendría consecuencias para todo el proceso de estabilización y transición de los Balcanes Occidentales.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe trata sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica el Reglamento (CE) nº 1215/2009 del Consejo, por el que se introducen medidas comerciales excepcionales para los países y territorios participantes o vinculados al Proceso de estabilización y asociación de la Unión Europea. Los países de los Balcanes Occidentales están en esta situación, y los productos que se fabrican allí se benefician de unas condiciones libres de gravámenes y de acceso excepcional e ilimitado al mercado de la UE. Estas medidas tienen como objetivo atenuar la crisis y revitalizar la economía de estos países. Estas medidas excepcionales finalizan el 31 de diciembre de 2010, y si no se amplían, habrá graves consecuencias en la creación de riqueza, lo que supondrá un peligro para la recuperación económica y los procesos nacionales de reforma y transición. Por lo tanto, estoy de acuerdo con las enmiendas propuestas por el ponente, y con la ampliación de dichas medidas hasta el 31 de diciembre de 2015, tras la realización de algunas adaptaciones como consecuencia de la entrada en vigor de nuevos acuerdos bilaterales con Bosnia y Herzegovina y Serbia.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este informe tiene como objetivo la ampliación del acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos los productos procedentes de los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación. El motivo de dicha medida es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE, pues estamos convencidos de que el desarrollo económico que se consiga de esta forma debe incrementar la estabilidad política en toda la región.

No obstante, estas medidas no pueden considerarse de forma aislada respecto a la situación de la gran crisis económica y social que existe hoy en los Balcanes, concretamente en Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo. La actual crisis de esta región es, sin duda, parte de una crisis más amplia del capitalismo, y se está agravando a causa de su impacto, pero tiene sus raíces en una larga historia de interferencia, agresión y ocupación militar, promovida por la UE y sus principales potencias, y por los EE.UU., que pretenden imponer su supremacía política y económica en la región. La independencia de Kosovo y el papel que ha desempeñado la UE en la misma es prueba de ello, y el proceso interno denominado como «reforma y transición» representa la actual fase de este proceso de imposición del poder imperial en la región.

Las propuestas que se presentan hoy aquí deberían considerarse, analizarse y comprenderse desde esta perspectiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este informe tiene como objetivo la ampliación del acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos los productos procedentes de los países y territorios que se benefician del denominado Proceso de estabilización y asociación. El pretexto de dicha medida es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE, pues se piensa que el desarrollo económico que se consiga de esta forma debe incrementar la estabilidad política en toda la región.

Sin embargo, estas medidas no pueden considerarse de forma aislada respecto a la situación de la grave crisis económica y social que existe actualmente en los Balcanes, sobre todo en Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo.

La actual crisis de esta región es parte de una crisis más amplia del capitalismo, y se está agravando a causa de su impacto, pero dicha crisis hunde sus raíces en una larga historia de interferencia, agresión y ocupación militar, promovida por la UE y sus principales potencias, y por los EE.UU., que pretenden imponer su dominio político y económico. La independencia de Kosovo y el papel que la UE ha desempeñado en la misma es una prueba de ello, y el proceso interno conocido como «reforma y transición» representa la actual fase de este proceso de imposición del imperialismo en toda la región.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. Mediante el Reglamento (CE) nº 2007/2000, la Unión Europea concedió a los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de estas medidas es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. Además, el desarrollo económico ha incrementado la estabilidad política en toda la región. Estas preferencias comerciales se concedieron durante un período que ha finalizado el 31 de diciembre de 2010, y que actualmente se aplican a Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo.

Sin embargo, la conclusión de las preferencias comerciales podría tener consecuencias negativas en los resultados económicos generales de los Balcanes Occidentales, con las consiguientes repercusiones negativas en sus procesos nacionales de reforma y transición. Por otra parte, su recuperación económica podría verse seriamente comprometida. Así pues, con el fin de no perjudicar la actividad comercial, es conveniente ampliar la aplicación del Reglamento (CE) nº 1215/2009 del Consejo hasta el 31 de diciembre de 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) El objetivo de estas medidas es ayudar a los países que participan en el Proceso de estabilización, tales como los países de los Balcanes Occidentales, a través de medidas de preferencias comerciales con la UE, respecto al mercado con terceros países. Puesto que considero que es una decisión correcta ampliar la validez del Reglamento hasta el año 2015, prestando especial atención a Bosnia y Herzegovina y a Serbia, confirmo que he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Estoy a favor de este importante documento porque, mediante el Reglamento (CE) nº 2007/2000, la Unión Europea ha concedido a los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de estas medidas es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. A su vez, el desarrollo económico debe incrementar la estabilidad política en toda la región. Estas preferencias comerciales se concedieron durante un período que finaliza el 31 de diciembre de 2010 y actualmente se aplican a Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo, tal como se define en la Resolución 1244/99 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para todos los productos que entran en el ámbito del Reglamento (CE) nº 1215/2009. Los productos originarios de Albania, la República de Croacia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Montenegro siguen beneficiándose de las disposiciones del Reglamento (CE) nº 1215/2009 cuando así esté indicado, o de cualquier medida estipulada en el Reglamento (CE) nº 1215/2009 que sea más favorable que las concesiones comerciales previstas en el marco de acuerdos bilaterales entre la Unión Europea y los citados países.

Esta propuesta modifica determinados elementos del Reglamento (CE) nº 1215/2009 para permitir la ampliación de su validez hasta el 31 de diciembre de 2015 y realizar algunas adaptaciones como consecuencia de la entrada en vigor de acuerdos bilaterales con Bosnia y Herzegovina y Serbia.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – Respaldo con firmeza la modificación de determinados elementos del Reglamento (CE) nº 1215/2009 para permitir la ampliación de su validez hasta el 31 de diciembre de 2015 y realizar algunas adaptaciones como consecuencia de la entrada en vigor de acuerdos bilaterales con Bosnia y Herzegovina y Serbia.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Este informe ratifica las presiones ejercidas por la Unión Europea a los gobiernos de los Balcanes para servir a los intereses de la Unión Europea. Incluso encomienda al Parlamento, en cooperación con el Consejo a adoptar las «medidas oportunas» si los gobiernos de estos países no muestran la suficiente voluntad de liberalizar sus economías. Esto es una forma de imperialismo presuntuoso, y por eso voy a votar en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Mediante el Reglamento (CE) nº 2007/2000, la Unión Europea concedió a los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de esta medida es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. El desarrollo económico que se consiga de esta forma incrementará la estabilidad política en toda la región. Los beneficios derivados de este Reglamento finalizan el 31 de diciembre de 2010. Dada la crisis económica y financiera que actualmente estamos sufriendo, es necesario ampliar estas condiciones hasta el 31 de diciembre de 2015, para que la conclusión de estas condiciones especiales no suponga un estancamiento en las economías de los países de esta región, ya que se necesitan buenas condiciones económicas para mantener la estabilidad y la paz en esta conflictiva región de los Balcanes.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – Cuando la Unión Europea aprobó el Reglamento (CE) nº 2007/2000, concedió a los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de estas medidas es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. A su vez, el desarrollo económico debe incrementar la estabilidad política en toda la región. La validez de las preferencias comerciales no debería concluir, porque esto podría tener consecuencias negativas en los resultados económicos generales de los Balcanes Occidentales, con las consiguientes repercusiones negativas en sus procesos nacionales de reforma y transición. Por otra parte, su recuperación económica podría verse seriamente comprometida. Por lo tanto, estoy de acuerdo con el ponente, que respalda con firmeza la modificación de determinados elementos del Reglamento (CE) nº 1215/2009 para permitir la ampliación de su validez hasta el 31 de diciembre de 2015, y he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) Con el fin de estimular las economías de los países de los Balcanes Occidentales, se ha concedido a estos países un acceso privilegiado al mercado europeo. Esto se aplica a casi todos los productos fabricados en los países participantes o vinculados al Proceso de estabilización y asociación de la UE. Las preferencias comerciales se concedieron para un período que termina el 31 de diciembre de 2010 y que se aplica a Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo.

Las preferencias siguen vigentes para los productos originarios de Albania, la República de Croacia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Montenegro. Si estas preferencias finalizasen actualmente, el crecimiento económico de dichos países podría verse comprometido. No he votado a favor del informe, porque, como ya se ha explicado, algunos puntos del nuevo Reglamento no se han formulado con claridad.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Este informe tiene como objetivo ampliar la validez del Reglamento (CE) nº 1215/2009 del Consejo, por el que se introducen medidas comerciales excepcionales para los países y territorios participantes o vinculados al Proceso de estabilización y asociación de la UE. La UE concedió a los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de estas medidas es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. Considero que debería haberse previsto la realización de un estudio sobre el impacto de dichas medidas excepcionales en el mercado. Estas preferencias comerciales se concedieron durante un período que finaliza el 31 de diciembre de 2010. La conclusión de las preferencias comerciales privaría a los beneficiarios de una ventaja económica objetiva en su comercio con la UE. Esto podría tener consecuencias negativas en los resultados económicos generales de los Balcanes Occidentales, con las consiguientes repercusiones negativas en sus procesos nacionales de reforma y transición. Por otra parte, su recuperación económica podría verse comprometida. He votado a favor de esta propuesta, que tiene como objetivo la ampliación de su validez hasta el 31 de diciembre de 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) Mediante el Reglamento (CE) nº 2007/2000, la UE concedió a los países y territorios que se benefician del Proceso de estabilización y asociación un acceso excepcional, libre de gravámenes e ilimitado al mercado de la UE para casi todos sus productos. El objetivo principal de estas medidas es revitalizar las economías de los Balcanes Occidentales a través de un acceso privilegiado al mercado de la UE. Estas preferencias comerciales, que actualmente se aplican a Bosnia y Herzegovina, Serbia y Kosovo, se concedieron durante un período que finaliza el 31 de diciembre de 2010, pero su validez debería ampliarse ahora hasta el 31 de diciembre de 2015, para que la recuperación económica de estos países no se vea comprometida.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Aunque la votación final se aplazó, nuestro grupo ha votado algunas modificaciones. Estas «medidas comerciales excepcionales» con los países asociados de los Balcanes Occidentales participantes en el Proceso de estabilización y asociación de la UE son en realidad medidas arancelarias preferenciales, que hacen posible que las exportaciones de los países asociados tengan un acceso más fácil al mercado de la UE. Estos países deberán informar a la Organización Mundial del Comercio. El programa concluyó a finales de 2010, y lo que actualmente estamos aplicando es una ampliación de dicho programa. Se ha bloqueado a causa del retraso de la decisión en comitología. A principios de 2011, la Comisión de Comercio Internacional hizo una propuesta al Consejo para agilizar el procedimiento, pero no recibió ninguna respuesta. Por eso, el Parlamento tuvo que esperar a la aprobación del informe Szájer en comitología en el mes de marzo, con el fin de seguir el procedimiento. Un trílogo informal resolvió el asunto, para permitir la aprobación en primera lectura. El retraso ha creado dificultades a algunos países beneficiarios, especialmente a Kosovo, y se ha culpado de esto al Parlamento injustamente.

 
  
  

Informe: Gunnar Hökmark (A7-0151/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito.(PT). Voto a favor de esta propuesta, ya que estoy de acuerdo con el principio rector que está presente a lo largo de toda la propuesta. La Unión Europea es sin duda la economía de mayores dimensiones del mundo. Ni los EE.UU. ni China tienen mayores dimensiones, al contrario de lo que se suele afirmar en el debate sobre quién es y quién será el número uno de la economía mundial. La diferencia es que los EE.UU. y China tienen unos mercados mayores, por lo que ofrecen mejores condiciones para la competencia, la competitividad, los nuevos servicios y productos y las innovaciones. La necesidad de un mercado interior es crucial para que Europa sea líder en la economía mundial, haciendo especial hincapié en el sector de los servicios y en la economía del conocimiento, pero al mismo tiempo, la Agenda Digital y la economía digital pueden servir como punta de lanza para que el mercado interior sea una realidad para todos los sectores de nuestra economía. Lo anterior requiere la capacidad de convertirse en líderes en lo que respecta a la banda ancha y al uso de Internet. La apertura de nuevos servicios y el incremento del tráfico móvil sientan las bases de nuevas oportunidades para la cultura y los contenidos, los organismos de radiodifusión y los servicios públicos en el marco de la banda ancha, garantizando al mismo tiempo las mismas oportunidades que ahora para la radiodifusión.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. (LT) He votado a favor de esta resolución sobre la Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un primer programa de política del espectro radioeléctrico. Estoy de acuerdo con el ponente en que la necesidad de un único mercado interior es crucial para que Europa sea líder en la economía mundial, haciendo especial hincapié en el sector de los servicios y en la economía del conocimiento. La Agenda Digital y la economía digital pueden servir como punta de lanza para que el mercado interior sea una realidad para todos los sectores de nuestra economía. Lo anterior requiere la capacidad de convertirse en líderes en lo que respecta a la banda ancha y al uso de Internet. Debemos aspirar a hacer de Europa la mejor y a hacer lo mejor para Europa: la apertura de nuevos servicios y el incremento del tráfico móvil, sentando las bases de nuevas oportunidades para la cultura y los contenidos, los organismos de radiodifusión y los servicios públicos en el marco de la banda ancha. El primer programa de política del espectro radioeléctrico constituye una importante medida para garantizar el uso eficiente y óptimo de este recurso limitado. Europa debe estar a la cabeza de este proceso de cambio, creando las mejores oportunidades para una economía del conocimiento europea competitiva caracterizada por la vitalidad, el cambio y las innovaciones. Lo anterior requiere tener acceso a la mejor capacidad y a la máxima velocidad para las aplicaciones de Internet y de banda ancha.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. La Agenda Digital y la economía digital representan uno de los objetivos más importantes de la Estrategia UE 2020, que tiene por objetivo reducir la brecha digital, generar un impulso en favor de una mayor productividad, cohesión y competitividad y mejorar el acceso a un mercado único para la industria europea en su conjunto. En la actualidad, Europa se está quedando detrás de los EE.UU. y China, que liberan grandes partes del espectro para permitir el rápido desarrollo de nuevos servicios y de altas velocidades para el Internet móvil. Debemos fomentar un uso efectivo del espectro en la UE para satisfacer la necesidad creciente de radiofrecuencias, y debemos aumentar la capacidad móvil de banda ancha, asegurando oportunidades tanto para el sector comercial como para los servicios públicos. Debemos reducir la brecha digital con el objetivo de conseguir, para todos los europeos, cobertura de banda ancha universal con velocidades de al menos 30 Mbps de aquí a 2020. La futura política del espectro además deberá garantizar un sistema de autorización adecuado, simple y que no sea discriminatorio, que crearía igualdad de condiciones en toda la EU y que favorecería la competencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque su objetivo es crear todas las oportunidades posibles para las empresas y los consumidores aprovechando los servicios de Internet, radio y televisión inalámbricos, liberando espectro radioeléctrico. Esto beneficiaría a los ciudadanos europeos en dos sentidos, puesto que el hecho de facilitar el acceso a medios de comunicación y redes de telecomunicaciones modernas, por una parte reduciría la exclusión de ciudadanos de la UE que aún existe, especialmente de aquellos ciudadanos que viven en zonas rurales o periféricas, y por otra parte fomentaría la economía de la UE de una manera más activa, ya que las condiciones para desarrollar un sector de servicios innovador y una economía del conocimiento serían mejores. Europa se ha establecido el objetivo de garantizar que para 2013, todos los ciudadanos de la UE tendrán la oportunidad de utilizar la banda ancha, y la tecnología inalámbrica es la mejor manera de lograr este objetivo y requiere una menor inversión.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), por escrito. (IT) Felicito al señor Hökmark por redactar un informe tan actual acerca del programa de política del espectro radioeléctrico. He votado a favor de dicho informe, ya que estoy totalmente de acuerdo con todas las medidas cuyo objetivo sea apoyar y poner en práctica el mercado único interior. Europa necesita adoptar sistemas avanzados para el uso de la banda ancha e Internet que sean accesibles a todos y además que sean capaces de llegar a zonas rurales y periféricas, como exige la Agenda Digital. Al mismo tiempo, es importante garantizar la seguridad de particulares, productores, usuarios y poderes públicos.

Además, el elevado coste de la fibra óptica y la creciente demanda por parte de los usuarios de conexiones de alta velocidad muestra que debe revisarse el marco tecnológico desde el punto de vista legislativo y operativo. Con este propósito, se prepararán programas legislativos plurianuales para la política del espectro radioeléctrico en los que se establecerá la planificación estratégica y se cumplirá con la creciente demanda al acceso a la banda ancha, especialmente porque fuentes oficiales afirman que el tráfico de datos va a duplicarse cada año hasta 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), por escrito. (CS) Los objetivos establecidos en el programa Agenda Digital son: cobertura de banda ancha para 2013 para todos los ciudadanos de Europa y, en 2020, cobertura de alta velocidad a 30 megabits por segundo o superior (hasta 100 Mbps para la mitad de los hogares europeos). Estos objetivos deben considerarse mínimos y las ambiciones y los objetivos de la política del espectro radioeléctrico deben contribuir a que Europa tenga la mejor capacidad y las mayores velocidades de banda ancha del mundo. Lo anterior está relacionado con la idea de que la banda ancha inalámbrica es esencial para garantizar a todos los ciudadanos la disponibilidad de servicios nuevos e innovadores. Considero que es fundamental respetar las fechas establecidas por la Comisión en cuanto a la disponibilidad de la banda de 800 MHz para servicios de comunicaciones electrónicas a partir del 1 de enero de 2013. Las excepciones o derogaciones sólo deben concederse por razones puramente técnicas, debiéndose tomar en consideración las necesidades específicas de seguridad y defensa. Las bandas ya designados por la Comisión deben ser liberadas para el 1 de enero de 2012, de acuerdo con la propuesta de la Comisión. En mi opinión, la Unión tiene que actuar para conseguir que se asignen más frecuencias a los servicios móviles, con el objetivo de un volumen mínimo de 1200 MHz. Es necesario establecer los principios correctos para permitir liberaciones adicionales de espectro en el futuro. También considero que deben abordarse varios problemas, entre los que el coste de la liberación de la banda resulta el más obvio.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), por escrito. (RO) Necesitamos asignar el espectro radioeléctrico de manera más eficiente en la UE para no quedarnos atrás respecto a otros países desarrollados que progresan hacia la sociedad digital. Las cuestiones tratadas en este informe también son completamente coherentes con la Agenda Digital de la UE. El número de consumidores y empresas de la UE que utiliza Internet de banda ancha e Internet móvil a través de sus teléfonos inteligentes y de sus tabletas informáticas está aumentando, lo que requiere la disponibilidad de conexiones rápidas. Lo anterior requiere que se libere la banda de 800 MHz lo antes posible para los servicios de Internet de banda ancha móvil e incluso la banda por debajo de 790 MHz para hacer frente al crecimiento continuado del tráfico de datos. Las medidas establecidas en el primer programa de política del espectro radioeléctrico son cruciales para reducir la brecha digital y ofrecer servicios de telecomunicaciones rápidos y fiables en zonas rurales y aisladas con la idea de darles vitalidad. Y por último, pero no por ello menos importante, dichas medidas respaldan la innovación y un uso más amplio de las nuevas tecnologías, lo cual es absolutamente imprescindible para la competitividad de la economía europea, como también se recalcó en el Acta del Mercado Único.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor del borrador del informe del señor Hökmark, que propone liberar la banda de 800 MHz para los servicios móviles desde la actualidad hasta enero de 2013 y establece algunos objetivos muy ambiciosos como liberar 1 200 MHz para el tráfico móvil de datos para 2015. El ponente también insiste en la eficiencia del uso del espectro, en potenciar la flexibilidad a fin de fomentar la innovación y la inversión, así como en la necesidad de mejorar el inventario del uso de todo el espectro radioeléctrico existente y futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Dada la importancia de la industria europea de las telecomunicaciones y de las tecnologías de la información, y con el fin de conseguir mayor productividad y competitividad en nuestro mercado, voto a favor del programa de política del espectro radioeléctrico. Considero que dicho programa es capaz de crear las condiciones necesarias para competir con éxito con los nuevos mercados de las tecnologías de China y los EE.UU., así como de mantener el liderazgo europeo en la industria de las telecomunicaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (S&D), por escrito.(FR) He votado a favor de este informe, que permitirá satisfacer la demanda exponencial de acceso a Internet móvil de alta frecuencia a corto plazo, en particular a través de la asignación de la totalidad de la banda de 800 MHz, liberada por el proceso de adaptación a la televisión digital en diversos países y a servicios de comunicaciones electrónicas. A medio y largo plazo, nuestro objetivo debe ser mejorar el uso del espectro de forma general, reconociendo su valor social, cultural y económico. Al mismo tiempo, estamos promoviendo tecnologías innovadoras (femtocélulas, tecnologías cognitivas) para responder cualitativamente a la demanda del uso de frecuencias. Lo anterior contribuirá a los objetivos establecidos por la Unión, incluso el de reducir la brecha digital, para garantizar que todos los europeos tengan acceso a la banda ancha de aquí a 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Nessa Childers (S&D), por escrito. – He votado en contra de la enmienda 20, segunda parte; enmienda 69, segunda parte, según habían informado los representantes del Grupo S&D en la Comisión de Cultura, de la cual formo parte como suplente.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), por escrito. – Hoy he votado a favor del informe del espectro radioeléctrico. A la larga creará empleo en este sector, contribuirá a la ejecución de la Agenda Digital y se prestará a alcanzar objetivos de frecuencia inalámbrica de aquí a 2013. En Rumanía, tenemos una de las mejores velocidades en Internet de Europa. Si mejoramos la banda ancha, aumentará nuestra competitividad. Cabe destacar que la Unión Internacional de Telecomunicaciones sugiere que la capacidad debe ampliarse y que debe estar preferiblemente armonizado a nivel mundial.

Todos utilizamos el espectro radioeléctrico en nuestra vida cotidiana para escuchar programas de radio, para utilizar los teléfonos móviles, para cerrar el coche a distancia y para utilizar sistemas de navegación por satélite. El objetivo de este informe será coordinar la política de la UE relativa a la gestión del espectro a lo largo de la Unión. Es importante que los Estados miembros continúen implicándose en comunicaciones bilaterales y negociaciones con los terceros países a fin de cumplir los objetivos de frecuencia de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor de este informe, porque presenta un conjunto de medidas que pueden contribuir considerablemente al acceso universal a las comunicaciones electrónicas, particularmente para ciudadanos y empresas que se encuentran en zonas menos favorecidas o remotas, como las zonas rurales o las islas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El acceso al espectro radioeléctrico es esencial para garantizar que todos los ciudadanos europeos, tanto en zonas rurales como urbanas, tengan acceso a las tecnologías digitales y de banda ancha, ya que esta industria supone una facturación aproximada de 2 000 millones de euros. Así pues, dado el valor económico del espectro radioeléctrico, es fundamental establecer las prioridades de la UE para su implantación y uso.

La Agenda Digital, la economía digital, y este primer programa quinquenal de política del espectro radioeléctrico, tienen como objetivo impulsar nuestra economía y hacer que el mercado interior sea una realidad en todos sus aspectos. Es fundamental recuperar el liderazgo mundial para la industria europea de las telecomunicaciones, y generar un impulso en favor de una mayor productividad, cohesión y competitividad y para el acceso a un mercado único.

Por lo tanto, me gustaría felicitar al ponente por el resultado que se acaba de obtener, gracias al esfuerzo realizado para lograr un acuerdo entre todos los grupos respecto a este ambicioso y prometedor informe.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito.(PT) Este informe trata sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un primer programa de política del espectro radioeléctrico. Puesto que la UE es la economía de mayores dimensiones del mundo, debe estar a la cabeza de todos los procesos de su modernización e innovación tecnológica; de lo contrario, corre el riesgo de quedarse detrás de economías emergentes, como China y Corea del Sur. Este último país es un ejemplo de este tipo de desarrollo, basado en las comunicaciones digitales, ya que su velocidad de tráfico y la correspondiente cobertura de banda ancha le convierten en un líder mundial. Teniendo en cuenta la constante bajada de la velocidad y el volumen del tráfico de datos, que previsiblemente se duplicará cada año hasta 2014, los objetivos establecidos en la Agenda Digital deberían considerarse mínimos, y deberíamos volver a estudiarlos si la UE quiere destronar a Corea del Sur en este ámbito. Dado que el Internet es el principal instrumento para crear mejores condiciones y para el desarrollo y el conocimiento de los ciudadanos en términos culturales, especialmente a través de la difusión de contenidos audiovisuales, estoy a favor de la aprobación de este informe y espero que la UE desempeñe un papel de liderazgo en el espectro radioeléctrico y en la creación de software de innovación y desarrollo.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Reconocemos la necesidad de planificar y organizar el espectro radioeléctrico. Esto debería hacerse sobre la base de la cooperación entre los Estados miembros, conscientes del hecho de que el espectro es un bien público, que es importante para crear y mejorar la prestación de varios servicios al público, incluso para algunos campos de los servicios públicos.

No estamos de acuerdo con la planificación del espectro radioeléctrico sobre la base de las directrices impuestas por la Comisión, con el objetivo de convertir el espectro en un punto clave para la consecución de «los objetivos políticos recogidos en la Estrategia UE 2020 y en la Agenda Digital», y tampoco estamos de acuerdo en considerarlo como una de las 50 acciones prioritarias del Acta del Mercado Único. Se trata de estrategias y programas de la UE, que han contribuido a la actual crisis que estamos padeciendo, y si continuamos así, la crisis se agravará inevitablemente.

Aunque dice que el espectro radioeléctrico es «un recurso público fundamental para sectores y servicios esenciales», el informe apunta la «posibilidad del comercio de derechos sobre el espectro» e invita a la Comisión a adoptar medidas «para garantizar que todos los Estados miembros permitan el comercio de derechos de uso del espectro en cualquier parte de la Unión». Como ya he dicho, no estamos de acuerdo con estas directrices y no estamos dispuestos a aceptarlas.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Estamos de acuerdo con la necesidad de planificar y organizar el espectro radioeléctrico partiendo de la base de la cooperación necesaria entre los Estados miembros, ya que es un bien público, lo cual es importante a la hora de mejorar servicios, especialmente los servicios públicos.

No estamos de acuerdo con las directrices impuestas por la Comisión, con el objetivo de convertir el espectro en un punto clave para la consecución de «los objetivos políticos recogidos en la Estrategia UE 2020 y en la Agenda Digital, y […] que se incluyen entre las 50 acciones prioritarias del Acta del Mercado Único». Consideramos que estas estrategias son políticas de la UE que han contribuido al actual estado de crisis del sistema capitalista.

Cuando el informe dice que el espectro radioeléctrico es «un recurso público fundamental para sectores y servicios esenciales», dicho informe apunta la «posibilidad de negociar con los derechos sobre el espectro» e invita a la Comisión a adoptar medidas «para velar por que los Estados miembros autoricen el comercio en la Unión de derechos de uso del espectro». Aún no sabemos el contenido de estas propuestas, y por lo tanto, no hemos votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La Unión Europea es la economía de mayores dimensiones del mundo. La necesidad de un mercado interior es crucial para que Europa sea líder en la economía mundial, haciendo especial hincapié en el sector de los servicios y en la economía del conocimiento. La Agenda Digital y la economía digital pueden servir como punta de lanza para que el mercado interior sea una realidad para todos los sectores de nuestra economía. Lo anterior requiere la capacidad de convertirse en líderes en lo que respecta a la banda ancha y al uso de Internet. Es fundamental recuperar el liderazgo mundial para la industria europea de las telecomunicaciones, pero también para estar a la cabeza en cuanto al desarrollo de las tecnologías de la información como tales y a la aparición de nuevos servicios y aplicaciones. Pero ello también resulta crucial, lo que aún es más importante, para generar un impulso en favor de una mayor productividad, cohesión y competitividad y para el acceso a un mercado único para la industria europea en su conjunto.

Debemos aspirar a hacer de Europa la mejor y a hacer lo mejor para Europa: la apertura de nuevos servicios y el incremento del tráfico móvil, sentando las bases de nuevas oportunidades para la cultura y los contenidos, los organismos de radiodifusión y los servicios públicos en el marco de la banda ancha y garantizando al mismo tiempo las mismas oportunidades que ahora para la radiodifusión.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe porque debe adoptarse un nuevo enfoque económico y social en lo que respecta a la gestión, asignación y utilización del espectro. Se debe prestar especial atención a la formulación de normativas que garanticen una mayor eficiencia del espectro, una mejor planificación de frecuencias y salvaguardias frente a las conductas contrarias a la competencia y a la adopción de medidas antisociales en cuanto al uso del espectro. Como se subraya en el Acta del Mercado Único, la creación de un programa de política del espectro radioeléctrico es fundamental para la mejora de la sociedad digital y el desarrollo de la tecnología.

Considero que la Comisión debe adoptar un enfoque holístico en lo relativo a la coordinación adecuada de la gestión del espectro en toda la UE, dado que este bien público es un recurso escaso y limitado y es crucial para el desarrollo de consumidores, ciudadanos y empresas dentro del mercado único.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), por escrito. (DE) La moderna sociedad de la información y la escasez de bandas de frecuencia hacen que la planificación estratégica y la armonización del uso del espectro sea fundamental. Por supuesto, esto se refiere a las comunicaciones de banda ancha móviles e inalámbricas, a las emisiones de radio y televisión y también a las radiocomunicaciones en conciertos o en teatros. Además del asunto de las frecuencias, todo lo anterior está relacionado con la diversidad cultural y además supone que se debe tener en cuenta qué opciones técnicas están disponibles y son asequibles y cuáles no. La viabilidad económica es una preocupación, por ejemplo, para organizaciones culturales sin mucho dinero que no siempre tienen recursos para comprar un nuevo equipo. Los objetivos de introducir cobertura de banda ancha en toda la UE para 2013 y acceso a Internet de alta velocidad en toda la UE para 2020 son dignos de elogio, pero quizá no sean muy realistas. Además, la propuesta no ha considerado los problemas específicos en zonas fronterizas en las que más coordinación se necesita.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberto Gualtieri (S&D), por escrito. (IT) Con la aprobación del informe Hökmark, el Parlamento opta por la innovación: el sector de la banda ancha y la telefonía móvil no solo es de gran interés para los europeos, sino que además permite desarrollar nuevas perspectivas en cuanto a investigación y desarrollo, unos ámbitos en los que la Unión Europea puede y debe aspirar a desempeñar un papel fundamental.

En este sentido es importante garantizar que el primer programa europeo de espectro radioeléctrico se ajuste a los objetivos ya esbozados en la Estrategia Europa 2020 y la Agenda Digital, y se incluya entre las acciones prioritarias del Acta del Mercado Único.

La UE ha de esforzarse por superar la brecha digital que provoca grandes disparidades dentro de Europa —en particular entre las zonas urbanas y rurales— a fin de garantizar que todos los ciudadanos tengan igual acceso a los servicios, especialmente los que tienen que ver con las nuevas tecnologías. Por ello aplaudo los ambiciosos objetivos propuestos, de ofrecer acceso de banda ancha en toda Europa en 2020, haciendo especial hincapié en las redes inalámbricas.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Celebro este documento porque Europa necesita liberar un mayor espectro para la banda ancha inalámbrica. Ello puede y debe hacerse respetando la actual radiodifusión, garantizando que los organismos de radiodifusión mantengan las mismas oportunidades de las que gozan actualmente, y compensando los posibles costes de migración siempre que sea necesario. La radiodifusión y la cultura han de representar una parte natural del desarrollo de los servicios inalámbricos. Actualmente, Europa se está quedando por detrás, mientras que los EE.UU. y China liberan grandes partes del espectro para permitir un rápido desarrollo de nuevos servicios y de altas velocidades para Internet. Debemos hacer lo mejor para Europa: liberar el espectro para nuevos servicios y un mayor tráfico móvil, abrir nuevas oportunidades para la cultura y los contenidos, los organismos de radiodifusión y los servicios públicos en el marco de la banda ancha y, a la vez, garantizar que los organismos de radiodifusión tengan las mismas oportunidades de las que gozan hoy en día. La banda ancha inalámbrica es esencial para garantizar a todos los ciudadanos la disponibilidad de servicios nuevos e innovadores. Parece obvio que no es posible alcanzar este objetivo con el uso de la fibra óptica cuya instalación requiere una inversión considerable, sino gracias a la utilización de una mezcla de tecnologías inalámbricas ya disponibles para ampliar la cobertura de la banda ancha (radio terrestre, sistemas de cable, fibra óptica o satélite) para cubrir todo el territorio comunitario, incluidas las zonas rurales y periféricas, para permitir que el mercado opte por la tecnología más eficiente desde el punto de vista del coste para los operadores y los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE), por escrito. (FI) Hoy en día, las telecomunicaciones son tan importantes como las comunicaciones ordinarias, tanto para las personas como para las empresas. Además esto es aplicable tanto a las zonas rurales como a las urbanas. Internet inalámbrico es un requisito para unas conexiones rápidas de banda ancha para todos los europeos. Ello exige un espectro radioeléctrico asignado por separado a fin de garantizar unas conexiones sin problemas. Es bueno que se ponga a disposición un nuevo espectro radioeléctrico cuando los Estados miembros pasan de la televisión analógica a la digital. Y ahora habría que aprovecharlo.

Europa necesita la mayor capacidad de banda ancha y las velocidades más alta para mantener el ritmo de las potencias económicas emergentes, como China y la India, en la economía moderna. Trabajemos para garantizar que los Googles y Facebooks de la próxima generación se originen en Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Krišjānis Kariņš (PPE), por escrito. (LV) He votado a favor del informe sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un primer programa de política del espectro radioeléctrico. Creo que una política común del espectro radioeléctrico brindará a los Estados miembros de la Unión Europea nuevas posibilidades para desarrollar los sectores de tecnología de la información y las comunicaciones. Por su parte, los empresarios tendrán la oportunidad de ofrecer nuevos servicios de calidad, que estimulen el desarrollo de la economía común europea. No obstante, a la hora de modificar la política del espectro de frecuencias, no hemos de olvidar los acuerdos internacionales sobre la liberación de las diferentes frecuencias a nivel internacional.

Los países que limitan con los vecinos orientales de la Unión Europea tendrán dificultades para liberar frecuencias si los países vecinos no hacen lo mismo. Es preciso tener en cuenta esta situación, y hemos de prever que la liberación de frecuencias solo será posible cuando países como Rusia y Belarús también lo hagan. No hay que poner a los Estados miembros al frente de las ambiciones de la Unión Europea sin tener en cuenta los hechos sobre el terreno.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. (FI) He sido responsable de la opinión sobre el programa de política del espectro radioeléctrico en la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor, y estoy muy satisfecha con el texto que se ha votado ahora. He sido una firme defensora de una política de espectro radioeléctrico progresista y ambiciosa que promueva las innovaciones y la competitividad mundial. Es algo esencial mientras buscamos nuevos canales para el crecimiento económico en Europa.

Los servicios inalámbricos de Internet, y el sector móvil en particular, necesitan desesperadamente un espectro nuevo, porque en los últimos años se ha producido un fuerte aumento de las ventas y del uso de equipos que utilizan una red inalámbrica para los teléfonos inteligentes y otros dispositivos de este tipo. No podemos permitir que la falta de espectro obstaculice la innovación mientras desarrollamos nuevas tecnologías y servicios. El espectro radioeléctrico es un recurso natural escaso y un bien público que hemos de intentar utilizar de forma más eficaz. Los principales objetivos del programa de política de espectro radioeléctrico son el acceso a la banda ancha para toda la UE en 2013 y unas conexiones rápidas a Internet en 2020.

Además de consideraciones sobre el «dividendo digital» que debe repartirse entre los servicios de Internet (es decir, la banda de 800 MHz), debemos mirar al futuro y estudiar las oportunidades que nos brindan las siguientes posibles bandas de radiofrecuencia, como la banda de 700 MHz. La mejor capacidad y la mayor velocidad ofrecerían una base óptima para la competencia y la innovación. Ya se ha tenido en cuenta la creciente necesidad en Asia y en los Estados Unidos. Por ello es especialmente importante que en la UE comprendamos la importancia de establecer unos objetivos suficientemente ambiciosos para seguir siendo competitivos en este sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnès Le Brun (PPE), por escrito. (FR) Uno de los principales ejes de acción de la estrategia aspira a garantizar el acceso a Internet en toda Europa de aquí a 2013 y una cobertura de banda ancha de alta velocidad de al menos 30 Mbps de aquí a 2020. Muchas zonas rurales e insulares relativamente aisladas dependen de las conexiones inalámbricas de Internet móvil para acceder a la banda ancha de alta velocidad. Para garantizarles una conexión ininterrumpida, es preciso disponer de unas radiofrecuencias enteramente dedicadas a ellas. La asignación de frecuencias es competencia nacional, pero las normas que rigen el reparto del espectro entre usuarios y operadores son competencia de la Unión Europea. El acceso universal a la alta velocidad depende en gran medida de este reparto de frecuencias. He votado a favor del informe sobre la política del espectro radioeléctrico porque establece los cimientos de la cobertura universal para Internet móvil. El 1 de enero de 2013, la frecuencia de 800 MHz se utilizará para Internet móvil, y ofrecerá a los usuarios un acceso de alta calidad reduciendo la brecha digital. Este proyecto va aún más lejos, al prever en 2015 una nueva banda de frecuencia que irá desde los 1,5 a los 2,3 GHz.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe. El espectro sirve para satisfacer diferentes intereses públicos en los Estados miembros. En este sentido, aparecen peculiaridades nacionales y regionales que deben tenerse en cuenta. Caben dudas acerca de la posibilidad de que la UE pueda llevar a cabo, de una manera tan eficiente como los Estados miembros, una defensa equilibrada de los distintos intereses en juego. Por ello (atendiendo al reparto de competencias establecido en el artículo 9, apartado 1, de la Directiva marco) rechazo la planificación y administración de frecuencias impuestas a nivel de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) En los tiempos que corren, cuando las nuevas tecnologías adquieren un papel cada vez más importante, es vital que todos los ciudadanos europeos tengan las mismas condiciones de acceso a las tecnologías digitales y la banda ancha, independientemente de si viven en zonas rurales o urbanas. Por consiguiente, la Agenda Digital, la economía digital y el presente primer programa quinquenal de política, que acaba de aprobarse, son fundamentales para el desarrollo del mercado interior. El objetivo es recuperar el liderazgo mundial para la industria europea de las telecomunicaciones y generar una mayor productividad, cohesión, competitividad y para el acceso a un mercado único.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), por escrito. (FR) Si bien la Unión Europea es la economía de mayores dimensiones del mundo, se está quedando por detrás de otros actores globales en la estrategia digital y en la economía digital. Europa ha de tomar iniciativas en relación con la banda ancha y la utilización de Internet para convertirse en un líder del desarrollo en este ámbito. La banda ancha inalámbrica es esencial si queremos garantizar que todos los ciudadanos tengan acceso a servicios nuevos e innovadores. Tenemos que salvar la brecha digital y garantizar que todos los ciudadanos europeos estén conectados a la banda ancha de alta velocidad de aquí a 2020. La banda ancha, junto con los teléfonos inteligentes, las tabletas informáticas y los dispositivos de protección, desempeña un papel cada vez más importante en la oferta de servicios y la innovación en otros ámbitos, como la sanidad, la educación, la cultura y la administración pública. Asimismo hemos de velar por la accesibilidad de las nuevas tecnologías y de los equipos de consumo. En lo que respecta al espectro radioeléctrico, nuestra política ha de tener objetivos realistas, aunque ambiciosos de forma que las empresas europeas puedan competir en el mercado mundial sobre una base más sólida.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El ponente, Gunnar Hökmark, considera que es fundamental defender las fechas establecidas por la Comisión (por ejemplo, disponibilidad de la banda de 800 MHz para servicios de comunicaciones electrónicas a partir del 1 de enero de 2013). Las excepciones o derogaciones solo deben concederse por razones puramente técnicas, debiéndose tomar en consideración las necesidades específicas de seguridad y defensa. Las bandas ya designadas por la Comisión deben ser liberadas para el 1 de enero de 2012, de acuerdo con la propuesta de la Comisión. La Unión tiene que actuar para conseguir que se asignen más frecuencias a los servicios móviles, con el objetivo de un volumen mínimo de 1 200 MHz. Es necesario establecer los principios correctos para permitir liberaciones adicionales de espectro en el futuro. Apoyo al ponente y por ello he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. (EL) La recuperación económica se basa, entre otras cosas, en la utilización de nuevas tecnologías y la economía digital. Aunque la UE se ha fijado unos objetivos ambiciosos en su iniciativa emblemática «Agenda Digital», como la cobertura de banda ancha para todos los ciudadanos de la UE en 2013, con velocidades de al menos 30 Mbps de aquí a 2020, sigue estando por detrás de los EE.UU. y Japón en lo que respecta a la competitividad. Por ello, un primer paso práctico consiste en liberar grandes partes del espectro radioeléctrico para permitir un desarrollo más rápido de nuevos servicios y altas velocidades de Internet, a través de las conexiones móviles que ofrezcan a los ciudadanos altas capacidades. Se trata de un parámetro técnico, pero necesario si queremos crear una clara tendencia hacia una mayor productividad, cohesión, competitividad y para el acceso a un mercado único para la industria europea en su conjunto, y por este motivo he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) El presente informe tiene que ver con la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un primer programa de política del espectro radioeléctrico. Este programa constituye una importante medida para garantizar el uso eficiente y óptimo de este recurso limitado. La política del espectro ocupa un lugar central en la iniciativa «Una Agenda Digital para Europa» y es esencial para la consecución de los objetivos políticos recogidos en la Estrategia UE 2020 para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador. El objetivo de este programa no es únicamente crear una industria europea competitiva y dinámica para la oferta equipos y servicios inalámbricos de banda ancha, sino también establecer un entorno en el que puedan florecer servicios paneuropeos. La banda ancha móvil desempeña una función cada vez más importante en la prestación e innovación de servicios en otros campos, como la sanidad, la educación, la cultura y la administración pública. Con la armonización de las frecuencias se reducirá el coste de desplegar redes móviles y el de los dispositivos móviles para los consumidores, y se logrará aumentar la competitividad y las posibilidades de elección de los consumidores. Además, se reducirán las perturbaciones e interferencias transfronterizas perjudiciales. Por todas estas razones he votado a favor del establecimiento del programa de política del espectro radioeléctrico.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) En el contexto de la economía del conocimiento, las redes de comunicaciones pueden impulsar el desarrollo del mercado interior. Para tal fin, una cobertura de banda ancha para toda la UE, incluidas las regiones periféricas, contribuirá de forma clara a afianzar la UE como un espacio integrado para el intercambio de información, fomentando su deseo de ser una economía digital de punta. Por consiguiente, he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. (FR) Se nos dice —y con razón— que el espectro radioeléctrico es un recurso escaso. Quiero señalar que es asimismo un recurso compartido, es decir, un recurso del cual nadie puede reivindicar la propiedad exclusiva o «derechos adquiridos». Si se trata tanto de un recurso compartido como de un recurso escaso, debemos comprender cómo se utiliza hoy en día; es decir, hemos de llevar a cabo un estudio detallado de todas las partes interesadas en el espectro, incluidos los servicios de seguridad civil y los servicios militares.

La manera en que se utiliza hoy en día dista mucho de ser óptima. Debemos fomentar el uso de tecnologías que permitan la coexistencia de diferentes servicios. No olvidemos tampoco que no todos estos usos tienen necesariamente un carácter comercial y por ello no aportan necesariamente beneficios —me refiero, por ejemplo, al uso del espectro para fines culturales o fines de servicio público.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. (LT) Ésta es una cuestión muy importante para Lituania. Tenemos la red más densa de puntos de acceso públicos a Internet —mi país tiene 3,2 millones de habitantes, de los cuales 2,1 millones usan Internet. Asimismo tenemos una de las tasas de penetración móvil más altas. No cabe duda de que se trata de cambios positivos. La conexión con Europa podría ayudar a convencer a las empresas internacionales de que abrieran tiendas e invirtieran en Lituania. Otras posibles ventajas incluyen el diagnóstico médico a larga distancia, las redes de energía inteligentes y una mayor responsabilidad política a nivel local. Sin embargo, no nos dejemos llevar por el entusiasmo y examinemos nuestras prioridades. Sobre la base de este informe, el objetivo principal del programa de política del espectro radioeléctrico es la cobertura de banda ancha para 2013 para todos los ciudadanos de Europa, e Internet de alta velocidad de aquí a 2020. Pero, ¿qué pasa con el millón de europeos que corren riesgo de pobreza? El veinte por ciento de los lituanos vive en la pobreza. Es una cifra demasiado elevada para nuestra nación. En mi país y en toda Europa, hay familias que luchan por alimentar y educar a sus hijos y ni siquiera contemplan la posibilidad de tener un ordenador, y a las que les trae sin cuidado la banda ancha de alta velocidad. La promoción de espectro radioeléctrico de la UE no debe eclipsar las necesidades de los más pobres en Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), por escrito. – He respaldado el programa de política del espectro radioeléctrico (PPER) porque creo que todos los ciudadanos de la UE han de tener acceso a una conexión más rápida de banda ancha en 2020. El PPER garantizará la reducción de la brecha digital introduciendo medidas para un acceso más rápido a la web para todos los ciudadanos y empresas, lo cual resultará especialmente beneficioso para los que viven en zonas rurales o remotas de la UE que en la actualidad tienen poca o ninguna conexión a Internet. Esta red mejorada también contribuirá a aumentar la competitividad de la economía digital europea, en la esperanza de desarrollar un entorno innovador y creativo que pueda fomentar futuros avances en la tecnología digital.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), por escrito. (SK) Las frecuencias de transmisión son activos nacionales. Por ello, la legislación europea tiene que respetar la soberanía de los Estados miembros cuando busca un interés común europeo en el uso de estas frecuencias. Por un lado, en este contexto, los intereses de Eslovaquia están en armonía con los de otros Estados miembros. Los ciudadanos y las empresas saldrán beneficiados del uso de las bandas liberadas para una transmisión de datos rápida y de alta calidad. En este sentido es importante la coordinación europea, porque las tecnologías de Internet no se ven limitadas por las fronteras, y sus ventajas aumentan con el número de usuarios. El objetivo de esta propuesta era empezar a solucionar cuanto antes el problema de las frecuencias liberadas, a fin de dar a Europa ventaja con respecto a las otras economías fuertes. Ello conllevará nuevos empleos, creará nuevos servicios y atraerá nuevas inversiones a Europa.

 
  
  

Informe: Carlo Casini (A7-0173/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor del informe. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés. Teniendo en cuenta estos cambios y este contexto constitucionales, y de conformidad con su compromiso en favor de la transparencia, el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. Las enmiendas mencionadas exigen una modificación del Reglamento del Parlamento Europeo, que se llevará a cado con el presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito.(FR) En las últimas semanas ha habido mucho debate en torno al papel de los grupos de interés dentro del Parlamento Europeo. Desde que cuatro diputados al Parlamento Europeo fueran acusados de haber aceptado dinero de «falsos» grupos de interés a cambio de presentar enmiendas, la institución ha intentado aclarar y reformar las normas que rigen la actividad de los grupos de interés en el Parlamento. Hace tiempo que las relaciones de los diputados al Parlamento Europeo con representantes de grupos de interés están rodeadas de una especie de sospecha permanente. De ahí que se creara un primer registro de grupos de interés en 1996. Hoy, se está reformando este registro, en el cual tendrán que inscribirse los grupos de interés. El proceso de registro «voluntario» es en realidad obligatorio, puesto que solo se concederá acceso al Parlamento a los grupos de interés registrados. Asimismo aplaudo la adopción de la «huella legislativa»: la idea de publicar los nombres de las personas con las que uno se encuentra al elaborar los informes me parece una medida de transparencia totalmente normal. Sin embargo, es de lamentar que el Consejo, a diferencia de la Comisión, no se haya unido a la iniciativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque es necesario modificar el Reglamento del Parlamento Europeo tras la creación de un registro de transparencia común entre el Parlamento Europeo y la Comisión. Quisiera subrayar que tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que, por otra parte, ejercen una función esencial en el diálogo abierto y pluralista sobre el que se basa un sistema democrático y constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato. Teniendo en cuenta estos cambios y este contexto constitucionales, y de conformidad con su compromiso en favor de la transparencia, el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. Este registro debe llevarse de una manera coherente con el derecho de los diputados a ejercer su mandato parlamentario sin restricciones y no impide que sus electores accedan a las dependencias del Parlamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor porque creo que hay que aplaudir todas las medidas encaminadas a fomentar e incrementar la transparencia de la labor del Parlamento. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato. Por ello celebro la propuesta de establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Brzobohatá (S&D), por escrito. (CS) La modificación presentada del Reglamento llega en respuesta a la corrupción revelada en los pasados meses, en la que tres diputados al Parlamento Europeo aceptaron una propuesta corrupta de periodistas de investigación. No se puede permitir que diputados al Parlamento Europeo no estén sometidos al control público en lo que respecta a los intereses que defienden en su función, o la presión a la que son sometidos o quién ejerce presión sobre ellos. Por ello aplaudo la introducción de un registro común de grupos de interés y organizaciones de grupos de interés. La Comisión Europea ya ha introducido un registro de este tipo, y por ello el Parlamento Europeo se limita a ampliar su aplicación a los diputados al Parlamento Europeo, los funcionarios y demás personal del Parlamento Europeo. El registro incluirá información sobre contactos entre estas personas y grupos de interés, y será accesible al público. Un sistema similar ya opera en el Congreso de los EE.UU., y la experiencia en dicho país demuestra que es una medida sensata contra la corrupción. Creo firmemente que la ampliación del registro también demostrará ser una fuente de inspiración para el Parlamento de la República Checa. La introducción de un registro en la República Checa sería una contribución decisiva al desarrollo de la política checa.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), por escrito. (RO) La creación de un registro de transparencia común es sin duda un importante paso adelante, muy esperado por los ciudadanos europeos. Las instituciones de la Unión Europea, sean o no elegidas, toman decisiones que repercuten en la vida cotidiana de los ciudadanos. En un sistema democrático, como el que la UE aspira a ser, es completamente natural que exista un alto nivel de transparencia en el proceso de toma de decisiones.

Este registro de transparencia común simplifica asimismo las cosas para los grupos de interés puesto que ofrecerá un único medio de registro en lugar de dos, como sucede en estos momentos. Por un lado, es cierto que el registro no será un instrumento adecuado para resolver el problema de la corrupción. Sin embargo, no creo que el objetivo principal del registro sea únicamente combatir la corrupción puesto que, a pesar de todo, los casos de corrupción han sido muy escasos y esporádicos.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Roland Clark (EFD), por escrito. – Los diputados al Parlamento Europeo del UKIP se han abstenido de votar, no porque no deseen transparencia, sino porque estas propuestas son inadecuadas, y votar a favor de ellas habría significado respaldar unas disposiciones inadecuadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. (PT) Apoyo esta decisión porque contribuye de forma significativa a reforzar la transparencia aprobando la celebración del acuerdo entre el Parlamento Europeo y la Comisión Europea sobre la creación de un registro de transparencia común. En una democracia representativa, es importante que las instituciones de la Unión puedan entablar y mantener un diálogo abierto, transparente y regular con los ciudadanos, sus asociaciones representativas y la sociedad civil.

Tras el refuerzo de las competencias del Parlamento en virtud del Tratado de Lisboa, se ha convertido en algo esencial crear, en beneficio de la transparencia, un registro común entre el Parlamento y la Comisión para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. Por ello es necesario modificar el Reglamento del Parlamento Europeo a fin de instaurar el registro obligatorio de cualquier grupo de interés que esté en contacto con diputados al Parlamento, las instituciones europeas y su personal. Esta información debe ser accesible al público general.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor de este informe que propone que el registro de grupos de interés abarque todas las instituciones europeas. Hasta la fecha, más de 1 700 organizaciones se han acreditado como grupos de interés en el Parlamento Europeo, y 3 900 en la Comisión. Para poder hacer comentarios válidos sobre un tema de naturaleza técnica, es normal pedir información a las personas que más informadas están sobre estas cuestiones. Siempre ha sido así y seguirá siendo así en el futuro. Los grupos de interés desempeñan un papel útil y esencial en la labor legislativa, siempre y cuando reine la transparencia. Para lograrlo, el informe aprobado establece nuevas reglas y crea un «registro de transparencia» común tanto a la Comisión como al Parlamento. Los ciudadanos encontrarán una exhaustiva recopilación de información sobre los interlocutores de las instituciones de la Unión Europea. Este sistema de «ventanilla única» facilitará el registro de representantes de intereses específicos, tanto si pertenecen a organizaciones comerciales como a organizaciones no comerciales. Asimismo, el Parlamento quiere en particular que todas las reuniones que se hayan celebrado entre diputados al Parlamento Europeo y grupos de interés sobre un cierto asunto se mencionen al final de los informes. Lamento que el registro no sea obligatorio, pero como dice el adagio: «Chi va piano va sano».

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor del informe sobre la modificación del Reglamento del Parlamento Europeo tras la creación de un registro de transparencia común entre el Parlamento Europeo y la Comisión, porque el principio de transparencia debe ser aplicable a todos los que intervienen en la toma de decisiones y en la ejecución de la política de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El registro de transparencia común tras la celebración de un acuerdo interinstitucional sobre transparencia entre el Parlamento y la Comisión implica la modificación del Reglamento para que pueda incorporarse a la nueva situación, y para que pueda llevarse a la práctica en el principal instrumento jurídico del Parlamento. Habiendo votado a favor de la celebración de este acuerdo, también quiero dar mi apoyo a los cambios en los procedimientos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) La transparencia es un derecho de los ciudadanos, y ayuda a mantener la credibilidad de las instituciones europeas: el Parlamento, la Comisión y el Consejo. El presente informe elaborado por el señor Casini, trata de la necesidad de modificar el Reglamento del Parlamento Europeo a raíz de la creación de un registro de transparencia común entre el Parlamento y la Comisión. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos. Así pues, en colaboración con la Comisión, el Parlamento ha decidido establecer un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. En efecto, la transparencia es esencial para el funcionamiento de las instituciones europeas acusadas a menudo de opacidad. Los ciudadanos europeos exigen un alto nivel de transparencia a sus representantes, no solo en teoría, sino sobre todo en la práctica. La Unión Europea ha de dar ejemplo en cuanto a la transparencia de sus instituciones, y por ello aplaudo las enmiendas propuestas por el ponente para modificar el Reglamento del Parlamento Europeo conforme a la decisión de la Conferencia de Presidentes en su reunión de 18 de noviembre de 2010.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) La modificación propuesta del Reglamento del Parlamento Europeo tiene por objeto establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea.

El sistema existente, en el que se basa la propuesta, fue establecido y aplicado por el Parlamento en 1996. A la sazón, fue la primera institución de la UE en hacerlo, seguida de la Comisión que adoptó uno con objetivos similares en 2008. Se modificará en un proceso que no puede disociarse de los recientes problemas en torno a supuestos grupos de interés, que han afectado al Parlamento. Sin embargo, los argumentos aducidos esta vez son diferentes, pues se centran en las nuevas competencias del Parlamento a raíz de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.

La transparencia de las instituciones, su funcionamiento y las decisiones tomadas por sus representantes deben ser una parte intrínseca de la democracia. Por ello, las medidas que ayuden a incrementar esta transparencia son bienvenidas y necesarias. No obstante, no está claro cuál será el resultado de todos los cambios propuestos aquí. Aunque apoyamos algunas de las medidas propuestas, seguiremos su aplicación con miras a evaluar sus resultados futuros.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Se trata de establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea.

Basándose en los sistemas existentes, establecidos y aplicados por el Parlamento en 1996 y por la Comisión Europea en junio de 2008, procura dar una respuesta a algunos problemas recientes, aunque el informe aduce como argumento las nuevas competencias del Parlamento Europeo tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.

Algunos aspectos del informe son positivos, pero tenemos serias dudas acerca de otras enmiendas. Apoyamos la mayor transparencia, pero no siempre queda claro que éste sea el objetivo de todas las modificaciones aprobadas. Veremos cómo se aplica en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que, por otra parte, ejercen una función esencial en el diálogo abierto y pluralista sobre el que se basa un sistema democrático y constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato.

Teniendo en cuenta estos cambios y este contexto constitucionales, y de conformidad con su compromiso en favor de la transparencia, el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea.

Una de las importantes medidas correctoras necesaria es mejorar las normas sobre la información ofrecida por organizaciones de presión sobre el dinero gastado en actividades de presión política. La legislación actual permite que los grupos de interés declaren gastos inferiores a los reales. Igualmente importante es la transparencia con respecto a los recursos financieros con los que una organización de presión y consultoría obtiene sus ingresos.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) Quiero felicitar al señor Casini por el excelente trabajo que ha realizado. Votaré a favor de su propuesta de crear un registro de grupos de interés para aumentar la transparencia en las instituciones europeas. Espero, no obstante, que se dé el reconocimiento debido, por ejemplo, a los representantes de las regiones.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. (FR) Dado el hecho de que los grupos de presión, tanto si representan intereses privados como públicos, desempeñan un papel innegable en los asuntos europeos, es necesaria una mayor transparencia en las relaciones que tienen con nuestra institución. A mi entender, su inscripción en el registro de transparencia debería ser obligatoria. Apoyo, en particular, la idea de una «huella legislativa», que permitirá registrar a los grupos de interés que se hayan reunido con diputados al Parlamento durante el proceso legislativo. En efecto, es fundamental que hagamos lo posible por recuperar o reforzar la confianza de los ciudadanos en el funcionamiento de las instituciones europeas, y es en esa dirección que nos lleva este registro con mucho acierto.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) He apoyado este documento porque el Tratado de la Unión Europea y, en particular, los apartados 1 y 2 de su artículo 11, encauza y promueve las relaciones entre las instituciones y los responsables políticos europeos, por una parte, y la sociedad civil, los ciudadanos y las asociaciones representativas, por otra: 1. Las instituciones darán a los ciudadanos y a las asociaciones representativas, por los cauces apropiados, la posibilidad de expresar e intercambiar públicamente sus opiniones en todos los ámbitos de actuación de la Unión. 2. Las instituciones mantendrán un diálogo abierto, transparente y regular con las asociaciones representativas y la sociedad civil. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que, por otra parte, ejercen una función esencial en el diálogo abierto y pluralista sobre el que se basa un sistema democrático y constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato. Teniendo en cuenta estos cambios y este contexto constitucionales, y de conformidad con su compromiso en favor de la transparencia, el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. Se observa que el registro debe respetar el derecho de los diputados a ejercer su mandato parlamentario sin restricciones y no impide que sus electores accedan a las dependencias del Parlamento. Además, no invadirá las competencias o las prerrogativas de las partes y no influirá sobre sus poderes de organización.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – Celebro el presente informe. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que, por otra parte, ejercen una función esencial en el diálogo abierto y pluralista sobre el que se basa un sistema democrático y constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato. Teniendo en cuenta estos cambios y este contexto constitucionales, y de conformidad con su compromiso en favor de la transparencia, el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) El Parlamento y la Comisión están dando un buen ejemplo al establecer un registro de transparencia común para ofrecer acreditación a grupos de interés y otros grupos de presión. Es importante que el Consejo se una a esta iniciativa. El requisito de que los diputados registren sus reuniones con grupos de interés sobre cuestiones legislativas anejas a sus informes constituye asimismo un paso importante hacia una mayor transparencia, que es necesaria en este tipo de relaciones a fin de evitar las situaciones que surgieron en el pasado.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), por escrito.(FR) No he votado a favor del informe Casini sobre la creación de un registro de transparencia común. Considero que la creación de tal registro vulnera la libertad de la que deben gozar todos los políticos. Todos los diputados al Parlamento asumen políticamente responsabilidad de sus decisiones y posiciones, y son sancionados por los electores.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El ámbito de aplicación del registro cubre todas las actividades realizadas con el objetivo de influenciar directa o indirectamente la formulación o aplicación de políticas, y los procesos de toma de decisiones de las instituciones europeas. Se espera que se registren todas las organizaciones, independientemente de su estatuto jurídico, cuyas actividades entran en el ámbito de aplicación del registro. En la Comisión de Asuntos Constitucionales, muchos representantes de diferentes partidos recalcaron la importancia de que el Consejo fuera parte del sistema. El voto por parte de Comisión de Asuntos Constitucionales es un importante paso adelante, pero nuestra labor sobre la transparencia continúa. Apoyo el informe de Carlo Casini he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) No solo el Parlamento Europeo sino también la Unión Europea en su conjunto padecen un enorme problema de credibilidad. Aunque el Parlamento ha logrado por fin alcanzar un acuerdo sobre el registro de transparencia, sin duda cediendo a la presión a raíz del reciente escándalo de los grupos de presión, este registro no tendrá fuerza. Será preciso registrar no solo todo el trabajo realizado para las sociedades o empresas internacionales, sino también la presión política pagada para grupos de interés, como las organizaciones profesionales y los sindicatos.

Los ciudadanos tienen derecho a la transparencia porque los grupos de interés existen gracias a sus contribuciones obligatorias. Una revelación completa incluiría no solo los salarios, sino también los honorarios, las invitaciones a cenas, etc. Dado que estas medidas constituyen un paso en la dirección correcta, he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), por escrito. (RO) Es preciso establecer un registro de transparencia común y mejorar todas las normas de transparencia en el Parlamento Europeo para aumentar la confianza de los ciudadanos en las actividades del Parlamento y garantizar la transparencia necesaria para estas actividades. He votado a favor de los dos informes Casini y espero ver unas propuestas sólidas del grupo de trabajo del Parlamento Europeo sobre la transparencia y la regulación de las actividades de los grupos de interés.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) El Tratado de la Unión Europea encauza y promueve las relaciones entre las instituciones y los responsables políticos europeos, por una parte, y la sociedad civil, los ciudadanos y las asociaciones representativas, por otra. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que, por otra parte, ejercen una función esencial en el diálogo abierto y pluralista sobre el que se basa un sistema democrático y constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato. Sin embargo, es esencial establecer mecanismos de inscripción y control. En vista de ello, he votado a favor de este informe sobre la modificación del Reglamento del Parlamento Europeo tras la creación de un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), por escrito. – Apoyo el presente informe sobre la celebración de un acuerdo interinstitucional entre el Parlamento y la Comisión sobre un registro de transparencia común. Se espera que todos los agentes que intenten influir en la toma de decisiones y la aplicación de las políticas a escala europea se unan al registro común, que facilitará tanto la inscripción como el acceso a la información sobre grupos de interés. Se denegará una tarjeta de acceso de larga duración al Parlamento Europeo a las personas que no se registren. Se trata tan solo del primer paso hacia unas relaciones transparentes entre las instituciones europeas y los grupos de interés. El registro debería ser obligatorio y el Consejo debería sumarse cuanto antes a este acuerdo.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) Tras la ratificación del Tratado de Lisboa el Parlamento Europeo ha asumido la posición de colegislador en casi todos los ámbitos, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés. En vista de ello y en nombre de la transparencia, que debe guiar el diálogo entre estos representantes de intereses y las instituciones de la Unión, el Parlamento y la Comisión han acordado establecer un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y las personas que participan en la elaboración de las políticas de la Unión Europea. Para tal fin es necesario modificar el Reglamento del Parlamento, y he votado a favor de dicha modificación.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), por escrito. (FR) Hemos de luchar por la transparencia en el seno de las instituciones europeas y, en este sentido, aplaudo el acuerdo con la Comisión que aspira a establecer un registro común de grupos de interés de las instituciones europeas.

Sin embargo, quiero hacer una observación en el sentido de que lamento la renuencia del Consejo a la hora de unirse a este registro común. ¿No es de retrógrados seguir defendiendo hoy en día la opacidad frente a la apertura? Los representantes de los Estados miembros tienen, no obstante, el deber de ofrecer información y transparencia a los ciudadanos europeos. También quisiera pedir algo para el futuro. Creo que es esencial orientarse progresivamente hacia un sistema al estilo estadounidense, que tiene 65 años de experiencia a sus espaldas, y que se basa en la publicación de documentos clave por parte de los grupos de interés (por ejemplo, de todos los contratos de más de 10 000 dólares).

Por último quisiera decir unas palabras sobre la huella legislativa, que en teoría es una buena idea, pero no en la práctica. No porque vaya a socavar el principio de independencia de los diputados, sino más bien porque provocaría debates interminables en las comisiones parlamentarias sobre los porqués de la elección y la frecuencia de las reuniones con un grupo de interés en lugar de otro. Para finalizar, lo importante es conseguir un sistema eficaz y sólido. Todavía nos falta mucho para lograrlo.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. (FR) Cuando el legislador europeo elabora y adopta un texto legislativo, es útil escuchar el punto de vista de todas las partes interesadas. Sin embargo, para cuantificar estas influencias, necesitamos una inscripción obligatoria de todos los grupos de interés en un registro que sea común a todas las instituciones.

El texto que acaba de ser adoptado constituye un primer paso interesante para identificar los diferentes tipos de grupos de interés y los importes que utilizan para intentar influir en las decisiones que han de tomarse. Es preciso desarrollarlo más. El Consejo también debería participar en el registro común, que debería ser obligatorio y utilizarse como un instrumento dinámico para garantizar la transparencia del proceso de toma de decisiones. Es en interés de la democracia europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), por escrito. (IT) El tratado de la Unión Europea intenta reconocer y promover las relaciones entre las instituciones y los responsables políticos europeos, por una parte, y la sociedad civil, los ciudadanos y las asociaciones representativas, por otra. Las instituciones darán a los ciudadanos y a las asociaciones representativas la posibilidad de expresar e intercambiar públicamente sus opiniones en todos los ámbitos de actuación de la Unión. En particular, las instituciones mantendrán un diálogo abierto, transparente y regular con las asociaciones representativas y la sociedad civil.

La adopción del Tratado de Lisboa ha reforzado las competencias del Parlamento y ahora es colegislador en casi todos los ámbitos de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario. Teniendo en cuenta estos cambios este el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. Para tomar en consideración la modificación de derechos y obligaciones previstos, así como la creación de nuevos derechos y obligaciones reglamentarios de los diputados, la Resolución adoptada aboga por la necesidad de modificar el Reglamento del Parlamento Europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) En un principio nos oponíamos al informe dado que aplicaba las mismas reglas a los grupos de interés y a los organismos públicos, incluidos los representantes de las regiones ante la Unión Europea; sin embargo, a raíz de nuestras solicitudes, se ha modificado el informe. Creemos que es correcto establecer un código de conducta para los que tienen acceso al Parlamento en nombre de asociaciones o empresas privadas, y asimismo creemos que es correcto no aplicar las mismas reglas a las iglesias, los partidos políticos, los sindicatos y los organismos públicos. Por consiguiente hemos votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Niki Tzavela (EFD), por escrito. (EL) El informe Casini recalca la importancia de modificar el Reglamento del Parlamento Europeo tras la creación de un registro de transparencia común. He votado a favor de este informe, que confirma la importancia que conceden las instituciones europeas a la transparencia, porque comparto el punto de vista de que la creación de este registro ayudará a controlar a todas las organizaciones y personas implicadas en la elaboración y aplicación de las políticas de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), por escrito. – He apoyado el informe de hoy que aboga por la creación de un registro común de grupos de interés. Se trata de un primer paso hacia una mayor transparencia tanto en el Parlamento Europeo como en la Comisión. Un «registro de transparencia» mejorará la facilidad de acceso de los ciudadanos que deseen encontrar información específica en relación con la cual organizaciones y personas tienen contacto con diputados al Parlamento Europeo y funcionarios de la Comisión. El Parlamento ha dejado claro que, a partir de ahora, el registro de los grupos de interés que deseen reunirse con diputados al Parlamento Europeo será obligatorio. Me alienta la señal del Consejo de que también estudiará la posibilidad de tomar disposiciones para crear un registro de este tipo y ruego lo haga sin demora.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor del informe del señor Casini. La transparencia en las actividades que implican a las instituciones europeas, si bien recientemente quedaron empañadas, es un requisito indispensable para la legitimidad y un factor básico en el establecimiento de unas relaciones adecuadas y abiertas con asociaciones representativas. Por ello creo que la creación de un registro común para el Parlamento y la Comisión que recoja toda la información sobre organizaciones y personas que tienen contacto con las instituciones no solo agilizará los procedimientos burocráticos al ofrecer un registro único, sino que también supondrá una clara mejora que conducirá a un diálogo cada vez más abierto y transparente con los grupos de interés.

 
  
  

Informe: Carlo Casini (A7-0174/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. Se trata de un primer paso hacia una mayor transparencia en el trabajo de las instituciones y una garantía del cumplimiento de las normas de administración pública de la Unión. El registro de transparencia, como se llamará de ahora en adelante, no es obligatorio, pero las personas u organizaciones pertenecientes a grupos de interés tendrán que inscribirse en él si quieren tener permiso para tener acceso al Parlamento Europeo. Las entidades registradas también tendrán que declarar sus fuentes de ingresos e intereses, así como las propuestas legislativas presentadas. Este hecho aumentará la transparencia y ofrecerá una información más exhaustiva sobre personas u organizaciones que se pongan en contacto con diputados al Parlamento Europeo acerca de ciertos asuntos o con ciertas propuestas. Creo que deberíamos continuar las negociaciones con el Consejo, para que se sume al registro de transparencia, a fin de que éste se convierta en un registro común a las tres instituciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. (PT) Entre el Parlamento y la Comisión, hay cerca de 4 600 organizaciones acreditadas como grupos de interés. Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés.

El presente informe, que cuenta con mi apoyo, sigue el acuerdo institucional sobre la creación de un espacio conjunto para el registro y el control de los grupos de interés y otros grupos de presión en la Comisión y en el Parlamento. Con el objetivo de contribuir a una mayor transparencia se creará un registro común entre las diversas instituciones, en el que se diferenciará entre los grupos de interés que representan a la sociedad civil y a las autoridades públicas.

Igualmente importante en interés de la transparencia es la creación de un sistema de declaración obligatoria de todas las reuniones entre las organizaciones registradas y los diputados responsables de la respectiva legislación, que deberán registrarse en un anexo a los respectivos informes o recomendaciones. Igualmente importante es que el Consejo se una a este registro.

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten, John Bufton, David Campbell Bannerman y Derek Roland Clark (EFD), por escrito. – Los diputados al Parlamento Europeo del UKIP se han abstenido de votar, no porque no quieran transparencia, sino porque estas propuestas son inadecuadas, y votar a favor de ellas habría supuesto apoyar unas disposiciones inadecuadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), por escrito. (IT) La creación de un registro común por parte del Parlamento y la Comisión para recoger en una «ventanilla única» toda la información sobre los agentes en contacto con las instituciones supone un paso adelante en el camino hacia una mayor transparencia. La transparencia en las instituciones políticas es, a mi entender, esencial para mantener un diálogo abierto con la sociedad civil. De hecho, garantizar que las opiniones y la información puedan divulgarse e intercambiarse públicamente en los diversos sectores en los que actúa la Unión y garantizar, al mismo tiempo, el control de las organizaciones y las personas que participan activamente en la elaboración y la aplicación de las políticas de la UE, son factores importantes en la vida democrática de todas las instituciones.

Sin embargo, me gustaría expresar cierta reserva. No estoy de acuerdo con la exclusión de una serie de agentes del ámbito de aplicación del registro, como los interlocutores sociales y las autoridades locales, regionales y municipales. Su exclusión no es justificada, porque tienen intereses específicos y participan activamente en el proceso de toma de decisiones como muchas otras asociaciones representativas. Asimismo creo que es preciso definir con mayor claridad la información que se ha de facilitar para que no surjan diferentes interpretaciones, como sucede en la situación actual.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque la transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debemos controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos, es decir, el dinero de los contribuyentes. Por lo tanto, las normas relativas a los grupos de interés son, en definitiva, una cuestión de legitimidad. El Parlamento fue la primera institución europea en abordar el fenómeno de un aumento del número de grupos de interés a escala europea y, por ello es necesario examinar las consecuencias de esta evolución. Después de las elecciones del Parlamento Europeo, se creó un nuevo grupo de trabajo entre el Parlamento y la Comisión que adoptó en noviembre de 2010 un proyecto de acuerdo sobre la creación de un «registro de transparencia». Según el nuevo proyecto, el registro no es obligatorio, pero en la actualidad, solo los representantes de grupos de interés registrados tienen acceso a las dependencias del Parlamento Europeo. El registro común garantiza la más amplia participación de todas las categorías de actores y facilita a las organizaciones no comerciales desempeñar su trabajo. Creo que este registro común es otro paso adelante hacia una mayor transparencia en las instituciones europeas, y también incrementará la fe de los ciudadanos en la labor de las instituciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (S&D), por escrito.(FR) He votado a favor del presente informe puesto que es importante aclarar las cosas en un momento en que el papel de los grupos de interés sigue suscitando mucho debate y, a veces, conjeturas entre los ciudadanos europeos. Sin embargo, lamentamos que la inscripción de organizaciones no sea obligatoria, sobre todo porque el registro puede considerarse como «obligatorio de hecho» para recibir una tarjeta de acceso a nuestras dependencias. Por otro lado, hemos luchado para garantizar que las oficinas que representan a autoridades locales, regionales y municipales en las instituciones europeas no se vean afectadas por esta medida, contrariamente a lo previsto en el texto inicial. Consideramos que estas estructuras son el producto directo de órganos elegidos democráticamente. Representan el interés general, y por ello deberían distinguirse de grupos de interés, que defienden los intereses individuales. No obstante, este registro constituye un importante paso adelante porque, en muchos ámbitos, la opacidad del papel de los grupos de interés puede suponer un verdadero problema democrático.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. (PT) El presente acuerdo es un primer paso, aunque sin duda es un paso importante, hacia una mayor transparencia, al hacer «obligatorio de hecho» el registro de todos los grupos de interés que desean un acceso permanente al Parlamento y la Comisión, incluyendo toda la información que identifica la estructura jurídica y los intereses financieros de la organización en cuestión.

Así pues, la existencia de un registro de organizaciones y empleados que participan en la toma de decisiones y la aplicación de las políticas de la UE refuerza la transparencia en el diálogo entre estos representantes de la sociedad civil y las instituciones de la Unión, al tiempo que establece medidas obligatorias en caso de incumplimiento del código de conducta anejo al Acuerdo.

Espero que, en breve, se dé un segundo paso hacia el establecimiento de unas normas más rigurosas que garanticen la coherencia en la administración pública de la UE y el refuerzo de sus normas institucionales.

Lamento que el Consejo no haya participado en el acuerdo y no se haya adherido al registro de transparencia, puesto que afecta a la probabilidad de alcanzar un nivel de transparencia necesario en todas las fases del proceso legislativo de la UE. Quisiera recordarles que el nivel de transparencia de las instituciones políticas está cada vez más vinculado a su legitimidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – La transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debería ser fácil poder controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos, es decir, el dinero del contribuyente. Por lo tanto, las normas relativas a los grupos de interés son, en definitiva, una cuestión de legitimidad. He apoyado este informe que crea un registro común para los grupos de interés (registro de transparencia) entre el Parlamento Europeo y la Comisión. El ámbito de aplicación del registro cubre muchas actividades realizadas con objeto de influir directa o indirectamente en los procesos de elaboración o aplicación de las políticas y de toma de decisiones de las instituciones de la Unión Europea. Todas las organizaciones que lleven a cabo actividades incluidas en el ámbito de aplicación del mismo. El presente Acuerdo con la Comisión Europea solo prevé la inscripción voluntaria, aunque los grupos de interés no incluidos en el registro común no podrán obtener una tarjeta de acceso de larga duración al Parlamento Europeo. El siguiente paso será ampliar el registro común a todas las instituciones de la UE y convencer a la Comisión y al Consejo de que lo conviertan en un registro obligatorio. Necesitamos unas reglas claras para evitar que personas y organizaciones influencien la toma de decisiones de la UE de una manera poco transparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), por escrito. (FR) Celebro la adopción del informe Casini sobre la introducción de un Registro de transparencia común al Parlamento Europeo y a la Comisión. La introducción de un registro público en el cual deben inscribirse los grupos de interés si quieren tener acceso a estas dos instituciones constituye un verdadero avance democrático en beneficio de los ciudadanos. En este sentido, la obligación futura para los ponentes de comunicar los nombres de los grupos de interés con los que se han reunido representa un paso más en la dirección de una plena independencia del Parlamento Europeo, y garantizará una representación equilibrada de los intereses de todos los ciudadanos europeos.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor de este informe que propone que la lista de grupos de interés sea común a las diferentes instituciones europeas. Hasta la fecha, más de 1 700 organizaciones están acreditadas como grupos de interés en el Parlamento Europeo, y 3 900 en la Comisión. Para poder hacer comentarios válidos sobre un tema de naturaleza técnica, es normal pedir información a las personas que más informadas están sobre estas cuestiones. Siempre ha sido así y seguirá siendo así en el futuro. Los grupos de interés desempeñan un papel útil y esencial en la labor legislativa, siempre y cuando reine la transparencia. Para lograrlo, el informe aprobado establece nuevas reglas y crea un «registro de transparencia» común tanto a la Comisión como al Parlamento. Los ciudadanos encontrarán una exhaustiva recopilación de información sobre los interlocutores de las instituciones de la Unión Europea. Este sistema de «ventanilla única» facilitará el registro de representantes de intereses específicos, tanto si son de organizaciones comerciales como no comerciales. El Parlamento quiere en particular que todas las reuniones que se hayan celebrado entre diputados al Parlamento Europeo y grupos de interés sobre un cierto asunto se mencionen al final de los informes. Lamento que el registro no sea obligatorio, pero como dice el adagio: «Chi va piano va sano».

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor del informe sobre la modificación del Reglamento del Parlamento Europeo a raíz de la creación de un registro de transparencia común porque el principio de transparencia debe ser aplicable a todos los que intervienen en la toma de decisiones y en la ejecución de la política de la UE. Sin embargo, creo que este registro debería ser obligatorio y ampliarse a todas las instituciones europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) En 2006, la Comisión propuso una «ventanilla única» para inscribir a los grupos de interés de la Comisión y del Parlamento. En una Resolución aprobada en la sesión plenaria del 8 de mayo de 2008, el Parlamento acogió favorablemente la propuesta y pidió un acuerdo interinstitucional sobre la creación de un registro común entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo. Además, en aquel momento, el Parlamento propuso negociaciones sobre un código común para los grupos de interés y un debate sobre las sanciones que deberían aplicarse en caso de incumplimiento.

Con arreglo a este acuerdo, el acceso permanente a los locales del Parlamento solo se concede a los representantes de grupos de interés que estén registrados. No obstante, el registro común garantiza la más amplia participación posible de todas las categorías de operadores, respetando al mismo tiempo sus identidades diferentes o específicas. El alcance del registro excluye a los interlocutores sociales, las iglesias, los partidos políticos, las autoridades locales, regionales y municipales, teniendo en cuenta sus características particulares.

Tal acuerdo saldría beneficiado si constara con la adhesión del Consejo. Creo que el Parlamento y sus diputados deben dar ejemplo en lo que respecta a la transparencia de sus actividades y la claridad de sus objetivos.

He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) La transparencia es la base de la democracia. Constituye un derecho de los ciudadanos y contribuye a mantener la credibilidad de las instituciones europeas: el Parlamento, la Comisión y el Consejo. El presente informe, elaborado por el señor Casini, tiene que ver con la celebración de un Acuerdo interinstitucional entre el Parlamento y la Comisión sobre un registro de transparencia común. Quiero recalcar que el Parlamento fue la primera institución que analizó el fenómeno de los grupos de presión, al poner en marcha el registro de grupos de interés en 1996. En 2006, la Comisión propuso la creación de un registro de «ventanilla única» para los grupos de interés en la Comisión y el Parlamento Europeo, a través de la «Iniciativa europea en favor de la transparencia». De hecho, la transparencia es esencial para el funcionamiento de las instituciones europeas, acusadas a menudo de opacidad. Los ciudadanos europeos exigen un alto nivel de transparencia de sus representantes, no solo en teoría, sino sobre todo en la práctica. Como tal, aplaudo la adopción del proyecto de acuerdo sobre la creación de un «registro de transparencia», y estoy seguro de que supondrá un importante paso adelante en la transparencia de las instituciones europeas y contribuirá a consolidar el proyecto europeo entre los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Partamos de la asunción, como dice el informe de que «la transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debería ser fácil poder controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos». La transparencia de las instituciones y la claridad de las acciones de sus representantes deberían ser un elemento intrínseco de una democracia real y genuina.

Por desgracia, sabemos que a veces hay una gran diferencia entre las palabras bonitas que se pronuncian y lo que se hace en realidad. El Parlamento fue la primera institución europea en abordar el fenómeno de un aumento del número de grupos de interés a escala europea, poniendo en marcha su registro de representantes de grupos de interés en 1996.

Posteriormente, la Comisión también emprendió iniciativas en este ámbito, y en 2008 se creó un grupo de trabajo entre el Parlamento y la Comisión. En 2009, el grupo adoptó una declaración conjunta y una propuesta de código de conducta común.

En 2010, un nuevo grupo de trabajo adoptó un proyecto de acuerdo sobre la creación de un «registro de transparencia» que garantiza la más amplia participación posible de todas las categorías de operadores, respetando al mismo tiempo sus identidades diferentes o específicas. Es importante controlar sus resultados prácticos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito.(PT) El informe afirma que la «transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debería ser fácil poder controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos».

Sin embargo, a menudo existe un gran abismo entre teoría y realidad, a pesar de que el Parlamento fue la primera institución europea en abordar el fenómeno de un aumento del número de grupos de interés a escala europea y, en particular, sobre las consecuencias de esta evolución para el proceso legislativo. Después de varios informes y exhaustivos debates, el Parlamento puso en marcha su registro de representantes de grupos de interés en 1996.

Entretanto, la Comisión también ha puesto en marcha iniciativas, creando un grupo de trabajo de alto nivel en 2008 entre el Parlamento y la Comisión. El grupo de trabajo adoptó en 2009 una declaración conjunta y una propuesta de código de conducta común. Tras las elecciones europeas, se creó un nuevo grupo de trabajo entre el Parlamento y la Comisión.

El grupo de trabajo adoptó en noviembre de 2010 un proyecto de acuerdo sobre la creación de un «registro de transparencia» que garantiza la más amplia participación posible de todas las categorías de operadores, respetando al mismo tiempo sus identidades diferentes o específicas.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debería ser fácil poder controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos, es decir, el dinero del contribuyente. Por lo tanto, las normas relativas a los grupos de interés son, en definitiva, una cuestión de legitimidad.

El Parlamento fue la primera institución europea en abordar el fenómeno de un aumento del número de grupos de interés a escala europea y, en particular, sobre las consecuencias de esta evolución para el proceso legislativo. Si bien el registro no es obligatorio puede considerarse como «obligatorio de hecho», ya que el acceso permanente a los locales del Parlamento solo se permite a los representantes de grupos de interés que estén registrados. No obstante, para el futuro es conveniente lograr un sistema de registro que sea obligatorio de jure.

El registro común garantiza la más amplia participación posible de todas las categorías de operadores, respetando al mismo tiempo sus identidades diferentes o específicas. La nueva denominación «registro de transparencia» facilita a las organizaciones no comerciales su inscripción en el registro. Ello supondrá un paso adelante hacia una mayor transparencia en las instituciones europeas, y espero que contribuya a una mayor legitimidad del proyecto europeo entre los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), por escrito. (FR) Es sabido que en Bruselas hay más de 15 000 grupos de interés activos que intentan influir en los textos legislativos que se adoptan allí, y ello sucede en todas las fases del proceso legislativo. A pesar del hecho de que esta actividad tiene connotaciones sumamente negativas en Francia, no es del todo ilegítimo que los grupos de interés, ya sean comerciales, sociales, sindicales, etc. den a conocer sus puntos de vista y su pericia, sobre todo a los funcionarios y representantes elegidos menos informados. Por consiguiente es lógico inscribir a estos grupos de interés y a sus representantes en un registro, en el que también figuren sus principales fuentes de financiación, particularmente si provienen del presupuesto europeo.

Esta inscripción debería ser obligatoria no solo para estas organizaciones, sino también para todos los grupos fuera del Parlamento, incluidos los que se supone desempeñan un papel previsto por los Tratados (sindicatos, iglesias, organizaciones filosóficas, autoridades locales, etc.), incluidos los grupos compuestos, en parte o en su totalidad, por diputados al Parlamento, como la organización Amigos Europeos de Israel (EFI), porque en tal caso actúan como grupos de interés y no como diputados. En este sentido, el acuerdo que votamos hoy no va lo suficientemente lejos en cuanto a transparencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Estelle Grelier (S&D), por escrito. (FR) A raíz de los sucesos que resaltaron los posibles abusos de los grupos de interés, se ha visto que era aún más necesario incrementar la transparencia del trabajo de los grupos de interés en las instituciones europeas. La fusión de las listas de grupos de interés registrados en el Parlamento y la Comisión supone un primer paso hacia la elaboración de un registro exhaustivo de los grupos de interés activos en Bruselas y, posteriormente, hacia un mayor acceso de los ciudadanos a los controles y a los equilibrios democráticos en el proceso de toma de decisiones. Sin embargo, he luchado para evitar que las oficinas de representación de las autoridades locales en las instituciones europeas se vieran afectadas por esta medida. De hecho considero que estas estructuras son el producto directo de órganos elegidos democráticamente (consejos municipales, departamentales, regionales, etc.). Representan el interés general, y por ello deberían distinguirse de otros grupos de interés que defienden intereses individuales. Además, espero que este registro pueda evolucionar hasta convertirse, algún día, en obligatorio e incluir a todos los grupos de interés activos en las instituciones europeas. La transparencia es un concepto clave de la política de la Unión Europea y debe extenderse para cubrir a todos los grupos de interés que participan en el funcionamiento de la misma.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberto Gualtieri (S&D), por escrito. (IT) La aprobación de un registro de transparencia común, a raíz de una votación por amplia mayoría en la Comisión de Asuntos Constitucionales, constituye un nuevo paso hacia una mayor transparencia en la actividad parlamentaria. Un registro común entre el Parlamento Europeo y la Comisión —que sea público y accesible en línea— facilitará el control por parte de los ciudadanos de las diferentes partes interesadas con las que interactúan los diputados al Parlamento Europeo.

Sin embargo, el acuerdo tendrá que mejorar dado que el registro por parte de los agentes sigue siendo voluntario, aunque es un requisito para obtener acceso a las instituciones. El siguiente objetivo será, por consiguiente, hacer obligatorio el registro para todos los grupos de interés. También esperamos que, al igual que las demás instituciones europeas, el Consejo se adhiera a las indicaciones del Parlamento y la Comisión y participe en el registro.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) He acogido con agrado este informe porque la transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debería ser fácil poder controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos, es decir, el dinero del contribuyente. Por lo tanto, las normas relativas a los grupos de interés son, en definitiva, una cuestión de legitimidad. Los resultados alcanzados corresponden a los objetivos establecidos por el Parlamento en los principales puntos. En primer lugar, si bien el registro no es obligatorio —que era lo que pretendía el Parlamento— puede considerarse como «obligatorio de hecho», ya que el acceso permanente a los locales del Parlamento solo se permite a los representantes de grupos de interés que estén registrados. En segundo lugar, el registro común garantiza la más amplia participación posible de todas las categorías de operadores, respetando al mismo tiempo sus identidades diferentes o específicas. La nueva denominación «registro de transparencia» facilita a las organizaciones no comerciales su inscripción en el registro. En tercer lugar, el nuevo mecanismo proporciona información suplementaria, como el número de personas que participan en todas las actividades relacionadas con el registro, y el nivel de recursos de la UE que recibe el solicitante de registro. También proporciona aclaraciones relativas a las actividades elegibles que entran dentro del ámbito del registro, y a los procesos para la gestión de las quejas. Creo que era fundamental aprobar el proyecto de Acuerdo relativo a la creación de un registro de transparencia. El registro conjunto supondrá un paso adelante hacia una mayor transparencia en las instituciones europeas, lo que se espera que contribuya a una mayor legitimidad del proyecto europeo entre los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnès Le Brun (PPE), por escrito. (FR) Más de 1 700 organizaciones está acreditadas como grupos de interés en el Parlamento Europeo, y 3 900 en la Comisión. Dichas organizaciones se han inscrito hasta ahora en dos registros distintos, uno para cada institución. En 2008, el Parlamento había pedido que estos registros se fusionaran para facilitar el censo. Se logró un acuerdo institucional entre el Parlamento y la Comisión con objeto de crear un registro común. Dicho acuerdo esperaba ser validado y ha sido sometido a votación de la asamblea legislativa europea. He votado a favor de este texto porque permitirá una mayor transparencia en relación con las acciones de los grupos de interés. Es cierto que con este texto no es obligatorio estar inscrito en este registro, pero el Parlamento exigirá el registro para toda organización que desee tener acceso a sus dependencias. El texto también propone introducir una «huella legislativa» de grupos de interés, registrando en un anexo a todos los actos legislativos aquellos grupos de interés que hayan desempeñado una papel en su elaboración. El registro común debería estar disponible en línea en junio.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – La transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Debería ser fácil poder controlar cómo se toman las decisiones, qué influencias se esconden tras ellas y, finalmente, de qué manera se distribuyen los recursos, es decir, el dinero del contribuyente. Por lo tanto, las normas relativas a los grupos de interés son, en definitiva, una cuestión de legitimidad. El Parlamento fue la primera institución europea en abordar el fenómeno de un aumento del número de grupos de interés a escala europea y, en particular, sobre las consecuencias de esta evolución para el proceso legislativo. Después de varios informes y exhaustivos debates, el Parlamento puso en marcha su registro de representantes de grupos de interés en 1996. El registro conjunto supondrá un paso adelante hacia una mayor transparencia en las instituciones europeas, lo que se espera que contribuya a una mayor legitimidad del proyecto europeo entre los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Ningún grupo de interés en representación de intereses comerciales debería obtener acceso permanente a las instituciones europeas. Su acceso al Parlamento Europeo debe limitarse estrictamente a las reuniones que les concedan los diputados al Parlamento y los grupos políticos.

El «registro de transparencia» propuesto no es más que una legitimación administrativa. Sirve para perpetuar la actual situación. Los grupos de interés tienen un brillante porvenir ante sí. Votaré en contra de este informe hipócrita, que denuncio. Más valdría obligar a estas personas a declarar sus vínculos con los medios de comunicación, así como sus vínculos parlamentarios y administrativos con el Parlamento Europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) el Parlamento y la Comisión están dando buen ejemplo al crear un registro de transparencia común para la acreditación de grupos de interés y otros grupos de presión. Además, la obligatoriedad del registro para todos los grupos de interés que deseen tener acceso permanente al Parlamento y a la Comisión supone un paso adelante hacia una mayor transparencia en las relaciones entre estas organizaciones y las instituciones europeas. Una vez más, lamentamos que el Consejo no se haya sumado a estas medidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) Un registro voluntario no tiene sentido y no aportará una mayor transparencia. Además, el Consejo de Ministros todavía no está implicado, lo cual significa que no todos los órganos legislativos clave están a bordo. Aunque el Consejo se implicara, seguirían existiendo muchas lagunas. Se supone que hay 1 350 grupos de expertos que trabajan en los documentos oficiales publicados por la Comisión. Sin embargo, la identidad de los miembros de estos órganos de asesoramiento, que se reúnen a puerta cerrada, es un secreto muy bien guardado.

Ahora, la Comisión está prestando más atención a las actividades de ex Comisarios en el periodo justo después de abandonar Bruselas. Sin embargo, ¿se realizan también controles en la otra dirección? Baste con pensar en el último movimiento de la asociación de la industria musical en el departamento de derechos de autor. Dado que estas medidas son un paso en la buena dirección, he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito.(PL) Apoyo plenamente la decisión que hemos tomado hoy sobre la celebración de un Acuerdo interinstitucional entre el Parlamento Europeo y la Comisión relativo a un Registro de transparencia común.

El Parlamento ha llevado un registro de grupos de interés desde 1996 y, en este sentido, debería ser un ejemplo para otras instituciones. La Comisión Europea no creó su registro de grupos de interés hasta 2008, y el Consejo de la Unión Europea sigue sin tener ninguno. La decisión tomada en el Parlamento Europeo combinará los registros de grupos de presión y grupos de interés que actualmente dichas instituciones llevan por separado. El proceso aportará una mayor transparencia y sobre todo simplificará el acceso a la información, que se conservará en un único lugar. La creación de un registro común también es útil para los grupos de interés, puesto que solo deben inscribirse una vez. La decisión también excluye del registro de transparencia a los interlocutores sociales, las iglesias, los partidos políticos las autoridades locales, regionales y municipales. Además, los grupos de interés se registrarán en la exposición de motivos del informe o recomendación si han celebrado una reunión con un diputado sobre un expediente legislativo. En mi opinión, la presente decisión supone un paso importante para una mayor transparencia y espero con impaciencia que el Consejo de la UE se sume al registro común.

 
  
MPphoto
 
 

  Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. (EL) Las instituciones obtienen sus credenciales actuando de una manera transparente. Este informe particular, al que he dado mi apoyo, sitúa la cuestión de la rendición de cuentas en un marco adecuado. Los ciudadanos han de tener un acceso fácil y sin trabas al proceso de toma de decisiones en relación con la influencia y la actividad de los representantes de grupos de interés. Es un hecho que, a escala europea, el Parlamento Europeo fue la primera institución en abordar el surgimiento de un gran número de grupos de interés. Asimismo es un hecho que sigue habiendo una fuerte tendencia ascendente, a consecuencia de las competencias legislativas en constante expansión del Parlamento. Por consiguiente, el registro común es un primer paso importante para controlar y salvaguardar la acción transparente por parte de los grupos de interés.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) La transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad, y es un imperativo ético. El Parlamento fue la primera institución europea en abordar el fenómeno de un aumento del número de grupos de interés a escala europea y, en particular, sobre las consecuencias de esta evolución para el proceso legislativo. Después de varios informes y exhaustivos debates, el Parlamento puso en marcha su registro de representantes de grupos de interés en 1996. En 2006 la Comisión lanzó una «Iniciativa europea en favor de la transparencia» en la que proponía un registro común, una «ventanilla única», para los grupos de interés de la Comisión y del Parlamento. La respuesta del Parlamento a esta iniciativa fue el informe de la Comisión de Asuntos Constitucionales sobre el desarrollo del marco para las actividades de los grupos de interés en las instituciones europeas. La Resolución se aprobó en el Pleno del 8 de mayo de 2008. Posteriormente, el grupo de trabajo adoptó en noviembre de 2010 un proyecto de acuerdo sobre la creación de un «registro de transparencia», habiendo alcanzado el Parlamento sus principales objetivos. Creo que el registro común es un paso hacia una mayor transparencia en las instituciones europeas, y por consiguiente, he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) La actividad de los representantes de intereses de diverso orden en relación con las instituciones de la Unión —en este caso, el Parlamento y la Comisión— tiene ventajas innegables. Incrementa la cantidad de información pertinente para tomar decisiones y ofrece conocimiento de intereses legítimos que vale la pena considerar. Sin embargo, es fundamental salvaguardar la transparencia de las acciones de las instituciones de la UE para garantizar, al final, su legitimidad y el examen detenido de su alcance, sin abuso del poder. Por ello aplaudo la celebración de este acuerdo que, al hacer «obligatorio de hecho» el registro de todos los grupos de interés que deseen tener acceso permanente al Parlamento y a la Comisión, supone un paso decisivo a la hora de reforzar la transparencia en el diálogo entre las instituciones de la UE y estos representantes de la sociedad civil.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), por escrito.(IT) La transparencia de las instituciones políticas es un requisito indispensable para la legitimidad. Siempre, en todas las circunstancias, debería ser fácil controlar cómo se toman las decisiones, qué factores las influenciaron y, sobre todo, de qué manera se utilizaron los recursos, es decir, el dinero del contribuyente. El Parlamento fue la primera institución europea en crear un registro de grupos de interés en 1996. La Resolución aprobada hoy recalca el hecho de que la creación de un registro común garantiza la más amplia participación posible de todas las categorías de operadores, respetando al mismo tiempo sus identidades diferentes o específicas. Este mecanismo proporciona información importante, como el número de personas que participan en todas las actividades relacionadas con el registro, y el nivel de recursos de la UE que recibe el solicitante de registro.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Sonik (PPE), por escrito.(PL) Bruselas, que según algunos, solo está por detrás de Washington como la meca de los grupos de interés, necesita unos reglamentos adecuados y unos principios de cooperación claramente definidos entre los responsables políticos y los representantes de diversos grupos de interés. Debemos recordar que la presión política, interpretada como abogacía por diversos grupos sociales, forma parte indivisible de los sistemas democráticos contemporáneos.

Una vez más, los diputados han expresado su apoyo a la introducción de la transparencia. Un registro común de grupos de interés aumentará la transparencia de las instituciones de la UE. Asimismo, establecerá una distinción entre representantes de grupos de presión y representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones gubernamentales. No cabe duda de que los grupos de interés representan una plataforma para el intercambio de información y un importante canal de comunicación entre los ciudadanos y la Unión Europea. Para que esta cooperación sea lo más eficaz posible como para lograr los resultados esperados, debe regularse y ser transparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), por escrito.(SV) La decisión sobre el llamado registro de transparencia no es lo bastante ambiciosa. El registro de la Comisión —que ahora se agrega al del Parlamento— es voluntario y cubre una pequeña proporción de los 15 000 grupos de interés que se estima hay en Bruselas. El registro carece de información relevante.

Considero que el informe representa sin duda cierto progreso, pero limitado. Antes de tomar una decisión, hubiese sido mejor esperar a ver qué proponía el grupo dirigido por el Presidente Buzek.

Los escándalos que han salido a la luz en los últimos meses han recalcado el hecho de que el Reglamento del Parlamento es inadecuado. Necesitamos un código de conducta que impida que los diputados al Parlamento Europeo reciban dinero por apoyar las propuestas de grupos de presión. Las únicas personas a las que deben representar los diputados al Parlamento Europeo son sus electores; no deben representar a ningún interés económico ni religioso particular.

Creo que todos los grupos de interés deberían estar registrados. Hacer excepciones con ciertos grupos de interés creará lagunas en el sistema de control. Durante la campaña de elecciones, mi partido pidió la inscripción obligatoria de los grupos de interés en un registro común a todas las instituciones de la UE. Asimismo pedimos que se ofreciera información sobre las cuestiones particulares con las que estaban ocupados los grupos de interés. Del registro debería contener información financiera, incluido el gasto para sus actividades de presión política y quién financia dichas actividades. Es necesario un código de conducta de las actividades de presión política. Los grupos de interés que actúan de forma poco ética deben ser expuestos públicamente y deben poder ser excluidos. Hemos de introducir un doble recuento de regalos, viajes y almuerzos para los funcionarios y políticos; es decir, tanto el que hace el regalo como el que lo recibe han de declararlo. Los ex funcionarios de la UE no deberían poder ocupar un puesto en un grupo de presión vinculado a su trabajo anterior durante los dos primeros años después de dejar su cargo. Además, todo el correo entrante y saliente entre las instituciones de la UE y los grupos de interés debe hacerse público. Los grupos de interés no deben poder solicitar confidencialidad.

El informe del señor Casini no cumple estos requisitos.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) La transparencia es un componente importante de la democracia y un requisito para la participación de los ciudadanos, que la convierte en un medio esencial para obtener su confianza. Además, la rendición de cuentas que se deriva de los requisitos de transparencia constituye un importante instrumento para evitar todo tipo de abusos. El presente proyecto de acuerdo relativo al establecimiento de un Registro de transparencia tiene en cuenta todos los requisitos fundamentales, lo que significa que he podido dar mi apoyo al acuerdo en su conjunto. El siguiente paso debe ser dar curso a los objetivos de este nuevo registro y combatir de forma inmediata y eficaz las dificultades que surjan en el espíritu del acuerdo original.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), por escrito. (SK) La presión política es una actividad legítima. Es un elemento básico de la democracia. La democracia representativa solo puede funcionar cuando los ciudadanos se comunican con sus representantes elegidos y les piden que fomenten sus intereses. Desde esta perspectiva, no es importante si los ciudadanos abordan a los políticos como personas, asociaciones, empresas comerciales o empresas productoras. Por ello, ninguna regulación debería limitar uno de los derechos básicos de los ciudadanos. Sin embargo, las razones por las que un representante elegido opta por preferir un interés en lugar de otro deben basarse en sus propias convicciones, y no en el beneficio personal. La transparencia del trabajo de un diputado al Parlamento Europeo en contacto con personas que promueven sus propios intereses es el instrumento que quizás mejor evite la corrupción en la elaboración de las leyes. Por ello apoyo el registro común propuesto que tiene en cuenta la naturaleza diversa de los grupos de interés, y distingue entre aquellos que ejercen presión con el objetivo de aumentar sus beneficios y los que abordan a los representantes elegidos con objeto de conseguir mayores beneficios para la sociedad en su conjunto.

 
  
  

Informes: Carlo Casini (A7-0173/2011), (A7-0174/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Tras la ratificación del Tratado de Lisboa, se han reforzado las competencias del Parlamento Europeo y éste es también colegislador en casi todos los ámbitos, de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, de manera que atrae así a un número todavía mayor de grupos de interés que, por otra parte, ejercen una función esencial en el diálogo abierto y pluralista sobre el que se basa un sistema democrático y constituyen, para los diputados al Parlamento Europeo, una importante fuente de información en el marco del ejercicio de su mandato. Teniendo en cuenta estos cambios y este contexto constitucionales, y de conformidad con su compromiso en favor de la transparencia, el Parlamento Europeo y la Comisión han acordado establecer y llevar un registro común para la inscripción y el control de las organizaciones y de las personas que participan en la elaboración y la aplicación de las políticas de la Unión Europea. La creación y la gestión del registro se basan en los sistemas existentes establecidos y aplicados por el Parlamento Europeo en 1996 y por la Comisión Europea en junio de 2008, completados por los trabajos del grupo de trabajo conjunto Parlamento Europeo-Comisión, así como por las adaptaciones derivadas de la experiencia adquirida y de las contribuciones aportadas por las partes interesadas. El trabajo hacia la transparencia ha de continuar.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Solo la transparencia puede aportar credibilidad a las instituciones políticas, dándoles por consiguiente la legitimidad que necesitan para preservar la democracia que las caracteriza. En vista de ello y considerando la importancia de la cuestión de la legitimidad y de informar a los ciudadanos para la eficacia y un funcionamiento adecuado de las políticas europeas, he votado a favor del establecimiento de un registro de transparencia común.

 
  
  

Informe: Ashley Fox (A7-0074/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) El correcto funcionamiento del mercado interior depende de la estabilidad del sistema financiero y de la confianza que los ciudadanos y consumidores europeos tienen depositada en las entidades y transacciones financieras. A raíz de la crisis financiera, se ha hecho patente que la calidad de la protección de los consumidores y de las salvaguardias en el sector de los servicios financieros precisa mejoras tangibles e intensas, principalmente en cuanto a los aspectos de seguimiento y supervisión. Se necesita un sistema de gobierno eficaz y adecuado en cuanto a gestión de riesgos, el respeto de las normas, funciones de auditoría interna, estrategias y políticas, así como procesos y procedimientos. Este reto, que es tan importante como complejo, puede alcanzarse con un paquete de medidas con efectos tanto inmediatos como a medio plazo. La estructuración de las responsabilidades de los miembros de los consejos de administración debe, por una parte, estar claramente definida y tiene, por otra, que desarrollarse en cuanto al fondo con sentido de la mesura con el fin de no poder en peligro aprovechamiento deseable de las oportunidades empresariales por las entidades financieras, que es un aspecto deseable de su trabajo, o la calidad de la plantilla de personal disponible la disponibilidad de las entidades financieras. El informe identifica soluciones para ello, por lo que votaré a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. El buen funcionamiento del mercado interior depende de la estabilidad del sistema financiero y, por ende, de la confianza que los ciudadanos y consumidores europeos tienen depositada en las entidades y transacciones financieras. Durante la reciente crisis financiera, han quebrado en todo el mundo numerosas entidades financieras, lo que ha supuesto enormes costes para los contribuyentes. Apoyo la iniciativa de la Comisión de someter a una consideración crítica la solidez de las entidades financieras y del sistema financiero en su conjunto así como su regulación y su supervisión para evitar en el futuro la repetición de tal situación para garantizar que el sector financiero responda a las necesidades de la economía real y dé muestras de la máxima responsabilidad social.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), por escrito. (RO) He votado a favor del informe del señor Fox. Como ponente alternativa para el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-cristianos), debo señalar que el excelente resultado alcanzado en la votación final pone de manifiesto, una vez más, la estrecha cooperación entre los grupos políticos. Por lo tanto, hemos logrado evitar que el Parlamento Europeo adopte una posición demasiado centrada en las normas obligatorias sobre gobierno corporativo. Es fundamental que nuestro Grupo promueva un enfoque equilibrado para resolver crisis financiera mundial. Por ello hemos de evitar introducir barreras en las entidades financieras. El informe final concede una mayor importancia y otorga más poder al papel de las autoridades europeas de supervisión. El compromiso más importante tiene que ver con poner en pie de igualdad el principio de «cumplir o explicar» y la regulación obligatoria. Creo que la regulación debe introducirse solo cuando los códigos de buenas prácticas fracasan. El enfoque basado en el principio de «cumplir o explicar» es equilibrado y puede aplicarse a un gran número de entidades financieras. Sin embargo, al mismo tiempo ello debe completarse con una evaluación periódica externa y una supervisión normativa adecuada.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque representa la contribución del Parlamento a los debates sobre las maneras de garantizar un gobierno más eficaz en las entidades financieras en Europa. Este debate es particularmente importante para encontrar maneras de evitar que se repita la crisis financiera y, finalmente, económica que golpeó el mundo en 2008. La quiebra de una serie de entidades financieras les está costando caro a los contribuyentes. Por ello, es necesario examinar las causas de los problemas que surgieron. En respuesta al Libro Verde publicado por la Comisión sobre la mejora de la gobernanza de las entidades financieras, el informe del Parlamento Europeo presta mucha atención a la necesidad de regular de forma más estricta los procedimientos para nombrar a directivos, para establecer las competencias de los miembros de los consejos de administración y los criterios de las pruebas de aptitud, y las maneras de garantizar su independencia. El informe pide la creación obligatoria de comités de evaluación de riesgos a escala de los consejos de administración para las entidades financieras a las que se debe exigir que divulguen los planes de recuperación y los informes de supervisión, la elaboración anual de un informe sobre la adecuación y la funcionalidad del sistema de control interno y la inclusión de una evaluación similar en el informe anual de auditoría de los auditores externos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Teniendo en cuenta la importancia de la confianza que los ciudadanos y consumidores europeos tienen depositada en las entidades y transacciones financieras para la estabilidad de nuestro sistema financiero y, por consiguiente, para el buen funcionamiento del mercado interior, aplaudo el Libro Verde de la Comisión y la oportunidad de mejorar las estructuras de gobierno corporativo en toda la UE. Serán necesarias varias acciones para garantizar un funcionamiento adecuado y sostenible del mercado financiero europeo, pero entre ellas considero especialmente importante un enfoque focalizado que responda a las necesidades de la economía real y la aplicación de una política de mayor responsabilidad social y apreciación de riesgos por parte de los consejos de administración a fin de evitar crisis financieras en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor de la propuesta de resolución alternativa sobre el gobierno corporativo en entidades financieras puesto que presenta propuestas que podrían garantizar mejoras en las estructuras de gobierno corporativo en toda la UE, teniendo en cuenta el hecho de que el sector financiero ha de responder a las necesidades de la economía real, contribuir al crecimiento sostenible y demostrar una mayor responsabilidad social.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El correcto funcionamiento del mercado interior depende de la estabilidad del sistema financiero y, por ende, de la confianza que los ciudadanos y consumidores europeos tienen depositada en las entidades y transacciones financieras. Como tal, es preciso reforzar y revisar los sistemas actuales, que han demostrado ser inadecuados, haciendo especial hincapié en los mecanismos de control y supervisión.

Para tal fin, celebro las conclusiones y observaciones del Libro Verde y la oportunidad de mejorar el gobierno de las entidades financieras en toda la Unión. Asimismo me uno al ponente cuando pide una evaluación de impacto de la propuesta de la Comisión, en términos de rentabilidad, centrada en la necesidad de mantener la competitividad y contribuir al crecimiento económico. Así pues, urge encontrar mecanismos y soluciones que permitan reducir el riesgo y establecer un diálogo permanente entre las autoridades supervisoras, los auditores y las instituciones.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) La crisis financiera mundial desencadenada por la quiebra del banco Lehman Brothers en otoño de 2008 como consecuencia de una titulización inadecuada de las hipotecas «subprime» estadounidenses lanzó serias dudas acerca de la solidez de las entidades financieras, lo cual forzó a los Gobiernos tanto de los Estados miembros como de los Estados Unidos a inyectar fondos públicos —cerca del 25 % del producto interior bruto (PIB)— en el sector financiero. Esta situación llevó a la Comisión, a través de su Comunicación de 4 de marzo de 2009, a introducir un auténtico programa de reformas de los marcos reguladores y de los regímenes de supervisión de los mercados financieros. Teniendo en cuenta la crisis económica y financiera que estamos experimentando en estos momentos, nunca está de más redoblar los esfuerzos con respecto al sector financiero, empezando por el gobierno corporativo que, en la mayoría de las ocasiones, no tiene en cuenta a los clientes, ya sean ahorradores, depositantes, etc. Por ello acojo con satisfacción el Libro Verde de la Comisión, y celebro sus propuestas, que pueden y deben acompañar y complementar las normas adoptadas para reforzar el sistema financiero en el marco del nuevo sistema de supervisión europeo. Así pues, voto a favor del informe sobre el gobierno corporativo en las entidades financieras, y espero que ello contribuya decisivamente a la solidez de las mismas.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este informe reconoce algunos aspectos y evidencias importantes, como el hecho de que el sector financiero debe responder a las necesidades de la economía, contribuir a un crecimiento sostenible y dar muestras de una mayor responsabilidad social, así como que «durante la reciente crisis financiera, han quebrado en todo el mundo numerosas entidades financieras, lo que ha supuesto enormes costes para los contribuyentes».

Sin embargo, después de hacer estas afirmaciones, el informe es incapaz de extraer todas las consecuencias de los hechos presentados y se limita a hacer algunas observaciones inconsecuentes. Según el ponente, todo, o casi todo, se reduce a argumentos trasnochados sobre la creación de un sistema de gobierno eficaz y adecuado en cuanto a gestión de riesgos, el respeto de las normas, ética en el comportamiento de algunos de los implicados en las instituciones y los mercados financieras, etc.

Somos conscientes de la contribución que algunas de estas orientaciones pueden hacer para mejorar sensiblemente y temporalmente el funcionamiento del sistema financiero. No obstante, es evidente que no pueden alterar el aspecto más esencial del sistema: su insostenibilidad, su naturaleza depredadora y su énfasis en la especulación, con el objetivo principal de multiplicar los beneficios.

El informe falla por completo a la hora de abordar la cuestión central: la recuperación por parte del Estado de su papel en este ámbito, rescatando al sector financiero y devolviéndolo a su función social, con un control público y democrático.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) El único punto de importancia que presenta el informe es reconocer que «el sector financiero debe responder a las necesidades de la economía real, contribuir a un crecimiento sostenible y dar muestras de una mayor responsabilidad social», y que «durante la reciente crisis financiera, han quebrado en todo el mundo numerosas entidades financieras, lo que ha supuesto enormes costes para los contribuyentes». Incluso afirma que algunas entidades financieras y autoridades de supervisión no han comprendido la naturaleza, la amplitud y la complejidad de los riesgos que han asumido.

Sin embargo, a continuación el informe no extrae las conclusiones correctas, y se limita a cuestiones de ética en el comportamiento de algunas personas implicadas en las entidades financieras y los mercados, y a la instauración de un eficaz de gobierno corporativo que prevea una adecuada gestión de riesgos, el respeto de las normas, etc.

Claro está que estas propuestas pueden mejorar ligeramente y durante algún tiempo, el funcionamiento de los bancos, pero no cambian el carácter explotador del sistema ni su principal objetivo de aumento del beneficio y las tentativas especulativas. Por consiguiente, el informe no aborda la cuestión central: el control público y democrático de todo el sector financiero.

Es por ello que hemos votado en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La asunción de riesgos financieros es una característica esencial del sector financiero y es necesaria para el éxito de sus negocios, así como para las funciones que desempeña para economía en su conjunto. Sin embargo, va en interés de los ciudadanos que ese riesgo no vaya más allá de la medida necesaria para garantizar el interés general en la prevención de las crisis sistémicas. Este reto, tan importante como complejo, debe abordarse a través de un abanico de medidas de efecto directo o indirecto.

Debería exigirse a las entidades financieras la elaboración anual de un informe sobre la adecuación y la funcionalidad del sistema de control interno y su aceptación por el consejo de administración. Las entidades financieras deberían prestar más atención a la aplicación de medidas que mejoren la percepción del riesgo, dado que una mejor información sobre el riesgo a todos los niveles de la sociedad —y entre los empleados— a menudo es crucial para mejorar la gestión de riesgos.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), por escrito. (FR) Después de haber observado —y cito y reproduzco el siguiente eufemismo— «una falta de ética y de valores en el comportamiento de algunos agentes en las entidades y mercados financieros», este Parlamento emprende una patética cruzada para inyectar algo de ética al sector. Usar la palabra cruzada quizás sea exagerado. Sería mejor decir que se han expresado algunas esperanzas piadosas de que por fin, se tengan en cuenta los intereses de los consumidores y de los trabajadores; un lamentable parloteo sobre diversidad social, cultural y «de género» en los consejos de administración (sin duda alguna con cuotas para la población romaní). Hay algunas propuestas, adoptadas ya ampliamente a escala europea, sobre las remuneraciones indecentes en el sector, donde podríamos esmerarnos mucho más. Hay algunos controles de riesgos por aquí y por allá, pero lo que olvidan Sus Señorías es que las empresas no hacen más que seguir las reglas del juego que han fijado ustedes.

Ahora bien, estas reglas, que ustedes se niegan básicamente a cuestionar, son la libre circulación mundial de capitales, la financiación de la economía, el énfasis excesivo en el corto plazo, la titulización, los productos financieros complejos que no se basan en ninguna creación concreta de riqueza y la constitución de grandes grupos multinacionales que son más poderosos que los Estados y que no están sujetos a ningún control. Hasta que no toquen ustedes los cimientos de este sistema, no cambiarán nada.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), por escrito. – Los consumidores de a pie son quienes han soportado el peor impacto de la reciente crisis financiera. Diversos Gobiernos de la UE han utilizado el dinero de los contribuyentes para rescatar a algunos bancos que habían gestionado sus asuntos de una manera irresponsable. Si no fuera por el apoyo de los contribuyentes, estos bancos habrían quebrado con un efecto desastroso en diferentes sectores de la economía en diferentes Estados miembros. Ahora que ha pasado lo peor de esta crisis financiera, los bancos siguen sin hacer nada, o siguen sin dirigir sus negocios en interés de los consumidores. Los ejemplos de ventas abusivas de productos de servicios financieros y la falta de suficiente apoyo ofrecido por los bancos a los clientes particulares y a las pequeñas empresas que se enfrentan temporalmente a problemas de liquidez, demuestran que los reguladores deberían tomar unas medidas más concretas para garantizar que los operadores en el sector de servicios financieros apoyen a sus clientes y ofrezcan en general una mejor protección a los consumidores. Por ello, he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Celebro este documento porque el sector financiero debe responder a las necesidades de la economía real, contribuir a un crecimiento sostenible y dar muestras de una mayor responsabilidad social. Se ha observado una falta de ética y de valores en el comportamiento de algunos agentes en las entidades y mercados financieros. Las entidades y los mercados financieros deben tener en cuenta, como parte de su responsabilidad social empresarial, los intereses de todas las partes implicadas, incluidos sus clientes, accionistas y trabajadores. Una gobernanza eficaz en materia de riesgos es un factor importante y fundamental para prevenir futuras crisis. Por ello es necesario que en todas las entidades financieras se instaure un sistema eficaz de gobierno corporativo que prevea una adecuada gestión de riesgos, el respeto de las normas, funciones de auditoría interna (y, en el caso de las aseguradoras, funciones actuariales), estrategias y políticas, así como procesos y procedimientos. Considero necesaria la creación obligatoria de comités de evaluación de riesgos, o sistemas equivalentes. No debemos asumir riesgos desproporcionados.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. (RO) La crisis financiera ha revelado la falta de eficacia de los principios actuales de gobierno corporativo. Ahora es esencial para extraer lecciones de lo que ha sucedido a fin de evitar que una situación similar vuelva a producirse en el futuro. El ámbito del gobierno corporativo está evolucionando continuamente y el sector financiero tiene una responsabilidad especial en relación con la seriedad y la sostenibilidad de las estrategias empresariales. Hemos de mantener la naturaleza sólida, estable y competitiva de las entidades financieras a fin de que puedan contribuir al crecimiento económico. En este sentido, creo que un gobierno corporativo eficaz ha de tener en cuenta por igual los intereses de todas las partes implicadas y, al mismo tiempo, la estabilidad del sistema financiero. Ello permitirá al mercado operar de forma óptima y los consumidores demostrarán una mayor confianza en las entidades y transacciones financieras.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – Acojo con agrado el presente informe. El objetivo del Libro Verde objeto de la presente opinión es extraer lecciones de la crisis financiera mundial desencadenada por la quiebra del banco Lehman Brothers en otoño de 2008 como consecuencia de una titulización inadecuada de las hipotecas «subprime» estadounidenses. La solidez de las entidades financieras y del sistema financiero en su conjunto así como su regulación y su supervisión se someten a una consideración crítica en vista de los nuevos instrumentos financieros en un mundo globalizado para evitar en el futuro la repetición de tal situación. El fortalecimiento del gobierno corporativo es considerado por la Comisión como el corazón de su programa de reforma del mercado financiero y de prevención de las crisis. La Comisión constata en particular a ese respecto que en el sector de los servicios financieros el gobierno corporativo debe tener en cuenta, debido a la naturaleza sistémica de muchos actores, los intereses de los demás participantes (depositantes, ahorradores, titulares de seguros de vida, etc.) y la estabilidad del sistema financiero.

 
  
MPphoto
 
 

  Arlene McCarthy (S&D), por escrito. – Un gobierno corporativo deficiente en las entidades financieras —y en particular la turbia cultura de remuneración de los bancos— fue un factor clave para el surgimiento de las condiciones de la crisis financiera. Los diputados laboristas al Parlamento Europeo respaldaron este informe que, gracias a las enmiendas adoptadas en comisión, pide una acción de la Comisión para aumentar las normas de gobierno corporativo de las empresas financieras. Estas exigencias incluyen un mayor control de los riesgos que asume una empresa, unos altos niveles de independencia y diversidad para los miembros del consejo de administración de la empresa, incluido un mejor equilibrio de género y, lo que es esencial, transparencia en torno a las remuneraciones, para que los accionistas y los ciudadanos puedan pedir cuentas a los bancos. En vista de que el Gobierno conservador del Reino Unido ha dado carpetazo a la legislación en materia de transparencia introducida por el anterior Gobierno laborista, celebro la inclusión de mi propuesta para introducir tal requisito a escala de la UE.

Los diputados laboristas al Parlamento Europeo se opusieron a las enmiendas del ponente que pretendían debilitar el informe de la comisión, incluido un menor requisito para la presencia de mujeres, un calendario de acción más lento sobre la reforma de los salarios y menos información sobre la remuneración del personal. La Comisión debe completar ahora su consulta y presentar rápidamente unas propuestas ambiciosas a fin de garantizar que el gobierno de las empresas financieras contribuya a evitar, y no a facilitar, futuras crisis.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La reciente crisis financiera ha reforzado la necesidad de que examinemos las cuestiones deontológicas relacionadas con la gestión de las entidades financieras de una forma más responsable. Los aspectos relacionados con las políticas de remuneración y con el gobierno en materia de remuneraciones de directores y gestores de las entidades financieras, han de regirse por principios éticos y deontológicos que no permitan situaciones como las vividas en el reciente pasado, con la concesión de premios a la gestión en empresas que inmediatamente después se declararon en quiebra o demostraron tener graves dificultades. La UE ha de tener un modelo productivo, social y medioambiental con perspectivas a largo plazo que respete los intereses de todos: las empresas, los accionistas y los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – El objetivo de la resolución es reforzar el gobierno corporativo, considerado por la Comisión como el corazón de su programa de reforma del mercado financiero y de prevención de crisis. No estoy de acuerdo con ello porque puede provocar un aumento de la corrupción y las violaciones. He votado en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) La introducción del gobierno corporativo puede incrementar la confianza de los ciudadanos europeos en la estabilidad del sistema financiero, pero los mercados reaccionan introduciendo sus propios mecanismos y no hay que subestimar el papel desempeñado por las agencias de calificación. Es del todo incomprensible que los ciudadanos tengan que apretarse los cinturones para pagar por el paquete de rescate de los bancos, mientras que los mismos directores de los bancos que pedían desesperadamente ayuda, ahora se adjudican a sí mismos primas de millones de euros. No se ha hecho suficiente durante el proceso de rescate de los bancos para responder a este desarrollo previsible. Al mismo tiempo, muchas pequeñas y medianas empresas —que la UE no se cansa de alabar, en teoría, como el motor de la economía— recibieron un golpe mortal, porque, en base a los acuerdos de Basilea, los bancos prefirieron guardar su dinero, en lugar de prestarlo a las empresas. La crisis bancaria también ha puesto de manifiesto el fracaso del mito de la autorregulación del mercado.

Durante la crisis asiática se evidenció que la regulación es una precaución sensata. Queda por ver hasta qué extremo tendrán efecto las medidas de control y supervisión. Se ha cometido toda una serie de errores y ha habido una impresionante falta de ética, moral y decencia, combinada con conflictos de intereses. El informe es un paso en la dirección correcta, pero en algunos ámbitos no es lo suficientemente específico, y por ello me he abstenido.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito.(PT) El presente informe sobre el gobierno corporativo en las entidades financieras establece una serie de medidas que deben ser aplicadas en las empresas que gobiernan las entidades financieras. En suma, su objetivo es extraer lecciones de la crisis financiera mundial desencadenada por la quiebra del banco Lehman Brothers en otoño de 2008 como consecuencia de una titulización inadecuada de las hipotecas «subprime» estadounidenses. Para evitar que esta situación se repita, el Parlamento propone en particular a ese respecto que en el sector de los servicios financieros el gobierno corporativo debe tener en cuenta, debido a la naturaleza sistémica de muchos actores, debe tener en cuenta los intereses de los demás participantes (depositantes, ahorradores, titulares de seguros de vida, etc.) y la estabilidad del sistema financiero. La más importante de las medidas propuestas es el desarrollo de criterios objetivos de competencia para evaluar la idoneidad de los candidatos para las funciones de control, teniendo en cuenta la naturaleza, la complejidad y el tamaño de la entidad financiera. Se trata de un paquete de medidas al que concedo mi apoyo, en la esperanza de que las medidas presentadas por la Comisión, y ahora por el Parlamento, sean suficientes para evitar que se repitan situaciones como las que vivimos en otoño de 2008, y que siguen reflejándose en el día a día de los portugueses.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. (PT) He votado en contra por las siguientes razones. El informe no acepta que la crisis financiera de 2007-2008 tuvo una naturaleza sistémica: es decir, que se debió a la manera en que está organizado el sistema financiero. Ello significaría reconocer que la manera en que está organizado el sistema está fuertemente condicionada por las decisiones de los directivos de las empresas financieras, sean cuales sean los niveles de transparencia que se les exija. Por ejemplo, el informe no reconoce que un factor muy importante de la crisis fue la capacidad de los bancos comerciales para hacer dinero con inversiones financieras especulativas. El informe no aborda esta cuestión organizativa, y no hay comités de evaluación de riesgos ni exigencias de competencia para los directivos que puedan evitar las consecuencias dañinas del uso de los ahorros de las familias para obtener beneficios a través de la especulación. El «comportamiento gregario» de los mercados financieros es un fenómeno inevitable, que lleva a la formación de burbujas especulativas que más tarde revientan.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) Ningún mercado en el que las entidades financieras asumen un papel central puede operar sin tener confianza en que los diferentes operadores económicos trabajan debidamente. Como tal, es necesario lograr un equilibro entre la libertad de actuación empresarial de esas entidades, en lo que es esencialmente una cuestión privada, y el impacto económico que podría tener otra crisis del sistema financiero en la economía real, y para las vidas de todos como miembros de una comunidad. Si analizamos las causas de la reciente crisis financiera, podemos ver que es necesario encontrar mecanismos para controlar el riesgo de inversión, la composición de los consejos de administración y la remuneración de los directivos, a fin de promover una mejor cooperación entre órganos de supervisión públicos y privados, garantizando su independencia. Dado que esta resolución presenta propuestas en estos diferentes ámbitos, he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Al final hemos tenido que abstenernos. Nuestra propuesta de resolución alternativa, suscrita por el S&D y cuyo objeto era acentuar el aspecto regulador de la resolución, fue rechazada. En cambio, se adoptaron las enmiendas presentadas por el ponente para debilitar la resolución, así como el informe que contenía unos mensajes muy contradictorios. El protagonista en este contexto dentro del PPE (Karas) estaba de nuestro lado y como ponente para la DRC IV (la Directiva sobre requisitos de capital), se le dará la tarea de tratar con las normas del gobierno corporativo de las entidades financieras (el seguimiento de esta INI). Su Grupo, en particular el Vicepresidente Wortman-Kool, le abandonaron (de nuevo). Esperemos que la actual legislación (propuesta esperada en julio) sea tratada con más cuidado y determinación.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) La revelación más importante de la crisis financiera y económica fue que tenemos un sistema extremadamente codicioso. El sector financiero no solo se ha centrado en los beneficios a corto plazo, sino que además ha socavado los esfuerzos para introducir un desarrollo sostenible. El informe contiene lecciones importantes que podemos extraer de la crisis financiera con respecto al riesgo, a los consejos de administración, los órganos supervisores, los accionistas y la remuneración. Por ello he votado a favor de este informe.

 
  
  

Propuesta de Resolución B7-0291/2011

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Voto a favor de esta Propuesta de Resolución, puesto que el sistema multilateral de comercio sigue siendo con diferencia el marco más eficaz para lograr un comercio justo y equitativo a escala mundial. Por esta razón, lograr un resultado equilibrado en las negociaciones de la Agenda de Desarrollo de Doha (ADD) de la OMC ha de ser una prioridad para los negociadores de la Unión. La importancia de este acuerdo se debe al hecho de que la India es la séptima mayor economía del mundo. Sin embargo, también he de mencionar que, pese al crecimiento económico sostenido, siguen existiendo desigualdades enormes. Quisiera recalcar la necesidad de garantizar el Acuerdo de Libre Comercio (ALC) no limita los poderes que necesita el Gobierno de la India para resolver los problemas de pobreza y desigualdad. El ALC final debería incluir un mecanismo vinculante de resolución de conflictos entre Estados, disposiciones en materia de mediación sobre barreras no arancelarias al comercio, medidas antidumping y derechos de indemnización, y una cláusula general de salvaguardia basada en los artículos XX y XXI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). Sin embargo, también hace hincapié en la necesidad de que la Comisión incluya unas cláusulas de salvaguardia sólidas y efectivas en el ALC e insista, durante las negociaciones, en que la India ratifique el Tratado de no Proliferación Nuclear (TNP).

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. (LT) He votado a favor de esta importante Resolución sobre la situación de las negociaciones del Acuerdo de Libre Comercio UE-India. La India es un importante socio comercial de la UE: en 2000, la India fue el decimoséptimo socio comercial de la UE y en 2010 el octavo. Además, la India es el principal país beneficiario del Sistema de Preferencias Generalizadas (SPG), y las importaciones de la UE procedentes de la India de carácter preferencial o con arancel cero ascendieron a 19 900 millones de euros en 2009, lo que representó el 83 % de las importaciones totales de la UE procedentes de la India. Ambas partes esperan lograr beneficios importantes de la supresión de aranceles, la liberalización del comercio de servicios y del derecho de establecimiento; sin embargo, comparto la decepción expresada en la Resolución por el lento ritmo de las negociaciones sobre el Acuerdo de libre comercio (ALC). ambas partes han de hacer todo lo posible por celebrar, antes de finales de 2011, un ALC global, ambicioso y equilibrado, porque este acuerdo sería la base para establecer oportunidades para incrementar el comercio y la inversión de la UE y la India, y desarrollar empresas, y el ALC aumentaría las exportaciones e importaciones globales tanto de la Unión Europea como de la India. Estoy de acuerdo con la posición expuesta en la Resolución de que si la cooperación económica entre la UE y la India se basa en un sistema de valores universales compartidos, ésta puede llegar a convertirse en un modelo para la cooperación con otros países asiáticos.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonello Antinoro (PPE), por escrito. (IT) Hemos apoyado la presente Resolución y hemos presentado una pregunta a la Comisión porque creemos que es fundamental en este momento en que los precios del petróleo están en su nivel máximo desde hace algunos meses. Es una situación insostenible para muchos barcos de pesca, y especialmente para las flotas pequeñas, que ven que sus gastos crecen sin cesar debido al aumento del precio del petróleo, hasta el punto de que a menudo no sacan beneficios de ninguna de las temporadas de pesca. Al pedir un aumento de la ayuda de minimis desde los 30 000 a los 60 000 euros para los próximos tres años, queremos enviar una potente señal al sector, que, en los últimos años, en particular debido a la entrada en vigor de la política pesquera común y las nuevas medidas restrictivas, ha visto como se recortaban, o eliminaban por completo, algunas modalidades de pesca a pequeña y mediana escala. Habría que observar que ya se han adoptado medidas en otros sectores, como la agricultura, para ayudarles a hacer frente a este aumento de los precios. Por ello, muchas personas podrían considerar que esta ayuda —que debemos recordar se concede a escala nacional y no europea, y por ello depende de los recursos económicos de cada Estado miembro individual— provoca un desequilibrio en la competencia, pero en realidad, aportará cierto alivio a un sector que está cada vez más por los suelos.

 
  
MPphoto
 
 

  Kader Arif (S&D), por escrito.(FR) He votado en contra de la Resolución presentada por la derecha europea, puesto que defiende una visión ultraliberal de las relaciones comerciales de la UE con la India. La derecha se ha opuesto sistemáticamente a las enmiendas que he presentado en nombre del Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo a fin de excluir toda liberalización de los servicios públicos, condenar firmemente el trabajo infantil, pedir cláusulas jurídicamente vinculantes sobre la responsabilidad social de las empresas y exigir respeto del principio de igualdad salarial por el mismo trabajo con respecto a los indios que vendrán a trabajar a Europa en el futuro. El compromiso era imposible, las diferencias de opinión son evidentes e irreconciliables. Solo la resolución presentada por mi Grupo, junto con las del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea y el Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica, proponía una visión progresiva de las relaciones comerciales entre la UE y la India. Por desgracia, no es una sorpresa que no haya podido resistir a la mayoría de derechas del Parlamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de la presente Resolución. Después de más de tres años de conversaciones sobre el Acuerdo de Libre Comercio, la UE y la India se encuentran en una fase crucial, completando las negociaciones sobre los sectores más importantes. Sin embargo, durante las siguientes negociaciones es crucial abordar algunas cuestiones importantes. Creo que ha de prestarse una considerable atención a los sectores más sensibles de Europa, como la industria, la agricultura y el sector de servicios. La India es una de las economías más importantes del mundo, con un sector de servicios en rápido crecimiento. Está deseosa de acceder al mercado de servicios de la UE y por ello, es necesario realizar una exhaustiva evaluación de cómo el Acuerdo de Libre Comercio puede afectar a los trabajadores del sector de servicios de la UE (y de otros sectores importantes) y al empleo. En todas las fases de las negociaciones, hemos de garantizar que la futura política comercial se desarrolle en el contexto de los objetivos de la Unión Europea, incluidos unos compromisos vinculantes sobre normas sociales y medioambientales.

 
  
MPphoto
 
 

  Slavi Binev (NI), por escrito. (BG) Quiero recordarles que el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio dice que ha de fomentarse una alianza para el desarrollo que incluye el establecimiento de un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. El factor clave para alcanzar este objetivo es que los países desarrollados quieran abrir sus mercados a los países en desarrollo, entre los que se encuentra la India. Ello permitirá a la UE hacer una contribución en ámbitos como el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la protección de los derechos humanos. Al adoptar la presente Resolución sobre el Acuerdo de Libre Comercio entre la UE y la India daremos un paso adelante en la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. (RO) Considero lamentable la decisión de la Comisión Europea de no esperar hasta que el Parlamento haya adoptado su informe sobre la futura política europea en materia de inversiones y que haya decidido seguir adelante y ofrecer a la India un mandato para negociar un capítulo sobre inversión. Lo normal es consultar al legislativo europeo cuando hay implicado un mandato de negociación internacional, en una situación en la que el Parlamento Europeo tiene un papel importante que desempeñar en cuanto a configurar políticas de inversión a escala de la UE. La Comisión debe responder cuanto antes a la petición presentada por el Parlamento para que defina claramente el periodo de inversión a fin de que las disposiciones relativas a la protección de las inversiones vayan en detrimento de la capacidad de las partes para expedir licencias obligatorias. Además, mecanismo vinculante de resolución de conflictos entre Estados solo sirve para autorizar a los inversores extranjeros a iniciar acciones legales a nivel internacional contra los Gobiernos de la UE y de la India, mientras que los inversores domésticos solo pueden recurrir a los tribunales nacionales. Esta situación podría socavar las iniciativas de política nacional en materia de legislación medioambiental, social o fiscal. El Acuerdo de Libre Comercio debería ser el acuerdo más importante de todos los negociados hasta el momento. Por ello no haría ningún daño prestarle más atención.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (S&D), por escrito.(FR) He votado en contra de este informe. Queremos un Acuerdo de Libre Comercio entre la UE y la India que contribuya a promover el desarrollo sostenible y que vaya acompañado de cláusulas claras sobre el respeto de las normas de la OIT, las normas medioambientales y las obligaciones de responsabilidad social de las empresas. Sin embargo, es especialmente lamentable que la derecha haya rechazado estas peticiones. Asimismo deploramos el hecho de que el ala derecha del Parlamento haya rechazado la enmienda diseñada para garantizar la igualdad de trato entre trabajadores europeos e indios. No solo es nefasto para los trabajadores indios, sino que también es muy peligroso para los trabajadores europeos. No debemos aceptar la liberalización de los servicios y el dumping social que tienen por objeto nivelar a la baja los salarios europeos. Además, la Unión Europea no ha de olvidar sus principios fundadores. El Tratado de Lisboa estipula que la política comercial ha de contribuir al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la protección de los derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), por escrito. (RO) En lo que respecta al Acuerdo de Libre Comercio UE-India, he optado por votar a favor de la Resolución propuesta por mi Grupo político pues la considero más equilibrada que las resoluciones propuestas por otros Grupos políticos. La resolución del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo hacía hincapié en la importancia de un Acuerdo de Libre Comercio con la India, al tiempo que mencionaba las continuas desigualdades en este país y la necesidad de incluir en el acuerdo algunas cláusulas sobre derechos humanos, sociales y medioambientales.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) La mayor democracia del mundo evidencia, hoy en día, paradojas y asimetrías aparentemente integradas con relativa facilidad en su historia milenaria. Aunque la pobreza más extrema no ha desaparecido, no es menos cierto que los aumentos y oleadas de prosperidad han situado a la India en un papel internacional más prominente y han revelado que su economía y su sociedad están prosperando e innovando con rapidez y eficacia.

Un Acuerdo de Libre Comercio (ALC) entre la Unión Europea y la India podría ser una conclusión satisfactoria de la interacción comercial que se ha ido profundizando en los últimos tiempos. Espero que, además de compartir valores, la UE y la India sigan intentando comprenderse mejor la una a la otra y se beneficien de este conocimiento más profundo, así como de las ventajas que pueda aportar este contacto.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) La presente Propuesta de Resolución del Parlamento Europeo tiene que ver con un Acuerdo de Libre Comercio (ALC) entre la Unión Europea y la India. Las relaciones comerciales entre la UE y la India son significativas, dado que la UE es el principal socio comercial de la India y su mayor inversor. Por su parte, la UE es el principal destinatario de la inversión extranjera de la India y como tal debe seguir dando prioridad a un sistema de comercio multilateral que favorezca a los países en desarrollo. De hecho, la India es el principal beneficiario del Sistema de Preferencias Generalizadas (SPG). Si tenemos en cuenta la importancia de la relaciones estratégicas entre la UE y la India, así como la salvaguardia de cuestiones relacionadas con la agricultura, el respeto de los derechos humanos y, en particular, la cuestión del trabajo infantil, la conservación del medio ambiente y el cumplimiento de las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo en relación con cuestiones sociales y de derechos de autor, están reunidas todas las condiciones para votar a favor de la presente Propuesta de Resolución.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este Acuerdo de Libre Comercio (ALC) es el de más amplio alcance negociado hasta la fecha por la UE. Más allá de su contenido específico, también suscita un debate más amplio sobre el libre comercio, su papel, sus objetivos y sus consecuencias.

El libre comercio es unos de los pilares del neoliberalismo que surgió en la década de los setenta del pasado siglo bajo el llamado consenso de Washington, como uno de los elementos clave de la respuesta del sistema capitalista a la crisis estructural que se declaró en aquellos momentos, al igual que ahora. Representó una manera de que las potencias mundiales con ambiciones imperialistas expandieran su dominio de los mercados e impusieran formas nuevas y más intensas de explotación de los trabajadores, enfrentando entre sí a mano de obra de diferentes países y regiones, y forzando de este modo una nivelación a la baja de las condiciones de vida y de trabajo. Su objetivo era lograr unas nuevas condiciones para proseguir el proceso de acumulación capitalista. Y así sigue siendo.

Las consecuencias son evidentes: además de la presión sobre los trabajadores y sus derechos, la competencia entre sistemas productivos con niveles de desarrollo muy diferentes tiende a acentuar las diferencias, reforzando a los fuertes y debilitando a los débiles.

Con este acuerdo pasará lo mismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) La liberalización y desregulación del comercio mundial ha debilitado profundamente los sectores productivos de las economías más débiles de la UE, como Portugal, que han sido dirigidas de acuerdo con los intereses de los grandes grupos económicos de las potencias europeas.

Enfrentada a las desastrosas consecuencias de este camino, la UE, en lugar de volver sobre sus pasos, sigue evidenciando signos de querer forzar una huida hacia delante.

Es en este contexto que hemos de analizar este acuerdo, que es el de más amplio alcance negociado por la Unión Europea hasta la fecha.

Ahora se impone una urgente y profunda modificación de las políticas comerciales vigentes a fin de tener en cuenta las especificidades de cada Estado miembro de la UE, orientando el comercio internacional hacia la complementariedad más que hacia la competencia. Esta modificación es necesaria para establecer unas relaciones económicas justas y equitativas que sean mutuamente beneficiosas, que estén al servicio del desarrollo de personas y países, y que no beneficien únicamente a un pequeño grupo de entidades económicas y financieras.

La crisis multiforme a la que nos enfrentamos exige un nuevo fundamental económico, social, energético y medioambiental, así como la defensa del derecho de cada país a producir de forma sostenible: algo que el libre comercio, uno de los pilares del neoliberalismo, hace claramente inviable.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), por escrito.(FR) Tal como nos lo recuerdan ustedes a menudo, la política exterior común debe respetar los objetivos globales de la Unión Europea definidos, en particular, en el artículo 3 del Tratado, y donde figura en un lugar prominente la erradicación de la pobreza. Ahora bien, en todos los años en que han firmado ustedes Acuerdos de Libre Comercio con cada país del mundo, y especialmente con aquellos que practican sistemáticamente el dumping social, monetario o medioambiental, lo único que han hecho ustedes es crear pobreza para todas las víctimas de deslocalizaciones o cierres de empresas directamente vinculados a una competencia desleal. Con el presente acuerdo con la India van ustedes aún más lejos. ¡Adiós al fontanero polaco y bienvenido el informático o contable indio!

De hecho, pretenden ustedes abrir el mercado europeo a numerosos servicios del modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, un término bárbaro para referirse a la versión mundial de la Directiva Bolkestein. Como subrayaba el premio Nobel francés de Economía, Maurice Allais, el libre comercio solo es mutuamente beneficioso si es entre países con niveles de desarrollo comparables, y, además, añadiría yo, si es en ámbitos específicos preservando los sectores estratégicos de cada país. De lo contrario, nunca será un juego en el que todos salgan ganando. Y durante mucho tiempo, ha habido un único perdedor: Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) He respaldado el documento porque la UE es la principal fuente de inversión extranjera directa en la India. Ambas partes esperan lograr beneficios importantes de la supresión de aranceles la liberalización del comercio de servicios y del derecho de establecimiento y reafirman su compromiso en favor de reducciones arancelarias y de una mayor liberalización del derecho de establecimiento y del comercio de servicios. El acceso al mercado se ve obstaculizado por barreras no arancelarias al comercio, tales como los requisitos en materia de salud y seguridad o las barreras técnicas, las restricciones cuantitativas, los procedimientos de conformidad, los mecanismos de defensa comercial, los procedimientos aduaneros, la fiscalidad interna y el fracaso a la hora de adoptar normas y estándares internacionales. La UE y la India deben prometer acelerar las conversaciones sobre el ALC y de realizar avances sustantivos y eficaces para la rápida celebración de un acuerdo sobre comercio e inversiones ambicioso, equilibrado y sobre una amplia base. Ambas partes deben hacer todo lo posible por celebrar, antes de finales de 2011, un ALC global, ambicioso y equilibrado. El acuerdo debería respetar las sensibilidades relacionadas con el comercio de productos agrícolas, pero que ello no debe impedir la apertura de los mercados en los ámbitos de complementariedad. La Comisión debe tener en cuenta cualquier posible impacto negativo sobre la agricultura europea, particularmente en los ámbitos de la apertura de mercados, los OMG, la leche, la carne de vacuno, la protección de la propiedad intelectual y las indicaciones de origen. La Comisión también debe negociar unos sistemas de contratación pública efectivos y transparentes y la India debe aplicar procedimientos transparentes y equitativos en la adjudicación de contratos públicos y permitir a las empresas europeas acceder a los sistemas de contratación pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), por escrito. (DE) Se están realizando avances en las negociaciones sobre un Acuerdo de Libre Comercio entre la UE y la India. Al adoptar la Propuesta de Resolución, hoy, el Parlamento Europeo ha dejado claras sus prioridades. En relación con la agricultura, el Parlamento se ha centrado en los ámbitos sensibles, ha hecho hincapié en las normas sanitarias y fitosanitarias, y ha expresado su apoyo a unas cláusulas de salvaguardia efectivas. Sin embargo, todavía queda mucho por hacer en el ámbito de la propiedad intelectual.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de la presente Resolución. Cualquier Acuerdo de Libre Comercio que firme la UE con la India no ha de limitar en modo alguno la capacidad de la India para producir medicamentos genéricos. De lo contrario no solo dañaría a la India sino también a los pobres en África y en otros lugares que dependen de los medicamentos baratos procedentes de la India.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Un mérito de este texto es que tiene en cuenta los posibles efectos negativos de los OMG. Sin embargo, fomenta la liberalización del comercio de servicios entre la Unión Europea y la India. Además, solo deja a los Estados el derecho de «regular» los servicios públicos, una acción que tal liberalización condena de todas formas. Asimismo pide la liberalización de los servicios jurídicos y contables, la apertura del mercado de los bancos y los seguros, y la relajación de las normas de inversión. Tanto en Europa como en la India se sirven los intereses de la oligarquía. Voto en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE es el principal socio comercial de la India, con un comercio de bienes y servicios que en 2009-2010 ascendía aproximadamente a 84 000 millones de euros. La UE es responsable del 20,15 % de las exportaciones totales de la India y del 13,32 % de las importaciones totales de la India. Por otro lado, la India es responsable del 2,6 % de las exportaciones totales de la UE y del 2,2 % de las importaciones totales de la UE. En vista de ello, no podemos dejar de considerar el hecho de que los objetivos de la política comercial común han de estar plenamente coordinados con los objetivos globales de la Unión Europea. Según el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, la política comercial común debe llevarse a cabo «en el marco de los principios y objetivos de la acción exterior de la Unión» y debe contribuir entre otros al «desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la protección de los derechos humanos». Así pues, es muy importante que en estas negociaciones no se olvide lo siguiente: el uso de trabajo infantil y el incumplimiento de las normas sociales y medioambientales internacionales, que constituye una forma de dumping, perjudicial para las empresas y los trabajadores europeos. Por ello es esencial que la Comisión aclare estos puntos antes de concluir un acuerdo comercial.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – Dado el tamaño del mercado de la India (más de 1 000 millones de habitantes) y sus impresionantes tasas de crecimiento (con una media que supera el 7 % anual desde 2000), vinculados con los altos niveles de protección, la India es uno de los socios evidentes de la UE para celebrar uno de los Acuerdos de Libre Comercio de nueva generación de la UE lanzado como parte de la estrategia una Europa global de 2006. La cumbre UE-India celebrada el 10 de diciembre en Bruselas pidió a ambas partes que agilizaran el proceso de negociación para allanar el camino hacia la conclusión de negociaciones en 2011. Es necesario tener en cuenta el aspecto de dumping de la relación con la India; si no hubiera ningún punto relacionado con esta cuestión, votaría en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), por escrito. (IT) Creo que la presente Resolución sobre el Acuerdo de Libre Comercio UE-India debería ser rechazada, pues no denuncia de ningún modo los problemas que causará este Acuerdo a la industria textil europea, y al norte de Italia en particular; se mencionan a otros sectores que reciben sus propias cláusulas, pero se ignora por completo a la industria.

Para demostrar la validez del acuerdo, la Resolución hace hincapié en el hecho de que las economías de la India y de Europa son complementarias: la realidad es algo diferente, porque hay varias industrias, incluida precisamente la textil, en las que no existe en absoluto complementariedad sino más bien competencia, y a menudo competencia desleal, llevada a cabo por nuestros socios asiáticos. Por estas razones, he decidido votar en contra de la Resolución.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) He votado a favor de esta resolución sobre la situación de las negociaciones del Acuerdo de Libre Comercio (ALC) entre la Unión Europea y la India. Las negociaciones entre la Unión Europea y la India para la firma de un Acuerdo de Libre Comercio se han desarrollado con éxito. La India está consiguiendo un nuevo estatus en el contexto geopolítico internacional, pasando de ser un beneficiario de ayuda a un donante. Este Acuerdo es de particular importancia, de hecho, si la cooperación entre la Unión Europea y la India, que actualmente está en vías de negociación, se basara en un sistema en el que se compartiesen valores universales, podría servir como modelo de cooperación con otros países. Me gustaría destacar el énfasis de estas negociaciones en la protección del sector de las pequeñas y medianas empresas (PYME) en la India, con la sugerencia de que todos los proyectos de cooperación para el desarrollo entre la Unión Europea y la India podrían encaminarse a fortalecer a las PYME a través de medidas de ayuda para financiar los mercados dirigidos a proyectos locales. En la India, así como en los estados de la UE, las PYME dirigen el crecimiento económico, y de este modo, la creación de empleo.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) En vista de los significativos beneficios que ambas partes van a poder obtener, espero que la negociación entre la Unión Europea y la India pueda contribuir a establecer rápidamente un acuerdo de libre comercio (ALC) que sea ambicioso, equilibrado e integral.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Hemos votado a favor. El Parlamento Europeo está muy dividido en el acuerdo de libre comercio con la India. El primer compromiso (alcanzado por los Grupos PPE, ECR y ALDE) fue aprobado con 390 votos a favor, 276 en contra y 10 abstenciones. El deseo de enviar un mensaje firme a los negociadores para concluir el acuerdo de libre comercio con la India fracasó. La resolución de los Grupos PPE, ECR y ALDE recomendando lanzarse a una apertura total al mercado indio a todos los niveles, sin lenguaje vinculante sobre los derechos humanos y laborales, Responsabilidad Social Corporativa, vertidos medioambentales, etc. no obtuvo la mayoría necesaria para poder ser una recomendación para los negociadores. La propuesta alternativa de los Verdes/S&D y GUE, que no fue sometida a votación, tiene un sólido apoyo y seguramente los negociadores la tendrán en cuenta. Lo peor del compromiso de los Grupos PPE, ECR y ALDE ha sido evitado.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Estamos totalmente en contra del Acuerdo de Libre Comercio entre la Unión Europea y la India porque, aunque este país está haciendo progresos en la protección y la salud del trabajador y en la lucha contra las falsificaciones, tenemos que tener en cuenta que sigue siendo un competidor desleal respecto a nuestros negocios. Por ejemplo, cuando la India recibió una queja por parte de la Organización Mundial del Comercio sobre el 500 % de arancel que se estaba aplicando a los vinos europeos, la esquivaron injustamente al obligar a cada estado individual indio, a imponer el mismo arancel. Debemos tener también presente el impacto económico negativo que esta liberalización del comercio con la India podría tener pues la Unión Europea exporta el 1,9 % de sus servicios a la India, mientras que la India exporta el 11,6 % de sus servicios a nosotros. Esto significa claramente que el acuerdo beneficiaría 10 veces más a la India que a Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), por escrito. (FR) He votado, junto con mis colegas del socialistas, en contra de la resolución sobre las negociaciones para un acuerdo de libre comercio entre la Unión Europea y la India porque no tenemos la suficiente información sobre los estándares sociales que todo acuerdo comercial debe cumplir.

Según Save the Children, la ONG india, aproximadamente 60 millones de niños siguen trabajando actualmente en los campos, restaurantes o fábricas de la India. Lamento el hecho de que la mayoría conservadora en el Parlamento Europeo haya rechazado plantarle cara a esta situación, el uso de niños para el trabajo, niños que son frecuentemente explotados en condiciones peligrosas e insalubres, rechazando una enmienda que destaca lo que preocupa al Parlamento Europeo. Hemos pedido también a la Comisión que aborde este problema en el momento de las negociaciones para el acuerdo de libre comercio y hemos invitado al Gobierno indio a hacer todo lo posible para erradicar las profundas causas de este fenómeno y ponerle fin.

Al rechazar esta postura, la mayoría en el Parlamento Europeo han puesto los intereses comerciales de Europa y la India por encima de la protección de los derechos de los niños, y yo soy incapaz de aprobar esta inaceptable postura.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), por escrito. (FR) He votado en contra de la resolución del Parlamento Europeo para el acuerdo de libre comercio entre la Unión Europea y la India. Este informe concuerda totalmente con las políticas de mayor liberalización, especialmente en el sector de servicios públicos, y con unos estándares que tienen efectos perjudiciales no sólo en el suministro de productos médicos, sino también en el desarrollo de la investigación.

Este es otro ejemplo del ultraliberalismo que la Unión Europea está procurando imponer a todos sus colaboradores. Este es el acuerdo más amplio nunca antes concluido por la Unión Europea en este campo, y que procura más la protección de los intereses de las grandes corporaciones multinacionales que generar una amistad equilibrada entre todas las partes y contribuir al desarrollo económico y social de la India.

Este acuerdo no es seguramente una iniciativa beneficiosa para ambas partes como esta resolución nos quiere hacer creer.

 
  
  

Propuesta de la resolución B7-0287/2011

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor de esta propuesta de resolución, ya que es esencial encontrar un equilibrio entre los tratados multilaterales, bilaterales y plurilaterales. En particular, Japón es la tercera mayor economía del mundo en términos de Producto Interior Bruto (PIB). Como tal, es esencial plantear preguntas sobre las inversiones y el comercio de servicios en todas las discusiones comerciales con Japón, asegurando que la apertura de este mercado no comprometa las reglas europeas y japonesas sobre la protección de los servicios públicos y la diversidad cultural. Reconozco que los acuerdos multilaterales de comercio, incluidos en la Organización Internacional del Comercio, continúan siendo con diferencia, el marco más efectivo para lograr un comercio abierto y justo en todo el mundo. Me gustaría reiterar mi firme creencia en que la Unión Europea y Japón contribuirán juntos a una exitosa conclusión sobre la Agenda de Desarrollo de Doha en sus negociaciones, y me preocupa que las negociaciones bilaterales puedan disturbar este objetivo. Por último, me gustaría insistir en que estas efectivas medidas de salvaguardia son capaces de prevenir cualquier oleada de importaciones resultantes de la posible liberalización del acuerdo entre la Unión Europea y Japón que amenaza con causar serios daños a la industria de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. (LT) He votado a favor de esta importante resolución sobre las relaciones comerciales entre la Unión Europea y Japón. La Unión Europea y Japón son importantes socios e inversores en sus respectivas economías con un volumen conjunto sobre las Inversiones Extranjeras Directas por valor de 200 000 millones de euros en 2009. Japón es el sexto mayor socio comercial de la Unión Europea, mientras que la Unión Europea es el tercer mayor socio comercial de Japón. Estoy de acuerdo con la previsión de tiempo para que concluya el Acuerdo de Libre Comercio entre la Unión Europea y Japón, pero antes de comenzar las negociaciones, Japón debe hacer significativos compromisos para quitar las barreras no arancelarias, las cuales limitan las oportunidades para los negocios europeos de acceder al Mercado, en otras palabras, la obtención de obstáculos públicos, el insuficiente reconocimiento de los estándares internacionales con respecto a las estrategias médicas, y el trato preferencial a los campeones nacionales en servicios financieros. Los volúmenes de comercio bilateral entre la Unión Europea y Japón están por detrás de las grandes cantidades que la Unión Europea intercambia con todos sus otros socios a causa de los efectos negativos de las barreras no arancelarias (BNA). Apoyo la propuesta de resolución en cuanto a que el Acuerdo de Libre Comercio entre la Unión Europea y Japón sea un potencial que conduzca a una situación beneficiosa para ambas partes, para ambas economías.

 
  
MPphoto
 
 

  Kader Arif (S&D), por escrito.(FR) A la expectativa de la Cumbre Unión Europea-Japón a finales de mes, el Parlamento ha adoptado esta resolución exponiendo los puntos de vista en las relaciones comerciales entre los dos socios. Diferenciándome de la derecha europea, la cual habla firme y claramente en favor de abrir negociaciones para la conclusión de un acuerdo de libre comercio, yo defiendo un acercamiento más cauteloso. Japón es un comerciante poderoso que necesita ser abordado con cautela cuando se trata de la liberalización del comercio. Esto es por lo que mi grupo opone este presente texto presentado por la derecha europea y enfatiza la necesidad de emprender estudios específicos de impacto evaluando las consecuencias de las firmes relaciones comerciales para todos los sectores afectados (en particular, el sector automovilístico) y por el empleo en Europa, antes de que abramos las negociaciones. Al mismo tiempo, enfatizamos el problema de la barrera no arancelaria, la cual impide los negocios europeos a través de contratos accesibles con Japón. Efectivamente, es peyorativo para la Unión Europea, la región en el mundo más abierta a las inversiones extranjeras, no poder operar con los mercados industrializados de sus socios en condiciones justas.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque estoy totalmente de acuerdo en que tras la catástrofe natural que recientemente estancó a Japón, y la cual ha sido la más grande de la historia del país, la Unión Europea puede y debe ayudar a la economía de este país a recuperarse rápidamente. El informe insta a la Comisión a poner en marcha un sistema especial, concordante con el de la Unión Europea, a través de varios aspectos del comercio internacional, que podría, en el futuro, ser capaz de ayudar a países que hayan sufrido desastres naturales. Específicamente en el caso de Japón, la resolución del Parlamento Europeo propone explotar las oportunidades ofrecidas por contratación internacional pública y servicios de mercado, en concreto si se ha observado que los intereses de la Unión Europea y de los Estados Miembros se incrementan en esa área. Hay algunos obstáculos para la contratación pública y de servicios comerciales, debidos a la regulación legal nacional, y el informe propone quitar algunos de estos obstáculos haciendo esfuerzos por entender los métodos en los sistemas de ajuste mutuo. El informe sin embargo, llama la atención en el hecho de que estas cuestiones sobre inversiones y comercio de los servicios necesita ser elevada en las discusiones comerciales con Japón en orden a asegurar que las siguientes aperturas al mercado no puedan comprometer las reglas de protección de los servicios públicos, medioambientales ni de diversidad cultural, tanto de Europa como de Japón.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), por escrito.(IT) He votado a favor de la propuesta conjunta de resolución en las relaciones comerciales Unión Europea-Japón. En 2009, la Unión Europea y Japón acaudalaron aproximadamente el 20 % de la economía mundial y en 2010, las relaciones bilaterales ascendieron a 120 000 millones de euros. Teniendo en cuenta estos ejemplos, siento que hay una urgente necesidad de iniciar las negociaciones sobre el tratado de libre comercio con el objetivo de fomentar la cooperación cercana entre estos dos socios comerciales y permitirles hacer frente a los desafíos comunes de manera conjunta, como la crisis económica mundial y el incesante crecimiento político y económico de China.

La condición previa para el comienzo de las negociaciones y el fortalecimiento de las relaciones comerciales se basa en la obligación de Japón de quitar las barreras no arancelarias y las barreras que permiten el acceso a los contratos públicos de Japón. Durante esta fase preliminar, además, la Comisión se debió concentrar en eliminar las barreras que entorpecen a las pequeñas y medianas empresas europeas.

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), por escrito. (RO) Durante la votación sobre las relaciones comerciales entre la Unión Europea y Japón, he decidido votar por la resolución propuesta por el grupo político al que pertenezco. Esta resolución pone de relieve la necesidad de quitar las barreras no arancelarias a las que el mercado japonés está sujeto y desregular el acceso a los contratos públicos comerciales japoneses antes de firmar el acuerdo de libre comercio con este país.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Las relaciones comerciales entre los países europeos y Japón retroceden varios siglos y han ido creciendo desde el final de la Segunda Guerra Mundial.

Japón ha tenido uno de los más notables éxitos históricos en la recuperación económica y social en la historia del mundo, hoy es un país respetado, digno de admiración. Los eventos trágicos que han sacudido el país llaman a nuestra solidaridad con nuestros socios. La tenacidad y valentía que estas personas han demostrado enfrentando estas dificultades podrían ser una inspiración para Europa que parece muy absorta en sí misma y no es siempre suficientemente consciente de lo que está sucediendo más allá de sus fronteras.

Creo que ambas partes tiene mucho que ganar con un acuerdo de libre comercio (ALC) que podría afianzar sus relaciones comerciales y quitar las barreras que entorpecen injustificablemente las relaciones. Lamento que esto sea un objetivo que parezca siempre tan lejano a hacerse realidad y espero que Europa y Japón perseveren en sus esfuerzos para alcanzarlo.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Esta propuesta de resolución del Parlamento Europeo incumbe a un acuerdo de libre comercio (ALC) entre la Unión Europea y Japón, la tercera mayor economía en el mundo en términos de producto interior bruto (PIB). Las relaciones comerciales entre la Unión Europea y Japón no es que sean importantes en sus respectivas economías, es que son fundamentales: en 2009, representaron más de un cuarto del PIB mundial y más del 20 % del comercio mundial. Además, la Unión Europea es el tercer mayor socio comercial de Japón. Por estas razones, voto a favor de este informe. En todo caso, estoy de acuerdo con el redactor en que la Unión Europea necesita pedirle a Japón, inter alia, que quite las barreras arancelarias y los obstáculos a las ofertas públicas antes de que las negociaciones puedan comenzar. También creo que el Parlamento debe enviar una señal positiva tras el tsunami que devastó parte de las costas japonesas, con enormes pérdidas de vidas y propiedades, por no hablar de la central nuclear de Fukushima.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) La visión que da forma a esta propuesta de resolución es muy clara en este preámbulo. Parte de la visión de que el sistema de comercio multilateral puesto en juego por la Organización Mundial del Comercio (OMC) representa el marco más deseado para regularizar y promocionar negocios abiertos y justos y, al mismo tiempo, está trabajando hacia la exitosa conclusión de la Agenda de Desarrollo de Doha.

Ésta es una visión del supuesto «libre» acuerdo como un arma de clases al servicio de las grandes instituciones y compañías financieras, promocionando crecientes explotaciones de trabajadores y personas. Supone, tanto vertederos sociales como la destrucción de la fuerza productiva, la basura medioambiental y la degradación del medio ambiente.

Esta política comercial y los acuerdos que le dan expresión están cada vez más faltos de democracia legítima. Son casi siempre negociados en secreto, a espaldas de la gente, buscando encubrir su impacto económico, social y medioambiental, y eludiendo un debate claro e informativo.

Este acercamiento, el cual es para el beneficio de los grandes negocios, es perjudicial para las necesidades de las personas y los trabajadores, así como es desventajoso para las industrias de los países de la Unión Europea con las economías más débiles. Así pues, nuestra única opción es condenar y oponernos enérgicamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Las negociaciones con Japón, dirigidas al fortalecimiento de las relaciones comerciales, no pueden ser usadas como un arma al servicio de las grandes industrias y empresas financieras, promocionando la creciente explotación de trabajadores y personas, la destrucción de su fuerza productiva y la destrucción del medio ambiente.

La Unión Europea carece de legitimidad democrática mientras se arrastre hacia la derecha; mientras negocie tratados comerciales en secreto, no haga caso a la soberanía de las personas de los estados miembros, mientras busque esconder el enorme impacto económico y social que estas políticas conllevan, mientras prescinda de informar, esclarecer, discutir o tener en cuenta la opinión de las personas.

Este acercamiento, el cual es en beneficio de los grandes negocios, está perjudicando las necesidades de las personas y los trabajadores en tanto en cuanto devienen desventajosas para las industrias de los estados europeos con las economías más débiles. Continúa significando una pérdida de derechos, desempleo y pobreza, con un impacto en las pequeñas y medianas granjas, en los pescadores y en las pequeñas y medianas empresas (PYME), que son las que acaban siendo víctimas.

Cegados por el beneficio, este acercamiento limita la democracia y la soberanía, y crea mayores dependencias en los países como Portugal que necesita crear empleo, y producir y crear bienestar en orden a incrementar su estándar de vida: que no necesitan más desindustrialización, menos producción agrícola o menos pesca.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Apruebo este documento porque, en 2009, la Unión Europea y Japón representaron juntos más de un cuarto del PIB mundial y más del 20 % del comercio mundial, y Japón y la Unión Europea son inversores significativos en las economías de ambos. El Consejo y la Comisión habían señalado que la capacidad de Japón de quitar las barreras reguladas para el comercio, es una precondición para lanzar las negociaciones del Acuerdo de Libre Comercio UE-Japón, fomentando de este modo la cercana integración de la economía entre los dos socios comerciales estratégicos. El sistema de comercio multilateral, enmarcado por la Organización Mundial del Comercio, sigue siendo el marco más efectivo para alcanzar un comercio más abierto y justo en todo el mundo. Creo que la Unión Europea y Japón deberían contribuir hacia la exitosa conclusión de las negociaciones de la Agenda de Desarrollo de Doha. El ALC UE-Japón no pretende solo ceder beneficios en términos de un incremento en las transacciones bilaterales de bienes y servicios, sino también fomentar la cooperación en las prioridades horizontales de la UE, como la cooperación en el campo de la innovación y la cooperación reguladora, la lucha contra los abusos de mercado y la cooperación en el gran enfrentamiento con los desafíos medioambientales, entre otros.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – Si Japón demostrara una buena disposición real para eliminar las barreras no arancelarias, creo que la Unión Europea podría entrar en las negociaciones con Japón en aras de firmar un acuerdo de libre comercio.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) Tras escasas semanas de la catástrofe natural y nuclear de Japón, la derecha europea ha tenido la estrafalaria idea de amenazar al Gobierno japonés. Su propósito es forzar a Japón a quitar los obstáculos a las compañías europeas para acceder a los contratos públicos. Ni una palabra sobre la catástrofe nuclear. Ni una proposición en cuanto a la cooperación para ayudar a salir de esta situación. Apenas una línea de solidaridad tras la única catástrofe nuclear de Japón. ¡Vergüenza de la derecha europea!

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) En 2010, el monto total del comercio bilateral entre UE y Japón, la tercera mayor economía en el mundo en términos del PIB, alcanzó los 120 000 millones de euros. Japón es el sexto mayor socio comercial de la UE y la UE el tercero mayor de Japón. Es, en todo caso, un significativo potencial comercial sin explotar. Asimismo, es necesario fortalecer las relaciones comerciales entre UE y Japón enfocadas en el levantamiento de las barreras no arancelarias para el comercio y la inversión, incluyendo numerosas reglas restrictivas y medidas reguladoras para las compañías de la UE que están accediendo al mercado japonés. En este sentido, el Acuerdo de Libre Comercio UE-Japón es beneficioso para ambas economías.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – Desde que la UE y Japón son socios económicos cercanos, representan más del 20 % del comercio mundial pero los volúmenes del comercio bilateral no son tan extensos como podrían llegar a ser. La UE exporta a Japón, en proporción al PIB de Japón, menos del 2 %, considerablemente por debajo de la proporción en la UE de otros principales mercados (el de Estados Unidos, China, Corea y la India). Hay por tanto un considerable potencial económico no realizado el cual podría ser explorado para reforzar vínculos comerciales entre los dos bloques. Las negociaciones pueden implementar movimientos bilaterales. Es inaceptable tener una facturación de mercancías desigual entre UE y Japón. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito.(PL) Hoy, el Parlamento Europeo ha aprobado la resolución sobre las relaciones comerciales UE-Japón. Este documento realza el hecho de que la Unión Europea y Japón son muy importantes el uno para el otro como socios en sus relaciones comerciales. La resolución tiene en cuenta el sistema del ALC y el hecho de que en 2009, por ejemplo, la UE y Japón representaban conjuntamente un cuarto del PIB mundial, y en 2010, las relaciones bilaterales comerciales entre ambos ganaron 120 000 millones de euros.

La resolución también enfatiza que la UE está muy a favor de la conclusión del tratado de libre comercio con Japón, pero para que esto suceda, Japón debe abolir las barreras no arancelarias y quitar todos los obstáculos para el desarrollo de la cooperación. También enfatiza —y esto es algo que considero un importante rasgo de la cooperación UE-Japón— que esta atención debe ser prestada a la protección medioambiental durante el proceso comercial, y que estas medidas sean para contrarrestar el cambio climático y defender los estándares que se puedan prometer. Además, la atención está puesta en el reciente desastre nuclear, el cual no está todavía totalmente bajo control. Como resultado, aún no es posible estimar del todo la extensión de la crisis que ha golpeado a Japón, y no hay justificación para acelerar las negociaciones para un acuerdo de libre comercio. Actualmente, Japón necesita ayuda real.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Las bases reguladoras del sistema comercial multilateral puestas en juego por la Organización Mundial del Comercio (OMC) representan el marco más deseable para la regulación y la promoción del comercio abierto y justo, y la UE está a favor de incorporar países en vías de desarrollo en el sistema de comercio internacional. Al mismo tiempo, acuerdos bilaterales como el que analizamos actualmente son mecanismos específicos que pueden ayudar a conseguir los objetivos mencionados. He votado a favor de esta resolución sobre las relaciones comerciales entre UE y Japón convencido de que el Acuerdo de Libre Comercio UE-Japón reportará beneficios para ambas economías. En efecto, la existencia de un comercio abierto y justo es una herramienta poderosa para generar un creciente bienestar social, construyendo las ventajas comparativas de sus respectivas economías y sus potenciales sinergias, fluyendo hacia una mayor integración económica y nuevas aportaciones para un conocimiento a fin de conducir la economía. Esto significa estimular los mercados UE-Japón, los cuales, juntos, actualmente representan más de un cuarto del Producto Interior Bruto (PIB) y más de un 20 % del comercio mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Nuestro Grupo no ha firmado o apoyado esta resolución, y presentamos una muestra de lo que nosotros señalamos, entre otras cosas, las siguientes: ‘1. Expresamos nuestra total simpatía por el valor y determinación con la que el pueblo japonés a confrontado la catástrofe y las secuelas del 11 de marzo y requerimos a la Comisión y a los Estados Miembros para ayudar a Japón con todo lo que significa reconstruir su vida social y económica; 2. Creemos que la continuación y las cada vez más profundas actuales relaciones comerciales entre UE y Japón, pueden jugar un importante rol en este deseo y requerimos a la Comisión para que concentre los esfuerzos en asegurar esto; 3. Considerar el sistema de comercio multilateral, enmarcado en la OMC, ha sido siempre el marco más efectivo para conseguir unas reglas comerciales justas y equilibradas con unas bases globales.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Apoyamos el texto sobre las relaciones comerciales UE-Japón porque Japón garantiza protección y respeto para los trabajadores y la economía global, a pesar de ser un tercer país. Reduciendo y simplificando las reglas y haciendo un simple comercio justo y abierto pueden mejorar sus relaciones con Europa. Las inversiones recíprocas en las dos economías ganan 200 000 millones de euros al año: la UE es el tercer mayor socio comercial de Japón, a su vez, Japón es el sexto mayor socio comercial de la UE. El informe también pide una valoración de cualquier impacto negativo que estas decisiones pudieran acarrear, pero realmente pensamos que la supresión de barreras para el comercio y las inversiones solo pueden ser positivas. Hemos votado por tanto a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Niki Tzavela (EFD), por escrito. (EL) He votado a favor de las preguntas orales sobre las relaciones comerciales entre UE y Japón, dado que Japón es uno de los principales inversores en la Unión Europea. Aparte de esto, Japón es el séptimo destino para las exportaciones europeas. Continuar nuestro diálogo con Japón es un movimiento totalmente positivo. Limar nuestras diferencias puede ser una importante contribución para ambas economías. Y además, debemos enfocarnos en reducir los aranceles y las medidas reguladoras que los acompañan.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), por escrito.(PL) Apoyo sin reservas el desarrollo de la cooperación comercial entre la Unión Europea y Japón, la cual puede terminar en el cierre de un acuerdo bilateral de libre comercio. El hecho de que en 2010, el monto total del comercio bilateral entre la UE y Japón fuera de 120 000 millones de euros demuestra que ambas partes son extremadamente importantes la una para la otra. Japón es el sexto mayor socio comercial de la UE, y la UE el tercero mayor. Ambas partes son también inversores significativos en la economía del otro, con un volumen conjunto de Inversiones Extranjeras Directas obteniendo 200 000 millones de euros en 2009. También vale la pena resaltar el hecho de que el rápido crecimiento de la economía de los países desarrollados (BRIC), la desaceleración de la economía resultante de la crisis financiera internacional y la urgente necesidad de obtener acceso a materias primas y nuevas fuentes de energía renovable, son desafíos comunes absolutamente claves para las dos partes, haciendo negociaciones que son incluso aún más urgentes.

En el documento relativo al objeto de la resolución, ambos, el Consejo y la Comisión han expresado que una condición previa para lanzar las negociaciones, es que Japón debería quitar las barreras reguladoras para el comercio, en particular, las barreras no arancelarias, las cuales colocan una significativa restricción en el acceso al mercado japonés para los empresarios europeos. Creo que podríamos acelerar el proceso hasta la toma de decisiones a alto nivel, las cuales deberían concluir en unas relaciones comerciales cercanas entre estos dos estratégicos socios.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), por escrito.(PL) La buena disposición de Japón de abrir conversaciones bilaterales en el área comercial libre con la Unión Europea nos dota de una oportunidad de construir relaciones políticas cercanas y de incrementar los beneficios económicos, tanto para la UE como para Japón. En vista del hecho de que Japón es solo el sexto mayor socio comercial de la Unión Europea, el potencial japonés para la cooperación con la UE en el campo del comercio y de la inversión es todavía inexplorado. El principal obstáculo que hace significativamente más difícil que los negocios europeos no ganen acceso en el mercado japonés son las barreras no arancelarias. Como miembro del Comité de Transporte y Turismo, estoy seguro de que la industria aérea es uno de los sectores donde la cooperación comercial y la investigación y el desarrollo tendrían beneficios mutuos tanto para la economía europea como para la japonesa. Creo que el sector aeronáutico podría convertirse en uno de los modelos de cooperación entre la UE y Japón.

 
  
  

Informe: Kriton Arsenis (A7-0113/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Yo he votado a favor de esta propuesta. Dado el alcance de las amenazas y el total del área forestal de la UE, la financiación de la política agrícola común (PAC) podría basarse en dos pilares para los bosques, sujetos a la existencia de los programas forestales nacionales (PFNs) y los planes de gestión operativa, los cuales incorporan la estrategia de biodiversidad de la UE y largos marcos temporales para proyectos forestales en la gestión forestal sostenible (GFS). Los requisitos necesarios pueden ser extendidos a los entes públicos y grupos productivos, moviendo las remuneraciones de área base e incluyendo in situ y ex situ medidas de conservación. Una activa GFS podría ser claramente una corriente dominante y prioritaria en investigación y práctica, y podría también tener en cuenta el dominio público del 40% de los bosques de la UE. La conservación de especies y las prácticas en viveros podrían extenderse a la asociación de especies microbianas y fúngicas. Investigar in situ la simbiosis micorrizógena podría estar activamente fomentado. El pago por servicios del ecosistema (PSE) podría ser formalizado en vistas a las próximas perspectivas financieras, construidas en el éxito de los proyectos de los bosques y del agua. La adaptación forestal y su recuperación deberían de tener especial consideración en la creación del fondo adaptado de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. (LT) Voto a favor de esta resolución de la Comisión del Libro Verde sobre protección de los bosques e información forestal en la UE: preparación de los bosques al cambio climático. El Parlamento Europeo aprobó las provisiones propuestas en este Libro Verde, pero la estrategia forestal de la UE debería ser fortalecida, siendo el objetivo la gestión y conservación de los bosques. Esta estrategia debería ir directamente dirigida tanto hacia protecciones forestales como al uso sustentable de la madera, a medida que el bosque proporciona soluciones a los problemas asociados al cambio climático. Debería ser señalado, en concordancia con el principio subsidiario, que la estrategia forestal debería continuar siendo una materia prioritaria para los Estados Miembros, pero la Unión Europea tendría que poner atención en apoyar, coordinar e implementar iniciativas de política forestal de los Estados Miembros, teniendo en cuenta las diferentes condiciones regionales. El objetivo de esta política es el de asegurar el desarrollo sostenible de los bosques mientras ayudan a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos europeos y promueven el desarrollo de las áreas rurales.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. (RO) Los bosques son el principal depósito de carbono y tienen un rol vital que jugar en la lucha contra el cambio climático. Bosques y zonas boscosas cubren el 42 % de la superficie de la Unión Europea. Los bosques crean biosferas que almacenan carbono y son particularmente importantes para la conservación del medio ambiente y la protección contra los desastres naturales. Todos estos aspectos son de vital importancia no solo para la calidad de vida de la que disfrutan los ciudadanos europeos, sino también para la agricultura y el desarrollo rural. Me gustaría recalcar que la gestión forestal sostenible es de capital importancia para los logros de la Unión Europea en sus objetivos climáticos y para la captura de dióxido de carbono de la atmósfera.

Además, las industrias facilitan más de dos millones de puestos de trabajo, contribuyendo al crecimiento económico y del empleo. He votado a favor de este informe pensando que la Unión Europea debe fortalecer su estrategia para poner a prueba la gestión sostenible y la conservación de los bosques.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), por escrito. (GA) El sector forestal supone un sustento de vida para millones de personas en la UE, entre ellos, empresarios, granjeros y 16 millones de propietarios forestales. Actualmente, hay dos millones de personas empleadas en el sector forestal en la UE, mayormente en las pequeña y medianas empresas, y el sector gana 300 000 de euros al año. Se estima que hay 16 000 personas empleadas por el sector forestal solo en Irlanda. Las industrias forestales contribuyen al crecimiento económico, crean oportunidades para el crecimiento y el empleo en las zonas rurales, y fomentan el desarrollo rural entre las industrias locales y las posibilidades turísticas. Los bosques son un recurso valioso para el sector agrícola, el medioambiente y la biodiversidad, especialmente en términos de los ecosistemas que contienen y en términos de tierra fértil y protección de la erosión de la tierra. Hay significativas oportunidades de desarrollo asociadas con el sector forestal europeo en términos de captura de carbono y reservas de CO2. Acepto lo que dice el informe sobre reconocer la importancia de los bosques en términos socioeconómicos y medioambientales y la petición a la Comisión de adoptar un enfoque coherente para ayudar al sector a que logre su máximo potencial.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito.(LT) He votado a favor de este informe. Bosques y zonas boscosas cubren más del 42 % de la superficie de la UE. Las industrias basadas en los bosques, con una facturación de más de 300 000 millones de euros, facilitan más de dos millones de puestos de trabajo, la mayoría rurales, contribuyendo al crecimiento económico, al empleo y a la prosperidad a través de la provisión de madera y de las oportunidades para el turismo. Los bosques de la UE se enfrentan a grandes amenazas debidas al cambio climático, a nuevas plagas, incrementando el riesgo de fuego (particularmente en la región mediterránea), a la actividad humana (creciendo la demanda del sector energético para la biomasa de la madera), la cual está causando la deforestación. Estoy de acuerdo con que la Comisión y los Estados Miembros deban intensificar los esfuerzos para alcanzar los objetivos medioambientales y de calidad de vida del Plan de Acción Forestal, la implementación de éste está actualmente quedándose atrás. La estrategia forestal de la UE y el plan de acción forestal también necesitan ser actualizados para incluir las dimensiones del cambio climático y los grandes problemas de protección forestal.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito.(FR) El desafío para una reconciliación exitosa de las políticas forestales entre el sur y el norte de Europa a fin de tener un consistente enfoque en toda la UE, no parece muy fácil. Al aprobar este informe, en todo caso, enfatizamos la necesidad de un fuerte compromiso para la protección medioambiental en las políticas forestales. Debemos también recalcar el desafío que el cambio climático representa para nuestros bosques. Mientras, no estoy seguro de que necesitemos una iniciativa legislativa que prohíba construir en terrenos arrasados por incendios, estoy a favor de discutir en profundidad soluciones a largo plazo para ayudar a frenar este terrible fenómeno de los incendios forestales causados por incendiarios que pretenden crear claros en los bosques para construir.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque presenta la reacción del Parlamento Europeo ante el Libro Verde publicado por la Comisión, decidida a iniciar consultas públicas sobre la protección forestal y preparar el bosque para el cambio climático en toda la Unión Europea. En el informe, el Parlamento da la bienvenida al Libro Verde de la Comisión y hace un llamamiento para la actualización de la estrategia forestal de la UE, mientras se toma en cuenta adecuadamente la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad y se incluye la dimensión del cambio climático y los amplios problemas de protección forestal. El Parlamento también reafirma su punto de vista en la necesidad de incrementar la financiación para las medidas de protección forestal a través del pilar del desarrollo rural de la política agrícola común, particularmente las que conllevan los nuevos desafíos en el cambio climático. Entre otras posibles fuentes de financiación, el informe siempre propuso considerar la posibilidad de pagar servicios del ecosistema a compañías a través de las cuales contribuir a la conservación de la biodiversidad y la protección forestal. Entre otras muchas medidas, como el fortalecimiento de la coordinación a nivel de la UE y el intercambio de información entre los Estados Miembros, la Comisión está siempre instada a considerar el someter una propuesta legislativa prohibiendo la construcción en los claros de bosques incendiados de manera ilegal.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. (RO) El Plan de Acción Forestal aprobado en 2006 establece cuatro importantes objetivos. En todo caso, no se ha prestado demasiada atención a todos por igual, como indican las evaluaciones a medio plazo de estas implementaciones. Los mayores defectos conciernen al realce de la protección y la conservación de la biodiversidad e indica que un 66 % de los hábitats del bosque tienen un estatus desfavorable. En términos prácticos, la conclusión muestra que, mientras la atención está enfocada en probar competencias a largo plazo, los objetivos para probar el medio ambiente que alzan la calidad de vida y promueven la coordinación y la comunicación, no han sido suficientemente implementados. Los bosques proveen medios de vida para millones de trabajadores, empresas y 16 millones de propietarios de los bosques. Las industrias forestales en la UE proporcionan más de dos millones de puestos de trabajo, en su mayoría en PYME, y tiene unos beneficios de 300 000 millones de euros. También hay 350 000 personas empleadas en la gestión forestal.

Desde esta perspectiva, es importante perseguir los objetivos expuestos en las estrategias forestales. Este hecho, combinado con el cambio climático, proporciona suficientes motivos para movilizar todos los Estados Miembros de la UE y hacer de igual manera, esfuerzos consistentes en gestionar los bosques de la Unión. Esta acción debe ser apoyada con adaptaciones en las políticas de energía, industria, comercio, investigación y cohesión, incluyendo políticas regionales y del Fondo Solidario.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Las amplias áreas boscosas europeas crean un considerable negocio y empleo a lo largo de la UE. Teniendo esto en cuenta, y no olvidando la importancia de estas zonas verdes para el medio ambiente, considero esencial que las medidas para combatir los efectos negativos del cambio climático se documenten a nivel global en los últimos años. Esto es crucial para salvaguardar los bosques europeos, con todos los beneficios que estos nos reportan. Como tal, doy la bienvenida a la iniciativa de la Comisión en forma de Libro Verde para la protección del bosque. Para actuar de manera efectiva, es necesario tener un entendimiento del daño que los bosques han sufrido últimamente dada la situación del cambio climático, principalmente teniendo en consideración las tormentas, el crecimiento de los riesgos de incendios, las plagas y las enfermedades fúngicas.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. (PT) Bosques y zonas boscosas cubren más del 42 % del área de la UE. A pesar del hecho de que aproximadamente 500 000 hectáreas de bosque de la UE se pierden cada año como resultado de los incendios forestales o de la tala ilegal, la tendencia a largo plazo es incrementar la cobertura forestal en la UE para que parezca estable.

Aunque la política forestal es en primera instancia materia de los Estados Miembros, no está de más que la UE coordine y complemente las iniciativas y los programas forestales de los Estados Miembros, dándoles un valor añadido, y definiendo un plan de acción y una estrategia común de la UE. Aumentar la protección forestal podría formar parte de las estrategias de la UE y de los Estados Miembros, especialmente en la lucha con los fenómenos climáticos extremos, como los incendios o las inundaciones, los desprendimientos de tierra y la desertificación.

Por tanto apoyo la creación de nuevos instrumentos y el crecimiento de la financiación de las medidas diseñadas para la protección de los bosques de la UE, particularmente en orden a dirigir los nuevos desafíos que el cambio climático ha presentado. Información sobre las reservas forestales, el estado de los bosques y el impacto del cambio climático son igualmente esenciales para asegurar cualquier decisión relativa a los bosques tomada sobre los posibles mejores beneficios socioeconómicos y medioambientales.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), por escrito. (RO) La importancia económica, social y medioambiental de los bosques a nivel internacional, europeo y regional, es generalmente bien sabida y legitimizada, hasta cierto punto, en los tratados internacionales y en los programas de cooperación y financiación más relevantes. El cambio climático ha tenido un enorme impacto en los bosques en todas las regiones de Europa, pero con intensidades distintas. Cualquier reforma hecha con el enfoque de las políticas de la Unión Europea a los bosques debe, no simplemente reducir los desafíos producidos por el cambio climático, sino tener en cuenta todos los aspectos relativos a la contribución forestal para el desarrollo sostenible a nivel regional, europeo e internacional. Otro aspecto concierne a los instrumentos y esquemas a nivel de la Unión Europea que apoyan al sector forestal, siendo muy superficiales comparados con los que se aplican en otros sectores de negocio y dada la contribución actual y futura hecha por los bosques para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. Sin embargo, cualquier reforma de las políticas de acercamiento de la Unión Europea a los bosques no debe solo reducir los desafíos propuestos por el cambio climático, sino que tiene que tener en cuenta todos los aspectos relativos a la contribución de los bosques para el desarrollo sostenible del medio ambiente, la economía, etc. a nivel regional, europeo e internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), por escrito. (FR) El informe de Arsenis demuestra que al Parlamento Europeo le incumbe la política forestal. Esto satisface la necesidad de un plan, para el futuro, de financiamientos suficientes y ambiciosos para las reservas de bosques y de la industria maderera. Por tanto, apoyo la adopción de este texto y, al mismo tiempo, renuevo mi apoyo para la adopción de un instrumento financiero especial para proteger los bosques de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), por escrito. (FR) Más del 42 % del territorio de la Unión está cubierto por bosque. La industria maderera proporciona un total de dos millones de puestos de trabajo, principalmente en las PYME, y crea beneficios de 300 000 millones de euros. La gestión forestal emplea a 350 000 personas. La proporción en el incremento de la tala es estable en toda la Unión, aproximadamente del 60 % en la región, pero esta proporción está proyectada para incrementarse en más del 100 % en algunos países, teniendo como resultado, una reducción en la posición maderera después de 2010.

Estoy convencida de que la gestión sostenible de los bosques es esencial si tenemos que mantener la capacidad forestal de la Unión para cumplir con sus funciones económicas, ecológicas y sociales. Esto es por lo que he hecho un llamamiento a la Comisión para exponer propuestas ya apuntadas en Reglamento (UE) nº 995/2010 sobre madera en orden a asegurar que esta madera y los productos derivados de ella introduzcan en el mercado europeo toda la gestión sustentable de los bosques. La Comisión y los Estados Miembros deben hacer una introducción obligatoria sobre gestión forestal sostenible en toda la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado en favor del informe «preparación de los bosques al cambio climático». En vista del potencial forestal para la adaptación y mitigación del cambio climático, también para su valor económico, social y medioambiental, hay una necesidad de fortalecer la política de la UE en el área del desarrollo sostenible y de la conservación del bosque, en particular, legislar sobre la gestión y prevención de riesgos de incendios.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Bosques y zonas boscosas ocupan actualmente más del 42 % del área de la UE. Los bosques proporcionan dos millones de puestos de trabajo, la mayoría en las pequeñas y medianas empresas (PYME), y unos beneficios de 300 000 millones de euros. Estas cifras reflejan una necesidad fundamental de una política forestal europea efectiva, en su uso y sostenibilidad, no solo en términos medioambientales, sino también como una reserva económica clave.

Cuando se discute la protección de los bosques como una reserva económica y medioambiental, no puedo olvidar, siendo portugués, que combatir los incendios —algunos por los que mi país ha sufrido mucho— debe ser una prioridad absoluta para cualquier política europea en ésta área.

En lo que concierne a los programas forestales nacionales (PFN), a la vez que apoyo totalmente su establecimiento, me gustaría hacer hincapié en sus defectos. Los PFN deben convertirse en una realidad y en un alcance real de los bosques que no podrán ser realmente efectivos hasta que intentemos que lo sean.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe concuerda con el Libro Verde de la Comisión sobre la protección de los bosques e información forestal en la UE: preparación de los bosques al cambio climático. Bosques y zonas boscosas cubren actualmente más del 42 % del área de la UE y constituyen una importante fuente de ingresos, generando más de 300 000 millones de euros al año y facilitando más de dos millones de puestos de trabajo. Por encima de todo esto, los bosques son esenciales para todos nosotros y es parte de nuestra identidad. En tiempos recientes, hemos sido testigos de tormentas amenazando los bosques. Sin bosques, las consecuencias del cambio climático pueden ser mucho más severas. En todo caso, a pesar de su importancia, no nos garantizan las inversiones financieras que merecen.

Doy la bienvenida a la aprobación de este informe, que pone su atención en el abandono que ha sufrido el sector y llama al reconocimiento y aprecio de la diversidad de las especies que existen en la UE, así como a la necesidad de implementar una política forestal moderna y activa que sea posible para coger ventaja en el área de los créditos de biomasa y carbono, así como de las actividades tradicionales.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Bosques y zonas boscosas cubren actualmente más del 42 % del área de la UE, proporcionando un medio de subsistencia a millones de trabajadores. La conservación de la herencia forestal representa una importante contribución al bienestar de la población, así como contribuye a la creación de empleo en áreas rurales. Esto no puede separarse de la prevención de incendios forestales: desastres que diezman extensivas áreas anualmente en el sur de Europa, particularmente en Portugal. Esto es crucial para seguir las recomendaciones en prevención de desastres naturales que se han aprobado aquí recientemente.

El informe tiene un enfoque de gran alcance sobre el problema forestal, haciendo hincapié en ciertos aspectos que considera importantes. En cualquier caso, es esencial poner la teoría en práctica, especialmente cuando acaban de movilizarse suficientes recursos financieros a través de los programas de apoyo europeos y medidas para establecer el monitoreo del estado fitosanitario y ecológico de los bosques, y donde sea necesario, su reclasificación, incluyendo la reforestación.

Es también esencial dotar a Natura 2000 de un financiamiento necesario y de la búsqueda efectiva de sus objetivos, teniendo en mente que muchas áreas forestales están cubiertas por ellos. También es esencial reconocer la diversidad forestal del ecosistema en Europa y la multifuncionalidad de muchos de ellos, como, por ejemplo, los pastos agro-forestales montado del Mediterráneo.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este informe proporciona un enfoque de gran alcance al problema forestal, haciendo hincapié en ciertos aspectos que creemos que son importantes. En todo caso, es esencial poner la teoría en práctica, especialmente cuando se están movilizando suficientes recursos a través de los programas de la Unión y de las medidas para permitir el monitoreo del estado fitosanitario y ecológico de los bosques, y donde sea necesario, su reclasificación, incluida su reforestación. Es también esencial proveer a Natura 2000 con financiamiento para su gestión y para el efectivo seguimiento de sus objetivos.

Bosques y zonas boscosas cubren actualmente más del 42 % del área de la UE, proporcionando un medio de subsistencia a millones de trabajadores. La conservación de la herencia forestal representa una importante contribución al bienestar de la población, así como contribuye a la creación de empleo en áreas rurales. Esto está totalmente asociado a la prevención de incendios forestales: desastres que diezman extensivas áreas anualmente en el sur de Europa, particularmente en Portugal. Esto es crucial para seguir las recomendaciones en prevención de desastres naturales.

Esto es esencial para reconocer la diversidad de los ecosistemas forestales en Europa y la multifuncionalidad de muchos de ellos, por ejemplo, el pasto agro-forestal montado mediterráneo.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – Bosques y otras zonas boscosas cuentan con más del 42 % del territorio de la UE, facilitando un medio de vida a millones de trabajadores y empresarios y a 16 millones de propietarios forestales. El sector industrial forestal proporciona más de dos millones de puestos de trabajo, y el bosque emplea a 350 000 personas. Entre las políticas comunitarias con un impacto en la protección forestal, están las políticas medioambientales, las políticas de energía, industria y comercio, así como la política de coherencia, incluyendo la política regional y el Fondo Solidario. Teniendo en cuenta el grado de amenaza y el total del área de bosque en la UE, la financiación debería incrementarse, la elegibilidad para recibir asistencia debería extenderse a los entes públicos y grupos de producción, y las contribuciones deberían de ser pagadas en un área base y debería cubrir las medidas de protección.

 
  
MPphoto
 
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE), por escrito. (GA) La semana pasada en Irlanda, los incendios —a una escala que no se veía en mucho tiempo— causaron severas destrucciones en las islas de Donegal, Sligo y otras regiones del país.

Era por parte de las autoridades locales, con el apoyo del gobierno nacional, el deber de responsabilizarse de estos sucesos. Esto es una cuestión de subsidiariedad. En relación con los incendios que ocurrieron en Irlanda recientemente, el Gobierno irlandés debió hacer un total estimado de los daños con vistas a asistir a los afectados. Un plan de emergencia, como el que está ejecutándose actualmente para los accidentes de carretera o inundaciones, debería haber sido puesto en práctica para los incendios forestales a fin de asegurar una mayor respuesta ante estas situaciones en el futuro.

En conclusión, debe darse más financiación a Donegal County Council para pagar los costes excepcionales en los que se ha visto envuelto.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), por escrito. (IT) Un 44 % del total del área de la Unión Europea está cubierta por bosques y por zonas boscosas. Las industrias forestales generan unos ingresos de más de 300 000 millones de euros, y proporcionan trabajo a aproximadamente dos millones de personas. Estas son las cifras que debemos tener en mente para entender la importancia de la estrategia de Europa en la gestión forestal sostenible y para proteger su significativa herencia europea más eficazmente.

Debemos recordar el importante rol que el bosque juega en términos de servicios socioeconómicos así como su rol crucial en la lucha contra el cambio climático. Es también urgente poner a prueba nuestras habilidades en la prevención de incendios forestales mientras se sigan destruyendo 400 000 hectáreas de bosque cada año. Para hacer esto, es importante comprobar la compilación de información sobre bosques, incrementar la investigación, y especialmente animar a los Estados Miembros a compartir conocimientos y experiencias, partiendo de una perspectiva cruzada. En este punto, me gustaría subrayar la importancia del trabajo llevado a cabo por el Sistema Europeo de Información sobre Incendios Forestales (EFFIS) y en particular, la importancia del programa de Monitoreo Global para el Medioambiente y la Seguridad (GMES) el cual permite el necesario mapeo y supervisión de los bosques.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), por escrito. (FR) La protección del bosque contra el clima también ayuda a mantener la industria forestal y su competitividad. Con ingresos de más de 300 000 millones de euros, la industria maderera en Europa ofrece más de dos millones de empleos y es un importante fondo de crecimiento.

Finalmente, es vital para los debates del futuro de la política agrícola común tras 2013, tener en cuenta el papel que juegan los bosques. Productores rurales y entes públicos deben cualificarse para las medidas forestales bajo el segundo pilar de la PAC: la UE debe apoyar las plantaciones forestales dentro del marco de programas nacionales de desarrollo rural.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberto Gualtieri (S&D), por escrito. (IT) La especificación de una estrategia europea sobre protección forestal es parte de de la responsabilidad global en la lucha contra el cambio climático. Particularmente, los puntos positivos en el informe que han sido aprobados son las propuestas para una regulación específica en la prohibición de la construcción en los claros causados por incendios provocados por incendiarios, y la solicitud para la deseada financiación de las estrategias forestales, la cual está actualmente en un nivel muy bajo. Finalmente, la solicitud de criterio para una apropiada sostenibilidad en la producción de biomasa para el uso de la energía es también importante. Por tanto instamos a la Comisión Europea a continuar por este camino, presentando un Libro Blanco sobre protección forestal para lidiar con estos problemas.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Apruebo este documento porque los bosques de la UE y otras zonas boscosas cuentan con más del 42 % de la superficie de la UE. Los bosques ofrecen un medio de vida para millones de trabajadores, empresarios y para 16 millones de propietarios forestales. Las industrias madereras proporcionan más de dos millones de empleos, mayormente en las PYME. Un total de 350 000 personas están empleadas en la gestión forestal. La proporción en el incremento de las inversiones se establece alrededor del 60 %. Esta proporción está proyectada a incrementarse en algunos países por encima del 100 %, causando un descenso en los crecientes stocks después del 2020. Los bosques europeos y la silvicultura están gobernados por una serie de modelos regionales y nacionales, agrupados acorde con su producción o su orientación protegida. Los bosques proporcionan dos funciones, de reserva y de ecosistema. Hay propuestas para preparar programas obligatorios. La asistencia debe ser asignada de un modo objetivo, esto es, vinculado al cambio climático. Las propuestas incluyen un incremento de la competitividad a largo plazo, mejorando y preservando el medioambiente, mejorando la calidad de vida, y promoviendo la coordinación y las comunicaciones. Debemos hacer todos los esfuerzos posibles para asegurar lo que salvaguardamos y usar esta fuente sostenible para que nuestras futuras generaciones puedan también explotarlas, así como deberíamos contribuir a reducir la polución medioambiental.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Jahr (PPE), por escrito. (DE) Los bosques y la industria forestal están actualmente haciendo una importante contribución a la producción de las materias primas locales. Los bosques son también un área de recreo para muchos ciudadanos de Europa y juegan un rol importante en la prevención del cambio climático. No hay apenas otra aérea que pueda estar tan interconectada medioambiental, económica y socialmente. En todo caso, hay algunos enormes desafíos orientados a nuestros bosques. Uno de los más importantes es el cambio climático. Es el trabajo de los Estados Miembros, con el apoyo de la Comisión Europea, el proteger y desarrollar nuestros bosques para que generaciones futuras puedan continuar haciendo una contribución en el futuro para nuestros hábitats naturales, nuestra economía y nuestra sociedad. Esto incluye asegurar el combate con el cambio climático y salvaguardando las bases económicas de la industria forestal y maderera, y entonces tendremos un futuro con un suministro adecuado de madera.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. – Hoy, ha sido una tarea fácil votar por este informe sobre la protección e información forestal en la UE: preparación de los bosques al cambio climático. Los bosques de la UE están ahora soportando más presión que nunca, no necesariamente por el cambio climático, sino por algunas decisiones tomadas para combatir a éste. El hecho de que ya hemos pedido criterio legalmente vinculante de sostenibilidad para la creación de biomasa dentro del marco de este informe es una iniciativa importante. La legislación sobre biofuel de la UE, junto con la legislación sobre las renovables, está conduciendo al uso de nuestros bosques hacia una dirección de insostenibilidad. Si consideramos los bosques únicamente como una fuente de energía renovable, no estaremos para nada entendiendo el combinar la industria sostenible y la protección medioambiental. Los bosques son una importante fuente de medios de vida y de bienestar dentro de nuestras fronteras. Por tanto, esta valorada fuente natural debería ser antes usada para la producción que para la energía con poca visión de futuro. Uno debe también recordar que los árboles producen ellos mismos su carbono durante todo su ciclo de vida. Por tanto, debemos evitar cualquier atajo en el intento de alcanzar nuestros objetivos renovables.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), por escrito. (DE) La industria forestal europea, es más sostenible que cualquier otro sector de la economía. Durante generaciones, los propietarios de los bosques europeos han cumplido con las estrictas legislaciones sobre la conservación de los bosques y la naturaleza. En todo caso, el informe presentado por el Comité de Medio ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria relacionado con el Libro Verde de protección e información de los bosques, introduce una creciente oleada de regulación, sin reconocer la importancia de los bosques como un creador de empleo y un motor económico. El informe habla sobre el excesivo criterio de sostenibilidad aplicado a la gestión forestal de la UE, sin tener en consideración los factores regionales y el poder individual de los países. Los puntos principales que exceden la autoridad de la política forestal y debilitan el bosque en términos económicos, son las provisiones concernientes a los proveedores madereros dentro de Europa. También, el concepto de «sostenibilidad» no ha sido todavía definido. Otro punto al que me opongo es la implicación de que la biomasa maderera no es sostenible. Creo que debemos recalcar la variedad de funciones de protección y uso de los bosques y no hacer un enfoque unilateral. La UE debería hacer un grandioso esfuerzo para asegurar que la gestión sostenible forestal se está poniendo en práctica en Europa y que actúa como un ejemplo para otros países.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. (RO) Dada la significativa contribución que hacen los bosques enfrentando la crisis climática, la gestión sostenible forestal es de mayor importancia para asegurar que los objetivos que la UE quiere alcanzar, son los climáticos. La UE debe mejorar su estrategia para combatir los factores que causan el deterioro de los bosques, como la deforestación incontrolada, los incendios y la polución del aire. Al mismo tiempo, la conservación de la biodiversidad, la protección frente a desastres naturales y la captura de CO2 en la atmósfera son cruciales para mejorar la calidad de vida de nuestros ciudadanos y para preservar el medioambiente. Pienso por tanto, que la protección de los bosques en la UE debe estar dirigida a conseguir una garantía de que los bosques van a llevar a cabo también funciones productivas, socioeconómicas y ecológicas en el futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este importante informe. Los bosques proporcionan medios de vida a millones de trabajadores, empresarios y 16 millones de propietarios forestales. Las industrias forestales proporcionan más de dos millones de empleos, principalmente en las PYME, y tienen unos ingresos de 300 000 millones de euros. Un total de 350 000 personas están empleadas en la gestión forestal. Además, el 40 % de los bosques de la UE son propiedad de los estados. La proporción de la UE de descenso en el incremento es estable alrededor del 60 %. Esta proporción está prevista que crecerá en bastantes países por encima del 100 %, causando un declive en el crecimiento del stock tras 2020. Las medidas para proteger los bosques son vitales. Los bosques europeos pueden ser agrupados en cinco zonas bioclimáticas: la Boreal, la Oceánica Atemperada, la Continental Atemperada, la Mediterránea y las zonas Montañosas (5), compatible con la topología forestal de la EEA, que fue desarrollada para guiar las decisiones políticas (6).

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), por escrito. (FR) He votado a favor del informe del Libro Verde de la Comisión titulado Sobre protección de los bosques e información forestal en la UE: Preparación de los bosques al cambio climático. Los bosques deben ser pensados como fundamentales para combatir el cambio climático. De forma crucial, la Unión Europea debe aumentar su estrategia para combatir este fenómeno que daña los bosques, como los incendios forestales y la polución atmosférica. La capacidad de los bosques de recuperarse de estas amenazas y reanudar su normal desarrollo enfrentando el impacto del cambio climático depende de la biodiversidad, no solo de los árboles, sino también de todos los otros organismos que viven en los bosques, particularmente los animales salvajes. Por consiguiente, estas especies salvajes que naturalmente colonizan estos hábitats especiales que los bosques proporcionan merecen la particular atención de los propietarios forestales pues contribuyen a preservar la biodiversidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. (FR) La conservación de los bosques es crucial para el interés de toda la humanidad. Es en efecto, una pena que sirva una vez más como pretexto para promocionar el mercado del carbono. El capitalismo verde europeo está en su fase terminal. Capitalismo y ecologismo son mutuamente incompatibles.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) Los bosques y otras zonas boscosas de la UE cubren más del 42 % de la superficie de la UE y hay una industria que proporciona aproximadamente dos millones de puestos de trabajo, con unos ingresos anuales de 300 000 millones de euros. Estas cifras reflejan la necesidad para la política forestal europea de hacerlos sostenibles, tanto en términos medioambientales como económicos. Solo por este camino es posible protegerlos de los peligros a los que se enfrentan, concretamente incendios, que son la principal razón de su destrucción. Este es el especial caso de los países de Europa del sur, en concreto, Portugal, mi país, que ha perdido centenares de hectáreas de bosque cada año por los incendios.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), por escrito. (FR) El cambio climático y los bosques están inextricablemente vinculados el uno con el otro. En la lucha contra el cambio climático, es crucial proteger a los bosques. Un mejor uso se le puede dar a los bosques en esta lucha, no solo a través de la prevención de la tala, sino también a través de los programas de reforestación y plantaciones de bosques.

El cambio climático significa que todos los tipos de bosques y el conjunto del sector forestal están expuestos a amenazas específicas e imprevisibles como las tormentas, sequías o incendios forestales. Es por tanto vital que la Unión Europea lance su estrategia para combatir este fenómeno. La gestión forestal sostenible debe apuntar a reconciliar aspectos relativos a la producción y a la protección de los bosques. Debemos gestionar la sostenibilidad forestal si mantenemos su capacidad de cumplir sus funciones económicas, ecológicas y sociales.

De manera crucial, debemos poner máxima atención al mantenimiento, equilibrio y mejora de los servicios rendidos por los bosques. Preservar la biodiversidad debe ser una prioridad para nuestras políticas de acción.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – Es sabido que el informe recalca el hecho de que los bosques deberían de ser vistos cono el máximo contribuidor en la mitigación y adaptación del cambio climático, interpretando necesariamente el refuerzo de las estrategias de la UE para combatir los factores que causan su deterioro, como las plagas, incendios forestales, etc. Por otra parte, el informe hace hincapié en el establecer un contexto general en lo que concierne a la protección forestal, concretamente la subsidiariedad, la diversidad de las amenazas acordes con los diferentes tipos de bosques, el rol central de la Gestión Forestal Sostenible y la importancia de los bosques para la competitividad y el empleo. He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) La muerte de los bosques en toda Europa representa tanto un problema medioambiental, en términos de los hábitats naturales y del cambio climático, como un problema económico. Los 5 millones de personas que trabajan en los bosques y los 16 millones de propietarios producen una facturación anual de 300 000 millones de euros. Las condiciones actuales medioambientales son responsables de dar lugar a cambios en los bosques de Europa. Tenemos que esperar que a largo plazo los bosques de hayas vayan a desaparecer completamente en la región del Mediterráneo y los bosques de coníferas decrecerán a lo largo de la Europa continental. Otros factores incluyen nuevas formas de ataques a las plagas cuyo impacto no puede ser ahora calculado y un insignificante incremento en el riesgo de los incendios forestales.

El Programa de Cooperación Internacional para la Evaluación y el Seguimiento de los Efectos de la Contaminación Atmosférica en los Bosques (PCI Bosques) y la UE operan una de las mayores redes de biomonitoreo con el objetivo de cuantificar estos cambios y ayudando a entender la relación de causa y efecto. Me abstengo de votar porque en mi opinión, las medidas propuestas en el informe en relación con la extensión de la responsabilidad de cada Estado Miembro en la que estarían involucrados, no van demasiado lejos.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), por escrito. (RO) He votado en contra de una parte del apartado 36 porque la previsión que contiene es, por no decir más, muy poco realista. No pienso que podríamos prohibir construcciones en tierras forestales que han sido afectadas por un incendio porque es actualmente imposible para esta tierra ser usada para otros propósitos. No creo que debiéramos presentar casos de abuso como un abuso general y dañar los derechos de propiedad de los propietarios forestales que ya se ven afectados por un incendio forestal. En todo caso, encuentro aceptable la idea expresada en el apartado 37 que propone imponer prohibiciones donde haya sido probado que el incendio se produjo deliberadamente. En todo caso, en esta situación, pienso que deberíamos hacerle frente a las consecuencias adversas que podrían derivarse de esto: el incendiario no es necesariamente el propietario y no entiendo por qué debería ser éste castigado.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) El informe sobre el Libro Verde de la Comisión titulado Protección d los bosques e información forestal de la de la UE: Preparación de los bosques al cambio climático presenta las preocupaciones del Parlamento Europeo al respecto.

Bosque y zonas boscosas cubren actualmente más de un 42 % de la superficie de la UE y hay más de 16 millones de propietarios forestales. Los bosques proporcionan dos millones de empleos, y representan anualmente una facturación de 300 000 millones de euros. Por encima de esto, tienen un rol esencial, combatiendo el cambio climático dada su capacidad para absorber el dióxido de carbono y expulsar oxígeno.

Estas cifras revelan la importancia de los bosques para todos los Estados Miembros, pero especialmente para Portugal, que tiene unos bosques con unas características muy especiales y juega un papel importante en la planificación regional y en la lucha contra los incendios forestales.

He votado a favor de este informe por sus medidas defensivas que creo que contribuyen a combatir la destrucción forestal, especialmente incendios, plagas, fragmentación forestal, cambios en la composición de especies y un incremento en la demanda de la biomasa maderera.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), por escrito. – Doy la bienvenida al Libro Verde de la Comisión para la protección e información forestal en la UE. Partiendo de que los bosques son los primeros absorbentes de carbono, la gestión sostenible de los bosques es la clave para conseguir los objetivos europeos para el cambio climático. Necesitamos ofrecer protección y producción conjunta en la gestión de nuestros bosques en orden a asegurar la viabilidad de nuestras funciones económicas, sociales y medioambientales. La UE tiene un papel que jugar promocionando las mejores prácticas en gestión que convengan a las necesidades de los entes locales y comunidades, e incentivando esfuerzos forestales compatibles con las condiciones locales y las especies nativas.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) He votado a favor de este informe desde la consideración de que es absolutamente esencial fortalecer las políticas europeas en la conservación y en la gestión sostenible de los bosques, cuyo incalculable valor económico, social y medioambiental es importante preservar.

 
  
MPphoto
 
 

  Britta Reimers (ALDE), por escrito. (DE) He votado en contra del apartado 36 (segunda parte) y en contra el apartado 37, porque los problemas del programa medioambiental están bajo la autoridad regional o nacional, lo que significa que las decisiones en estas áreas deben ser de los parlamentos regionales o nacionales. En mi opinión, cualquier intervención a nivel de la UE tendría que ser una intervención subsidiaria y por lo tanto llegaría demasiado lejos.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), por escrito.(FR) No hay ni que decir que la protección forestal es clave para el problema medioambiental. Los bosques, cuando están bien mantenidos, proporcionan el principal sumidero de carbono y juega un papel vital combatiendo el cambio climático. Si no lo fueran, y fueran sometidos a una intensiva deforestación, producirían el 25 % de todas las emisiones de CO2, un invernadero de gas causado por la actividad humana. En otras palabras, la Unión Europea, incluida Suecia y Finlandia, las cuales cuentan con el 33 % de los bosques europeos, y también los países mediterráneos, tienen todo el interés en lanzar su estrategia para combatir las amenazas para el bosque, como la polución atmosférica y los incendios forestales.

A este respecto, estoy encantado de que, una parte de los votos del Libro Verde titulado Preparación de los bosques al cambio climático, apartado 38, del informe Arsenis se haya aprobado, el cual «pide urgentemente a la Comisión que presente propuestas legislativas en la prevención de incendios forestales» y planea, en particular, «una prohibición de 30 años de vigencia para construir donde haya habido un incendio forestal». Este es un buen camino para contabilizar las prácticas extendidas en utilizar los incendios forestales para promover los intereses de los propietarios de desarrollarlos.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Este es un buen informe con buenas propuestas, que incluyen reconocimiento, que genera tendencias positivas en términos de almacenamiento de carbono en los bosques de Europa, pero también del hecho de que el almacenamiento de carbono continua estando muy por debajo de sus capacidades naturales, y que el sector forestal puede convertirse en una fuente, dadas las presiones; pidiendo a las propuestas de la Comisión que complementen la Regulación Maderera, a fin de asegurar que toda la madera o productos madereros puestos en los mercados europeos sean fuente de gestión sostenible forestal; urge a la Comisión estudiar opciones para el pago de los servicios del ecosistema; y pidiendo una propuesta legislativa para la prevención de los incendios forestales, incluyendo prohibiciones de no construir durante 30 años en tierra donde ha habido un incendio forestal.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) Estoy a favor del informe porque los bosques que cubren más del 42 % del área de la UE, proporcionan un medio de vida para muchos trabajadores y negocios en el sector forestal. Debe establecerse un marco para las líneas directrices de la Comisión; el criterio vinculante sobre la sostenibilidad debe ser introducido, incluyendo programas forestales nacionales obligatorios; el pago por los servicios del ecosistema debe ser formalizado; y las políticas de protección forestal deben ser fortalecidas reintroduciendo la regulación para la prevención de incendios. Es particularmente valioso y llamativo que la enmienda que prevé construcciones especulativas en tierra que claramente sea cause de fuego ilegal sea adoptada. Esto ya es una ley en Italia, prohibiendo construir en tierras destruidas por incendiarios.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), por escrito. – Los bosques nos proporcionan muchos servicios esenciales del ecosistema, desde regular los ciclos del agua hasta prevenir la erosión de la tierra y los procesos de remoción de CO2 en la tierra. Los beneficios medioambientales y económicos de los bosques requieren que proporcionemos de manera urgente, una protección continuada y a largo plazo, y esto es especialmente importante en el contexto del cambio climático, en términos de mitigación y adaptación. Este informe cubre una amplia franja de problemas y es el resultado de un trabajo duro y de fructíferas negociaciones envolviendo a todos los grupos políticos. Espero sinceramente que la Comisión y los Estados Miembros actúen en estas constructivas sugerencias.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), por escrito. (FR) Doy la bienvenida a la aprobación de este informe sobre el Libro Verde de los bosques presentada por la Comisión. Los bosques son parte de nuestros paisajes y nuestra herencia y son cruciales para nuestro bienestar. Al tiempo que las amenazas comienzan a incrementarse de manera seria, es vital para nosotros proteger bien esa excepcional fuente natural. Somos todos conscientes, de hecho, de las consecuencias del cambio que genera el clima en los bosques, así pues, dejar a nuestra inercia que busque soluciones es poner su preservación en verdadero peligro. Es nuestra obligación preservar estos frágiles ecosistemas, su inestimable biodiversidad y su sector estratégico en la economía. Estoy por lo tanto agradecido al firme mensaje político que el Parlamento ha enviado sobre esto, el Año Internacional de los Bosques. No podemos adoptar un enfoque de verlas venir, cuando se trata del cambio climático. Seguimos necesitando el fortalecimiento de la Reserva Táctica Europea contra los Incendios Forestales, que se da en esta área, la prevención es tan importante como la reacción. Si vamos a preservar nuestros bosques como sabemos y queremos, debemos estar al frente de la lucha para asegurar una gestión sostenible de las áreas forestales y protegerlas de las amenazas que los acechan.

 
  
  

Informe: Gabriele Albertini (A7-0168/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) He votado por esta propuesta, dado que el informe ha conseguido un enfoque equilibrado entre los problemas más importantes para la organización y las actividades del Servicio Europeo de Acción Exterior, y de las áreas clave en política de seguridad y defensa. Este equilibrio se ha conseguido a través de la cooperación militar y civil en la resolución de la colaboración entre la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) Creo que las enmiendas propuestas, presentadas por el Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, y aprobada en comité, contribuye a una definición más inclusiva, englobando libertad de religión y una extensión de la lista de minorías en necesidad de protección internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. – He votado a favor de esta resolución del informe anual del PE sobre la PESC. Ofrece una perspectiva del rol estratégico que la UE debería jugar fuera de sus fronteras, en lo que se refiere a la contribución del desarrollo de la democracia y respeto por los derechos humanos. Con esta resolución, el Parlamento Europeo reafirma sus prerrogativas: actor clave y titular de la función de gestión y control presupuestario de las misiones europeas civiles y militares. Nosotros, Miembros del Parlamento Europeo, hemos vuelto a enfatizar nuestro principal objetivo con un Parlamento firme y decisivo en política exterior, particularmente ahora teniendo en mente las previsiones del Tratado de Lisboa. Igual de importante son los problemas multilaterales de la UE y la necesidad de ser siempre bien representados en los diferentes contextos estratégicos, tomando ventaja, en particular, del nuevo SEAE, el Cuerpo Diplomático Europeo que finalmente se ha vuelto una realidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Charalampos Angourakis (GUE/NGL), por escrito. (EL) Los informes sobre la PESC de la UE y su papel en el escenario internacional, han sido apoyados por la principal coalición de los políticos representativos del capital en el Parlamento Europeo, concretamente los conservadores, social demócratas y liberales, ilustrando su carácter extremadamente reaccionario y su rol que iba contra la base del sistema. Por otra parte, no debemos olvidar que el Parlamento Europeo aprobó una Resolución poniéndola fuera de vanguardia y procurando legalizar la guerra contra Libia por la UE, los Estados Unidos de América y la OTAN, a fin a saquear las fuentes de producción de riqueza de este país y controlar los desarrollos de esta área como un todo, en medio de serias luchas internas imperialistas. La clase política de las clases burguesas en el Parlamento Europeo están demandando el fortalecimiento del carácter imperialista de la UE, más militarización y el desarrollo de sus capacidades militares y las de la EuroArmada, especialmente grupos de batalla «flexibles» y la reacción rápida de las fuerzas, como las que han sido preparadas para las operaciones de tierra en Libia, en la cual Grecia está fuertemente involucrada como líder de los grupos de batalla de los Balcanes. Están promoviendo una alianza estratégica entre la UE y la OTAN y tramando planes para las intervenciones imperialistas y guerras por la UE en todos los rincones del planeta con el pretexto de la «gestión de la crisis», la «ayuda humanitaria» y la «lucha contra el terrorismo», dando prioridad a tener una posición privilegiada en la lucha interna entre los imperialistas feroces del Norte de África y Oriente Medio en general.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), por escrito. – He votado oponiéndome a las medidas de este informe relacionadas con el acuerdo sobre Comercio con Mercosur. El Tratado Comercial Mercosur tiene el potencial de minar seriamente la agricultura Europea y el trabajo de los granjeros europeos en el reparto público de mercancías y los alimentos sanos de alta calidad. Una parte de este sector requerido por Mercosur quiere completamente minar la producción de ganado irlandés. Se estima que un acuerdo UE-MERCOSUR puede reducir el precio del ganado irlandés en un 30 %. Lo cual implica pérdidas por encima de los 500 millones de euros en Irlanda solamente. El sector agroalimentario irlandés cuenta con el 60 % de las exportaciones de las compañías de propietarios irlandeses, valoradas en 8 000 millones de euros al año, y proporciona más de 250 000 empleos. Este tratado puede resultar una mayor pérdida de empleos a nivel granjero e industrial entre las áreas rurales de Irlanda y de la UE en su totalidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. El Tratado de Lisboa otorga de grandes poderes a la UE, con los que la UE puede desarrollar sus objetivos de política exterior y defender sus intereses en el mundo entero con todos los deseos de contribuir a la paz, la seguridad, la democracia, la prevención de conflictos, la promoción de la democracia, la protección de los derechos humanos, el respeto por el derecho internacional, etc. La UE debe también actuar más estratégicamente para conseguir que su presencia tenga peso internacionalmente. La habilidad de la UE para influir en el orden internacional depende no solo en la coherencia entre sus políticas, actores e instituciones, sino también en un concepto estratégico de política exterior que debe unir a todos los Estados Miembros bajo el mismo grupo de prioridades y objetivos, por lo que hablan con una sola voz poderosa en el escenario internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Slavi Binev (NI), por escrito. (BG) Aunque apoyo el informe anual del Consejo al Parlamento Europeo en los mismos aspectos y opciones básicas de la política exterior y de seguridad común (PESC), la cual es una de las claves de las políticas de la Unión Europea, deseo expresar mi aprobación por la política que la Unión Europea está conduciendo a nivel global. Nuestra adopción de este informe anual refleja la fuerte posición y rol de la Unión Europea en el campo de las relaciones internacionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) El informe Albertini contiene ideas con las que estoy de acuerdo, pero hay un problema a subrayar. El supuesto básico es que la UE debe gradualmente tomar una posición predominante en la política exterior y de seguridad por encima de los gobiernos nacionales. Esto significa que los Estados Miembros van a tener que entregar grandes partes de su soberanía sobre su política exterior a los cuerpos de la UE, los que se encargarán de alcanzar una posición común para presentarla ante la comunidad internacional y en todos los foros multilaterales. No puedo estar de acuerdo con esta posibilidad: los Estados Miembros ya no podrían establecer su propia política exterior sobre las bases que ellos consideraran como sus prioridades nacionales.

Estamos de acuerdo en que en un cierto contexto, la UE debe esforzarse por hablar con una sola voz para ser más fuerte en el escenario internacional y representar los deseos que son comunes a todos los Estados Miembros, pero no puede ocurrir a costa de la libertad de los Estados Miembros de determinar ellos mismos su política exterior. Por otro lado, el informe pide a la UE renovar el momento del proceso de adhesión de Turquía en la UE, un punto con el que no he estado de acuerdo nunca. Turquía debe quedarse fuera de la organización, porque no es y nunca será Europa. He votado en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque el informe anual del Consejo proporciona un punto de vista consistente sobre las direcciones y las acciones de la política exterior y de seguridad común (PESC). Es muy importante para el Consejo continuar enfocado, sobre todo, en los conflictos regionales y reaccionar ante ellos con rapidez. En todo caso, el informe del Consejo no contiene ningún enfoque posible para resolver estos conflictos y problemas. El Consejo debería buscar el asegurar que el informe es más que un catálogo sobre los eventos y desarrollos en base a los estados. De este modo, este documento debe tratar el problema sobre la implementación y la salvaguarda de la política exterior de la UE y sus instrumentos. Además, el Consejo debería también incluir en el informe evaluaciones sobre la coordinación y la coherencia entre la PESC y otras políticas exteriores de la Unión, así como recomendaciones estratégicas y organizativas. Me gustaría fijar la atención en el hecho de que este informe anual sobre la PESC podría servir como un instrumento para ensalzar el diálogo interinstitucional y poder evaluar su efectividad así como bosquejar las futuras directrices de esta política.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Doy la bienvenida al informe anual del Consejo y a los esfuerzos hechos para desarrollar una política exterior europea. Considero esto de suma importancia para adoptar una posición que se armonice con las políticas exteriores de los Estados Miembros, desde esta cohesión conservaríamos la paz, la seguridad, la solidaridad y la prevención de conflictos a nivel internacional. También debemos conservar el desarrollo sostenible e incrementar la capacidad de la UE de influenciar el orden internacional. Y por tanto insto a la continuación del trabajo aún en proceso para formar un frente unido que mejore las relaciones entre Europa y otras potencias mundiales, promueva una respuesta más efectiva en situaciones de crisis internacional y mejore la posición europea en el escenario internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), por escrito.(FR) Yo no he votado a favor del apartado 85 del informe Albertini que da la bienvenida a la reanudación de las conversaciones de un acuerdo asociativo con Mercosur. Tal acuerdo, diseñado para promover el libre comercio, debería ser celebrado con mucha precaución para que no desestabilice la agricultura en la Comunidad todavía más. Los productos de Mercosur no están orientados a encontrar el mismo ambiente y estándar social como los de las contrapartes europeas, condiciones bajo las cuales hay un real riesgo de competencia desleal. Debemos asegurarnos de evitar esa situación.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito.(PT) He votado a favor de este informe puesto que el informe anual del Consejo proporciona una visión clara de las políticas y acciones de la política exterior y de seguridad común (PESC) y contribuye al fortalecimiento del diálogo interinstitucional.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) El informe de este año es similar estructuralmente al informe del 2009 sobre política exterior y de seguridad común (PESC).Una sección especial está dedicada a la implementación del Tratado de Lisboa. Como antes, hay una demanda de más diálogo con el Consejo en los principales objetivos de la PESC.

Respaldo el énfasis de los redactores en cuanto a la necesidad de movernos de la mera descripción de las actividades de la PESC hacia un diálogo con un acercamiento estratégico. El redactor también insta al Consejo a considerar las posiciones del Parlamento cuando toman decisiones.

Creo que una discusión más profunda sobre el marco estratégico de la política exterior de la Unión es necesaria, también un aprendizaje profundo del alcance de la PESC y de los mecanismos para su establecimiento, tendrían que ponerse a disposición de los diferentes actores políticos. El alto número de enmiendas presentadas representa el creciente interés de los Miembros en dicha materia.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) Este informe está dentro del informe anual del Consejo al Parlamento Europeo sobre los principales aspectos y las opciones fundamentales de la política exterior y de seguridad común (PESC) en 2009, presentado al Parlamento Europeo en aplicación de la Parte II, Sección G, apartado 43 del Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 [2010/2124(INI)]. Es un informe basado en el nuevo marco institucional establecido por el Tratado de Lisboa y, en concordancia con su reestructuración, presenta de un modo más transparente la PESC de la UE. Dirige esta situación a varias partes del mundo donde regiones y países están en crisis, como los Balcanes, países vecinos de Europa del Este, Asia Central, Rusia, Turquía, Oriente Medio, la región mediterránea, Asia, África y Latinoamérica. Reconociendo que puede ser aprobado, particularmente por ir detallando eventos de cada país, describiendo los medios necesarios para alcanzar los objetivos de la política exterior de la UE y haciendo una evaluación más equitativa de esta política, que incluye recomendaciones estratégicas y organizativas para el futuro, doy la bienvenida al borrador de este informe y espero que la UE continúe desarrollando un multilateralismo efectivo que es uno de los distintivos de la geoestrategia correspondiente a la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT). Este es, una vez más, otro informe apoyando el desarrollo de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea. Los argumentos están repetidos aquí meticulosamente. Por tanto, nos gustaría reiterar nuestra oposición hacia él, con los argumentos que los respaldan: estamos hablando de defensa, a través de varios significados que incluyen soldados y diplomáticos, sobre los intereses económicos y geoestratégicos de las potencias europeas, en colaboración con la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). Debemos recordar los antecedentes de estas instituciones y sus consecuencias trágicas: Iraq, Afganistán, los Balcanes y Libia, y otros países que también están en la lista.

La Política de cooperación al desarrollo y ayuda, que, en el actual contexto internacional, debe constituir uno de los principales pilares, si no el principal, de una política exterior y de seguridad, está relegado a un absoluto segundo plano.

Esta es una vez más la típica y tediosa postura hipócrita que protege los intereses económicos de las industrias armamentísticas europeas, quienes han generado millones vendiendo armas a dictadores que las han utilizado para masacrar a su propia población y la de sus países vecinos. Ésta y otras materias no han encontrado aún la respuesta que necesitan: la necesaria rectificación de las políticas que las respaldan.

El apoyo brindado a las políticas de agresión y ocupación de Israel y la política de incumplimiento con las resoluciones de las Naciones Unidas que ha sido practicada por Israel y otros países como Marruecos, son otros factores que denunciamos también aquí.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Este es, una vez más, otro informe que esencialmente reafirma el apoyo para el desarrollo de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea. Estas son las políticas principales en defensa de los intereses económicos y geoestratégicos de las potencias europeas. Éstas se alinean peligrosamente junto con los Estados Unidos y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), poniendo la cooperación para el desarrollo y la ayuda en un segundo plano. Los resultados de esto son bastante catastróficos, como queda bien claro en los casos de Afganistán, Palestina, Iraq, Libia y otros países.

Somos también conscientes de que es una protección doble estándar para proteger los intereses económicos de las industrias armamentísticas europeas, que han generado millones vendiendo armas a dictadores que las han usado posteriormente para masacrar a su propia población y la de los países vecinos.

Por tanto, algunas de las principales cuestiones que surgen en este debate se han dejado sin su requerida respuesta: contratos de armas, políticas expansionistas y belicistas de Israel y el sistemático incumplimiento con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Oeste del Sáhara y Palestina.

Por todo esto es que voto en contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. –El informe ha sido aprobado en el Comité de Asuntos Exteriores por una aplastante mayoría. Esto ha alcanzado un enfoque equilibrado de los problemas más coactivos concernientes a la organización y actividades del Servicio Europeo de Acción Externa (SEAE) y los problemas clave para la política exterior y de seguridad común (PESC), como la promoción de la igualdad de género y la seguridad energética, la situación en Irán y en Afganistán, la respuesta de la UE a los cambios democráticos en la región del sur del Mediterráneo y las relaciones con los mayores actores como Rusia, China, Japón y la India. Este informe encuentra el justo equilibrio entre la cooperación civil-militar en la resolución de conflictos y la interacción UE-OTAN: por un lado, evita relegar a la UE la exclusividad de los problemas comerciales, de desarrollo y humanitarios, perseguidos por el Grupo ECR, y, por otro lado, rechaza la insistencia del grupo GUE/NGL en excluir ningún componente militar de la PESC.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) La propuesta del Señor Albertini no puede tener mi voto a favor porque hay dos puntos en los que no estamos de acuerdo. Uno de ellos es la propuesta para una política exterior uniforme de la UE. La idea es impecable pero, en vista de la crisis del Norte de África este año y de la crisis de Libia en curso, obviamente no es factible. Hay dos magníficas distinciones hechas por algunos países en la UE. En otro punto en el que no podemos estar de acuerdo es el llamamiento a incrementar nuestros esfuerzos para que Turquía se una a Europa. Esto es por lo que he votado en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), por escrito.(FR) En 2009, la decisión real sobre política exterior y de seguridad común (PESC) fue la cita con los Altos Representantes. Uno tiene que admitir que no fue la mejor decisión. Está totalmente claro que Lady Ashton es más talentosa emitiendo notas de prensa moralizadoras y jugando a Lady Bountiful que tratando las cuestiones diplomáticas que se pretende que ella afronte a favor de los 27 Estados Miembros. Gracias a la baronesa, la Unión Europea estuvo ausente, desincronizada, nadando contra corriente en todos los eventos clave. En todo caso, suele suceder esto en tiempos de crisis, un puñado de Estados toma la iniciativa —para bien o para mal— la organiza y actúa. El resto igualmente se suma o se queja cuando se les forzó a dar una opinión.

En realidad, a la política exterior de la Unión esencialmente le concierne distribuir financiamiento y atraer comercio, y esto a menudo de una manera que difiere de sus principios políticos declarados. Esto es solo lógica: la diplomacia es materia de la soberanía de un Estado. Es el producto de la historia, los recursos y los intereses geopolíticos de cada Estado. Los intereses de la Unión no son ni una amalgama ni una extensión de los Estados Miembros. Son específicos de la Unión y a menudo va en contra de los intereses nacionales. No es nada razonable que estos intereses cojan prevalencia sobre los intereses nacionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Apoyo este documento porque está dirigido a asegurar los sistemas de defensa nacional que concuerdan con los sistemas de defensa de la UE, así como a coordinar estrategias con los actores globales más importantes como los Estados Unidos, Rusia, China, Turquía y los países árabes. Se dirige y recalca la promoción de una moratoria para la ejecución. También indica orientaciones y objetivos en la cooperación con otros países. Un multilateralismo efectivo podría ser la estrategia primordial que concierne a la Unión y, en este contexto, la UE podría tomar un papel destacado en la cooperación internacional, apoyando a las instituciones internacionales, facilitando el consenso internacional y progresando en la acción global. Hay una necesidad urgente de tratar los asuntos globales que conciernen a todos los ciudadanos de la UE, como la lucha contra el terrorismo, el crimen organizado, las pandemias y el cambio climático, la seguridad cibernética, garantiza la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y la erradicación de la pobreza, asegurar la seguridad energética, la no proliferación de armas de destrucción masiva, la resolución pacífica de conflictos y el desarme , la gestión migratoria y la promoción de los derechos humanos y las libertades civiles, y poner atención en la necesidad de mejorar la supervisión de los fondos en línea con el Informe Especial nº 15/2009 del Tribunal de Cuentas Europeo. Tiene la visión de que la UE debería aprovechar la oportunidad de la adopción de la OTAN de un Nuevo Concepto Estratégico para fortalecer substancialmente esta asociación con la OTAN mientras, al mismo tiempo, se desarrolla la política exterior y de seguridad común de la UE. Creo que una relación de organización a organización debe ser aprobada.

 
  
MPphoto
 
 

  Krzysztof Lisek (PPE), por escrito.(PL) He votado a favor de aprobar este informe anual en los aspectos fundamentales de la política exterior y de seguridad común (PESC) en 2009. Es un informe bien escrito y crucial que discute aspectos sobre la política exterior y de seguridad común al detalle. Estoy particularmente encantado de ver que el informe incluye la enmienda que yo propuse en lo concerniente a Georgia. Mi objetivo es hacer resaltar el significado del constante esfuerzo y la constante presión política a Rusia para que haga efectivas todas las previsiones del acuerdo del 2008, incluyendo, en particular, el permiso de la Misión Monitoreada de la Unión Europea (EUMM) para entrar en otros territorios. Espero que la Señora Ashton, la Alta Representante, tenga en cuenta nuestras recomendaciones.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe y he tomado una postura ante la cual, y para ser acorde con los propios valores de la UE, la política exterior y de seguridad común debe ser una prioridad para promover la democracia y el Estado de Derecho, la buena gobernanza y las sociedades justas, y generar una sociedad democrática basada en reglas que es la base para defender los derechos humanos así como para aumentar la estabilidad. Reiterando la posición de que los derechos humanos necesitan ser una firme línea dominante en la política exterior de la UE, creo que la nueva estructura institucional de la UE, con particular referencia al SEAE y su departamento correspondiente, ofrece una oportunidad de aumentar la coherencia y la efectividad de la UE en esta área; insta a la Vicepresidenta y Alta Representante de la Unión a perseguirlo proactivamente, a través de relaciones bilaterales con terceros estados y con una participación activa en el foro internacional, el compromiso de los terceros estados en respetar los derechos humanos así como de hablar contra los abusos de los derechos humanos y no abstenerse de tomar las medidas adecuadas si son violados; considerando el crecimiento de la graves violaciones de libertad de opinión, llamo a la Comisión a conducir una meticulosa evaluación y una posición dominante sobre la libertad de opinión en la política de derechos humanos de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), por escrito.(IT) El informe Albertini sobre el informe anual del Consejo al Parlamento Europeo en los principales aspectos y opciones fundamentales de la política exterior y de seguridad común (PESC) en 2009, representa un importante cruce de caminos para el futuro de la política exterior de la Unión. Es realmente importante que el Parlamento haga un llamamiento unánime al Consejo, no para limitar el alcance del informe anual de la PESC como una mera descripción de las actividades políticas sino, como el informe apunta correctamente, «hacer una herramienta política y de solución focalizada». Debemos también enfatizar que «el informe debe proporcionar más que un catálogo de los eventos y desarrollos basados en cada estado y debería también enfatizar la cuestión de la efectividad de la política exterior de la UE así como los medios necesarios para perseguir los objetivos de la acción exterior europea».

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE debe continuar desarrollando sus objetivos en política exterior y promover los valores e intereses a nivel internacional, con el objetivo general de contribuir a la paz, la seguridad, la solidaridad, la prevención de conflictos, la promoción de la democracia, la protección de los derechos humanos, la igualdad de género, el respeto por el derecho internacional, el apoyo a las instituciones internacionales, el multilateralismo efectivo, el respeto mutuo de las naciones, el desarrollo sostenible, el comercio libre y justo, y la erradicación de la pobreza. Estos objetivos solo se materializarán con una efectiva política exterior y de seguridad común (PESC) compartida por todos los Estados Miembros de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), por escrito.(FR) Como saben, soy un defensor entusiasta de que Turquía se adhiera a la UE. Estoy también convencido que Europa se vería finalmente tan beneficiada como Turquía con esta adhesión. Turquía está afortunadamente situada en el encuentro de dos mundos: tiene un pie en el Este de Europa y otro en Asia. Jacques Chirac dijo que la Unión Europea y Turquía tenían un «destino compartido». El acceso de Turquía probaría que un diálogo constructivo, conciliatorio, innovativo y creativo es posible entre el Este y el Oeste. Después de todo, Europa es en realidad el hogar de 15 a 20 millones de musulmanes. Turquía es miembro fundador del Consejo de Europa y de la Organización de Seguridad y Cooperación Europea (OSCE), miembro de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y de la Unión Europea Occidental (UEO). Acaba de ser elegido como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. Finalmente, el hecho de que sea parte del G-20 nos muestra cuán importante es este país y el rol geoestratégico que puede jugar en la alianza de naciones. Necesitamos reconstruir la creencia entre nuestros gobiernos y dar más detalles sobre los deseos expresados por la población y la gente joven. En los años próximos, necesitamos trabajar para incorporar a Turquía en la familia europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. –El informe fue aprobado en el Comité de Asuntos Exteriores por una mayoría aplastante, cuando yo también voté a favor. Se ha alcanzado un enfoque equilibrado acerca de los temas más urgentes de la organización y de las actividades del Servicio Europeo de Acción Exterior y de los temas clave de la política exterior y de seguridad común, los derechos humanos y el Estado de Derecho, el promover la equidad de género, la seguridad energética, la situación en Irán y Afganistán, la respuesta de la UE a los cambios democráticos en el sur del Mediterráneo, y las relaciones con los mayores actores, como Rusia, China, Japón y la India.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), por escrito. (DE) Soy partidario de la política exterior y de seguridad común europea, donde la palabra «europea» es la de mayor importancia. Europa debe liberarse de los EE.UU. en consideración no sólo a su economía sino también a su política exterior. Debe hacerse más autónomo a fin de ser visto en todo el mundo como un actor fuerte e independiente. En todo caso, no hemos identificado todavía ningún signo de movimientos en esta dirección. Al contrario, este informe apoya y salvaguarda los lazos con los EE.UU., en particular, vía OTAN. Algunas personas incluso creen que debería estrecharse ese lazo. Esto tiene un impacto altamente contraproducente en el futuro de la UE y debería ser difícil de aceptar en un enfoque o actitud europea común hacia cuestiones importantes, como la crisis de Libia ha demostrado. Por esta razón, he votado en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) La política exterior de la UE se ve como un significativo desarrollo tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. La UE necesita una estrategia de política exterior coherente basada en objetivos y principios establecidos en el artículo 21 del Tratado de la Unión Europea (TUE). La actuación de la UE en el escenario internacional está basada en los principios que guiaron su creación, desarrollo y ampliación, con el objetivo de promover los siguientes valores por todo el mundo: la democracia, el Estado de Derecho, la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el respeto a la dignidad humana, los principios de equidad e igualdad, el respeto por los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.

He votado a favor de este informe sobre el informe anual del Consejo al Parlamento en los principales aspectos y las opciones fundamentales de la política exterior y de seguridad común (PESC) en 2009, al estar de acuerdo con la mayoría de las observaciones hechas por el Parlamento. Quiero enfatizar el hecho de que el informe no propone posibles enfoques para resolver los conflictos y problemas que presenta de un modo transparente. En vista de esto, apoyo la petición del redactor de que el Consejo no limite el alcance de este informe a una mera descripción de las actividades de la política, sino que lo transforme en una herramienta política que vaya dirigida a las soluciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) He votado a favor de esta resolución basada en el informe anual del Consejo del 2009 sobre la política exterior y de seguridad común (PESC) —cuya transparencia elogio— que recalca la importancia de la Unión Europea de continuar desarrollando sus objetivos de política exterior, y promover sus valores e intereses a nivel internacional, con el objetivo general de contribuir a la paz, la seguridad, la solidaridad, la prevención de conflictos, la promoción de la democracia, la protección de los derechos humanos, la igualdad de género, el respeto del derecho internacional, el apoyo a las instituciones internacionales, el respeto mutuo entre naciones, el desarrollo sostenible, el comercio libre y justo, y la erradicación de la pobreza.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (S&D), por escrito. (ES) Estamos ante el informe anual de la PESC, en este caso el relativo a 2009. Mi voto positivo se fundamenta en el acierto de este informe, que no solo recoge las innovaciones del Tratado de Lisboa en temas de política exterior y de seguridad, sino que también hace un llamamiento a una mejor coordinación entre el recién instaurado Servicio Europeo de Acción Exterior, los Estados miembros y la Comisión. La UE debe consolidarse como un actor fuerte y creíble en la escena internacional y para ello necesitamos avanzar hacia un mensaje inequívoco en la promoción de nuestros valores, como la democracia o los derechos humanos, en nuestras relaciones exteriores, pero también en la persecución de nuestros intereses, como los relacionados con la seguridad energética.

Valores e intereses no deben ser términos excluyentes sino compatibles en nuestra acción exterior. Visto desde una óptica socialista, el informe recoge nuestras principales demandas en sus recomendaciones temáticas y geográficas. Creo que acierta en su concepción de las relaciones transatlánticas, y en concreto de la UE-OTAN, o al subrayar la necesidad de la cooperación civil y militar en la gestión de crisis.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Tres de nuestras seis enmiendas han sido aprobadas: una pidiendo separar las líneas de presupuesto en las misiones de política exteriores y de seguridad, otra pidiendo al Consejo y a la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad vencer el desequilibrio entre las capacidades planeadas de civiles y militares, y la última en la urgencia de dirigir la gestión de problemas de agua en Asia Central. Como para Siria, la enmienda del grupo S&D ha sido aprobada, causando la resignación de nuestra enmienda de Assad. Por último, el informe ha sido aprobado por una aplastante mayoría. Nuestro Grupo se ha abstenido.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) El informe recalca el rol de guía de la Unión Europea como un actor global efectivo en el escenario internacional. Representando este papel requiere una mayor estrategia de acción exterior y una única acción exterior para todos los Estados Miembros. Esto parece una utopía para mí en vista de los sucesos que se están dando en Oriente Medio y en los países mediterráneos. He votado en contra de este informe porque intenta limitar el poder nacional mientras crea nuevas agencias y aborda nuevas operaciones militares, que conllevan un incremento de los gastos, y también quieren añadir el momento de las negociaciones de adhesión de Turquía.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. (LT) Este mes, Lituania está marcada por el séptimo aniversario de su adhesión a Europa. Cuando se unió a la Unión Europea, la mayoría de los lituanos soñó con la democracia y con lo que Europa les podría dar. Desafortunadamente, después de siete años, muchas de esas expectativas no se han visto cumplidas, tanto en Lituania como a nivel Europeo. La política exterior es una de ellas. Recientemente, algunos líderes europeos tenían prisa por celebrar el triunfo de la democracia y la muerte de los dictadores del mundo árabe – una victoria de los valores europeos. Tristemente, esto está muy lejos de la verdad. Los esfuerzos de la UE de consolidar su política exterior no han tenido mucho éxito.

El Tratado de Lisboa fue creado para ayudar a Europa a encontrar una sola voz en política exterior, pero la semana pasada vimos más pruebas de la falta de cohesión de la política exterior de la UE: después de que Obama matara a Bin Laden el pasado lunes, las Cabezas de Estado de la UE emitieron no menos de cinco diferentes declaraciones en 24 horas. Si Europa quiere permanecer como un serio actor en el escenario internacional, debe también poner bien sus prioridades de política exterior: focalizar su atención en el sur mientras desatienden sus fronteras al este no es una política sostenible.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), por escrito.(FR) La UE debe definir la gran verdad sobre su política exterior y de seguridad común (PESC) para no dar pie al crecimiento de la inestabilidad global. Estoy contento de ver que el informe recalca la necesidad de envolver al Parlamento en el proceso. Como representativa de los intereses del los ciudadanos europeos, tenemos que contribuir a definir una política exterior europea. Los objetivos fundamentales de la Unión Europea incluyen la defensa de la paz, de los derechos humanos y de la democracia. La promoción de nuestros valores debe estar basada en una ambiciosa acción externa y una estrategia diplomática. El Tratado de Lisboa ha dotado a la Unión de una voz a través de la Vicepresidente de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. Nuestra PESC no puede tolerar la división. Este voto, pues, es un llamamiento para comprobar la coordinación entre todas las instituciones: el Servicio Europeo de Acción Exterior, la Comisión Europea, los Estados Miembros, y, por supuesto, el Parlamento Europeo. En un mundo cambiante, nuestra Unión necesita más que una Unión económica. Tenemos una obligación histórica de hacer una Unión política. La PESC podría ser uno de los vehículos a utilizar para alcanzar esto. Este es el mensaje que el Parlamento quiere transmitir y apoyo esta postura.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) He votado a favor de este informe. A fin de fortalecer la influencia de la UE a nivel global, y, por tanto, indirectamente, la influencia individual de los Estados Miembros, necesitando la perspicacia y la determinación para asegurar el aumento de la coordinación y la cooperación entre los diferentes niveles. No debemos poner obstáculos innecesarios en el camino del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) para permitir que esté a la altura de sus principios fundadores. He votado también a favor de la enmienda, que, al mismo tiempo, pide a la baronesa Ashton hacer pleno uso de sus poderes. Necesitamos que ambas partes se involucren de forma activa para asegurar que el SEAE sea un éxito. Como miembro del Comité Presupuestario y propugnando por la mayor transparencia posible, tengo, por supuesto, que también votar a favor de la enmienda propuesta para separar las líneas presupuestarias para esta misión.

 
  
  

Informe: Roberto Gualtieri (A7-0166/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Apoyo esta propuesta y recomiendo que se tomen estas medidas para remediar la dificultad de encontrar profesionales para misiones civiles, la más utilizada forma de intervención. En lo que se refiere a la línea principal de género de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y para hacer las misiones civiles y militares más efectivas, recomiendo que el personal femenino esté involucrado en el nivel apropiado de la gestión de crisis. Querría recalcar la necesidad para las mujeres de ser incluidas en los puestos de nivel superior de toma de decisiones, consultas regulares con la sociedad civil, y que esta capacidad de trabajo en temas de género en las misiones se vea ensalzada. Hago un llamamiento para el establecimiento de los adecuados procesos de quejas públicas en el contexto de la política exterior y de seguridad común (PESC), e insto a la baronesa Ashton a incluir un informe detallado de las mujeres, de la paz y de la seguridad en la evaluación semestral de las misiones de la PESC. Creo que podría recalcar la experiencia adquirida para poder ser considerada desde un punto de vista político, estratégico, técnico, legal y operativo y, a largo plazo, pueda proveer un punto de partida para mejorar las intervenciones ya iniciadas y un criterio para ser aplicado a las crisis de emergencia así como hacer el mejor balance posible entre intereses estratégicos y recursos disponibles.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. – He votado a favor de la resolución para el desarrollo de la política exterior y de defensa común tras su entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Es importante enfatizar que la nueva PESC introducida por el Tratado de Lisboa proporciona una declaración política firme sobre la intención de actuar de la Unión como fuerza para la estabilidad en el mundo. Apoyo la postura de la actual austeridad económica y las previsiones del Tratado de Lisboa que puede ayudar a los Estados Miembros a reducir el presupuesto para defensa haciendo un fondo común y compartiendo la mayoría de sus capacidades de defensa, presupuestos y necesidades, mientras alcanzan más seguridad para sus ciudadanos, aunque la realidad es que la crisis económica y financiera afecta a los presupuestos de defensa de la UE, sus programas y estructuras de fuerza y, por lo tanto, más de un año después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa no hay signos claros aún de un enfoque holístico post-Lisboa permitiendo que los procesos tradicionales y las barreas institucionales se vean vencidos. Por lo tanto, es importante para los Estados Miembros el buscar medios apropiados para la implementación de la PESC ya que el Tratado de Lisboa prevé el marco para elevar la cooperación en defensa mientras se alcanza las economías en escala, se mantiene una relevancia estratégica y se proporciona seguridad a los ciudadanos de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. (RO) En un tiempo de crisis económica y financiera, la Unión Europea está llamada a realzar su autonomía estratégica en orden a sostener sus valores, y proteger a sus ciudadanos desarrollando una visión compartida de los principales desafíos y amenazas y alineando sus recursos y capacidades para responder adecuadamente a éstos. Pienso que las nuevas previsiones en la política exterior y de seguridad común introducidas por el Tratado de Lisboa, ofrecen una fuerte declaración política sobre la intención de la Unión de actuar como una fuerza para la estabilidad en el mundo. Proporcionan un claro marco legal para reforzar sus capacidades a fin de perseguir su política exterior y de seguridad a través de un comprensivo acercamiento haciendo uso de todos los instrumentos disponibles de la Unión y de los Estados Miembros para prevenir y gestionar crisis y conflictos, así como construir la paz duradera. He votado a favor de este informe.

Creo que la Unión Europea necesita una política de seguridad y defensa fuerte y efectiva para la de prevención de conflictos, la protección de la seguridad de sus ciudadanos y la reafirmación de sus valores básicos a través de su contribución al apoyo del derecho internacional, la promoción del respeto por los derechos humanos y los valores democráticos a través del mundo entero.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) El sistema internacional está experimentando un cambio rápido y profundo. Esto está dirigido por la velocidad del poder hacia actores internacionales emergentes y por profundas interdependencias, abarcando problemas económicos y financieros, el deterioro medioambiental y el cambio climático, la escasez energética y de recursos, y desafíos interconectados de seguridad. Refrendo este importante informe. En un contexto global turbulento, y en un tiempo de crisis económica y financiera, la UE debe aumentar su autonomía estratégica para defender sus valores, perseguir sus intereses y proteger a sus ciudadanos desarrollando una visión compartida de los principales desafíos y amenazas y alineando sus capacidades y recursos para responder adecuadamente ante ellos, contribuyendo de ese modo a la preservación de la paz internacional y la seguridad global.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), por escrito. (RO) He votado a favor de este informe que marca un importante paso hacia la implementación del Tratado de Lisboa. Las enmiendas propuestas en este documento mejorarán la flexibilidad de las capacidades militares europeas. Me gustaría mencionar aquí que la diversificación de las amenazas a nivel global requiere que se apruebe una política común de seguridad y defensa. Ciberataques, flujos migratorios ilegales y terrorismo son solo algunas de ellas. En efecto, la Unión se ha convertido en un blanco perfecto para el crimen internacional. Debería poner de manifiesto también el tamaño de los recursos financieros que apoyan la política. Pienso que la revisión del mecanismo ATHENA por la Presidencia Polaca resolverá el problema presupuestario. Esto ayudará a establecer una simple contribución para los Estados Miembros de los cotos compartidos de las operaciones militares europeas. La disolución de la Unión Europea Occidental y la introducción de una cláusula de defensa recíproca en el Tratado marca un paso hacia una política de defensa común.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito.(FR) Cuando hablamos de una Europa política, una línea directa con Europa, o incluso que Europa habla con una sola voz, solemos olvidar especificar que esto sólo puede pasar si tenemos una política de defensa común en marcha. Sucesos recientes en Libia han mostrado cuánto trabajo queda aún por hacer en este frente. Dadas las actuales dificultades financieras, poner en común nuestros recursos no solo es políticamente deseable, es esencial.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) La política de defensa es una de las áreas más celosamente guardadas por los Estados Miembros. La impresión que uno se lleva con este informe, o incluso con otros sobre el mismo tema o sobre política exterior, es la intención de empujar a la Unión Europea a asegurar que va a obtener gradualmente una ventaja sobre los Estados Miembros preparando política exterior y de defensa. Aparte de las objeciones que pueda tener este enfoque en principio, no puedo entender cómo nadie puede pensar que la UE nunca podrá hablar con una sola voz de estos temas sensibles, en los que los intereses de los Estados Miembros son muy a menudo diferentes, sin dejar el conflicto abierto. Uno solo necesita mirar lo que está sucediendo en el caso de Libia y la intervención humanitaria.

Es prácticamente imposible para los Estados Miembros alcanzar el acuerdo y poner e marcha una sola posición a favor en eventos de esta magnitud. Incluso si sucediera, sería necesariamente a costa de la toma libre de decisiones de los gobiernos y quitando lo que los políticos nacionales consideraran como las prioridades. He votado en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque la Unión Europea debe de continuar ensalzando su estrategia de seguridad, defender sus valores, perseguir sus intereses y proteger a sus ciudadanos, contribuyendo de ese modo a la preservación de la paz internacional y la seguridad global. Las nuevas previsiones de la política exterior y de seguridad común (PESC) introducida por el Tratado de Lisboa proporciona un claro marco legal para reforzar la implementación de la política exterior y de defensa, preparando todos los instrumentos disponibles de la UE y sus Estados Miembros, para prevenir y gestionar crisis y conflictos, y construir una paz duradera. Cuando se dirige la política exterior y de seguridad, la UE debe asegurar la consistencia y coherencia entre las diferentes áreas de su acción exterior y entre las políticas externas e internas. Me gustaría hacer hincapié en que una política exterior de defensa verosímil requiere una cooperación cercana entre los Estados Miembros, confianza común y solidaridad.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), por escrito. (CS) Estoy preocupado porque, más de un año después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, no hay todavía signos de un enfoque integral de la UE hacia una política exterior y de seguridad, dentro del marco en el que debería ser posible sobrepasar los procesos tradicionales y las barreras institucionales que restringen a la UE para actuar. Estoy preocupado sobre la falta de voluntad de los Estados Miembros de la UE para definir una posición común en la crisis de Libia, o en la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y cómo implementar esto. Ideas sobre crear ad hoc coaliciones de países como posibles sustitutos de una política exterior y de defensa común es peligroso, en mi opinión, pues ningún estado europeo del siglo XXI tiene una opción real de ser un actor significativo en el área de seguridad y defensa. Me gustaría poner fuera de este contexto que el Tratado de Lisboa proporciona la posibilidad de confiarle la implementación de las operaciones de resolución de crisis a un grupo de Estados Miembros, aunque sólo dentro del marco de la decisión del Consejo definiendo los objetivos, alcances y términos de su implementación. Una respuesta común a los desarrollos en Libia es esencial para la creación de un nuevo y verosímil acercamiento con la Política de Vecindad con los países del sur. Igualmente, es necesario enfatizar el desarrollo cada vez más profundo de la Asociación Oriental, dentro del marco en el cual una asamblea parlamentaria con miembros del Parlamento Europeo y miembros del parlamento de los países participantes han comenzado recientemente a estar operativos. En este contexto, debemos insistir en una postura de pensamiento y en unos principios sobre el régimen del Presidente Lukashenko en Belarús.

 
  
MPphoto
 
 

  Reinhard Bütikofer (Verts/ALE), por escrito. – (DE) Por varias razones, he votado a favor del informe Gualtieri. El redactor ha trabajo muy bien junto con mi grupo. Algunas de nuestras enmiendas han sido puestas en textos comprometidos. De las 29 enmiendas pospuestas por el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea, 21 han sido incluidas en el informe. Finalmente, algunas de las posturas que habíamos apoyado y llamado a formar parte del informe. Soy muy crítico con el llamamiento para la incorporación de la investigación de armas en el marco de la estrategia común para la investigación y la innovación. La propuesta para el uso de los denominados Battlegroups en caso de desastres naturales es también inapropiada. La referencia extensiva hacia el Departamento de Seguridad Nacional de los EE.UU. como ejemplo de una deseada política antiterrorista, es cuando menos, irritante.

Tengo una visión muy positiva de la evaluación extremadamente abierta y realista sobre la misión individual de la política exterior y de defensa común (PESC) en las declaraciones sobre mujeres y seguridad, en el desarme y en la cláusula de las medidas antiterroristas, y a la clara referencia de la decisión de no mezclar operaciones civiles y militares. Finalmente, el informador también cubre un tema fundamental: la oposición absoluta a una autonomía estratégica es el resultado final de la PESC.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Considero que, una de las cosas más importantes a aprobar, es una postura en armonía con las políticas exteriores de los Estados Miembros, puesto que su cohesión va a conservar la paz, la seguridad, la solidaridad y la prevención de conflictos a nivel internacional. También hay que conservar el desarrollo sostenible y el incremento en la capacidad de influencia de la UE en el orden internacional. Por lo tanto animo a la continuación del trabajo actualmente en proceso para formar un frente unido que mejore las relaciones entre Europa y otras potencias mundiales, promover una más efectiva respuesta en situaciones de crisis internacional y mejorar el estatus de Europa en el escenario mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni Collino (PPE), por escrito. (IT) El Tratado de Lisboa puede representar un nuevo modelo político en Europa, tanto en términos de necesidad de poner en común los fondos de los Estados Miembros para alcanzar resultados óptimos, como para trabajar en estrategias compartidas y operaciones que harán de Europa en la Unión política lo que se había soñado hace muchos años. Esta semana, estamos celebrando el Día de Europa, y recordamos la Declaración de Schuman, que habló de una Europa «se hará mediante realizaciones concretas, creando primero una solidaridad de facto». Por el momento, ésta es la solidaridad que está perdida, especialmente en la expresión de una fuerte política compartida de todos los Estados Miembros, los que no solo quieren dar la mayor protección a sus fronteras, sino también hacer su economía más verosímil. El informe Gualtieri subraya claramente el hecho de que las fuerzas armadas de la Unión Europea no son adecuadas para construir un sistema de defensa europeo común o alcanzar los objetivos de la seguridad interna y externa de la Unión propuestas en el Tratado de Lisboa. Sin una capacidad militar verosímil, la política de seguridad y defensa común europea permanecerá en el papel y en las palabras de aquellos que no tienen las herramientas necesarias para implementarlas de manera efectiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. (PT) El Tratado de Lisboa fue un paso adelante para la UE. Trajo una mayor participación política e institucional en las relaciones entre los Estados Miembros, Europa les proporcionó incluso la cercanía de políticas y estrategias clave exteriores y domésticas.

He votado a favor de este informe entendiendo que el análisis al respecto es extremadamente relevante para el desarrollo de una política común de seguridad y defensa (PESC). El documento presentado maximiza el rol de la UE, fortaleciendo las sinergias entre los Estados Miembros, y entre ellos y las instituciones europeas. El desarrollo de la PESC es incluso más relevante dada la crisis económica/financiera actual, que hace conveniente compartir recursos entre los Estados Miembros para asegurar efectivamente la seguridad pública, la gestión de crisis/conflictos y el establecimiento de una paz duradera. Es más que una ventaja porque en la observación de la estructura legal presentada, buscando clarificar las barreras institucionales verificadas en el periodo post-Tratado de Lisboa e intentando especificar soluciones legislativas para cualquier problema que sea identificado: «Lisboa» requiere una PCSD. Siento que el público europeo lo quiere. La nueva realidad será más racional, con más sinergía y más europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito.(PT) La idea sobre la que se basa esta resolución es que la política común de seguridad y defensa (PCSD), desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, prevé la intención política de la Unión de actuar como fuerza estabilizadora en el mundo, con un claro marco legal para hacer más viable la persecución de sus objetivos.

No obstante, no hay signos claros de un enfoque post-Lisboa que sea suficientemente integral, permitiendo los procesos tradicionales y los obstáculos institucionales para ser vencidos, así como son permitidos para la seguridad y defensa para el público y los Estados europeos. Espero que la actual austeridad económica anime a los estados a gastar sus recursos de un modo más inteligente y que sean capaces de cooperar más eficientemente.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. (PT) El actual informe evalúa el desarrollo de la política común de seguridad y defensa (PCSD) tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Es un informe basado en el nuevo marco institucional creado por el Tratado de Lisboa, según el cual Europa habla con una sola voz y, basándose en su estructura, presenta una política exterior y de seguridad común mucho más transparente. En todo caso, es necesario reconocer que la UE aún no ha alcanzado un acercamiento comprensivo post-Lisboa capaz de superar los procesos tradicionales y los obstáculos institucionales. También era crucial una valoración realista de la política exterior, incluyendo más intervenciones militares por la fuerzas de la UE, dejando las intervenciones militares en manos de Francia y el Reino Unido. Recomiendo la necesidad de un debate público sobre la política exterior y de defensa hacia una posición fuera de las políticas futuras del Parlamento en esta materia, doy la bienvenida al borrador de este informe y espero que la UE continúe desarrollando un multilateralismo efectivo, que es uno de los distintivos de los asuntos geoestratégicos.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) Algunos de los contenidos de este informe son, desde ciertas perspectivas, inquietantes. En esencia, confirma algunas de las advertencias y alertas que hemos hecho cuando se debatía el Tratado de Lisboa y posteriormente entraron en vigor: una irrefutable carrera sobre la militarización de la UE está en proceso, y está siendo ahora acelerada e intensificada. La militarización de la UE no sirve para los intereses de las personas. La transformación de la UE en pilar europeo de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), propugnado por el Tratado de Lisboa, implica involucrarse en zonas de conflicto a nivel internacional. Esto dentro de un marco de colaboración con los Estados Unidos, que asume el liderazgo en el proceso de afirmar una hegemonía imperial y garantiza el control de los mercados y los recursos, algunos de los cuales empiezan a escasear mucho.

Al afirmar por las propuestas de enmienda hechas por el Grupo Confederal de la Izquierda Unida-Izquierda Nórdica Verde, las intervenciones militares, supuestamente tomadas en orden a estabilizar ciertas regiones o países, están en el mal camino. En vez de arreglar los problemas, los exacerban. La situación en Libia es otro ejemplo de esto, añadidos al de Iraq y Afganistán. El desarrollo de la política común de defensa y seguridad (PCDS), sirve a los intereses del conjunto industrial-militar pero no al conjunto de personas que queremos la paz.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) Como veníamos advirtiendo, con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, la militarización de la Unión Europea va a ser acelerada una vez más. Este informe consolida este acercamiento.

Como apuntamos con las enmiendas presentadas por nuestro grupo, la intervención militar o cualquier suerte de enfoque militar a la resolución de conflictos, con el presunto objetivo de restablecer regiones y países, es ir por el mal camino. En lugar de resolver problemas, los empeoran, como podemos ver en los casos de Libia, Afganistán o Iraq.

La militarización de la UE no interesa a sus pueblos. La transformación, actualmente en proceso, de la UE en el pilar europeo para la Organización del Tratado del atlántico Norte (OTAN) es parte del proceso de dividir la esfera internacional en esferas de influencia, bajo el liderazgo de los Estados Unidos. Esto sirve para asegurar mejores explotaciones de trabajos forzados y controlar cada uno de los escasos recursos naturales, particularmente hidrocarburos, así como el control de los mercados.

El desarrollo de la política común de seguridad y defensa es una amenaza para la paz. Es un elemento que profundiza en la intervención política, contribuye a la carrera armamentística, incluidas armas nucleares, y promueve vastos beneficios para el conjunto de la industria militar de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. –Este informe, que se divide en cinco partes —encabezado respectivamente por Política exterior y de seguridad, Seguridad y defensa, Seguridad externa e interna, Seguridad a través de operaciones y Seguridad asociativa— proporciona una visión clara de cómo la UE puede perseguir su política común de seguridad y defensa en orden a transformarse en un actor económico estratégico y actuar como potencia para la seguridad y la estabilidad en Europa y en el mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) La crisis libia ha revelado las limitaciones de la acción exterior de la Unión Europea en términos diplomáticos y militares. En este momento, la unidad en el intento del cual mucho se ha dicho parece que ha sido frustrado por las aspiraciones legítimas de los Estados Miembros de retener sus prerrogativas en el área de la política de seguridad. No estoy de acuerdo con la idea de pedir un amplio presupuesto para esta política sin que haya acuerdos reales entre los gobiernos nacionales en el uso de esos fondos. Como pienso que este tipo de política debería estar en la lista de competencias nacionales, siento que debo votar en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) Apruebo este informe porque el sistema internacional está en proceso de un rápido y profundo cambio, conduciendo a las potencias hacia actores emergentes internacionales y profundas interdependencias, englobando los problemas económicos y financieros, el deterioro medioambiental y el cambio climático, la escasez de recursos y energía, y los desafíos de seguridad interconectados. En un turbulento contexto global, y en el tiempo de una crisis económica y financiera, la UE está llamada a ensalzar su estrategia autónoma para alzar sus valores, perseguir sus intereses y proteger a sus ciudadanos desarrollando una visión compartida de los principales desafíos y amenazas y alineando sus capacidades y recursos, contribuyendo así a la paz internacional y a la seguridad global, así como perseguir el multilateralismo efectivo. Ensalzar la estrategia autónoma en los asuntos de seguridad para la UE supone, la capacidad de estar de acuerdo en las líneas estratégicas y en los objetivos de la política común, para establecer relaciones estratégicas con organizaciones internacionales relevantes, incluida la OTAN, y con otros países, para recolectar información adecuada y generar análisis conjuntos y evaluaciones, para la seguridad, y donde sea necesario, recursos financieros, civiles y militares puestos en común, para planear y poner en marcha operaciones efectivas de gestión de crisis a lo largo de la franja extendida de las misiones tipo San Petersburgo, y enmarcar e implementar una política de defensa común, colocando la primera fundación tangible en la que construir la defensa común. Es necesario preparar todos los instrumentos disponibles de la UE y de sus Estados Miembros para prevenir y gestionar las crisis y conflictos, asícomo para construir la paz definitiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Krišjānis Kariņš (PPE), por escrito. (LV) Apoyo el informe sobre el desarrollo de la política común de seguridad y defensa desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Sin embargo, considero que aún tenemos un largo camino hasta llegar a una política integral común de seguridad y defensa. No está permitido que los Estados Miembros a nivel individual puedan entrar en transacciones que traten la seguridad de otro Estado Miembro. Francia ha entrado en una transacción que concierne a los buques de Guerra con Rusia, una Rusia que, en el pasado reciente, ocupaba territorios de Georgia en el transcurso de las hostilidades. En el mismo camino, Rusia ha conducido maniobras militares provocativas en los Estados bálticos, los cuales expresaron su preocupación tras la transacción a la cual me refiero. Aunque las naciones bálticas hayan expresado repetidamente su preocupación, los funcionarios y las instituciones de la Unión Europea no han respondido impidiendo de algún modo a Francia involucrarse en una transacción militar con Rusia.

Es comprensible que los políticos franceses estén preocupados por su economía y el trabajo en sus astilleros. En todo caso, en la Unión Europea, el crecimiento de una economía de una nación no debe ser lograda por el coste de la seguridad de otra nación. Este tipo de acciones son contrarias al existente principio de solidaridad dentro de la Unión Europea. Este principio no puede romperse bajo ninguna excepción, y son aplicables a las grandes y pequeñas naciones. Solo cuando un Estado Miembro muestra verdadera solidaridad puede tener una política común de seguridad y defensa.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), por escrito. –He votado a favor del informe Gualtieri. En todo caso, subrayo una vez más la necesidad de aumentar la cooperación entre la UE y la OTAN. Mi enmienda original al apartado 87 iba dirigida a confirmar, no simplemente a reconocer, el rol de la OTAN como los cimientos de una defensa colectiva- un rol que está simplemente «en marcha» pero que debe ser visto como la única opción para el futuro inmediato. Añadiré, que el rol de la OTAN no puede ser considerado como concerniente solo a los Estados Miembros, como expone el informe Gualtieri: crea seguridad para los miembros de la UE pero no de la OTAN.

La OTAN ha sido, y va a seguir siendo, la fundación de la defensa colectiva, así es como está establecido en un fuerte lenguaje afirmativo. Esta mañana, la Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, la baronesa Ashton, declaraba que la UE y la OTAN están, por primera vez, compartiendo información y datos sobre Libia. Este es un ejemplo que anima para otras cooperaciones similares. Esto envía una clara señal para pensar que, si hay un futuro, el camino para una cooperación significativa siempre va a estar abierto.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Olgierd Kurski (ECR), por escrito.(PL) Los recientes acontecimientos en Asia y en el Norte de África demuestran que la Unión Europea debe reforzar su política exterior y las alianzas de las que forma parte. La amenaza de ataques terroristas, algo que todavía es muy real, muestra la necesidad de fortalecer los estándares de seguridad europeos. Sin embargo, algunas de las propuestas incluidas en el informe Gualtieri son inaceptables. Dichas propuestas son contrarias a la estrategia que se ha seguido hasta ahora, que busca construir alianzas internacionales basadas principalmente en el supuesto de que la Alianza del Atlántico Norte asumirá el liderazgo. La propuesta de fortalecer la Agencia Europea de Defensa no supondría un aumento real del nivel de seguridad en la UE, sino simplemente la creación de otro monstruo burocrático incapaz de llevar a cabo las tareas asignadas, ¿Quién adoptaría la decisión de movilizar a las fuerzas armadas europeas?, ¿Qué intereses defenderían las unidades?, ¿Cuánta influencia tendrían los nuevos Estados miembros en la toma de decisiones?, ¿Sería necesario reubicar la sede de la AED? Algunos también han expresado sus temores en cuanto a cuestiones institucionales, tales como si el crecimiento de la AED resultaría en una reducción del tamaño de los ejércitos de ciertos Estados miembros y si se produciría un conflicto con las atribuciones y los objetivos del Servicio Europeo de Acción Exterior. Tal y como se puede ver en informes anteriores, a pesar de una inversión significativa y buena gestión y logística, las fuerzas europeas no fueron capaces de enfrentarse a simples misiones policiales en Kosovo y en Bosnia. Quizá deberíamos reflexionar sobre cómo mejorar sus operaciones antes de animarles a que amplíen sus funciones para incluir acciones militares.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado a favor de este informe y celebro especialmente las demandas de un mayor control sobre las empresas de seguridad privadas mediante su registro, la concesión de licencias y su supervisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor del informe sobre el desarrollo de la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Nuestro papel en el Mediterráneo, en Oriente Próximo y, por lo tanto, en todo el mundo, será cada vez más importante. La agitación social actual, que aumentará tras la muerte de Osama Bin Laden, debe ser abordada cumpliendo plenamente con el Tratado de Lisboa. La clave del futuro residirá en el fortalecimiento de nuestra capacidad política para definir estrategias y objetivos comunes de forma cada vez más coordinada y oportuna.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito.(FR) Inspirándose en el Tratado de Lisboa, este texto sostiene que la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) debería constituir la base sobre la que se asiente la defensa colectiva de los Estados miembros de la UE. En el texto se celebra el deseo de ambas organizaciones de fortalecer su asociación. Se busca, asimismo, ampliar el papel, en materia de defensa, de la Comisión Europea y de la extremadamente atlantista baronesa Ashton. No satisfechos con doblegarse ante el liderazgo de los Estados Unidos, en el texto se defiende una rápida aplicación de las medidas necesarias para liberalizar la industria armamentística. He votado en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) El Tratado de Lisboa contempla mayores responsabilidades para el Parlamento Europeo en materia de política exterior y de seguridad. Sin embargo, debemos hacer todo lo posible por garantizar que estas políticas fomentan los valores e intereses de la UE a nivel internacional, con el objetivo general de contribuir a la paz, la seguridad, la solidaridad, la prevención de conflictos, el fomento de la democracia, la protección de los derechos humanos, la igualdad de género, el respeto del Derecho internacional, el apoyo a las instituciones internacionales, un multilateralismo eficaz y el respeto mutuo entre las naciones, el desarrollo sostenible y el comercio libre y justo y la erradicación de la pobreza. Ésta es la única forma de alcanzar los objetivos que hemos propuesto.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), por escrito.(FR) La situación geopolítica en la zona sur del Mediterráneo está atravesando cambios de una enorme magnitud. Si ignoramos estas aspiraciones magníficas y admirables corremos el peligro de que algunos manipulen las revoluciones para empeorar las cosas, cuando dichas revoluciones deberían mejorar la situación. Debemos mostrar a los ciudadanos de estos países que la UE apoya sus deseos de cambio. Desde que comenzó el conflicto de Libia, he sugerido que la comunidad internacional debe centrar todos sus esfuerzos en apoyar el derrocamiento del régimen de Gadafi. La obligación de proteger a las personas, sean quienes sean o vivan donde vivan, es un derecho y un deber sagrado y universal. ¿De que vale la autodeterminación si se basa en medidas dictatoriales o se utiliza para justificar acciones incalificables? La autodeterminación, ni siquiera la mayoría absoluta, permite a los gobiernos negar los valores universales. Los retrasos, los titubeos y la retórica sobre la escala de la intervención han permitido que el régimen debilite el levantamiento popular. Es preciso que, de forma urgente, la UE establezca un enfoque creíble para el elemento mediterráneo de la Política Europea de Vecindad.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – He examinado el informe con mucho detenimiento. El informe se divide en cinco partes: política exterior y de seguridad, seguridad y defensa, seguridad exterior e interior, seguridad a través de las operaciones y la cooperación en materia de seguridad. El informe ofrece una visión clara sobre cómo la UE debería aplicar su política general de seguridad y defensa con vistas a convertirse en el actor con mayor autonomía, con el objetivo de ofrecer seguridad y estabilidad en Europa y en el mundo. He votado «a favor».

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), por escrito. (IT) El informe que estamos analizando hoy contiene algunos aspectos que nos agradan y otros que no, representando así, de la mejor (o la peor) forma posible, las contradicciones típicas que la Unión Europea muestra en su acción exterior. Por ejemplo, el informe espera que se produzca una mayor integración y una gestión común de las situaciones de crisis: los recientes acontecimientos de Libia muestran que Europa actúa de forma dispersa, ya que algunos Estados miembros se han involucrado de forma directa, otros han eludido sus responsabilidades, y prácticamente solo un Estado —Italia—gestiona las consecuencias directas de la crisis libia y, en general, de las crisis del Norte de África, es decir, las mareas de inmigrantes. Necesitamos, por lo tanto, definir cómo debe comportarse Europa: ¿Debería estar siempre «unida» a pesar de las consecuencias o debería permitir siempre que decidan los Estados miembros, en cuyo caso la propia Unión Europea tendría que adaptarse?

Me asombra el énfasis puesto en la necesidad de aumentar el poder y los recursos de las medidas comunes y de la Agencia Europea de Defensa: dados los precedentes, no me gustaría que ésta se convirtiese también en una máquina burocrática inútil, con un fin en sí misma y con medidas completamente ineficaces. He decidido abstenerme por los motivos citados anteriormente, mientras espero a ver que hace la Unión Europea como «gran» organización.

 
  
MPphoto
 
 

  Mariya Nedelcheva (PPE), por escrito. (BG) He votado a favor del informe del señor Gualtieri. Este informe ayuda a confirmar el papel que juega la UE al contribuir a la estabilidad global y constituye un paso necesario en el desarrollo de un enfoque realmente paneuropeo de la política exterior y de defensa. Creo que es especialmente importante lograr una mejor armonización de los instrumentos ya existentes y un consenso sobre los objetivos estratégicos de la política común de seguridad y defensa bajo el espíritu del Tratado de Lisboa. Apoyándose en los recursos financieros, civiles y militares existentes, Europa puede adoptar medidas todavía más firmes en caso de catástrofes naturales y de origen humano e involucrarse aún más en la prevención y la gestión de las crisis y los conflictos y en el logro de una paz duradera en terceros países. Además, la política común de seguridad y defensa y la política europea de cooperación al desarrollo son dos caras de la misma moneda. Apoyo firmemente este informe, que insta a una mejor coordinación de ambas políticas. En este aspecto, la organización regular de reuniones de un órgano de gestión de crisis, que colaborará con la SEAE, es de extremada importancia. Las propuestas contenidas en el informe relativas a un uso más práctico y armonizado de los programas de defensa de la UE y el uso compartido de la capacidad militar en la UE contribuirán a conseguir los objetivos de esta política.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque ofrece una visión sobre cómo la UE podría convertirse en una fuerza estratégica independiente para la seguridad y la estabilidad en Europa y en todo el mundo. El Tratado de Lisboa ha otorgado más oportunidades a la política de seguridad y defensa de la UE. Esta política se ha integrado más en la política exterior de la UE. El Servicio Europeo de Acción Exterior está contribuyendo de forma significativa a garantizar la seguridad de la UE.

Mientras redactábamos el informe, nuestro Grupo de la alianza progresista de los socialistas y demócratas recibió el apoyo de la mayor parte del resto de grupos políticos, porque la UE ha de convertirse en un actor independiente en materia de seguridad y porque es necesario revisar el concepto y la estructura de las agrupaciones tácticas en las misiones mixtas cívico-militares de la UE. Se produjo también un consenso general en cuanto a la petición urgente de nuestro grupo de una mejora en el proceso de planificación de las misiones de ayuda humanitaria.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) He votado a favor de este informe sobre el desarrollo de la política común de seguridad y defensa (PCSD) tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. La política común de seguridad y defensa forma parte integrante de la política exterior y de seguridad común (PESC). Ambas políticas se encuadran en el marco institucional jurídicamente vinculante de los principios de la Unión, es decir, democracia, Estado de Derecho, universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, respeto de la dignidad humana, principios de igualdad y solidaridad y respeto de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del Derecho internacional, incluida la responsabilidad de proteger. Además, sus objetivos se han fusionado con los objetivos generales de la acción exterior de la UE.

En este aspecto, apoyo la propuesta del ponente de mejorar la cooperación con los Parlamentos nacionales de los Estados miembros en el ejercicio del control democrático de la PESC y la PCSD, con el objetivo de reforzar recíprocamente su respectiva capacidad de influencia sobre las decisiones políticas tomadas por las otras instituciones europeas y los Estados miembros, respetando al mismo tiempo las prerrogativas de los Parlamentos nacionales en el ámbito de la política de defensa. Es fundamental que, bajo el marco de los valores y principios de la UE, la PCSD se guíe por un proceso democrático y transparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) El estatus internacional de la Unión Europea solo podrá lograrse mediante un esfuerzo coordinado por parte de los Estados miembros y los organismos de la UE. En este contexto, es prioritario contar con una política común de seguridad y defensa (PCSD) capaz de responder a los desafíos futuros. De hecho, solo podremos garantizar una posición activa de la UE a nivel internacional si ésta cuenta con suficientes instrumentos propios de defensa. Por lo tanto, he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (S&D), por escrito.(ES) El Tratado de Lisboa sienta las bases para que la UE se consolide como un actor creíble e influyente en la escena internacional. De ahí mi apoyo a un informe necesario para evaluar los avances que se han producido en la política común de seguridad y defensa tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa e identificar las posibilidades de mejora. Como miembro de la Subcomisión de Seguridad y Defensa, he seguido de cerca este informe. Personalmente he incidido en la necesidad de cooperación entre los Estados miembros en materia de I+D+i en temas de defensa. Vivimos inmersos en una crisis económica, por lo que debemos sumar esfuerzos para reducir gastos y aumentar la interoperabilidad de las capacidades militares de nuestros Estados.

Todo ello resultará no solo en una reducción del gasto destinado a defensa, sino también en una mayor autonomía de la UE en la escena internacional. Creo que este punto de vista ha quedado bien recogido en este informe, que supone un paso en la buena dirección para avanzar hacia una política común de seguridad y defensa más efectiva, coordinada y coherente con el resto de políticas de la UE y de sus Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – He decidido abstenerme en la votación final porque hemos perdido la enmienda 1 referida a la OTAN, la enmienda 3 en contra de una dimensión nuclear en la política común de seguridad y defensa, la enmienda 4 contra una utilización flexible de las agrupaciones tácticas, la enmienda 5 contra el uso de las agrupaciones tácticas para tareas mixtas cívico-militares, la enmienda 6 que elimina una disposición sobre investigación en materia de defensa, la enmienda 7 que elimina una disposición sobre investigación en materia de defensa, la enmienda 8 que elimina una referencia al Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, la enmienda 9 que elimina la referencia a la cooperación de la PCSD con Frontex en el Mediterráneo, y a pesar de que ganamos la enmienda 2 sobre las estructuras de trabajo permanentes del Servicio Europeo de Acción Exterior/Comisión, así como la enmienda 1 que deniega a la OTAN la posibilidad de desarrollar capacidades civiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), por escrito. (IT) El informe subraya la necesidad de que la Unión Europea opere en un contexto global como fuerza estabilizadora, esforzándose por mantener la paz, reforzar la seguridad internacional y gestionar las situaciones de crisis. He votado a favor de este informe porque me uno al coro de lamentaciones del Parlamento Europeo por la falta de un enfoque posterior a Lisboa, realmente global y uniforme, para la política común de seguridad. El desarrollo de una política de seguridad y defensa independiente depende de la existencia de sistemas y capacidades militares creíbles y fiables. Creo, sin embargo, que es preciso adoptar una voluntad política común en el largo plazo, con vistas a reforzar la capacidad de la UE de responder ante las crisis y velar, a la vez, por su independencia estratégica.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), por escrito. (IT) El informe en cuestión señala los avances en la política europea de defensa desde que entró en vigor el Tratado de Lisboa. He votado en contra porque, de los últimos acontecimientos en Libia, se desprende que la Unión Europea no ha actuado de forma consensuada ni unificada. Se ha producido una falta de solidaridad en la gestión de la crisis migratoria, demostrando que cuando los intereses nacionales están en juego, la UE se olvida de los conceptos bondadosos, al no interesarse por el problema.

 
  
MPphoto
 
 

  Traian Ungureanu (PPE), por escrito. – He votado a favor de nuestro informe sobre la política exterior y de seguridad común, con la esperanza de que dicha política por fin se materializaría. Hasta ahora, nuestra política exterior y de seguridad común es una colección de desacuerdos e iniciativas desacertadas. La reciente y polémica acción europea y la posterior autoexclusión alemana demostraron al resto del mundo que la UE todavía no es capaz de desarrollar una verdadera política exterior y de seguridad común. Además, la iniciativa francesa orientada a consolidar la financiación del vecindario del Sur a costa del vecindario del Este ha enviado una señal desastrosa a nuestros socios del Este. Esto es algo todavía más delicado en un momento en el que otros proyectos europeos de gran importancia están en duda, o en crisis. El euro está sometido a una presión constante y el problema se debe, en parte, a la misma falta de coherencia y ambición europeas. El espacio de Schengen retrocede día a día y renacen las barreras nacionales mientras los Estados miembros ignoran, o incumplen, el espíritu y el Derecho europeos. Una política exterior y de seguridad común inexistente junto con un enorme Servicio Europeo de Acción Exterior socavaría gravemente la credibilidad de Europa en el mundo.

 
  
  

Informe: María Muñiz De Urquiza (A7-0181/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. (PT) Voto a favor de esta propuesta porque apunta al fortalecimiento del papel de la UE en el sistema multilateral. Está plenamente justificado que la UE cuente con una representación más eficaz en las organizaciones internacionales y que esta representación sea valorada, en la medida en que la UE es la organización que más contribuye a la ayuda al desarrollo. Los principios y valores de la UE, que fomentan una acción multilateral más eficaz y preventiva, convierten a la Unión en un actor internacional importante en un mundo interpolar en plena emergencia. Concretamente, la UE debe emprender medidas para dejar de ser un simple observador en las Naciones Unidas. También debe reforzar su posición en organismos internacionales en el ámbito de la estabilidad económica y monetaria, en línea con su papel como uno de los principales poderes económicos a nivel mundial. También estoy de acuerdo con las afirmaciones contenidas en el informe relativas al fortalecimiento del papel de la UE en las organizaciones multilaterales de seguridad, en el G-8 y el G-20, entre otros.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. – He votado a favor del informe de María Muñiz De Urquiza sobre la UE como actor global y su papel en las organizaciones multilaterales. Me gustaría resaltar una vez más la necesidad de mejorar la coordinación de las acciones de los Estados miembros de la UE en las Naciones Unidas y, en particular, en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. Creemos que la nueva estructura institucional de la UE y la creación de la Dirección de Derechos Humanos y Democracia en el sistema del SEAE y la Oficina del COHOM radicada en Bruselas, constituyen una buena oportunidad para aumentar la coherencia, la visibilidad y la credibilidad de la UE en el seno del CDH. Por ultimo, en el Parlamento Europeo hemos acogido con satisfacción la recomendación del CDH y la posterior decisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas de suspender la pertenencia de Libia al CDH. Tras los esfuerzos y las medidas adoptadas por algunos Estados miembros en el CDH, Siria ha anunciado hoy que retira su candidatura para ser miembro del CDH de las Naciones Unidas. Teniendo en cuenta estos ejemplos, y nuestra experiencia común en el pasado con la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y desde 2006 con el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, sugerimos que se adopten criterios claros sobre la adhesión al CDH, y la UE debería apoyar firmemente esta iniciativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. (RO) El Tratado de Lisboa refuerza la capacidad de la UE para adherirse a varias organizaciones internacionales, le confiere un amplio abanico de competencias en su acción exterior, le brinda la oportunidad de expresarse con una sola voz más clara y más fuerte en el mundo. El Tratado también fomenta la cooperación con las organizaciones internacionales y regionales y grupos de Estados pertinentes y le permite organizarse de forma que pueda convertirse en un verdadero actor global.

El compromiso de la Unión Europea con un multilateralismo eficaz constituye el principio director de la acción exterior europea. Considero que, sobre la base de su experiencia interna en materia de cooperación entre las naciones y las instituciones, la Unión Europea tiene una responsabilidad global particular que debe seguir asumiendo. Por este motivo he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe. Los procesos de globalización ofrecen una amplia variedad de oportunidades, desafíos y amenazas para la gobernanza mundial. Los desafíos globales, como los mercados financieros, la seguridad energética, la lucha contra la pobreza, la política sobre el cambio climático y las violaciones de los derechos humanos exigen medidas conjuntas y coordinadas. El Tratado de Lisboa, al introducir la personalidad jurídica de la Unión, reforzó la capacidad de la UE para adherirse a varias organizaciones internacionales y brindó la oportunidad de asumir una posición global más sólida e influyente. Hasta ahora, la representación de la UE y de sus Estados miembros en organizaciones internacionales ha sido fragmentada, lo que ha impedido a la UE expresarse con una sola voz en la escena internacional. La UE debe convertirse en un actor global influyente capaz de defender su posición. Para alcanzar este objetivo, es necesario mejorar la coordinación en el seno de la UE, algo que requiere una fuerte voluntad política y flexibilidad por parte de los Estados miembros en lo que se refiere a su representación.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), por escrito.(RO) He votado a favor del informe redactado por María Muñiz De Urquiza porque la presencia de la Unión Europea en las organizaciones multilaterales es uno de los principios directores de su política exterior. En la actualidad la UE tiene personalidad jurídica, algo que le confiere un perfil global de mayor altura. Además, a través del Tratado, la UE se ha convertido en un participante de pleno derecho en la política internacional. El Tratado de Lisboa ha aumentado los instrumentos de política exterior de la UE, especialmente en las Naciones Unidas. En este sentido, me gustaría resaltar el punto 12 del informe —el primer paso hacia una acción coordinada y eficaz de los Estados miembros en el Consejo de Seguridad. Debo señalar que, en la actualidad, Naciones Unidas está reformando sus estructuras, lo que permite la reestructuración de la representación de la UE en este foro.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Baudis (PPE), por escrito.(FR) He apoyado esta resolución porque estoy convencido de que el deseo de la Unión Europea de reforzar su presencia en las organizaciones internacionales es completamente legítimo. Los ciudadanos europeos, mediante nuestros gobiernos, hemos concedido personalidad jurídica y competencias específicas a la Unión. La integración europea se basa en un conjunto de valores fundamentales que se ven constantemente ampliados. Tenemos la obligación de coordinar nuestras actividades y de fomentar la unidad de nuestra Unión, tal y como ya hemos hecho en la Organización Mundial de Comercio, y aun queda mucho trabajo por hacer.

Sin embargo, hay algunas señales positivas. La Unión está intentando dotarse de los instrumentos de política exterior apropiados (nombramiento de un Alto Representante y creación del Servicio Europeo de Acción Exterior). Con su condición, recientemente mejorada, la Unión podrá ahora expresar su posición en el seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito.(FR) Vivimos en un mundo en el que somos testigos de un aumento en el número y la frecuencia de nuevas crisis. Ante esta nueva realidad, los responsables de las decisiones políticas tienen ante si la responsabilidad de adoptar medidas preventivas y de responder de forma eficiente a los nuevos acontecimientos. No se trata, sin embargo, de agitar una varita mágica. Cuando la UE no es capaz de unir sus fuerzas, de ponerse de acuerdo sobre los procedimientos y de hablar con una sola vez, con frecuencia se ve apartada. Es necesario que la UE fomente sus intereses en el seno de las Naciones Unidas y, especialmente, en el Fondo Monetario Internacional. La Unión Europea podría defender los intereses europeos y, por lo tanto, los intereses de los Estados miembros. Esto supone que tenemos que organizarnos y tenemos que hacerlo ahora. Este es precisamente el objetivo de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Slavi Binev (NI), por escrito. (BG) Creo que es extremadamente importante que la Unión Europea juegue un papel clave en las organizaciones internacionales. Considero que las medidas adoptadas en política internacional no deberían violar la soberanía de los Estados miembros. Me opongo también a que se debilite el papel que cada país de la Unión Europea tiene en las organizaciones internacionales. En el pasado hemos visto diferencias en las políticas exteriores de los Estados miembros. Si la Unión Europea obtiene un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el conflicto tendría un efecto muy negativo sobre la imagen de la Unión Europea. Por este motivo, he votado en contra del punto 20 y contra la totalidad del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), por escrito. (IT) Este informe está completamente sesgado ya que favorece una perspectiva en virtud de la cual la UE tendría en el futuro un estatus equivalente, como mínimo, al de los Estados miembros en las organizaciones multilaterales globales y regionales. Esto supondría, en realidad, el fin de la libertad de acción diplomática de los Estados miembros, ya que tendrían que aunar sus posiciones para no chocar abiertamente con la posición de una futura representación de la Unión. En consecuencia, los gobiernos nacionales no podrían reafirmar sus intereses de la forma apropiada en los foros internacionales.

Si bien estamos de acuerdo en que existen ámbitos específicos, como la política monetaria, en los que la UE puede representar la posición más extendida en las organizaciones multilaterales apropiadas, es difícil aceptar la idea de que el Servicio Europeo de Acción Exterior podría adoptar el papel de representar una posición común de los Estados miembros en un escenario internacional en el que, con mucha frecuencia, los Estados miembros tienen intereses tan diferentes que es imposible alcanzar una posición común. Al votar en contra de este informe, mi objetivo es mostrar mi oposición al escenario futuro propuesto, en el que la diplomacia nacional se vería significativamente subyugada a la diplomacia de la Unión, en detrimento de la autonomía diplomática de los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. (LT) He votado a favor de este informe porque se ha producido un notable aumento de las crisis políticas y humanitarias en el mundo, que requieren una acción multilateral de la UE mejor y preventiva. La UE debería hacer un mejor uso de sus instrumentos de política exterior, con el fin de utilizar mejor, a su vez, la influencia de que dispone en las organizaciones multilaterales y liderar con mayor eficacia la resolución de las crisis internacionales actuales y futuras. Además, existe la necesidad de implicar en mayor medida a los actores no estatales en la política multilateral y promover y facilitar una consulta más adecuada de las organizaciones de la sociedad civil y los agentes sociales en las futuras estructuras de gobernanza de las organizaciones internacionales. La Unión Europea debería desempeñar un papel activo y relevante en la reforma de la gobernanza global —reforzando la cooperación, mejorando las instituciones y comprometiendo a todas las partes interesadas. Esto haría que las instituciones y organizaciones internacionales fuesen más legítimas y eficaces y estuviesen más dispuestas a compartir responsabilidades. Dado que la UE es uno de los principales poderes económicos del mundo, es necesario revisar los mecanismos de representación de la UE en los organismos internacionales, en el ámbito de la estabilidad económica, financiera y monetaria.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. (RO) Los mecanismos de la UE para alcanzar un consenso y adoptar medidas concertadas constituyen un modelo de ordenamiento jurídico internacional. Por lo tanto, la UE debe cooperar con las potencias regionales relevantes y participar activamente en la construcción y mejora de un entorno internacional que le permita promover sus valores e intereses. Nos encontramos en el momento adecuado, debido al notable aumento de las crisis políticas y humanitarias en el mundo, que manifiestan la necesidad de que la UE haga un mejor uso de sus instrumentos de política exterior, con el fin de utilizar mejor, a su vez, la influencia de la que dispone en las organizaciones internacionales y liderar con mayor eficacia la resolución de las crisis internacionales actuales y futuras.

Por otro lado, el proceso de globalización ofrece una amplia variedad de oportunidades, desafíos y amenazas para la gobernanza mundial, al tiempo que pone de relieve las carencias y deficiencias sociales, por ejemplo en los mercados financieros, la seguridad energética, la lucha contra la pobreza, la política sobre el cambio climático y las violaciones de los derechos humanos. De hecho, la UE debe reforzar su papel como actor global y actuar como responsable de la toma de decisiones a nivel global.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. (PT) Celebro los esfuerzos realizados por mejorar la acción multilateral de Europa y me gustaría resaltar la importancia de que la UE tenga un papel activo y relevante en la reforma de la gobernanza global. Estamos ante una buena oportunidad para que la UE haga uso de sus instrumentos de política exterior y lidere con mayor eficacia la resolución de las crisis internacionales actuales y futuras. Alabo, por lo tanto, la atención prestada a la posición de la UE en el sistema de las Naciones Unidas, en las instituciones financieras internacionales y en otras instituciones multilaterales y estoy de acuerdo con las propuestas de reforma que refuerzan muchas de las posiciones que hemos adoptado.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. (PT) La expresión tan a menudo empleada «un gigante económico pero un enano político» adquiere un significado nuevo cuando analizamos la presencia de la UE en las organizaciones internacionales y otras organizaciones regionales de las que forma parte. Es urgente que cambiemos esta situación. Creo, por lo tanto, que este informe de propia iniciativa es adecuado y, en general, cuenta con mi apoyo. El informe analiza el papel de la UE como actor global en los organismos internacionales. En este sentido, creo, al igual que la ponente, que todavía queda mucho por hacer para lograr una acción exterior de la UE creíble, consistente y visible y para que no exista una estrategia europea para cada una de las organizaciones a las que pertenecen los Estados miembros o la UE. La creciente complejidad que caracteriza al sistema internacional hace necesaria una coordinación objetiva de las relaciones entre los Estados miembros y entre los Estados miembros y la UE en las diferentes fases en las que interactuamos. Precisamente por este motivo aprobamos el Tratado de Lisboa. Además, ya contamos con un ejemplo de una buena práctica: nuestra presencia en la Organización Mundial de Comercio (OMC). Existe, por lo tanto, una necesidad urgente de que la UE exprese su representación con una sola voz en los diferentes organismos internacionales. Creo que la elaboración de un Libro Blanco sobre este tema, tal y como se propone en el informe, podría suponer un buen «principio del fin» para esta extraña situación.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe de Villiers (EFD), por escrito.(FR) El Parlamento ha mostrado, una vez más, en sus informes sobre la política exterior de la UE, una miopía absoluta.

Bruselas intenta imponer una diplomacia y unas políticas de seguridad y defensa europeas, pero está fracasando en su empeño, no por su falta de anhelo o financiación, sino porque los razonamientos y las hipótesis que sostienen el enfoque siguen siendo equivocados.

Para empezar, nadie oye la voz de Europa en la escena internacional. Tan solo a unos cuantos defensores de una Europa federal les gustaría oír a Europa expresarse con una sola voz y, sin embargo, la diversidad y la cooperación diplomática constituyen el valor real de Europa, tanto en las Naciones Unidas como en el resto de foros.

En segundo lugar, nadie hace caso a los silenciosos e incomprensibles murmullos de los líderes europeos que no tienen ningún mandato y, sobre todo, no cuentan con ninguna legitimidad.

Y cuando Europa consigue expresarse con una sola voz, no tiene nada que decir.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), por escrito.(FR) Celebro la aprobación de este informe que pide un papel más enérgico de la Unión Europea en las estructuras de las organizaciones multilaterales (las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, la Organización del Tratado del Atlántico Norte, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Organización Mundial de Comercio y otras).

A principios de mayo de 2011, la Asamblea General de las Naciones Unidas otorgó a la UE el estado de «super observador», permitiendo así que la UE haga uso de la palabra y ejerza el derecho a réplica en la Asamblea, en los mismos términos que el resto de Estados miembros de las Naciones Unidas. Esto constituye tan solo un primer paso: debemos seguir ejerciendo presión para avanzar más.

Otro elemento importante es la reforma del Consejo de Seguridad, en aras de mejorar su legitimidad revisando la representación regional. Este informe invita a la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y Vicepresidenta de la Comisión a hacer algo que yo considero muy importante, es decir, buscar posiciones comunes de la UE en asuntos que deben decidirse en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para que tales posiciones se apliquen mediante la práctica de la votación conjunta y para evitar la repetición de discrepancias anteriores.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. (PT) He votado a favor de este informe porque defiende reforzar el papel de la UE en la paz, la seguridad y la regulación a nivel global. Para la consolidación definitiva de la Unión en materia de política exterior y a la vista de los objetivos establecidos en el Tratado de Lisboa, es necesario seguir trabajando para que la UE cuente, algún día, con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. (PT) Esta resolución del Parlamento trata sobre el papel de la UE en el sistema de las Naciones Unidas (UN), en las instituciones financieras internacionales, en las organizaciones de seguridad multilaterales, en la «diplomacia de cumbres» y en otras organizaciones multilaterales y pide que se refuerce el papel de la UE a nivel multilateral.

Existe una necesidad patente de mejorar la coordinación de la acción de la Unión como tal con la de los Estados miembros. La Unión debería jugar un papel activo y protagonista en la reforma de la gobernanza global, con el objetivo de hacer que las instituciones y organizaciones internacionales sean más legítimas, más eficaces y estén mejor capacitadas para compartir responsabilidades.

No ignoro los numerosos problemas que se desprenderían de una revisión substancial del sistema actual de representación institucional en los organismos internacionales multilaterales y, en concreto, en cuanto al posible fortalecimiento de la posición de la UE en las Naciones Unidas. La insistencia de la Cámara sobre la necesidad de una revisión integral del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de aumentar su legitimidad, su representación de las regiones y su eficacia mediante la asignación a la UE de un puesto permanente sigue siendo, por lo tanto, un objetivo difícil de alcanzar en el corto plazo.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito.(PT) Este informe elaborado por la señora Muñiz De Urquiza trata sobre la actuación de la UE como actor global y su papel en organizaciones multilaterales. El mundo está atravesando un gran proceso de crecimiento en términos de globalización y, en concreto, mediante las revoluciones y las transiciones a la democracia de países que tradicionalmente han estado cerrados al resto del mundo y gobernados por regimenes totalitarios, dando lugar a una serie de oportunidades que la UE no debería ignorar. El multilateralismo eficaz constituye el principio director de la política exterior europea, conforme al compromiso adoptado en la Estrategia Europea de Seguridad de 2003. La personalidad jurídica otorgada a la UE por el Tratado de Lisboa, según la cual la Unión Europea debería expresarse con una sola voz, refuerza la capacidad de la UE para participar, como una voz autorizada, en las diferentes organizaciones internacionales en las que se debaten cuestiones de seguridad exterior y política de defensa Si bien la ponente defiende una aumento de la ayuda de la UE a la cooperación y al desarrollo, estoy de acuerdo con las propuestas de la ponente y he votado a favor de su informe.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. (PT) La UE no tiene la legitimidad que intentan asignarle: solo los Estados miembros y sus ciudadanos tienen esta legitimidad.

Este informe intenta legitimar y consolidar un camino que se ha forjado gradualmente a costa de los ciudadanos, en lo que constituye una afrenta a su soberanía: la soberanía nacional y su legitimidad. El objetivo es garantizar la representación de la UE en las organizaciones multilaterales —la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Banco Mundial— como si la UE fuese un gran Estado. La UE intenta reemplazar a los Estados miembros, corrompiendo así el espíritu de organismos como la Asamblea General de las Naciones Unidas, donde cada país y sus ciudadanos todavía tienen el mismo peso, independientemente de su tamaño.

El informe también propone aumentar los recursos asignados a la agenda política y diplomática, concretamente a través del Servicio Europeo de Acción Exterior, con vistas a aumentar el peso y la influencia de la UE en varios foros y organizaciones, con el objetivo de aprovecharse de ellos. Esto supone un intento de sabotear el orden internacional actual para sustituirlo por un nuevo orden menos democrático, que asegure unas mejores condiciones para que las grandes empresas y el mundo de las finanzas puedan conseguir sus ambiciones, en la carrera sin fin por hacerse con los mercados y los recursos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. (PT) La mayoría del Parlamento está intentando, a cualquier precio, consolidar un camino y una política que se salta las cabezas visibles de los órganos de la soberanía nacional y la soberanía de los ciudadanos y presenta a la UE como tenedora de una legitimidad de la que tan solo disfrutan los Estados y sus ciudadanos.

Están intentando legitimar a la UE en las organizaciones multilaterales—la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Banco Mundial— y están, asimismo, intentando sustituir los Estados por organizaciones de integración regional, por ejemplo, en la Asamblea General de las Naciones Unidas, donde cada país y sus ciudadanos todavía tienen el mismo peso, independientemente de su tamaño.

Proponen aumentar los recursos asignados a la agenda política y diplomática, concretamente a través del Servicio Europeo de Acción Exterior, con vistas a aumentar el peso y la influencia de la UE en varios foros y organizaciones, con el objetivo de aprovecharse de ellos. El objetivo está claro: crear un nuevo orden internacional, menos democrático, con vistas a asegurar mejores condiciones para que las grandes empresas y el mundo financiero compitan en la carrera sin fin por la dominación de los recursos naturales del mundo; esto requiere una mayor militarización de la UE y una cooperación integrada y permanente con la OTAN, bajo el liderazgo de los Estados Unidos y de los grandes poderes de la UE.

Por estos motivos hemos votado en contra del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), por escrito. – La UE es el mayor donante de ayuda al desarrollo y el bloque comercial más importante pero, sin embargo, la representación de la Unión como tal sigue estando fragmentada. Por otro lado, los Estados miembros de la UE están sobrerrepresantados en todas las organizaciones multilaterales, con la excepción de la Organización Mundial de Comercio. Esta sobrerrepresentación —especialmente en las instituciones de Bretton Woods— resulta, frecuentemente, en una disonancia entre las voces europeas y se percibe como algo altamente problemático por parte de los poderes emergentes, que consideran que el estatus quo es injusto. Sería apropiado que, en los casos de competencias exclusivas de la Unión, ésta debería ser el actor preeminente disponiendo del estatuto de miembro de pleno derecho, mientras que los Estados miembros podrían también, aunque no necesariamente, estar presentes como miembros, pero sin ejercer habitualmente un papel independiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. (IT) Los efectos del Tratado de Lisboa hacen necesaria una revisión del papel de la Unión Europea en las organizaciones internacionales. Sin embargo, tal y como hemos visto recientemente con demasiada frecuencia, la llamada «voz única» con la que Europa debería expresarse sobre los asuntos multilaterales, está dañando las prerrogativas y la autonomía de decisión de los Estados miembros. Me abstengo, por lo tanto, porque si bien el informe cuenta con algunos aspectos positivos, éstos se ven invalidados por las consideraciones mencionadas anteriormente.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. (LT) He apoyado el informe porque el valor añadido de la pertenencia a la UE en las organizaciones multilaterales radical en los ámbitos en los que tiene competencias exclusivas o compartidas: asuntos económicos y comerciales, política ambiental, ayuda para el desarrollo y política de seguridad y defensa. El Tratado de Lisboa, al introducir la personalidad jurídica de la Unión, refuerza la capacidad de la UE para adherirse a varias organizaciones internacionales, le confiere un amplio abanico de competencias en su acción exterior, le brinda la oportunidad de expresarse con una sola voz más clara y más fuerte en el mundo, gracias a la creación del cargo de Vicepresidente de la Comisión y Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (VP/AR) y del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), así como la impulsa a entablar todo tipo de relaciones de cooperación mutuamente beneficiosas con las organizaciones internacionales y regionales y grupos de Estados pertinentes y le permite organizarse de forma que pueda convertirse en un verdadero actor global. Creo que, hasta ahora, la representación de la UE y de sus Estados miembros en organizaciones multilaterales, cumbres informales y regímenes internacionales ha sido fragmentada, a menudo ineficaz, y varía aún considerablemente. También opino que los Estados miembros de la UE deberían considerar cada vez más a la UE como un multiplicador de poder para alcanzar los objetivos que no pueden alcanzar por si solos, y que el hecho de expresarse con una voz de la UE aumenta no solo las posibilidades de éxito, sino que mejora también la legitimidad y credibilidad de la UE como actor internacional importante en un mundo interpolar en plena emergencia, sin, por supuesto, perder su identidad.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), por escrito. (IT) He votado a favor de este informe porque el papel de la UE en el ámbito multilateral ha de reafirmarse en los próximos años. Esto es conforme al Tratado de Lisboa. Al introducir la personalidad jurídica de la Unión, el Tratado reforzó la capacidad de la Unión para adherirse a varias organizaciones internacionales y regionales y grupos de Estados. Estas relaciones ayudarán a resolver cuestiones económicas y comerciales, así como aquellas relativas al medioambiente. La Unión Europea también puede ofrecer un valor añadido en las organizaciones o cumbres multilaterales en las que no están representados todos sus miembros. Desafortunadamente, las recientes, y actuales, crisis humanitarias y políticas en el mundo, requieren una acción urgente y contundente por parte de la UE. Si bien no es fácil, los países afectados por dichas crisis esperan que la UE adopte medidas urgentes, no solo a través de su política exterior, sino también mediante la ayuda urgente en las situaciones de emergencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. (RO) El compromiso de la Unión Europea con un multilateralismo eficaz es especialmente importante. La Unión debe tener en cuenta su propia representación consolidada y la de los Estados miembros en las organizaciones multilaterales. El actual aumento en el número de crisis políticas y humanitarias es preocupante y sugiere la necesidad de aplicar este tipo de estrategia para la UE. Actualmente, la Unión no está cumpliendo adecuadamente con su papel como actor global. Creo que la mejora y la importancia de su papel en las organizaciones internacionales suponen un avance real a la hora de asentar su escala global.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), por escrito. – He votado en contra del apartado 20 porque creo que todavía no ha llegado la hora de que la UE tenga un único puesto en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), por escrito. (IT) Es necesario ampliar la dimensión externa de la Unión Europea, porque el artículo 21 del Tratado UE promueve un sistema internacional basado en una cooperación multilateral sólida, en la que los Estados miembros deben garantizar que la Unión pueda defender sus intereses y valores en la escena internacional. Bajo el Tratado de Lisboa, se han creado nuevas estructuras permanentes para la representación exterior de la UE, pero esta nueva dimensión todavía no permite a la Unión participar como entidad única de propio derecho en el trabajo de muchos organismos internacionales. Esto podría perjudicar el compromiso de la UE con un multilateralismo eficaz, limitando su firmeza y socavando su credibilidad.

Dado el notable aumento de las crisis políticas y humanitarias en el mundo, es necesario que la UE haga un mejor uso de sus instrumentos de política exterior, con el fin de utilizar mejor, a su vez, la influencia de que dispone en las organizaciones multilaterales y su capacidad de liderar la resolución de las crisis internacionales actuales y futuras. El fomento de la democracia y los derechos humanos, especialmente en lo que se refiere a los derechos de las mujeres y los niños, la libertad de expresión y el Estado de Derecho deben situarse en el centro de atención de todas las acciones exteriores de la UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito.(FR) Cada uno de los Estados miembros tiene derecho a expresar su propia opinión en el seno de los organismos internacionales. Los gobiernos son elegidos mediante sufragio, al contrario que la baronesa Ashton, la Comisión Europea y el Banco Central Europeo y, sin embargo, este texto pretende hacer que estos últimos sean nuestros únicos representantes. He votado en contra de este intento de dar el beso de la muerte a la soberanía del Estado en la escena internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. (PT) La UE no puede olvidar su papel de actor principal en la escena internacional en todos los aspectos. Como tal, la UE debe fortalecer su papel en todas las organizaciones multilaterales y, en concreto, en las Naciones Unidas, donde su papel ha de ser más activo ahora que el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) ya está en funcionamiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), por escrito.(FR) Las naciones no pueden enfrentarse por si solas a los importantes desafíos de nuestra época. La acción multilateral es la única vía mediante la cual los Estados pueden enfrentarse a los retos actuales. Las crisis económicas, financieras y alimentarias, el cambio climático y los conflictos nos han hecho darnos cuenta de que es urgente que establezcamos una gobernanza global, o lo que Jacques Attali llama «un Estado mundial». Como es obvio, Europa ha de contar con un papel en este nuevo escenario político global, como poder blando basado en estándares y normas y guiando con su ejemplo. Bajo el Tratado de Lisboa, Europa cuenta con el fundamento necesario para afirmarse tanto económica como políticamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito.(PL) El Parlamento Europeo ha aprobado una resolución sobre el papel que la Unión Europea debería tener en las organizaciones multilaterales. Como principio general, se ha aprobado el fortalecimiento del papel de la UE en marcos multilaterales. Gracias al acuerdo alcanzado y a las medidas conjuntas adoptadas, la Unión Europea se está convirtiendo en un modelo para el funcionamiento de un orden mundial basado en el Derecho internacional.

Por este motivo se ha resaltado la necesidad de que la UE coopere con las regiones más relevantes y que participe activamente en la creación de una comunidad internacional. También es necesario que exista colaboración entre los Estados miembros y que se elabore una posición común, entre otras cosas, sobre la cuestión del ahorro y los recortes presupuestarios. La UE y los Estados miembros deben adoptar medidas para aumentar y fortalecer el papel de la UE en el seno de las Naciones Unidas (cambios al apoyo a las Naciones Unidas, en concreto, en lo relativo a las políticas humanitarias y de ayuda y la cuestión de la resolución de conflictos).

En el marco de la cooperación con las instituciones financieras internacionales, la UE debe encontrar una solución al problema de la representación externa económica y financiera, que limita la influencia de la UE. En cuanto al papel de la UE en las organizaciones multilaterales de seguridad, se ha dicho que las disposiciones que permiten a la UE recurrir a los recursos de la OTAN deberían racionalizarse. Debería analizarse si, en el contexto del acuerdo entre la UE y la OSCE, la UE debe asumir mayores responsabilidades y participar de manera más eficaz en la consecución de los objetivos comunes (compromiso con el diálogo, decisión y coordinación de medidas conjuntas, etc.)

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. (PT) Este informe sobre «la UE como actor global: su papel en organizaciones multilaterales» presenta una visión global del papel de la UE. He votado a favor de este informe porque estoy de acuerdo con su visión y con la ambición de que la UE cuente con una presencia firme a nivel internacional. Además del valor de cada Estado miembro per se, la UE puede contribuir a la comunidad internacional, como organización, con su experiencia organizativa. De hecho, los mecanismos de la UE para alcanzar un consenso y adoptar medidas concertadas constituyen un modelo de ordenamiento jurídico internacional. En vista de esto, debería fomentarse la cooperación con las potencias regionales relevantes para que la UE pueda participar activamente en la construcción y mejora de un entorno internacional que permita a la UE fomentar sus valores e intereses tal como exige el Tratado. En cuanto a la aspiración de la UE a convertirse en un actor global, es esencial fortalecer la coordinación interna necesaria para expresarse con una sola voz. Esta es la única vía para lograr la cooperación multilateral y afrontar los desafíos internacionales como, por ejemplo, los que se desprenden de la responsabilidad de proteger y mejorar la seguridad humana, como medio para alcanzar la seguridad mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. (PT) En el contexto actual, es muy importante, que la UE sea capaz de establecerse como un actor global, capaz de responder de forma eficaz a los serios desafíos que se presentan a nivel global. En este sentido, la UE tendrá que comprometerse con el logro de una mayor coordinación interna para poder así expresarse con una sola voz aumentando, por lo tanto, no solo las perspectivas de éxito de sus acciones, sino también su legitimidad y su credibilidad a nivel internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Entre otras cosas, este texto recoge que el Parlamento señala que los mecanismos de la UE para alcanzar un consenso y adoptar medidas concertadas constituyen un modelo de ordenamiento jurídico internacional. Se resalta, por lo tanto, la necesidad de que la UE coopere con las potencias regionales relevantes y participe activamente en la construcción y mejora de un entorno internacional que permita a la UE promover sus valores e intereses tal como exige el Tratado. Teniendo en cuenta que la UE aspira a, y necesita ser, un actor global y a salvaguardar su posición, se considera esencial, en particular en aquellos ámbitos en los que tiene competencias exclusivas o compartidas, fortalecer la coordinación interna necesaria para expresarse con una sola voz, la capacidad de establecer una cooperación multilateral y llevar a cabo acciones colectivas para afrontar los desafíos internacionales, en concreto los derivados de la responsabilidad de proteger y la necesidad de mejorar la seguridad humana como medio para alcanzar la seguridad mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), por escrito. (IT) El texto final de este informe resalta el papel estratégico que la Unión Europea ha de tener en las organizaciones internacionales. Para conseguir esto, es necesario, sobre todo, fomentar una participación activa y concreta para fortalecer tanto la cooperación interna como la externa. Esta debe ser la vía prioritaria para aumentar la legitimidad de las decisiones adoptadas y garantizar que las responsabilidades se comparten completamente. Por último, los Estados miembros deben coordinar sus posiciones en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con vistas a establecer criterios de pertenencia claros y estrictos, especialmente para aquellos países en los que son frecuentes las violaciones de los derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), por escrito. – Estoy a favor de que el Reino Unido conserve su condición de miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. (PT) En la actualidad, la Unión Europea es un verdadero actor en la escena internacional. Su papel en las organizaciones multilaterales internacionales crece de forma visible y ha demostrado su creciente importancia. La Unión Europea, por lo tanto, debería desempeñar un papel más activo y relevante en la reforma de la gobernanza global. Me refiero, en concreto, a la necesidad de reforma del sistema de las Naciones Unidas para asignar un puesto a la Unión y, especialmente, a la cuestión de la representación de la UE en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

Esto supone un exigente grado de coordinación de las posiciones de los Estados miembros, pero resultaría en una mayor coherencia, visibilidad y credibilidad de las acciones de la UE a nivel internacional. La UE debería inspirarse en el modelo seguido por la Organización Mundial de Comercio (OMC). Para lograr una cooperación más coherente y más integrada, la UE debería contar con la condición de observador en el Tratado de la Organización del Atlántico Norte (OTAN), tener una coordinación más estrecha con el Consejo de Europa y participar de forma plena en las actividades del G7, el G-8 y el G-20.

 
  
MPphoto
 
 

  Niki Tzavela (EFD), por escrito. (EL) Esta resolución refuerza el papel de la UE en el sistema multilateral. Concretamente, la resolución clarifica el papel de la UE en las instituciones internacionales de crédito, en el sistema de las Naciones Unidas, en las organizaciones multilaterales de seguridad y, en general, en otras organizaciones multilaterales, como la Organización Mundial de Comercio, el Consejo de Europa y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico. Por último, el papel de la UE en la diplomacia de cumbres debe ser clarificado. Teniendo en cuenta que la cooperación europea es una necesidad, y no una opción, he votado a favor de la propuesta de resolución del Parlamento Europeo sobre la UE como actor global.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), por escrito.(FR) Tras la aprobación del Tratado de Lisboa, han aumentado las actividades diplomáticas de la Unión Europea orientadas a mejorar el perfil de Europa en el ámbito internacional. Celebro la aprobación de este informe, que insta a una mejor representación de las instituciones de la Comunidad en las organizaciones internacionales. La Europa de los 27 es ahora más fuerte. Los nuevos Estados miembros han aumentado la potencia económica y demográfica de la Unión. Sin embargo, el equilibrio y la coordinación entre los Estados miembros se han visto desbaratados por la ampliación. El mensaje europeo ha cambiado: ahora es más denso y complejo. En mi opinión, si queremos mejorar la representación europea en las organizaciones multilaterales, previamente debemos alcanzar un consenso. Me complace ver que la Unión ha apoyado la estrategia de las Naciones Unidas, especialmente en el caso de la política humanitaria y la resolución de conflictos. La Unión Europea y las Naciones Unidas comparten una gran cantidad de objetivos e intereses, algo que, en mi opinión, justifica una cooperación todavía más estrecha y un mayor aprovechamiento de las sinergias. Me gustaría, por lo tanto, que se concediese a Europa una posición más fuerte en el seno de las Naciones Unidas y especialmente en la Asamblea General anual.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito. (DE) He votado a favor de este informe. La UE debe aumentar su independencia y desarrollar su diálogo con terceros países. La UE debe expresarse con una voz más firme y unificada y responder de forma mucho más rápida, para poder así actuar como un socio fiable y digno de confianza.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Ziobro (ECR), por escrito.(PL) Recientemente, la situación internacional ha cambiado más rápido que nunca. La emergente importancia económica de Asia, los movimientos revolucionarios de África, el aumento de la amenaza terrorista, la necesidad de generar recursos materiales europeos comunes y sostenibles y la cada vez más frecuente violación de los derechos humanos, son tan solo algunos de los problemas a los que se tiene que enfrentar hoy en día la diplomacia de la UE. La experiencia nos ha demostrado que, en muchos casos, la UE es impotente. La política exterior de la Unión Europea se presenta como mal diseñada y mal coordinada. Además, la idea de políticas europeas comunes y sostenibles ha perdido, en más de una ocasión, la batalla contra los intereses de los países más grandes de la «vieja» UE. Un ejemplo de esto es la falta de una norma que garantice el equilibrio geográfico en los nombramientos en el Servicio Europeo de Acción Exterior. Es preciso cambiar este sistema y, por este motivo, no he apoyado el informe de la señora Muñiz De Urquiza. Creo que el informe identifica las condiciones principales que tanto la UE como los Estados miembros deben cumplir para mejorar el cumplimiento de las tareas consagradas en el Tratado de Lisboa. Sin embargo, no deberíamos intentar reemplazar a la OTAN con un nuevo ejército de la UE, sino centrarnos, ante las crisis internacionales, en una división de tareas apropiada. El papel de la UE podría residir en la provisión de ayuda humanitaria, mientras que la Alianza del Atlántico Norte coordinaría la ayuda militar. Esta distribución de tareas también permitiría reforzar la cooperación con el socio comercial y militar más importante de la UE, es decir, con los Estados Unidos.

 

7. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta
 

(La sesión, suspendida a las 14.20 horas, se reanuda a las 15.00 horas)

 
  
  

PRESIDE: Isabelle DURANT
Vicepresidenta

 

8. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta
Vídeo de las intervenciones

9. Declaración del Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación - Nuevos alimentos (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – El siguiente punto es el debate sobre la Declaración del Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación - Nuevos alimentos. Procedimiento de conciliación relativo a la modificación del Reglamento (CE) nº 1331/2008 sobre nuevos alimentos y a la derogación del Reglamento (CE) nº 258/97 y del Reglamento (CE) nº 1852/2001 de la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  Gianni Pittella, Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación.(IT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, lamentamos que no haya sido posible alcanzar un acuerdo sobre el Reglamento sobre nuevos alimentos y que, por lo tanto, no sea posible garantizar a los consumidores una información adecuada sobre los alimentos que consumimos o garantizar, por otro lado, que Europa cuente con reglas claras y estrictas sobre los alimentos procedentes de animales clonados.

Mi intención no es generar polémica: no es culpa del Parlamento Europeo. Si hemos sido incapaces de regular la clonación —uno de los puntos más problemáticos de estas negociaciones— es porque los gobiernos no han mostrado la voluntad necesaria. Sin embargo —y dirijo este punto a los gobiernos y a la Comisión— la seguridad alimentaria y la información de los productos que llegan a nuestras mesas son principios básicos de la Unión Europea. Todo el mundo está de acuerdo con esto y, por lo tanto, tenemos que actuar en consecuencia ya que, de lo contrario, la seguridad alimentaria se transformará en un eslogan difícil de creer para los consumidores.

Durante el debate sobre estos asuntos, el Parlamento no está preparado para mirar hacia otro lado y contentarse con el tipo de promesas generales ofrecidas por el Consejo durante las negociaciones. Ante un asunto tan delicado y serio como la seguridad alimentaria, es inaceptable utilizar un poco de maquillaje para quedar bien ante los consumidores. El Parlamento había demando una solución creíble: el etiquetado de todos los productos alimenticios derivados de animales clonados y de sus crías. Esta medida hubiese constituido un paso en la dirección adecuada.

Me gustaría hacer otro comentario a nivel más general: los gobiernos siguen pensando que ellos deben adoptar todas las decisiones. Parece que no tienen claro que existe una institución, el Parlamento Europeo, que codecide. Los diputados al Parlamento Europeo somos elegidos directamente por los ciudadanos y estamos decididos a ejercer nuestros derechos. Invito a los gobiernos a leer el Tratado de Lisboa atentamente porque estoy seguro que no han prestado atención a todas las partes del Tratado.

Quisiera hacer un llamamiento a la Comisión y al Comisario Dalli, cuya conducta durante las negociaciones fue admirable, si bien la Comisión no explicó su papel en la conciliación de posiciones. Señor Comisario, le invito a presentar una propuesta sobre la clonación lo antes posible, con vistas a regular el sector de forma eficiente de una vez por todas. Esto es lo que los ciudadanos europeos quieren y lo que quiere a su vez el Parlamento.

Quiero también reconocer la tarea de la Presidencia húngara —que heredó este peliagudo problema en la fase final del procedimiento— por haber hecho todo lo posible por recuperar el tiempo perdido. Agradezco a todos los representantes de la Presidencia húngara por este motivo. Soy consciente de que no son culpables de nada, sino que la culpa reside en el estancamiento que tuvo lugar en el Consejo entre las diferentes posturas de los gobiernos nacionales.

Me gustaría, por ultimo, dar las gracias a la ponente, que ha estado magnífica: muy apasionada, entusiasta y competente. La ponente ha seguido la evolución de este expediente con una pasión que realmente le honra y creo que todos los que estamos aquí le debemos un enorme voto de agradecimiento, al igual que también se lo debemos a la totalidad de la delegación del Parlamento, a todos nuestros colegas, al Presidente de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria y a todos los demás.

Todos hemos trabajado juntos noche y día para conseguir un objetivo. No hemos tenido éxito, pero las preguntas están ahí y estoy seguro de que, si el Comisario Dalli mantiene su palabra, podremos encontrar de nuevo el camino para proveernos de buenos Reglamentos sobre clonación y sobre nuevos alimentos.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Gracias señor Pittella, sobre todo por el entusiasmo con el que ha realizado su declaración.

Concedo la palabra a la señora Győri para que conteste en nombre del Consejo, si bien se que se ha quedado usted sin voz y que un representante hablará en su nombre.

Tiene usted la palabra en nombre del Consejo.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri, Presidenta en ejercicio del Consejo. (HU) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, el debate de hoy es una buena ocasión para presentar las observaciones de la Presidencia sobre la reciente conciliación sobre la propuesta de un Reglamento sobre nuevos alimentos. Esta también es una excelente oportunidad para que la Presidencia escuche la opinión del Parlamento sobre este importante asunto.

Nuestras instituciones europeas han sufrido un rotundo fracaso colectivo. No hay otra salida más que aprender de esta experiencia de una forma constructiva y basada en criterios profesionales. Con este espíritu me dirijo hoy a ustedes. No estoy aquí solo para hablar, sino también para escucharles.

Quiero comenzar resaltando que la Presidencia realmente lamenta que su institución y la nuestra, el Consejo, no hayan sido capaces de alcanzar un acuerdo. Esto es aún más cierto dado que tanto la Presidencia como el Consejo concedieron gran importancia a esta propuesta. Esta era una oportunidad incomparable para actualizar el Reglamento de la Unión Europea en un ámbito que nos afecta a todos: los alimentos. Tuvimos una oportunidad real de demostrar como la Unión Europea podría contribuir de manera tangible a mejorar las vidas de los ciudadanos europeos. Al endurecer el Reglamento de 1997, el Reglamento propuesto hubiese supuesto un instrumento adecuado para dar respuesta a cuestiones controvertidas sobre los alimentos procedentes de animales clonados. El Reglamento de 1997 dispone que dichos productos alimenticios solo pueden ser comercializados tras un procedimiento de autorización. Por el contrario, como resultado del reciente procedimiento de conciliación se alcanzó un acuerdo claro, aunque temporal. Todas las partes involucradas acordaron la prohibición total de la comercialización de alimentos procedentes de animales clonados. Además, esta prohibición hubiese sido efectiva inmediatamente después de que el Reglamento entrase en vigor. Si la conciliación hubiese tenido éxito, podríamos estar ahora celebrando la inminente prohibición de la comercialización de alimentos procedentes de animales clonados. Esta prohibición hubiese entrado en vigor a finales de este mes. Desafortunadamente, este no es el caso. A la vista del fracaso de las negociaciones, podríamos culparnos unos a otros, pero, por otro lado, es nuestra obligación, y nos interesa, no sucumbir al juego de buscar culpables sino trabajar juntos para buscar una solución. Si bien el procedimiento de conciliación ha llegado a su fin, las expectativas y las necesidades de los consumidores europeos no han cambiado en absoluto y, por lo tanto, me complace apuntar que tenemos otra oportunidad para avanzar en este tema. De nosotros depende relanzar este proceso lo antes posible y de la forma más eficaz posible. Debemos hacer todo lo que esté en nuestras manos para garantizar que no se pierda todo lo que hemos acordado hasta ahora en las negociaciones.

En tercera lectura habíamos alcanzado una situación en la que se llegó a un acuerdo de principio sobre la prohibición inmediata de los alimentos procedentes de animales clonados. No debemos permitir que se pierda este acuerdo de principio. De la misma forma, debemos proteger el gran avance logrado en materia de nanomateriales artificiales y de alimentos tradicionales de terceros países, al igual que otros importantes asuntos similares a éstos. Creo que lo que comemos es importante para todos nosotros y el tipo de alimentación con el que crecen nuestros hijos y nuestros nietos es aún más importante. Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Comisario y a sus unidades organizativas por el duro trabajo que han realizado en los últimos meses. También celebro que la Comisión —tal y como nos ha informado de forma no oficial— esté trabajando, de forma acelerada, en la redacción de una nueva propuesta, que busca mantener, en la nueva propuesta legislativa, el mayor número de elementos posible del acuerdo provisional alcanzado durante las negociaciones. La Presidencia garantiza su apoyo tanto a la Comisión como al Parlamento y espera que se presente lo antes posible la oportunidad de aprobar esta nueva propuesta.

Señora Presidenta, Señorías, somos conscientes de que la Comisión tiene un escaso margen de maniobra. Después de todo, es tarea del Consejo y del Parlamento, como los dos órganos colegisladores, el encontrar una solución, mediante sus esfuerzos conjuntos, que satisfaga las necesidades y expectativas de los ciudadanos europeos. A la vista de todo esto, espero con gran interés escuchar sus opiniones.

 

10. Bienvenida
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – Señor Comisario, antes de darle la palabra, permítame que de la bienvenida, en nombre de esta Cámara, a los miembros de la delegación de la Asamblea Consultiva Popular de la República de Indonesia, que acaban de ocupar sus asientos en la tribuna oficial de arriba.

Doy la más calurosa y especial bienvenida a toda la delegación encabezada por su Excelencia, el Doctor Lukman Hakim Saifuddin, Vicepresidente de la Asamblea Consultiva Popular.

Indonesia es un socio estratégico de la UE en el sudeste asiático. De hecho, es el país que lidera la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) y actualmente preside dicha Asociación, y que también firmó con la Unión Europea un Acuerdo de Asociación y Cooperación en noviembre de 2009.

Nuestros dos parlamentos mantienen una excelente relación. Una delegación del Parlamento visitó Indonesia hace tan solo unos meses y es, por lo tanto, un placer, poder dar la bienvenida hoy a nuestros amigos y colegas del Parlamento de Indonesia. Deseamos que su visita sea provechosa y fructífera.

(Aplausos)

 

11. Declaración del Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación - Nuevos alimentos (continuación del debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – Proseguimos ahora con el debate sobre la Declaración del Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación - Nuevos alimentos (continuación del debate).

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, tal y como ya he tenido ocasión de comentar a la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria y a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, no puedo sino expresar mi decepción ante el fracaso de la conciliación, a pesar de nuestros esfuerzos por lograr un acuerdo.

Esta situación es lamentable, dado que habíamos avanzado mucho en los últimos meses en materia de propuestas sobre nuevos alimentos. Permítanme que recuerde algunos de los elementos sobre los que existía un acuerdo claro y que, de ser aprobados, mejorarían sustancialmente la legislación vigente: un procedimiento centralizado para la aprobación de nuevos alimentos que racionaliza el proceso de autorización a la vez que mantiene la seguridad alimentaria; una definición de «nanomateriales» y la obligación de la autorización provisional de registro, y etiquetado obligatorio para todos los ingredientes alimentarios que contienen nanomateriales; un procedimiento simplificado aplicable a los alimentos tradicionales de terceros países para facilitar el acceso al mercado de la UE de estos productos y la necesidad de que los operadores de empresas alimentarias compartan los datos científicos derivados de los ensayos con animales, con vistas a restringir, en la medida de lo posible, los ensayos con animales.

Estas mejoras contribuirán al impulso innovador europeo facilitando la comercialización de los nuevos alimentos sin comprometer la seguridad. Este expediente requiere de nuestra atención conjunta para poder poner en marcha estas mejoras sin más retrasos. Dichas mejoras resultarán en enormes beneficios, tanto en términos de protección del consumidor como de innovación en el sector alimenticio. Espero, por lo tanto, que podamos aprovechar el impulso de las negociaciones y presentemos muy pronto una propuesta sobre esta cuestión.

La incapacidad de finalizar este expediente se ha producido a pesar de varios pasos positivos alcanzados sobre el tema de la clonación durante los últimos meses y horas de negociaciones. La Comisión sigue comprometida con el seguimiento del informe de octubre de 2010 que, si no recuerdo mal, proponía las siguientes medidas: suspensión temporal de cinco años del uso de técnicas de clonación en la UE, de la importación y uso de clones para la producción de alimentos y de alimentos procedentes de clones, que se combinaría con la introducción de sistemas de trazabilidad para las importaciones de semen y embriones de clones. Además, la Comisión reconoce los avances logrados durante la conciliación.

Opino también que, en cuanto a la cuestión de la clonación en todos sus aspectos, hemos de alcanzar un acuerdo que sea aplicable, justificado y equilibrado. La Comisión está preparada para elaborar una propuesta global tras la evaluación de impacto necesaria

Me agrada el tono conciliador adoptado por el señor Pittella y por la Presidencia. Debemos reflexionar más de forma colectiva sobre los próximos pasos y yo estoy preparado para debatir con ustedes, y con el Consejo, sobre los posibles escenarios de estos dos importantes asuntos y acordar un proceso que genere resultados satisfactorios. Esta reflexión colectiva debería sentar el camino del éxito para ambos expedientes, de tal forma que los consumidores puedan beneficiarse de las medidas.

 
  
MPphoto
 

  Pilar Ayuso, en nombre del Grupo PPE. – (ES) Señora Presidenta, lo primero que quiero es agradecer a la señora Liotard, a la Presidencia húngara y al Comisario Dalli y a su equipo los esfuerzos que han hecho, pero desgraciadamente este Reglamento tan importante y tan necesario no ha llegado a buen puerto por una exigencia en el etiquetado que iba más allá de las posibilidades reales. Se trata de un tema pasional y mediático, y estos ingredientes van en contra de la racionalidad y del pragmatismo.

Tengo que decir que hemos perdido la oportunidad de dar un paso adelante; que hemos condenado a la industria agroalimentaria a convivir con una legislación obsoleta; y que hemos puesto un freno al avance de la tecnología europea que teóricamente tanto apoyamos.

No podemos exigir algo que implica un coste y una burocracia inasumibles por el sector productor ni podemos exigir lo que no podemos imponer a terceros; no podemos legislar sobre algo que luego no vamos a poder implementar, porque estaríamos engañando a los consumidores.

Insisto en que es una pena que no hayamos llegado a un acuerdo, porque este Reglamento no solamente trataba de la clonación y de cuántas generaciones y qué productos hay que etiquetar, sino de otros muchos puntos —tales como la nanotecnología o los alimentos procedentes de terceros países—, en los que sí se ha llegado a un acuerdo y que eran muy importantes para los consumidores y para la industria agroalimentaria, no solo desde el punto de vista del mercado interior, sino desde el punto de vista sanitario y de la innovación.

Como la clonación es un tema muy complejo para dedicarle solo unos párrafos en otra propuesta, insto de nuevo a la Comisión a que elabore un informe y presente una propuesta legislativa separada que regule todos los aspectos de la clonación basándose en la seguridad alimentaria y en todos los datos científicos.

Dado que el Comisario Dalli se ha comprometido en repetidas ocasiones ante esta Cámara a presentar esta propuesta, confío en que la Comisión nos la envíe lo más pronto posible.

 
  
MPphoto
 

  Jo Leinen, en nombre del Grupo S&D.(DE) Señora Presidenta, señora Győri, señor Dalli, Señorías, he participado en numerosos procesos de negociación aquí en el Parlamento, pero las 12 horas de este procedimiento de conciliación que transcurrieron entre las 19.00 horas y las 7.00 horas de la mañana siguiente permanecerán en mi memoria durante mucho tiempo. Fue un evento muy especial.

Lamentablemente, ambas partes procedían de distintos universos. El enfoque del Parlamento estaba claro y consistía en centrarse en los intereses de los consumidores y de los ciudadanos de la UE. Otros consideraban los intereses de las industrias agrícola y cárnica. Debido a estos enfoques divergentes, no logramos llegar a un acuerdo. Y es una pena, porque ahora tenemos una laguna en la legislación alimentaria de la UE que debemos colmar cuanto antes. Todos teníamos esta cuestión relativamente clara, incluido el señor Pittella, que presidió la reunión, y la ponente. Todo el equipo se ayudó mutuamente.

Ahora debemos dar el siguiente paso. Debemos colmar esta brecha. Señor Dalli, debe presentar dos propuestas: una sobre nuevos alimentos, porque casi hemos alcanzado un consenso en este asunto con respecto a los nanomateriales, al proceso centralizado de autorización y a las importaciones procedentes de terceros países. La otra propuesta se refiere a la clonación. Han escuchado todo lo que tenemos que decir sobre este asunto. No queremos estos productos en el mercado europeo. Como mínimo, queremos que estén etiquetados, porque los consumidores deben tener libertad de elección. Ese es su trabajo, y el Parlamento está dispuesto a apoyarles. Espero que puedan presentar una propuesta en breve.

 
  
MPphoto
 

  Corinne Lepage, en nombre del Grupo ALDE.(FR) Señora Presidenta, en primer lugar quiero dar las gracias a la señora Liotard, al señor Pitella, al señor Leinen y a todo el equipo negociador. Gracias a ellos hemos mantenido una postura extremadamente cohesionada durante este largo diálogo tripartito, y creo que el único aspecto positivo del expediente es que el Parlamento Europeo ha estado unido en la defensa de la salud pública y de los intereses de los consumidores. Para eso nos han elegido, y no para otra cosa.

Aunque reconozco la necesidad de avanzar sin buscar culpables, no podemos ignorar los hechos, y cuando hubo que dirigir las negociaciones en las que el Parlamento ya había abandonado muchos aspectos, ya fue demasiado. Como si tuviéramos que preguntarnos si etiquetar o no los productos que se venden en el mercado europeo cuando la libertad de elección de los consumidores es fundamental en la legislación europea.

Lo que ha ocurrido es totalmente inadmisible, y hemos sido engatusados con falsos pretextos. Nos han presentado excusas legales. No estamos entrando en una guerra comercial; las normas de la OMC no se estaban incumpliendo. En términos jurídicos, todo esto era falso. La imposibilidad de etiquetar es una excusa. Es algo técnicamente incorrecto. El etiquetado y el seguimiento son totalmente posibles. Sencillamente era algo que no estábamos dispuestos a hacer, porque, como acaba de señalar el señor Leinen, quisimos anteponer otros intereses a los de los consumidores.

Así que ahora debemos avanzar, y debemos avanzar con rapidez. Aquellos que quieren cuestionar las instituciones europeas utilizan la cuestión de la clonación cada vez con mayor frecuencia. Se trata de un argumento que plantean aquellos que no confían en nuestras instituciones. Se trata de un argumento que plantean aquellos que no confían en los alimentos que se venden en el mercado europeo. Por favor, necesitamos adoptar una postura clara con respecto a la clonación para impedir que la carne clonada y la descendencia de animales clonados lleguen al mercado europeo, que es lo que los consumidores europeos y los ciudadanos europeos quieren.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson, en nombre del Grupo ECR. – Señora Presidenta, tras dos años de arduo trabajo, el Reglamento sobre nuevos alimentos ha quedado sumido en el caos porque no pudo lograrse un acuerdo sobre la cuestión de la clonación. Durante todos los procedimientos de conciliación, advertí que negarse de manera obstinada al compromiso llevaría al desastre, y así fue.

Ahora volvemos a estar en el punto de partida, y hemos perdido una cantidad considerable de legislación importante y beneficiosa sobre nuevos alimentos. Sin duda alguna, los procedimientos de conciliación constituyen un mecanismo útil para el proceso legislativo, pero se vuelven inútiles y sin sentido si los participantes no están dispuestos a negociar y a llegar a un acuerdo. Si el Parlamento no hubiera sido tan inflexible, habríamos logrado la tan necesaria actualización de la normativa. Ahora tenemos que recurrir al Reglamento sobre nuevos alimentos de 1997, que está totalmente desfasado.

Si el Parlamento Europeo está intentando demostrar su condición de órgano legislativo poderoso y responsable que se enorgullece de haber logrado el Tratado de Lisboa, creo que ha suspendido su primer examen. Ahora la Comisión tiene que avanzar y elaborar una legislación separada que abarque la clonación. Solo espero que los diputados al Parlamento Europeo aprendan de sus errores y se den cuenta de que cuando no podemos lograr un acuerdo sobre cuestiones fundamentales, son los ciudadanos europeos los que sufren.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes, en nombre del Grupo Verts/ALE.(NL) Señora Presidenta, creo que el señor Leinen ha puesto el dedo en la llaga. Este es un expediente que posee un equilibrio muy satisfactorio entre los intereses de la industria de la transformación de carne y la industria agrícola y los intereses de los consumidores. Creo que ese es el quid de la cuestión. Creo que, como Parlamento, hemos realizado una labor importante en colaboración con la ponente, a quien quiero felicitar por todos sus esfuerzos. Hemos trabajado mucho y también hemos demostrado que podemos ser flexibles. Estábamos dispuestos a realizar concesiones en cualquier aspecto concreto, pero nunca era suficiente.

Tengo mis reservas con respecto al enfoque —que no fue lo suficientemente flexible— adoptado por la Comisión sobre estas concesiones, pero tampoco me complace especialmente la postura de la Comisión: no su postura directamente, señor Dalli, pero hubo un momento en el que uno de sus colegas Comisarios, el Comisario belga, el señor De Gucht, le dio la espalda al comité de conciliación para comparecer ante la Comisión de Comercio Internacional de este Parlamento, donde procedió a presentar una serie de sofismas. Los motivos citados hacían referencia a la OMC, y todos sabemos —la señora Lepage tenía mucha razón al decir esto— que dichos motivos están fuera de lugar aquí. Creo que la ponente retomará esta cuestión en breve.

¿Qué debe pasar ahora? Sin duda, hemos perdido tiempo. Creo que ahora tenemos que pedir a la Comisión que presente rápidamente una nueva propuesta sobre los nuevos alimentos; sabemos que es posible, ya que se alcanzó algo parecido a un acuerdo. También debe presentarse una propuesta sobre cómo vamos a proceder con la comida clonada y con la carne de animales clonados y su descendencia, entre otras cuestiones.

Debo hacer una advertencia, señor Comisario: quiero que estas propuestas se presenten puntualmente. No quiero ver cómo este expediente acaba en el fondo de un cajón y cómo tenemos que presentarlo al final del nuestro mandato y tampoco cómo se traslada al próximo mandato parlamentario. Este es el Parlamento que debatió este expediente en primera y segunda lectura y en el procedimiento de conciliación. En consecuencia, también debe ser este Parlamento el que lo concluya.

 
  
MPphoto
 

  Kartika Tamara Liotard, en nombre del Grupo GUE/NGL.(NL) Señora Presidenta, quiero comenzar expresando mi más sincero agradecimiento a mis colegas diputados de esta Cámara y de la delegación por el apoyo generalizado que he recibido en las negociaciones hasta el momento final. También admiro realmente a la embajadora húngara, que hizo todo lo que pudo, al igual que el señor Dalli.

Es una verdadera pena que no pudiéramos lograr un acuerdo con respecto a los clones. Los consumidores todavía pueden encontrar productos clonados en su mesa, sin pedirlo y sin que estos estén etiquetados, a pesar de que el 77 % de los ciudadanos europeos se oponen a ello. Le diría al Consejo que prohibir los clones únicamente es llevar a cabo una política de simbolismo. La verdadera clave en esta cuestión es la prohibición de la descendencia. Los clones en sí mismos son tan caros que no sacaría ni una hamburguesa de ellos. Por ello no pudimos lograr un compromiso sobre esta cuestión. Tanto el Consejo como la Comisión reiteraron en repetidas ocasiones que la prohibición de la descendencia contravendría las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC). El señor De Gucht fue más allá viniendo al Parlamento y diciendo que provocaría una guerra comercial. Así que pueden imaginarse lo que me sorprendió leer, lo cual aparecía reflejado claramente en un documento interno secreto del Consejo que llegó a mis manos —un documento de los Servicios Jurídicos del Consejo de Ministros—, que la prohibición de la clonación de la descendencia está perfectamente justificada en virtud de las normas de la OMC. El documento afirmaba de manera inequívoca que

«Las prohibiciones [de] los alimentos procedentes de animales clonados y [...] los alimentos procedentes de descendencia de clones podrían justificarse sobre la base de consideraciones éticas de los consumidores».

(NL) Quisiera que el Consejo me confirmara si todos los Estados miembros conocían este documento. Si es así, ¿por qué se utiliza continuamente el argumento de las guerras comerciales internacionales para obstaculizar un compromiso con el Parlamento? Tengo mucha curiosidad por saber cuáles eran los verdaderos motivos subyacentes. Si los negociadores de los Estados miembros no conocían este documento, en mi opinión se trata de un escándalo. Si lo conocían, entonces se utilizaron argumentos que no eran sinceros.

Señor Dalli, los ciudadanos esperan su próximo movimiento. En mi opinión, ahora debe presentarse un reglamento rápidamente. Saben que sigo estando dispuesta a colaborar y me consta que podemos encontrar una solución. Entregaré el documento al Consejo.

 
  
MPphoto
 

  Corinne Lepage (ALDE).(FR) Señora Presidenta, lo que acaba de decir la señora Liotard es totalmente increíble, y por ello me gustaría presionar para que se dé respuesta a la pregunta que acaba de plantear. Estoy muy sorprendida, y quiero preguntar a la Comisión si también tenía en su poder esta nota. Ciertamente, es inadmisible que durante semanas se nos dijera que iniciaríamos una guerra abierta con la OMC, que el señor De Gucht nos dijera que ya no podríamos vender aviones, que ya no podríamos vender nada si tomábamos esa decisión, cuando había un documento jurídico que afirmaba justo lo contrario. En mi opinión, se trata de una cuestión esencial desde el punto de vista político.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi, en nombre del Grupo EFD.(IT) Señora Presidenta, Señorías, creo que el Consejo realmente se ha superado. Hay que recordar que las personas que representan a los ciudadanos de Europa son las que ellos han elegido democráticamente. Por tanto, si el Parlamento ha insistido de manera continua en la comisión y en esta Cámara en que la carne clonada no es aceptable para nuestros ciudadanos, el Consejo debería haberse percatado de ello. La responsabilidad de esta decisión, que es bastante negativa para las empresas, corresponde totalmente al Consejo.

Si no hubiera sido por la parte dedicada a la carne clonada y a algunos productos alimenticios, el texto se habría aprobado por una mayoría muy amplia. Pero el Consejo no lo quería así. Es el mismo Consejo que, por una parte, se declara a favor de la liberalización de todo y, por otra, obliga a eliminar el texto «hecho en» de los productos textiles porque no quiere proporcionar a los consumidores la información correcta y nos lo pone difícil con el etiquetado porque no quiere que las etiquetas indiquen el lugar de origen o procedencia de los alimentos que llegan a la mesa de nuestros ciudadanos. Esa es la postura del Consejo.

El señor Pittella hizo bien en defender el honor y las opiniones de casi todos los diputados a esta Cámara rechazando la propuesta de chantaje que el Consejo nos quería imponer, y le doy las gracias por ello. Por todo ello, quiero expresar mi agradecimiento al señor Pittella, a la ponente y a todos aquellos diputados que tuvieron la valentía de no ceder en absoluto en algo que consideramos muy útil para nuestros ciudadanos.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese (PPE).(DE) Señora Presidenta, señora Győri, señor Dalli, Señorías, todos estamos decepcionados y es evidente, pero no creo que sea responsabilidad de la delegación negociadora del Parlamento Europeo. En mi opinión, el Comisario y la Ministra presentes tampoco tienen responsabilidad alguna. Más bien al contrario: fueron otros representantes del Consejo y de la Comisión quienes se apresuraron a cumplir con sus obligaciones y a identificar problemas en terceros países que no se habían debatido plenamente.

El señor De Gucht y los representantes de algunos Ministerios de Hacienda, por ejemplo, de Alemania, que es mi país de origen, presentaron escenarios terribles de guerras comerciales de mayor envergadura que la guerra del plátano y otras cuestiones. No creo que nada de ello tuviera una base coherente.

Ayer tuve el gran placer de reunirme con los representantes de la embajada americana de mi país, que se habían desplazado especialmente a Estrasburgo e incluso hablaron alemán conmigo, para debatir cuestiones relativas a la política alimentaria. Los argumentos de los diplomáticos americanos no fueron lo suficientemente convincentes como para impedir que encontrásemos una solución. Les pregunté cuál era su opinión sobre el tema y no me dio la impresión de que hubiera sido imposible llegar a un acuerdo con los americanos si hubiéramos querido. Lo que me sorprendió especialmente fue que los americanos me dieron un documento en el que se describía el etiquetado de origen en los Estados Unidos. Por ejemplo, la carne picada debe estar etiquetada en los Estados Unidos. En los paquetes de hamburguesas debe reflejarse claramente de dónde viene la carne.

¿Cómo podemos hablar de una guerra comercial si al mismo tiempo queremos etiquetar la carne clonada y la carne de los descendientes de animales clonados? Tendríamos que habernos esforzado más en este ámbito en lugar de afirmar inmediatamente, en cuanto los americanos expresaron sus dudas, que no podíamos hacerlo. Insto a la Comisión a que considere este argumento un motivo para redactar una nueva propuesta. Debemos tener más seguridad en nosotros mismos si queremos aplicar esta cuestión a pesar de la oposición de terceros países.

 
  
MPphoto
 

  Linda McAvan (S&D). – Señora Presidenta, la Presidenta en ejercicio del Consejo ha hablado de la necesidad de no culpar a nadie, pero creo que es hora de mostrar cierta honradez intelectual.

En efecto, todos estamos de acuerdo en que no debemos comer clones, pero todos sabemos que nadie va a hacerlo. Otro gran escollo en las negociaciones fue la falta de intervención del Consejo con respecto a la importación de embriones y semen a la UE, que permite que los ganaderos críen descendientes de clones. Estos descendientes se crían a partir de clones que han sufrido para nacer.

Señor Comisario, ¿no es cierto que tenemos —o pronto tendremos— legislación de la UE que prohíbe la comercialización en el mercado de productos derivados de la foca, de piel de perro y gato y de los cosméticos que se prueban en animales? Contamos con esas leyes, así que ¿por qué no podemos tener una ley que prohíba la venta en el mercado de la UE de productos derivados de la cruel práctica de la clonación?

Estoy de acuerdo con la señora Liotard. No es una cuestión que ataña a la Organización Mundial del Comercio: es una cuestión de voluntad política, podemos demostrarlo, eso es lo que complacerá a este Parlamento y esa es la base del acuerdo.

 
  
MPphoto
 

  Anna Rosbach (ECR).(DA) Señora Presidenta, se ha realizado una labor enorme sobre este reglamento, tanto por parte de la señora Liotard como por parte de los ponentes alternativos, algo que agradezco enormemente. Lamentablemente, como sabemos, todo terminó en desacuerdos sobre los alimentos derivados de animales clonados. Vengo de un país que prohíbe los alimentos derivados de animales clonados No obstante, la clonación se está introduciendo por la puerta trasera. A menudo se plantea esta cuestión en gran secreto fuera del debate. Me resulta extraño que queramos transparencia total en todo, desde los calcetines hasta la televisión, pasando por los medicamentos y los bancos, pero que cuando se trata de los alimentos, la situación sea totalmente distinta.

Se utilizan colorantes, gases que prolongan la fecha de caducidad, hormonas de crecimiento, antibióticos, OGM y muchas otras sustancias, a ser posible sin que los consumidores puedan leerlo en el envase. ¿Por qué a nadie le interesa que los productos alimenticios sean lo más naturales posible? ¿Por qué no prestamos más atención a nuestra propia salud y nuestro propio bienestar que a los de nuestro ganado productivo? No entiendo por qué se muestra tan poca responsabilidad con respecto a la salud de niños y adultos en ciertos círculos europeos.

 
  
MPphoto
 

  Satu Hassi (Verts/ALE).(FI) Señora Presidenta, Señorías, ciertamente es lamentable que este proyecto legislativo haya sido rechazado, y estoy de acuerdo con mis colegas diputados que afirman que el motivo del rechazo fue que la Comisión y el Consejo decidieron otorgar prioridad a los intereses de la industria cárnica extranjera. Sus intereses son el deseo de hacer negocio con la clonación de animales, a costa del sufrimiento de los mismos. Mientras tanto, el Parlamento escuchó a los consumidores europeos, la amplia mayoría de los cuales no quieren integrar la clonación en la producción de carne o leche y quieren reducir el sufrimiento de los animales, y no aumentarlo.

En realidad, el Parlamento no ha sido inflexible. Ha realizado concesiones considerables, y estaba dispuesto a retirar la prohibición relativa al etiquetado. El Consejo ni siquiera dio su consentimiento a esta cuestión, y como acaban de afirmar la señora Liotard y el señor Liese, por ejemplo, los argumentos presentados por el Consejo y la Comisión eran totalmente falaces y probablemente incluso se sabía que falsos.

Es bastante evidente que no se encontrará ninguna solución duradera a este problema a menos que demos por sentado que debemos respetar la voluntad de los consumidores europeos de reducir el sufrimiento animal en lugar de aumentarlo.

 
  
MPphoto
 

  Françoise Grossetête (PPE).(FR) Señora Presidenta, en primer lugar quiero realizar una observación general.

Cuando hablamos de la falta de confianza que los consumidores depositan en las instituciones, creo que esa no es la cuestión. A menudo son los individuos los que crean dicha desconfianza y los que obtienen un interés personal de ello.

Ahora hablaré de la sustancia. Es cierto que, tras una larga noche de negociaciones, que se prolongó desde las 19.00 horas a las 7.00 horas, se produjo una gran decepción. Es cierto que ahora la Comisión Europea tiene una ingente tarea por delante, porque debe presentar nuevas propuestas y porque los avances tecnológicos hacen que ahora sea esencial revisar esta legislación. Cuando pensamos, por ejemplo, en los nanomateriales, resulta ser una cuestión muy urgente.

Es totalmente inadmisible que no haya control sobre las técnicas de clonación o sobre los alimentos derivados de estas técnicas, que podrían destinarse al consumo humano. Existen principios claros, y creo que todos los que integramos este Parlamento estamos totalmente de acuerdo. Debe informarse a los consumidores del origen de los alimentos derivados de animales clonados y de su descendencia.

Debemos exigir dos cosas: el seguimiento y el etiquetado. No dudo de la voluntad del Comisario Dalli de aclarar esta cuestión y de encontrar las soluciones apropiadas para las innumerables cuestiones que siguen sin resolver. El seguimiento es esencial. Los consumidores europeos deben poder tomar decisiones informadas.

Como legisladores europeos, no podemos permitirnos decirle al público que Europa no está haciendo nada porque no hemos podido lograr un acuerdo.

Señor Comisario, sé que se está esforzando por superar los estancamientos institucionales que estamos constatando para poder ofrecer garantías más sólidas, no solo a los consumidores sino también a las empresas productoras de alimentos. No hay tiempo que perder, y debemos actuar con celeridad para encontrar el camino a seguir.

 
  
MPphoto
 

  Kriton Arsenis (S&D). – Señora Presidenta, me temo que yo voy a ser menos diplomático. Tengo que decirles al señor Comisario y al representante del Consejo que están proponiendo, una vez más, una prohibición de los alimentos derivados de animales clonados, pero nadie puede comprar alimentos derivados de animales clonados.

Los animales clonados son muy caros para utilizarlos para la producción de alimentos. Serán sus descendientes los que se utilicen para producir alimentos. Por ese motivo queremos que la prohibición se aplique a sus descendientes, y por eso queremos un etiquetado claro para ellos. Me temo que su papel en las negociaciones no fue productivo. Están luchando contra este etiquetado para los descendientes, que era un mínimo común denominador para el Consejo. Esa era nuestra oportunidad de lograr un acuerdo. Por favor, aprendan la lección, escuchen lo que esta institución tiene que decir sobre esta cuestión, y vuelvan con una propuesta decente.

 
  
MPphoto
 

  Horst Schnellhardt (PPE).(DE) Señora Presidenta, señor Dalli, Señorías, también yo lamento enormemente el fracaso de las negociaciones, especialmente porque ahora tendremos que esperar durante años para tener normas que regulen, por ejemplo, la nanotecnología en los alimentos y en productos procedentes de terceros países que actualmente se desconocen en Europa. Parece que la inclusión de animales clonados en esta legislación nos ha hecho caer en una trampa. Debo decir que el modo en que hemos debatido esta cuestión no ha sido digno. Los debates se prolongaron toda la noche, y las partes avanzaban y retrocedían sin querer ceder. Así que, finalmente, las negociaciones fracasaron, lo cual es muy lamentable.

Quiero hacer un comentario. Estamos hablando de varios temas y de legislación. Utilizamos la misma estrategia para la ingeniería genética. No queríamos la ingeniería genética e incrementamos considerablemente los límites y los requisitos. ¿Cuál fue el resultado final? La tecnología se desarrolló hasta el punto en que pudo cumplir estas estrictas normas. Actualmente estamos debatiendo el hecho de que no queremos animales clonados porque no se cumplen los requisitos en materia de bienestar animal, lo cual plantea riesgos. He hablado con varios científicos, y en mi opinión, la tecnología se desarrollará hasta tal punto que ya no será posible aplicar una prohibición generalizada sobre la clonación de animales. No obstante, creo que estos avances científicos son, en gran medida, cuestionables.

Debemos analizar con mayor detenimiento los principios básicos que debemos establecer para aplicar los reglamentos apropiados. No debemos intentar ralentizar o incluso impedir ciertos avances mediante la legislación.

 
  
MPphoto
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D).(RO) Señora Presidenta, quiero empezar expresando mi gran decepción por el fracaso de la conciliación. Aunque se han empleado meses enteros, e incluso años, en esta cuestión, el resultado es decepcionante, especialmente en un momento en el que era posible alcanzar un acuerdo sobre numerosas cuestiones incluidas en este expediente. No obstante, la ponente merece todo nuestro agradecimiento por los esfuerzos que ha realizado.

Con respecto a la cuestión de los alimentos derivados de animales clonados y de su descendencia, el Parlamento hacía lo correcto al mantener su punto de vista basado en el principio. Sabemos que representamos la voluntad de los ciudadanos europeos cuando nos oponemos a la presencia de animales clonados y de su descendencia en la cadena alimentaria. Durante las negociaciones, el Consejo ignoró estas preocupaciones legítimas, lo cual es extremadamente lamentable. Si hubiéramos aceptado la propuesta definitiva del Consejo, no podríamos haber afirmado que estábamos defendiendo los deseos de los ciudadanos de a pie de no tener carne clonada en su mesa. No estábamos dispuestos a aprobar leyes que habrían permitido que alimentos derivados de la descendencia de animales clonados se introdujeran en el mercado sin ser etiquetados como tales.

Con respecto al futuro, quiero recordarle a la Comisión los compromisos que adquirió en octubre de 2010 encaminados, principalmente, a prohibir las técnicas de clonación para la producción de alimentos en la Unión Europea. Otro compromiso fue establecer sistemas de seguimiento del material reproductivo creado a partir de animales clonados fuera de la UE. Estos compromisos se contrajeron en diversas ocasiones, y deben incluirse en las nuevas propuestas. Estoy segura de que los Estados miembros prestarán una mayor atención a las preocupaciones legítimas de los ciudadanos de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Elisabetta Gardini (PPE).(IT) Señora Presidenta, coincido en todo lo que han dicho los diputados que han intervenido antes de mí. Yo también era miembro de la delegación en el Comité de Conciliación. A medida que se desarrollaron las negociaciones, surgieron sentimientos de esperanza, desilusión e incluso rabia, si me permiten decirlo, porque nos encontrábamos allí en representación de más de 500 millones de personas, la gran mayoría de las cuales —de acuerdo con todas las encuestas e investigaciones realizadas— sigue pidiendo a gritos que no se ponga en su mesa alimentos derivados de animales clonados.

El etiquetado y el seguimiento fueron las condiciones mínimas sobre las que habíamos adoptado una postura. Si hubiéramos aceptado el compromiso, este habría sido en balde. El señor Pittella tiene razón: unas pinceladas de maquillaje, un poco de brillo de labios y quizás una ligera venda sobre los ojos, pero al fin y al cabo, un envoltorio vacío. No nos engañemos: nadie paga 100 000 euros por un toro que solo servirá para hacer hamburguesas. Para el resto, no hubo reglamento; habríamos aceptado la desregulación, y eso no lo podemos hacer.

Sin embargo, hoy seguimos aquí defendiendo ciertas decisiones y sosteniendo que fue un fracaso colectivo. Pero no lo fue, porque había acuerdo sobre casi todas las cuestiones, aunque fracasó miserablemente, dando la impresión a las personas de que las grandes empresas y las reglas del comercio están por encima de la ciudadanía europea, a quien representamos y defendemos en este foro.

En consecuencia, insto a todo el mundo a que empiece de nuevo con la mente despejada y una perspectiva nueva, porque espero y ruego que la próxima vez se respeten las expectativas y la voluntad de los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE).(LT) Señora Presidenta, probablemente todo el mundo esté de acuerdo en que la información es uno de los principales motores del mundo moderno. Esta norma también se aplica al hablar de la seguridad alimentaria. Seguimos considerando nuevas normas relativas a la provisión de información de carácter general sobre los alimentos a los consumidores, así como distintas cuestiones, como el zumo de frutas y los productos derivados, y esperamos adoptar dichas normas.

Lamentablemente, no fue posible alcanzar un compromiso con el Consejo sobre nuevos alimentos, y hemos dado un paso atrás. La mayoría de consumidores no quieren productos alimenticios derivados de animales clonados, pero la realidad es que estos productos existen. Por ello, es esencial garantizar que el público sea consciente de ello. No obstante, basándose en el argumento de que podría ocasionar dificultades para las empresas y los productores, los representantes de los Estados miembros no apoyaron el requisito del etiquetado ni del seguimiento, o dicho de otro modo, los requisitos mínimos para poder garantizar la información del consumidor. Así pues, los consumidores siguen sin poder saber si, por ejemplo, la leche que beben procede de animales clonados.

Sin embargo, esta es solo una cara de la moneda. Ahora hemos impedido que las nuevas tecnologías, la investigación y el uso de los resultados se apliquen en la industria alimentaria. Con este desacuerdo, somos nosotros mismos los que hemos retrasado la solución de estos problemas de manera indefinida. Todos esperamos que la Comisión Europea presente propuestas de emergencia que nos ayuden a eliminar este callejón sin salida jurídico.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). – Señora Presidenta, ¿de verdad nos sorprende que no lográsemos un acuerdo? Sin duda alguna, mi opinión desde fuera es que había muchas diferencias en torno a la mesa de negociaciones, y no estoy segura de que una reunión que empezó a las 7 de la tarde y que estaba condenada a fracasar a las 7 de la mañana fuera una idea tan buena, pero todavía tenemos que resolver este problema concreto y quizás dividir la legislación en dos partes pueda contribuir a lograr la solución.

La cuestión de la clonación es una cuestión muy sensible, y existen preocupaciones en torno al bienestar animal que otras de Sus Señorías han mencionado, pero la cuestión del material reproductivo debe abordarse. Necesitamos saber claramente cómo va a bordarse esta cuestión en el marco de la normativa de la OMC, porque los agricultores europeos quieren acceder a las mejores tecnologías que les permitan mejorar su producción. Por ello, en ese marco, tenemos cuestiones por resolver en esta Cámara, y espero que puedan resolverse de manera satisfactoria.

Por último, con respecto a la cuestión de las normas europeas frente al resto del mundo, importamos productos cárnicos a la Unión Europea. ¿Exigimos tanta claridad en las importaciones como la que exigimos con lo que se produce en la propia UE? Esa cuestión también debe abordarse.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D).(DE) Señora Presidenta, señor Dalli, en primer lugar quiero dar las gracias al señor Dalli por los esfuerzos que ha realizado en el ámbito de la prevención. Esperaba que mostrase este grado de compromiso con respecto al material clonado. Hemos celebrado intensos debates durante horas, y me considero representante de los ciudadanos europeos que apoyan claramente la postura adoptada por el Parlamento y que quieren ver avances en este ámbito. Junto con 500 millones de europeos, queremos que un etiquetado claro sea la solución mínima. En realidad, nos gustaría que se prohibiesen la clonación de animales y los productos derivados de los animales clonados, independientemente de la generación de la que procedan.

Contábamos con su apoyo, señor Dalli. No entendimos por qué el Consejo no se puso de nuestra parte, puesto que el Consejo está formado por representantes elegidos de los Estados miembros. No obstante, es evidente que servían a los intereses del mercado y no a los de los ciudadanos. Esperamos que, en el futuro, sitúen a los ciudadanos —y no al mercado— en el centro de los procesos de toma de decisiones.

 
  
MPphoto
 

  Martin Häusling (Verts/ALE).(DE) Señora Presidenta, la política de protección del consumidor constituye un elemento central de la política europea en general. Si no logramos ofrecer una protección coherente a los consumidores, habremos fracasado por completo en este sentido. Es importante explicar que no es solo la mayoría de los consumidores los que no quieren la clonación, también es la mayoría de los ganaderos.

Creo que algunos Estados miembros han saboteado las negociaciones de manera deliberada. Han optado por proteger el sector agrícola y defender sus intereses. Todo lo que se ha dicho sobre una guerra comercial inminente, que hoy se ha mencionado en varias ocasiones, era sencillamente un pretexto. La política de bienestar animal europea ya constituye motivo suficiente para tomar medidas contra la clonación, señor Dalli, y esperamos que se redacte un reglamento lo antes posible. Es necesario tomar medidas. Le instamos a que no espere durante meses, sino a que se enfrente a esta cuestión de inmediato. La prohibición de la clonación es tan solo una fase del proceso. Debemos insistir en la introducción de un reglamento que abarque a los descendientes de animales clonados, o por el contrario todo será básicamente inútil.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). (SK) Señora Presidenta, no quiero señalar a nadie, pero en mi opinión, el fracaso del procedimiento de conciliación constituye un revés, y hemos tirado la fruta sana con la podrida.

La clonación no es solo una cuestión compleja, sino también sensible. La oveja Dolly no fue ni el primer ni el último animal clonado. Decenas de miles de otros intentos terminan en fracaso. Los fetos deformes con órganos demasiado grandes mueren en los úteros de animales utilizados en experimentos, otros nacen muertos y otros fallecen apenas unos días después de nacer. La clonación es una tortura animal peor que las jaulas pequeñas o que el transporte en camiones sin agua.

Por ello, tiene sentido que el reglamento sobre nuevos alimentos incluya la prohibición de la venta de animales clonados y de su descendencia. No creo que ahora sea muy complicado abordar la cuestión de la clonación. Debemos enviar una señal clara a los productores de alimentos para que sepan que los productos derivados de animales que sufren no tienen cabida en el mercado europeo.

 
  
MPphoto
 

  Giancarlo Scottà (EFD).(IT) Señora Presidenta, Señorías, los nuevos alimentos son productos o ingredientes alimenticios que se someten a procesos de producción e implican un cambio en sus valores nutricionales.

Tengo varias dudas relativas al Reglamento sobre nuevos alimentos. ¿Qué relación tendrá con el Reglamento sobre organismos genéticamente modificados (OGM), dado que la clonación es un área de la ingeniería genética y, al igual que los OGM, implica una manipulación genética? ¿Cómo se regulará la circulación de estos alimentos entre países europeos? ¿Cómo se llevarán a cabo las pruebas científicas necesarias para verificar la seguridad de estos nuevos alimentos? ¿Cuáles serán los criterios empleados para definir estos productos, y sobre todo, cómo se informará a los consumidores de las características y las propiedades nutricionales de los nuevos alimentos que compran?

Mis preocupaciones fundamentales son la protección del consumidor, la seguridad alimentaria en el uso de estos productos nuevos, y la información correcta. Por ello creo que los consumidores deben poder realizar un seguimiento pleno, especialmente para los productos naturales, para los que ya tenemos dificultades a la hora de garantizar dicho seguimiento.

 
  
MPphoto
 

  Niki Tzavela (EFD).(EL) Señora Presidenta, creo que toda esta cuestión ha surgido debido a la falta de información para los consumidores y el público. Cuando no hay transparencia en la información que reciben los ciudadanos de Europa y el mundo en su conjunto, aparecen situaciones de estancamiento y no vamos a ningún sitio. Lo que quiero poner de relieve es que, cuando se produce una reacción contundente ante dichos productos, nosotros, los responsables de la toma de decisiones y los legisladores debemos seguir a pie juntillas el parecer de la opinión pública. Por ello, necesitamos información y transparencia en todo lo que hacemos si queremos terminar lo que hemos empezado.

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, he tomado buena nota de las opiniones expresadas durante el curso de este debate. Quiero dar las gracias a Sus Señorías por sus opiniones, y asegurarles una vez más que la Comisión seguirá trabajando con el Parlamento, los Estados miembros y las partes interesadas de todos los sectores, persiguiendo el objetivo común de avanzar con la máxima celeridad en ambas propuestas sobre nuevos alimentos y clonación.

Debo hacer hincapié en que la postura adoptada por la Comisión durante la conciliación —y estábamos avanzando con diversas propuestas a este respecto— fue que, como he dicho antes, que cualquier solución o compromiso que se alcanzase debía ser factible. Que fuera posible aplicarlo y que fuera justificado y proporcionado. No obstante, cualquier resultado que todos nosotros desearíamos debe basarse en la evidencia y debemos realizar una evaluación de impacto. Esa fue nuestra postura.

La Comisión nunca ha presentado una postura contra ningún tipo de etiquetado, pero nosotros afirmamos que cualquier decisión que tomemos debe ser evaluada a fin de garantizar el impacto generalizado que va a tener sobre nuestros ciudadanos, ya sean productores o consumidores, y esa es la postura que sigo defendiendo. Puedo asegurarles que los servicios de la Comisión y yo perseguiremos este desafío con toda nuestra determinación y nuestra energía, y también les aseguro, especialmente al señor Staes, que no retraso las decisiones que deben tomarse.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri, Presidenta en ejercicio del Consejo. (HU) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, en nombre de la Presidencia y del Consejo, les doy las gracias por el debate. Quiero expresar mi agradecimiento especial por las intervenciones que han reconocido los esfuerzos de la Presidencia húngara.

También acogemos con satisfacción el hecho de que los argumentos planteados durante el procedimiento de conciliación se hayan presentado aquí. Al mismo tiempo, queremos rechazar las declaraciones que afirman o sugieren que o el Consejo o la Presidencia húngara han actuado de manera deshonesta o con mala fe o que lo hacían bajo la influencia de grupos de interés.

El aspecto más positivo del Tratado de Lisboa es que incrementaba nuestra responsabilidad común. Hemos intentado actuar en este espíritu y seguimos haciéndolo. No hemos podido llegar a un acuerdo, así que ahora, a este respecto, cualquier producto puede servirse en nuestras mesas sin ningún tipo de restricción. Y esto es peor de lo que habría sido la última oferta del Consejo. ¿Y qué era precisamente? Era una prohibición sobre los animales clonados y sobre los productos derivados de los mismos, y el control y el etiquetado de la primera progenie, naturalmente aplicando unos límites razonables. Solo hay que pensar, por ejemplo, en los múltiples ingredientes del salami. El carácter razonable y el precio impondrán el límite.

Queremos decirle de manera específica a la señora Liotard que, con respecto al documento interno del Consejo que ha citado, los Estados miembros conocían su existencia, y naturalmente, el Consejo también, e incluso lo había debatido. Yo contribuí a definir nuestra postura. Usted ha citado una oración aislada de este documento sin mencionar que el documento afirma precisamente en sus conclusiones que existen riesgos relativos a la compatibilidad con la OMC, así como que estas conclusiones también mencionan el etiquetado como la solución optima, algo que, repito, contemplaba la última oferta del Consejo.

No obstante, estoy de acuerdo con usted en que debemos avanzar lo antes posible. Espero que no pase mucho tiempo antes de que tengamos un mayor conocimiento de los aspectos de la seguridad alimentaria a raíz del progreso y la investigación de la ciencia. Me complace que el Comisario Dalli haya prometido presentar en breve un nuevo proyecto separado sobre clonación y sobre los productos clonados.

 
  
MPphoto
 

  Gianni Pittella, Presidente de la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación.(IT) Señora Presidenta, todas las intervenciones realizadas por los diputados que han intervenido antes que yo —a quienes doy las gracias, empezando por la ponente— y la documentación que ha presentado la propia ponente, que subraya el hecho de que nuestras propuestas no habrían desatado una guerra comercial, en caso de haber sido aceptadas, han demostrado que no hubo un fracaso colectivo, y le repito esto a la Presidencia húngara sin ánimo de crear polémica. Sin duda se fracasó, pero fue en un ámbito en el que la responsabilidad recaía claramente sobre los gobiernos.

Que nadie me diga que limitarse a etiquetar ternera de animales clonados o de su descendencia puede considerarse un acuerdo honorable y satisfactorio para el Parlamento, porque esto era poco más que no tener ningún acuerdo. Corramos un velo sobre todo esto y miremos al futuro. En primer lugar, es tarea del Consejo conseguir el acuerdo de los gobiernos una vez que conocen la postura del Parlamento, que es la postura de los ciudadanos de Europa. El etiquetado de los productos derivados de animales clonados y de su descendencia es lo mínimo que aceptaremos. Es necesario trabajar en los gobiernos y entre ellos para aceptar este mínimo.

Por ello insto al Comisario Dalli —ya que me consta su disposición— a presentar una propuesta de la Comisión que incorpore nuestras posturas lo antes posible, para así permitir que esta Cámara apruebe el reglamento sobre la clonación. También debemos avanzar en la cuestión de los nanomateriales, y ahora que se ha eliminado el aspecto relativo a la clonación, podemos avanzar rápidamente sobre dicha cuestión.

Tengo un comentario a modo de conclusión: todos habrán reparado en lo unido que está el Parlamento. Se trata de algo sustancial, una unidad de 360 grados. Quizás se hayan equivocado durante las negociaciones al pensar que no había cohesión en el seno del Parlamento Europeo. Les ruego que no vuelvan a cometer este error, porque en cuestiones sensibles que se refieren a la salud de las personas, estamos unidos y lo seguiremos estando.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes (Verts/ALE).(NL) Señora Presidenta, se trata de una cuestión relativa a la observancia del Reglamento. La postura del Comisario De Gucht se ha mencionado en varias ocasiones durante el debate. La señora Lepage le preguntó al Comisario Dalli si conocía el asesoramiento jurídico del Consejo. He escuchado al señor Dalli dar muchas respuestas a nuestras preguntas, pero no he escuchado ninguna respuesta a esa pregunta, a pesar de que es esencial. Quizás sea una cuestión de falta de consenso en el seno de la Comisión, puesto que el señor Dalli ocupa el cargo de Comisario de Salud y Política de Consumidores, mientras que el señor De Gucht, según todos los indicios, presentó argumentos falsos que fueron anulados por un documento del Consejo. Quisiera que el Comisario expresara su opinión a este respecto.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Se cierra el debate.

 
  
  

PRESIDE: Edward McMILLAN-SCOTT
Vicepresidente

 

12. Revisión de la «Small Business Act» (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto es el debate de:

– la pregunta oral al Consejo sobre la revisión de la «Small Business Act» presentada por Bendt Bendtsen, en nombre del Grupo PPE, Edit Herczog, en nombre del Grupo S&D, Fiona Hall, en nombre del Grupo ALDE, Reinhard Bütikofer, en nombre del Grupo Verts/ALE, Giles Chichester, en nombre del Grupo ECR y Niki Tzavela, en nombre del Grupo EFD (O-000089/2011 – B7-0301/2011),

– la pregunta oral a la Comisión sobre la revisión de la «Small Business Act» presentada por Bendt Bendtsen, en nombre del Grupo PPE, Edit Herczog, en nombre del Grupo S&D, Fiona Hall, en nombre del Grupo ALDE, Reinhard Bütikofer, en nombre del Grupo Verts/ALE, Giles Chichester, en nombre del Grupo ECR y Niki Tzavela, en nombre del Grupo EFD (O-000090/2011 – B7-0302/2011).

 
  
MPphoto
 

  Bendt Bendtsen, autor.(DA) Señor Presidente, la crisis económica ha afectado a las pequeñas y medianas empresas europeas. Asimismo, están las nuevas normas de Basilea que ahora se aplicarán en la próxima Directiva relativa a los requisitos de capital. Ello probablemente complique todavía más que las pequeñas y medianas empresas puedan obtener capital para lograr el crecimiento que Europa necesita. En esta resolución, el Parlamento Europeo envía una clara señal a la Comisión que indica que ahora es cuando deben tomarse las decisiones necesarias para beneficiar a nuestras pequeñas y medianas empresas.

Es cierto que no corresponde a los políticos dirigir negocios, pero deben implicarse en la creación de un suelo fértil en el que puedan crecer las empresas europeas. Me complace que ahora vayamos a revisar la «Small Business Act». Debemos tomar medidas pertinentes en lugar de limitarnos a exaltar a las empresas europeas. Hay una necesidad urgente de que las pequeñas y medianas empresas dispongan de un mejor acceso a la financiación. También debe mejorarse el acceso al mercado, incluida la modernización del sistema de normalización en el territorio de la UE y el acceso de las pequeñas y medianas empresas a las oportunidades de contratación pública.

Por último, quiero mencionar que debemos reducir la carga administrativa de nuestras empresas, en relación con el deber de información, por ejemplo. ¿Por qué los propietarios de pequeñas empresas deberían presentar un informe en más de una ocasión? Con una vez debería ser suficiente. Las autoridades públicas deben ser quienes gestionen la distribución posterior de la información. Debemos considerar el hecho de que, cuando elaboramos nueva legislación en la UE y la aplicamos en los Estados miembros, a menudo imponemos todavía más cargas a nuestras pequeñas y medianas empresas. En consecuencia, no basta con limitarnos a reducir la cifra. También debemos asegurarnos, cada vez que elaboramos legislación, de no crear cargas adicionales para las pequeñas y medianas empresas. En términos generales, tenemos que facilitar el funcionamiento de las empresas en Europa, y debemos actuar ahora.

 
  
MPphoto
 

  Edit Herczog, autora.(HU) Señor Presidente, señor Comisario, le pido disculpas. He mirado a la tribuna del público durante un instante, ya que tengo la buena suerte de que también un grupo de visita de Hungría está presente.

La «Small Business Act» se ha incorporado al pensamiento europeo recientemente. Sobre la base de la experiencia práctica de los dos últimos años, ahora es el momento de revisarla, actualizarla y dotarla de mayor solidez. Los que presentamos la pregunta hemos resumido las cuestiones más importantes en 34 puntos incluidos en la propuesta de decisión. Y quiero mencionar algunos de ellos.

La aplicación es una cuestión muy importante. Los Estados miembros han cumplido con su obligación con diversos grados de eficiencia y compromiso y el consiguiente éxito. Queremos que haya una única base de datos y tabla de resultados para medir el éxito y los excesos.

Señor Comisario, en nuestra opinión, el objetivo no es violar los derechos de los empleados de ningún modo, sino crear empleo. Reducir los requisitos administrativos no equivale a violar los derechos de los empleados, y lo que debe hacerse es crear la oportunidad para que las pequeñas empresas y las microempresas puedan cooperar.

Con respecto al acceso a los recursos financieros, es muy importante mejorar el uso que se hace de los fondos disponibles a escala de la Unión Europea. Hasta ahora hemos logrado una eficacia del 75 %, y aproximadamente 50 000 PYME han recibido fondos de este modo. Al mismo tiempo, en torno a 300 000 PYME han podido obtener financiación en el marco del Programa de competitividad e innovación. Sin duda alguna, debemos reforzar y mantener esta situación.

Es muy importante que la red institucional ayude a las pequeñas y medianas empresas. Por este motivo debe reforzarse la Red Europea de Empresas.

Nos complacería enormemente encontrar una solución que permita la continuidad del programa Erasmus para jóvenes empresarios. Nos gustaría que los 23 millones de pequeñas y medianas empresas pudieran contratar al menos un empleado adicional. De este modo podríamos contribuir de manera significativa a la mejora de la situación del mercado de trabajo. No obstante, es muy importante que la mano de obra que trabaja para las pequeñas y medianas empresas cuente con mejores cualificaciones que las que posee actualmente. Es especialmente importante que pueda participar en la aplicación del programa de economía ecológica y adquirir competencias digitales. Lo más importante para nosotros es que los jóvenes empresarios que poseen pequeñas y medianas empresas no consideren las formas de empresa distintas como perdedoras, sino como ganadoras.

 
  
MPphoto
 

  Fiona Hall, autora. – Señor Presidente, la «Small Business Act» recibió una cálida acogida por parte de las PYME, pero eso fue hace dos años. Es muy importante que ahora demostremos a las pequeñas empresas que no se trataba de una simple hoja de papel.

Con respecto a la cuestión de la carga administrativa, el objetivo no debería ser una situación puntual a la que se llegue para después abandonar. Es algo que requiere una labor continua. Me preocupa especialmente la situación de las microempresas. Para una pequeña empresa con 249 empleados que cuenta con personal administrativo especializado, la carga administrativa es adecuada —o relativamente adecuada—, pero para una microempresa en la que trabajan una o dos personas, la reglamentación excesiva puede llegar a imposibilitar la actividad comercial. No debemos olvidar que las microempresas con menos de 10 empleados representan más del 90 % de todas las empresas de la UE.

Las microempresas deben recibir el trato de unidades familiares, y concretamente, la UE y sus Estados miembros deben trabajar conjuntamente para considerar el modo en que las pequeñas empresas pueden recibir un apoyo claro para las mejoras relativas a la eficiencia energética. De hecho, la cuestión más amplia de la financiación de las PYME es esencial.

Justo antes de Semana Santa, varios diputados al Parlamento Europeo de la Comisión de Industria, Investigación y Energía se desplazaron a California para observar el modo en que funcionan las inversiones en Silicon Valley. Lo que averiguamos fue que había mucho más capital-riesgo disponible que en Europa, y que los que lo proporcionaban adoptaban un planteamiento mucho más enfocado al riesgo. Los inversores de riesgo de California prevén el fracaso de nueve de cada diez inversiones. La inversión que se desarrolla con éxito compensa el resto, pero el lema es «fracasar rápido». Podemos aprender mucho sobre el modo en que podemos apoyar mejor nuestras propias pequeñas empresas innovadoras en Europa. Quizás debiéramos, sobre todo, dejar de estigmatizar el fracaso para empezar a utilizarlo como un paso hacia el éxito.

 
  
MPphoto
 

  Giles Chichester, autor. – Señor Presidente, existe una paradoja fundamental en la política de la UE sobre pequeñas y medianas empresas (PYME). Por una parte, existe un apoyo casi unánime en torno a su importancia para la economía, el empleo, la generación de riqueza, la innovación y la flexibilidad, y también de su envergadura en el contexto de la economía. Si la retórica positiva pudiera convertirse en órdenes y en efectivo en el banco, las PYME de la Unión estarían en una forma estupenda. No obstante, el gran reto —que se aborda en esta resolución— es el modo de convertir las palabras amables en acciones útiles sin tirarles el dinero a las PYME: la economía actual no dispone de dinero. Por otra parte, la UE combina este sentimiento positivo con una amplia legislación sobre protección del empleo y requisitos medioambientales: la legislación tiene buenas intenciones, pero representa una carga más pesada para las PYME, puesto que incrementa la carga administrativa para las pequeñas empresas cuando lo correcto sería reducirla.

Esta resolución incluye numerosas sugerencias constructivas. De manera especial, me gusta la propuesta que sugiere combatir la práctica que en mi país se conoce como «sobrerregulación» mediante la cual las autoridades nacionales añaden capas de regulación a las medidas europeas. Mi opinión personal, como alguien que ha trabajado en una pequeña empresa durante 25 años, es que, en realidad, aunque sería positivo reducir esta carga administrativa, lo mejor que podemos hacer por las pequeñas empresas es mejorar el acceso a la información y a la financiación.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer, autor.(DE) Señor Presidente, en el Parlamento no ocurre todos los días que diputados de seis grupos políticos distintos presenten una pregunta conjunta que genere un debate. Hoy es el caso, y no es coincidencia que la pregunta se refiera al papel de las pequeñas y medianas empresas. Se trata de una preocupación común y de amplia base.

Una de las preguntas que planteamos es: ¿qué está haciendo la Comisión para reforzar de manera adicional los instrumentos financieros útiles en el futuro para las pequeñas y medianas empresas? Uno de estos instrumentos positivos es el Programa Marco de Competitividad e Innovación (CIP). ¿Qué ocurrirá con el CIP cuando se desarrolle el marco estratégico común para la investigación y la innovación? ¿Qué oportunidades habrá para las pequeñas y medianas empresas en este contexto?

Decididamente, no será posible ampliar tanto el concepto de innovación para que abarque todas las actividades pertinentes e incluya a todas las pequeñas y medianas empresas. No obstante, no debemos caer en el error de fomentar únicamente la competitividad de las pequeñas y medianas empresas que hayan sido identificadas como especialmente innovadoras. Por ello, considero que es muy importante adoptar las decisiones adecuadas en el contexto del marco estratégico común.

También quiero hacer una referencia especial a que ello también tiene que ver con los criterios en los que se basa la simplificación y la reducción de la burocracia. El CIP ya incluye mucha menos burocracia que el 7º Programa Marco. No sería sensato aplicar las normas del 7º Programa Marco en el caso de las pequeñas y medianas empresas. Debemos encontrar un modo práctico de dar continuidad a las medidas que han resultado positivas para las pequeñas y medianas empresas, especialmente en los programas como el CIP, para que estas actividades no se queden al margen durante el curso de una reorganización.

 
  
MPphoto
 

  Niki Tzavela, autora. – Señor Presidente, quiero felicitar a mis colegas por su contribución esta útil resolución y mostrar mi acuerdo con todo lo que se ha dicho hasta ahora. No obstante, he realizado algunas modificaciones sobre un par de cuestiones que creo que podrían ser constructivas y contribuir de manera útil al texto definitivo.

En primer lugar, el texto no menciona los efectos del comercio ilegal sobre las pequeñas empresas. Lamentablemente, en los tiempos que corren, el comercio ilegal es una realidad y un fenómeno creciente en todos los Estados miembros. Por decirlo sencillamente, el comercio ilegal es uno de los mayores obstáculos para la emergencia y el crecimiento de las pequeñas empresas de Europa.

Mi segundo comentario tiene que ver con la iniciativa de la «segunda oportunidad» de la Comisión para las pequeñas y medianas empresas (PYME). Especialmente en estos tiempos de dificultades económicas, es importante apoyar a las PYME y contribuir a su desarrollo.

Y ello me lleva a mi último punto. Creo que es lamentable que sean pocas aquellas de nuestras PYME innovadoras que se desarrollen hasta ser empresas más grandes y que cada vez haya menos empresas innovadoras, jóvenes y centradas en I+D en la UE que en los Estados Unidos. Las carencias considerables en materia de cualificaciones relativas a la innovación impiden que las PYME adopten modelos innovadores de empresas inteligentes y nuevas tecnologías. Se trata de una cuestión que debemos abordar, y en Europa debemos cultivar el espíritu de riesgo que existe en los Estados Unidos entre la generación de jóvenes americanos.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri, Presidenta en ejercicio del Consejo. (HU) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, le agradezco al Parlamento el interés mostrado en la «Small Business Act» y la oportunidad que presenta para debatir las medidas que debemos adoptar con respecto a las distintas iniciativas mencionadas en relación con la revisión de la «Small Business Act».

La «Small Business Act» es una herramienta de gran importancia que nos ayuda a crear un entorno empresarial más favorable para las pequeñas y medianas empresas. Las PYME contribuyen de manera significativa a la economía europea, puesto que la amplia mayoría de empresas pertenecen a esta categoría y proporcionan empleo a más de 90 millones de personas en toda Europa. Por este motivo, la plena aplicación de la política para las PYME, y en particular, la «Small Business Act», constituye una prioridad fundamental para la Presidencia húngara. El éxito de nuestra estrategia de competitividad depende del modo en que nuestras iniciativas políticas afecten a las PYME. Una de las claves del crecimiento futuro es que en Europa deberían operar PYME altamente competitivas e innovadoras. Y en consecuencia, el Consejo acoge con gran satisfacción la comunicación de la Comisión sobre la revisión de la «Small Business Act», que se publicó el 23 de febrero de 2011. En la comunicación, la Comisión sugiere diversas iniciativas nuevas en varios ámbitos prioritarios en los que deben tomarse medidas adicionales. Estas iniciativas se crearon a raíz de amplias consultas con asociaciones de PYME y las autoridades competentes. Y debido a ello, consideran debidamente los intereses tanto de las propias empresas como de otras partes interesadas.

La comunicación de la Comisión se debatió en las reuniones informales de ministros de competitividad en Gödöllő (Hungría) el 12 de abril de 2011. En estas conversaciones, los ministros apoyaron plenamente la opinión de la Presidencia de que las cuatro cuestiones fundamentales que debían considerarse prioritarias son la regulación inteligente, la financiación, la internacionalización y la gobernanza. Es necesario realizar una labor más intensa que nos permita avanzar en estas cuestiones. Al mismo tiempo, es la firme intención de la Presidencia mantener el impulso del proceso en la reunión del Consejo de Competitividad que se celebrará el 31 de mayo de 2011, que también considerará la revisión intermedia de la «Small Business Act». En la citada reunión, la Presidencia quiere que el Consejo adopte conclusiones en las que el principio de «pensar primero a pequeña escala» se aplique de manera particular, es decir, el principio en el que se basa la comunicación de la Comisión.

Con respecto al estatuto de la empresa privada europea, la Comisión Europea realizó en primer lugar una recomendación sobre el tema en una propuesta de reglamento del Consejo en 2008. La idea subyacente a la propuesta era favorecer la actividad empresarial de las PYME en el mercado único, lo que debe generar una reducción de costes y un incremento del crecimiento económico. En el Consejo surgieron varias preocupaciones en torno a ciertos aspectos y secciones de la propuesta. A pesar de los encomiables esfuerzos de las Presidencias sueca y belga, a fecha de hoy los Estados miembros no han alcanzado un acuerdo. Puedo garantizarles a Sus Señorías que la Presidencia húngara se está esforzando por encontrar el camino hacia el progreso con respecto a las cuestiones especialmente complejas de esta propuesta y seguirá haciendo todo lo que esté en su mano para concluir la cuestión de manera satisfactoria.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, le agradezco enormemente a Sus Señorías esta importante pregunta oral y su debate. Responderé a la pregunta en nombre de mi colega, el Vicepresidente Antonio Tajani.

Lo cierto es que las pequeñas y medianas empresas representan el 99 % de todas las empresas europeas, generan la mayor parte del valor añadido de la economía real y crean dos tercios de los empleos del sector privado. La UE confía en las PYME y está creando las condiciones en las que puedan desarrollarse y crecer para crear empleo en los mercados competitivos. Las PYME necesitan menos burocracia, un acceso más fácil a la financiación de mercados ecológicos y cualificaciones que se ajusten a las necesidades de la economía real. Estos son los principios que subyacen a nuestra política en torno a las PYME según figuran en la revisión de la «Small Business Act» para Europa. Voy a describir cinco líneas de trabajo en el contexto de sus cinco cuestiones planteadas en la pregunta oral en mi respuesta en nombre de la Comisión.

En la revisión, la Comisión invita a los Estados miembros a evaluar de manera sistemática el impacto de la legislación sobre las PYME utilizando la «prueba de las PYME». El Parlamento Europeo y la Comisión están trabajando conjuntamente en un estudio sobre la aplicación de la prueba de las PYME en los Estados miembros y a escala europea. La Comisión utilizará esta prueba como base para la planificación de medidas adicionales en apoyo de la aplicación y el intercambio de mejores prácticas. Actualmente también estamos completando un estudio sobre los problemas asociados a los permisos y a las autorizaciones oficiales, la transferencia entre empresas y los procedimientos de quiebra en los Estados miembros. El estudio permitirá que la Comisión, y de manera especial, los Estados miembros, planifiquen medidas apropiadas para aplicar el principio de «pensar primero a pequeña escala» a los servicios administrativos. Ello será posible ampliando la administración electrónica y las ventanillas únicas, al hilo de las recomendaciones realizadas en la revisión.

En segundo lugar, se introducirá un nuevo sistema de gobernanza. La Comisión ha invitado a los Estados miembros a que designen un representante de PYME —«el señor o la señora PYME»— para que controle la aplicación de la SBA. Los representantes nacionales formarán parte de un grupo consultivo para la SBA que contribuirá a evaluar y difundir información relativa a las medidas adoptadas en apoyo de las PYME. Este grupo se reunirá por primera vez en la Conferencia SBA que se celebrará los días 24 y 25 de mayo de este año en Budapest.

En tercer lugar, el objetivo es que las PYME sean las principales beneficiarias del programa europeo encaminado a reducir la carga administrativa. La Comisión ha presentado ante el Consejo y el PE propuestas para reducir considerablemente los costes administrativos —hasta un 30 % cuando se apliquen—, mientras que las propuestas que ya se han adoptado reducirán dichos costes en un 22 %.

La Comisión confía en que el Parlamento garantice la adopción de nuestras propuestas lo antes posible. Ciertas propuestas, como la revisión de la cuarta directiva contable, beneficiará especialmente a las PYME. Cuando haya sido adoptada por el Consejo y el Parlamento, la revisión de la cuarta directiva contable permitirá que los Estados miembros eximan a las empresas muy pequeñas de ciertas obligaciones contables.

En cuarto lugar, la SBA también ha creado un marco que permite a las PYME asumir el reto de la eficiencia energética mejorando su gestión de la energía y aprovechando las oportunidades que presenta el mercado ambiental. En plan de acción destinado a fomentar la innovación ecológica también se aplicará, prestando especial atención a las PYME mediante la promoción del establecimiento de redes, de las tecnologías bajas en carbono y de la gestión eficiente del uso de los recursos. También seguiremos desarrollando medidas dedicadas especialmente a los expertos en materia de medio ambiente y energía en el contexto de la red europea de empresas.

Por último, como parte de la iniciativa insignia de la agenda de nuevas cualificaciones y empleos, la Comisión evaluará las futuras necesidades en materia de cualificaciones que se necesitan en las microempresas y en las empresas artesanales. Acaba de publicarse un estudio inicial sobre la identificación de los requisitos futuros en materia de cualificaciones en microempresas y empresas artesanales hasta 2020. Dicho estudio identifica las medidas que deben adoptarse para cumplir los requisitos futuros en materia de cualificaciones, fomentarlos de manera más efectiva e incluirlos de manera más sistemática en los programas de formación para estos dos tipos de empresas.

 
  
MPphoto
 

  Pilar del Castillo Vera, en nombre del Grupo PPE. – (ES) Señor Presidente, señores representantes de la Comisión y del Consejo, nos encontramos hoy, en este Parlamento, debatiendo una propuesta de resolución conjunta sobre la revisión de la «Small Business Act» que la Comisión presentó en el mes de febrero.

Las pequeñas y medianas empresas se pueden definir de muchas maneras en relación con la economía, pero son algo así como el modo en torno al que se articula, en general, cualquier sistema económico –en este caso, las economías europeas–. Si son fuertes, la economía irá bien, y si son débiles, la economía irá mal. Las pequeñas y medianas empresas son las que generan empleo, las que generan crecimiento y, por tanto, las que generan prosperidad para la sociedad.

Yo me voy a referir a tres aspectos que me parecen fundamentales para conseguir tener una red de empresas fuertes.

En primer lugar, la incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación, el desarrollo de la administración electrónica o el desarrollo de tecnologías como la cloud computing (computación en nube), que ahorran dinero, ahorran costes y ahorran esfuerzo y, por tanto, benefician la competitividad de las pequeñas y medianas empresas.

En segundo lugar, la innovación, fundamental en este sector también. Por eso, las empresas emergentes del sector empresarial pequeño y mediano tienen que ser fuertemente incentivadas.

En tercer lugar, que las pequeñas y medianas empresas puedan participar plenamente en el mercado interior, tanto en lo que se refiere a la licitación pública transfronteriza como en todos los demás aspectos que tiene el mercado interior y que pueden beneficiar extraordinariamente –y no lo están haciendo ahora– a las pequeñas y medianas empresas en su competitividad.

Y, por último, detrás de todo esto, está el valor de emprender, un valor social que, o es fuerte, o toda esta red será una red débil y, en ello, los gobiernos tienen mucho que hacer y la Unión Europea también, fundamentalmente a través de un instrumento: la educación.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Riera Madurell, en nombre del Grupo S&D. – (ES) Señor Presidente, ciertamente, las PYME tienen la ventaja de ser flexibles y ágiles y de estar próximas al cliente, lo que les permite tomar decisiones de una forma mucho más rápida. Se trata de cualidades muy importantes en épocas de crisis, cuando la rapidez en la capacidad de respuesta es vital.

Por otra parte, como bien sabemos, conforman más del 90 % de nuestro tejido empresarial y son un valioso modelo que debemos mantener, porque los efectos de que una gran empresa quiebre o se deslocalice son mucho más devastadores, sobre todo en términos de empleo.

Por ello, y muy especialmente desde los poderes públicos, no podemos permitirnos poner palos en sus ruedas. Por ello aprobamos la «Small Business Act» y, por ello también, ejercicios como este son cruciales para seguir los progresos de los Estados miembros en la aplicación de las medidas políticas y legislativas que hemos acordado.

Queridos colegas, las PYME europeas necesitan urgentemente que se traslade la firme voluntad política recogida en la «Small Business Act» de mejorar su acceso a la contratación pública a medidas operativas concretas y reales.

Nos felicitamos por las medidas que han emprendido algunos Estados miembros, tales como la división de las licitaciones en lotes o la mejora del acceso electrónico a la información, a partir de sitios web centralizados y páginas web interactivas, pero pensamos que no es suficiente.

Desde esta Cámara debemos insistir en que los responsables de la contratación pública de las diferentes administraciones incorporen en los pliegos de condiciones disposiciones que permitan una discriminación positiva de las PYME y eliminen aquellas cláusulas contractuales que obstaculicen su participación.

 
  
MPphoto
 

  Jürgen Creutzmann, en nombre del Grupo ALDE.(DE) Señor Presidente, señor Rehn, la pregunta conjunta sobre la revisión de la «Small Business Act» pone de manifiesto que todavía hay mucho por hacer para garantizar la libertad de acción de las medianas empresas en Europa, especialmente a escala nacional. No obstante, me complace que en los últimos años hayamos logrado aplicar prácticamente todas las disposiciones de la «Small Business Act» en la Unión Europea. Más recientemente, concretamente en marzo, entró en vigor una nueva directiva para combatir la morosidad en las transacciones comerciales, que supondrá una contribución importante en la mejora de los pagos en Europa. Ahora los Estados miembros tienen dos años para aplicar la nueva directiva, y quisiera pedir que se redujese este plazo, especialmente en los Estados miembros en los que ello no suponga un problema considerable. En lugar de retrasar la aplicación dos años, podría realizarse, en la medida de lo posible, en el plazo de un año.

Los Estados miembros todavía no han podido llegar a un acuerdo sobre el estatuto para la empresa privada europea. En consecuencia, acojo con gran agrado el hecho de que la Presidencia húngara realice un seguimiento de esta cuestión y la considere uno de los puntos centrales de su labor. Esta forma de empresa en particular podría permitir que las pequeñas y medianas empresas ahorrasen una gran cantidad de dinero. Me refiero, en particular, a la contabilidad, a la creación de una empresa y al asesoramiento jurídico continuo. Por ello, quiero reiterar una vez cuánto me complace que la Presidencia húngara se centre en este ámbito.

La cuestión que acaba de mencionar la señora Riera Madurell, que es la contratación pública, también es importante. En este sentido, todavía podemos alcanzar grandes logros para las PYME. Hay numerosos reglamentos burocráticos en este ámbito, y a menudo resulta especialmente difícil que las pequeñas y medianas empresas participen en el proceso de contratación pública. Necesitamos una mayor transparencia y también debemos aprovechar al máximo las oportunidades que nos brindan los medios de comunicación modernos, en especial Internet.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, como políticos y legisladores, la «Small Business Act» es precisamente lo que debe constituir nuestro foco de atención a la hora de fomentar un nuevo crecimiento y dar nuevas energías a nuestras economías.

Las PYME representan más del 98 % de las empresas de mi circunscripción rural de Gales. Dado que el empleo en el sector público del Reino Unido en su conjunto se está volviendo cada vez menos seguro y que un número mayor de mis electores va a optar por crear una pequeña empresa o trabajar para alguna —o eso espero—, apoyo plenamente los objetivos ambiciosos para reducir la carga administrativa en las PYME y objetivos como el de la «prueba de las PYME» para toda la legislación. Junto con la política de regulación «uno dentro, uno fuera» que mi propio Gobierno está aplicando, estas medidas deben empezar a lograr nuestro objetivo.

Pero ahora es el momento de ser valientes, de ser más ambiciosos y de lograr más. He podido percibir una gran creatividad en Gales, a medida que se desarrolla como un centro de actividad para nuevas empresas en el mundo de los juegos, de una gran rentabilidad, y como un centro de excelencia cultural en relación con la producción cinematográfica y de programas, y sin embargo, me veo planteando preguntas sobre el modo de fomentar y alentar este desarrollo. Los grandes proyectos como la patente europea y la Agenda Digital deben ser útiles para estas pequeñas empresas, creando puestos de trabajo y un futuro para los habitantes de Gales y del conjunto de la UE.

 
  
MPphoto
 

  Derek Roland Clark, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, los diez principios de esta revisión incluyen ayudar a las PYME a aprovechar las oportunidades del mercado único, pero la zona del euro se está derrumbando, así que ¿cómo puede ofrecer nuevas oportunidades? También plantea que las PYME se aprovechen del crecimiento de los mercados. ¿Qué crecimiento? En septiembre de 2009, pregunté al Comisario Andor qué medidas concretas se introducirían para ayudar a las PYME, a raíz de una petición similar que le planteé cuando intervino ante la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales al tomar posesión de la cartera. Entonces no obtuve ninguna respuesta, pero parece que ahora dispongo de algunas.

Las cinco directrices de la revisión para reducir la presión sobre las PYME incluyen la simplificación de la normativa sobre el IVA y la reducción de las tasas, y una directiva sobre morosidad, pero ello no es más que un retoque de las reglas y los reglamentos existentes. El primer principio de la revisión —la creación de un entorno adecuado— no debe equivaler a la propuesta de nuevas normas como las sociedades privadas europeas y las ayudas estatales. Debe equivaler a la supresión de centenares de normas. Después de todo, en julio del año pasado, el Presidente Barroso declaró en esta Cámara: «los trámites burocráticos están estrangulando a las PYME».

 
  
MPphoto
 

  Tadeusz Zwiefka (PPE).(PL) Señor Presidente, obviamente, una legislación demasiado compleja o ininteligible, demasiado estricta, o que no está al día con respecto a los cambios más recientes, no conduce al desarrollo ni al avance. Por tanto, como coordinador de la Comisión de Asuntos Jurídicos, quiero llamar la atención sobre la importancia de que, durante el procedimiento legislativo, se observe el principio de inclusión de las pequeñas y medianas empresas en las evaluaciones de impacto ex ante y post ante. Ello permitiría que, ya durante el proceso de elaboración legal, fuera posible identificar y suprimir los obstáculos que pudieran plantear los nuevos reglamentos para un sector que, al fin y al cabo, es el volante de la economía europea.

Del mismo modo, el cumplimiento de los principios «pensar primero a pequeña escala» y «solo una vez», y la limitación de la transposición excesivamente estricta de los requisitos de las directivas de la UE a las normativas nacionales, por parte de los organismos de los Estados miembros, naturalmente, se traducirá en una reducción notable de la carga administrativa para el sector de las PYME. Tanto el grupo de trabajo Stoiber como la revisión de la «Small Business Act» presentada por la Comisión Europea han confirmado que, a menudo, los obstáculos administrativos y las cargas excesivas en relación con las medidas de control generan retrasos y, en ocasiones, impiden incluso la expansión de las pequeñas empresas que tienen potencial para generar nuevos puestos de trabajo.

Por tanto, también considero legítimo preguntar si se dispone ya del análisis prometido por la Comisión Europea, en relación con la reducción de la carga administrativa a un 25 % de su nivel actual. También estoy de acuerdo con las propuestas en el sentido de que tanto las instituciones de la UE como los Estados miembros se guíen por estos principios a la hora de crear nuevas leyes o de revisar la legislación vigente. Es alarmante saber que la aplicación de la «Small Business Act» se está enfrentando a muchos obstáculos en los Estados miembros, aunque los ejemplos de diversos países muestran que seguir estos principios da buenos resultados.

Por último, quiero llamar su atención sobre la importancia de los trabajos en curso en materia de derecho contractual europeo y sobre los trabajos para el establecimiento de un sistema europeo de protección de patentes iniciados en la Comisión de Asuntos Jurídicos. No cabe ninguna duda de que unos reglamentos adecuados en este ámbito proporcionarán un impulso directo al desarrollo de la innovación, especialmente en lo que respecta a las actividades y al crecimiento de las pequeñas y medianas empresas.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D).(RO) Señor Presidente, a finales de marzo de 2011, la Unión Europea tenía una tasa de desempleo del 9,5 %, con una tasa del 9,9 % en la zona del euro. Lo que resulta aún más preocupante es que la tasa de desempleo juvenil casi duplica a la del conjunto de la población. Mejorar el entorno empresarial y el acceso a la financiación, así como facilitar el acceso de las PYME a los Fondos Estructurales, fomentará el desarrollo del espíritu empresarial. Las PYME necesitan estabilidad legislativa y fiscal. Las repetidas modificaciones de la legislación fiscal o los cambios en las condiciones para acceder a los distintos tipos de fondos hacen que les resulte difícil hacer negocios. Otra cuestión, especialmente en tiempos de crisis, es que las PYME se ven afectadas por los retrasos de las instituciones públicas en relación con la liquidación de sus facturas. Todos esos factores afectan a las previsiones de las PYME en cuanto a la consecución de sus planes de negocio, así como a la capacidad de negocio y, sobre todo, de innovación.

Entre 2006 y 2008, las PYME únicamente lograron ganar el 33 % del valor total de la contratación pública. Teniendo en cuenta que la contratación pública representa el 17 % del PIB de la Unión Europea, creemos que las PYME deben aumentar su participación en el mercado de contratación pública. Por ello pedimos a la Comisión y a los Estados miembros que adopten las medidas necesarias con vistas a 2015 para asegurar que al menos el 50 % de las operaciones de contratación pública se realicen electrónicamente, de acuerdo con el compromiso asumido por los Gobiernos de los Estados miembros en Manchester en 2005.

Debo señalar que el mercado único todavía no funciona en el sector servicios, lo que está afectando de manera negativa a las actividades empresariales de las PYME en la Unión Europea. En 2008, y como parte del Plan Europeo de Recuperación Económica, la Comisión presentó el programa que incluía la oferta de un paquete global de 30 millones de euros en préstamos destinados a las PYME por parte del Banco Europeo de Inversiones. El BEI pretendía complementar los préstamos para las pequeñas y medianas empresas con una dotación de 1 000 millones de euros anuales. Quiero preguntar a la Comisión en qué fase se encuentra la aplicación de este programa, si tiene intención de completar la financiación y si estos fondos se distribuyen por igual entre todos los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 

  Mara Bizzotto (EFD).(IT) Señor Presidente, se han perdido tres millones de puestos de trabajo, frente a los varios millones de euros invertidos en las políticas de apoyo. Ese es el desastroso resultado, en términos del impacto sobre las pequeñas y medianas empresas (PYME), inicialmente del proyecto triunfal de Lisboa y posteriormente de su «fotocopia», la Estrategia Europa 2020, en la que incluso estamos decidiendo concentrar recursos del próximo Marco financiero plurianual para el período 2014-2020.

Por tanto, no puedo más que insistir en lo que se preguntan miles de ciudadanos y contribuyentes europeos: ¿para qué sirve Europa si no puede resolver los problemas económicos del continente, si no puede hablar con una sola voz en materia de política exterior y si despilfarra el dinero? Espero que se haga realidad lo que el Comisario Tajani ha dicho en varias ocasiones. Espero que la revisión del código de las PYME pueda simplificar verdaderamente los trámites burocráticos, garantizar el acceso y la recuperación del crédito y facilitar la internalización.

Con la Directiva sobre morosidad hemos logrado una meta real, concreta, pero como resultado de la voluntad política y no de la europropaganda. Si los costes de la enésima estrategia servirán únicamente para seguir financiando la palabrería, hago un llamamiento a las instituciones europeas para que compensen a las decenas de pequeños empresarios de mi región, el Véneto, que se han quitado la vida antes de ver fracasar a sus pequeñas empresas.

 
  
MPphoto
 

  Krišjānis Kariņš (PPE).(LV) Señor Presidente, señor Comisario, muy a menudo los padres prestan atención al niño que grita más fuerte, aunque lo cierto es que en ese momento deberían prestar toda su atención a otro niño. Del mismo modo, los políticos y la prensa prestan atención con más frecuencia a las grandes empresas, que tienen mucho dinero, que cuentan con una gran voz, aunque la atención debería prestarse a otros, es decir, a las pequeñas empresas. Para nosotros, los europeos, las grandes empresas son como grandes árboles, pero esos grandes árboles no forman todo el bosque empresarial. Algunas cifras. Más del 90 % de las empresas de toda Europa son pequeñas y medianas empresas, no grandes. Aproximadamente, tres cuartas partes de todos los que trabajan lo hacen en pequeñas y medianas empresas, que generan la misma proporción del producto interior bruto de Europa. Es hora de que dejemos de prestar atención a las grandes empresas, que son ruidosas —no quiero compararlas con los niños, pero son ruidosas—, y prestemos atención a quienes hacen menos ruido, la mayor parte de los cuales, después de todo, trabajan para las pequeñas empresas. Por tanto, señor Comisario, en ese contexto, le pido que preste mayor atención al compromiso de su propia Comisión para reducir la carga administrativa para las pequeñas y medianas empresas. Puede hacerlo evaluando su legislación e introduciendo reglamentos que hagan más costosa la carga administrativa. Al apoyar a las pequeñas y medianas empresas, estaremos actuando con mayor rapidez para fomentar el crecimiento económico en toda la Unión Europea. Gracias por su atención.

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis (S&D).(LT) Señor Presidente, la «Small Business Act», adoptada en 2008, iba a dar un impulso al desarrollo de las pequeñas empresas y a la mejora de las condiciones empresariales en Europa. Se ha hecho para mejorar el entorno empresarial y simplificar los requisitos administrativos, como la Directiva sobre facturación electrónica y la Directiva sobre morosidad. Ahora bien, estas medidas no son suficientes. Hoy podemos comprobar que los resultados no son los que esperaban las pequeñas empresas.

Las principales prioridades, como la financiación y la simplificación de los sistemas reguladores para mejorar el entorno empresarial, no se han aplicado de manera sistemática o consistente. Mientras tanto, el entorno empresarial varía mucho entre los Estados miembros. Los distintos sistemas jurídicos en vigor en materia de protección de los derechos de los consumidores reducen la confianza de los consumidores en el mercado único y no animan a las empresas a ampliar sus negocios en otros Estados miembros. En esencia, ello impide la creación de un mercado interior en la Unión Europea que esté más orientado a las pequeñas empresas y les resulte más favorable.

Las pequeñas empresas son, precisamente, las que se han visto afectadas con mayor dureza por la crisis económica y financiera. Contemplamos casos de empresas en quiebra o con unas cargas de deuda enormes. Hemos puesto en marcha medidas para ayudarlas, pero, lamentablemente, esas medidas no siempre han tenido éxito. El instrumento europeo de microfinanciación Progress, creado por la Comisión, fue un paso muy adecuado para ofrecer a las pequeñas empresas la oportunidad de obtener financiación durante la crisis. Sin embargo, como han mostrado diversos estudios, en lugar de ofrecer préstamos a las empresas, los bancos nacionales de algunos Estados miembros han endurecido todavía más las condiciones de los préstamos.

En general, el Banco Europeo de Inversiones, que administró esos préstamos durante dos años, carecía de información sobre la aplicación de esos instrumentos. Ello lleva a plantear la siguiente cuestión: ¿por qué necesitamos un intermediario? La conclusión evidente es que, en el futuro, la Comisión debe asumir la responsabilidad de supervisar la aplicación en los Estados miembros de iniciativas tan importantes como las mencionadas.

Con suerte, la revisión de la «Small Business Act» nos ayudará a entender y evaluar dónde debemos aumentar nuestros esfuerzos para que podamos generar un entorno que funcione mejor para las pequeñas empresas.

(El orador acepta responder a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE).(DE) Señor Presidente, quiero preguntarle al señor Balčytis qué opina del programa Erasmus para jóvenes empresarios, porque ha mencionado que la situación financiera en ese ámbito se ha vuelto muy inestable como consecuencia de la crisis. He oído que la Comisión tiene la intención de limitar el alcance de ese programa. ¿No cree que, a la luz de la crisis financiera, tendría más sentido garantizar que los propietarios de las pequeñas y medianas empresas tengan la oportunidad de conocer nuevos ámbitos de negocio?

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis (S&D).(LT) Muchas gracias por su pregunta. El modo en que planifiquemos la reestructuración de nuestra sociedad, y quién deberá ocuparse en el futuro de los temas importantes, no solo en relación con las pequeñas empresas sino también con las grandes, realmente es una cuestión prioritaria de nuestro futuro.

El programa Erasmus que ha mencionado también es muy importante y creo que, en el futuro, la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo deben aumentar sus esfuerzos para garantizar que dichos programas no se vean afectados, y que a partir de ahora dispongamos de personas, personas mejor preparadas, para poner en práctica muchos de los deseos teóricos que hemos expresado hoy aquí. Después de todo, alguien tiene que llevar la teoría a la práctica. Estoy totalmente de acuerdo con usted en que el Parlamento no debe dar su consentimiento a la reducción de esos programas en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE).(PL) Señor Presidente, el trabajo que se está llevando a cabo actualmente en relación con la revisión de la «Small Business Act» debe centrarse, en particular, en el establecimiento de un estatuto de la sociedad privada europea, facilitando así las operaciones transfronterizas de las entidades económicas en el mercado de la UE. Aunque en los últimos meses se ha reducido el tiempo necesario para crear una empresa, un análisis realizado por la Comisión Europea ha puesto de manifiesto que más de la mitad de los Estados miembros todavía no cumplen con el requisito de que sea posible hacerlo en tres días. Además, la mayoría de los Estados miembros todavía no realizan evaluaciones de impacto de las iniciativas legislativas y administrativas futuras sobre las PYME, y el principio de «solo una vez» tampoco se aplica en su totalidad.

Durante los dos últimos años, la lista de países en los que ha sido posible clausurar totalmente un negocio en el plazo de un año se ha mantenido sin variaciones. Por tanto, sugiero que la Comisión Europea se implique aún más en los esfuerzos para garantizar que los Estados miembros apliquen estas disposiciones. Además, creo que una serie de medidas adicionales en el marco de la «Small Business Act» deben abarcar también una mayor disponibilidad de financiación, el acceso a los mercados de capital riesgo y el desarrollo de puntos únicos de contacto en los Estados miembros para facilitar los procedimientos administrativos.

Conviene señalar que, para lograr nuestro objetivo de un nivel de empleo del 75 %, como queda recogido en la Estrategia Europa 2020, es imprescindible apoyar a las PYME. A raíz de la crisis económica, dichas PYME sufren la presión derivada de una serie de gastos adicionales, en lugar de generar puestos de trabajo.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE).(RO) Señor Presidente, la «Small Business Act» debe ponerse en consonancia con las prioridades de la Estrategia Europa 2020 para mejorar el entorno reglamentario con vistas a satisfacer las necesidades de las PYME. Ello significa que las medidas presentadas deben aplicarse rápidamente, en su totalidad, especialmente el principio de «pensar primero a pequeña escala». Creo que debe prestarse una especial atención al apoyo a gran escala a la financiación para las empresas innovadoras. De acuerdo con la evaluación de la Comisión, Rumanía es un modelo de buenas prácticas en la aplicación del principio de «promoción del espíritu empresarial» a través del programa Start. El programa tiene un presupuesto de 21,2 millones de euros y pretende desarrollar habilidades de gestión entre los jóvenes.

También he percibido avances en la aplicación del principio de «acceso a la financiación» para las PYME. El Gobierno está apoyando la creación y el desarrollo de al menos 1 100 PYME para los jóvenes.

 
  
MPphoto
 

  George Sabin Cutaş (S&D).(RO) Señor Presidente, quiero comenzar expresando mi satisfacción por las propuestas de la Comisión Europea para revisar la «Small Business Act» para Europa. En términos prácticos, la Comisión Europea señala en su Comunicación del 23 de febrero de 2011 los avances tan significativos que se han realizado desde que se adoptó la «Small Business Act» en junio de 2008, pero advierte sobre los desafíos pendientes. Por tanto, las PYME siguen teniendo problemas a la hora de llevar a cabo la expansión de sus actividades, mejorar su capacidad de innovación, acceder a los mercados y obtener financiación, y se enfrentan a un exceso de trámites burocráticos. En la mayor parte de los casos, a la hora de realizar la transposición de las directivas a la legislación nacional, se exceden los requisitos burocráticos establecidos por la Unión Europea. Para garantizar una mayor transparencia, cada Estado miembro debe elaborar tablas que comparen las medidas burocráticas nacionales con las exigidas por las directivas de la UE. También debe realizarse una evaluación del impacto que podrían tener las nuevas propuestas legislativas de la UE sobre las PYME.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). (SK) Señor Presidente, han pasado más de dos años desde la adopción de la iniciativa «Small Business Act» y, por tanto, era oportuno y apropiado que, en febrero, la Comisión emitiera una notificación relativa a la revisión de esta iniciativa. Parece que, hasta ahora, nuestros esfuerzos para promover un entorno legislativo más favorable para las pequeñas y medianas empresas (PYME) no han logrado un impacto suficiente en el propio sector empresarial. Por tanto, sobre la base de las conversaciones con representantes de diversas organizaciones representativas de las PYME, la Comisión ha elaborado una serie de nuevas medidas con las que podemos ayudar a mejorar su situación.

En mi opinión, debemos, ante todo, centrarnos más en la aplicación de las nuevas normas en la legislación nacional. La experiencia de mi propio país me demuestra que las burocracias nacionales son increíblemente obstruccionistas y se resisten con obstinación a todo cambio que limite su capacidad para victimizar a las pequeñas empresas. Por tanto, creo que debemos perseverar en la simplificación de las normas para las PYME con paciencia y rigor, y confiar en que, de alguna manera, nuestros esfuerzos obtengan el resultado esperado.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, una característica especialmente positiva de la «Small Business Act» es la disposición que facilita la creación de empresas en términos de tiempo y dinero. También acojo con satisfacción la obligación de que el sector público pague sus facturas en un plazo de 30 días.

No obstante, persisten algunos obstáculos burocráticos, por ejemplo, en lo relativo al flujo de caja. Tenemos que evaluar en qué medida los criterios de Basilea podrían provocar una restricción del crédito grave para las pequeñas y medianas empresas. En lo que se refiere a la zona transfronteriza, debemos poner en marcha finalmente la sociedad privada europea. En el futuro, desde la perspectiva del factor coste-beneficio, este modelo de empresa podría ser más importante que la sociedad europea. Pienso, a este respecto, en las filiales y en la transferencia del domicilio social en Europa.

Por último, quiero señalar que debemos realizar un seguimiento de las medidas para ofrecer a las empresas pequeñas y medianas empresas acceso a China y a otros mercados asiáticos.

 
  
MPphoto
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE).(HU) Señor Presidente, estoy de acuerdo con lo que se dice en la revisión en el sentido de que son necesarias medidas adicionales. Creo que es importante que la Unión Europea disponga de una panorámica mejor de cómo los Gobiernos de los Estados miembros aplican la «Small Business Act». La revisión intermedia también es importante porque los problemas de las pequeñas y medianas empresas —las dificultades para obtener financiación, la dimensión de las cargas administrativas, el exceso de regulación y los problemas de acceso al mercado— parecen estar volviéndose permanentes.

Creo que es asimismo una buena idea permitir a las pequeñas empresas registrarse como sociedades privadas europeas, reduciendo así sus cargas administrativas y, al mismo tiempo, evidenciando que una regulación inteligente es una cuestión extraordinariamente oportuna. En este sentido, una prioridad destacada es la difusión en toda Europa del principio de «solo una vez» y el análisis de si el marco regulador de ciertos ámbitos políticos es el que debería y, si no es así, qué cambios son necesarios.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Señor Presidente, es un hecho que, si cada PYME creara un puesto de trabajo adicional, se acabaría el desempleo en Europa. En realidad, no es una tarea imposible. En cambio, muchas de ellas están destruyendo puestas de trabajo, debido en parte a la recesión, pero también como consecuencia de la preponderancia de la regulación y los trámites burocráticos. Sin duda es algo que debe abordarse con urgencia.

Me complace decir que nuestro nuevo Gobierno anunció ayer una serie de medidas para ayudar a las PYME que hoy han recibido un amplio respaldo por parte de la comunidad empresarial: medidas en materia de IVA, PRSI, fiscalidad para residentes y prácticas profesionales. A escala europea, es esencial que abordemos el fraude, en particular. La economía del mercado negro va en aumento y se le debe hacer frente a escala europea. También tenemos que animar a las empresas a sacar partido de las oportunidades que brinda el comercio electrónico y crear una patente europea. Si lo hacemos, realmente podremos acabar con el desempleo, así como ayudar a la creación de muchas nuevas empresas.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE).(IT) Señor Presidente, Señorías, la revisión de la «Small Business Act» es una gran oportunidad si se basa en una comprensión del extraordinario valor de nuestras pequeñas y medianas empresas. En el tejido económico de Italia, las pequeñas y medianas empresas representan una parte importante y esencial del mercado productivo.

Son aún más importantes en el sur de Italia, de donde procedo, porque el conjunto del tejido productivo se organiza en torno a pequeñas y medianas empresas. En el pasado, había zonas industriales pobladas en su totalidad por pequeñas empresas que garantizaban miles de puestos de trabajo. Hoy, muchas de esas empresas han quebrado o cerrado, en parte a raíz de la competencia desleal, como saben muy bien los estudiantes de Barletta que hoy nos acompañan.

Por tanto, Europa debe enviar una señal contundente y eficaz que garantice menos trámites burocráticos, menores costes, una mayor transparencia y una menor demora en los pagos, y que asegure la estabilidad que las pequeñas y medianas empresas demandan y que tanto necesitan.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, muchas gracias a los diputados por un debate muy riguroso y lleno de contenido. La Comisión es consciente de que hay que hacer más; varios diputados han incidido en ese punto y estoy totalmente de acuerdo con que el bienestar de las pequeñas y medianas empresas es crucial para la recuperación de Europa, para el crecimiento y para el empleo.

Cuando les va bien a nuestras PYME, le va bien a la economía europea. Puedo asegurarles que la aplicación del principio de «pensar primero a pequeña escala» y las acciones propuestas en la «Small Business Act» constituyen una prioridad destacada para la Comisión. Quiero agradecerles su apoyo en este sentido.

La Comisión desea trabajar estrechamente con todos los actores pertinentes, especialmente con el Parlamento Europeo, para garantizar la aplicación efectiva de la «Small Business Act» a escala europea y a escala nacional, en los Estados miembros. La Semana Europea de las PYME que se celebrará en octubre será una buena oportunidad para trabajar conjuntamente a fin de dar a conocer la política en favor de las PYME y sensibilizar sobre las necesidades de las PYME en toda la Unión Europea. Estamos organizando este evento junto con el Parlamento y la Comisión.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri, Presidenta en ejercicio del Consejo. – (HU) Señor Presidente, «hay que actuar aquí y ahora». Lo ha dicho el señor Bendtsen y estoy totalmente de acuerdo con su punto de vista. Hemos escuchado que las pequeñas y medianas empresas también son grandes empleadores en la Unión Europea y, tras la crisis económica, examinar y revisar los modos en que podemos ayudarlas a recuperarse es especialmente importante. La Presidencia húngara cree en una economía y una sociedad basada en el trabajo y considera a las pequeñas y medianas empresas uno de sus socios clave en ese sentido. El entorno económico ha cambiado drásticamente desde 2008, por lo que es realmente necesario llevar a cabo una revisión. Por nuestra parte, asimismo, acogemos con satisfacción el acuerdo a seis partes que ha mencionado el señor Bütikofer y también agradecemos que varios oradores hayan reconocido los esfuerzos de la Presidencia húngara y el hecho de que la Presidencia húngara verdaderamente esté manejando esta cuestión como una prioridad.

Permítanme llamar su atención sobre algunas cuestiones específicas. Tras escuchar atentamente a los diputados, nos complace señalar que, efectivamente, existe un acuerdo pleno sobre los principios. Las pequeñas y medianas empresas son la columna vertebral del crecimiento económico y el empleo en Europa. Por tanto, la mejora de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas también es una prioridad para el Consejo. Con ese fin, y para reflejarlo, el Consejo de Competitividad se está preparando para adoptar las conclusiones del Consejo en su reunión mencionada anteriormente de los días 30 y 31 de mayo de 2011. En relación con dichas conclusiones, la Presidencia presentará una propuesta al Consejo. Los principales elementos de esa propuesta pretenden dar respuesta a los problemas identificados a raíz de la revisión de la «Small Business Act». ¿Cuáles son? Son un mejor acceso a los préstamos y el acceso al mercado, tanto en el ámbito europeo y mundial, así como la mejora de las condiciones de acceso al mercado y la reducción de las cargas administrativas.

El Consejo considera importante transponer lo antes posible la Directiva sobre morosidad, que, como saben, ha sido adoptada, y nos complace señalarlo. El Consejo está esforzándose para lograrlo y anima a los Estados miembros a hacerlo así, porque sacaría una pesada carga de la espalda de las pequeñas y medianas empresas y mejoraría en gran medida su liquidez. También me complace anunciar que el Consejo está a punto de llegar a un acuerdo sobre los objetivos de la Comisión relativos a reducir los costes de creación de una empresa. La esencia de ello es poder poner en marcha una empresa en un plazo máximo de tres días, con un coste que no supere los 100 euros, y que los permisos puedan obtenerse en menos de un mes.

Hay otras dos cuestiones específicas a las que quiero referirme. Una es la cuestión de la patente europea. Un total de 23 Estados miembros se han unido ya a la cooperación reforzada, y el Consejo debate actualmente el reglamento básico. Lo consideramos como un gran avance desde la perspectiva de la competitividad de la UE y, en particular, la competitividad de las pequeñas y medianas empresas. El señor Creutzmann se ha interesado por la cuestión de la sociedad limitada privada europea y pedía que se manejara esta cuestión como una prioridad. Hemos logrados avances significativos. Actualmente los Estados miembros que no se han sumado al consenso constituyen un grupo muy reducido. La aprobación de ese modelo de sociedad sería realmente un punto de inflexión para las pequeñas y medianas empresas, así que estamos trabajando en ello con gran esfuerzo y confiamos también en que los diputados puedan ejercer algún tipo de presión política y de motivar en este sentido a través de sus propios canales, con el fin de generar la mayoría necesaria. Hemos conversado sobre ello en diversas ocasiones con los ilustres representantes de la Comisión de Asuntos Jurídicos.

Por último, permítanme mencionar la conexión con la Estrategia Europa 2020. En este punto, creemos que es importante convertir los objetivos planteados en la Estrategia en leyes, acciones y medidas que mejoren la situación de las pequeñas y medianas empresas, pero, por supuesto, los Estados miembros también tienen que hacer sus deberes. El marco europeo en sí mismo no es suficiente, por lo que, por ejemplo, creemos que los sistemas fiscales deben simplificarse y hacerse más cercanos para las pequeñas y medianas empresas. Varios Estados miembros están tomando medidas en este sentido. Entre ellos figura Hungría, que ocupa actualmente la Presidencia.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Para cerrar el debate, he recibido una propuesta de resolución(1).

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves, 12 de mayo de 2011.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), por escrito. – (RO) Acojo con satisfacción la Comunicación de la Comisión sobre la revisión de la «Small Business Act» ya que, en gran medida, se ocupa de los problemas a los se enfrentan las PYME y para los que las políticas europeas y nacionales tendrán que aportar alguna solución.

El Acta del Mercado Único ha hecho gran hincapié en el apoyo a las PYME. En esa Comunicación figuran un gran número de las medidas propuestas, como la revisión de las directivas contables, la reducción de los trámites burocráticos, la mejora del acceso al capital y a los mercados de contratación pública, etc.

Uno de los principales problemas a los que se enfrentan las PYME es la falta de acceso a la financiación, lo cual no obstaculiza únicamente la innovación, sino también el crecimiento de esas empresas. En particular, las PYME innovadoras necesitan un mayor acceso a la financiación informal y también a la financiación basada en la participación del capital-riesgo, que constituye la principal fuente de financiación para las nuevas empresas.

También puede apoyarse a las PYME mediante medidas nacionales de incentivos fiscales, especialmente durante los primeros meses del negocio.

Por último, creo que la Directiva sobre morosidad debe aplicarse a las PYME de manera equitativa. Además, con el objetivo de ayudar a las PYME a ampliar sus actividades transfronterizas, deberá facilitarse el proceso de recuperación de las deudas transfronterizas y deberá adoptarse sin demora el estatuto de la sociedad privada europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Nessa Childers (S&D) , por escrito. – La iniciativa «Jobs» del Gobierno irlandés se ha centrado correctamente en el sector del turismo, generador de muchos puestos de trabajo, en tanto que la «Small Business Act» de la Unión Europea tiene el potencial de complementar esta iniciativa durante los próximos años en el marco de las PYME. El propósito de la SBA ha sido el de reducir la carga administrativa de la actividad empresarial y mejorar el acceso a la financiación para las PYME. Esta tarde, el Comisario Rehn ha informado que, en algunos ámbitos, se ha logrado reducir el coste de la actividad empresarial en un 22 % y que seguirá concentrándose en esa iniciativa. El mensaje principal de la «Small Business Act» es el de «pensar primero a pequeña escala» —centrar la legislación en materia empresarial de la UE en las pequeñas y medianas empresas— y la UE se ha comprometido hoy a seguir centrándose en ese ámbito. Con este fin, es importante que los empresarios de Irlanda dispongan de toda la información sobre cómo hacer el mejor uso de la «Small Business Act».

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Kozłowski (PPE) , por escrito.(PL) Las microempresas, las pequeñas empresas y las medianas empresas desempeñan un papel central y clave en el crecimiento de la economía europea; constituyen la principal fuente de empleo y poseen un efecto fundamental en el desarrollo de la competitividad y la innovación europeas. Por ello podemos decir de buena fe que no lograremos los objetivos de la Estrategia Europa 2020 a menos que apoyemos a las PYME y a menos que les facilitemos que hagan un uso pleno del mercado único. Las soluciones que contempla la «Small Business Act», incluido un menor número de obstáculos burocráticos, la mejora del acceso a las fuentes de financiación y un mejor acceso al mercado, son especialmente significativas, y en mi opinión, constituyen medidas eficaces encaminadas a establecer las mejores condiciones posibles para el desarrollo de las PYME. No obstante, los problemas derivados de la aplicación de estas soluciones a escala de los Estados miembros pueden plantear una amenaza para su eficacia. Por ello, también espero que los Estados miembros que todavía no han aplicado plenamente estas medidas se esfuercen al máximo por garantizar la conclusión de este proceso lo antes posible.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE), por escrito.(RO) Las pequeñas y medianas empresas (PYME) encuentran dificultades a la ahora de acceder a la financiación y el mercado. El futuro marco financiero plurianual (MFP) debe ofrecer medidas para superar estas dificultades. Es necesario prestar mayor apoyo a los programas e instrumentos financieros que ya están funcionando satisfactoriamente, pero que han resultado ser inadecuados, como, por ejemplo, el programa de competitividad e innovación. Se debe mejorar el acceso a la ayuda financiera para nuevas empresas innovadoras a través de financiación inicial. Crear un fondo de capital de riesgo y ampliar los productos de riesgo compartido ofrecidos por el Banco Europeo de Inversiones mediante el Instrumento de Financiación del Riesgo Compartido también beneficiará a las PYME. En cuanto a que las PYME tengan acceso al mercado, insto a la Comisión a proponer un plan para introducir y vender productos innovadores en el mercado. Además, se necesita un conjunto de medidas de apoyo a las PYME a la hora de aplicar el nuevo plan de eficiencia energética.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD), por escrito.(EL) Saludo esta iniciativa del Parlamento porque el amplio acuerdo entre los grupos políticos en cuanto a iniciar un debate sobre las pequeñas y medianas empresas ilustra el papel fundamental que estas desempeñan como motor de crecimiento en la UE. La recesión está haciendo que obtener capital sea aún más difícil para las pequeñas y medianas empresas. Se necesita urgentemente mejorar su acceso a los mercados, a la financiación y a la información. Debemos limitar la carga administrativa simplificando el marco normativo. A nivel europeo, es importante combatir la economía sumergida y ofrecer incentivos a las pequeñas y medianas empresas. Recientemente la Comisión ha anunciado doce medidas para 2012 con objeto de estimular el mercado único, entre ellas, medidas para financiar pequeñas y medianas empresas y la movilidad de los trabajadores, medidas que considero un avance en la dirección correcta. Al hacer un uso integrado del mercado único y explotar las ventajas que ofrece, podemos fortalecer el crecimiento y la prosperidad a escala europea y dar un nuevo impulso a la empresa. Las medidas como una patente europea y el documento de identidad profesional europeo se deben fortalecer y aplicar de forma general para reforzar la competitividad y el empleo.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE) , por escrito.(FR) Las pequeñas y medianas empresas (PYME) son el alma de nuestra actividad económica. Su desarrollo, su modernización y su competitividad deben ocupar un lugar destacado en nuestra estrategia económica. Por eso, acojo con satisfacción la revisión de la «Small Business Act» propuesta por la Comisión, que pretende desbloquear el potencial de crecimiento de las PYME. Todavía queda mucho por hacer para simplificar el marco normativo y los procedimientos burocráticos, que constituyen una pesada carga para la actividad y el dinamismo de nuestras empresas.

Asimismo, apoyo la creación de un Estatuto de la Sociedad Privada Europea, que ayudaría a nuestras PYME a aprovechar al máximo el mercado único europeo permitiéndoles seguir adelante con sus actividades transfronterizas sin tener que cumplir obligaciones a menudo onerosas y desalentadoras. Por lo tanto, insto al Consejo a adoptar rápidamente una decisión sobre esta iniciativa.

Por último, debemos apoyar a las PYME innovadoras facilitándoles un mejor acceso a la financiación diversificada, lo que implica, en particular, una simplificación sustancial del uso de créditos europeos, a los que todavía les falta flexibilidad. Estos créditos ya están disponibles y, en mi opinión, se deben movilizar para ofrecer un apoyo más eficaz al desarrollo de la economía real, la innovación y el empleo.

 
  

(1) Véase el Acta.


13. Evolución de la crisis de la deuda en curso y respuesta de la UE (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – De conformidad con el orden del día, se procede a las declaraciones del Consejo y la Comisión sobre la evolución de la crisis de la deuda en curso y respuesta de la UE.

 
  
MPphoto
 

  András Kármán, Presidente en ejercicio del Consejo. – Señor Presidente, entiendo perfectamente el significativo interés de este Parlamento en las medidas que se están adoptando tanto dentro como fuera de la Unión para tratar los retos que algunos de los Estados miembros afrontan en relación con sus finanzas públicas.

La crisis financiera mundial ha tenido una repercusión considerable en los ingresos y en los gastos de todos nuestros países, aunque el alcance y la naturaleza de esa repercusión no son iguales en todos los casos y la capacidad de cada uno de los Estados miembros para gestionar las consecuencias también es muy distinta.

Lo primero que me gustaría señalar es que son los propios Estados miembros quienes tienen, ante todo, la responsabilidad de asegurar que sus finanzas públicas sean sostenibles y cuenten con una base sólida. Además, corresponde a cada uno de ellos garantizar que sus economías sean competitivas, flexibles y resistentes. Desde luego, eso no significa que las finanzas públicas y el rendimiento económico no sean también una cuestión de interés colectivo.

Formamos parte de una Unión y nuestras economías se encuentran entrelazadas de diversas formas: mediante el mercado único y, en muchos casos, mediante el uso compartido de la moneda común y la integración económica más profunda que eso implica. De una forma más general, todos nosotros tenemos un compromiso de solidaridad unos con otros, basado en un deseo de proteger y promover el interés europeo más amplio. Lo que eso significa es que todos nosotros queremos ver una economía estable y fuerte en toda la UE en su conjunto y, dentro de ella, de la zona del euro en particular. Cuando sea necesario, esto tiene que implicar la adopción de medidas que aseguren la estabilidad de cada uno de los Estados miembros.

Tenemos una serie de instrumentos a nuestra disposición para hacerlo así. Tenemos el mecanismo de coordinación que pretende asegurar que todos y cada uno de los Estados miembros aplican las políticas económicas y presupuestarias adecuadas. Estas se están actualizando y reforzando y me complace que las negociaciones entre el Consejo y el Parlamento avancen satisfactoriamente. También tenemos acceso al mecanismo europeo de estabilización financiera, que puede ofrecer apoyo a nivel comunitario a cualquier Estado miembro, ya sea dentro o fuera de la zona del euro.

Además, y en concreto para los países de la zona del euro, se han establecido y se siguen desarrollando más instrumentos. Grecia ha recibido un paquete de préstamos bilaterales coordinados de los Estados miembros y un préstamo del FMI. Irlanda ha recibido un paquete compuesto de préstamos bilaterales, un préstamo del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera (FEEF) y también un préstamo del FMI. Asimismo, se está preparando el paquete de apoyo para Portugal, que también se basará en el apoyo europeo y del FMI.

Los ministros de los Estados miembros de la zona del euro también están finalizando los detalles técnicos del Mecanismo Europeo de Estabilidad, que entrará en vigor a partir de 2013 como mecanismo permanente de apoyo financiero para sustituir al Fondo Europeo de Estabilidad Financiera. Los Estados miembros que no pertenecen a la zona del euro también están participando en este proceso.

Ahora me gustaría tratar brevemente la situación de los tres países de la zona del euro a los que ya me he referido. No obstante, quisiera mencionar que, desde el principio, muchas de las cuestiones en relación con estos Estados miembros se discuten fuera del formato regular del Consejo de Economía y Finanzas, lo que refleja sus características específicas como miembros de la zona del euro. El Presidente del Grupo del Euro podría ofrecerles mejor que yo más detalles sobre muchas de estas cuestiones.

En primer lugar, Irlanda. A raíz del acuerdo del pasado diciembre de un programa general de asistencia de 85 000 millones de euros para Irlanda, las autoridades irlandesas han trabajado mucho para aplicar el programa de ajuste del que iba acompañada la ayuda financiera. El nuevo Gobierno ha sometido este programa a una revisión constante. El Consejo de Economía y Finanzas supervisará el cumplimiento del programa durante el primer trimestre en su reunión el 17 de mayo, el próximo martes. No puedo decir mucho por adelantado sobre ese debate, pero es probable que la evaluación general sea que el rendimiento de Irlanda está en consonancia con las expectativas.

No obstante, siguen existiendo algunos retos concretos. Irlanda, en particular, deberá continuar con el potente ajuste fiscal y asegurar que su sector financiero se encuentra sobre una base estable para el futuro.

En segundo lugar, Grecia. Este país ha llegado muy lejos desde la difícil situación que atravesó el año pasado y sus esfuerzos son dignos de elogio. Se ha enfrentado a un reto desalentador y ha demostrado un firme compromiso y claridad de objetivos. El programa de ajuste, en líneas generales, va por buen camino. En el último informe de aplicación, elaborado conjuntamente por la Comisión, el FMI y el BCE en marzo, se llegó a la conclusión de que el programa había seguido avanzando hacia el logro de sus objetivos. Se están aplicando algunas de las reformas necesarias para alcanzar los objetivos a medio plazo del programa. El informe también identifica más ámbitos donde se necesitan reformas para desarrollar la masa crítica necesaria a fin de asegurar la sostenibilidad fiscal y la recuperación económica. La Comisión, el BCE y el FMI siguen supervisando de cerca los avances realizados en la aplicación del programa de ajuste. La próxima revisión está prevista para este mes.

Los Estados miembros que participan en el préstamo bilateral acordaron en marzo reducir el tipo de interés en un 1 % y ampliar el vencimiento del préstamo. Esto también es un avance positivo. En la actualidad se están discutiendo los detalles técnicos de la aplicación de este acuerdo.

Por último, Portugal. El 6 de abril, el Gobierno provisional portugués anunció su intención de pedir asistencia financiera a la Unión Europea. Esto se produjo tras un periodo de intensa presión por parte de los mercados financieros. Sin embargo, Portugal también estaba atravesando un periodo de incertidumbre política que, como ya sabemos, llevó a la dimisión del Gobierno el 24 de marzo. El Parlamento portugués había rechazado previamente el nuevo paquete de conciliación fiscal propuesto por el Gobierno. Ahora han finalizado las negociaciones entre la troika y las autoridades portuguesas y se está acordando el memorando de entendimiento sobre las condiciones normativas que acompañan a la ayuda financiera.

La dotación financiera será de alrededor de 78 000 millones de euros que abarcan un periodo de tres años. De conformidad con las recomendaciones formuladas por los ministros del Consejo de Economía y Finanzas en su reunión informal celebrada en Budapest en abril, el programa abarca la reforma en una serie de ámbitos, entre ellos, las finanzas públicas, los mercados laboral y de productos y el sector financiero. Consideramos que estas medidas son esenciales para el potencial de crecimiento y el aumento de la estabilidad económica. También se espera que el paquete financiero final se apruebe en el Consejo de Economía y Finanzas de la próxima semana.

Esta es solo una breve visión general de las medidas que se están adoptando para hacer frente a los efectos de la crisis financiera mundial en la UE y en tres Estados miembros en particular. Como ya he dicho al principio, la Presidencia húngara no participa directamente en todas las negociaciones mencionadas, algunas de las cuales correspondían más concretamente a las competencias del Grupo del Euro.

No obstante, la Presidencia se comprometió a cumplir con su deber para ayudar a asegurar la aplicación de todas las medidas necesarias con el fin de hacer frente a los problemas actuales. Consideramos que esto es fundamental para impulsar la competitividad de Europa a más largo plazo y, de este modo, conseguir el importante papel que toda Europa necesita.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, el planteamiento económico de Europa actualmente es bastante dualista. Por un lado, la recuperación en la economía real ha arraigado y se va haciendo más sólida y autosuficiente. Por otro, es irregular y todavía afrontamos turbulencias en los mercados financieros, especialmente en los mercados de la deuda soberana.

Por lo tanto, la principal tarea de la política económica de la UE ahora es contener la crisis de la deuda soberana y, de este modo, proteger la recuperación en curso de la economía real de Europa. Ahora bien, con el programa UE-FMI de Portugal que se espera aprobar el próximo lunes en la reunión del Consejo de Economía y Finanzas y el Grupo del Euro, damos comienzo a otro capítulo en esta iniciativa necesaria.

La semana pasada, el Gobierno portugués presentó un programa de reforma económica a raíz de nuestras negociaciones productivas con el Gobierno, la oposición, la sociedad civil, los interlocutores sociales y el mundo académico. Estas negociaciones quedan reflejadas en el programa. Se trata de un programa portugués que merece el apoyo de la Unión Europea y del Fondo Monetario Internacional. Nuestra asistencia conjunta de 78 000 millones de euros demuestra el firme compromiso de ayudar a Portugal y salvaguardar la estabilidad financiera de Europa.

Es un programa de ajuste exigente pero justo y necesario. Requerirá esfuerzos importantes por parte de la población portuguesa. Durante su preparación se ha prestado gran atención a la justicia social y la protección de los más vulnerables. Europa está junto a Portugal por el bien del país y por el bien de la estabilidad económica en Europa.

Teniendo en cuenta los recientes acontecimientos, sería erróneo decir que la crisis de la deuda ya no es una carga para la economía europea, aunque sería igualmente erróneo afirmar que la UE no ha respondido a la crisis. Consideren lo siguiente: hace tan solo un año, los Estados miembros de la zona del euro acordaron un paquete de préstamos condicionales para Grecia con el fin de evitar el desplome de nuestro sistema financiero. Este año, desde el pasado mes de mayo hasta ahora, hemos creado mecanismos de estabilidad eficaces que al principio eran provisionales y que después llegarán a ser permanentes en 2013. Estamos aplicando un programa sistemático de consolidación fiscal en todos los Estados miembros y ellos se han comprometido con valientes reformas estructurales para impulsar el crecimiento y la creación de empleo.

Estamos haciendo frente, con su apoyo activo, a las debilidades sistémicas de la gobernanza económica comunitaria a fin de prepararnos para un cambio profundo en el contexto de la elaboración de políticas de la Unión Europea. Estamos haciendo frente, de nuevo con su apoyo, a las deficiencias de nuestro mercado financiero integrado mediante el endurecimiento del reglamento financiero y la aplicación de la nueva arquitectura de supervisión.

En la situación actual, los mecanismos de estabilidad UE-FMI y, en especial, las medidas que están tomando los Estados miembros —sobre todo los Estados miembros vulnerables— están salvaguardando la estabilidad financiera. Todavía hay quienes sostienen que la estrategia de gestión de la crisis, especialmente con respecto a Grecia, está fracasando. No estoy de acuerdo con esa opinión. El primer —y principal— objetivo de nuestra estrategia ha sido evitar otro paro cardiaco como el que se produjo tras el fracaso de Lehman Brothers en septiembre de 2008 y que posteriormente llevó a la crisis financiera y la recesión económica en todo el mundo. Eso es lo que hemos hecho y, de esta forma, hemos protegido la recuperación actual en la economía real en Europa.

En segundo lugar, hemos podido detener en gran medida el peligro en los mercados de la deuda soberana para los tres países del programa. Como se ve en los diferenciales de interés de los bonos, España se está distanciando de estos países gracias a que ha actuado con determinación en los ámbitos fiscal, financiero y estructural.

En tercer lugar, los programas en Grecia e Irlanda todavía se encuentran relativamente en sus primeras etapas. El programa griego lleva funcionando un año y su homólogo en Irlanda lleva cinco meses de los tres años que dura el programa. Ambos países están aplicando programas muy ambiciosos de consolidación fiscal, reforma estructural y restablecimiento financiero. Nuestra misión de control se encuentra actualmente en Atenas con el BCE y el FMI, para evaluar la aplicación del programa y preparar un análisis actualizado de la sostenibilidad de la deuda de Grecia. El trabajo se finalizará durante las próximas semanas, lo que facilitará que se tomen decisiones bien fundadas.

En cualquier caso, aunque el esfuerzo fiscal durante el último año no tiene precedentes —más del 7 % del PIB o 20 000 millones de euros—, es evidente que Grecia tiene que reforzar seriamente la aplicación de las reformas económicas, avanzar en el programa de privatización y, a continuación, asegurar su plena aplicación.

Es absolutamente necesario y urgente que se dejen a un lado las disputas nacionales y se logre apoyo de todos los partidos para la recuperación de Grecia. Es una ilusión pensar que existían alternativas reales al programa de reforma económica. Por lo tanto, esta es una auténtica prueba de la credibilidad de las fuerzas políticas griegas, tanto del Gobierno como de la oposición, y, en última instancia, de la voluntad del pueblo griego.

La situación actual de la crisis es una combinación de dos factores estrechamente vinculados: la crisis de la deuda soberana y las fragilidades del sector bancario. No podemos resolver uno sin resolver el otro; debemos resolver ambos a la vez. Por consiguiente, se debe completar el restablecimiento del sector bancario para salvaguardar la dotación de crédito a la economía real, a las empresas, las familias y cada uno de los ciudadanos. Se está llevando a cabo una nueva ronda de pruebas de resistencia bancaria. Los resultados orientarán la reestructuración y recapitalización necesarias en el sector bancario. Antes de la publicación de los resultados, los Estados miembros deberán publicar sus estrategias para la posible reestructuración o recapitalización de sus instituciones vulnerables. Estos planes deberían estar preparados lo antes posible y deberían incluir un calendario detallado.

En conclusión, las reformas fundamentales del reglamento financiero y la gobernanza económica en la Unión Europea están transformando profundamente la arquitectura económica y financiera de Europa. En un futuro próximo, una nueva serie de normas sentará las bases para un crecimiento estable y sostenible y la creación de empleo.

Mientras tanto, debemos continuar nuestro trabajo para salvaguardar la estabilidad financiera y, de este modo, proteger la recuperación económica en Europa, que es la clave para el crecimiento sostenible y el aumento del empleo. Esto sigue requiriendo que se tomen decisiones muy difíciles tanto a nivel europeo como a nivel nacional. Confío en que todos tengamos la sabiduría y el coraje para adoptar estas decisiones.

 
  
  

PRESIDE: Stavros LAMBRINIDIS
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Corien Wortmann-Kool, en nombre del Grupo PPE.(NL) Señor Presidente, me gustaría agradecer al Ministro Kármán, y al Comisario Rehn su explicación, dado lo que hemos visto durante las últimas semanas. Si la confianza en el mercado es débil, todo rastro de duda tiene consecuencias directas para esos países que ya se encuentran en circunstancias difíciles y, por lo tanto, para el euro en general. Lamentablemente, así se puso de manifiesto el pasado fin de semana y entonces se negó en la prensa la celebración de una reunión secreta, lo que después tiene un efecto por partida doble para la ya frágil confianza. Espero que las partes en cuestión aprendan rápidamente de lo que ha pasado.

Señor Presidente, las decisiones fáciles y las soluciones indoloras son imposibles desde hace ya algún tiempo. Las medidas de apoyo para Grecia, Irlanda y Portugal deben ser robustas para restaurar la estabilidad financiera y económica. El paquete de medidas debe preparar el terreno para las finanzas públicas sostenibles y el crecimiento económico. Por eso, quisiera instar al Consejo y la Comisión a mirar más allá de las necesidades de financiación de estos países durante el próximo año con objeto de evitar que nos enfrentemos a los mismos problemas dentro de un año.

Señor Presidente, es importante que en junio se tomen decisiones sobre un ambicioso paquete legislativo destinado a fortalecer la gobernanza económica en Europa, con el fin de recuperar la confianza de los mercados, asegurar el crecimiento y el empleo en nombre de todos nuestros ciudadanos y aumentar la cohesión de nuestras economías. Por lo tanto, quisiera instar al Consejo a respaldar la ambición del Parlamento de ofrecer mayor obligación de rendir cuentas y más debate público en esta Cámara, mayor participación de los parlamentos nacionales y de poner fin al regateo en el Consejo cuando la opinión de la Comisión no sea de su agrado. Este paquete debe incluir una fuerte sección monetaria junto con una fuerte sección económica, incluida la Estrategia Europa 2020 para conseguir la sostenibilidad de nuestra economía social de mercado para los 27 Estados miembros. Así pues, les pido que demuestren determinación en el Consejo de Economía y Finanzas la próxima semana.

(La oradora acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Barry Madlener (NI).(NL) Señor Presidente, tengo una pregunta para la señora Wortmann-Kool. ¿Cómo puede ser que usted, como diputada neerlandesa, ni siquiera mencione el escándalo de que el Ministro de Hacienda neerlandés no fuera invitado a la cumbre de la semana pasada? ¿Cómo es posible que usted, como diputada neerlandesa, ni siquiera mencione que los Países Bajos estén pagando tanto y cómo es posible que usted traicione completamente los intereses de los contribuyentes neerlandeses destinando miles de millones del dinero de los contribuyentes a un pozo sin fondo?

 
  
MPphoto
 

  Corien Wortmann-Kool (PPE).(NL) Señor Presidente, he dejado claro lo que se necesita para restablecer la confianza. Las soluciones simplistas del señor Madlener empeorarían —más que mejorarían— la posición no solo de los ciudadanos neerlandeses, sino también de los ciudadanos de todos nuestros Estados miembros. Considero bastante preocupante que el señor Madlener todavía no lo comprenda.

 
  
MPphoto
 

  Anni Podimata, en nombre del Grupo S&D.(EL) Señor Presidente, señor Comisario, dado que dentro de poco hará un año desde que se acordó el programa de reforma griego y que el programa de Portugal se anunció ayer mismo, creo que es importante que evaluemos dónde nos encontramos hoy, qué se ha hecho correctamente y dónde hemos cometido errores y nos hemos equivocado. Así que, un año después, además de Grecia, otros dos países en la zona del euro, Irlanda y Portugal, han recurrido al mecanismo de apoyo, ya que son incapaces de conseguir la financiación necesaria en los mercados. Las peculiaridades y los distintos problemas de cada país se reflejan, sin duda, en los diferentes programas de reforma que, sin embargo, se ven respaldados por una filosofía básica: el énfasis absoluto en la rápida reforma presupuestaria.

No obstante, en el caso de Grecia, señor Comisario, a pesar de lo que se ha logrado, como usted ha destacado repetidas veces, con la reducción de 7 puntos en el déficit primario y una reducción del 5 % en el déficit global, el hecho de que la recesión era más profunda de lo previsto en 2010 se ha traducido en menos ingresos para el Estado. Así que este es un primer dato para evaluar, siempre y cuando estemos de acuerdo en que el objetivo de los programas es superar la crisis presupuestaria y económica y no crear una cultura de castigo que conduzca al euroescepticismo en Europa. El segundo dato para evaluación es que, pese a los esfuerzos que se están haciendo, los mercados no responden. Sin embargo, las decisiones adoptadas por la Unión Europea no solo no lograron convencer a los mercados; en algunos casos, han agravado la situación, como la famosa decisión Deauville sobre la participación de particulares en el mecanismo de apoyo permanente que se creará en 2013. La conclusión es que cualquier éxito que puedan lograr los programas de reforma presupuestaria corre el peligro de quedar anulado por el miedo que los mercados y las agencias de calificación todavía provocan, incluso hoy en día. Durante los últimos días, con los rumores que todavía corren sobre la reestructuración e incluso la bancarrota o la salida de un país de la zona del euro, hemos llegado a un punto en que estamos debatiendo cosas que hasta hace muy poco se habrían considerado inconcebibles.

Señor Comisario, conociendo su compromiso con Europa, creo que usted estará de acuerdo conmigo en que las soluciones que estamos debatiendo hoy, la forma en que gestionaremos esta crisis, sin duda serán un capítulo importante en la historia europea. En la actualidad, estamos creando las condiciones en las que se escribirá el epílogo. Creo y espero que todos sintamos que estos son momentos históricos y que el epílogo no se escribirá en negro para el futuro de la Unión Europea y la Unión Económica y Monetaria, sino que marcará un avance valiente y decisivo que hará que Europa esté más unida y sea más cohesiva e incluso más fuerte.

 
  
MPphoto
 

  Carl Haglund, en nombre del Grupo ALDE.(SV) Señor Presidente, mi colega acaba de decir que un año es un buen momento para volver la vista atrás y puedo darles noticias de Finlandia donde esta tarde se espera que se anuncie que el Parlamento finlandés apoyará el paquete de rescate financiero para Portugal. Espero que así sea, pero no deberíamos empezar a aplaudir todavía. Podemos esperar que así suceda y mi partido, por supuesto, apoya esta iniciativa.

Examinaré brevemente por qué en Finlandia ahora están dudando con respecto a si deberían o no apoyar a Portugal. Una de las razones es —y me dirijo aquí al Consejo, aun cuando sé que la Presidencia húngara quizás no sea la culpable, usted tendrá que ser el mensajero— que constantemente se están tomando decisiones difíciles en forma de pequeñas decisiones parciales porque no podemos conseguir resolver este problema todo de una vez. Quizás tampoco sea tan fácil hacerlo así y comprendo que no existe ninguna solución simple y absoluta, pero el hecho de que estemos constantemente obligados a tomar pequeñas y difíciles decisiones parciales significa que la paciencia política y la voluntad política en el Parlamento de Finlandia, por ejemplo, está empezando a acabarse. Lamentablemente, esto también parece ser así en otros parlamentos nacionales. Esto resulta preocupante dado que probablemente nos quedan algunas decisiones difíciles por delante, en particular con respecto a la situación de Grecia, y corremos el riesgo de que en cualquier momento en el futuro nos encontremos acorralados. Por lo tanto, es probable que el Consejo deba considerar una estrategia más ambiciosa que esta estrategia parcial que ustedes están aplicando actualmente. Si no lo hacen así, no lograremos salir de esta situación. Ustedes necesitan una nueva estrategia porque la actual no funciona. Gracias.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, la crisis de la deuda soberana no se resolverá hasta que se pongan en orden los bancos y esto no se puede hacer si las pruebas de resistencia de los reguladores se niegan a admitir que existe una crisis de la deuda soberana. También hay una crisis de confianza de los ciudadanos. Algunos países han sacado de apuros a sus propios bancos a un alto coste para los contribuyentes, sin donaciones procedentes de la UE. Entiendo por qué los mismos ciudadanos ahora preguntan por qué deberían financiar rescates en otros países.

Las propuestas de la semana pasada para la reforma en Portugal incluían algunas recomendaciones positivas para aumentar la competitividad, pero la situación en Grecia parece grave. Los líderes de la zona del euro nos dicen que no hay ninguna reestructuración de la deuda griega, pero ¿desde cuándo retrasar la fecha de pago no es una reestructuración?

Si los prestamistas públicos prorrogan sus vencimientos, eso no es solo un movimiento de tumbonas en el Titanic: es llevar a los prestamistas públicos bajo cubierta para hundirse en el barco mientras se ayuda a los deudores privados a salir en los botes salvavidas.

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, señor Rehn, en primer lugar, me gustaría decir que la situación realmente está empeorando, como usted ha dicho. En la zona del euro, la diferencia entre los países que dan muestras de recuperación y aquellos que se encuentran en una posición más precaria es cada vez mayor. Además, el coste de respaldar a los países más débiles aumenta constantemente.

Dada esta situación, tengo algunas preguntas para usted en su función de Comisario responsable de los asuntos económicos y monetarios. Los pasivos entre los bancos centrales que ascienden a más de 400 000 millones de euros se han acumulado en las cuentas TARGET del sistema del Banco Central Europeo. Esto se debe a que el mercado de capitales todavía no está financiando adecuadamente a los bancos. ¿Qué opina sobre estos pasivos imprevistos en el sistema del euro?

El problema más importante que nos impide progresar con la reestructuración de la deuda es que el sistema bancario, como también ha dicho la señora Ford, no se ha reformado adecuadamente. La propuesta de un sistema de reestructuración europea se ha retrasado. ¿Cuándo presentará la Comisión esta propuesta? Como Comisario responsable de los asuntos económicos y monetarios, ¿cuál es su opinión sobre este retraso? ¿Qué está haciendo para acelerar las cosas?

También ha quedado claro, como llevamos prediciendo mucho tiempo en el Grupo Verts/ALE, que las medidas aplicadas para apoyar a Grecia y Portugal no surtirán efecto hasta que mejoren las condiciones macroeconómicas en la zona del euro. Estos países todavía están sujetos a una creciente carga de los intereses. La exportación y la fuga de capitales en algunos de estos países están aumentando. Todavía hay una falta de demanda entre algunos de los socios europeos de estos países y entre los países fuertes de la zona del euro en particular. También están aumentando los precios de recursos y alimentos, al menos si no se tienen en cuenta los altibajos más recientes.

Además del rescate de estos países, y además de la ayuda financiera, me gustaría saber qué medidas se están adoptando para aliviar la carga de los impuestos, la demanda exterior y el interés para estos países desde una perspectiva macroeconómica. ¿Cómo se está consiguiendo esto? Me gustaría, por tanto, instarle a que proponga un paquete de medidas fuerte que mejore las condiciones macroeconómicas en estos países en la zona del euro.

Por último, las medidas, que, en mi opinión, van en contra del espíritu del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, han golpeado a los países más débiles, como Grecia, Portugal y España, mientras que los países más fuertes y más ricos todavía no han asumido su parte de la carga. ¿Qué medidas tomará para instar a los países ricos a contribuir a los costes de la crisis?

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo, en nombre del Grupo GUE/NGL.(PT) Señor Presidente, me gustaría expresar aquí mi profunda indignación y dar voz a las protestas que se están produciendo en Portugal en contra de las políticas que nos han llevado a la crisis que estamos viviendo, sobre todo, en contra del verdadero pacto de sumisión y agresión impuesto a los ciudadanos portugueses por la llamada troika: el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Central Europeo (BCE) y la Comisión Europea. Estos organismos se han encargado de aplicar el vergonzoso acto de intervención exterior que no respeta ni siquiera los derechos y competencias exclusivas del Parlamento portugués, ni tampoco tiene en cuenta que estamos en vísperas de elecciones legislativas.

Estas son políticas antisociales y regresivas que abandonan el desarrollo y condenan a los trabajadores y al pueblo portugués al desempleo, la pobreza, el subdesarrollo y la dependencia extrema, convirtiendo a Portugal en un mero protectorado o colonia de las potencias de la Unión Europea. Todo esto está sucediendo, además, cuando ya se sabe que estas medidas no resuelven el problema, como demuestra el ejemplo de Grecia.

Aun cuando se tapan las verdaderas responsabilidades de las políticas comunitarias —y hablamos de los criterios irracionales del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, de la política del euro fuerte y de las directrices y los estatutos del BCE, que no respetan las particularidades de las economías más débiles— en relación con la situación actual, nada justifica la aplicación de un paquete en Portugal que castiga al pueblo portugués a cambio de un préstamo que se debe devolver con unos tipos de interés superiores a los que normalmente exige el BCE. En contra de todas las proclamaciones de solidaridad en el periodo de propaganda electoral, lo que tenemos es una política de regresión social y de una prolongada recesión económica.

Con todo esto, simplemente pretenden favorecer a los bancos internacionales, junto con un puñado de grandes empresas e instituciones financieras en Portugal y algunos de sus lacayos. Por eso, aquí decimos que la zona del euro está en peligro; que el futuro de la Unión Europea podría ser su implosión y que se necesita un cambio de políticas…

(El Presidente interrumpe a la oradora)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Señora Figueiredo, me temo que tengo que desconectar su micrófono. Le pido disculpas pero usted ha sobrepasado el tiempo del que disponía. No obstante, tiene la posibilidad de otros 30 segundos si accede a responder a una pregunta formulada por el señor van Dalen con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul».

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR).(NL) Señor Presidente, quería preguntarle a la señora Figueiredo, si lo que su país ha acordado es tan malo como dice y si es tan malo que ustedes se encuentren sujetos a un verdadero régimen por el cual incluso tienen que reestructurar toda su economía, ¿por qué no abandonan la zona del euro? El euro es una moneda fuerte y tiene que haber requisitos previos para eso. ¡Si eso les molesta, simplemente deberían irse!

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL).(PT) Señor Presidente, lo que es inaceptable es que pueda formularse una pregunta como esta cuando los líderes de Europa son incapaces de admitir a tiempo que sus políticas son responsables de empeorar la situación de Portugal, que, como todos saben, tenía una economía frágil y tenía que estar sometida a la política del euro fuerte, que está al servicio de los intereses de Alemania y Francia, entre otros, pero no beneficia a los intereses de Portugal ni de otros países con economías más débiles.

Por eso, el pueblo portugués está luchando contra esta política, al igual que el pueblo de Grecia y los trabajadores de Europa. Lo que necesitamos es otra política también aquí en Europa.

 
  
MPphoto
 

  Godfrey Bloom, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, yo nací durante la explosión demográfica posterior a la Segunda Guerra Mundial. Nací justo después de la guerra. Desde entonces, probablemente hemos vivido el periodo más largo de paz y prosperidad a escala mundial. He guardado un poco de dinero para poder dejar algo a mi familia cuando muera, en gran medida porque nunca he gastado más dinero del que he ganado. He sido prudente y he trabajado bastante.

Siempre me da la impresión de que a los políticos les pilla totalmente por sorpresa la forma en que los países se endeudan. Dejen que me explique, porque no creo que ustedes me entiendan realmente. Es porque los políticos constantemente gastan más dinero del que recaudan en impuestos —más dinero del que posiblemente puedan recaudar en impuestos—, del cual en realidad se gastan la mayor parte. La razón por la que hablamos de países que están en la ruina —y están en la ruina— es porque sus políticos ridículos, ineficaces e ignorantes gastan sistemáticamente más dinero del que pueden recaudar. Entonces piden prestado y vuelven a pedir prestado y —peor aún— después imprimen dinero, porque los políticos y sus bancos centrales tienen una máquina que imprime dinero. Si usted hace eso como ciudadano particular, es un delito penal. Usted iría a prisión por ello, sin embargo, los políticos y sus bancos centrales lo hacen todo el tiempo.

Permítanme explicarles que estos países están arruinados. Y lo están debido a sus propios líderes y políticos estúpidos. Es inmoral —¡inmoral!— pedir a los contribuyentes de cualquier país que corran con los gastos de políticos fracasados y bancos fracasados. Han incumplido sus obligaciones de pago. Están arruinados. Por el amor de Dios, admitámoslo todos.

(El orador acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D).(FR) Señor Presidente, me gustaría saber si el señor Bloom es consciente de que España está menos endeudada que el Reino Unido, que Irlanda estaba muy por debajo del 60 % antes de la crisis bancaria y que Irlanda, al endeudarse por salvar a sus bancos, básicamente ahorró el dinero de los bancos británicos.

 
  
MPphoto
 

  Godfrey Bloom (EFD). – Totalmente de acuerdo. No estaba sugiriendo que mis políticos sean menos estúpidos que los demás. Es una absoluta vergüenza y ni siquiera se celebró un debate en nuestro Parlamento nacional sobre rescatar realmente a estos bancos en quiebra. Si ustedes quieren invertir en bancos en quiebra, háganlo con su propio dinero, no con el dinero de mis pensionistas de la tercera edad en Yorkshire que cobran 98 libras a la semana, ¡sinvergüenzas!

 
  
MPphoto
 

  Marine Le Pen (NI).(FR) Señor Presidente, el 9 de mayo de 2010, la troika (UE-BCE-FMI) anunció triunfalmente que había salvado a Grecia de una bancarrota total prestándole 110 000 millones de euros. Un año después, Grecia entró de lleno en recesión. La deuda pública se disparó al 150 % del PIB y los intereses a dos años han alcanzado más del 25 % al año.

Si hoy Grecia está sin aliento es porque el método empleado para salvarla no es el correcto. Aunque la economía griega ahora necesita una moneda débil para salir de la depresión, la troika va a imponer un nuevo paquete de austeridad fiscal aún más drástico.

Este remedio no será más eficaz mañana de lo que lo fue ayer. Los intereses actualmente punitivos a los que Grecia está sujeta, en realidad, están impidiendo que su economía privada realice inversiones, ya sea en el proceso de producción o en la propiedad inmobiliaria. Grecia se está convirtiendo en un país del tercer mundo, lo que arruina todas las esperanzas de reembolso.

La nueva propuesta de paquete de rescate de 60 000 millones de euros prevista el pasado viernes, demuestra que el préstamo de 110 000 millones de euros ya concedidos hace un año deben considerarse un regalo. ¿Durante cuánto tiempo y hasta qué punto los contribuyentes europeos estarán invirtiendo dinero en la cisterna de Danaide? Seguir por este camino es suicida y conducirá a la fragmentación de Europa.

Existen dos soluciones posibles: la reestructuración de la deuda griega acompañada de la reestructuración de la deuda pública de los Estados abocados al fracaso que llevan, en última instancia, al colapso de nuestro sistema bancario, o una salida concertada, racional y pragmática de la zona del euro que le permita a Grecia recuperar el aliento.

Europa se encuentra en una encrucijada. ¿Vale la pena el sacrificio que está haciendo la población de Europa por salvar al euro?

 
  
MPphoto
 

  Diogo Feio (PPE).(PT) Señor Presidente, la crisis de la deuda soberana requiere una respuesta europea: una respuesta que considere cada situación específica, que defienda el euro para hacerlo fuerte y que defienda a los Estados miembros. Por eso, la serie de propuestas sobre la gobernanza económica que se está debatiendo actualmente en el Parlamento Europeo es de especial importancia.

El Parlamento ha ayudado a asegurar la adopción de medidas positivas para una gestión inteligente de la deuda. Ha defendido un periodo de transición razonable; sosteniendo que una reducción necesaria de la deuda no debería hacerse anualmente, sino usando un promedio trienal; defendiendo la necesidad de disciplina presupuestaria; abogando por la necesidad de crecimiento y mayor transparencia en las políticas europeas a través de debates en el Parlamento Europeo; y defendiendo la solidaridad necesaria. Esta solidaridad es lo que acaba de pasar con Portugal.

Como portugués, me gustaría decirles algo. Portugal tiene una historia de 900 años. Portugal es capaz. Portugal es capaz de poner en orden sus cuentas públicas con disciplina. Portugal es capaz de reformar su sistema bancario; es capaz de reformar su mercado laboral; es capaz de hacer que su sistema fiscal sea más competitivo; y es capaz de usar medidas innovadoras para reformar sus sistemas de salud y justicia. Portugal es capaz de tener una administración pública que sea más eficaz y esté controlada. Portugal es capaz de tener una economía liberalizada que tenga éxito y sea más competitiva.

Sin embargo, fundamentalmente Portugal es capaz de participar en el proyecto europeo; de participar y de ayudar a resolver cualquier reto que se plantee en el futuro. Por esta misma razón, nos alegra estar en la Unión y queremos contribuir a que esta llegue a ser cada vez más fuerte.

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D).(FR) Señor Presidente, en vista de los rumores disparatados y los ataques especulativos en contra de algunos Estados miembros, permítanme recordarles algunos hechos.

El euro es una moneda fuerte. En diez años, el euro se ha establecido como la segunda moneda más utilizada en el mundo. El 30 % de las reservas monetarias internacionales están denominadas en euros. Más de una tercera parte de los préstamos privados internacionales se realizan en euros. El euro tiene un poder adquisitivo un 40 % superior al del dólar, lo que significa que los Estados miembros de la zona del euro pagan menos por sus materias primas, especialmente el petróleo.

El euro está aquí para quedarse en todos los Estados miembros de la zona del euro. Con todo el debido respeto a la señora Le Pen, dejar el euro simplemente no es una opción. Cualquier Estado miembro que abandone el euro —que es lo que la señora Le Pen quiere para Francia— vería su nueva moneda devaluada de forma drástica.

A consecuencia de la crisis en Islandia, el valor de la moneda islandesa se ha reducido a la mitad. Esta devaluación del 50 % de la moneda islandesa ha provocado que la tasa de inflación en Islandia haya saltado del 5 % al 14 %. La única manera de restablecer la calma en los mercados es permitir que Grecia, Irlanda, Portugal y otros países reestructuren su deuda mediante la emisión de eurobonos garantizados por la Unión a tasas razonables. Con esto me refiero a la iniciativa Tremonti-Juncker.

De hecho, los eurobonos ya existen. El Banco Europeo de Inversiones (BEI) presta con la garantía de los veintisiete Estados miembros. El año pasado, el BEI recaudó 80 000 millones de euros con un promedio de tipos de interés de entre el 3 % y el 3,5 %. Son tipos como estos lo que permitiría a los Estados miembros bajo presión superar la crisis para volver al camino de la estabilidad financiera.

(El orador acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Roger Helmer (ECR). – Señor Presidente, el anterior diputado ha dicho que si Grecia fuera a dejar la zona del euro, su moneda se colapsaría, pero en ese caso, incurriría en impago. No obstante, sabemos perfectamente que va a incumplir sus obligaciones de todas formas, así que tiene la elección de incumplir dentro del euro, lo que simplemente pospone el problema para el futuro y volverá a golpearnos, o puede incumplir fuera del euro, en cuyo caso puede resolver su problema. Así que su solución no funcionará.

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D).(FR) Señor Presidente, el señor Helmer no me ha formulado una pregunta, sino que ha dado un argumento circular y simplemente se equivoca.

Una vez más, cualquier Estado miembro que abandone el euro vería cómo su moneda se devaluaría drásticamente. Repito mi ejemplo de Islandia, que no está en el euro pero que ha pasado por todo eso.

 
  
MPphoto
 

  Olle Schmidt (ALDE).(SV) Señor Presidente, señor Rehn, el trabajo que ustedes están realizando es absolutamente excelente. Durante este año, ustedes han presentado varias propuestas distintas que han mejorado la situación y que es algo que todos deberíamos reconocer.

Me sorprende escuchar este debate. Pensaba que esto era una Cámara para Europa, no una Cámara para 27 Estados miembros distintos. Hay un espíritu de nacionalismo aquí que resulta aterrador y que no ayudará a resolver nuestros problemas. Es una cuestión de solidaridad.

(El orador habla en inglés)

(Dirigiéndose al señor Helmer, que había expresado su desacuerdo) Puede que se ría, pero se equivoca. Usted sin duda se equivoca, señor Helmer, porque es solidaridad absoluta. Europa consiste en la solidaridad y todos estamos interrelacionados: incluso la libra esterlina se refleja en el euro. Estoy atónito.

(SV) En Suecia, hemos experimentado lo que significa estar gravemente endeudados. Éramos un país endeudado, la población estaba endeudada, pero conseguimos superarlo. ¿Por qué nuestros amigos en Grecia, Portugal e Irlanda no deberían conseguirlo? ¿Somos especiales en los países nórdicos? Por supuesto que no lo somos. Sin embargo, ahora mismo, estos países necesitan nuestra ayuda. Si no les ofrecemos esta ayuda, también será nuestra perdición.

(El orador habla en inglés)

Europa es un destino común para todos nosotros y tenemos que darnos cuenta de ello, incluso usted, señor Helmer. Usted forma parte de Europa y usted puede ayudar más.

(Exclamación del señor Helmer: «¡De ninguna manera!»)

 
  
MPphoto
 

  Lajos Bokros (ECR). – Señor Presidente, en la actualidad celebramos el primer aniversario del rescate griego, pero no hay nada que celebrar. Un año después, hemos vuelto adonde empezamos. En lugar de prolongar el dolor y apilar aún más cargas sobre la economía griega, sería mucho mejor aceptar lo inevitable y la sentencia de los mercados.

No hay ninguna forma de evitar el impago. Un impago disciplinado tiene al menos cinco ventajas. Repartiría la pérdida más justamente entre los contribuyentes griegos y los acreedores exteriores; detendría la sustitución de la deuda privada por una proporción cada vez mayor de deuda oficial procedente de otros países; ofrecería a Grecia más oportunidades aliviando el servicio de la deuda; facilitaría mucho más que la señora Merkel «vendiera» el impago al Bundestag, porque significaría apoyar a los bancos alemanes antes que a Grecia; y, por último, aislaría la crisis de la deuda de la crisis de competitividad y salvaría a la zona del euro de contagio.

¡Háganlo! No sigan malgastando el dinero.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE).(FR) Señor Presidente, señor Bokros, ya que usted ha sacado el tema, voy a continuar. Señor Rehn, creo que deberíamos escuchar lo que se está diciendo. Pienso que, al cotejar unas cifras con otras, la única conclusión es que la reestructuración de la deuda en Grecia, y probablemente en Irlanda, es inevitable. Creo que todo el mundo se da cuenta de eso. Parece tan obvio que uno bien podría preguntar cómo es posible que el Banco Central Europeo, la Comisión y el Consejo no puedan verlo. ¿A menos que se nieguen a verlo?

En otras palabras, la primera opción es que ustedes decidan, por razones ideológicas, decir que el impago es imposible, en cuyo caso eso sería negar la realidad. Por otro lado, ustedes quizás podrían decir que sería mejor tratar de ganar tiempo, en cuyo caso yo realmente les apelaría porque cuanto más tiempo pase, más dolorosa y más costosa será la reestructuración. En particular, será más costoso para los contribuyentes porque cuanto más tiempo pase, mayor llegará a ser la carga de la deuda pública griega para las entidades públicas o semipúblicas —me refiero al Banco Central Europeo y al Fondo Europeo de Estabilidad Financiera (FEEF)— y a quien se va a pedir cada vez más que pague la deuda es al contribuyente.

Señor Rehn, usted sabe que se viene hablando mucho sobre las pruebas de resistencia durante los últimos años. Se mencionan en relación con las centrales nucleares; se mencionan en relación con los bancos. Sin embargo, aquellos cuya resistencia se está poniendo muy a prueba cada día son nuestros ciudadanos, especialmente los más desfavorecidos, que quizás soportan una parte desproporcionadamente elevada de la carga de la respuesta a la crisis.

Evidentemente, no se puede decir por eso que la crisis sea simplemente la responsabilidad de los bancos, de las empresas, o de los políticos, como algunos nos harían creer de un modo simplista. Creo que esta es una responsabilidad colectiva y que, por lo tanto, sería conveniente que todos contribuyeran con la parte que les corresponda para hacer frente a la crisis.

Me gustaría acabar destacando que, aunque con frecuencia podría estar en desacuerdo con usted, deberíamos respetar la labor que usted ha realizado últimamente. Estoy seguro de que sus noches no son muy largas y le prometo que, el día en que usted vuelva a una vida más decente, le invitaré gustosamente a cenar.

 
  
MPphoto
 

  Nikolaos Chountis (GUE/NGL).(EL) Señor Presidente, señor Comisario, esperaba que usted respondiera con honestidad que el programa de austeridad, el memorando que se está aplicando con devoción religiosa en Grecia, ha sido un fracaso total. El déficit es mayor de lo previsto, la deuda ha aumentado, el desempleo ha aumentado, hay incluso más austeridad y, en medio de todo esto, usted, señor Comisario, ve en estos hechos que se recupera la economía y se evita un ataque al corazón, mientras que su representante ve objetivos y logros. Al mismo tiempo, el objetivo es aplicar esta receta a Irlanda y Portugal. Estas recetas han sido un fracaso absoluto.

Al mismo tiempo, datos recientes en Europa indican que la economía alemana está creciendo y sus cifras sobre exportaciones no alcanzaban un nivel tan elevado desde los años cincuenta. Creo que esta combinación de acontecimientos, esta desigualdad y las disparidades que están apareciendo y operando en el seno de la Unión Europea son el problema y una de las causas del problema. En estas circunstancias, ¿a qué esperan para cambiar las políticas? Díganos de qué hablan en sus reuniones secretas, porque corren muchos rumores por ahí. ¿Cambiarán de estrategia por fin para hacer frente a los problemas?

 
  
MPphoto
 

  Barry Madlener (NI).(NL) Señor Presidente, en primer lugar, tengo una pregunta para el Comisario Rehn. ¿Cómo puede ser, señor Rehn, que el Grupo del Euro, presidido por el señor Juncker, pudiera celebrar una cumbre sin que estuviera presente el Ministro de Hacienda neerlandés? ¿Cómo es eso posible? Es un absoluto escándalo que los Países Bajos, uno de los mayores contribuyentes a todos los paquetes de rescate, ni siquiera fuera invitado a la reunión a la que me refiero. Señor Rehn, ¿podría darme alguna garantía en este momento de que usted se asegurará de que esto nunca vuelva a ocurrir?

Tengo que decir a esta Cámara que Grecia tiene que dejar el euro o reestructurar sus deudas. Esa es una realidad inevitable, la cuestión es cuándo. Creo y me temo que pasará cuando todas las garantías y todo el dinero se hayan pagado a Grecia. ¡Este es el timo del siglo! Señor Rehn, ¿puede ofrecerme ahora alguna garantía de que la situación en la que Grecia primero refinancia sus deudas al máximo nivel con el dinero de los contribuyentes neerlandeses y después deja el euro y cancela sus deudas es una situación que no pasará? No podemos confiar en estos griegos, los políticos griegos que, junto con la Comisión Europea, estafaron su entrada en el euro con cifras incorrectas y que ahora parecen dedicarse principalmente a aumentar sus propios salarios. Estos son políticos en los que nunca podemos confiar, así que, señor Rehn, ¿cómo va a garantizar que no se timará de nuevo a los contribuyentes neerlandeses?

(El orador acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D).(FR) Señor Presidente, por última vez, ¿es consciente el señor Madlener, cuando se opone a la solidaridad europea y a Grecia, de que, después de Alemania, los Países Bajos son el segundo mayor beneficiario del mercado interior europeo y que prácticamente uno de cada dos empleos en los Países Bajos está vinculado a actividades relacionadas con la exportación de bienes y servicios a la Unión Europea?

¿No está, por tanto, oponiéndose a los empleos en los Países Bajos?

 
  
MPphoto
 

  Barry Madlener (NI).(NL) Señor Presidente, señor Goebbels, usted debe saber que los Países Bajos ocupan una posición fuerte gracias a que trabajan mucho y mantienen el control de sus finanzas. ¿Sabía usted que los Países Bajos han sido el mayor contribuyente neto de la Unión Europea desde hace años y que los griegos han sido los mayores receptores de dinero neerlandés durante años? ¿Cuál ha sido el resultado de eso? ¡El resultado fue la crisis en Grecia! Esta es una mala gestión del dinero de los contribuyentes neerlandeses. Es una vergüenza que usted no haya comprendido eso.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). – Señor Presidente, nuestro deber es buscar las mejores soluciones para hacer frente a la crisis y para ello el proceso de aprendizaje es de gran valor. Pienso que hemos aprendido por qué salieron mal las cosas y cómo nos metimos en la difícil situación en la que nos encontramos hoy en día, pero también pienso que ahora estamos menos abiertos a aprender de la realidad que se está desarrollando. En este contexto, me gustaría plantear dos cuestiones.

En primer lugar, podemos ver grandes similitudes entre los Estados miembros con respecto a las deudas públicas y los índices de déficit, aunque, al mismo tiempo, para los mismos Estados miembros, existen diferencias importantes entre las primas de riesgo pagadas en su deuda soberana. En mi opinión, esto demuestra claramente que otros factores aparte de la deuda soberana también intervienen e influyen en los mercados. Entre otras cosas, es la deuda exterior o los excesivos desequilibrios externos en los que se han centrado los mercados y esto evidentemente significa que al responder a la situación, debemos ir más allá del ajuste fiscal.

La segunda cuestión guarda relación con el hecho de que aquellas economías a las que la crisis ha afectado con mayor intensidad tienen que hacer frente a una combinación de primas de alto riesgo y graves medidas de austeridad. Este doble reto hace que alcanzar la sostenibilidad de la deuda sea prácticamente imposible. Si rechazamos la reestructuración de la deuda, entonces necesitamos un mejor equilibrio entre el castigo y la ayuda, así como el diseño de paquetes de respuesta que permitan evitar que los países se sigan viendo obligados a caer en la trampa del endeudamiento.

 
  
MPphoto
 

  Edite Estrela (S&D).(PT) Señor Presidente, Europa está envuelta en una crisis sin precedentes que podría amenazar la zona del euro y el proyecto europeo. Se trata de una crisis de la zona del euro, de la que Grecia, Irlanda y Portugal son las primeras víctimas. Los ataques a la deuda soberana de estos países pretenden debilitar la moneda única. Se engañan aquellos que piensan que esto es un problema para los griegos, los irlandeses y los portugueses, porque no lo es. Si no se produce una respuesta robusta por parte de la Unión Europea que calme a los mercados, esta presión se extenderá a otros Estados miembros.

Portugal no tiene ningún problema con respecto a la sostenibilidad de sus cuentas públicas o la insolvencia de sus bancos nacionales. Portugal debe continuar con las reformas estructurales ya empezadas, aumentar la productividad y promover el crecimiento económico. Como en el pasado, el pueblo portugués también superará este reto y hará los sacrificios necesarios, pero nada más que los sacrificios necesarios.

No podemos comprender por qué la Unión Europea va a cobrar a Portugal tipos de interés más elevados que el Fondo Monetario Internacional. Portugal pagará a la Unión Europea alrededor de 3 000 millones de euros en intereses al año. No hay necesidad de que el señor Bloom y el señor Madleners se preocupen ni en esta Cámara ni fuera de ella: el contribuyente no sufrirá. Lo que está en cuestión es un préstamo, no un regalo. Este es un préstamo que se devolverá por completo y con unos tipos de interés similares a los que Portugal pagaba en el mercado hace alrededor de un mes.

En un mundo globalizado, ningún país puede resolver sus problemas él solo. La crisis financiera ya ha demostrado que algo que pasa en la otra parte del mundo puede tener un efecto devastador para todos nosotros en nuestras casas. Por eso necesitamos más y mejor Europa: una Europa más unida y ambiciosa. Estamos todos en el mismo barco: si el barco se hunde, nadie se salvará.

(La oradora acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Liisa Jaakonsaari (S&D).(FI) Señor Presidente, tengo buenas noticias para los portugueses. Según la información que acabo de recibir, se ha llegado a un acuerdo en Finlandia y la propuesta de la Comisión sobre los préstamos para Portugal ha sido aceptada, así que Finlandia ya no es un obstáculo.

Como también me corresponde formular preguntas, quisiera preguntar a mi colega lo siguiente: ¿cree usted que la reducción del gasto que tiene lugar en Portugal les permitirá lograr el tipo de crecimiento económico que haga posible que se devuelvan los préstamos?

 
  
MPphoto
 

  Edite Estrela (S&D).(PT) Señor Presidente, me gustaría agradecer al pueblo finlandés y al Parlamento finlandés que hayan tomado esa decisión, lo cual está muy en consonancia con el espíritu comunitario y la solidaridad que prevaleció en la fundación de la Comunidad Europea.

En relación a su pregunta, le decía que el pueblo portugués cumplirá estas medidas de austeridad y que, aunque es un paquete de medidas difíciles y onerosas, haremos todo lo posible por aumentar el crecimiento económico, crear más empleo y salir de estas dificultades.

 
  
MPphoto
 

  Charles Goerens (ALDE).(FR) Señor Presidente, el problema de la deuda es de una magnitud que excede con creces la dimensión puramente presupuestaria. De hecho, son las políticas en su conjunto las que se están viendo afectadas por la crisis de la deuda pública: las dimensiones presupuestaria, económica, social, europea y nacional. Pero, en primer lugar, tenemos una crisis política entre manos.

En Finlandia, un partido para el que desvincularse de Portugal ha llegado a ser un caballo de batalla ilustra hasta qué punto el problema de la deuda preocupa a los ciudadanos. Sin embargo, se debería recordar que la retórica del partido Verdaderos Finlandeses, que defendían no acudir al rescate de Portugal, no podría ser más similar a la que empleaban los principales líderes políticos de Alemania hace un año, poco antes de que se le concediera ayuda a Grecia.

Los eslóganes populistas que contribuyen al importante éxito electoral, hoy en Finlandia, mañana en otro país, son, en realidad, simplemente la repetición de las palabras previamente articuladas por líderes políticos muy respetables.

El centro político reside donde se generan las ideas que destrozan la unión económica y monetaria.

Creo firmemente que las dificultades solo se pueden superar si los altos representantes políticos comprenden que su país debe, ante todo, calmar las tensiones en lugar de echar leña al fuego.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Toussas (GUE/NGL).(EL) Señor Presidente, es una mentira pésima que la crisis económica sea una crisis provocada por la deuda. Se trata de una crisis provocada por la acumulación excesiva de capital, una crisis del sistema capitalista que demuestra que es un sistema desfasado que ha quedado anulado por los acontecimientos. La crisis capitalista en Grecia, Irlanda y Portugal está empeorando y continuará. La deuda y el déficit en estos países no son peculiaridades nacionales; son la consecuencia, no la causa. Surgen de una dependencia excesiva de las grandes empresas: las subvenciones y la desgravación fiscal para los monopolios, los gastos de la OTAN, la destrucción de la producción industrial y las industrias mineras, manufactureras, textiles y de construcción y reparación navales, el grave debilitamiento de la producción agrícola y los miles de millones de euros para los grandes grupos empresariales.

El motivo fundamental de este ataque por parte de la Unión Europea, los gobiernos burgueses y el capital a los ingresos y derechos de las clases trabajadoras, la principal arma en la que se basan el acuerdo sobre el euro y el Mecanismo Europeo de Estabilidad —léase la bancarrota controlada—, va más allá de la gestión capitalista de la crisis y la deuda. El objetivo estratégico de la Unión Europea, de los gobiernos burgueses y del capital no es solo trasladar la carga de la crisis a los trabajadores, sino reducir la población activa a un mínimo, con el fin de salvaguardar los márgenes de beneficio de los grupos monopolistas.

La impresionante huelga general de hoy en Grecia transmitirá un mensaje firme de lucha…

(El Presidente interrumpe al orador)

(El orador acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR).(NL) Señor Presidente, le agradezco sinceramente su ayuda y su tolerancia. Tengo una pregunta para el señor Toussas. Él sabe precisamente cómo explicar todas las cosas que van mal, lo que no es correcto en el sistema y todas las cosas que son totalmente erróneas en lo que está pasando en Europa y los Estados miembros. Mi pregunta es ¿cuál es la alternativa? ¿Quiere volver a la utopía comunista, como en Corea del Norte, en Cuba y otras dictaduras? ¿Es esa la solución a la que debemos volver? ¿Es eso lo que usted quiere?

 
  
MPphoto
 

  Georgios Toussas (GUE/NGL).(EL) Comprendo que ustedes sean incapaces de presentar propuestas para resolver los graves problemas que afrontan los trabajadores tanto en su país como en los otros 26 Estados miembros de la Unión Europea. Les informo de que, antes de que Grecia ingresara en la Unión Europea, el Partido Comunista de Grecia expresó su oposición e informó al pueblo griego de las consecuencias. Treinta años después de la adhesión de Grecia a la Unión Europea o, si prefieren, incluso desde 1957, cuando se fundó y la Comunidad Europea del Carbón y el Acero se transformó en la CEE, lo que hemos visto es lo siguiente: beneficios para el capital, adversidades para los trabajadores. Los ciudadanos lucharán para resolver esta contradicción.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). – Señor Presidente, la zona del euro impone el valor de una moneda única y tipos de interés estandarizados en 17 economías diferentes. Si los países en dificultades hubieran permanecido fuera de la zona del euro, el valor de sus monedas se habría reducido, lo que daría lugar a expansiones orientadas a la exportación con la ayuda de los bajos tipos de interés que establecerían sus bancos centrales. El valor excesivo de la moneda, y ahora el aumento de los tipos de interés, han agravado el estancamiento, lo cual ha producido el descenso de los ingresos fiscales, los recortes en servicios y el aumento de la deuda pública. Les convendría dejar la zona, pero la caída del valor de sus monedas entonces aumentaría su deuda.

El Reino Unido, estando fuera de la zona del euro, no debería verse afectado por estas deudas, pero nuestro anterior Gobierno financió un endeudamiento de 10 000 millones de libras en el marco de la cláusula de acontecimientos de carácter excepcional del Tratado de Lisboa y el Gobierno actual seguirá concediendo préstamos directa e indirectamente. Grecia e Irlanda al final no pagarán sus deudas y todos veremos que hemos seguido malgastando el dinero.

 
  
MPphoto
 

  Paulo Rangel (PPE).(PT) Señor Presidente, me gustaría comenzar diciendo que, naturalmente, creo que el acuerdo alcanzado para Portugal es un acuerdo equilibrado. Es un acuerdo muy duro para la población, pero básicamente da prioridad a las reformas estructurales para aumentar el crecimiento y la competitividad. Me parece muy positivo.

No adopto aquí la misma actitud que otros que creen que países como Grecia, Irlanda y Portugal lo hicieron todo bien: que no cometieron ningún error ni fueron demasiado lejos; que actuaron correctamente y que fue solo la crisis internacional lo que provocó los problemas. No, nuestros Gobiernos cometieron errores y tenían políticas equivocadas, pero eso no significa que ahora no haya una oportunidad, en el contexto de la Unión, de que retomemos el camino y nos dirijamos de nuevo en la dirección correcta.

Por eso, es importante recordar que, de hecho, es necesario decir a quienes están en contra de apoyar a los países en dificultades que no están dando dinero a esos países, sino que les están prestando dinero. Además, están prestando con unos intereses muy altos, así que en realidad están cerrando un acuerdo que es positivo para sus presupuestos y sus ciudadanos. No obstante, también quisiera decir aquí que quizás sea el momento de ofrecer una respuesta europea general aceptando los eurobonos y aceptando la posibilidad de venderlos en el mercado primario, para responder a los mercados internacionales.

Tal vez sea el momento de que la propia Comisión, el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera y el Fondo Monetario Internacional revisen los tipos de interés de forma que puedan permitir que, bajando estos tipos, se produzca un crecimiento continuo en estos países que actualmente se encuentran en dificultades.

(El orador acepta contestar a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149)

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold (Verts/ALE). – Señor Presidente, en primer lugar me gustaría decir que me siento avergonzado por la cantidad de nacionalismo y falta de visión que se han puesto de manifiesto en este debate. Señor Rangel, tengo una pregunta para usted. ¿Cree usted que debería reducirse la tasa de interés que ustedes tendrán que pagar en el futuro programa? ¿Podría ayudar a su país una reducción de esas tasas de interés?

 
  
MPphoto
 

  Paulo Rangel (PPE).(PT) Señor Presidente, considero que la tasa debería ser inferior, no solo para Portugal, sino también para Irlanda y Grecia. Me parece que va a ser muy difícil alcanzar los objetivos sin tasas de interés inferiores, como de hecho estamos viendo actualmente en el caso griego. Sin embargo, cualquiera que sea el caso, creo que aquí hay una posibilidad y una puerta abierta.

Si Portugal es capaz de cumplir de forma rigurosa con los resultados del acuerdo en los primeros meses, creo que estará en condiciones de presentarse ante el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera y el Fondo Monetario Internacional y solicitar una revisión de las tasas en seis a nueve meses. Creo que eso sería una buena noticia para el pueblo portugués e igualmente para la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). – Señor Presidente, solo para añadir una voz irlandesa a este debate: yo comparto también la desilusión respecto a la extensión del nacionalismo en esta Cámara. Estoy decepcionada de que la Cámara está medio vacía en el que es el debate más importante para Europa en esta sesión.

Respecto a las tasas de interés: dejemos muy claro que a los países no debería cobrárseles tasas de interés muy gravosas. No los ayudan a recuperarse y no ayudan a la sostenibilidad de la deuda. En mis últimos 30 segundos, ¿podría pedir a la Comisión que abordase la cuestión de la sostenibilidad de la deuda, tanto para Irlanda como para nuestros colegas que están en aprietos?

¿Podría también preguntar sobre la capacidad política de la Unión Europea? El lunes tuve ocasión de hablar en nuestro Parlamento, en Dublín, sobre una quiebra de la solidaridad en la Unión Europea. Y esto no lo digo con ningún regocijo. Se lo he dicho en privado al señor Comisario. Se trata de un problema real y grave. Lamentaré el día en el que podamos ser gobernados por la extrema derecha o la extrema izquierda. Por el amor de Dios, que el centro permanezca unido.

 
  
MPphoto
 

  Liisa Jaakonsaari (S&D).(FI) Señor Presidente, este debate ha sido útil. Estamos ante una situación muy grave para los países en crisis, pero es igual de grave para Alemania, Austria y Finlandia, ya que los contribuyentes de esos países han sufrido recortes presupuestarios y han pasado por serias crisis.

Las preguntas se han justificado, y por eso es muy importante que se haga de la cuestión portuguesa un ejemplo modelo de cómo una crisis puede mantenerse bajo control, gestionarse y evitar su propagación. Yo creo que Portugal debe ahora asegurarse primero de devolver los préstamos mediante la venta de sus activos, como se ha comentado. También debe negociar con sus diversos prestamistas para formular propuestas e ideas concretas acerca de cómo superar esta crisis.

Los votantes de Alemania, Austria y Finlandia no serán partidarios de ello si, por ejemplo, tuviese que haber nuevos rescates para Grecia o si este caso terminase en fracaso.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D). (SK) Señor Presidente, Portugal es otro país que necesita ayuda financiera de las euroobligaciones, pero seamos honestos y admitamos que calificar esta crisis como crisis de la «deuda» o crisis del «euro» es muy engañoso.

Da la impresión de que el euro está en crisis porque algunos Estados miembros son incapaces de gobernar sus asuntos con sensatez y han asumido una deuda excesiva. Irlanda y Portugal, sin embargo, llevaban sus asuntos de una manera disciplinada y se vieron involucrados en una crisis que no crearon ellos mismos. Fueron los bancos mal regulados los que actuaron con irresponsabilidad. Fue el coste de la protección de esos bancos lo que provocó dificultades financieras a algunos países de la zona del euro. La crisis actual es, por consiguiente, más bien una crisis del sector bancario europeo.

Si somos honestos, los eurobonos, o mejor dicho, la nueva forma que adoptarán a partir de 2013, con seguridad no bastarán. El coste de la protección del euro debe reducirse de tal manera que obligue a los bancos comerciales a reconocer sus pérdidas. El próximo paso debería ser una regulación efectiva del sector financiero.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR).(NL) Señor Presidente, el enfoque actual ante la crisis de la deuda agrava los problemas. Sí, a Grecia, Portugal e Irlanda se les ofrece un pago de la deuda, pero sus deudas están incrementándose, no reduciéndose. Este planteamiento es un desastre: soluciona un problema de deuda asumiendo un mayor endeudamiento. Señor Presidente, Europa tiene que superar su tabú de la anulación de la deuda. Podemos avanzar reestructurando la deuda pública con una condonación parcial de deuda en combinación con el cumplimiento de los requisitos de un Pacto de Estabilidad y Crecimiento más estricto, con inclusión de sanciones automáticas. Resulta obvio que este es un enfoque duro diseñado para provocar una «sacudida» entre bancos, algunas instituciones de pensiones y obligacionistas, pero tenemos que pasar por ello. Se trata de una cuestión de que «sin dolor no hay beneficio». La anulación de deuda pública en combinación con la aplicación de requisitos rigurosos allana el camino hacia un nuevo futuro. Si no lo hacemos, solo habrá un futuro: el de los países débiles despidiéndose de la zona del euro.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Portas (GUE/NGL).(PT) Señor Presidente, señor Comisario Rehn, el mes pasado el Presidente de la República de Portugal solicitó a la Comisión que fuese «imaginativa», y su respuesta al Presidente de mi país, con la arrogancia de un gobernador colonial, fue que «hemos sido imaginativos con Portugal». Y ese es el motivo por el que deseo responderle ahora. La Comisión Europea ha sido imaginativa en la imposición de un programa de gobierno de tres años y en la preferencia de un gobierno en un país tres semanas antes de unas elecciones. La Comisión Europea ha sido imaginativa al exigir una tasa de interés del 6 % a ese mismo país y al hundir a Portugal en una recesión en los dos próximos años.

El único aspecto en el que la Comisión Europea no ha sido imaginativa es donde tenía que haberlo sido, porque todos necesitan reestructurar la deuda, renegociarla e involucrar a los acreedores en la solución. Por favor, señor Comisario, apele a su conciencia: presente la dimisión y Europa se lo agradecerá.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, a diferencia de mis colegas que han rebasado su tiempo, de una manera similar a la superación del presupuesto, voy a tratar de ser breve.

Entre los muchos análisis y respuestas inteligentes, hay una pregunta que no se ha formulado. Se trata de la pregunta de lo que dicen los ciudadanos de los países contribuyentes netos. Los tipos impositivos del 50 % con un alto nivel de vida y un alto nivel de prestaciones sociales no son una coincidencia. Lo que ello significa es que los ciudadanos trabajan duro y también aportan mucho.

La solidaridad, a la que tantas alusiones se han hecho hoy, implica asimismo solidaridad con los ciudadanos en nuestros propios países de origen. El caso de Suecia se ha mencionado. La UE no ha intervenido allí con ayuda financiera. En cambio, ha tenido lugar una reestructuración, se han hecho recortes en los servicios sociales y se han reducido los servicios públicos. En otras palabras, se ha introducido una política fiscal estricta. Esto es lo que tenemos que explicar a los países que son, evidentemente, el tema del debate de hoy. Sin una política fiscal rigurosa y un gran esfuerzo de su parte, esto no puede funcionar.

 
  
MPphoto
 

  Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, voy a centrarme en un único tema, porque necesito mis cinco minutos para ello.

En las últimas semanas, y hoy en esta Cámara, se han pronunciado muchas voces a favor de la reestructuración de la deuda en Grecia. Suena muy fácil y bonito. Sin embargo, debo decir que los defensores de la reestructuración de la deuda parecen hacer caso omiso de las implicaciones potencialmente devastadoras para la estabilidad financiera en el propio país y en la zona del euro en su conjunto, y de las consecuencias y ramificaciones para el crecimiento económico y el empleo.

Pensemos en cuáles podrían ser las consecuencias de la reestructuración de la deuda. Por supuesto, estamos hablando de una situación hipotética, al igual que los defensores de la reestructuración de la deuda, pero disponemos de suficiente comprensión de las vías de impacto sobre la estabilidad financiera y la actividad económica para elucubrar un escenario más que plausible. Y este sería muy probablemente el resultado de ello.

Los obligacionistas encajarían un golpe severo, a saber, las economías domésticas a través de sus instrumentos de ahorro como el ahorro en concepto de pensiones, así como los inversores institucionales como los fondos de pensiones y las compañías de seguros. Los bancos también correrían con los gastos. De la práctica de las pruebas de estrés bancarias del año pasado, sabemos que los bancos griegos tienen 48 000 millones de euros en títulos de deuda pública, bonos del gobierno griego. ¿Qué pasaría? Una reestructuración de los títulos de deuda pública erosionaría seriamente su base de capital. Por ejemplo, incluso un recorte del 30 % significaría que una gran parte del sistema bancario terminaría descapitalizado, mientras que un recorte del 50 %, defendido por muchos, conllevaría que una parte importante del sistema bancario griego se volvería simplemente insolvente.

Por lo tanto, una reestructuración de la deuda en Grecia tendría importantes consecuencias en la solidez del sector bancario de ese país, así como en cualquier banco sujeto a la exposición de los valores griegos.

Ahora bien, no siento especial devoción por los bancos ni hago mi trabajo ante todo con el fin de rescatarlos, pero es un hecho que una crisis bancaria de esas características podría conducir a una paralización crediticia masiva. No estamos hablando de ninguna posibilidad teórica, sino de un resultado muy probable. Un colapso masivo del crédito. Por añadidura, a través de calificaciones lo más probable es que desapareciese el conjunto de activos de garantía a disposición de los bancos griegos. Se desintegraría. Un colapso masivo del crédito, una retirada a gran escala de los depósitos bancarios, un congelamiento de los depósitos y/o controles de capital podrían ser parte de las consecuencias. Lo que es absolutamente seguro es que la contracción de la economía no tendría precedentes en Grecia.

Permítanme recordar que el PIB argentino se derrumbó casi a la mitad en cinco años. ¿Sería eso de ayuda para Grecia o Europa? Lo dudo. Incluso un recorte severo de un 50 % no reduciría la tasa de endeudamiento por debajo del 100 % del PIB, en el supuesto de que los acreedores internacionales, como los Estados miembros de la zona del euro o el FMI, fuesen excluidos de este recorte.

Grecia continúa teniendo un gran déficit fiscal que tiene que financiar. ¿Quién estaría dispuesto a prestarle a Grecia la mañana después de arruinar el 70 % o 50 % o 30 % de la riqueza financiera de anteriores inversores? ¿Quién estaría dispuesto a prestarle a Grecia al día siguiente?

º

La reestructuración de la deuda cortaría el acceso de Grecia a los mercados financieros durante mucho tiempo, y el objetivo del programa de la UE/FMI es, de hecho, un retorno relativamente rápido a los mercados para financiar la deuda soberana griega, con el fin de que los contribuyentes europeos no tengan que garantizar los préstamos para hacerlo. Ese es el objetivo de este ejercicio.

Recordemos que, en el análisis final, la solvencia fiscal requiere la estabilización y luego la reducción de la tasa de endeudamiento, es decir, lograr un superávit primario estructural y alcanzar un nivel de estabilización de la deuda.

Grecia sigue viviendo por encima de sus posibilidades, y la clave es que el país tiene que empezar a ganar más de lo que consume y también ser capaz de pagar las tasas de interés de su deuda.

Ese es el superávit primario estructural que Grecia necesita, y la reestructuración de la deuda no resolvería este hecho fundamental. Por lo tanto, a fin de cuentas, los factores principales de la solvencia de Grecia son de carácter político y social: el rigor consecuente para mantener el superávit primario estable a un nivel alto de alrededor del 5 % del PIB durante un largo período de tiempo.

Tenemos ejemplos de ello. Bélgica lo hizo con éxito en la pasada década de los noventa durante casi diez años. Además, seis Estados miembros de la UE han podido mantener un superávit primario superior al 4 % durante al menos cuatro años, por lo que no es imposible. No cabe duda de que supone un reto exigente, pero se ha hecho antes y es factible también en Grecia, si existen en el país la voluntad política y la unidad necesarias. Esta es la única manera de que Grecia eluda alternativas mucho peores.

Nos encontramos realmente en un momento crítico sobre el futuro de Europa. Este debate es sobre la crisis de la deuda soberana. Tiene consecuencias para el euro, para el futuro de Europa. Ustedes lo saben muy bien. Debo decir que estoy muy preocupado por la divergencia en los debates políticos nacionales que hemos oído recientemente y que también se han reflejado en esta Cámara. No hay fatiga política en el centro y norte de Europa respecto al respaldo a los países en dificultades; hay fatiga reformista en el sur de Europa para acometer esas reformas necesarias. Tenemos que encontrar juntos la energía para superar ese cansancio. Tenemos que construir puentes sobre esas discrepancias con el objeto de salvar a Europa, y tenemos que tomar las decisiones necesarias para evitar otra crisis, aún peor, y para que el conjunto de Europa pueda recuperarse de esta crisis financiera tan grave que hemos padecido en los últimos años.

 
  
MPphoto
 

  András Kármán, Presidente en ejercicio del Consejo. (HU) Señor Presidente, Señorías, me gustaría reflexionar con brevedad sobre dos líneas de pensamiento. Aunque, sin duda, la crisis del sistema bancario ha contribuido considerablemente a nuestros problemas económicos actuales, sería un error ocultar que la mayoría de los problemas surgieron antes de la crisis debido a una falta de disciplina fiscal en numerosos países, debido a una política económica que no fortalecía la competitividad, y a causa de la carencia de coordinación en la política económica europea.

Por consiguiente, es evidente que se necesita una respuesta europea global y dos elementos importantes de ella, que también constituyen prioridades de la Presidencia húngara, son el semestre europeo y la aplicación de la reforma de la gobernanza económica.

La aplicación de ambas prioridades ha alcanzado una etapa importante, fundamental. En lo que atañe al semestre europeo, nos comprometemos a concluirlo a tiempo con éxito. Se prevé una discusión de la estabilidad y los programas de convergencia de los Estados miembros, así como de los programas nacionales de reforma, en la reunión del Consejo de Economía y Finanzas en junio, y espero que, por fin, estos programas supongan un avance genuino en la política fiscal y económica de cada Estado miembro.

En el trílogo continúa un intenso trabajo sobre el paquete de seis propuestas. En relación con ello, la Presidencia húngara dará a conocer los puntos más importantes de las propuestas del Parlamento en la reunión de los ministros de finanzas de la próxima semana, y en esa discusión vamos a solicitar un mandato del Consejo para llegar a un posible acuerdo exitoso y lo antes posible, todavía en junio, con respecto a las seis propuestas legislativas.

Se requiere una actitud responsable y flexible, tanto del Consejo como el Parlamento, y creo con firmeza que, en la situación actual, el acuerdo enviaría un mensaje claramente positivo a los mercados. De forma adicional, reflejaría la capacidad de las instituciones europeas para cooperar de manera responsable y sin dilaciones, cuando Europa siente un gran apremio de ello.

En cuanto al programa portugués y los tres programas de ajuste en general, en primer lugar, me gustaría celebrar el acuerdo parlamentario sobre la política financiera. Todos nosotros sabemos que se trata de algo de suma importancia desde el aspecto del funcionamiento del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera. Al mismo tiempo, deseo señalar que es asimismo evidente, en el programa de política económica elaborado por la troica con respecto a Portugal, que los programas diseñados tanto para Grecia, Irlanda y Portugal, se amoldan a las características de cada país y no son universales en modo alguno.

Para Grecia, el énfasis radica en la ordenación presupuestaria. Para Irlanda, la consolidación del sistema bancario puede considerarse como el elemento básico. Y en el caso de Portugal, las partes más importantes quizás sean las reformas estructurales y las reformas del mercado laboral t del mercado de productos básicos. Como todos sabemos, en el caso de Portugal es muy importante posicionar la economía en una senda de mayor crecimiento a medio plazo y fortalecer la competitividad.

Si bien la aplicación de programas de política económica relativos a acuerdos de crédito implica esfuerzos serios para los Estados miembros, entiendo que, al mismo tiempo, esta es también una oportunidad para hacer frente a problemas estructurales antiguos y para encontrar soluciones y respuestas a ellos en un corto período de tiempo, lo cual, a medio plazo, podría dar lugar a un crecimiento sostenible y más alto en esos países.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), por escrito.(RO) El euro está sufriendo depreciación en un momento en que se habla de la necesidad de Grecia de recibir un segundo préstamo de la Unión Europea. Debemos preguntarnos si la situación en Grecia y en otros Estados europeos en crisis no es el resultado de las iniciativas emprendidas por los especuladores financieros, basadas en la táctica de «divide y vencerás». Recientemente, Portugal se convirtió en el tercer Estado que se vio en la necesidad de pedir préstamos a la Unión Europea. Los especuladores financieros han olvidado el problema de los bancos que eran difíciles de salvar y están centrando su atención en los países europeos en dificultades. El bajo nivel de calificación crediticia de la deuda pública ha hecho imposible, por lo tanto, la obtención de préstamos para pagar la deuda. Creo que se necesita una agencia de calificación crediticia europea, que se aleje de la especulación financiera. Por otro lado, es imperativo que se emitan los eurobonos para demostrar la voluntad de salvar el euro.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito.(PT) Debido a su magnitud y sus restricciones asociadas, el tema de la deuda es más que un verdadero problema para países como Portugal: constituye un elemento central de la violencia social, económica, política e ideológica en curso, cuyas verdaderas causas están ocultas. La expresión más reciente de esta ofensiva es la intervención ilegal en Portugal por la «troica» del Fondo Monetario Internacional, la Comisión Europea y el Banco Central Europeo. Se trata de una extorsión intolerable de los recursos nacionales de los trabajadores y la población portuguesa para los bolsillos del capital financiero. La UE, que así revela su naturaleza y objetivos reales, actúa como mediadora en este proceso de extorsión, mientras que crea las condiciones institucionales para que se aplique y se profundice en él. El proceso de intervención extranjera en curso es muy revelador de ello. Incorpora los fundamentos de las medidas antisociales aplicadas en otros países, como Grecia e Irlanda, así como las incluidas en el «Pacto por el Euro Plus», impuestas por las potencias europeas. Cuando entre en vigor, agravará la situación nacional, empeorando la recesión económica, el desempleo, la pobreza, la desigualdad social y la dependencia nacional. Cuando se aplique, este genuino programa de la sumisión, como lo demuestra la situación en otros países, empeorarán las condiciones que supuestamente motivaron esta intervención: en otras palabras, las dificultades para hacer frente a los costes insoportables y crecientes de la deuda pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI) , por escrito.(FR) La causa de la crisis de la deuda soberana es la especulación sobre el endeudamiento de los Estados miembros que han venido al rescate del sector bancario, que es directamente responsable de la profunda crisis que estamos viviendo. El sector bancario ha eludido todas sus responsabilidades, en particular sus responsabilidades financieras, y está obteniendo beneficios récord, mientras que a los contribuyentes y trabajadores europeos se les pide que se aprieten el cinturón. Y en cuanto a los sacrosantos mercados, ahora son los que marcan la pauta. La Comisión y los gobiernos tienen una única obsesión: tranquilizarlos. Todo el pasado fin de semana estuvo plagado de información errónea sobre la reestructuración de la deuda y la salida de Grecia del euro: rumores difundidos por aquellos que han apostado miles de millones en una suspensión de pagos que están tratando de crear en su integridad. La reestructuración de la deuda sería, así parece, una catástrofe… para los inversores privados. Al mismo tiempo, se ha anunciado que la Banque Nationale de Paris (BNP), por ejemplo, perdería mucho menos de los 6 000 millones de euros que espera en concepto de beneficios este año y que, sin las tasas de interés exorbitantes, el déficit de Grecia sería del 1,5 % del PIB y no del 8 %. Los especuladores están forrándose con el dinero de los contribuyentes y están claramente dispuestos a desangrarles. Ya es hora de que detengamos este circo malsano.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), por escrito.(DE) Una cosa está clara para todos nosotros. Los efectos de la crisis económica y financiera todavía pueden sentirse en todas partes y abarca numerosas cuestiones. Ni que decir tiene que la UE debe responder a la crisis. Tengo algunas ideas sobre las pruebas de tensión que se han llevado a cabo en los bancos. Un total de 91 bancos principales europeos fueron sometidos a examen y 7 suspendieron. Tengo que expresar una crítica fundamental en este sentido, a saber, el hecho de que no hayan sido evaluadas las consecuencias de que un país se declare en quiebra, algo que sigue siendo una posibilidad cuando examinamos Grecia, Irlanda y Portugal. Las pruebas de estrés más recientes se centraron en las ratios de capital básico, pero los criterios de liquidez también deberían haberse incluido. Es obvio que estos resultados deben ser publicados para lograr la necesaria transparencia.

 

14. Eficacia de las agencias europeas relacionadas con el empleo, las condiciones de trabajo y la formación (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidente. – El siguiente punto es la declaración de la Comisión sobre la eficacia de las agencias europeas relacionadas con el empleo, las condiciones de trabajo y la formación.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, deseo darle las gracias a esta Cámara por poner el tema de las agencias europeas en el orden del día.

La Comisión concede una gran importancia al funcionamiento eficaz de las agencias de la Unión Europea. Parte de esto tiene relación con los mecanismos de gobernanza que se aplican a todas ellas. Como ustedes saben, el funcionamiento y la gobernanza de las agencias son actualmente objeto de debate en el grupo de trabajo interinstitucional, en el que participan la Comisión, el Parlamento y el Consejo, en función, entre otras cosas, de una evaluación multi-institucional llevada a cabo por la Comisión en 2009. De hecho, ha llegado el momento de dar forma a un nuevo enfoque integral para las agencias de la UE, incluyendo la mejora de su coherencia, eficacia, obligación de rendir cuentas y transparencia globales.

El objetivo final del grupo de trabajo interinstitucional es desarrollar, mediante un planteamiento paso a paso, un acuerdo general entre las tres instituciones de la UE sobre los distintos temas en cuestión. Confiamos en poder conseguirlo a finales de este año o a principios del próximo. La cooperación con el Parlamento ha sido muy positiva hasta ahora y esperamos podemos contar con el apoyo del Parlamento para los próximos pasos.

Como ustedes saben, las agencias de la UE son organismos jurídicamente autónomos, cuyas normas de gobernanza se establecen en los reglamentos financieros. En general, un Consejo de Administración se encarga de la supervisión de las agencias, cuyos miembros pueden variar según la naturaleza del organismo. Tres de las agencias en el ámbito del empleo y la educación, por ejemplo, Eurofound, OSHA y el Cedefop, tienen órganos de gobierno tripartitos con representantes de ambas partes de la industria, de los Estados miembros y también de la Comisión.

Me permito asegurarles que esta Cámara tiene acceso a mucha información, ya sea porque esta información es de dominio público o porque el Parlamento, como parte de la autoridad presupuestaria, celebra reuniones con los directores de las agencias, sobre los programas de trabajo anuales y sobre la aprobación de la gestión presupuestaria, en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales.

Cada una de las agencias, Eurofound, OSHA, la Fundación Europea de Formación y el Cedefop, tiene un cometido específico que desempeñar. Por ejemplo, la Fundación Europea de Formación y el Cedefop, si bien ambas trabajan en la educación y la formación profesional, tienen un ámbito geográfico diferente. La primera interviene fuera de la UE, la última dentro de la UE, y sus objetivos son diferentes. La Fundación Europea de Formación ayuda esencialmente a los países vecinos con reformas de los sistemas de educación y formación, mientras que el Cedefop promueve la recopilación de información y la investigación sobre las políticas de formación profesional de los Estados miembros. La Comisión está dispuesta a garantizar sinergias entre los dos organismos, en particular mediante el intercambio de información, programas de trabajo conjuntos, la organización conjunta de conferencias y seminarios y proyectos compartidos.

 
  
MPphoto
 

  Ingeborg Gräßle, en nombre del Grupo PPE.(DE) Señor Presidente, señor Andor, Señorías, en primer lugar me gustaría dar una cálida bienvenida a los miembros del grupo de la Unión Demócrata Cristiana (CDU) de la asamblea del distrito de Wesel, que se encuentran en la galería. Me gustaría decirle al señor Andor que estamos encantados en escucharle dándonos las gracias por nuestra colaboración en el tema de las agencias. Con todo, es triste y lamentable que el representante del Consejo haya abandonado, una vez más, la Cámara, porque el hecho de que hayamos progresado tan poco en el grupo de trabajo interinstitucional sobre las agencias es básicamente culpa del Consejo, que se refrena en su trabajo con nosotros para introducir mejoras en esta área. Por consiguiente, la Comisión debe ser consciente de que estamos a su lado.

Debemos ejercer una mayor presión en lo que respecta a las agencias. Actualmente estamos examinando cuatro organismos que reflejan los problemas básicos de todas las agencias, a saber, el solapamiento de responsabilidades, por ejemplo, entre la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (OSHA) y la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (Eurofound), y entre la OSHA y la Agencia Europea de Seguridad Marítima (EMSA), la Agencia Ferroviaria Europea (ERA) y la Agencia Europea de Seguridad Aérea (EASA). También hay un solapamiento significativo entre la Fundación Europea de Formación (ETF) y el Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (Cedefop). Dados los problemas financieros de Europa, ¿por qué no somos capaces de adoptar algunas medidas fundamentales en este ámbito y fusionar las agencias, cuyas responsabilidades sean muy similares, como la agencia responsable de la formación profesional en Europa y la de la formación profesional fuera de Europa?

Hay una serie de buenos argumentos para hacerlo. Tenemos problemas con el tamaño de las agencias y, por tanto, con su eficacia. Tenemos órganos de supervisión con más miembros que colaboradores tienen las agencias. Estos son los detalles que dañan a diario la reputación de la Unión Europea, ya que cualquiera que examine la situación se echaría las manos a la cabeza diciendo: «No puede ser que lo digáis en serio». Y lo que es más importante aún, algunas agencias no han alcanzado la dimensión necesaria que les permita trabajar de manera eficaz. Además, esta Cámara ha proporcionado mucho dinero y demasiados miembros del personal. En algunas agencias, como la OSHA, hemos visto en diez años un aumento presupuestario del 105 % y un aumento del personal del 69 %. Eurofound tuvo un aumento presupuestario del 39 % y un aumento del personal del 46 %. Ese es el motivo por el que apelo con urgencia a mis colegas para que incorporen cambios durante el debate del próximo presupuesto.

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el artículo 149, apartado 8 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 

  Sylvana Rapti (S&D).(EL) Señor Presidente, la anterior oradora ha hablado sobre superposiciones en las competencias y atribuciones de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo, con sede en Dublín, y el Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional, con sede en Salónica, Grecia. Si no recuerdo mal, ambas organizaciones fueron fundadas en 1975. Me pregunto: ¿es posible que ambas organizaciones fuesen fundadas al mismo tiempo con la misma finalidad?

 
  
MPphoto
 

  Ingeborg Gräßle (PPE).(DE) Señor Presidente, señora Rapti, sí, eso es posible, porque, por supuesto, se había producido en el ínterin un solapamiento en las áreas de trabajo fácticas. Por cierto, esto es algo que yo no me he inventado. Salió a la luz en el estudio de la Comisión, que hace referencia a los solapamientos. Además, las encuestas de todos los que hacen uso del trabajo de la Agencia contienen igualmente muchas referencias a tales coincidencias. De ahí es de donde procede la información. Estaré encantada de poner estos documentos a su disposición.

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas, en nombre del Grupo S&D.(ES) Señor Presidente, señor Comisario, yo he seguido estos últimos años los trabajos de nuestras agencias, sobre todo la de Bilbao y la de Dublín, y me parece que hacen un trabajo muy meritorio y, en términos de coste-beneficio, extremadamente eficiente. Al mismo tiempo, disponemos de una enorme transparencia y no hay ninguna duda de que trabajan con el Parlamento estrechamente.

Me sorprende, por ello, que se pretenda arrojar sombras de duda sobre su existencia, sobre su trabajo, y me escandaliza que, como siempre, algunas de Sus Señorías, en lugar de tener una visión política, tengan una visión contable y exclusivamente contable. Porque es verdad que son muy importantes las cuentas: es muy importante saber cuáles son los costes, pero también los beneficios; saber cuáles son los costes de la prevención de accidentes de trabajo, pero también los costes de la falta de prevención de accidentes de trabajo; los costes de la formación, pero los costes también de la falta de formación o de no estar anticipando los cambios que necesitan nuestros trabajadores y nuestras industrias.

Señor Comisario, yo creo que más que problemas con las agencias, algunas de Sus Señorías tienen problemas con Europa. Usted, como Ulises volviendo a Ítaca, no escuche los cantos de las sirenas, porque quieren llevar el buque a los escollos y que se hunda el buque de Europa.

 
  
MPphoto
 

  Roger Helmer, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, nosotros, en el Grupo ECR, queremos ver un control más efectivo del presupuesto de la UE. En nombre de los contribuyentes, reclamamos un verdadero valor añadido para el dinero gastado en la UE. En especial en estos tiempos de estrechez económica, queremos una actitud más rigurosa hacia el gasto en general: no más gasto, sino mejor gasto.

Aplicando esta lógica en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, estoy cuestionando la eficacia de los cuatro organismos sobre los que hemos estado discutiendo: Eurofound, ETF, OSHA y el sorprendentemente llamado Cedefop. Hace poco, yo mismo visité el ETF en Turín y escuché también una presentación del Cedefop mientras estaba allí. En efecto, existe, como ya han comentado los oradores, un considerable solapamiento entre sus programas, y creo que, al menos, su gestión y administración podrían fusionarse de forma útil.

Planteo, por ello, las siguientes preguntas. ¿Aplica la Comisión los criterios de eficacia y rendimiento a estas agencias? Y se ese es el caso, ¿podemos ver los criterios? En segundo lugar, ¿cuál es el rendimiento de las agencias en relación con dichos criterios? ¿Puede la Comisión mostrar Parlamento un análisis del desempeño de las agencias? En tercer lugar, dada la considerable superposición de funciones, ¿ha considerado la Comisión su fusión? Hemos oído hablar de las sinergias. Pues queremos verlas. ¿Quién establece los objetivos y la estrategia de las agencias? ¿Podemos verlos? En términos más generales, parece que hay un considerable solapamiento entre los informes en materia de empleo generados en estas agencias por la Comisión y por el Departamento de Política del Parlamento Europeo. Nos preguntamos: ¿Vale la pena esta duplicidad?

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, la UE tiene cuatro agencias en el ámbito del empleo, las condiciones de trabajo y la formación profesional, a saber, la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (Eurofound), la Fundación Europea de Formación (ETF), la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (OSHA) y el Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (Cedefop), con un presupuesto anual de alrededor de entre 15 y 20 millones de euros. He mirado en los sitios web de estas cuatro agencias. La atención se centra en actividades como un concurso de fotografía sobre el tema de la prevención de riesgos, un concurso para soluciones prácticas, sea lo que ello sea, y la organización conjunta del Día Europeo de la Solidaridad entre las Generaciones. Todas ellas actividades trascendentales, ninguna de las cuales parece tener el menor resultado concreto.

Las áreas cubiertas por las agencias se solapan. Hay coincidencias entre las agencias y también con las Direcciones Generales de la Comisión, con los departamentos en el Parlamento y con los organismos nacionales. Obviamente, esta situación no puede continuar. Debemos evitar la duplicación de esfuerzos mediante la fusión de las agencias. Hay que clausurar las agencias ineficientes porque los contribuyentes definitivamente no pueden entender por qué están desperdiciándose millones de euros en concursos de fotografía dentro de esta maraña de organismos.

 
  
MPphoto
 

  Véronique Mathieu (PPE).(FR) Señor Presidente, las sinergias existentes entre estas cuatro agencias nos obligan a examinar sus objetivos con mayor detenimiento. Si bien su finalidad está fijada sobre el papel, el procedimiento de aprobación de la gestión nos deja menos satisfechos en cuanto a su eficacia.

El auditor externo ha puesto el dedo en las deficiencias de la planificación presupuestaria, en la falta de un vínculo claro entre los objetivos y los recursos presupuestarios, así como en las prórrogas y las anulaciones de créditos importantes. Para tomar el ejemplo de Eurofound, el Tribunal de Cuentas señala en su informe de 2009 que esta Fundación no creó en su presupuesto una rúbrica específica para los distintos programas financiados por ingresos afectados.

Para mí, el problema es que ya no estamos seguros de cómo se utilizan las contribuciones de la UE antes de que se examine dos años más tarde el balance de la agencia. Estas deficiencias en la planificación presupuestaria no nos dan la garantía, por lo tanto, del valor añadido específico de estas cuatro agencias.

En respuesta a esta situación, podemos considerar una mejor coordinación de su trabajo. Por ejemplo, ¿por qué no formar un único Consejo de Administración para estos cuatro organismos? El grupo de trabajo interinstitucional trabaja en estas cuestiones desde hace varios años. ¿Qué respuesta puede darnos?

 
  
MPphoto
 

  Sylvana Rapti (S&D).(EL) Señor Presidente, la pregunta me complace porque me gusta la evaluación, me gusta el control. También me gustan los estudios que aportan datos que pueden ayudarnos a hacer nuestro trabajo más eficaz en las instituciones europeas en beneficio de los ciudadanos europeos. ¿Por qué, cuando las instituciones europeas exigen una evaluación de impacto, antes de decir hola, tenemos un problema con estas dos organizaciones que trabajan desde 1975, llevando a cabo investigaciones y estudios sobre el trabajo, la educación y la formación? Una buena pregunta. A no ser que su finalidad no sea económica o financiera, es entonces política. Es una pregunta que se plantea una y otra vez de diferentes maneras y por diferentes razones, y el hecho de haya surgido ahora, cuando Europa está en crisis, cuando los trabajadores sufren, cuando la educación se resiente, muestra que tiene un propósito diferente. Hemos descubierto la manera de abofetear y golpeamos a todo el que podemos. ¿Está Grecia sufriendo? Ataquemos entonces al Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional, ya que se encuentra en Tesalónica, aunque fuese creado en 1975. Lo que estoy tratando de decir es esto: los solapamientos entre las competencias son una cosa y otra cosa es la cooperación, en especial la cooperación necesaria para hacer bien las cosas en Europa.

 
  
MPphoto
 

  Anne E. Jensen (ALDE).(DA) Señor Presidente, conozco muy bien estas cuatro agencias y llevo siguiendo su trabajo desde hace muchos años. Creo que debemos mostrarnos muy abiertos en la forma de abordar este asunto. No se trata tan solo de una cuestión de solapamiento de tareas; existirían claramente sinergias y la oportunidad de lograr un trabajo de mejor calidad si se nos permitiese trabajar más estrechamente. Mi colega de Grecia, la señora Rapti, ha mencionado que había un trasfondo político detrás del deseo de fusionar los organismos, y ha dicho que no debemos interferir con las agencias en Grecia. Con todo, el hecho de que nuestras agencias estén distribuidas geográficamente y ubicadas en diferentes lugares de Europa no debe ser un obstáculo para que tengamos un sistema eficiente. Lo más importante es que las agencias cumplan su cometido, que las tareas que esperamos de ellas se ejecuten y ello con el menor coste y la mayor eficiencia posibles. Eso es lo que usted debería perseguir con su esfuerzo, señor Andor. Por lo tanto, mantenga su espíritu abierto respecto a este asunto.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR).(PL) Señor Presidente, las agencias que se ocupan de cuestiones de empleo desempeñan un papel particularmente importante en vista de la crisis económica que afecta actualmente a Europa. Por ello, vale la pena examinar con más detalle la eficacia de las medidas que llevan a cabo. No cabe duda de que estos organismos deberían ayudar a los europeos a adquirir una capacitación que podrían utilizar en un mercado laboral muy dinámico y cada vez más competitivo. Por consiguiente, deberíamos aplicar medidas que, en primer lugar, den lugar a una mayor flexibilidad en el mercado de trabajo europeo, por ejemplo, el reconocimiento mutuo de las cualificaciones de los trabajadores por parte de los Estados miembros. En segundo lugar, las agencias deberían desempeñar un papel activo en la creación de programas que tengan en cuenta los desafíos económicos y sociales a los que se enfrenta la Unión Europea, incluyendo el reto demográfico y la sobrecarga del sistema de pensiones. Por último, habría que llevar a cabo investigaciones para identificar los problemas reales en el mercado laboral europeo. En resumen, las medidas adoptadas por las agencias que se ocupan de cuestiones de empleo deberían abordarse, sobre todo, para ayudar a los ciudadanos de la UE no solo ante la crisis económica, sino asimismo ante la demográfica.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D).(DE) Señor Presidente, es muy significativo que el miembro que ha planteado la pregunta haya abandonado la sala durante el debate. Los argumentos y las preguntas formulados por algunos de los oradores anteriores ponen de manifiesto, una vez más, una mentalidad populista muy reveladora. Estamos en medio de una crisis y, como de costumbre, se ahorra en áreas que afectan a los trabajadores. Creo que este es un enfoque muy parcial.

Me gustaría examinar brevemente la Fundación Europea de Formación (ETF). Es importante debido a su cooperación con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en los países socios de la UE. Permite la exportación del modelo social europeo a los países candidatos y ofrece ayuda para desarrollar la educación, la formación profesional y otros programas de educación y para la creación de puestos de trabajo seguros. Hace dos semanas estuve en Belgrado y, en reuniones con instituciones de educación y formación, se me insistió de nuevo en la importancia de la agencia. Lo mismo ocurrió en las reuniones en Turquía. La ETF tiene un papel muy relevante en la ayuda a los países candidatos para acceder al mercado laboral de la UE.

Si adoptamos un planteamiento con mayor amplitud de miras, la primavera árabe es también muy importante. No queremos la llegada a Europa de un ingente número de refugiados, por lo que debemos ofrecer respaldo a las personas en sus países de origen. Es necesario educar y ayudar a los países a desarrollar programas e instalaciones formativas.

 
  
MPphoto
 

  Jan Kozłowski (PPE).(PL) Señor Presidente, como ponente alternativo del informe sobre la cooperación en el campo de la educación y la formación profesionales, he seguido con particular interés las actividades del Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional. La adaptación de la formación profesional a las necesidades de los ciudadanos y del mercado laboral es uno de los factores clave en el aumento de los niveles de empleo y de la competitividad de la Unión Europea. Por ello, no debemos subestimar el papel desempeñado por el Cedefop.

El informe de 2010 confirma mis creencias respecto a la efectividad del Cedefop. La evidencia de ello puede verse, entre otras cosas, en el aumento constante del número de personas que utilizan sus publicaciones y el portal Europass. No obstante, considero esencial aumentar la participación del Cedefop en medidas estructurales destinadas a la formación profesional, incluida la introducción de un sistema para evaluar la efectividad de la formación. Creo asimismo que el Centro tiene un potencial excelente para formular una propuesta atractiva en este sentido.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL).(PT) Señor Presidente, no estoy tratando de poner en duda el trabajo y esfuerzo de los trabajadores, expertos y especialistas de las cuatro agencias europeas existentes responsables del empleo, las condiciones de trabajo y la formación. Sin embargo, no cabe duda de que son necesarias y posibles una mayor coordinación y sinergia en el trabajo llevado a cabo para que los beneficios sean más evidentes.

Estos organismos efectúan algunos estudios importantes que nos proporcionan una mejor comprensión de los problemas relativos a las condiciones de trabajo, la formación, la calidad real de los empleos e incluso la falta de democracia en los lugares de trabajo. Sin embargo, existe la necesidad de que la Comisión Europea impulse luego acciones específicas para responder de forma positiva a esos problemas.

Señor Comisario, este es el desafío que estamos planteándole a la Comisión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Sylvana Rapti (S&D).(EL) Señor Presidente, he solicitado la palabra porque veo que no estoy ocupando el tiempo de intervención de nadie, y lo hago con el fin de plantear tres cuestiones, que creo que serán útiles para el debate. En primer lugar, para preguntar si se ha llevado a cabo algún estudio sobre el dinero que se ahorraríamos si estas cuatro agencias se clausurasen. La cuestión no va dirigida, por supuesto, a la Comisión, sino al miembro ausente que la ha formulado y que ya no se encuentra aquí y parece no querer una respuesta. La segunda es que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) utiliza datos proporcionados por estas organizaciones hasta el punto de saturación, Y la tercera y última cuestión es la de recordar a esta Cámara que la aprobación de la gestión de las cuatro organizaciones tuvo lugar precisamente ayer. Sin embargo, no hubo aprobación de la gestión de la Escuela Europea de Policía, con sede en Gran Bretaña.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Como ahora parece, señora Rapti, la circunstancia de que haya hecho esta excepción lleva a otros miembros de esta Cámara a querer tomar también la palabra. Ya hemos excedido el tiempo. Si de verdad desean tomar la palabra, tendré que dársela, pero les ruego que no la pidan únicamente con la finalidad de manifestar algún tipo de desacuerdo con el procedimiento. Señora Gräßle, ¿desea la palabra durante un minuto? Si la necesita para tratar una cuestión de fondo, proceda.

 
  
MPphoto
 

  Ingeborg Gräßle (PPE).(DE) Señor Presidente, si usted hubiese explicado, cuando la señora Rapti tomó la palabra, cuáles serían las consecuencias, podríamos haber avanzado más.

Señora Rapti, este enfoque ha ocasionado exactamente la situación en la que nos encontramos ahora y el problema de unas agencias cuyo trabajo es ineficaz, algo que es urgente solucionar. Si queremos conservar las agencias, tenemos que cambiarlas. Solo puedo pedirle que se una en nuestro esfuerzo. No basta simplemente con dejar las cosas como están, porque las agencias son tan ineficaces y porque a diario pierden dinero en vez de ganarlo.

Me gustaría mencionar, una vez más, que la financiación de los cuatro organismos de los que estamos hablando asciende a 90 millones de euros. Eso es mucho dinero. Y no estoy segura de que los servicios que prestan valgan realmente esa suma de 90 millones de euros. Este es el aspecto que hay querría resaltar. Se lo debemos a nuestros ciudadanos y contribuyentes. Yo tengo que justificarme todos los días ante los contribuyentes alemanes y explicar que estamos recibiendo valor por dinero. Pero creo que hay mucho margen de mejora.

 
  
MPphoto
 

  Hubert Pirker (PPE).(DE) Señor Presidente, cuando nos fijamos en el desarrollo de agencias en Europa, se hace evidente de modo gradual que estamos sufriendo «agencitis». No hay ninguna otra área en la que haya cuatro agencias trabajando en paralelo. En otros ámbitos, el trabajo lo ejecuta una agencia. Si tenemos en cuenta la situación en su conjunto, parece como si cada país básicamente quisiese su propia agencia. Perdónenme por decirlo, pero no podemos tolerar que esto suceda.

No solo deberíamos discutir si habría que llevar a cabo una fusión. También habría que considerar de qué tareas podría la propia Comisión asumir la responsabilidad y si las agencias son realmente imprescindibles. Esto significa que, de forma paulatina, nuestra posición debe plantearse qué entidades podemos cerrar. Me gustaría preguntarle a la anterior oradora, que ha tomado dos veces la palabra: ¿Dónde están las medidas específicas de eficacia? ¿Cuántos empleos han creado realmente las agencias? ¿Dónde se encuentra el volumen de negocios que justifique una financiación actual de 90 millones de euros anuales?

Cuando tenga las respuestas a estas preguntas, estaré en condiciones de respaldar el mantenimiento de estas agencias. En caso contrario, me gustaría verlas clausuradas.

 
  
MPphoto
 

  Piotr Borys (PPE).(PL) Señor Presidente, creo que para nosotros es de enorme importancia contar con agencias que lleven a efecto medidas eficaces relativas al mercado de trabajo y al empleo y, por supuesto, es necesario exigir responsabilidad a las agencias por sus resultados.

No olvidemos que un ciudadano de cada tres de la Unión Europea carece de cualificación profesional. Las cuestiones relacionadas con el seguimiento del sector laboral, el potencial del mercado de trabajo y la formación profesional generan una enorme cantidad de datos, cuya evaluación ya no es posible para los Estados miembros por sí mismos. Por consiguiente, debemos exigir responsabilidad a las agencias respecto a la eficacia de su trabajo, pero también recordar que los resultados de ese trabajo podrían tener ahora una incidencia espectacular en el mercado laboral al vincular toda la formación profesional a empleos y profesiones, que ya emiten señales de que escasean en la futura Unión Europea. Actualmente, tenemos que importar una gran cantidad de trabajadores de otros países para trabajos que requieren una especialización concreta, como médicos y enfermeras. Estos son los problemas a los que se enfrenta la Unión Europea, y, por ello, deberíamos apreciar el grado de eficacia de las medidas de estas agencias.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, creo que tenemos que discutir todos los temas como este sin ningún tipo de tabúes. Si nos encontramos con puntos débiles o ineficacia, es algo que tenemos que abordar.

Sin embargo, también es muy importante que no tergiversemos la realidad y no exageremos los puntos débiles que encontramos solo con el fin de conseguir un punto fuerte.

Lamento que se hayan ido algunos de los colegas que han intervenido, pero me gustaría responderles de modo muy concreto. Por ejemplo, rechazo con firmeza la idea de que algunas de estas agencias hacen sencillamente relaciones públicas y un trabajo de naturaleza muy superficial. En realidad, hacen un trabajo analítico y de políticas muy específico, incluyendo el intercambio de experiencias, y ayudan a poner en práctica políticas europeas, en estos casos particulares, en el área de empleo y asuntos sociales.

Creo que estas agencias contribuyen de forma decisiva al cumplimiento de la Estrategia Europa 2020 y al progreso hacia los objetivos principales que nos hemos marcado. Coincido plenamente en que el desarrollo de la capacitación y la formación profesional es uno de los principales retos al que estamos enfrentándonos, como ha quedado reflejado en la discusión. Esta es una de las principales causas estructurales del desempleo en la Unión Europea, y necesitamos la contribución de estos organismos más que nunca.

Es verdad, sin embargo, que tenemos que ver si los gastos están justificados o no, y tenemos que abordar este asunto de manera muy específica.

En principio, los criterios de eficacia y rendimiento de una agencia figuran en su programa de trabajo anual, junto con una indicación de la forma en que esos criterios han de abordarse. El programa anual de trabajo de una agencia debe ser aprobado por su Consejo de Administración y se presenta a la comisión correspondiente del Parlamento Europeo. Los representantes de la Comisión en los órganos directivos de las agencias se toman muy en serio la necesidad de criterios de rendimiento cuantitativo y cualitativo y hacen todo lo posible para garantizar su aplicación.

Respecto a la cuestión de cuál es el rendimiento de las agencias en relación con los criterios que se establecen, tengo que decir que es competencia del Consejo de Administración de cada agencia evaluarlo respecto a esos parámetros. Como regla general, las agencias efectúan evaluaciones externas de sus programas de trabajo en intervalos regulares y estos tienen en consideración esos indicadores de rendimiento.

Por lo general, las agencias informan sobre los resultados de las evaluaciones externas en el informe anual de actividades del Director, que se presenta a la autoridad presupuestaria. Como parte de esa autoridad, el Parlamento puede solicitar a las agencias que justifiquen su actuación. Las agencias también están sujetas a evaluación por parte del Tribunal de Cuentas en relación con el procedimiento anual de aprobación de la gestión, cuyos resultados se discuten en la Comisión de Control Presupuestario.

Los representantes de la Comisión en los Consejos de Administración de las agencias hacen todo lo posible para asegurar que las recomendaciones procedentes de evaluaciones externas y las del Tribunal de Cuentas y del servicio de auditoría interna de la Comisión tengan seguimiento apropiado.

He planteado la cuestión del solapamiento de funciones entre ambas agencias, la ETF y el Cedefop, en mi discurso de presentación, pero desearía subrayar una vez más que la contribución de estos organismos puede ser determinante, en especial en el contexto de aumento del empleo, de acuerdo con los objetivos 2020. La ETF, en particular ante los recientes cambios en el área mediterránea, puede desempeñar un cometido muy significativo en la aportación de prosperidad a las regiones vecinas de la Unión Europea.

Tengo un mencionar un aspecto adicional respecto a la capacidad del Parlamento para seguir el desarrollo de estrategias. Los objetivos de las agencias se definen en el Reglamento financiero, que, como ustedes saben, se publica en el Diario Oficial. La estrategia de una agencia la determinan, por lo general, el Director en consonancia con el Consejo de Administración, y estas estrategias se presentan al Parlamento cada año y se reflejan en el programa anual de trabajo.

Las cuatro agencias en cuestión presentaron sus programas anuales de trabajo a la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales del Parlamento a finales de enero de este año.

Para concluir, me gustaría decir que creo asimismo que sería útil hacer participar a la Presidencia del Consejo en los debates. Puedo asegurarles que con ellos voy a hacer un seguimiento del asunto, y estoy convencido de que también encontraré un lenguaje común con la Presidencia sobre este tema.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se cierra el debate.

(La sesión, suspendida a las 19.25 horas, se reanuda a las 21.00 horas)

 
  
  

PRESIDE: Alejo VIDAL-QUADRAS
Vicepresidente

 

15. Unión por la innovación: transformar Europa para un mundo postcrisis (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  El Presidente – El siguiente punto es el informe de Judith A. Merkies, en nombre de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, sobre la Unión por la innovación: transformar Europa para un mundo postcrisis 2010/2245(INI)) (A7-0162/2011).

 
  
MPphoto
 

  Judith A. Merkies, ponente.(NL) Señor Presidente, señor Comisario, usted es un innovador, yo soy una innovadora, nosotros somos unos innovadores, todos pueden ser innovadores. ¿Cómo podemos serlo? La respuesta es como investigadores, científicos, creadores de políticas, trabajadores en la planta de producción, consumidores y ciudadanos. Son los ciudadanos la clave para la innovación: ellos hacen o rompen la innovación. No obstante, ¿qué podemos hacer nosotros, como diseñadores de políticas, como políticos, para acelerar esa innovación? La innovación es la única manera de salir de la crisis financiera y económica, puesto que proporciona la solución a los problemas que nos afectan a todos, como el envejecimiento de la población, el cambio climático y la escasez de materias primas, y también puede poner término inmediato a la crisis financiera y económica. Por medio de la innovación confiamos en poder asociar todos estos aspectos, proporcionar un impulso vigoroso a la economía y, al mismo tiempo, avanzar hacia una sociedad sostenible. Esto no sucederá por sí solo, por supuesto. Es necesario un cambio de mentalidad: un cambio de concepto de sociedad y de cómo tenemos que ir al trabajo en la política, los negocios y la industria.

Así pues, ¿cuáles son las medidas concretas que podríamos adoptar? Necesitamos más concentración y menos fragmentación. Tenemos que acabar con nuestra estrechez de miras en lo que respecta a la innovación y en la política. ¿Qué queremos lograr? La innovación no es solo una cuestión relacionada con un edificio, un ministerio, un programa. La innovación debe ser algo vivo en todas las áreas de la política. Por ello, esa tiene que ser también la mentalidad política. Preferentemente, es necesario un planteamiento holístico. ¿Por qué tenemos ya tantos programas? Fusionémoslos siempre que sea posible y comencemos a simplificar las cosas de una vez. Esa es la misión que nos compete, como políticos. Reducir la burocracia. Como políticos, tenemos una tendencia constante, si queremos lograr algo, a añadir una nueva capa sobre el tejado, reglamentos suplementarios, un programa adicional, una nueva opción de financiación. Quizás, en este caso, la solución no sea «adicional», sino simplemente «menos» o «en vez de».

Necesitamos, por consiguiente, una menor obsesión por el control en las solicitudes de financiación y, algo que es muy importante, ofrecer servicios a aquellos que acuden a nosotros en busca de financiación y promoción, ofrecer una ventanilla única a los solicitantes, a los creadores de nuevas empresas, a los empresarios de las PYME y, en su caso, a las regiones y los organismos de investigación. Esto significa no solo revisar las solicitudes de financiación, sino que implica también, en su caso, la búsqueda de socios adecuados y redes de colaboración.

Es necesario que haya mucho más capital-riesgo y, en ese sentido, en vez de 1 000 millones de euros en el próximo período de financiación, tenemos que apuntar realmente a 5 000 millones de euros, lo que proporcionaría a los bancos ese apoyo adicional que necesitan para conceder préstamos a las PYME. Necesitamos una patente barata y sencilla y normas viables para proteger la propiedad intelectual. Necesitamos un verdadero mercado interior europeo, donde las innovaciones tengan una mayor capacidad de lograr el éxito a través del acceso a un mercado de 500 millones de ciudadanos. En este momento, ese mercado está demasiado compartimentado. Hasta la fecha, la innovación se ha contemplado sobre todo como un producto de alta tecnología. Pero ese no es necesariamente el caso: también puede estar relacionada con la innovación social.

Europa lleva años esforzándose contra una fuga de cerebros de la innovación, gente creativa que tendía a dirigirse a los Estados Unidos, porque consideraba que allí es más sencillo. Si somos honestos, la verdad es que, a veces, ese es el caso. Unas reglas inflexibles de responsabilidad personal, la carencia de apoyo financiero y umbrales exigentes para entrar en el mercado europeo constituyen barreras que son garantes de que la innovación no ha gozado, hasta ahora, de gran éxito en Europa. La UE debe atreverse a recompensar, no a penalizar, el coraje, el espíritu empresarial, la curiosidad y la creatividad. Necesitamos versiones europeas de Steve Jobs. Unámonos allí donde somos fuertes, concitemos en Europa el espíritu de investigación, a Einstein y Steve Jobs.

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quiero felicitar a la ponente, la señora Merkies, por su excelente informe. Quiero además expresar mi agradecimiento a los ponentes alternativos en la Comisión de Industria, Investigación y Energía (ITRE), así como a los miembros de las siete comisiones que han emitido sus respectivos dictámenes de la Comisión ITRE. Su respaldo a todos los diversos aspectos de la «Unión por la innovación» va a ser crucial para su éxito.

La innovación ha sido colocada en el centro de la Estrategia Europa 2020 para un crecimiento inteligente, sostenible e inclusivo. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para mostrar en términos concretos lo que «Unión por la innovación» va a significar para diferentes personas.

Vamos a fomentar y apoyar una mayor colaboración entre la empresa y las instituciones educativas, a través de la creación de alianzas para desarrollar nuevos planes de estudios que aborden las lagunas en las capacidades de innovación. Para los investigadores europeos, vamos a tomar medidas para aumentar la cooperación transfronteriza y eliminar los obstáculos a la investigación y la movilidad, completando el Espacio Europeo de Investigación antes del año 2014. En última instancia, como la señora Merkies ha dicho, tenemos que fusionar a Albert Einstein y Steve Jobs para garantizar su presencia en Europa: es necesario que se nos vea atractivos y dinámicos, y libres de trabas de la burocracia innecesaria.

Para nuestras pequeñas y medianas empresas (PYME) y los empresarios, «Unión por la innovación» está trabajando para crear las condiciones sobre derechos de propiedad intelectual (DPI), el establecimiento de normas y un acceso a la financiación que será mucho más favorable a la innovación. El 13 de abril de 2011, presentamos dos propuestas legislativas sobre DPI, en virtud de la cooperación reforzada, lo que reducirá el coste de las patentes hasta en un 80 %. Una patente única europea será válida en los 25 Estados miembros y, si ustedes desean fundar una nueva empresa o necesitan acceso a la financiación, la Comisión va a garantizar a partir de 2012 que los fondos de capital riesgo establecidos en un Estado miembro puedan operar e invertir libremente dentro de la UE.

«Unión por la innovación» también defenderá los mejores ejemplos de innovación en el sector público, y los sectores privado y público pueden aprender uno de otro las mejores prácticas.

La contratación pública representa el 17 % del PIB de la UE, un enorme mercado potencial para la innovación. Por consiguiente, alentamos a los Estados miembros y a las regiones a reservar presupuestos para la contratación pública de productos y servicios innovadores.

Por último, ¿qué ocurre con el contribuyente medio? Bien, «Unión por la innovación» hará el mejor uso del dinero público. Esto significa dar prioridad a la consolidación fiscal inteligente, a pesar de graves limitaciones presupuestarias. La inversión en educación, investigación e innovación tiene el potencial de crear más riqueza y puestos de trabajo de lo que cuesta, y la inversión en innovación nos ayudará a afrontar los grandes desafíos a los que se enfrenta la sociedad.

Esto me lleva a las asociaciones que proporcionan un marco para agrupar instrumentos y recursos, reuniendo así todos los elementos clave. Su objetivo es cubrir toda la cadena de innovación, desde el apoyo a una excelente I+D hasta la garantía de que tenemos las condiciones en vigor para aportar con éxito los resultados de esa I+D al mercado. Estamos encantados de que el Parlamento ofreciese un apoyo tan fuerte el 11 de noviembre de 2010 al concepto de las asociaciones para la innovación. El Presidente del Parlamento ha sido invitado a nombrar a cuatro miembros de la Junta Directiva, lo que esperamos con impaciencia.

Por último, pero no menos importante, la señora Merkies se ha referido a la innovación social, que ha sido discutida por la ITRE. La Comisión se ha comprometido a poner en marcha un proyecto piloto europeo de innovación social que brinde su experiencia y un centro virtual conectado a la red para emprendedores sociales y los sectores público y terciario.

Permítanme detenerme aquí, porque creo que esta noche se trata básicamente de escuchar lo que los miembros del Parlamento tienen que decir, para que después del debate, cuando nos vayamos con el informe, podamos responder a esos comentarios.

 
  
MPphoto
 

  Inese Vaidere, ponente de opinión de la Comisión de Comercio Internacional.(LV) Señor Presidente, Señorías, la crisis financiera ha puesto de relieve en particular la necesidad de innovación en la economía de la Unión Europea y, por ello, las propuestas de la Comisión para la «Unión por la innovación» son especialmente bienvenidas. Una política de innovación exitosa debe basarse en tres pilares: el apoyo político, la financiación y una legislación ordenada. Como hemos destacado en el dictamen de la Comisión de Comercio Internacional, el objetivo general de «Unión por la innovación» debe ser el desarrollo y la competitividad a largo plazo basados en la tecnología, el conocimiento y el desarrollo de la educación. Al aumentar la inversión en investigación y desarrollo hasta el 3 % del producto interior bruto, debemos llevar a cabo reformas estructurales para asegurar su aplicación efectiva y la accesibilidad para las pequeñas y medianas empresas. Un aspecto destacado es la comprensión de los empresarios de las innovaciones. Estas no solo incluyen alta tecnología y descubrimientos, sino también innovaciones sociales, empresariales, de gestión, de mercadotecnia y de otra naturaleza, que exigen una aplicación cada vez más eficaz de los conocimientos, y una colaboración más activa con las universidades y los centros de investigación. Es importante identificar los aspectos fuertes de la investigación, evitando al mismo tiempo la priorización excesiva, donde todo el mundo está investigando una y la misma cosa. Las patentes europeas cuestan actualmente 15 veces más que las de los Estados Unidos, ese es el motivo por el que debemos desarrollar la patente europea con mayor rapidez y reducir su coste. En muchos de los nuevos Estados miembros se están efectuando invenciones importantes, pero, debido a la falta de financiación, los investigadores se ven obligados a venderlas a otros países y otras empresas por unos pocos miles, mientras que su valor real puede estimarse en millones. En lo relativo a las patentes obtenidas con fondos públicos, es importante que las universidades y los particulares puedan participar en la propiedad intelectual creada de esta manera. La Unión Europea debe reforzar la protección de la propiedad intelectual para salvaguardar nuestra tecnología y nuestros conocimientos especializados de la piratería y el fraude, en especial mediante la concertación de acuerdos con terceros países. Por su parte, los gobiernos deben elaborar programas para el desarrollo de la innovación. Puede que no seamos capaces de superar a China y la India en la cantidad de investigación, pero definitivamente podemos ofrecer calidad y mejores condiciones para la realización práctica de ideas. Gracias.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales.(FI) Señor Presidente, nosotros, en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, hemos mantenido que las innovaciones son absolutamente determinantes para el desarrollo económico y la mejora del empleo, ahora que Europa está buscando una salida a la crisis económica.

La I+D tiende a decaer en períodos de crisis económica, aunque se ha demostrado que las empresas y los Estados miembros que más invierten en esos períodos son los que obtienen la mayor ventaja comparativa del mercado. Ellos son también los que se recuperan de la recesión con más rapidez. Por ello es sumamente importante que los Estados miembros cumplan con el objetivo de Europa 2020 e inviertan por lo menos el 3 % del PIB en investigación y desarrollo.

La Comisión de Empleo destaca la importancia de la política de innovación contemplada desde una perspectiva amplia, no solo en forma de innovación técnica, sino también, y más de lo que previamente ha sido el caso, en forma de innovación social y relacionada con los servicios, que ayude a resolver los retos de la sociedad, como el envejecimiento, la sanidad y los cambios en el medio ambiente, el clima y la eficiencia energética. Un buen ejemplo de ello es el proyecto piloto conocido como Asociación europea para la innovación sobre un envejecimiento activo y saludable.

La tecnología de la información y la comunicación (TIC) es importante en todas las actividades innovadoras. La capacitación en TIC depende de las mejoras en la calidad de la formación, del apoyo al aprendizaje continuo y de la oportunidad de que los que ya trabajan actualicen sus propios conocimientos y habilidades de forma continuada.

La mayoría de las iniciativas que van a posibilitar la innovación procede del sector empresarial, así que es esencial una cooperación más estrecha con universidades y centros de investigación. Por otro lado, la explotación comercial en la UE de los resultados de la investigación en las universidades es insuficiente o demasiado lenta. Por ello, necesitamos «incubadoras» de empresas que asocien el mundo empresarial y las universidades, y cuya tarea sería la de impulsar la explotación comercial de los resultados de la investigación.

La Comisión de Empleo considera absolutamente esencial que se cree el espacio europeo de investigación, eliminando los obstáculos a la movilidad de los investigadores y creando una infraestructura de investigación europea avanzada. Por consiguiente, deberíamos evitar la fuga de cerebros desde Europa hacia otros lugares. Si acaso, Europa debería ser un área que atrajese a investigadores de otros sitios.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira, ponente de opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria.(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, la posibilidad de estimular fuertemente el desarrollo económico y social que es tan necesario en nuestro tiempo, de hecho, forma parte integral de la innovación. Podemos ir aún más lejos y decir que la innovación constituye un recurso necesario para ayudar a responder a muchos de los problemas y desafíos a los que se enfrenta la humanidad hoy en día.

En calidad de ponente de opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, he tratado de defender esta idea de llamar la atención sobre algunos de los principales retos a los que nos enfrentamos en los siguientes ámbitos, entre otros, algunos ejemplos, como la escasez, la eficiencia en el uso de los recursos, la recuperación y el reciclaje de residuos, los cambios demográficos, las nuevas epidemias y la conservación de la naturaleza y de la biodiversidad.

He tratado de respetar el hecho de que la innovación debe guiarse, sobre todo, por criterios de defensa del interés público, mejora de la calidad de vida de la población y fomento del bienestar social, así como de conservación del medio ambiente y el equilibrio de la naturaleza. Debe ser un elemento clave de las políticas públicas en ámbitos como el medio ambiente, el agua, la energía, el transporte, las telecomunicaciones, la salud y la educación.

Me han llamado la atención las conclusiones del Cuadro europeo de indicadores de innovación 2009, de las que se extrae que la crisis económica y financiera está teniendo repercusiones desproporcionadas en diferentes países y regiones, lo que afecta al objetivo de convergencia. Las restricciones impuestas actualmente a los Estados miembros podrían suponer mayores restricciones en la inversión en ciencia, tecnología e innovación, sobre todo, en los países más vulnerables. En lugar de la iniciativa anunciada «Unión por la innovación», el resultado podría ser una verdadera división en innovación entre los países y regiones que más innovan y los demás.

Lamentablemente, las enmiendas adoptadas en la Comisión han terminado por diluir el primer proyecto de dictamen que he presentado. Donde había —y debe haber— interés público, desarrollo, cohesión, progreso y bienestar social, lo que ha acabado predominando son las denominadas oportunidades de negocio, la competencia y el aprovechamiento de la innovación para fines comerciales.

A pesar de que también existe la visión dominante de la Comunicación de la Comisión, no es nuestra visión. No es la visión del futuro que necesitamos.

 
  
MPphoto
 

  Kyriacos Triantaphyllides, ponente de opinión de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor.(EL) Señor Presidente, el punto clave, según la opinión de la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor, es la creación de una «Unión por la innovación» con un mayor perfil social basado en la creación de empleo. Es necesario adoptar bienes y servicios innovadores, dirigidos tanto al sector público como al privado, con el fin de facilitar la aplicación de los procedimientos administrativos, fortalecer la administración pública y reducir la burocracia y la rigidez del sector público. Por otra parte, la adopción de soluciones de innovación está estrechamente vinculada a la contratación precomercial, que resuelve los problemas que el mercado no puede cubrir o donde las soluciones propuestas no resultan rentables.

En el sector privado, debemos alentar a las PYME, así como a las microempresas, que están experimentando dificultades particulares para adaptarse al mercado, a aumentar el uso de productos innovadores, por un lado, y a crear soluciones innovadoras, por el otro. Cabe hacer mención especial a las microempresas de regiones y zonas rurales, que están luchando por sobrevivir debido a la falta de financiación, de modo que podemos encontrar maneras de fomentar el uso de soluciones innovadoras, mejorando así su viabilidad. Al mismo tiempo, hay que fomentar los programas de innovación medioambiental, con el fin de llenar los vacíos que existen en los esfuerzos para hacer frente al cambio climático y promover soluciones respetuosas con el medio ambiente.

Además de fortalecer la innovación, tenemos que ver cómo podemos beneficiar directamente a los ciudadanos de la Unión Europea. El uso de soluciones innovadoras debería traducirse en menores costes para las empresas y permitir a los consumidores disfrutar de los productos más baratos y mejores.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner, ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo Regional. – Señor Presidente, me gustaría decir a la señora Comisaria que, en los últimos años, la innovación se ha convertido en un símbolo de un instrumento de política que puede resolver todos nuestros problemas. Esto significa que hay grandes expectativas que tenemos que cumplir.

Por supuesto, para poner en práctica las ideas de forma satisfactoria, es necesario hacer bastante hincapié en la gobernanza y un marco de gobernanza para la innovación debe basarse hoy en día en el pragmatismo y debe ofrecerse con carácter de urgencia y, además, debe estar al servicio del contenido político.

Todos estamos de acuerdo en que Europa tiene que innovar o, de lo contrario, nos saldremos perdiendo en relación con nuestros competidores. Es necesario fortalecer cada eslabón de la cadena europea de la innovación y la política de innovación debe estar enfocada hacia los desafíos. Eso es lo que yo entiendo que la «Unión por la innovación» está ofreciendo.

Hoy en día, corremos el riesgo de que no sólo las empresas, sino también los gobiernos, puedan reducir la inversión en innovación. Esa es la lógica de la crisis y la lógica de los recortes en el presupuesto nacional. Las respuestas políticas de la UE y los instrumentos presupuestarios de la UE deben moverse con firmeza en contra de dicha lógica.

En Europa, la innovación no es sólo un concepto que se pueda limitar a centros de innovación específicos. Tiene que aplicarse en todo el territorio europeo. Europa es demasiado pequeña para permitirse un déficit de innovación en cualquier parte de su territorio.

La investigación y la innovación no son lo mismo y estamos totalmente de acuerdo con usted. Por tanto, la gobernanza por la innovación no debe hacer más que respaldar la política de investigación y desarrollo. Promover el crecimiento impulsado por la innovación no consiste en aumentar la excelencia de la estructura de I+D. Por los importantes que son, en primer lugar, se trata de movilizar talentos y nuevas ideas.

La gobernanza para la innovación debe significar el establecimiento de nuevas asociaciones que permitan sistemas de innovación eficaces que fomenten las habilidades intelectuales y empresariales, descubriendo de esta forma a los innovadores dormidos —de los que tenemos muchos en Europa— a través de un entorno empresarial que fomente la innovación, sobre todo, en el ámbito de las PYME, de forma que se cubran todos los sectores de la economía.

Para concluir, quisiera decir que aún no contamos con un modelo europeo de pleno derecho para la innovación, pero lo que está claro es que debe fundamentarse en un esfuerzo privado y público conjunto que, al mismo tiempo, esté bien organizado y que, además, sea concreto y fuerte. Confío en que la estrategia «Unión por la innovación» nos guíe en nuestra andadura destinada a conseguir dicho modelo.

 
  
MPphoto
 

  Amalia Sartori, en nombre del Grupo PPE.(IT) Señor Presidente, el informe de la señora Merkies —a quien agradezco el trabajo que ha hecho— es la primera contribución importante del Parlamento Europeo a la propuesta de la Comisión sobre la iniciativa «Unión por la innovación». En los últimos años, los principales países de todo el mundo han perseguido con tenacidad el objetivo de concentrar sus políticas de competencia en algunos sectores clave, que han generado crecimiento y desarrollo basándose en la innovación. El sector de la alta tecnología es un buen ejemplo.

Europa también reconoce la necesidad de buscar proyectos que apunten a un crecimiento económico e industrial, centrándose en los recursos y la inversión en políticas innovadoras, sin abandonar el camino que ha seguido en las últimas décadas de desempeñar un papel de liderazgo y guía en el desarrollo económico y social. El principal objetivo de este informe revela la necesidad de un enfoque transversal, promoviendo la innovación en todos los ámbitos empresariales, la economía y la sociedad en general.

Las pequeñas y medianas empresas —el pilar de los resultados económicos de Europa, incluso en situaciones de crisis complicadas— son seleccionadas como lugares en los que se produce innovación a diario. Hoy en día, hay que reconocer y premiar estas competencias y también ponerlas al servicio del crecimiento y desarrollo de todo el continente. También está claro que la innovación y la investigación son dos caras de una misma moneda. La innovación puede derivar de la investigación, pero también puede tratarse de una habilidad de gran alcance para cambiar las cosas a mejor en todos los ámbitos de la vida cotidiana. Tener éxito en esto será un desafío para Europa. Es posible que no logremos crear un Silicon Valley de inmediato, pero tal vez podamos establecer una Universidad de Stanford.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Riera Madurell, en nombre del Grupo S&D. – (ES) Señor Presidente, señora Comisaria, nuestra ponente, la señora Merkies, a la que quiero felicitar por su excelente trabajo, ya ha desgranado el contenido del informe y ha incidido en aquellos aspectos más relevantes para nuestro grupo, aspectos tales como la innovación social —entendida como innovación por parte de los trabajadores y de los ciudadanos—, el incentivo que supone una contratación pública innovadora y verde, o la necesidad de mejorar el acceso a la financiación de las pequeñas y medianas empresas. Ello me permite a mí centrarme e incidir en un aspecto concreto del informe: la necesidad de desarrollar indicadores.

Señorías, si entendemos la innovación sencillamente como nuevos productos, procesos y servicios que redundan en un aumento de la actividad económica, es fundamental que nos dotemos de los instrumentos para medir nuestra capacidad de innovación precisamente en términos económicos, y que lo hagamos a partir de parámetros tales como la inversión privada en I+D, el empleo o el número de empresas innovadoras. Se trata de establecer indicadores, todos ellos, que reflejen la capacidad de la innovación para generar crecimiento, empleo y aumento del PIB, y que permitan comparar nuestra situación, en términos de intensidad, con las economías de nuestros países competidores.

Y quiero terminar con unas breves palabras como miembro de una delegación que se ha opuesto al lanzamiento de la cooperación reforzada sobre la patente comunitaria, y decir que nos hemos opuesto porque pensamos que el instrumento de cooperación reforzada puede afectar de manera directa al mercado interior, a la cohesión territorial y al derecho de los ciudadanos de todos los Estados miembros a contar con la máxima seguridad jurídica.

 
  
MPphoto
 

  Vladko Todorov Panayotov , en nombre del Grupo ALDE.(BG) Señor Presidente, Europa se enfrenta actualmente a una amenaza relativamente nueva, pero que plantea un riesgo muy alto de quedarnos a la zaga o incluso de que experimentemos un retroceso en términos de competencia global en el campo de la ciencia y la tecnología. Tal desarrollo ejercería una gran presión en nuestro la prosperidad, el progreso económico y el estado social que tenemos. Para ser más claros, Europa está expuesta a la amenaza de convertirse en una agente mediocre en el escenario científico y económico mundial. Europa necesita innovación con carácter urgente.

Felicito a la señora Merkies por su excelente informe. Estoy también muy satisfecho con las excelentes ideas de la Comisaria Geoghegan-Quinn. Esto garantiza el éxito, porque la «Unión por la innovación» es, sobre todo, una estrategia a favor del desarrollo económico de la Unión Europea. A continuación, indico lo que necesitamos para que podamos tener éxito en este sentido. En primer lugar, necesitamos tener un mejor acceso al crédito y apoyo financiero, necesitamos más inversión en investigación científica y desarrollo, normas claras que ofrezcan perspectivas a largo plazo en términos de innovación, simplificación de los procedimientos para acceder a los programas de apoyo europeos y nacionales, y patentes europeas económicas y sencillas.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, en nombre del Grupo ECR. (CS) Señor Presidente, hoy ya es la segunda vez que debatimos en esta Cámara acerca de la iniciativa de innovación. En muchos de nuestros debates sobre la situación de los países europeos en los mercados mundiales, solemos hacer hincapié en la importancia de impulsar la competitividad de la economía europea. La posición de la UE en los mercados mundiales, en el futuro, estará muy influenciada por el éxito de las innovaciones y la velocidad de los ciclos de innovación. Sin duda alguna, los Estados de la UE intervienen a muy alto nivel en los proyectos de investigación. Sin embargo, el problema a largo plazo es la lenta puesta en práctica de este conocimiento a causa de la complejidad burocrática.

El fondo destinado a la ciencia y la investigación es uno de los mayores fondos de la UE. Por lo tanto, nuestro objetivo debe consistir en simplificar la burocracia implicada en la transferencia de resultados de la investigación tanto como sea posible, de forma que podamos proporcionar así la máxima asistencia a la innovación, fortaleciendo así la competitividad de la UE. Tenemos que pensar en cómo hacer frente a la explotación comercial de los resultados de los proyectos de investigación en el marco de las medidas de innovación. Si complicamos la puesta en práctica de la investigación europea en el ámbito comercial, resultará muy difícil agilizar el ciclo de innovación.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts, en nombre del Grupo Verts/ALE.(FR) Señor Presidente, Señorías, la política de investigación e innovación es uno de los tres principales pilares de la políticas de la Unión Europea. También me gustaría decir que cada vez adquirirá mayor importancia como herramienta estratégica totalmente fundamental para nuestro futuro. ¿Por qué? Porque tenemos la buena suerte, o el desafío, de vivir en los albores de un cambio de civilización.

Piensen en esto. Tenemos que garantizar las condiciones de una existencia digna a todos, no sólo aquí y ahora, sino también en otros lugares, y para las generaciones futuras. Esto, en sí mismo, ya es un gran desafío. Además de esto, sin embargo, por primera vez en la historia de la humanidad, tenemos que hacer esto dentro de los límites físicos del planeta. Evidentemente, esto transforma radicalmente el contexto.

Nuestra convicción es que Europa puede ser un líder mundial en esta profunda transformación, no sólo de nuestra infraestructura y nuestras organizaciones, sino también, y sobre todo, de nuestra forma de producir, de consumir y de vivir. Para nosotros, se trata de convivir con los líderes que mejor garanticen la competitividad de la Unión Europea. Esto me brinda la oportunidad de decir que la competitividad no es un objetivo en sí mismo. Nuestro objetivo es estar en condiciones para afrontar los retos que, no olvidemos, amenazan la propia existencia de la humanidad en este planeta. Si estamos entre los mejores, nuestra competitividad, sin embargo, puede estar segura.

Se han comentado una gran cantidad de aspectos con los que estamos de acuerdo. Sólo hay dos puntos que me gustaría plantear.

En primer lugar, tenemos que maximizar el impacto de cada euro gastado. Esto requiere una mejor alineación entre las diferentes políticas de la UE y entre lo que se hace a escala de la Unión Europea y lo que se hace a escala de los Estados miembros. Esto significa que tenemos que pasar de una lógica en la que la norma general es el intercambio de subvenciones y exenciones, créditos y riesgos, a una lógica en la que atraer las inversiones privadas mediante el uso de fondos públicos sea un objetivo importante. La mejor manera de hacerlo no siempre consiste en contribuir al dinero no recuperable.

Por último, debemos tener el coraje de poner fin a una serie de enormes elefantes blancos, como el proyecto ITER, que, de hecho, engulle una cantidad sustancial de dinero para la investigación europea —una suma de 7 000 millones de euros de un total de 60 000 millones de euros; imagínense—. Tenemos que poner fin a eso.

 
  
MPphoto
 

  Niki Tzavela, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, me gustaría mostrar mi agradecimiento a la señora Merkies por todos sus esfuerzos y su coordinación durante el período en que se estaba negociando este informe entre los grupos políticos. Creo que ha hecho un excelente trabajo. Ahora me gustaría pasar a hacer tres observaciones.

Me complace observar que la ponente ha tenido en cuenta el papel de la banda ancha. El mundo digital y las tecnologías de la información y la comunicación son motores para la innovación, y la banda ancha de alta velocidad debe ser una condición previa esencial para todas las asociaciones europeas de innovación.

En segundo lugar, en el período previo al 8º PM, se deben fortalecer aún más el seguimiento y la evaluación ex post de los resultados de las actividades de innovación e investigación financiadas por la UE. De esta forma, observamos que la señora Merkies ha incluido en su informe, de forma bastante oportuna, un apartado en el que pide a la Comisión que desarrolle un sistema integrado de indicadores con el fin de observar y evaluar mejor los progresos y el impacto cuantitativo de las políticas y los programas de innovación en la UE.

En conclusión, hace unos días, el Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, afirmó que los europeos no son innovadores porque están deprimidos. Esto es, de hecho, un supuesto innovador, pero creo que es una cuestión de carácter. Tenemos que fomentar una cultura de aprendizaje, curiosidad y asunción de riesgos.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI).(DE) Señor Presidente, nos enfrentamos a grandes retos: la crisis económica, el envejecimiento de la población, la escasez de recursos y la necesidad de mantener nuestra competitividad internacional.

Esto hace que sea aún más importante para nosotros promover la innovación, lo que puede contrarrestar estos problemas al proporcionar ideas y soluciones creativas. No se trata sólo de la introducción de innovaciones técnicas, sino también de innovaciones sociopolíticas. Por ejemplo, con el fin de hacer frente al problema del envejecimiento de la población, necesitamos las llamadas innovaciones clásicas, por un lado, tales como nuevos medicamentos, y, por otro lado, hay que pensar en modelos innovadores para la sociedad, las pensiones y los sistemas de salud. Tenemos que crear un ambiente que promueva hoy en día las innovaciones del mañana, incluyendo la inversión en investigación y desarrollo, y la protección de la propiedad intelectual, en particular, utilizando la legislación de patentes, así como el fomento de habilidades creativas, partiendo de las aulas.

Por último, me gustaría mencionar un problema particular en relación con el uso de los recursos. Las innovaciones, en última instancia, deben garantizar que los productos duren más tiempo. Esto beneficiará a los consumidores y al medio ambiente. Lamentablemente, también hay innovaciones que tienen el efecto contrario. De forma deliberada, los productos se desarrollan con puntos débiles que acortan su vida útil con la intención de aumentar el consumo, como en el caso de los ordenadores portátiles y los teléfonos inteligentes. No obstante, la «Unión por la innovación» debe contribuir a combatir esta práctica.

 
  
MPphoto
 

  Herbert Reul (PPE).(DE) Señor Presidente, señora Geoghegan-Quinn, Señorías, en primer lugar, me gustaría dar mi más sincero agradecimiento a la señora Merkies por su arduo trabajo. También me gustaría dar las gracias a los tantos diputados que han participado y a la Comisión por el apoyo prestando.

En gran parte, estamos de acuerdo con este informe. Con los años, hemos adoptado un gran número de programas y documentos aquí, desde la estrategia de Lisboa hasta Europa 2020, y muchos más. Constantemente hemos dicho que el futuro de Europa depende de si tenemos éxito en la solución de la cuestión de la innovación. Todos estamos de acuerdo que esto implica todos los aspectos de la educación, la formación y la investigación, y que el aspecto empresarial también es importante. Sin embargo, es cierto, como un orador anterior ha dicho, que otras regiones del mundo son, evidentemente, capaces de movilizar el talento y las ideas de forma más eficaz que nosotros.

Por lo tanto, tenemos que pararnos a pensar durante uno o dos segundos sobre por qué sucede esto. ¿Se debe a que estamos prestando demasiada poca financiación o a que no logramos encontrar la forma adecuada de explotar el potencial en este ámbito? Esto es a lo que ha hecho referencia la señora Merkies en su discurso.

Me gustaría referirme brevemente a otro tema. Yo formaba parte de una delegación para California y, una noche, nos reunimos con jóvenes emprendedores y personas que querían crear nuevas empresas. Nunca olvidaré esa noche. Los ojos de los jóvenes brillaban, estaban llenos de entusiasmo y tanto ellos como otros creíamos que eran capaces de lograr algo. Sólo pidieron una cosa. Querían ayuda para todo aquel que pretenda poner en marcha un negocio, para darles la oportunidad, para que tengan libertad de actuar y para que no tengan que pasar todo el tiempo lidiando con la burocracia.

No voy a olvidar esto, porque fue una señal muy, muy importante para mí. ¿Cómo podemos aumentar la eficacia de nuestras inversiones en investigación? Creo que las aportaciones realizadas por el Consejo Europeo de Investigación (CEI) y el Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT) en el campo de la investigación son interesantes y emocionantes, y podrían ofrecer buenos resultados. Las cuestiones relacionadas con el capital de riesgo y las personas probablemente se puedan responder mejor si nosotros, como políticos, no intentamos evaluar todas las cuestiones, adoptar una decisión y elaborar directrices. Quizá sólo se precisen algunas normas. Como bien ha dicho la señora Merkies, menos a menudo es más.

(La oradora acepta responder a una pregunta con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» de conformidad con el apartado 8 del artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 

  Judith A. Merkies, ponente.(NL) Señor Presidente, señor Reul, gracias por sus palabras. ¿Cómo cree que podemos incorporar estas ambiciones en el marco de la «Unión por la innovación» en todos los trabajos que realizamos en la Comisión de Industria, Investigación y Energía, en todos los demás documentos que todavía están por venir, en el marco de una estrategia común, en todos los fondos para la investigación y en los programas del futuro? ¿Cómo puede garantizar la Comisión que, en última instancia, un solo hilo corra a través de todos estos elementos de política para que realmente podamos alcanzar los objetivos previstos en esta «Unión por la innovación»?

 
  
MPphoto
 

  Herbert Reul (PPE).(DE) Señor Presidente, sigo creyendo en las cosas que son buenas y positivas. Inspirándome en los jóvenes que se reunieron en California, me gustaría decir que podemos lograr este objetivo. Sin embargo, tal vez no sea necesario imponer reglamentos que cubran todos los detalles.

 
  
MPphoto
 

  Britta Thomsen (S&D).(DA) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, me gustaría empezar felicitando a la ponente por este informe. Es un resultado muy positivo. En la Estrategia 2020, reconocimos el hecho de que, si queremos mantener nuestro nivel de prosperidad en Europa, tenemos que aumentar nuestra productividad. Por lo tanto, hemos de centrarnos en la innovación. Sin embargo, es importante que no limitemos la innovación a la investigación y la tecnología. Si nos tomamos la innovación en serio, debemos, en primer lugar, invertir en el elemento humano. La innovación implica procesos creativos que se pueden enseñar y que deben ser incluidos en los métodos de enseñanza utilizados en los Estados miembros, ya que necesitamos trabajadores con buenas sugerencias para la mejora de los modelos de trabajo y las soluciones para hacer frente a las nuevas tareas. Sin embargo, esto significa que tenemos que educar y proporcionar formación continua a nuestra mano de obra. También nos enfrentamos con la enorme tarea de enseñar a las empresas la mejor manera de utilizar el potencial de innovación de sus trabajadores. La innovación impulsada por la mano de obra no es sólo un aspecto positivo para las empresas, sino también para la satisfacción laboral y, además, puede ayudar a reducir el estrés. Me gustaría hacer un llamamiento a la Comisión para que entable conversaciones con los interlocutores sociales para hablar sobre la mejor forma de promover la innovación impulsada por la mano de obra en Europa.

 
  
MPphoto
 

  Marek Henryk Migalski (ECR).(PL) Señor Presidente, por supuesto, todos estamos a favor de la innovación, sobre todo cuando se trata de la ciencia y la industria —y lo digo no sólo como un político, sino también como alguien que alguna vez trabajó en una universidad, ya que fui profesor antes que político—. En realidad, sin embargo —y algunos oradores ya lo han mencionado—, estamos perdiendo la carrera por la innovación frente a países como los Estados Unidos y los países de Oriente Medio. Esta es la razón por la que pedimos que se amplíe nuestra cooperación en materia de innovación también a países no pertenecientes a la UE.

Estoy muy satisfecho por la aprobación de la enmienda que he presentado, que se ha incluido en el apartado 167 y que aboga por la cooperación con los países participantes en la Asociación Oriental, y espero que el apartado 71 se modifique de manera similar. Este apartado hace referencia de forma explícita a los países del Mediterráneo, pero debería ampliarse para incluir a todos los países que participen en la Política europea de vecindad.

 
  
MPphoto
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD).(EL) Señor Presidente, la señora Merkies ha elaborado un excelente informe y la felicito por ello. Por supuesto, también contamos con la Estrategia Europa 2020, tenemos muchos esfuerzos y numerosos informes sobre la innovación y el empleo de los jóvenes sobre el papel, que tenemos que poner en práctica. Los jóvenes en Europa experimentan una tasa de paro a un ritmo del 9,6 % en términos de desempleo general, pero esta tasa supera el 20,2 % de los jóvenes con una edad comprendida entre los 19 y los 27 años y, por supuesto, estas personas están desesperadas. El trabajo no es sólo un medio de vida; tenemos que entender eso y tenemos que dar a los jóvenes la oportunidad de trabajar porque, al hacerlo, les damos autoestima.

Todos los ciudadanos deben tener la oportunidad, por supuesto, de desarrollar acciones innovadoras, mediante la participación en el programa de innovación, y de cambiar Europa. Señora Comisaria, la Comunicación de la Comisión hace referencia a las asociaciones en el sector de la innovación. ¿Cómo piensa la Comisión promover una mayor participación de las regiones, qué recursos utilizará y qué fondos prestará?

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI).(DE) Señor Presidente, los principales desafíos a los que se enfrenta la «Unión por la innovación» son el envejecimiento de la población y el mantenimiento de los sistemas de salud. Con el fin de asegurar que los sistemas sean sostenibles y estables, deben considerarse y debatirse en su contexto completo. Sólo será posible encontrar soluciones exitosas si contemplamos las interrelaciones entre los sistemas.

En 2050, la proporción de ciudadanos de la UE en edad de trabajar en relación con las personas mayores de 65 años caerá de 4:1 a 2:1. Como resultado, no cabe duda de que aumentará el gasto en pensiones y atención sanitaria. Sin embargo, centrarse sólo en la legislación de pensiones y el aumento de las contribuciones de los pacientes no nos permitirá alcanzar nuestros objetivos.

Las soluciones de éxito también tendrán que considerar los fallos de nuestras políticas en materia de educación y mercado laboral. Será fundamental invertir en formación y cambiar la dirección de nuestra política de formación con el fin de contrarrestar una situación en la que cada vez se puedan cubrir menos puestos de trabajo en industrias con un alto nivel de especialización, mientras que un número equivalente de personas poco cualificadas en edad de trabajar confían en los beneficios.

Como parte de nuestra política del mercado laboral, tendremos que coordinar nuestras políticas de familia e igualdad, en lugar de considerarlas como contradictorias.

 
  
MPphoto
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE).(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, me gustaría felicitar a la ponente por su excelente trabajo.

Europa necesita un modelo económico sostenible y competitivo que responda a los retos sociales más importantes de hoy, y que garantice más y mejores empleos. La iniciativa «Unión por la innovación» presenta una política estratégica de la innovación europea que está integrada y orientada a empresas y personas. El concepto de innovación debe ir más allá de la innovación tecnológica; de hecho, debe estar asociada a los productos, pero también a los procesos, los servicios, los movimientos, los sistemas y las estructuras organizativas.

En particular, la innovación social tiene como objetivo encontrar soluciones nuevas y eficaces para las apremiantes necesidades sociales. Además, los jóvenes son el motor de la innovación; por lo tanto, necesitamos aplicar políticas que promuevan el acceso de los jóvenes al mercado laboral. También es esencial crear los mecanismos adecuados de apoyo a las pequeñas y medianas empresas.

El éxito de la política de innovación depende de la existencia de un sistema sencillo, eficaz y no burocrático para la ciencia y la educación superior. La financiación adecuada de estos dos ámbitos es una condición necesaria para el desarrollo de la innovación.

Por lo tanto, teniendo en cuenta el objetivo del 3 % del PIB para la investigación y el desarrollo en materia de tecnología, hago un llamamiento a la Comisión para que estudie la posibilidad de establecer un sistema eficaz que abarque toda la Unión Europea para regular este objetivo, a la luz de lo que está sucediendo con la gobernanza económica.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Trautmann (S&D).(FR) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, cuando nos planteamos el objetivo de fortalecer nuestra capacidad de innovación e inversión o la ventaja competitiva para igualarnos a los Estados Unidos y China, se habla de desarrollo económico, sin duda, pero sobre todo, también de la creación de puestos de trabajo. Por esa razón, debemos dotarnos de los recursos necesarios para fortalecer la innovación.

Me gustaría felicitar a la señora Merkies en relación con las cuestiones de la «ventanilla única», la estrategia de financiación y el reconocimiento de la necesaria asunción de riesgos por parte de los investigadores. Su informe adopta la dirección correcta, y propone un contexto favorable para las pequeñas y medianas empresas (PYME), que son esenciales para el éxito de la Unión Europea.

La innovación supone el atractivo y la competitividad de los territorios, y la participación de las autoridades regionales y locales es fundamental en términos de compromiso de los créditos, reducción de las desigualdades y fomento del papel activo que deben desempeñar los ciudadanos. Ya está directamente sobre el terreno que la medida propuesta en este informe contribuya eficazmente a la consecución de los objetivos de la Estrategia Europa 2020.

 
  
MPphoto
 

  Edvard Kožušník (ECR). (CS) Señor Presidente, Europa e innovación. Me gustaría decir algo en este sentido sobre lo que mis colegas, el señor Migalski y el señor Tošenovský, acaban de decir. ¿Dónde estamos, básicamente? Los Estados Unidos están por delante de nosotros, Japón está por delante de nosotros y Brasil, la India y China están pisándonos los talones. Veo el programa «Unión por la innovación» como un programa que aparece de la noche a la mañana. Con toda probabilidad, esta es la última oportunidad que tendremos para dar un salto en el ámbito de la innovación, así como para evitar que tales países nos cojan desprevenidos. Cualquier fallo en este ámbito por parte de Europa, como continente, tendrá consecuencias fatales —como todos los otros colegas han dicho— para la competitividad de Europa, la calidad de vida de sus habitantes y, en última instancia, también para los valores que Europa representa para la mundo.

Por ello, me complace que el Parlamento Europeo haya logrado iniciar medidas legislativas específicas, tales como una mayor cooperación en la introducción de una patente europea. También considero que el ámbito de la normalización es muy importante en relación con la introducción de innovaciones en la práctica, así como su aplicación por parte de las pequeñas y medianas empresas.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro (ECR).(PL) Señor Presidente, en el discurso que pronuncié aquí en Estrasburgo, en noviembre del año pasado, puso de relieve las importantes diferencias que existen entre los Estados miembros anteriores y los nuevos de la Unión Europea por cuanto atañe al apoyo financiero para el sector de la investigación y el desarrollo. A largo plazo, esto se traducirá en importantes desequilibrios en el desarrollo de cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea, y en el fenómeno que recibe el feo nombre de «fuga de cerebros» por parte de periodistas, a lo que se hace referencia en el informe de forma equivocada como movilidad intelectual. Con el fin de garantizar el desarrollo sostenible en Europa —y subrayo la palabra sostenible— la UE debe destinar más fondos para el desarrollo de proyectos de innovación e investigación en los nuevos Estados miembros de la UE, bajo la rúbrica del desarrollo sostenible.

También vale la pena alentar a los gobiernos individuales a aumentar las cuantías asignadas en el presupuesto anual a la investigación, y también a establecer un porcentaje mínimo del presupuesto que se debe utilizar para este tipo de proyectos. Una cuestión clave es la financiación de la innovación en el sector de las PYME, una cuestión en la que debemos hacer mucho más hincapié.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij (PPE).(NL) Señor Presidente, señora Comisaria, el principal desafío es hacer las cosas de manera diferente —de una manera mucho menos fragmentada, desarrollar una actividad mucho menos paralela por parte de los Estados miembros y la Unión Europea— y también invertir de forma más orientada. Creo que los ciudadanos y las empresas están vigilando. El informe y su propuesta para la iniciativa «Unión por la innovación» generan expectativas. De hecho, también debemos esperar mucho de esto, pero aún quisiera destacar un par de puntos sobre la parte instrumental, en particular, en relación con la Unión Europea.

En primer lugar, tenemos que garantizar que la financiación sea más sencilla y necesitamos más subsidios e incentivos para el capital de riesgo. En segundo lugar, ya tenemos los fondos, pero estos se rigen de forma independiente y orientada; es decir, hay fondos regionales, fondos agrícolas y así sucesivamente. Tenemos que pasar a un enfoque de financiación múltiple. ¿Incluirá estos puntos en los próximos reglamentos? ¿Qué tipo de propuestas cubrirán esta cuestión?

Lo siguiente que me gustaría destacar es que acabamos de observar que la inversión en investigación y desarrollo en gran medida termina en los 12 «antiguos» Estados miembros, por lo que se requiere mayor distribución. Es necesario un nuevo equilibrio. ¿Cómo puede respaldar a las empresas y los ciudadanos de los «nuevos» Estados miembros en este ámbito?

Por último, me gustaría decir que este es un proceso que nos gustaría ayudarle a considerar. ¿Cómo va a orientar ahora el diálogo? Dice en su comunicación que, a finales de 2011, celebrará una convención y que tomará algunas medidas más. Ya he tenido la oportunidad de hablar con usted un par de veces, incluso en la forma de un diálogo, con motivo de las cumbres de innovación en esta Cámara. ¿Cómo va a organizar esto de aquí en adelante? Queremos que haga más. De hecho, tengo mucha fe en eso. Actualmente coordina estas cosas en la Comisión y eso no ha ocurrido anteriormente. Junto con la señora Merkies, estaremos muy pendientes de usted.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D).(RO) Señor Presidente, quiero felicitar a la señora Merkies por el excelente informe que ha elaborado. A fin de garantizar que la iniciativa «Unión por la innovación» contribuye al desarrollo sostenible, hay que modernizar los sistemas educativos, tenemos que confluir y simplificar las normas sobre el acceso a los fondos existentes, necesitamos hacer previsiones sobre las competencias necesarias, hay que fomentar las asociaciones entre universidades y empresas, junto con la estandarización, y también hay que proteger la propiedad intelectual. Sin embargo, el acceso de banda ancha es un requisito previo fundamental para la «Unión por la innovación», dado que mejora el nivel de participación de los ciudadanos.

Pedimos más fondos para la innovación, pero creo que, para mantener la coherencia, como también lo hemos hecho en otros casos, hay que evitar que se perjudique, a través de este informe, el futuro de la política de cohesión, la política agrícola común y el marco financiero plurianual. Espero que esta enmienda reciba mañana el apoyo de la mayoría.

Finalmente, pedimos a la Comisión que transponga la política de innovación de la Unión a un plan de acción con objetivos específicos y mensurables.

 
  
MPphoto
 

  Francesco De Angelis (S&D).(IT) Señor Presidente, Señorías, me gustaría felicitar a la señora Merkies por su excelente trabajo. Creo que tenemos que invertir más en innovación, investigación y conocimiento, y tenemos que hacerlo con más audacia. La innovación no debe ser absorbida por la investigación. La innovación y la investigación no son la misma cosa, y yo celebro el hecho de que el informe destaque esta distinción estratégica.

El informe establece algunos objetivos importantes: está destinado a los ciudadanos de a pie y a los trabajadores a través de la innovación social, establece medidas para facilitar el acceso al crédito y la financiación para las pequeñas y medianas empresas, y, sobre todo, establece una relación cada vez más estrecha y directa entre las empresas, los centros de investigación y nuestras universidades.

Facilitar y simplificar la vida de las pequeñas y medianas empresas a través de una «ventanilla única» y el enfoque en el talento, la creatividad y las ideas innovadoras son condiciones esenciales para el crecimiento y el desarrollo. Europa debe tomarse en serio las políticas de innovación, si queremos encontrar una manera de salir de la crisis y construir un futuro mejor para nuestras nuevas generaciones.

 
  
MPphoto
 

  Ioan Enciu (S&D).(RO) Señor Presidente, en este momento, la investigación y la innovación son el privilegio de los Estados miembros más desarrollados, algo que va en detrimento de la Unión Europea. La Unión Europea debe tener en cuenta este factor y fomentar el equilibrio de las habilidades innovadoras potenciales en toda la UE. Hay que apoyar a los nuevos Estados miembros para que desarrollen su infraestructura de innovación mediante la asignación de recursos adicionales, tal como prometió la Comisaria Quinn no hace mucho tiempo. Esta es la única manera en que podemos estar seguros de evitar la brecha entre el Este y el Oeste de la Unión Europea desde la ampliación en términos de investigación e innovación, lo que nos permite lograr nuestro objetivo de crear una «Unión por la innovación» adecuada.

Se está promoviendo una idea para los fondos estructurales o agrícolas en materia de financiación de la innovación y la investigación. Creo que esta idea no es viable ni razonable. Una solución realista es la creación de instrumentos específicos que se destinen exclusivamente a la investigación y la innovación.

 
  
MPphoto
 

  António Fernando Correia De Campos (S&D).(PT) Señor Presidente, señora Comisaria, señora Merkies, esta estrategia es importante para todos los países europeos, sobre todo, para aquellos cuyas economías no son lo suficientemente competitivas. Es esencial para la creación de pequeñas y medianas empresas. Se están creando empleos de forma más activa en la actualidad. Es esencial para las universidades y los laboratorios, cuya supervivencia depende, en parte, de su relación con los sectores productivos. Es esencial para el sistema financiero, que encontrará un nuevo mercado en la innovación a medida que se agote el clásico modelo de fabricación.

La innovación es prioritaria en la agenda europea y, ya que es uno de los pilares de la Estrategia Europa 202, tendrá que alimentarse mediante los nuevos instrumentos financieros para que no sucumba a las presiones presupuestarias propias de la situación actual.

Por último, me gustaría felicitar a la ponente, la señora Merkies, por su importante contribución a una Europa más innovadora, con una economía más basada en el conocimiento.

 
  
MPphoto
 

  Zigmantas Balčytis (S&D).(LT) Señor Presidente, me gustaría sumarme a las numerosas felicitaciones que ya ha recibido la colega de mi grupo por la elaboración de un excelente informe. La Unión Europea está en una encrucijada difícil. Por un lado, necesitamos con urgencia hacer frente a los problemas causados por la crisis, mientras que, por otra parte, es necesario adoptar medidas ahora, para que podamos encontrar una respuesta adecuada y a fin de poner en práctica los compromisos a largo plazo que hemos asumido para hacer frente a desafíos como el cambio climático, la seguridad energética, la seguridad alimentaria, el envejecimiento de la población, y mucho más.

En el contexto mundial actual, la política de innovación tiene un enorme impacto en todos los ámbitos de la vida y, en el futuro, se convertirá en el principal pilar del desarrollo económico, cultural y social en la Unión Europea. Hasta ahora, esta política se ha fragmentado y está más orientada a la investigación académica y científica, en lugar de transformar ideas innovadoras en productos o servicios reales o adaptados que estimulen el crecimiento y la creación de empleo.

Yo apoyo el enfoque integral de la política de innovación y creo que, juntos, debemos establecer una política de innovación estratégica e integrada de la Unión Europea que esté orientada a la adaptación práctica.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). (SK) Señor Presidente, la innovación es uno de los principales motores de la competitividad europea, sin la que sería imposible lograr nuestros objetivos estratégicos establecidos. Por ejemplo, hay una necesidad apremiante de innovación en los ámbitos de salud pública y protección del medio ambiente.

La Unión y los Estados miembros deben ofrecer incentivos financieros o fiscales a empresas y particulares, con el fin de centrarse en el desarrollo y la investigación de carácter científico y técnico en ámbitos que resultan menos rentables, pero que son muy beneficiosos para la población. En mi opinión, todavía estamos asignando una cantidad relativamente pequeña del presupuesto a la investigación y, por tanto, también deseo hacer hincapié en la necesidad de contar con instrumentos de financiación en este ámbito en los futuros presupuestos de la UE.

El ámbito de la investigación europea también se vería respaldado mediante la introducción de una patente única europea que, además de proteger la propiedad intelectual de los innovadores, también tiene el potencial de reducir los procesos burocráticos largos y costosos, y evitar solicitudes repetidas de una misma entidad en todos los Estados miembros.

 
  
  

PRESIDE: Roberta ANGELILLI
Vicepresidenta

 
  
MPphoto
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D).(RO) Señora Presidenta, conseguir el objetivo de la Estrategia Europa 202 que consiste en aumentar la inversión en investigación y desarrollo hasta el 3 % del PIB podría crear 3,7 millones de empleos e impulsar el PIB anual hasta 795 000 millones de euros en 2025.

Para lograr esto, sin embargo, necesitamos un millón de investigadores adicionales en un momento en que muchos de ellos se sienten atraídos por los países no europeos donde existen mecanismos para eliminar los obstáculos que impiden que las ideas lleguen al mercado. La fragmentación de los sistemas y los mercados de investigación, la infrautilización de la contratación pública para estimular la innovación, la precariedad de la financiación y el lento proceso de normalización son los problemas con los que todavía se enfrentan los países de la Unión Europea. Sin embargo, esperamos que se tomen en serio si queremos que el programa «Unión por la innovación» sea uno de los éxitos de la Estrategia Europa 2020. Esta es la única forma en que seremos capaces de lograr un crecimiento sostenible en Europa y para resistir a la presión creciente de la globalización.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE).(RO) Señora Presidenta, la innovadora iniciativa de la Unión promueve una política estratégica europea orientada a los negocios. Hay que prestar especial atención a los objetivos establecidos en la Estrategia Europa 2020. La innovación debe basarse en el interés público, en mejorar la calidad de vida y en promover el bienestar social. Esto significa que la globalización y la investigación son factores clave en la competitividad externa y el crecimiento económico. Otros factores incluyen el compromiso activo de las PYME y la participación de los ciudadanos europeos.

La Comisión debe centrarse en las tecnologías que sustentan los sistemas sostenibles más inteligentes. Todas las estrategias vinculadas a adaptar a la UE a las condiciones posteriores a la crisis deben estar orientadas a la creación de puestos de trabajo sostenibles. En este sentido, los Estados miembros deben promover modelos económicos estables basados en la creatividad.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D).(RO) Señora Presidenta, en una Europa sin fronteras, y con un proceso de globalización, la innovación puede y debe desempeñar un papel importante en la mejora de la cohesión social mediante la mejora de la calidad de los servicios prestados, con independencia del sector al que pertenezcan.

Sin embargo, la mejora de los servicios también requiere una mejora en la formación profesional. Por lo tanto, creo que es beneficioso iniciar programas específicos de formación profesional, con un enfoque en la innovación y en fomentar la creatividad, aspectos que se pueden nutrir, enseñar y mejorar en las diferentes etapas del proceso de formación. La Comisión Europea debe alentar y apoyar a los Estados miembros para que incluyan, en mayor medida, como parte de los elementos que componen los sistemas nacionales de educación, elementos como la innovación y la creatividad, y fomentar la mejora de la cooperación entre los sistemas de educación y el mundo de los negocios mediante el desarrollo de nuevos planes de estudio y programas de doctorado, en particular a escala transfronteriza.

 
  
MPphoto
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE).(GA) Señora Presidenta, muchas gracias por darme la oportunidad de hablar sobre este tema.

Señora Presidenta, nos compete a nosotros vender el mensaje a las instituciones educativas de tercer nivel, las organizaciones de investigación y, además, a las empresas del sector privado relativo a las oportunidades que se encuentran disponibles en el Séptimo Programa Marco (7PM) de Investigación y Desarrollo. Debemos poner de relieve en todo momento los beneficios derivados para las PYME en el marco de lo que se corresponde con el programa de investigación financiado con fondos públicos más importante del mundo.

El apoyo a la investigación y la innovación es de vital importancia para las regiones periféricas de la Unión para que puedan seguir siendo competitivas en un mundo cada vez más globalizado. Desde una perspectiva irlandesa, el 7PM está ayudando a desarrollar la investigación, creando, a su vez, puestos de trabajo y ofertas de nuevos productos y servicios para nuestro pueblo. Las organizaciones irlandesas en los sectores de la agricultura, la alimentación, la pesca, la salud, la energía, el transporte y las TIC ya han utilizado 270 millones de euros.

En conclusión, yo digo que esto es de vital importancia, especialmente, durante estos tiempos económicos tan difíciles, tanto en Irlanda como en toda la Unión.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL).(PT) Señora Presidenta, en un momento de grave crisis económica y social, como la que actualmente se vive en una serie de Estados miembros de la Unión Europea, se acoge con beneplácito un debate sobre la innovación en todos los campos del conocimiento y en todos los ámbitos de la actividad económica y social. Sin embargo, esta innovación debe guiarse por criterios de defensa del interés público, de mejora de calidad de vida de la población y de promoción del bienestar social, así como de la conservación del medio ambiente y del equilibrio de la naturaleza.

En este contexto, es fundamental no olvidar el desempleo, que afecta ya a cerca de un cuarto de los jóvenes, de los que una gran mayoría han cursado educación superior, sin olvidar que los empleos son cada vez más inseguros, especialmente para las mujeres y los jóvenes, y sin olvidar el crecimiento de la pobreza y la exclusión social.

Por tanto, ya es hora de pasar de la retórica a la acción y de exigir el presupuesto y las políticas necesarias que reconozcan el verdadero valor de las personas, su creatividad y su capacidad de innovación, y que respeten la dignidad de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Señora Presidenta, una encuesta reciente de GE ha revelado que el 85 % de las personas clave creemos que la innovación es el camino para la prosperidad futura de la Unión Europea. Una cosa es establecerla y, otra, que se haga realidad. Ese es el reto que tenemos ante nosotros.

He tenido el privilegio de elaborar el proyecto de dictamen para la Comisión de Cultura y Educación sobre la «Unión por la innovación» y he destacado una serie de puntos. Uno de ellos era la necesidad de evitar la duplicación. Esto lo motivó una respuesta del señor Comisario en su discurso, cuando destacó que se estaba investigando una cepa particular de la salmonela en 40 centros distintos —un claro ejemplo de la falta de pensamiento integrado, y un desperdicio de dinero—. También necesitamos la colaboración productiva entre las diferentes partes implicadas. He visto un muy buen ejemplo en la Universidad de Santiago de Compostela, que realizó un seguimiento de la investigación hasta que se fundó una nueva empresa. En tercer lugar, tenemos que desarrollar la patente europea.

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, me gustaría mostrar mi agradecimiento a todos los diputados que han participado en el debate. Creo que todo el mundo aquí está de acuerdo en que tenemos que mejorar las condiciones para la innovación.

La mayoría de los oradores han hablado acerca del empleo. En eso se basa la «Unión por la innovación». Se trata de estudiar la investigación teórica más básica de lo que hacemos muy bien en la Unión Europea y extrapolar esto, en la medida de lo posible, al mercado de trabajo a fin de que podamos ofrecer trabajo aquí y no en el extranjero.

Varios oradores han planteado el papel de las regiones. Esto es muy importante y tenemos que desarrollar las sinergias entre la financiación de la investigación y la innovación, por un lado, y los fondos estructurales, por el otro. De hecho, la señora Merkies subraya ese punto en su informe. Todas las regiones de Europa deben jugar a su favor. Dentro de un par de semanas iré a Debrecen, en Hungría, al congreso «Semana de las regiones innovadoras en Europa», en el que se reunirán todas las regiones para hablar acerca del concepto de la especialización inteligente.

Algunas de las regiones menos avanzadas, obviamente, pueden beneficiarse de la creación de redes y los conocimientos especializados impulsados por los programas de investigación e innovación, al mismo tiempo, por supuesto, pueden utilizar los fondos estructurales para crear las infraestructuras de investigación que necesitan.

El señor van Nistelrooij ha planteado la cuestión de la Convención de la innovación, y me gustaría decir que esto está bastante avanzado. Como parte de la preparación, hemos invitado al señor Reul, el Presidente de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, para hablar sobre la representación de la Comisión en el seno de la Convención de la innovación. Obviamente, también hemos invitado a representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, a líderes empresariales, a las partes interesadas de todo tipo y a políticos, entre otros.

Creemos que esto es muy importante porque una de las cosas que considero esenciales en relación con la innovación es que debemos tener un «documento vivo», es decir, que tendremos la oportunidad, con carácter regular —en el Parlamento, a escala internacional en la Convención de la innovación, y también a nivel de los Jefes de Estado o de Gobierno—, de controlar el progreso y de insistir, cuando el progreso sea lento, en agilizarlo. Para que esta iniciativa tenga éxito, es muy importante crear el tipo de puestos de trabajo que necesitamos y ofrecer lo que queremos que ofrezca a fin de cuentas.

 
  
MPphoto
 

  Judith A. Merkies, ponente. – Señora Presidenta, me gustaría mostrar mi agradecimiento a los colegas y ciudadanos innovadores por haber hecho aportaciones tan importantes. Ha sido un proceso muy inclusivo. Estamos aquí al unísono: queremos impulsar el crecimiento económico y avanzar hacia un modelo social sostenible que sea diferente. Queremos estimular las PYME y la creación de empresas, queremos poner al día nuestras habilidades en el aprendizaje permanente y también queremos innovación social. Queremos que el dinero realmente se gaste en investigación y desarrollo, que no se guarde en el bolsillo.

Estamos de acuerdo en que la investigación no es sinónimo de innovación; la innovación se sostiene por sí sola, a pesar de que pudiera derivar de la investigación. Ambos ámbitos son muy importantes, pero la innovación tiene que conseguir un impulso adicional. Para aclarar el tema de la financiación procedente de los fondos agrícolas o los fondos estructurales, quisiera decir que la intención no es que traslademos los fondos de la PAC o los fondos estructurales a los fondos de innovación, sino que nos fijemos en el aspecto horizontal de la innovación. Necesitamos innovación en la agricultura y también en política regional; en definitiva, la necesitamos en todas partes.

Entonces, ¿dónde vamos a partir de aquí? No vamos a poner punto y final con este único informe. No podemos permitir que se termine aquí. Sigamos adelante con esta cuestión de la mano de los Estados miembros. Vamos a tratar de conseguir realmente una mentalidad diferente. Vamos a gastar el dinero, pero vamos a cambiar la política. Vamos a cambiar nuestro modelo económico, avanzar hacia un modelo sostenible y crear empleo.

El informe ha destacado que la innovación no es sólo un producto, proceso o servicio, sino también un movimiento. Así que vamos a ser innovadores hoy aquí. Vamos a iniciar un movimiento: un movimiento a favor de la innovación.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Se cierra el debate.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Edit Herczog (S&D), por escrito.(HU) La innovación significa la implementación exitosa de ideas en la práctica. No debemos permitir que la «Unión por la innovación» siga siendo sólo una idea interesante, un objetivo político. En la Comisión de Presupuestos, estamos trabajando para la aplicación firme de la iniciativa insignia de Europa 2020 en la estrategia de la Unión Europea a través de un marco financiero independiente. La «Unión por la innovación» es capaz de desempeñar un papel en la transformación de la economía europea cargada de crisis, que se regirá por la creación de empleo sostenible. Si el 3 % del PIB de la UE puede destinarse realmente a la investigación y el desarrollo para el año 2020, se crearán 3,7 millones de puestos de trabajo, lo que aumentaría el PIB anual en 800 millones de euros aproximadamente para el año 2025.

Debemos tratarlo como un hecho de que la clave y, al mismo tiempo, la única herramienta eficaz para la recuperación económica de la Unión Europea es la investigación y la innovación. Por este motivo, debemos apoyar de forma unánime a los Estados miembros para que destinen el 1 % de su PIB a la investigación y el desarrollo tecnológico. La voluntad de asumir riesgos es un requisito previo para una innovación exitosa, pero esto no significa que los Estados miembros tengan que hacer ahora inversiones de riesgo. El reembolso está garantizado.

A fin de mantener la competitividad europea, se necesita un cambio de enfoque, cuyos motores clave son mejorar el potencial de innovación y animar a más personas en Europa a emprender un negocio propio. Este es el motivo por el que hemos revisado la Ley de la Pequeña Empresa, que puede mostrar la sinergia también con la iniciativa «Unión por la innovación». Tenemos que armonizar nuestras medidas, porque de esta forma, también aumentará la eficacia en grandes proporciones.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE) , por escrito.(PL) Innovación, competitividad, desarrollo sostenible, creatividad y eficacia —todas ellas son bellas palabras que encajan muy bien con las actuales tendencias del mercado político, económico y laboral, pero ¿existen medidas concretas o proyectos reales detrás de estas palabras?—. Quienes las escuchen sin duda van a reaccionar positivamente a su uso, y ayudarán a promover los ideales que representan, y a ganar el apoyo que necesitan. No olvidemos, sin embargo, que estas consignas deben estar respaldadas por medidas prácticas, y que deben adoptarse las decisiones legislativas adecuadas y que han de aplicarse las leyes que contribuyan a la consecución de los objetivos que se han mencionado, es decir, los objetivos de la Estrategia Europa 2020. Europa y los europeos tienen un enorme potencial; nuestra tarea consiste en poner en marcha las condiciones adecuadas para que este potencial se aproveche al máximo.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Senyszyn (S&D) , por escrito.(PL) Como miembro de la Comisión de Cultura y Educación, apoyo la iniciativa «Unión por la innovación». Me gustaría destacar el papel que desempeña la educación, la formación profesional y la investigación social (en la lucha contra la pobreza y la exclusión social) en el marco de esta iniciativa. Es importante simplificar los procedimientos administrativos involucrados en la presentación de solicitudes para los programas de la UE en el campo de la investigación científica y la innovación, de tal manera que permitan que más empresas e instituciones científicas participen en ellos. La simplificación de los procedimientos también garantizará que los fondos públicos se utilicen con más eficacia y eficiencia, y que se reduzca la carga administrativa.

La política de innovación debe ir de la mano de la política en el campo de la formación profesional y el mercado laboral. Los nuevos productos y servicios están destinados a ayudar a aumentar los niveles de empleo y promover la previsión de la evolución y las calificaciones necesarias en el mercado laboral. En vista del hecho de que las mujeres representan sólo el 30 % de los investigadores europeos y sólo el 13 % de los directores de las instituciones europeas de investigación, me gustaría destacar la necesidad de que la iniciativa «Unión por la innovación» tenga en cuenta las directrices futuras en cuanto a una representación más equilibrada de mujeres y hombres en las disciplinas científicas. También me gustaría pedir que los Estados miembros apliquen tales directrices con eficacia.

 

16. Convenio de la OIT completado por una recomendación sobre los trabajadores domésticos (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – El siguiente punto del orden del día es el debate sobre la pregunta oral (O-000092/2011) a la Comisión, presentada por Pervenche Berès, en nombre de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, relativa al Convenio de la OIT completado por una recomendación sobre los trabajadores domésticos (B7-0305/2011).

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès, autora.(FR) Señora Presidenta, señor Comisario, me alegro de que, antes de la próxima Asamblea General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), podamos debatir esta iniciativa tan bien acogida de la OIT por la que se propone a los Estados miembros de esta organización un convenio complementado por una recomendación sobre los trabajadores domésticos.

Señor Comisario, en nombre de todo el Parlamento, me gustaría darle las gracias por aceptar la celebración de este debate en el período previo a esta conferencia. Creemos que esta es la mejor práctica.

Como sabemos, el trabajo doméstico oficialmente supone entre el 5 % y el 9 % del empleo total en la Unión Europea. Teniendo en cuenta lo que hemos respaldado de forma colectiva con la Estrategia Europa 2020, está claro que lo que denominamos trabajos locales, es decir, aquellos que nos permiten cuidar de nuestros ciudadanos de edad avanzada y aquellos que permiten a las mujeres con niños pequeños incorporarse al trabajo, se corresponden con situaciones que permiten el desarrollo de este trabajo doméstico.

Creo que, dentro de la Unión Europea, es esencial que apoyemos esta positiva iniciativa de la OIT, ya que el desarrollo de nuestras sociedades está repleto de tendencias —sabemos cuáles son—. La demanda global de servicios domésticos seguirá aumentando, pero no podemos, por un lado, acoger con beneplácito una agenda del trabajo digno de la OIT y, por otro, dejar una sección completa del mercado de trabajo totalmente sin regular y desprotegida por cualquier legislación.

La Unión Europea debe dar ejemplo. Sé que, a veces, tenemos una tendencia a pensar que los convenios de la OIT quizá no sean adecuados para nosotros. Pues no. Nosotros también debemos tomar la iniciativa en este ámbito. En el ámbito del trabajo doméstico, creo que la OIT nos ofrece una excelente oportunidad para arrojar luz sobre el funcionamiento de algunos de nuestros mercados laborales, ya que el trabajo doméstico es a menudo un trabajo precario, infravalorado y no declarado. Les diré simplemente que entiendo que algunos de ustedes hayan expresado preocupación por el reconocimiento o la regularización de los inmigrantes ilegales, pero también estoy preocupado por la batalla que tenemos que librar en cada Estado miembro contra el trabajo no declarado. En el ámbito del trabajo doméstico, lamentablemente, somos conscientes de hasta qué punto se han desarrollado estas prácticas.

Esperamos que, el próximo mes de junio, sobre la base de una negociación tripartita, la 100ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo establezca este convenio y esta recomendación. Creemos que estos elementos son esenciales para la transformación de lo que suele ser una relación de explotación en una relación jurídica. Esperamos poder lograr el reconocimiento jurídico del trabajo doméstico. Los que trabajan con nuestros ciudadanos mayores y los niños deben disfrutar de la libertad de asociación y del tiempo de descanso y no deben ser víctimas de hostigamiento y arbitrariedades.

También debemos asegurarnos de que esta herramienta, que nos propone la OIT, nos permita definir, en este ámbito, lo que entendemos por el concepto de trabajo decente, ya sea con respecto a la cuestión de la jornada laboral, la cuestión de las bajas remuneradas o la cuestión de las condiciones del alojamiento.

Me gustaría saber cómo la Comisión Europea tiene la intención de enfocar estas negociaciones y este proyecto de convenio, y sobre qué mandato actuará en nombre de todos nosotros, para que mañana, en el ámbito del trabajo doméstico, la Unión Europea pueda servir de ejemplo y para que nosotros también podamos reflejar las expresión de los valores de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, acojo con beneplácito el debate de hoy sobre un nuevo instrumento de la OIT para los trabajadores domésticos.

Es una importante contribución a la segunda ronda de debates sobre las nuevas normas internacionales que probablemente se aprobarán en unas semanas en la 100ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo.

Como bien saben, la Comisión Europea es un firme partidario de la agenda del trabajo digno de la OIT. La Comisión sigue de cerca y facilita la coordinación entre los Estados miembros y ha trabajado para la pronta ratificación de una serie de instrumentos importantes adoptados en la última década.

Hay muchas razones para desarrollar nuevas normas en el ámbito del trabajo doméstico. Por ejemplo, hay una gran cantidad de trabajadores domésticos en todo el mundo, muchos de ellos pertenecientes a grupos vulnerables. Su precaria situación y el hecho de que a menudo caen en el sector informal también son cuestiones muy importantes.

En la Unión Europea, es muy probable que se extienda el empleo en este sector, dado el cambio de la población y una mayor participación femenina en el mercado laboral. Por este motivo, es fundamental aumentar el perfil profesional de los trabajadores domésticos y mejorar su imagen.

Ahora quisiera examinar las cuestiones prácticas planteadas por la pregunta y explicar primero el papel de la Comisión en las negociaciones de la OIT sobre un nuevo convenio y la recomendación sobre el trabajo decente.

Hay que tener en cuenta el contexto institucional. El nuevo instrumento será un acuerdo internacional. La Comisión, por lo tanto, cumplirá la función que le confiere el Tratado teniendo en cuenta las características especiales de la OIT, donde la Unión Europea sólo tiene la función de observador —a diferencia de los Estados miembros que son miembros de esta institución—. Es por ello que la Unión no puede ratificar convenios de la OIT en sí.

La Comisión siguió el debate de manera activa y facilitó la coordinación entre los expertos de los Estados miembros durante la primera ronda de discusiones en la OIT en 2010. Ha analizado los instrumentos a medida que se desarrollaban durante las negociaciones a la luz de la legislación comunitaria. La Comisión estaba atenta, en particular, a todas las secciones del proyecto de convenio que podría afectar a la libre circulación de trabajadores.

Como el nuevo Convenio de la OIT comprenderá cuestiones de competencia comunitaria, los Estados miembros tienen que cumplir con el acervo comunitario.

En la próxima y última ronda de conversaciones que tendrá lugar en junio, la Comisión seguirá desempeñando el papel de coordinador activo y facilitador al trabajar con los expertos de los Estados miembros. Mis servicios han estado en contacto con los interlocutores sociales y una serie de organizaciones no gubernamentales que se han acercado a la Comisión, y han tenido intercambios con el ponente de opinión del Comité Económico y Social Europeo sobre la profesionalización del trabajo doméstico.

En segundo lugar, está la cuestión del papel de Europa 2020 para asegurar que los precarios empleos domésticos se transforman en empleos decentes y sostenibles. Hay que tener en cuenta el potencial del sector en términos de creación de empleo y la conciliación de responsabilidades laborales y familiares, y por lo tanto su papel en el cumplimiento de los objetivos de la estrategia de empleo. Sin embargo, no debemos olvidar la necesidad de garantizar que los trabajos domésticos —no todos deben considerarse como precarios, infravalorados o mal remunerado— realmente sean trabajos decentes.

Es más, la lucha contra el trabajo no declarado, que está muy extendida en el sector del trabajo doméstico, es una parte integral de la Estrategia Europa 2020, como la primera encuesta anual de crecimiento ha confirmado. Las formas de pasar del trabajo informal o no declarado al empleo regular se cubrirán mediante los principios rectores de las condiciones propicias para la creación de empleo que anunció la Comisión en la Comunicación sobre la iniciativa emblemática de Europa 2020, «Una agenda para nuevas cualificaciones y empleos». Presentaremos los principios rectores el próximo año. Una serie de Estados miembros tienen experiencia útil en trabajar para reducir el sector informal y la precariedad laboral, por ejemplo, mediante la introducción de sistemas de vales para el servicio.

En tercer lugar, está la cuestión de la modificación de la legislación marco vigente en materia de salud y seguridad en el trabajo —Directiva 89/391/CEE— y sobre la lucha contra la discriminación —Directiva 2000/78/CE—.

Cabe señalar que la definición de los trabajadores domésticos en el proyecto de Convenio de la OIT es muy amplia. No sólo incluye a las personas que trabajan en hogares privados, sino también para ellos, así como a las personas empleadas por agencias de empleo.

Los trabajadores domésticos están excluidos de la definición de los trabajadores de la Directiva marco sobre salud y seguridad en el trabajo. Sin embargo, el legislador de la UE parece tener la intención de que el concepto de servicio doméstico se interprete de forma restrictiva, de forma que no todos los trabajadores domésticos en el marco del Convenio queden excluidos del alcance del acervo comunitario en materia de seguridad y salud en el trabajo.

Por último, la legislación europea en materia de seguridad y salud en el trabajo contempla los requisito mínimos y, por tanto, no impide que los Estados miembros presenten medidas más restrictivas a escala nacional. En consecuencia, los Estados miembros son libres de incluir a los trabajadores domésticos en el ámbito de su legislación nacional.

Por el momento, la Comisión no tiene previsto modificar la Directiva marco sobre seguridad y salud. No obstante, la Comisión considera que la actual iniciativa de la OIT es una buena oportunidad para reflexionar sobre la situación de los trabajadores domésticos en Europa.

Yo añadiría que la Directiva 2000/78/CE establece un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación no excluye a los trabajadores domésticos, por lo que no se necesita ninguna enmienda para la ratificación del Convenio de la OIT. La Comisión emitió un informe sobre la aplicación de la Directiva en 2008 y seguirá de cerca su aplicación en los Estados miembros.

El cuarto punto está relacionado con las formas de informar a los trabajadores domésticos de sus derechos y sobre cómo fortalecerlos. Aunque no todos los trabajadores domésticos son personas poco cualificadas y no todos trabajan en condiciones precarias, son una categoría de personas vulnerables y la Comisión anima a los Estados miembros a asegurarse de que están debidamente protegidos mediante el desarrollo y la aplicación de sus derechos laborales.

La Comisión espera que el problema del trabajo no declarado de los nacionales no europeos se aborde, en parte, en la Directiva de «sanciones contra los empleadores» 2009/52/CE, que los Estados miembros tienen que transponer a su legislación nacional el 20 de julio de este año. La Directiva ayudará a terminar con la explotación de residentes ilegales nacionales de terceros países por parte de algunos empleadores que les pagan salarios insuficientes e imponen condiciones de trabajo insatisfactorias.

Un paso adelante sería un acuerdo sobre la propuesta de Directiva sobre un permiso único que establece un conjunto común de derechos para los trabajadores de terceros países que residan legalmente en un Estado miembro.

Permítanme ahora referirme al quinto y último punto sobre el papel de la Comisión en la promoción de intercambios de buenas prácticas relacionadas con la política sobre los trabajadores domésticos. En este sentido, quiero mencionar un proyecto privado que la Comisión está llevando a cabo a petición de esta Cámara, y que busca fomentar la conversión del trabajo precario en trabajo relacionado con derechos.

A raíz de una convocatoria de propuestas en el marco del proyecto piloto en 2010, la Comisión está cofinanciando un proyecto que se centra en las consecuencias de la crisis económica y financiera para los trabajadores domésticos precarios, inmigrantes y jóvenes, pero también se centra en las medidas que han de aplicar los Estados miembros para mejorar sus derechos. El proyecto fomenta el intercambio de mejores prácticas, en particular, abarcando la representación colectiva de los trabajadores precarios. Una segunda convocatoria de propuestas, que se publicará este año, está relacionada más concretamente a la acción para mejorar los derechos de los trabajadores más pobres, incluidos los trabajadores domésticos.

El proyecto piloto también incluirá un estudio para obtener una mejor comprensión del trabajo precario en 12 Estados miembros, y promover su transformación en relaciones laborales con más derechos sociales, en particular, en relación con lo que pueden hacer los Estados miembros en términos prácticos para fomentar esta transformación e identificar un núcleo de derechos sociales básicos. Se ha realizado recientemente un estudio de caso de la situación de los trabajadores domésticos en Italia en relación con un proyecto sobre trabajo decente y relaciones industriales cofinanciado por la Comisión.

Por último, la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo y el Comité de Altos Responsables de la Inspección de Trabajo han pedido la realización de campañas de aumento de sensibilización e información de todo el sector sobre la protección de la salud y la seguridad en el trabajo.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Őry, en nombre del Grupo PPE.(HU) Señora Presidenta, el Partido Popular Europeo se congratula por el debate de hoy. Creo que debemos dar las gracias a la señora Berès por haberlo iniciado, lo que por lo que nos ha permitido unirnos a la iniciativa de la OIT, por un lado, y, por otro, no ha hecho pensar en todo lo que hay que hacer en relación con una categoría de trabajadores de cuyas condiciones no somos conscientes y que, cuando sabemos algo de ellas, estas tienden a ser deprimentes.

También creemos que el proyecto de decisión que se ha publicado merece nuestro apoyo, y pensamos que tales elementos son realmente buenos, que subrayan y destacan que el objetivo en este ámbito es crear condiciones de empleo decentes y empleo regulado en un ámbito en el que, de hecho, están implicados principalmente los trabajadores inmigrantes, sobre todo, en ciertos países, de una manera totalmente descontrolada y no regulada, y muy a menudo como un tipo de esclavitud moderna.

Ya hemos mencionado que hay agujeros negros en la regulación del derecho laboral. Esto lo hemos debatido en relación con los contratos atípicos. Evidentemente, este podría ser un paso más hacia la posibilidad de garantizar condiciones laborales mínimas y otros derechos vinculados al empleo, y estoy de acuerdo con el señor Comisario en que, por supuesto, primero deberíamos arreglar nuestros asuntos. Aunque acogemos con satisfacción la iniciativa de la OIT, lo que nosotros mismos podemos hacer es instar a los Estados miembros de la Unión Europea a que hagan todo lo posible en relación con sus reglamentos en materia de derecho laboral a fin de exponer este agujero negro y regularlo según proceda.

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas, en nombre del Grupo S&D. – (ES) Señora Presidenta, señor Comisario, lo primero que quiero decir es que los diputados socialistas suscribimos todas y cada una de las palabras que ha dicho Pervenche Berès, Presidenta de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, y nos alegramos mucho de la toma de posición que acaba de hacer el Comisario sobre esta iniciativa de la OIT.

Los diputados socialistas apreciamos enormemente el trabajo que hace la OIT desde su inicio. Nos parece que ha hecho una aportación impagable a la historia de la humanidad y también de Europa. Y esta nueva iniciativa sobre el trabajo doméstico es, sin duda, muy importante porque existe un amplio número de personas en estas circunstancias laborales, y porque además afecta mucho a las mujeres y a los inmigrantes.

Los diputados socialistas creemos que sería muy bueno que en la próxima sesión de junio se aprobara este proyecto de convenio y de recomendación, y que fuéramos activos –no solamente pasivos, sino activos– el Parlamento, la Comisión y el Consejo para que Europa esté a la altura de lo que dice, para que sus actos tengan que ver con lo que dice.

Si lo hacemos así estaremos ayudando –qué menos– a extender por el mundo el Programa de Trabajo Decente. Estaremos ayudando al mundo y a mucha gente, pero también nos estaremos ayudando a nosotros, en primer lugar, para ser dignos y para respetarnos como institución y como europeos, pero también para que nuestro continente mantenga su modelo social, que es imposible de mantener si somos una isla de protección y de derechos en un mundo de miseria y de desprotección.

Es también el momento, quizás, señor Comisario, de que la Comisión, el Consejo y todos reflexionemos sobre Europa. Porque aquí no todo está resuelto tampoco. En Europa hay formas contractuales, que afectan a emigrantes y a mujeres en este campo del servicio doméstico, que son muy precarias y tienen lagunas importantes.

Me gustaría que, al calor de este debate y de la reflexión, entendiéramos que hay ciertas lagunas que hay que colmatar en la legislación de la UE y también en muchos de sus Estados miembros. Tenemos problemas respecto a la salud y a la seguridad de estos trabajadores. Tenemos problemas en muchos países respecto a las formas jurídicas en las que se desarrolla el trabajo. Y tenemos también un grandísimo problema en la lucha contra los abusos y la discriminación de los inmigrantes, muchos de los cuales trabajan en familias europeas.

Tenemos muchas iniciativas en este momento. Señor Comisario, sería el momento de recargar nuestro compromiso ético para ayudar a la OIT, ayudarnos nosotros mismos y hacer un trabajo digno para el futuro de la humanidad.

 
  
MPphoto
 

  Marian Harkin, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, creo que es importante para nosotros celebrar este debate a la luz de la adopción del próximo convenio de la OIT sobre los trabajadores domésticos. Creo que en esta Cámara debemos elogiar a la OIT por su excelente trabajo.

El trabajo doméstico —el cuidado familiar, por ejemplo— se lleva a cabo exclusivamente en el hogar familiar. Tradicionalmente, por supuesto, en la UE, este trabajo lo han desempeñado las mujeres, aunque esto está cambiando. Los inmigrantes y las personas de las comunidades más marginadas también son más propensos a trabajar en una situación doméstica. El valor del trabajo doméstico no está incluido en nuestros cálculos del PIB y, por esa razón, entre otras, el trabajo doméstico es a menudo invisible y, sin duda, está infravalorado. Sin duda, esto deja a los trabajadores domésticos en una situación precaria, y muy a menudo tienen que depender de la buena voluntad de los empleadores. Esto simplemente no es aceptable. Como decimos en la resolución, esto expone a los trabajadores a una mayor probabilidad de sufrir discriminación y, de hecho, varios tipos de discriminación.

La importancia de este Convenio de la OIT es que va a reconocer jurídicamente el trabajo doméstico como trabajo. A raíz de eso, los trabajadores domésticos deben estar en una mejor posición para ejercer sus derechos. Creo que es fundamental que los trabajadores domésticos tengan derechos a regirse por las normas laborales básicas. Eso, por supuesto, incluye el acceso a la seguridad social, la protección de la salud y la seguridad, y las disposiciones sobre jornada laboral y tiempo de descanso.

El hecho de que el trabajo doméstico se desarrolle, en gran parte, dentro del hogar familiar, puede plantear problemas de privacidad relacionados. Tenemos que encontrar soluciones innovadoras y viables para garantizar la salud y la seguridad de los trabajadores domésticos y, en el contexto global, para garantizar el pleno respeto de sus derechos. Una solución podría ser la utilización de contratos modelo. En el cantón de Ginebra, por ejemplo, hay un modelo de contrato aplicado automáticamente por todos los empleadores y los empleados: se trata, entre otras cosas, de cuestiones tales como las asignaciones del salario mínimo, los complementos familiares y las vacaciones. Creo que en Bélgica utilizan contratos similares. Aportarán mayor seguridad a los trabajadores domésticos, simplificarán el trabajo de los empleadores y eliminarán las zonas grises y las ambigüedades.

También quiero decir que me complace apoyar las enmiendas del Grupo de los Verdes, donde se habla de la inclusión de au pairs y el trabajo no declarado, pero presentan sugerencias prácticas para asegurar que seamos proactivos en garantizar el acceso al mercado de trabajo abierto para los trabajadores domésticos.

Por último, quiero apoyar a la autora de la resolución, la señora Berès, cuando dice que la Unión Europea debe liderar el camino en la mejora de las condiciones para los trabajadores domésticos. Señor Comisario, me han resultado interesantes sus palabras sobre la salud y la seguridad ocupacional y, a pesar de que no se prevé la ampliación de la Directiva, creo que sus comentarios dejan algún margen de flexibilidad para garantizar mejores condiciones de salud y seguridad para los trabajadores domésticos.

 
  
MPphoto
 

  Jean Lambert, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora Presidenta, yo también quiero felicitar a la señora Berès por tomar la iniciativa en relación con esta pregunta oral y la resolución. También me gustaría dar las gracias al señor Comisario por su respuesta. Es muy raro que obtengamos una respuesta muy específica por parte de los Comisarios a las preguntas en una pregunta oral.

Mi grupo acoge con gran satisfacción la propuesta de la OIT para el Convenio y la recomendación sobre los trabajadores domésticos. Somos conscientes de que al menos 20 de nuestros propios Estados miembros ya han comentado el proyecto y han participado activamente en esto. Esperamos con interés la pronta ratificación por parte de los Estados miembros y, además, alguna aplicación interesante.

Se ha hablado mucho acerca de la gran vulnerabilidad de este grupo de trabajadores. Una gran parte del trabajo se lleva a cabo a puerta cerrada; es invisible. A menudo, los propios trabajadores están aislados, y el acceso a los sindicatos a menudo es muy difícil en esta situación. Muy a menudo, si a alguien lo contratan como empleado interno, se le puede llegar a considerar como un empleado de guardia las 24 horas del día durante los 7 días de la semana. En esta Cámara sabemos que el trabajo de guardia es una cuestión bastante polémica y algo con lo que no estamos muy de acuerdo.

Como se ha dicho, el trabajo doméstico suele estar infravalorado, o se considera como un trabajo tradicional de las mujeres que «nadie más puede hacer», pero también hemos sacado la conclusión de que gran parte de este trabajo realmente es bastante cualificado. Muy a menudo implica la asistencia a personas que no pueden valerse por sí mismas y varios aspectos del cuidado de los niños. Además, los trabajadores domésticos suelen ocupar una verdadera posición de confianza. Hay muchos empleadores que lo valoran, pero también hay muchos que no lo hacen. Por ejemplo, en el Reino Unido hemos visto un caso reciente de alguien a quien se le ha condenado a prisión por la trata de servidumbre doméstica. La joven implicada perdió cuatro años de su vida al servicio de su empleador, a quien se le condenó con nueve meses. Por tanto, tenemos que estudiar la forma de identificar esta forma de trata.

Las trabajadoras inmigrantes son bastante vulnerables en este sentido. Nos hemos encontrado casos, por ejemplo, de trabajadoras que entran en el país con diplomáticos a las que se les ha quitado el pasaporte; las personas en dicha situación no tienen prácticamente ninguna libertad, no tienen acceso a asistencia y no conocen sus derechos.

Quiero plantear una cuestión relativa al artículo 17 del proyecto de Convenio, que está relacionado con el papel de las agencias. Creo que se trata de un aspecto que debemos contemplar a escala europea, ya que, cada vez más, esto se está considerando como un vínculo débil en muchos de los problemas a los que nos enfrentamos.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Händel, en nombre del Grupo GUE/NGL.(DE) Señora Presidenta, señor Andor, Señorías, entiendo de lo que usted ha dicho, señor Andor, que la Comisión Europea, obviamente, está tomando nota de este tema. También concluyo que se este tema se está trabando son suma moderación.

No es el caso, como el señor Őry ha destacado anteriormente en este debate, de que sepamos demasiado poco acerca de lo que hacen los trabajadores domésticos en Europa. Por el contrario, sabemos tanto que hay una urgente necesidad de regulación. Entre el 5 % y el 9 % de todos los empleados trabajan en hogares privados. Se trata del grupo de empleados peor pagados de Europa, con el menor número de derechos y la mayor proporción de trabajadores ilegales. Es necesario actuar con urgencia en este ámbito y esto incluye a la Comisión Europea. La situación en que actualmente nos encontramos no mejorará por la libre circulación de trabajadores. Por esta razón, la iniciativa de esta Organización Internacional del Trabajo (OIT) es muy positiva y merece nuestro apoyo.

Me gustaría comentar cuatro puntos. En primer lugar, hay diferencias en las definiciones del Convenio de la OIT. Si los trabajadores domésticos no pueden trabajar de vez en cuando, de forma esporádica o no sobre una base de trabajo en este sector, entonces las posibilidades de eludir la legislación ya existen. En segundo lugar, hay una necesidad urgente de contar con contratos de trabajo obligatorios en este ámbito. En tercer lugar, debemos contar no sólo con reglamentos de salario mínimo generalmente vinculantes y sensibles, sino que también debe haber derechos que regulen la igualdad de empleo. En cuarto lugar, hay que amparar a estos trabajadores con una obligación de seguridad social vinculante, en particular, habida cuenta de que se trata de un sector de salario mínimo.

Me complace que la señora Berès haya pedido en su declaración una campaña para introducir condiciones de trabajo estándar. Esto es algo positivo. Tenemos que garantizar que, en el futuro, la sociedad prohíba y deje de tolerar ese trabajo por el que no se paga un salario digno.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, en nombre del Grupo EFD. (SK) Señora Presidenta, de acuerdo con un informe de la Organización Internacional del Trabajo, el trabajo doméstico representa alrededor del 5 % del número total de puestos de trabajo. Es una especie de forma invisible de empleo, que no se lleva a cabo en las fábricas, tiendas u oficinas, sino en las casas de los particulares. Las mujeres representan el 90 % de los trabajadores, y no trabajan en un colectivo, sino solas, en las casas. El objetivo de su trabajo no es producir valor añadido, sino brindar cuidados o servicios similares a las tareas que las mujeres suelen realizar de forma gratuita en sus propios hogares.

El trabajo, por tanto, está infravalorado en términos financieros y, a menudo, no se considera como un empleo regular en el derecho laboral, cuyo resultado es que los trabajadores están expuestos a un tratamiento no autorizado e injusto. El trabajo no suele ser declarado, y los trabajadores procedentes de zonas rurales o del extranjero tienen baja cualificación, no conocen sus derechos y se convierten en individuos vulnerables. El trabajo no declarado priva a los trabajadores de la protección social y priva a la sociedad de las contribuciones a la seguridad social. Si no queremos que el trabajo doméstico no declarado se siga practicando, debemos convertir este trabajo en una profesión adecuada y superar los estereotipos habituales, que suelen presentarnos dicho trabajo como una labor carente de valor.

Por lo tanto, debemos profesionalizarlo. Por eso, sin embargo, es necesario introducir nuevas medidas en los sistemas de empleo de los Estados miembros, incluidos reglamentos específicos en materia de impuestos, seguridad social, y derechos laborales y civiles que tengan en cuenta la naturaleza específica del trabajo realizado de esta manera. En general, existen razones económicas detrás de la tendencia actual de proporcionar y realizar el trabajo doméstico no declarado, ya que el trabajo no declarado es más ventajoso para ambas partes que el trabajo registrado oficialmente que, además de los impuestos y las deducciones, limita a ambas partes con importantes exigencias burocráticas.

El objetivo de las medidas de los Estados miembros, por tanto, consiste en modificar e incluso eliminar las ventajas del trabajo no declarado, por lo que el trabajo doméstico se convierte en una forma específica de empleo digno.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE).(FR) Señora Presidenta, me gustaría en primer lugar mostrar mi agradecimiento a la señora. Berès, Presidenta de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, por darnos la oportunidad de celebrar este debate en el período previo a la Conferencia de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), y al Comisionado Andor por aceptar la celebración de este debate entre el Parlamento y la Comisión.

En primer lugar quiero destacar un punto inicial. Muchos han discutido nuestro conocimiento, o nuestra falta de conocimiento, de este mundo del trabajo doméstico. Simplemente, cuando decimos, con algunas reservas, que los trabajadores domésticos representan entre el 5 % y 9 % de todos los trabajadores, eso significa que no conocemos el mundo del trabajo doméstico. La relación es de 1:2. Por tanto, insto a que establezcamos disposiciones que nos permitan, a escala europea, comprender mejor el sector del trabajo doméstico a fin de que podamos ofrecer más garantías en este sentido.

La segunda cuestión que me gustaría destacar es que, aunque hayamos establecido la Estrategia Europa 2020 y a pesar de que seamos conscientes de que, en esta Europa 2020, los trabajos de bajo nivel se verán particularmente amenazados, tenemos que hacer todo lo que esté a nuestro alcance en este sentido, en este mundo del trabajo doméstico, a fin de garantizar el pleno reconocimiento de las especializaciones.

La señora Lambert acaba de decir que gran parte del trabajo doméstico es bastante cualificado; por tanto, tenemos que identificar dicho trabajo y promoverlo, así como promover las competencias necesarias para desarrollarlo.

El tercer punto es que Europa no puede basarse en los valores de los derechos humanos y los derechos sociales y desarrollar el acervo de la UE sin desarrollar también la protección de los salarios, la protección de la jornada laboral, la protección de la salud, el conocimiento de las exigencias del trabajo doméstico, y sin ofrecer a los trabajadores domésticos ciertas garantías. Deseo lanzar unas palabras de advertencia, y es que esto no debe traducirse en la integración de los trabajadores ilegales que se encuentran en una situación totalmente ilegal. También tenemos que saber cómo prevenir el secuestro de los valores que defendemos.

 
  
MPphoto
 

  Edite Estrela (S&D).(PT) Señora Presidenta, estoy totalmente de acuerdo con lo que han dicho mis colegas del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo que han intervenido antes que yo. Me gustaría felicitar a la Presidenta de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, la señora Berès, por esta iniciativa que nos permite debatir un tema muy importante. También me gustaría darle las gracias por su participación, señor Comisario, y por la sensibilidad que ha demostrado.

El trabajo doméstico es económica y socialmente importante, pero es un trabajo mal pagado, rutinario e infravalorado por la sociedad. Ya se ha dicho que el trabajo doméstico lo realizan principalmente las mujeres, que son sometidas a todo tipo de discriminación. De hecho, en el tema de la discriminación, me gustaría mencionar que, en mi informe sobre la revisión de la Directiva relativa el permiso de maternidad, abogo por la inclusión de las trabajadoras domésticas en el ámbito de la Directiva.

Las trabajadoras domésticas están excluidas de la Directiva relativa al permiso de maternidad y de la legislación europea que garantice el derecho a la protección de la maternidad, y ni siquiera están cubiertas por la Directiva marco de salud y seguridad. Se trata de una discriminación inaceptable que hay que combatir.

Por tanto, acogemos con beneplácito este Convenio de la Organización Internacional del Trabajo, que debemos respaldar con el fin de dignificar el trabajo doméstico y dar a estas mujeres los derechos de los que se benefician otras mujeres.

 
  
MPphoto
 

  Kyriacos Triantaphyllides (GUE/NGL).(EL) Señora Presidenta, una serie de estudios llevados a cabo por los Estados miembros ponen de manifiesto que los trabajadores domésticos se enfrentan a varios problemas, entre otros, los bajos salarios, la discriminación, una pesada carga de trabajo, una conducta impropia por parte de los empleadores e incluso al acoso sexual. Estos problemas se ven agravados por el hecho de que no reciben el tratamiento de empleados y, por lo tanto, no tienen ninguna protección en virtud de convenios internacionales o de la jurisprudencia comunitaria. El término «trabajador doméstico» debe cambiarse con urgencia a «empleado doméstico» y, además, hay que regular con urgencia la cuestión de los contratos y las condiciones de empleo.

La aprobación de un Convenio de la OIT sobre los trabajadores domésticos sería un primer paso para llenar el vacío existente, mediante la protección de los derechos en relación con su empleo, los aumentos salariales, la adopción de criterios para los empleadores, o incluso mediante la aclaración de que los empleados domésticos no necesariamente tienen la obligación de quedarse en la casa del empleador. Como parte de este esfuerzo, la Unión Europea, en cooperación con los Estados miembros, tiene por objeto modificar la legislación vigente, a fin de cubrir a los empleados domésticos y, sobre todo, fomentar la cooperación entre los Estados miembros y el intercambio de mejores prácticas.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Mann (PPE).(DE) Señora Presidenta, señor Andor, Señorías, en Alemania, los trabajadores domésticos no están amparados por la legislación de protección del empleo. Tampoco están incluidos en la Directiva marco europea. La razón de esto es que el Estado no está autorizado a vigilar el cumplimiento de las normas en residencias privadas. Hay obstáculos similares en otros Estados miembros. Un total de 15 de ellos no han incluido a los trabajadores domésticos en sus leyes de protección del empleo.

Sin embargo, estos trabajadores se merecen una protección especial. Por tanto, estoy a favor de la adopción del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), pero no creo que sea conveniente incorporar gran parte del Convenio a la legislación de la UE. Esto impediría que los Parlamentos nacionales tomaran decisiones independientes sobre la ratificación de cada uno de convenios de la OIT. Sin embargo, me gustaría dar las gracias a los grupos de trabajo de la OIT por su excelente trabajo.

Todavía hay algunos problemas, por ejemplo, en las definiciones. El artículo 1 debe abarcar no sólo el trabajo doméstico, sino también los servicios domésticos. El artículo relativo a los períodos de descanso también es problemático. Cada empleado debe tener un día de descanso por semana, pero esto no tiene por qué ser en la misma semana. Los Estados miembros deben llegar a acuerdos individuales en relación con los períodos de tiempo, ya que se necesita un cierto grado de flexibilidad.

La prohibición del pago en especies, que está directamente relacionado con el trabajo, tales como uniformes, herramientas o equipos de protección, me parece incomprensible. Sospecho que lo que se quiere decir es que no deben deducirse del salario. En otras palabras, necesitamos una prohibición de deducir de los salarios los pagos en especies.

Tras haber resuelto estas contradicciones, creo que debemos firmar el convenio de la OIT sobre los trabajadores domésticos. Muchas gracias, señora Berès, por su iniciativa, y gracias a todos aquellos que han dicho que quieren tratar de avanzar en nombre de las personas que, como todos sabemos, merecen protección.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE).(RO) Señora Presidenta, doy la bienvenida a la iniciativa de adoptar un Convenio de la OIT completado por una recomendación sobre los trabajadores domésticos. He de decir que representan el 9 % de la población activa, pero no goza de las mismas garantías sociales. El hecho de no declarar estas actividades perjudica tanto a los trabajadores como al Estado, que no puede gravarles impuestos. Creo que esta categoría de trabajadores es particularmente vulnerable a abusos por parte de los empleadores. En muchos casos, los trabajadores domésticos son inmigrantes sin papeles, lo que les impide ponerse en contacto con las autoridades cuando son explotados. Hago un llamamiento a la Comisión para que adopte, con la mayor urgencia posible, un paquete de medidas destinadas a protegerlos y proporcionarles información. Se requiere una estrecha cooperación entre las autoridades nacionales y las instituciones europeas, con el fin de mejorar las condiciones laborales para esta categoría de trabajadores.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D).(RO) Señora Presidenta, el envejecimiento de la población está aumentando la demanda de servicios de atención a domicilio. Como resultado de la crisis económica, la tasa de desempleo ha aumentado a aproximadamente el 10 %, con una tasa de desempleo juvenil de hasta el 20 %. En muchos Estados miembros, los programas de recuperación económica han implicado una reducción en los presupuestos de salud, lo que ha derivado también en el despido de muchos empleados que trabajan en este sector.

La no declaración de asistencia a domicilio o los servicios de limpieza priva a estos trabajadores de la posibilidad de una vida digna y, sobre todo, de una pensión digna. Dado que los trabajadores de estos sectores son principalmente mujeres que normalmente se encargan de su propia familia, tanto en términos de educación de los hijos como en el cuidado de parientes de edad avanzada, me gustaría preguntar a la Comisión si disponemos de estadísticas sobre los trabajadores domésticos a escala de la UE y sobre el nivel de cada Estado miembro. También me gustaría preguntarle cuáles son las medidas que la Comisión tiene la intención de tomar para garantizar no sólo la flexibilidad necesaria, sino también el respeto de los derechos de estos trabajadores.

 
  
MPphoto
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL).(PT) Señora Presidenta, considero que hoy estamos celebrando aquí un importante debate, además de la iniciativa de nuestra Presidenta de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales sobre la necesidad de reconocer el valor de los trabajadores domésticos, en su mayoría, mujeres que prestan ayuda a domicilio, servicios de limpieza y catering, y que suelen ser víctimas de explotación y discriminación, incluso a un nivel más elevado si también son inmigrantes. Por tanto, resulta de gran importancia abordar este problema.

También creo que un nuevo Convenio de la Organización Internacional del Trabajo y la recomendación podrían ser de gran ayuda y debe adoptarse, si es posible, en la 100ª Conferencia Internacional del Trabajo. Por tanto, no caber lugar a dudas de que la función de la Comisión —la suya, señor Comisario— a la hora de alentar a los Estados miembros y también al centrar la atención en el contenido exacto del Convenio, podría ser bastante importante. Sin embargo, también le insto a que preste total atención a la legislación de la Unión para garantizar la protección del trabajo, el salario, la maternidad y la enfermedad, y los derechos de la seguridad social para los trabajadores domésticos, tanto para hombres como para mujeres.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Schroedter (Verts/ALE).(DE) Señora Presidenta, me gustaría referirme de nuevo al discurso del señor Andor. Ha preguntado con mucha cautela si la Comisión Europea tiene competencias y responsabilidades en este ámbito. Yo creo que tiene más responsabilidad, en particular, en lo que respecta a la libertad de movimiento.

Me vienen a la mente de inmediato los trabajadores desplazados. Un ejemplo de esto es Berlín, donde los sindicatos han establecido un centro de asesoramiento para los trabajadores desplazados. El mayor grupo de trabajadores que contactan con el centro, no sólo de Berlín, sino de toda Alemania, son las enfermeras que trabajan como empleadas domésticas, a veces en condiciones laborales terribles y muy precarias. Esta es una manera de eludir las condiciones laborales mínimas. Algunas de estas personas ni siquiera tienen falsos estados de autónomas. Por eso hemos presentado esta enmienda. La mayoría de estas personas son trabajadores de otros Estados miembros de la UE y de terceros países. Esto demuestra que la Comisión sin duda tiene la responsabilidad de tomar medidas e introducir normas mínimas en este ámbito.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, este debate pone de relieve el papel fundamental de la OIT en el mundo del trabajo. Creo que tenemos que continuar nuestra estrecha cooperación con la OIT, porque su trabajo en este campo, y en otros, por supuesto, se aplica en gran medida al contexto europeo.

Pero el debate también ha destacado muchas de las políticas sociales y de empleo que tratamos de aplicar a los trabajadores domésticos, a pesar de ser considerados como un grupo independiente.

El desarrollo de aptitudes, la salud y la seguridad, los salarios dignos y la seguridad social, el desarrollo de acuerdos contractuales —y podría continuar esta lista, por supuesto— son todos aspectos que han de tratarse en el contexto del trabajo doméstico y, de hecho, la Unión Europea también debe ser líder a escala mundial.

Tenemos que trabajar de forma muy estrecha con los Estados miembros, porque a dicho nivel se pueden encontrar muchas posibilidades de acción, y continuamos con el intercambio de buenas prácticas en este ámbito.

Como ya he dicho en mi declaración introductoria, estamos llevando a cabo un proyecto piloto, a petición del Parlamento, para convertir el empleo precario en empleo decente, y ya se han lanzado dos convocatorias de propuestas. La segunda, publicada a principios de este año, es específicamente un llamamiento a la acción para fortalecer los derechos de los trabajadores más pobres, y también realizaremos un estudio para comprender mejor el fenómeno del trabajo precario.

En cuanto a la pregunta sobre la legislación de salud y seguridad y cómo se aplica a los trabajadores domésticos, la Comisión en este momento no tiene planes de ampliar el alcance de la Directiva de Seguridad y Salud, pero ahora tenemos la oportunidad de pensar acerca de las nuevas normas sobre los trabajadores domésticos como un grupo. Es importante señalar que los Estados miembros pueden, por supuesto, introducir normas nacionales más estrictas. Pueden, por ejemplo, incluir a los trabajadores domésticos en las normas nacionales e ir más allá de los requisitos mínimos.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Para concluir el debate, he recibido una propuesta de resolucion(1).

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves, 12 de mayo al mediodía.

 
  

(1) Véase el Acta.


17. Resistencia a los antibióticos (debate)
Vídeo de las intervenciones
MPphoto
 

  Presidenta. – El siguiente punto del orden del día es el debate sobre la pregunta oral (O-000048/2011) a la Comisión, presentada por Paolo De Castro, en nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, relativa a la resistencia a los antibióticos (B7-0304/2011).

 
  
MPphoto
 

  Paolo De Castro, autor.(IT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, hoy tenemos una oportunidad importante para abordar, de forma responsable y con compromiso, el creciente problema de la resistencia a los antibióticos en los animales. Este es un tema estratégico para el sector agrícola y, en particular, para el futuro del sistema de cría de animales europeo.

Los datos muestran que alrededor del 50 % de los antibióticos en Europa están prescritos para el uso animal. Si se usan correctamente, los antibióticos son una herramienta útil que ayuda a los agricultores a mantener sus animales sanos y productivos y a proteger su bienestar. Por lo tanto, no estamos aquí para demonizar el uso de antibióticos en la cría de animales, sino que queremos pedir a la Comisión que dé una respuesta concreta para el uso más eficiente y eficaz de los antibióticos, con el fin de reducir la resistencia en los animales.

En nuestra resolución de 5 de mayo de 2010 sobre el Plan de acción de la UE para el bienestar animal, la Cámara subrayó la relación entre el bienestar animal, la salud animal y la salud pública, e instó a la Comisión y a los Estados miembros a abordar el difícil problema de la resistencia a los antibióticos en los animales de una manera responsable. En particular, pedimos a la Comisión que recopilara y analizara datos sobre el uso de todos los productos de salud animal, incluidos los antibióticos, con el fin de garantizar el uso eficaz de tales productos. Un año más tarde, la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, que tengo el honor de presidir, está aquí para pedir a la Comisión que ponga en práctica todas las iniciativas pertinentes para resolver este problema de larga data, que también puede tener consecuencias para la salud humana.

Lo que se necesita, señora Presidenta y señor Comisario, es un compromiso tangible de la Comisión de que va a utilizar los datos recopilados para poner en práctica los resultados obtenidos, no sólo fomentando la investigación y controlando las actividades, sino también garantizando un uso más eficaz de los antibióticos como una herramienta importante para combatir las enfermedades animales.

En ese frente, me gustaría destacar que algunos estudios revelan que la alimentación animal con bajo contenido energético podría conducir a una mayor incidencia de enfermedades y, por tanto, un mayor uso de antibióticos. Por tanto, sería conveniente revisar la prohibición del uso de harina animal para los no rumiantes, en consonancia con el dictamen del Comité científico veterinario de la UE. Estas son las peticiones formuladas en la resolución aprobada en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural el 12 de abril de este año y que será sometida a votación en esta Cámara mañana.

El trabajo ha sido duro en los últimos meses, y por eso me gustaría mostrar mi agradecimiento personalmente a la señora Paulsen, a los ponentes alternativos y a todos los grupos parlamentarios por sus valiosas contribuciones al establecimiento de un texto común sobre esta cuestión. La futura competitividad de la ganadería europea puede depender de cómo se gestione este problema, y su carácter transversal requiere compromiso y responsabilidad, a través de un enfoque coordinado y una voluntad política compartida.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, en primer lugar, me gustaría hacer hincapié en que la Comisión es plenamente consciente la amenaza que supone la resistencia antimicrobiana (RAM) para la salud pública y está preocupada por ello.

En respuesta a la primera pregunta, en 2009, la Comisión solicitó a la Agencia Europea de Medicamentos (EMA) que aprovechara la ventaja de la recopilación de datos comparables sobre el uso de antibióticos en los animales. El proyecto, la Agencia europea de vigilancia del consumo de medicamentos antimicrobianos de uso veterinario (ESVAC), se inició en el tercer trimestre de 2009. La EMA ha trabajado junto con los Estados Miembros, los organismos de la UE y las partes interesadas para desarrollar el sistema. Los resultados de los datos disponibles de 10 Estados miembros se publicarán tan pronto como sea posible. Doce Estados miembros están empezando a recopilar estos datos de forma voluntaria. El objetivo es ampliar el sistema para cubrir todos los Estados miembros de la UE. Otro objetivo es disponer de datos sobre un nivel más detallado, por ejemplo, a nivel de especies animales.

¿Por qué necesitamos estos datos? Los necesitamos a fin de adoptar un enfoque basado en la ciencia; de hecho, los científicos pueden evaluar el verdadero riesgo de la resistencia antimicrobiana atribuido al uso de los antibióticos en animales sólo en función de este tipo de datos.

En cuanto a la segunda pregunta, puedo asegurar a Sus Señorías que la Comisión es consciente de que el control de la resistencia antimicrobiana requiere un enfoque multidisciplinario. Por lo tanto, la Comisión consultará a sus propios servicios, a las agencias de los Estados miembros pertinentes y a otros interesados de forma permanente, por ejemplo, a través de reuniones y consultas públicas. La Comisión está trabajando en la resistencia antimicrobiana, en estrecha colaboración con sus organismos pertinentes, en particular, el Centro europeo para la prevención y el control de las enfermedades, la Autoridad europea de seguridad alimentaria, la EMA y el laboratorio de referencia de la Unión Europea para la resistencia antimicrobiana.

En respuesta a la tercera y última pregunta, me gustaría anunciar que la Comisión está elaborando una estrategia de cinco años sobre resistencia antimicrobiana. Esta estrategia adoptará un enfoque holístico y contendrá propuestas concretas de nuevas medidas para abordar la cuestión de la resistencia antimicrobiana en relación con la salud pública y animal. La estrategia se basará en las conclusiones y recomendaciones del Consejo en relación con la resistencia antimicrobiana y también en los resultados de las consultas que ya he mencionado.

El trabajo de revisión de la normativa comunitaria sobre medicamentos veterinarios y alimentos medicamentosos está en curso. Asimismo, se están considerando nuevas herramientas e instrumentos para hacer frente a la resistencia antimicrobiana, por ejemplo, como opciones en la evaluación de impacto.

En función de las pruebas recopiladas, la Comisión decidirá los detalles de su propuesta legislativa. Nuestro objetivo es presentar esta estrategia de la Comisión el 18 de noviembre de 2011, que será el Día europeo para el uso prudente de los antibióticos.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Jeggle, en nombre del Grupo PPE.(DE) Señora Presidenta, señor Andor, en primer lugar, me gustaría dar las gracias al presidente de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, el señor De Castro, por su iniciativa y por la pregunta a la Comisión sobre esta importante cuestión. Señor Andor, después de escuchar su discurso, en primer lugar, quisiera pedirle que pase de la teoría a la práctica, porque tenemos que tomar medidas concretas.

La resistencia a los antibióticos es un tema que debemos tomarnos en serio y al que, hasta ahora, se ha prestado poca atención en el contexto de la cría de animales. Los agentes antimicrobianos son, sin duda, muy útiles cuando se usan de forma adecuada. Ayudan a los agricultores a mantener a sus animales sanos y productivos, además de garantizar altos niveles de bienestar de los animales. Con el fin de asegurarse de que los antibióticos sigan siendo eficaces para combatir las enfermedades en animales y en humanos, debemos adoptar un enfoque coordinado a escala europea.

En las últimas semanas, hemos celebrado un intenso debate sobre este tema en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural y lo hemos analizado de forma minuciosa. La Comisión aprobó la resolución conjunta el 12 de abril por una amplia mayoría: 34 votos a favor y 2 en contra. La excelente cooperación con todos los ponentes alternativos de los diferentes grupos ha dado como resultado un texto muy equilibrado y bien pensado, que hay que cumplir, y yo les pido que lo hagan, en la votación del período parcial de sesiones de mañana. El informe es equilibrado porque se centra en el bienestar animal, los problemas de resistencia a los antibióticos y la efectividad por cuanto atañe a las explotaciones agrícolas.

Por lo tanto, una vez más, me gustaría dar las gracias a todos los que han participado en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, y también a la señora Paulsen por su fructífera cooperación. Ahora me gustaría ver que la Comisión adopta las medidas oportunas.

 
  
MPphoto
 

  Luis Manuel Capoulas Santos, en nombre del Grupo S&D.(PT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, las consecuencias del uso de antibióticos para tratar enfermedades de los animales son bien conocidas y cada vez más preocupantes. Se trata de un ámbito que ya está sujeto a normas muy exigentes, al que el Parlamento Europeo también ha estado prestando atención, y sobre el que se están desarrollando muchas iniciativas positivas, tales como la red para la recopilación de datos sobre la resistencia a los antibióticos. Sin embargo, estas iniciativas aún no son suficientes.

En consecuencia, pido a la Comisión no sólo que mejore los mecanismos de vigilancia, sino también que adopte las medidas necesarias para una recopilación de datos de mayor alcance, y para que el conjunto de incentivos que fomentan las mejores prácticas en este ámbito se incluyan en el conjunto de medidas legislativas de la política agrícola común que se está elaborando.

El texto de la resolución presentada por la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, cuya mayoría de recomendaciones importantes han recibido un amplio apoyo, como mi colega, la señora Jeggle, acaba de confirmar, merece un análisis detallado de la Comisión. Ante todo, las recomendaciones deben traducirse en medidas concretas para la mejor defensa de la salud pública y la imagen de la calidad de los productos europeos de origen animal.

 
  
MPphoto
 

  Marit Paulsen, en nombre del Grupo ALDE.(SV) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, creo que hemos hecho un trabajo fantástico en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Es raro que una combinación política pueda estar tan de acuerdo como hemos estado en esta ocasión.

La resistencia a los antibióticos es, de hecho, la mayor amenaza para la salud humana y animal a la que nos enfrentamos. En alguna ocasión, las enfermedades infecciosas fueron la causa más común de la muerte de niños, jóvenes y animales jóvenes. En este sentido, no hay que olvidar que los animales y las personas son mamíferos. Tenemos las mismas defensas inmunitarias y tenemos la misma sensibilidad al estrés, lo que significa que, si no nos sentimos bien, nuestras defensas inmunológicas están deterioradas y necesitan antibióticos porque seremos más susceptibles a contraer infecciones graves.

Hemos considerado esta cuestión en relación con los medicamentos prescritos para humanos. Hemos tomado medidas, hemos tratado de reforzar el uso de antibióticos y de entender lo que podría suceder. No hay que olvidar que, si perdemos los antibióticos como armas, volveremos a la época de nuestras bisabuelas, en la que lo que actualmente consideramos como enfermedades infecciosas triviales, como la inflamación de oído de un niño, podrían convertirse otra vez en enfermedades mortales. No se trata de una cuestión particularmente fácil de tratar en este sentido y, por tanto, deberíamos tomárnosla muy en serio. Como ya he dicho, esta resolución me complace bastante.

Por supuesto, hay algunos detalles de esta resolución que me hubiera gustado desarrollar más o que me hubiera gustado que fueran diferentes, pero lo principal no es que todas las comas estén en su lugar; lo que importa es nuestra voluntad conjunta de iniciar el proceso. Eso es lo que espero que asuma la Comisión, porque creo que mañana obtendremos un «sí» casi unánime. Eso espero, y también espero que esto sea una señal fuerte que les haga pararse a escuchar. Gracias.

 
  
MPphoto
 

  Richard Ashworth, en nombre del Grupo ECR. – Señora Presidenta, me gustaría dar las gracias al Presidente de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural por plantear esta cuestión.

Comparto su preocupación por el nivel de resistencia a los antibióticos que se encuentra en las infecciones bacterianas del ganado. Estoy de acuerdo con él en que deberíamos estar cada vez más preocupados de que haya muestras de desbordamiento de la población humana, donde observamos que la eficacia de muchos antibióticos que alguna vez fueron fiables ha disminuido significativamente, poniendo así en peligro la salud humana. Por tanto, apoyo la intención del debate. También estoy de acuerdo que el primer paso importante consiste en trabajar en estrecha colaboración con los distintos organismos y la industria farmacéutica con el fin de supervisar y evaluar el problema.

Quiero señalar, sin embargo, que, en contra de la opinión popular, esto no es exclusivamente un problema provocado por la agricultura intensiva. El uso indiscriminado de antibióticos en la agricultura es —o ha sido— común a toda la agricultura, tanto a gran como a pequeña escala. De hecho, yo iría más lejos y diría que los grandes productores hoy en día suelen estar integrados de forma vertical bajo los términos contractuales con el sector del procesamiento, y que el uso profiláctico de los antibióticos normalmente está prohibido o restringido en el marco de los métodos de control de calidad.

Sin embargo, está claro que debe haber alguna medida de control, y espero escuchar los detalles de la estrategia del señor Comisario en su debido momento. Hay tres puntos que quiero destacar. En primer lugar, las medidas adoptadas deben basarse en pruebas científicas sólidas; en segundo lugar, deben ser proporcionales y, en tercer lugar, no deben suponer una carga adicional en materia de regulación y, en consecuencia, en materia de costes, en las industrias agrícolas y veterinarias.

 
  
MPphoto
 

  Martin Häusling, en nombre del Grupo Verts/ALE.(DE) Señora Presidenta, Señorías, este es un tema muy serio. Es de gran importancia no sólo para la cría de animales en el futuro, sino también, y sobre todo, para la salud humana. No hay que olvidar esto. En última instancia, no se trata de un problema para la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Sin embargo, como ha quedado claro una vez más, no tenemos datos suficientes. Sólo 10 Estados Miembros han proporcionado información y eso es muy poco. Tenemos que tratar este tema mucho más rápido y necesitamos controles precisos.

Estamos prestando muy poca atención a un factor en este contexto, que es la agricultura intensiva, tanto a gran escala como en ciertas regiones. Tenemos que fijarnos en esto y podemos hacer algo para impedirlo. Mediante la reestructuración de nuestra política agrícola, podemos estar seguros de que la atención se centra en el bienestar animal, en que los animales viven en condiciones adecuadas para su especie y en que los animales son fuertes y robustos, en función del principio que dice que es mejor prevenir que curar.

Lo que también es necesario, y esto es un trabajo para la Comisión, es un plan a largo plazo para reducir el uso de antibióticos en la agricultura. El principal impacto de la resistencia a los antibióticos recae en los trabajadores de la industria de la agricultura, es decir, en los agricultores y en sus empleados. Estas personas ya tienen grandes problemas en este ámbito. Otro motivo de preocupación es la sospecha de que la resistencia a los antibióticos se transfiere directamente a través de los alimentos. Tenemos que fijarnos detenidamente en esto en aras de la salud de la población europea. Es necesario intervenir con urgencia a este respecto.

Es importante dejar en claro que el 50 % de todos los antibióticos se utilizan en la cría animal, que es demasiado. Por lo tanto, debemos asegurarnos de que esta cifra se reduce a favor de los intereses a largo plazo de la agricultura y la salud pública.

 
  
MPphoto
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE).(RO) Señora Presidenta, el Día Mundial de la Salud, que se celebra el 7 de abril, este año se ha basado en el tema de la resistencia a los antibióticos, que se considera una amenaza para la salud pública. Cada año, 25 000 personas mueren en Europa por causas asociadas a la resistencia antimicrobiana. Los animales y los alimentos de origen animal podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la resistencia antimicrobiana en las personas. Esta es la razón por la que la resolución que debatimos hoy es un documento importante.

La palabra más importante en cualquier conversación sobre este tema es «precaución». No es que los antibióticos sean malos, sino que resulta peligroso hacer un uso no moderado y desmesurado de estos. No hay que demonizar los antibióticos, sino utilizarlos de forma precavida con personas y animales. Las medidas propuestas por la presente resolución sobre proporcionar más información a los veterinarios y los agricultores, por lo tanto, deben aplicarse de la forma más rotunda posible. Con respecto a la imposición de una prohibición sobre el uso de antibióticos como aditivos en la alimentación animal, ésta debe estar sujeta obligatoriamente a un acuerdo internacional.

Un estudio reciente pone de manifiesto que, en los Estados Unidos, casi la mitad de las muestras de carne de prueba en las tiendas contenían staphylococcus aureus, de las que la mitad era resistente al menos a tres clases de antibióticos. Esto demuestra el uso generalizado de antibióticos en la cría de animales, y debo decir que los agricultores europeos están hartos de ser los únicos que adopten y cumplan las normas corriendo el riesgo de que se produzca una reducción en sus ingresos.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Rodust (S&D).(DE) Señora Presidenta, señor Andor, Señorías, debemos hacer todo lo posible para contrarrestar la propagación de la resistencia a los antibióticos. Estamos totalmente de acuerdo en esto. Esto implica el uso responsable de los antibióticos en la medicina humana y en la cría de animales. La Unión Europea debe tomar medidas contundentes. No debemos permitir que 25 000 personas mueran a causa de las infecciones causadas por bacterias resistentes todos los años sólo en la Unión Europea. Los antibióticos no deben usarse de forma rutinaria ni de forma preventiva. Por el contrario, debemos asegurarnos de que los antibióticos se utilizan de forma responsable en todos los Estados miembros.

Es de suma importancia que nos esforcemos todo lo posible para mantener un ganado sano a partir de la fase de cría, hasta que esté completamente desarrollado. Asegurar que los animales estén sanos es la mejor manera de evitar la infección y el uso de antibióticos. La forma en que los animales se alimentan es un elemento decisivo en este sentido, pero la cría también es importante.

También debemos estar abiertos a la utilización de métodos alternativos, como la homeopatía y la fitoterapia, en la cría de ganado. Necesitamos más investigación y más información en Europa sobre estos enfoques alternativos.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE).(NL) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, mi país natal, los Países Bajos, es campeón del mundo. No en el fútbol, por desgracia —perdimos el año pasado—, sino en el uso de antibióticos en la cría de animales. Ningún otro país en el mundo utiliza tantos antibióticos en la cría de animales como los Países Bajos. Hay consecuencias muy graves para esto, y los antibióticos no están limitados a este uso en los Países Bajos; un total de 25 000 personas mueren cada año en la Unión Europea a causa de infecciones bacterianas, como bien han dicho otros colegas. Estas se transmiten a las personas a través de la carne. El 90 % de la carne de pollo en los Países Bajos contiene las bacterias ESBL resistentes, y el mes pasado, incluso salió a la luz que las bacterias resistentes se habían encontrado en las verduras después de ser transmitidas a través del estiércol y el suelo. Señora Presidenta, esta situación tiene que cambiar realmente. Un país como Dinamarca ha demostrado que las cosas pueden cambiar y que, con medidas buenas y estrictas, es posible mantener un sector de cría de animales fuertes y sanos, utilizando al mismo tiempo menos antibióticos.

La Comisión ha indicado anteriormente, una y otra vez esta noche, que va a proponer medidas de mayor alcance en noviembre, que se desarrollarán más adelante, en concreto, en el año 2012. Quiero instar a la Comisión a que dé prioridad a esta cuestión y que no deje que dependa de los Estados miembros, que son demasiado lentos para aplicar las medidas adecuadas.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). – Señora Presidenta, está muy claro que existe un acuerdo entre las partes en relación con la preocupación relativa a la resistencia a los antibióticos. Sin embargo, habida cuenta de lo que acaba de decir la Comisión —que contamos con datos de 10 Estados miembros y que aún no los tenemos a nuestra disposición—, de lo que realmente estamos hablando es sobre las preocupaciones relativas a que no disponemos de hechos detallados. Necesitamos esa información.

Me gustaría ver una tabla de clasificación del uso que los Estados miembros hacen de los medicamentos por cada animal, para que realmente podamos fijarnos en los países que adoptan las mejores prácticas y compararlas con las de otros países que adoptan las mejores prácticas. No quiero decir que tengamos que señalar con el dedo, sino más bien permitir que los Estados miembros que puedan utilizar los antibióticos de forma excesiva mejoren sus prácticas de cría de animales.

También es justo decir que los agricultores no utilizan los antibióticos a tontas y a locas, sino cuando los animales están enfermos. De hecho, los antibióticos son caros y, por tanto, los agricultores no los utilizan como si de agua se tratara.

Tenemos que ser un poco equilibrados en este debate. Hagámonos de la información. Esperamos que la estrategia de noviembre nos ayude a evitar este problema creciente para la Unión Europea, así como para su población humana y animal.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE).(DE) Señora Presidenta, estoy muy agradecido al autor de la pregunta, el Presidente de nuestra Comisión, por incluir este tema en el orden del día. El uso de antibióticos en los animales implica ventajas y desventajas estrechamente vinculadas. Los medicamentos que ayudan a mantener sanos a los animales, si se usan de forma inadecuada, pueden representar un riesgo importante para la población. Por lo tanto, tenemos que adoptar un enfoque coordinado, integrado y, sobre todo, científico, ya que tendremos que seguir utilizando los antibióticos para tratar a los animales en el futuro. Al mismo tiempo, también tenemos que reducir los riesgos a los que están expuestas las personas.

El presente informe responde precisamente a estos requisitos. Espero que la Comisión aborde las sugerencias, los deseos y las demandas del Parlamento. Lo más importante es, como bien han dicho muchos otros oradores, que necesitamos un análisis de la situación actual de todos los Estados miembros en aras de los animales, de la agricultura europea y, en particular, de los ciudadanos de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). (SK) Señora Presidenta, me gustaría señalar un hecho que vincula la medicina veterinaria a la medicina humana. En todos los demás congresos europeos de microbiólogos, cuando hablaban de resistencia a los antibióticos en humanos, hablaban del denominado staphylococcus aureus resistente a la meticilina. Este es un flagelo para el que nosotros ya no tenemos un antibiótico eficaz en la medicina humana: no sabemos cómo curarla. A causa de esta bacteria, mueren hasta 25 000 personas al año.

¿Saben cuál es el origen de su existencia? Pues sencillamente el uso irresponsable de antibióticos en la medicina veterinaria. A los animales se les suministran literalmente toneladas de antibióticos. En el caso de los animales que se dosifican de manera preventiva, se añade a sus alimentos, y, por tanto, también debilita al hombre y su capacidad de combatir las infecciones que adquiere, a pesar de estar en el hospital, a través de las cepas hospitalarias.

Me gustaría instar a la Comisión a que agilice la recopilación de investigaciones de todos los Estados miembros, pero también a que respalde nuevas investigaciones para descubrir antibióticos que puedan ser eficaces para humanos y que puedan salvar vidas.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). (SK) Señora Presidenta, la penetración en la cadena alimentaria de los productos de la industria química y farmacéutica es una consecuencia inevitable de la intensificación de la producción agrícola. El organismo humano se convierte así en la víctima natural de los esfuerzos de los productores de alimentos para tantos alimentos como puedan, de la forma más económica y eficaz posible.

Por lo tanto, debemos empezar a controlar muy de cerca el uso de sustancias químicas y productos farmacéuticos modernos en la agricultura y, en aras de proteger la salud de nuestros ciudadanos, también debemos evaluar muy a conciencia, de manera sistemática y permanente las consecuencias derivadas del uso de estas sustancias. Sólo el control de calidad permanente de productos alimenticios nos permitirá reconocer en una fase temprana los riesgos o las amenazas que plantean las nuevas tecnologías a la población actual.

Hoy podríamos hablar más sobre los antibióticos y la resistencia a ellos, pero debemos tomar nota del problema y evaluarlo de forma más exhaustiva. También espero que la Comisión considere la preocupación por la seguridad alimentaria como una estrategia coherente.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, la estrategia de la Comisión sobre la resistencia antimicrobiana (RAM), que pretendemos presentar en noviembre, aportará más ideas sobre cómo la Comisión, junto con los Estados miembros y las partes interesadas, podrían hacer frente a la resistencia antimicrobiana en todos los sectores involucrados. Algunas de estas medidas pueden requerir cambios en la legislación. Otras puede que no. La clave está en seleccionar las herramientas adecuadas para la tarea que nos ocupa.

Estoy totalmente de acuerdo con ustedes en que no se trata únicamente, ni principalmente, de un problema relacionado con la cría de animales. Por eso, nuestro objetivo es reducir el desarrollo de la resistencia antimicrobiana atribuido al uso de los antibióticos en los animales.

Contamos con varias herramientas en este ámbito, a saber, la educación, campañas de sensibilización y muchas más. De la misma manera, creemos que es necesario recopilar datos a fin de promover un mejor entendimiento del problema. Los Estados miembros muestran estar realmente interesados en proporcionar los datos, algo que es alentador.

Y sí, tenemos un calendario de acción. Además, hay trabajos preparatorios en curso, entre otros, la evaluación de impacto, la revisión de las normas sobre medicamentos veterinarios, etc. Como ya he mencionado, las propuestas legislativas se desarrollarán en 2012.

La Comisión acoge con gran satisfacción la valiosa aportación del Parlamento y espera que continúe la colaboración con el Parlamento, los Estados miembros y las partes interesadas de todos los sectores, con el objetivo común de proteger la salud de los ciudadanos en toda la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Presidenta. – Para concluir el debate, he recibido una propuesta de resolucion(1).

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves, 12 de mayo al mediodía.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito.(PT) La resistencia a los antibióticos en el ganado y los animales domésticos se ha convertido en un problema en los últimos años. Para hacer frente a este creciente problema, pido más investigación y un control mejorado sobre sus efectos en la cadena alimentaria. Si se usan correctamente, los antibióticos son una herramienta eficaz, pero hago un llamamiento a la Comisión para que adopte medidas concretas para hacer un uso más eficaz a fin de reducir la resistencia de los animales a los antibióticos, ya que se trata de un problema que afecta a toda la cadena alimentaria. En particular, afecta a los niveles de resistencia a los antibióticos y, por lo tanto, repercute en la salud humana. Para lograr esto, el presupuesto destinado a la Oficina Alimentaria y Veterinaria (OAV) y a la Autoridad europea de seguridad alimentaria (AESA) debe incluir los fondos necesarios para aumentar el trabajo de campo y controlar este problema de forma eficaz. Por último, dada la importancia de este problema, hago un llamamiento a la Comisión para que elabore un plan para abordar esta cuestión a escala de la UE que tenga en cuenta la magnitud total de este problema que consiste en combatir la resistencia a los antibióticos, sobre todo, la relación entre la salud animal y el uso de antibióticos, y la relación entre la salud animal y la salud humana.

 
  
MPphoto
 
 

  Ismail Ertug (S&D), por escrito.(DE) Estamos absorbiendo los antibióticos en los alimentos, lo que se traduce en una mayor resistencia. Se trata de un ámbito del avance médico que se está echando a perder de forma gradual, y somos conscientes de ello desde hace mucho tiempo. El señor De Castro ha hecho referencia a las medidas que ya se han adoptado. Respaldo las propuestas planteadas en la resolución. No obstante, hay dos aspectos en los que me gustaría centrarme.

Sólo con los reglamentos no es suficiente. En el escándalo de las dioxinas, hemos observado con qué facilidad pueden socavarse, si la «oveja negra» individual se comporta de forma negligente. Por supuesto, debemos contar con reglamentos y, además, necesitamos introducir sistemas de control, pero la solución no sólo se basa en eso.

A medio y largo plazo, la solución consiste en hacer que el uso de antibióticos sea bastante superfluo. Podemos lograr que así sea mediante la inversión en innovación y creando redes de conocimientos especializados y, en segundo lugar, transmitiendo este conocimiento a los agricultores y veterinarios y, en tercer lugar, ofreciendo información a los consumidores.

Debemos hacer un uso inteligente de las fuerzas del mercado, pues son los consumidores quienes deciden, a largo plazo, cómo quieren que se produzcan sus alimentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Poc (S&D), por escrito.(CS) Según el Centro europeo para la prevención y el control de las enfermedades, hay 400 000 pacientes en Europa infectado con cepas de bacterias multirresistentes. Por lo tanto, acojo con beneplácito la resolución de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, en la que apoyo, sobre todo, la solicitud de la recopilación y el análisis adecuados de datos comparables sobre la venta de preparados de uso veterinario, y el uso posterior de estos preparados en los animales. La recopilación de estos datos debería ser obligatoria para todos los Estados miembros de la UE. Si la UE adopta medidas estrictas sobre el uso de antibióticos en los animales de granja, también podemos esperar cambios en la legislación de terceros países, en particular debido a las pérdidas financieras que se derivarían de una restricción de las exportaciones de carne a Europa. Por ejemplo, el 74 % de todos los antibióticos utilizados en los Estados Unidos se utilizan en la cría de animales para la prevención de enfermedades o impulsar el crecimiento de animales sanos. La mitad de todos los productos cárnicos inspeccionados en tiendas de los Estados Unidos contienen bacterias peligrosas (MRSA). Este problema se ha conocido en los Estados Unidos desde 2008, y no ha habido ninguna solución de fondo hasta la fecha. Las cepas de bacterias multirresistentes no patógenas también representan un riesgo a la vista de la posibilidad de transferencias de transgénicos y, de acuerdo con las últimas investigaciones, la resistencia compartida. La aparición de nuevas cepas de bacterias multirresistentes puede privar a las generaciones futuras de la posibilidad de hacer un uso eficaz de los antibióticos. Un escenario como éste podría tener consecuencias catastróficas en la salud humana. La resistencia a los antibióticos constituye un problema bastante grave que hay que solucionar de inmediato y con eficacia.

 
  

(1) Véase el Acta.


18. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta
Vídeo de las intervenciones

19. Cierre de la sesión
Vídeo de las intervenciones
 

(Se levanta la sesión a las 23.35 horas)

 
Aviso jurídico - Política de privacidad