Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2010/2154(INI)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A7-0216/2011

Textes déposés :

A7-0216/2011

Débats :

PV 05/07/2011 - 16
CRE 05/07/2011 - 16

Votes :

PV 06/07/2011 - 6.9
CRE 06/07/2011 - 6.9
Explications de votes
Explications de votes

Textes adoptés :

P7_TA(2011)0329

Compte rendu in extenso des débats
Mardi 5 juillet 2011 - Strasbourg Edition révisée

16. Sûreté aérienne, en particulier scanners de sûreté - Interdiction des liquides (LAG) dans les avions (débat)
Vidéo des interventions
Procès-verbal
MPphoto
 

  President. − The next item is the joint debate on

– the report by Luis de Grandes Pascual, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on aviation security with a special focus on security scanners (2010/2154(INI)) (A7-0216/2011), and

– the Commission statement on the liquids (LAG) ban on aircraft.

 
  
MPphoto
 

  Luis de Grandes Pascual, Ponente. − Señor Presidente, señor Comisario, para mí es un honor defender este informe de propia iniciativa que, si en un primer momento estaba previsto que se limitara a prestar atención a los escáneres de protección, la escalada terrorista aconsejó que fuera más allá.

En consecuencia, la Comisión de Transportes y Turismo, por consenso, convino conferirme el mandato como ponente para que el informe abordase una visión integral de la seguridad en la aviación civil. Coherentemente con este mandato, el informe aborda los escáneres de protección, el análisis de las decisiones adoptadas sobre líquidos, aerosoles y geles, y las medidas de seguridad sobre la carga y el correo. La seguridad en los transportes, Señorías, constituye una de las máximas preocupaciones a la hora de luchar contra el terrorismo. Actualmente el Reglamento (CE) nº 300/2008 describe los diferentes aspectos en los que se integran los puntos de este informe.

Escáneres de protección: tal y como se establece en la exposición de motivos, el presente informe trae causa de una propuesta de Reglamento de la Comisión de 2008. Esta propuesta -si recuerdan- fue rechazada por el Parlamento por no acreditarse el cumplimiento de una serie de requisitos, tales como el respeto de los derechos fundamentales, las consecuencias para la salud o la protección de datos de los pasajeros. Por todo ello, la Comisión ha resuelto –y continuará haciéndolo, espero–, con la evaluación de impacto, todas las dudas que le planteó el Parlamento y que yo vengo a identificar y tratar en el presente informe.

En cuanto a la protección de los derechos fundamentales, la nueva generación de escáneres cumple con todos los requisitos impuestos: la dignidad humana, el respeto a la vida privada, la no discriminación, la garantía de un alto nivel de protección de la salud humana en la definición y ejecución de todas las políticas y acciones de la Unión; todos ellos recogidos en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

Los sistemas actuales no son aquellos que los detractores de los escáneres suelen mostrar en las noticias o en los periódicos. Los sistemas que se proponen no muestran el cuerpo humano, sino una figura estándar, un muñeco, una fotografía del pasajero tal y como va vestido o simplemente un «OK» en verde, cuando el pasajero pasa sin saltar la alarma.

Protección de los datos: la protección de datos, un tema que también se encuentra en constante revisión, se garantiza con la nueva tecnología de escáneres. Estos permiten garantizar que se destruirán automáticamente, una vez se hayan cumplido los fines para los que son recabados.

Imágenes: ya no habrá imágenes, Señorías. Este es uno de los consensos básicos en los que la gran mayoría han coincidido, por afectar sin duda a la intimidad y a la privacidad como derecho fundamental que no puede ser cercenado.

Protección de la salud: la máxima garantía ha sido acordada por el Parlamento. La radiación ionizante, por resultar nociva, ya sea por sus efectos acumulativos o por sus efectos a largo plazo, queda superada por otro tipo de tecnología que no afecta a la salud del pasajero. Por tanto, el Parlamento manda un mensaje claro y dice no al uso de los rayos X.

En conclusión, Señorías, los escáneres de protección no son perfectos pero son sin duda más eficaces que los que simplemente detectan metales. Aportan un valor añadido y sirven para detectar objetos e instrumentos peligrosos que no detectan los convencionales. Constituyen un instrumento que aporta medidas proporcionales al riesgo que pretenden evitar. Serán optativos y no obligatorios para los Estados, pero quienes los apliquen deberán implementar unos estándares armonizados de mínimos para todos. No serán obligatorios para los viajeros, pero quienes se nieguen a utilizarlos estarán obligados a someterse a procedimientos alternativos, cuando menos igual de eficaces que los escáneres de protección.

Respecto a los líquidos, no me voy a referir a ellos porque habrá un debate con el señor Comisario y ya ahí están los dos compromisos: 29 de abril de 2011, incumplido -del que esperamos cuentas- y las garantías de que en el año 2013 se cumplirá. La Conferencia Europea de Aviación Civil garantiza que existe tecnología capaz de detectar explosivos líquidos. Por tanto, el presente informe viene a reafirmar que se cumpla el mandato del Parlamento si todo está a punto. Resulta evidente que la primera parte no se ha cumplido y, por tanto, esperamos -digo y reitero- las explicaciones del señor Comisario.

Carga y correo: los recientes atentados sufridos en aviones de pasajeros han llevado a la Unión Europea a desarrollar un plan más ambicioso y a actuar rápidamente para identificar las necesarias medidas adicionales. Apoyo la idea de que la protección y los sistemas de control tienen que ser proporcionales y equivalentes. Se deben controlar las mercancías que se transportan en los aviones y, sobre todo, si un 70 % de la carga se transporta en aviones de pasajeros. En este sentido, agradezco el apoyo de todos los grupos al aumentar el nivel de seguridad en la carga que propuse.

Conclusiones, señor Presidente: todos los asuntos que se integran en este informe de seguridad aérea responden a una previa acción terrorista, de ahí que la labor de la Unión Europea en los años que vienen sea procurar conseguir una seguridad que prevenga y evite futuros atentados.

Quiero expresamente agradecer la colaboración de todos para hacer posible que un asunto tan complejo y difícil, que recibió el rechazo del Parlamento, hoy, gracias a la nueva actitud de la Comisión y a la flexibilidad de los grupos, llegue a esta sesión plenaria con un gran respaldo y un importante consenso.

Gracias también a la Comisión por su colaboración y diálogo. La Comisión emplazó al Parlamento y la Comisión recibirá el testigo. Quedan bajo su responsabilidad los siguientes pasos. Esperamos las palabras del señor Comisario.

 
  
MPphoto
 

  Siim Kallas, Vice-President of the Commission. − Mr President, unusually I have plenty of time today, but I shall try to be as short as possible. First of all I would like to thank the rapporteur, Mr de Grandes Pascual, for this exhaustive and balanced report.

The threat to civil aviation is real. We were reminded last October that some people are still seeking to target aviation and we were reminded that we are vulnerable.

With regard to security scanners, the Parliament resolution of October 2008 asked the Commission to analyse the impact of security scanners on fundamental rights and health aspects. A basis for discussion with Parliament and Council, addressing some essential issues concerning the use of security scanners at EU airports, was provided by the communication of 15 June 2010.

The Commission has since continued to assess all aspects and is now ready to come forward with a legislative proposal on security scanners. On the basis of the de Grandes Pascual report, we can now move forward quickly: some airports are keen to start using scanners to improve our security. This will allow Member States and airports to use security scanners at EU airports. It will also lay down strict operational and detection performance criteria.

Today, security scanners are a valid alternative to existing screening methods, in particular at large airports with major passenger flows. What is more, current technology allows full respect of fundamental rights and health concerns. Further, scanners have good detection performance, as both metallic and non-metallic items can be detected. Moreover, experience shows that they are increasingly accepted by passengers and staff as a convenient method of screening.

At this stage, however, to safeguard the health and safety of passengers and staff, only security scanners that do not use ionising radiation should be allowed. The Commission has therefore asked its Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risks to assess the effects of security scanners that use ionising radiation on human health.

The Commission has also proposed for passengers to be given the possibility of opting out from a security scan and of undergoing alternative screening methods. We are convinced that a common EU approach addresses the current fragmented situation while ensuring both the highest level of security and the best possible protection for fundamental rights and health.

With regard to liquids, the deadline of 29 April 2011 was intended to be set for the first step towards abolishing the restrictions on liquids on board aircraft. However, this step proved impossible to implement for several reasons. The Commission therefore decided to remove this obligation and to instead focus on 29 April 2013. This is the legal deadline on which all restrictions on liquids must be lifted. However, airports can start the screening of liquids before that date, and are encouraged to do so.

In this context you also wanted the Commission to make a statement on liquids. Let me assure you that the Commission is fully committed to ensuring that the 2013 deadline is met. Therefore, a working group consisting of Member States, the aviation industry and international partners will be set up and will start work right after the summer. This group will agree on concrete steps to be taken in the coming year and will coordinate implementation, including operational trials at airports.

International cooperation, in particular with the United States, is essential to prevent a similar situation in 2013. The 2013 deadline has also been endorsed by most of the 60 ICAO states applying liquid restrictions. On 22 June 2011, the EU and the US signed a joint statement, agreeing to closely work together towards the 2013 deadline. The joint statement demonstrates our common acknowledgement and acceptance of the 2013 deadline, and includes an agreement to exchange information on operational trials and on planned regulatory requirements.

Let me now go back to the de Grandes Pascual report and turn to cargo. Last December, the Council endorsed the High-Level Working Group report and action plan on strengthening air cargo security. This was a direct response to the October incident involving explosive devices concealed in air cargo consignments from Yemen. I welcome Parliament’s support to this work, as expressed in the de Grandes Pascual report.

As regards progress on implementing the action plan, the Commission is developing a common EU risk assessment for cargo security, with input from interior ministries and the intelligence services. And we are working within ICAO to set global standards and coordinate capacity-building activities in third countries. This is on-going work and we should continue to give it the necessary priority.

Unfortunately, I am as yet unable to report on a successful conclusion to the new rule-making for cargo. At the meeting of experts in the Regulatory Committee on 8 June 2011, Member State delegates failed to give sufficient support to the Commission proposal, due to a large number of abstentions, which came as a big surprise. At the Transport Council in June, I asked ministers to ensure that improved rules on cargo can be adopted as soon as possible. I am hopeful that this will be possible.

The Commission is therefore resubmitting the proposals to the Regulatory Committee this week. It is important that the EU takes action to close a clear security gap for air cargo arriving from third countries.

I would like to thank Parliament for its attention to the various components of this file. Your careful scrutiny has led to better legislation and therefore better protection of citizens.

 
  
MPphoto
 

  Judith Sargentini, Rapporteur voor advies van de Commissie burgerlijke vrijheden en binnenlandse zaken. − Voorzitter, als rapporteur van de Commissie burgerlijke vrijheden wil ik hier een duidelijke boodschap brengen. Er zijn drie criteria waaraan bodyscanners moeten voldoen.

De vrije keus (je mag niet gedwongen worden door die machine heen te gaan), de opslag van gegevens (geen opslag van gegevens en geen noodzaak om foto's te nemen van mensen waar securitypersoneel in kamertjes verderop naar zit te kijken) en geen röntgenstralen. Dat laatste is cruciaal voor de gezondheid van de Europeaan.

Die apparaten staan niet alleen maar op vliegvelden. Die apparaten staan bijvoorbeeld ook bij het gerechtshof in Parijs en ik ben ervan overtuigd dat ze op veel meer plekken zullen gaan staan. Dat is waarom het Europees Parlement en de Europese Commissie duidelijke rechten moeten vastleggen voor de Europeanen en duidelijke criteria waaraan die machines moeten voldoen.

Wij mogen geen gehoor geven aan de commercie die zegt: "wij maken nu eenmaal apparaten die werken met röntgen". Nee, daarvoor hebben wij regels. Ik ben blij te zien dat de Europese Commissie nu wetgeving voorlegt die röntgenstralen verbiedt en die vrije keuze garandeert. Ik zou graag ook nog duidelijkheid hebben over de dataopslag en de foto's.

Wat mij wel erg teleurstelt, is dat u er nog steeds voor kiest om dit besluit als een soort technisch besluit in comitologie door te voeren en dat u met voorstellen komt, nog voordat wij hier hebben kunnen stemmen over de inzet van het Europees Parlement. Ik verwacht eigenlijk dat u ons volledig instemmingsrecht geeft omdat dit niet zomaar een technisch besluit is. Dit gaat over de veiligheid, maar zeker ook over de privacy van burgers. Het debat of dit nu machines zijn die we echt nodig hebben, en of dit veiligheid oplevert op vliegvelden, dat debat zou ik graag met u voeren. Waar ik nu voor zorg is dat, als mensen denken dat het noodzakelijk is, dat het dan ook netjes gebeurt, maar ik houd mijn twijfels over de noodzaak.

 
  
MPphoto
 

  Jörg Leichtfried (S&D). - Herr Präsident! Ich teile vollkommen die Auffassung des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres, wonach das Durchgehen durch diese Scanner nicht verpflichtend sein sollte, wenn jemand dies auf keinen Fall will. Es ist aber auch ganz wichtig, dass eine Weigerung, durch den Scanner zu gehen, keine entwürdigende Behandlung nach sich zieht, dass man also nicht vollkommen abgetastet wird und noch viel entwürdigender behandelt wird, als es das Durchgehen durch den Scanner wäre.

Ich wollte die Kollegin fragen, ob sie das so gemeint hat und als Sprecherin des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres auch darauf achtet, dass solche Dinge in Zukunft nicht vorkommen können.

 
  
MPphoto
 

  Judith Sargentini (Verts/ALE). - Mr President, I should like to thank Mr Leichtfried for his question. The Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs put in its report that when you decide not to go through a body scanner, for whatever reason, it should not be a reason to think there is something is wrong with you, and that you should then undergo a security check on a similar level of effectiveness to the machine. In no way should this be an indication that there is something wrong with you. To make another point, we also have been very clear on not going for profiling. I sympathise with your fears, Mr Leichtfried, but in our report that is clearly taken care of.

 
  
MPphoto
 

  Mathieu Grosch, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Sicherheit im Flugverkehr ist seit geraumer Zeit Thema im Parlament. Eigenartigerweise sind wir bereits vor einiger Zeit im Rat an der Diskussion gescheitert, wer diese Sicherheit bezahlen soll. Jeder ist dafür, aber keiner will so richtig dafür bezahlen. Das haben wir teilweise auch jetzt in den letzten Wochen und Monaten wieder einmal erlebt.

Zu den Regelungen über die Flüssigkeiten: Sie waren bekannt. Auch die Frist war bekannt. Und drittens, wir hatten auch klare Aussagen, was technisch möglich war und was nicht. Aber dennoch wurde in letzter Minute entschieden, dass dieses Scanning aufgrund so genannter Sicherheitsaspekte nicht eingeführt wird, obwohl wir der Überzeugung sind und bleiben, dass es rein finanzielle Argumente waren. Deshalb möchte ich nochmals im Namen unserer Fraktion sagen: Wie die Kommission dieses Problem in letzter Minute gelöst hat, soll ein Einzelfall sein und bleiben. Es kann in Zukunft nicht Schule machen, dass dies einseitig so gelöst wird. Und zweitens müssen wir das Thema, wenn wir es im Vorfeld ansprechen, auch korrekt ansprechen. Deshalb sind für mich für die Zukunft drei Prinzipien wichtig.

Erstens: Keine Last-Minute-Entscheidungen mehr. Zweitens: Eine Überprüfung bereits 2012, denn wir wollen wissen, was möglich ist. Drittens: Was geschieht mit dieser Opt-out-Klausel aus Sicherheitsgründen? Denn diese Klausel wird jedem Land immer die Möglichkeit geben, auszusteigen, wenn es um Sicherheit geht.

Zum Bodyscanning, lieber Kollege Leichtfried: Ich würde sagen, man muss es auch nicht allzu kompliziert machen. Das Parlament hat doch mit dem guten Bericht unseres Kollegen de Grandes Pascual ganz klare Zeichen für die Kommission gesetzt. Wir wollen die Gesundheit schützen und die Privatsphäre respektieren. Wir wollen es nicht verpflichtend machen. Wer es nicht nutzen will, muss es auch nicht nutzen. Aber, wenn morgen etwas passiert, dann werden wir hier im Hause auch wieder sagen: Warum waren die Kontrollen nicht besser? Also lasst uns doch ein Gleichgewicht zwischen guten Technologien und besseren Kontrollen finden. Das gilt für die Zukunft – und bitte nicht nur auf europäischer Ebene, sondern auch im internationalen Umfeld. Denn was bringt es uns, hier gute Technologien für Kontrollen einzuführen, wenn sie in anderen Kontinenten nicht akzeptiert werden?

 
  
MPphoto
 

  Jörg Leichtfried, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident! Man muss eines bei diesem Bericht klarstellen: Um was geht es? Es ist nicht so, dass die Europäische Union plötzlich Sicherheitsscanner einführt. Es nicht so, dass die Europäische Union plötzlich die Privatsphäre der Europäerinnen und Europäer nicht mehr wahren will. Es ist nicht so, dass die Europäische Union plötzlich ihre Liebe zur Herstellung von solchen Geräten entdeckt hat. Es war so, dass einzelne Mitgliedstaaten begonnen haben, Sicherheitsscanner auf europäischen Flughäfen einzuführen. Es war die Europäische Union, es war unser Berichterstatter, es war das Europäische Parlament, die gesagt haben: Wenn so etwas geschieht, dann muss es dafür einheitliche Regeln in ganz Europa, in der gesamten Europäischen Union geben. Darum haben wir uns gemeinsam mit der Kommission gekümmert.

Es wird in ganz Europa keine Gesundheitsgefährdung geben. Es wird keine Röntgengeräte geben. Wir sind dafür, dass die Privatsphäre, die persönlichen Daten absolut gewahrt werden. Es wird keine Verknüpfung zwischen Bildern und Daten geben. Die Bilder werden sofort gelöscht werden. Kein Fremder wird diese Bilder sehen können. Und es wird auch – das wurde schon angesprochen – die Möglichkeit gegeben sein, Kontrollen mit diesen Geräten ohne negative Konsequenzen zu verweigern. Wir sind da auf einem guten Weg. Körperscanner sind nicht die ultimative Lösung gegen Terrorismus, aber sie helfen vielleicht etwas, ihn einzudämmen, wenn man sie einsetzt und wenn man sie unter vernünftigen Bedingungen einsetzt.

Herr Kommissar, ich möchte noch etwas sagen: Es wird ja darüber gesprochen, dass nach Ansicht der Kommission diese Schemabilder unter Umständen nicht ausreichend sind und echte Bilder zur Verfügung stehen sollten. Hier sage ich ganz klar: Für unsere Fraktion ist dies die rote Linie, die Verwendung echter Bilder werden wir nicht hinnehmen, dem werden wir nicht zustimmen!

Geschätzte Kolleginnen und Kollegen, Herr Berichterstatter, es war ein Vergnügen mit Ihnen in dieser Angelegenheit zusammenzuarbeiten. Wir haben uns gut geschlagen und ein gutes Ergebnis erzielt. Herzlichen Dank!

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, quiero comenzar deseando una rápida recuperación a mi compañera Gesine Meissner, que ha sido ponente alternativa de mi Grupo en este informe. Una enfermedad le impide resumir aquí el gran trabajo que ha hecho durante estos meses. En su nombre, voy a destacar seis aspectos de este informe jurídico que son importantes para nuestro Grupo.

Primero, estamos hablando de medidas de seguridad y, como siempre, estas plantean una tensión con los derechos fundamentales de las personas. Por eso, queremos que el Parlamento codecida con la Comisión y el Consejo al regular estas materias. No más comitología para legislar estas cuestiones.

En segundo lugar, decir que seguridad y derechos fundamentales son, además, notas básicas de la Europa que queremos construir. Solo un enfoque a nivel de la Unión puede garantizar una aplicación homogénea de las normas de seguridad en todos los aeropuertos europeos.

En tercer lugar, decir que los escáneres corporales asociados a los actuales equipos pueden mejorar la seguridad de los controles, siempre que tengan unas características compartidas. La seguridad no puede poner en peligro ni las libertades públicas ni la salud de usuarios y trabajadores. Por eso, se rechaza el uso de los rayos X y se prohíbe almacenar imágenes obtenidas en estos controles. Además, se aboga por que estas sean esquemáticas y no revelen otros detalles de la intimidad de los pasajeros que los que son relevantes para la seguridad del vuelo.

En cuarto lugar, decir que Estados y pasajeros deben poder elegir sobre los escáneres de seguridad, pero los últimos deben aceptar otro tipo de controles alternativos si deciden no hacerlo. Los controles aeroportuarios deben tener, además, personal mejor formado y con un código homogéneo de conducta. Debe levantarse la restricción sobre los líquidos en cabina como muy tarde en abril de 2013, y me ha agradado escuchar la declaración que ha realizado el Comisario Kallas.

Por último, decir que el esfuerzo de personal debe aplicarse también a los departamentos de control de carga. Hay que definir prioridades de riesgo y asegurar el control de las mercancías y equipajes que lleguen de terceros países a nuestros aeropuertos.

 
  
MPphoto
 

  Eva Lichtenberger, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die Diskussion über Bodyscanner – und ich nenne sie nach wie vor so, zur Unterscheidung von jenen Geräten, die das Gepäck scannen – ist nur deswegen so intensiv geführt worden, weil sie öffentliche Aufmerksamkeit erlangt hat und einige Mitgliedstaaten vorgeprescht sind und Geräte eingeführt haben, die viele Leute einfach als Beeinträchtigung ihrer Privatsphäre empfunden haben.

Das Europäische Parlament hat hier richtig reagiert, und ich danke dem Berichterstatter für seine offene Art der Kooperation. Wir haben gemeinsam sehr gute Arbeit geleistet und eine europäische Regelung geschaffen, die den europäischen Staaten aber auch die Möglichkeit lässt, sich gegen Bodyscanner zu entscheiden. Wir haben es geschafft, dass besonders gesundheitsgefährdende Geräte ausgeschlossen werden können: also keine Röntgenscanner für alle Passagiere. Wir haben derzeit eine Version, mit der sichergestellt ist, dass es keine Nacktfotos gibt, die dann unter Umständen in der Öffentlichkeit auftauchen oder unter dem Personal herumgegeben werden. Wir haben keinen Zwang zur Einführung, wir haben die Möglichkeit, die Daten möglichst schnell wieder zu löschen. Und ich halte viel von gut ausgebildetem Personal auf Flughäfen, deswegen mein Änderungsantrag zu diesem Thema. Ich glaube, dass das die beste Sicherheitsmaßnahme überhaupt ist.

Nach wie vor offen ist die Kostenfrage. Wir erwarten hier noch immer von der Kommission, dass sie endlich eine kluge Lösung findet. Natürlich muss ich noch kurz auf die Flüssigkeiten zu sprechen kommen. Gerade hier brauchen wir eine kluge Behandlung der Kostenfrage, wenn wir bedenken, dass die Geräte ohnehin nicht das entdecken, was sie entdecken sollten, aber sehr viel Geld kosten. Die Regelung für Scanner für Fracht wurde jetzt endlich auch verbessert und aufgenommen. Das ist eine Frage der Gerechtigkeit und des Gleichgewichts in der Behandlung der verschiedenen Sektoren im Flugverkehr.

 
  
MPphoto
 

  Jacqueline Foster, on behalf of the ECR Group. – Mr President, first of all I would like to thank Mr de Grandes Pascual for all his hard work – and likewise his staff – as well as his contribution to this debate.

As the original rapporteur for the regulation on common rules for aviation security post-9/11, I fully appreciate the need for a common approach. It is essential that we find a more sophisticated way forward in the fight against terrorism, and to achieve one-stop security we must have uniform rules. Additional measures need to be applied in a harmonised and coherent manner. In my view, body scanners could be a formidable additional tool in the fight against terrorism, but their deployment is extremely controversial, and I have frequently raised issues in this regard in relation to concerns about health and privacy. We must, therefore, deploy the best technological equipment.

Technology such as millimetre-wave scanning is already available to address the health, privacy and data-protection concerns of our constituents. Agreeing on the most appropriate equipment is crucial, however, because if we are in a position where we have to exempt huge swathes of people on medical or ethical grounds, then there really is no point in proceeding with this measure. I must also stress that we should not regard body scanners as a silver bullet. If correctly deployed and managed, they will prove useful as part of a more efficient security procedure across the EU. All governments must work together: better cross-border intelligence, counter-terrorism measures and the use of central reservation systems and passenger profiling to identify potential terrorists before they reach our airports are essential. The societies which we have built and the values which they embody deserve proper protection, and we must not forget that.

Briefly, with regard to the liquids ban, I am not surprised that Member States were not ready in April of this year. This is a crucial decision that cannot be rushed: so 2014 certainly sounds like a more realistic date. Even then, I do not wish to see confusion and chaos and passenger disruption, because all that has been bad enough for the past 10 years.

Finally, we know that the aviation sector is hugely important to the UK and other Member States in terms of manufacturing, tourism, high-skill and high-tech jobs and revenue generation. As rule-makers we must therefore ensure that we provide a clear vision on security so that the industry can plan for the future.

 
  
MPphoto
 

  Jacky Hénin, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, soyons sérieux! Qui, dans cette assemblée, peut croire que le recul du terrorisme passe prioritairement par la mise en place de scanners de sécurité, fussent–ils de pointe? Le terrorisme est une forme de guerre particulièrement dégueulasse, mais comme toute guerre, il marque avant tout l'échec dramatique de l'action politique. On ne combattra pas cet échec par des scanners, ni par la prohibition des liquides dans les aéronefs. La lutte contre le terrorisme passe par la résolution des causes politiques qui le font naître. Le règlement négocié de conflits qui opposent les hommes depuis trop longtemps et qui maintiennent surtout des milliers, voire des millions d'êtres humains dans des conditions de vie inacceptables au 21e siècle, constitue indéniablement le meilleur moyen de lutte contre le terrorisme.

On parviendra à faire reculer le terrorisme par la création et la reconnaissance internationale d'un État palestinien, par la fin des dominations Nord–Sud, par la fin des guerres en Irak, en Lybie, en Afghanistan, par l'aide à l'éclosion de démocraties nouvelles sans interventionnisme. Mais tant que la volonté de négocier, de résoudre les conflits, n'y sera pas ou que les parties s'y refuseront, c'est le renseignement humain et non la technologie, aussi sophistiquée soit–elle, qui sera la meilleure arme contre le terrorisme.

Cela implique, entre autres, de renforcer les services des douanes, de ne pas confier la sécurité des aéroports à des officines privées, mais bien à des services de police et de gendarmerie des États membres, et de sécuriser socialement les emplois des bagagistes et des personnels de piste et d'entretien des avions.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, za skupinu EFD. – Permanentné zdokonaľovanie bezpečnostných opatrení v civilnom letectve prináša lepšiu ochranu cestujúcich pred zneužitím lietadiel na teroristické ciele. Rozšírenie detekčných metód o bezpečnostné skenery si vyžaduje zmenu súčasných predpisov a doplnenie tejto technológie do príslušných zoznamov.

Od októbra 2008 sa na samotnej technológii bezpečnostných skenerov, samozrejme, nič nezmenilo a pochybnosti o rešpektovaní súkromia, ľudskej dôstojnosti, a tým aj ľudských práv pri využívaní bezpečnostných skenerov ostávajú naďalej tým istým problémom. Aj keď pán Luis de Grandes Pascual usudzuje, že Komisia vo svojom vyhlásení z roku 2008 uspokojivo vyriešila opodstatnené pochybnosti Parlamentu, nie som si istý, či sa týmto hodnotením tak jednoducho vysporiadame.

Možno, že bezpečnostné skenery novej generácie skutočne umožnia problematiku rešpektovania ľudskej dôstojnosti a súkromia uspokojivo preklenúť, ale o tom bude potrebné presvedčiť nielen poslanecký zbor, ale aj širokú verejnosť, ktorá bude nútená podrobovať sa pri bezpečnostných prehliadkach každodennému skenovaniu. Okamžitú likvidáciu záznamov skenovania považujem preto za úplnú samozrejmosť.

Pozitívnou správou pre cestujúcich bude iste zavedenie detekčnej kontroly tekutín, ktoré cestujúcim umožní po apríli 2013 prenášať tekutiny, rozprašovače a gély. Najmä pre rodiny s deťmi to bude znamenať zlepšenie podmienok ich cestovania. Bolo by preto dobré, keby aj každá nová legislatívna úprava bezpečnostných kontrol prinášala cestujúcim čo najvyšší komfort a, samozrejme, pri zachovaní potrebnej ostražitosti a bezpečnosti.

 
  
MPphoto
 

  Hubert Pirker (PPE). - Herr Präsident, geschätzter Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Wenn wir uns die Statistiken ansehen und die Trends analysieren, dann können wir eines feststellen: Das Passagieraufkommen weltweit wird stark zunehmen. Ich habe mich unlängst mit den europäischen Flughafenbetreibern zusammengesetzt, und sie schätzen die Situation so ein, dass das Passagieraufkommen weltweit in den nächsten zehn Jahren um etwa 50 % steigen wird.

Was sind die Konsequenzen? Es wird zweifelsohne mehr und längere Warteschlangen an den Kontrollpunkten der Flughäfen geben. Will man das vermeiden, braucht man mehr Personal. Das verursacht mehr Kosten und höhere Ticketpreise. Oder wir denken darüber nach, wie wir neue Technologien einsetzen können, um dieses Aufkommen an mehr Passagieren zu bewältigen, um mehr Komfort zu bieten und auch die Sicherheit bei höherem Passagieraufkommen gewährleisten zu können. Wenn es gelingt, Sicherheitsscanner zu entwickeln und einzusetzen, die tatsächlich keine ionisierenden Strahlen verwenden, die keine realen Körperbilder zeigen, die keine Datenspeicherung notwendig machen, und wenn zudem den Passagieren der Freiraum eingeräumt wird, sich bei der Sicherheitskontrolle für oder gegen den Scanner zu entscheiden, dann wäre das ein Instrument, das tatsächlich dazu führt, die Sicherheit aufrechtzuerhalten, aber den Komfort für die Passagiere bei den Kontrollen zu erhöhen.

Ich glaube aber, eine Diskussion über Sicherheitsscanner allein greift zu kurz. Wir müssen auch darüber diskutieren, wie wir die Luftfracht in Zukunft besser kontrollieren, als wir das bisher machen. Herr Kommissar, wenn Sie die nächsten Verhandlungen mit dem Rat führen: Sie wissen, die Unterstützung des Europäischen Parlaments ist Ihnen dabei sicher.

 
  
MPphoto
 

  Brian Simpson (S&D). - Mr President, allow me first of all to thank Mr de Grandes Pascual for his excellent report, which is wide-ranging and very thorough. I believe the Commission has taken a positive step in including in their deliberations a great deal of Parliament’s position as contained in his report.

I want to focus on the liquids and gel regulation. What happened in April this year was nothing short of a farce, perpetrated by some Member States who, under pressure from their biggest airports, put the Commission and this Parliament in a very difficult position. The easing of the liquids ban planned for April 2011 fell not because of security considerations but because of financial considerations. Airports were not prepared to pay for new machines and, through their European industry body, they lobbied the Member States accordingly, some of whom caved in and ratted on the agreement that they had reached with Parliament on this matter.

So, what now? What guarantee can we have from Member States that when April 2013 comes around they will not do the same again? How can we trust the Member States? We need to ensure that the European Civil Aviation Conference does its work and trials machines in airports and not just in laboratories; that the Commission and the USA iron out their differences; and that this time next year we have a progress report on where we are with the liquid scanners, so that in 2013 we do not find ourselves placed in a similar position to that of 2011. We need a clear timetable leading up to 2013.

Can I also ask the Commissioners: who will sit on the new stakeholders group? Surely the machine-makers should be involved, as well as the airports and airlines. What April 2011 taught us was how poor communication had been among all those involved – with each side saying something completely different at different times.

Taken together with Mr de Grandes Pascual’s report and the clear statement from the Commission, the steps I have outlined should help us in taking an EU-wide approach to the whole issue of aviation security. However, I will be honest: after this April’s fiasco, I frankly do not believe that the Member States have the will to deliver. I for one do not trust them anymore.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, face aux menaces terroristes, la sécurité est pour nous tous un "impératif catégorique" pour plagier le philosophe. Je crois que personne ne s'oppose à cette idée. Pour ma part, j'étais, tout un temps, vent debout contre la mise en œuvre de ces systèmes de scanner, et je dois dire que j'ai beaucoup évolué. J'y étais, au départ, opposée à cause des problèmes de santé, notamment liées à l'exposition aux rayons X, surtout pour les enfants, et, bien sûr, en tant que membre de la commission des libertés pour des raisons de dignité, de respect de la vie privée – ou d'atteinte à la vie privée – et d'intégrité.

Aujourd'hui, le rapport de M. de Grandes apporte un certain nombre de garanties sur ces questions parce qu'il s'oppose à la pratique des rayons X, parce qu'il demande la suppression des images immédiatement après le contrôle, parce que les images seront schématiques et parce que le voyageur pourra choisir de ne pas se soumettre à ce type de contrôles.

Toutefois, Monsieur le Commissaire, il m'apparaît nécessaire que la proposition de règlement autorisant les scanners corporels intègre bien le fait que, si l'une de ces garanties était remise en cause, nous serions nombreux à nous opposer à ce texte avec intransigeance, et notre vote de demain, s'il est majoritaire, ne doit pas être considéré comme un blanc-seing, mais comme un cadre, une ligne rouge acceptable pour le Parlement, au nom des Européens.

 
  
MPphoto
 

  Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). - Señor Presidente, felicito al ponente por su trabajo tan riguroso.

El objetivo del expediente es mantener un alto nivel de seguridad en los aeropuertos, al tiempo que se garantizan los derechos fundamentales de los ciudadanos. El transporte aéreo es un objetivo terrorista, por lo que es preciso reforzar la seguridad para proteger a las personas, las infraestructuras, la carga y el correo.

Los escáneres de protección en los aeropuertos son un instrumento útil en ese sentido. Su inclusión entre los métodos de control destinados a detectar elementos prohibidos o peligrosos es, por tanto, necesaria, pero es preciso que, de forma previa, se realice una evaluación exhaustiva por la que se determine qué tecnología es la menos perjudicial y cuál es el nivel de emisiones no acumulables aceptables para la salud. Asimismo es preciso que a través de esa tecnología se garantice la protección de los datos de carácter personal y se preserve la dignidad de la persona sometida a la prueba.

Quiero recordar que los Estados miembros pueden aplicar medidas de seguridad más estrictas que las exigidas por la legislación europea, teniendo por tanto competencias para introducir escáneres en los aeropuertos de su jurisdicción. Por ello es necesario que las instituciones comunitarias prevean normas de procedimiento comunes respecto a los criterios e instrumentos de detección.

La información relativa a la prueba es un elemento esencial de este instrumento. Los trabajadores de los aeropuertos deberán recibir la formación apropiada para poder informar adecuadamente a los pasajeros sobre la inocuidad, la voluntariedad, las alternativas y la eliminación de las imágenes.

Para finalizar, quiero recalcar que el rechazo de cualquier pasajero a la realización de la prueba no le convierte en sospechoso y que los criterios de selección para la realización del escáner se basarán exclusivamente en razones de seguridad, desvinculadas de toda cuestión extraña a la misma, tales como raza u origen étnico, orientación sexual, religión, etc.

Nada más y reitero mi felicitación al ponente.

 
  
MPphoto
 

  Saïd El Khadraoui (S&D). - Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik wil eerst de rapporteur, meneer de Grandes Pacual, danken voor zijn werk, voor het goede resultaat en de goede samenwerking. Eigenlijk kan ik over zijn verslag relatief kort zijn: wij steunen het verslag als fractie. We zijn daarbij niet enthousiast over deze technologie of we denken niet dat dit nu hét wondermiddel is dat zal zorgen voor 100% veiligheid, maar het bestaat nu eenmaal, de bodyscanner.

Het is aangewezen dat we op Europees niveau de spelregels en de randvoorwaarden vastleggen. Dat is ook wat we op een goede manier gedaan hebben. Eén ding: het is echt wel essentieel dat de veiligheidsagenten enkel standaardfiguren te zien krijgen op hun scherm. Dat moet ook heel duidelijk in de verordening die momenteel in voorbereiding is, worden gezet.

Over de vloeistoffen wil ik hier, net als collega Brian Simpson en Mathieu Grosch, mijn ongenoegen uiten over de aanpak van dit dossier en de manier waarop met name de Raad het akkoord dat we samen hebben opgesteld, heeft geschonden. Deze manier van werken schaadt het vertrouwen in de akkoorden die wij onder elkaar opstellen. Het is niet de eerste keer dat er problemen zijn tussen Raad en Parlement, maar als er een deal gemaakt wordt, moet die ook nageleefd worden. Wij vragen nu een concreet engagement, in eerste instantie ook van de Raad, dat de nieuwe afspraken die momenteel in voorbereiding zijn, vastgelegd worden en ook uitgevoerd worden.

Ik ben blij te horen van de commissaris dat de gesprekken met de Verenigde Staten in de goede richting gaan, dat ook zij naar die deadline van 2013 toe werken. Dat is belangrijk. Ik ben ook blij dat die werkgroep wordt opgericht omdat dat dit het hele proces zal begeleiden en we op een meer georganiseerde manier tot resultaten zullen komen.

 
  
MPphoto
 

  Georges Bach (PPE). - Herr Präsident! Auch ich möchte dem Berichterstatter, dem Kollegen de Grandes Pascual, meinen Dank für diese wertvolle Arbeit aussprechen. Zusammen mit den Vorschlägen der Kommission wird dies bestimmt eine gute Grundlage für mehr Sicherheit im Flugverkehr darstellen. Wir müssen alles tun, damit die Sicherheit der Passagiere gewährleistet ist, mit besonderer Rücksichtnahme – und das wurde schon mehrmals gesagt – auf den Schutz der Gesundheit und der Privatsphäre der Flugreisenden. Ich glaube, dass dieser Bericht in diesen beiden Punkten wichtige Vorgaben enthält.

Allerdings werden mit der heutigen Entscheidung die Scanner ermöglicht, aber nicht verpflichtend eingeführt. Jeder Mitgliedstaat entscheidet eigenständig über die Nutzung der Technologie. Das Resultat ist damit nicht ein homogenes Sicherheitsniveau in der EU, sondern wiederum nur ein Flickenteppich von Ländern, die diese Technologie benutzen. Absolute Sicherheit gibt es nicht, doch sollte das System so kohärent und effizient wie möglich sein, und dabei ist die Technik nur ein Aspekt. Sie kann so gut und fortschrittlich sein, wie sie will, aber es muss auch gut ausgebildetes und motiviertes Sicherheitspersonal hinter den Apparaten stehen. Hier wird von Seiten der Flughafenbetreiber oft an der falschen Stelle gespart, und deshalb spreche ich mich für hohe Standards bei den Arbeitsbedingungen, bei der Aus- und Weiterbildung des Sicherheitspersonals und beim Gesundheitsschutz aus.

Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Überprüfung der Fracht. Auch hier wird im Bericht ein verstärkter Einsatz von Scannern und spezialisiertem Personal verlangt. Ich denke, dass es auch eine Verstärkung der Kontrollen an Flughäfen außerhalb der Union geben muss.

 
  
MPphoto
 

  Olga Sehnalová (S&D). - Pane předsedající, hrozba terorismu v současném světě je bohužel reálná a bezpečnost je prioritou, kterou není možné brát na lehkou váhu.

Zavádění technických opatření, která se snaží o zvýšení bezpečnosti na evropských letištích, je samozřejmě pochopitelné. Živelnost v jejich zavádění však může znamenat jak právní nejistotu evropských občanů, tak svým způsobem i menší efektivitu těchto opatření. Proto v této citlivé otázce považuji za správné přijmout rámcová pravidla jejich eventuálního používání na evropské úrovni.

Chtěla bych poděkovat panu zpravodaji i stínovým zpravodajům za práci, kterou na zprávě odvedli. Jsem ráda, že otázky lidského zdraví byly v centru pozornosti. Ionizující záření a rizika při opakovaných a dlouhodobých expozicích i rozdílná právní úprava v různých členských státech jsou jen jedním z mnoha aspektů v této problematice. O těch dalších již byla řeč. Ochrana osobních údajů, soukromí, lidské důstojnosti, způsob zobrazování a podobně. Zásadní otázkou je také financování těchto zařízení. Žádné technické opatření však bohužel nezaručí 100% bezpečnost. To jen konstatování na závěr.

 
  
MPphoto
 

  Katarína Neveďalová (S&D). - Ako vieme, niektoré členské štáty telesné skenery už zaviedli, väčšinou na testovacej úrovni, ale preto považujem za veľmi dôležité, aby Európska únia sa nielen začala venovať tejto problematike, ale zaujala jednotný postoj.

Bezpečnostné skenery na kontrolu osôb či carga v súčasnosti už členské štáty používajú bez akéhokoľvek dohľadu alebo regulácie zo strany Európskej únie. Pri zavádzaní nových technológií je potrebné pamätať na to, že nové majú nahradiť staré. Keďže nové skenery budú schopné detekovať a vyhodnocovať tekutiny, predošlé limitácie na tekutiny budú môcť byť zrušené. Tento pomerne prísny zákaz naráža na niekoľko otázok. Najzákladnejšou zostáva definícia toho, čo je tekutina, pretože napríklad dnes máme medzi zakázanými látkami rôzne krémy, aerosoly alebo mazivá.

Za najdôležitejšie však považujem to, že aby sa v prípade telesných skenerov, ale takisto aj zrušenia zákazu tekutín, aby sa pri obidvoch zvolil jednotný európsky postup.

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE). - Herr talman! Jag kan inte acceptera några nya antiterroråtgärder förrän kommissionen har gjort en grundläggande översyn av all existerande antiterrorlagstiftning och undersökt om den är kostnadseffektiv och proportionerlig, och om den skyddar integriteten, hälsan och ekonomin.

Låt oss inte lura oss själva och tro att integriteten kan skyddas. Med denna teknik tas en bild som sedan processas. Bilden måste lagras för att kunna processas. Då finns det alltid en risk att bilden hamnar i orätta händer. När det gäller effektiviteten kan man gömma saker i munnen, och det finns ett stort antal andra sätt att kringgå tekniken. Enbart den passiva tekniken kan anses vara hälsomässigt säker. Det är bra att vi avskaffar vätskereglerna, men det är löjligt att tro att vi har någon som helst säkerhet på flygplatserna när allt som finns för att tillverka en bomb kan tas med i en medicinpåse och resten av ingredienserna kan köpas i taxfreebutikerna. Bara om man snarare skulle få hämta ut taxfreevaror när man landar skulle det vara säkert.

Terroristerna slutar inte här, även om tekniken skulle fungera. Mesta effekt, minsta risk innebär att de då går över till båtar, tåg, tunnelbana och köpcenter. Vi kommer att ha skannrar från det att vi lämnar BB tills vi hamnar på bårhuset. Det är inte någon framtid jag vill ha!

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Sicherheit der Luftfahrt ist uns allen ein Anliegen. Darüber brauchen wir wohl kaum zu diskutieren. Die Nacktscanner sind der so genannte Stein des Anstoßes. Ich verstehe unsere Bürger und Bürgerinnen, wenn sie sich durch die Einführung von Überprüfungen mittels Nacktscannern in ihren Grundrechten eingeschränkt sehen, und stelle dem auch noch den gesundheitlichen Aspekt im Zusammenhang mit der ionisierenden Strahlung und den damit verbundenen Expositionsgrenzwerten zur Seite.

Erwähnen möchte ich, dass es das Parlament war, das auf unsere Bürger geschaut hat. Sicherheit ja, doch keinesfalls mit dem Risiko der Gesundheitsgefährdung!

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender (S&D). - Señor Presidente, gracias por su comprensión. Quiero felicitar a mi compañero Luis de Grandes por el magnífico informe y, sobre todo, por la capacidad que ha tenido de incorporar las propuestas que resultaban más razonables y que podían mejorar o, por lo menos, complementar el informe.

La verdad es que empezábamos a estar asustados de ver cómo los escáneres aparecían en los aeropuertos de manera anárquica, como champiñones, y que urgía absolutamente —y esa fue la posición del Parlamento desde el principio— darle un marco comunitario que estableciera las condiciones, sin hacerlo, por ello, en absoluto obligatorio.

La salud y la privacidad, tanto de pasajeros como de trabajadores, eran fundamentales. Creo que, en eso, sus planteamientos y sus propuestas respetan y garantizan las demandas y las exigencias principales del Parlamento. Por otro lado, queda todavía un aspecto, que sería el de la eficacia, que espero que —como viajeros frecuentes que somos— consigamos que mejoren.

En todo caso, ante un cacheo a fondo como el que sufrimos cada día en los aeropuertos aquellos que viajamos frecuentemente, desde luego prefiero un escáner, siempre que sea seguro y que garantice la privacidad.

 
  
MPphoto
 

  Siim Kallas, Vice-President of the Commission. − Mr President, I would like to thank the honourable Members very much for their comments and for this exchange of views.

Regarding liquids, I am deeply disappointed about what happened in April this year. Of course this is a lesson for us, and also one for me personally and for the Commission. What actually happened was that we had agreement more or less everywhere, despite some opposition from some airports and Member States. However, the situation then suddenly started to escalate and Member States took the opportunity to increase their security levels and actually to avoid this measure.

We must consider what to do in 2013. One aspect which is a little more promising is the fact that, whereas in the past we did not have enough clear cooperation with the United States despite a great deal of contact, we have now signed a protocol with a view to cooperating. The United States has also committed itself to the 2013 deadline.

Of course there are many issues: money, testing of technology and so on. In relation to terrorist threats and aviation, one honourable Member mentioned the fact that there are other threats as well: there have been the London and Madrid bombings and attacks in shopping malls and elsewhere. However, according to the assessment of the competent authorities, aviation remains by far the most attractive target for terrorists. If you can create an accident with a big explosion in aviation, it is spectacular and will have major consequences.

In the current situation, we have had the Detroit incident, although in fact that was not an explosion; we have had an averted cargo attack; but we have had a major explosion in Domodedovo airport in Moscow. As the Russian Minister has told me, they now intend to introduce a 100% check at all airport entrances, including checks in metro stations. So when something really happens there is an immediate reaction. Before the attack at Domodedovo, all the authorities acted in strict accordance with the rules – they did what was asked of them – but of course an explosion in a cafeteria outside was not foreseen.

There is no 100% security – 99.9% yes, but not 100%. We must therefore secure the front and ensure that terrorists cannot enter aeroplanes. With whatever technology we use, we must ensure that a person about whom there is some kind of suspicion, or about whom the security authorities have some doubts, cannot enter the plane. This is crystal clear. Irrespective of the technology used, no one has a right to enter a plane if they do not pass the security checks. Everybody must go through a security check.

Of course, security scanners are in use. Some of you may have been in Schiphol airport in Amsterdam, where scanners are in use: they are very comfortable and there are no photos. I have also seen technology that involves photos or some kind of similar image. These systems are not very nice and we should definitely not accept them. This is another reason to have a harmonised approach and to avoid a situation in which airports and Member States introduce different types of scanners with different rules.

On behalf of the Commission, I can assure you that we are definitely very interested in working out a harmonised approach and we greatly appreciate the report and the progress so far on finding common ground and a common understanding on this complicated issue. We will shortly put forward a legislative proposal for a harmonised approach.

 
  
MPphoto
 

  Luis de Grandes Pascual, Ponente. − Señor Presidente, en este caso procuraré ser breve y cumplir sus indicaciones.

Señor Comisario, muchas gracias por su actitud y por ser sensible al informe del Parlamento. Hay que deducir de sus palabras que aprecia y asume muchas de nuestras valoraciones, y digo «nuestras» porque este informe ya no solo es mío, sino que reúne un amplio consenso, y eso es lo positivo. Quiero decir que hasta el último minuto voy a intentar ese consenso.

Señora Lichtenberger, su segunda enmienda la vamos a aceptar, porque yo creo que en el terreno de la formación es favorable. En cuanto a su primera enmienda, intentaré que no tenga esas reticencias con el tema de la denominación de los escáneres, porque nadie confunde unos con otros. Ya sé que su intención es buena, pero le agradecería que retirara la enmienda. Si no, está en su derecho y lo voy a respetar. No faltaba más.

Respecto a las enmiendas que plantea el Grupo GUE/NGL –creo que me parece necesario hacer una pequeña incursión en ellas–, yo siento muchísimo no aceptar los criterios inspiradores de sus enmiendas. Son enmiendas que no son de fondo, y sinceramente creo que subsiste latente una intención de votar en contra. Yo lo lamento. En cualquier caso, sí quiero decirle solemnemente al señor Hénin -y siento que no esté- que en una sociedad democrática no hay causa que legitime ninguna acción terrorista. Ni causa política, ni no política: el terrorismo debe ser rechazado de plano en una sociedad democrática.

Respecto a las enmiendas del Grupo ECR -siento que no esté la señora Foster, que siempre es tan amable-, creo que son innecesarias, porque lo que pretenden con respecto a los perfiles puede confundir. Ya en el apartado 4, que además vamos a mejorar con una enmienda socialista para abundar en el reforzamiento de la protección de los datos, no es necesario hablar de perfiles porque puede llevar a confusión y parecer que hay una discriminación, cuando estoy seguro de que no se va a intentar.

Vamos a asumir, y no solo admitir a trámite, la enmienda oral del Partido Socialista porque creo que es buena y, si la admite el Parlamento, votaremos a favor. Y, por lo demás, yo creo que vamos a cumplir realmente con el mandato que se nos dio.

Señor Comisario, creo que hemos llegado hasta aquí bien, le entregamos el testigo y espero que esté a la altura. Estoy seguro, porque está demostrando talante y coraje, y agradezco que haya lamentado lo ocurrido el 29 de abril de este año. Sé que es sincero y espero que en 2013 cumplamos todos los objetivos en el tema de los líquidos como todos pretendemos.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

The vote will take place on Wednesday, 6 July 2011.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), în scris. – Utilizarea scanerelor corporale trebuie să fie permisă în statele Uniunii Europene numai în cazul în care există dovezi concludente care să dovedească faptul că riscul acestora pentru sănătatea umană este minim. De asemenea, utilizarea acestora nu trebuie să aducă atingeri dreptului la viaţă privată. Există elemente care dovedesc că în stadiul tehnologic actual scanerele corporale ar putea să nu îndeplinească toate condiţiile legate de siguranţa sanitară. Aceste scanere, în special cele care folosesc radiaţiile ionizante, pot afecta în mod serios corpul uman chiar în condiţiile în care cantitatea de radiaţii este redusă, deoarece efectul acestora este cumulativ. Acest lucru este cu atât mai periculos pentru pasagerii frecvenţi ai liniilor aeriene care ar trebui să suporte în fiecare an sute de iradieri ale scanerelor la care se adaugă şi radiaţiile solare din timpul zborului care sunt de cateva sute de ori mai mari decât la nivelul solului. În plus, unele categorii de persoane ca femeile gravide, copiii sau vârstnicii pot fi şi mai sensibili la expunerea la radiaţii. Prin urmare, consider că decizia privind folosirea scanerelor corporale în statele UE trebuie luată cu multă precauţie pentru a putea proteja drepturile fundamentale şi sănătatea cetăţenilor europeni.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. – Pascual de Grandes kollégám jelentése rendkívül időszerű volt. Remélem ez a jelentés erős jelzést adaz Európai Bizottság számára a jogszabályi javaslat tartalmára nézve. Szeretném aláhúzni: kiemelten fontos, hogy ennek megalkotása során kötelező legyen az utasok különleges helyzetének, valamint méltányos és személyre szabott bánásmódjának figyelembe vétele. Így az egészségügyi vagy kommunikációs szempontból kiszolgáltatott helyzetben lévő utasok, pl. terhes asszonyok, gyermekek, idősek, fogyatékossággal élők, beültetett orvostechnikai eszközzel rendelkezők, vagy azok az utasok, akik egészségi állapotuk fenntartásához szükséges egészségügyi eszközöket és gyógyszereket szállítanak kézipoggyászukban, különleges bánásmódban részesüljenek a testszkennerek használata során. Ezért szükségesnek tartom egy testszkennerek használatáról szóló európai magatartási kódex kidolgozását, mely nem csak a bánásmódra, hanem a testszkennerek egészségre gyakorolt hatására és az emberi jogok figyelembevételére is kitér. A jelentéstevő kezdeményezéséhez pedig ezúton is gratulálok!

 
  
MPphoto
 
 

  Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE), na piśmie. – Szanowny Panie Przewodniczący, Unijne ramy regulacyjne w zakresie bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego określają obecnie listę zatwierdzonych metod i technologii inspekcji i kontroli, z których państwa członkowskie mają prawo wyboru dla siebie odpowiednich. W parlamencie niezwykle często poruszany jest problem skanerów ciała, jako bardziej restrykcyjnego środka bezpieczeństwa. Nie mniej jednak uważam, że niezwykle istotnym jest zwrócenie uwagi również, na ładunek który wraz z pasażerami przewożony jest na pokładzie samolotów. Oprócz bagaży podróżnych również poczta znajduje się w lukach samolotów stwarzając realne zagrożenie dla bezpieczeństwa lotu. Obecnie jego ochrona opiera się na dwóch odrębnych filarach nie mniej jednak uważam, że na tym poziomie nie jest wystarczająca. Musimy wypracować wspólną procedurę w zakresie bezpieczeństwa ładunku i poczty, tak aby jego zawartość była chroniona przed bezprawną ingerencją od momentu, w którym są poddawane kontrolom bezpieczeństwa, aż do odlotu samolotu, którym mają być przewożone. W tym celu w szczególności należy wzmocnić kontrole w zakresie ochrony ładunku i poczty pochodzących z krajów trzecich. Miedzy innymi poprzez poprawę szkolenia i kontroli na szczeblu europejskim i krajowym oraz zwiększenie koordynacji i wymiany informacji w obrębie UE. Konieczna jest również dalsza ścisła współpraca z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, aby paczki wprowadzane w granice europejskie pochodzące z państw trzecich były zgodne z prawodawstwem UE lub normami o podobnym zakresie.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. – Raportul asupra căruia vom vota este un pas important în calea asigurării siguranței aeriene. Pericolul atacurilor teroriste din ultima perioadă a adus în prim plan necesitatea îmbunătățirii standardelor siguranței aeriene. În 2008 Parlamentul a respins folosirea scanerelor de securitate fiindcă nu îndeplineau o serie de cerințe, precum respectarea drepturilor fundamentale, protejarea demnității, intimității și sănătății persoanelor. Între timp, tehnologia a evoluat și a permis dezvoltarea de scanere care asigură siguranța necesară fără a periclita sănătatea și sfera privată a persoanelor. Am considerat foarte important ca raportul să stipuleze necesitatea informării pasagerilor asupra noilor tipuri de scanere și a procesului căruia vor fi supuși în timpul scanării, pentru a evita neclaritățile.

De asemenea, a fost esențială clarificarea faptului că scanerele nu arată corpul uman, ci imagini standard care indică doar dacă pasagerul are asupra lui obiecte periculoase sau nu.

Nu în ultimul rând, am dorit să menționez necesitatea creșterii numărului punctelor de control și a personalului de securitate, pentru a evita pe cât posibil creșterea timpului alocat controalelor de securitate. În ceea ce privește problema interdicției lichidelor, aerosolilor și gelurilor, cer Comisiei să ia masurile necesare pentru a ridica restricția până în 2013 și a introduce obligativitatea scanării acestor produse.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilja Savisaar-Toomast (ALDE), kirjalikult. – Lugupeetud juhataja, lugupeetud kolleegid! Lennundusjulgestus on äärmiselt oluline ja päevakohane teema ning on igati tervitatav, et me täna selle üle arutleme. Eurostati andmetel oli Euroopa Liidus 2009. aastal 751 miljonit lennureisijat ja just nende ning paljude teiste inimeste jaoks on tähtis, et oleks tagatud turvalisus lennukites ja lennujaamades. Leian, et käesolev raport, mis käsitleb lennundusjulgestust ja eelkõige turvaskannereid on vajalik, et tagada uute tehnoloogiate mõistlik ja põhjendatud kasutamine. Samas pidades silmas reisijate ja töötajate terviseohutust on oluline, et kasutatakse tehnoloogiat, mis on inimeste tervisele kõige ohutumad ja et tulevikus kokkupuude kumulatiivse ioniseeriva kiirgusega ei tohiks olla lubatud ja seepärast peaks need olema selgelt välistatud. Paljud on väljendanud muret, et turvaskannerite loodud kehakuvandid on liiga paljastavad siis julgen väita, et see nii ei ole. Olles ise katsetanud, tean milline kuvand luuakse ning ei leia selles midagi paljastavat. Raportis märgitakse, et kõik turvaskannerid peaksid kasutama kriipsukuju, et kaitsta reisijate identiteeti ja tagada, et neid ei saaks ühegi kehaosa kujundi järgi tuvastada. Raportis on selgelt kirjas, et skaneerimisel saadud andmeid ei tohi kasutada muul eesmärgil kui keelatud objektide tuvastamine, neid andmeid võib kasutada ainult skaneerimistoiminguks kuluva aja jooksul, need tuleb hävitada kohe, kui isik on turvakontrolli läbinud ning neid ei tohi säilitada. Aitäh!

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. – Gratuluję panu de Grandes Pasqualowi. Jest autorem wyważonego dokumentu, który kończy pewną fikcję na europejskich lotniskach. Zarządzający portami lotniczymi nie będą mogli już w nieskończoność przedłużać okresów testowych urządzeń poprzez nieznaczne zmiany w ich specyfikacji technicznej. Proponujemy jasne reguły używania skanerów na terenie Wspólnoty. Komisja Europejska dostaje od nas jednoznaczny sygnał, czekamy na szybki projekt regulacji w tej sprawie. Z zadowoleniem przyjąłem zapis wzywający do zniesienia ograniczeń we wnoszeniu płynów na pokłady samolotów. Wierzę, że wspólny wysiłek Komisji, państw członkowskich i branży lotniczej doprowadzi do wypracowania metody kontroli płynów, która zapewni co najmniej taki sam poziom bezpieczeństwa, z jakim mamy do czynienia dzisiaj. Jednocześnie chciałem przypomnieć, że w dalszym ciągu na poziomie Wspólnoty nie uregulowano kwestii finansowania tzw. more stringent measures w odniesieniu do opłat za ochronę w lotnictwie. Bez tej regulacji wprowadzanie skanerów na europejskich lotniskach może napotkać na znaczące utrudnienia.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité