Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego jest oświadczenie Komisji na temat toczących się negocjacji w Ad-Dausze.
Karel De Gucht, Member of the Commission. − Mr President, thank you for giving us the opportunity to make a declaration on the state of play of the multilateral trade negotiations. Allow me first to briefly recall the present state of the Doha Development Agenda negotiations within the World Trade Organisation.
As you know, the negotiations were revitalised in early 2011 following strong political guidance by the leaders of the G20. The objective was to reach outlines of a comprehensive package by the summer, and to finalise the agreement by the end of the year.
However, in the spring it became clear that a full Doha outcome could not be reached in 2011 due to a political impasse in the negotiations on industrial tariffs. The cause for this is fundamentally divergent expectations regarding the reciprocity of commitments that developed and emerging countries should make in opening their markets: one side asked for almost full harmonisation of commitments, while others insisted on far-reaching special and differential treatment.
The EU’s position has been somewhere between the two extremes, asking the emerging countries to make ambitious commitments, while recognising that a certain degree of flexibility is still justified. Although the EU compromise proposal got large support from the industries concerned, there was unfortunately not enough traction around the negotiating table to negotiate further on the basis of this – I believe – good proposal.
WTO members then tried to agree on a narrower set of results by year-end. The idea was that this interim package would address particularly the specific needs of the Least Developed Countries, complemented with other components, such as an agreement on Trade Facilitation.
But progress proved very elusive, and at the Trade Negotiations Committee at the end of July, the WTO Director General had to conclude that the package was not taking shape. Mr Lamy then suggested that the membership shift its focus to preparing discussions at the December WTO Ministerial Conference regarding regular WTO work, as well as the negotiating agenda beyond 2011. Prospects for reaching concrete negotiating results in the short term look rather bleak.
For the Commission, this state of affairs is deeply disappointing. The EU has played a proactive and constructive role in the negotiations throughout 2011, including by developing a solid compromise proposal in the key area of tariffs on industrial goods, and by consistently calling for deliverables to Least Developed Countries without payment. But in the absence of political will and flexibility in WTO members’ positions, it has not been possible to reach tangible progress in the negotiations.
The EU has always been a staunch defender of multilateralism. All institutions see eye-to-eye on this. Therefore, the Commission welcomes the strong support that the motion for a resolution expresses for the WTO as the guarantor of a rules-based trade system and as a key instrument of global economic governance. The Commission fully shares this view, and considers that the EU has a strong interest in a process of multilateral trade liberalisation which advances and remains relevant.
The Commission will therefore participate in a proactive manner in the consultation process that the WTO Director General is leading regarding the next steps in the multilateral negotiating agenda. The Commission’s approach to these consultations will be guided by three basic principles: first, the WTO needs to have an ambitious negotiating agenda that contributes to the recovery and rebalancing of the global economy; second, WTO members must not throw out the baby with the bathwater, but build on what is already on the table; third, particular attention should be put on addressing the legitimate needs of the Least Developed Countries.
Mr President, Honourable Members of Parliament, I thank you for your attention, and look forward to hearing your views.
Godelieve Quisthoudt-Rowohl, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich danke für die gute Zusammenarbeit bei der Erstellung der vorliegenden Entschließung, und ich hoffe auf einen positiven und gewinnbringenden Austausch in den letzten Gesprächen. Ich bin der festen Überzeugung, dass der internationale Handel eine starke und schlagkräftige Welthandelsorganisation benötigt. Die Wirtschafts- und Finanzkrise hat gezeigt, dass das bereits bestehende Handelsrecht die allermeisten Mitgliedstaaten vor protektionistischen Maßnahmen bewahrt hat. Das ist wirklich ein Erfolg, auch wenn man manche Tendenzen in die umgekehrte Richtung sieht. Die WTO und mit ihr das gesamte Handelsrecht ist ein großer Gewinn. Es ist unumgänglich, den bisherigen Weg einer intensiven globalen Kooperation fortzusetzen und weitere Integrationsschritte in diesem Bereich zu gehen.
Mit großem Bedauern blicke ich auf den Stillstand, eventuell sogar das Nichtzustandekommen der DDA. Allerdings müssen wir auch Folgendes einsehen: Die Staaten, die verhandeln, sind nicht mehr die gleichen wie zu Anfang der Doha-Runde vor zehn Jahren. Wir haben uns alle verändert in dieser Zeit, und deshalb ist auch die Diskussion sektorspezifisch fortzuführen.
Persönlich halte ich es eigentlich für unrealistisch, an einem großen Entwurf festzuhalten. Aber wir können die verfahrene Situation überwinden und dadurch mehr Schaden verhindern. Wir brauchen eine starke WTO – gerade wir als Europäische Union brauchen sie. Wir müssen sie stärken, denn wir werden sie noch mehr brauchen.
Vital Moreira, em nome do Grupo S&D. – O próximo encontro ministerial da Organização Mundial do Comércio em Genebra, no próximo mês de Dezembro, vai assinalar o 10.º aniversário do lançamento das negociações da ronda de Doha. Infelizmente não vai assinalar o seu sucesso. Ao contrário, estamos agora, evidentemente, perante o facto de que a janela de oportunidade que no ano passado se esperava para este ano para um acordo abrangente, equitativo e equilibrado para um acordo global de comércio está a fechar-se cada vez mais, tal como Pascal Lamy declarou, no dia 26 de Julho passado, num encontro informal do Comité de Negociações Comerciais da OMC, cito:
What we are seeing today is the paralysis in the negotiating function of the WTO (...) What we are facing is the inability of the WTO to adapt and adjust to emerging global trade priorities, those you cannot solve through bilateral deals’
Fim da citação.
Na verdade, o que está em causa na ronda de Doha é a necessidade de uma abertura geral e harmoniosa do comércio internacional e a sua colocação ao serviço do desenvolvimento, em especial dos países menos desenvolvidos. Neste contexto, o grupo dos socialistas e democratas apoia amplamente a resolução adoptada na Comissão do Comércio Internacional deste Parlamento sobre as negociações em curso da Agenda de Desenvolvimento de Doha. Todavia, decidimos apresentar algumas alterações de modo a sublinhar justamente o nosso empenho no sistema multilateral e nos objectivos de desenvolvimento da ronda de Doha.
Os socialistas e democratas lamentam profundamente que as negociações de Doha pareçam ter chegado a um impasse inultrapassável. Contudo devemos, por isso mesmo, pressionar a Comissão da União Europeia a continuar a dar prioridade a um sistema multilateral de comércio baseado em normas, estabelecido através da Organização Mundial do Comércio. Mesmo que a ronda de Doha soçobre, a União deve continuar a lutar por uma ordem global de comércio internacional que realize os objectivos de Doha, trabalhando sobre aquilo que foi sendo conseguido ao longo de 10 anos, em vez de o deitar borda fora.
Embora a economia global tenha mudado muito desde os últimos 10 anos, nós, os socialistas, acreditamos que os países em desenvolvimento, e especialmente os países menos desenvolvidos, permanecem, mais do que nunca, a questão essencial das negociações. Por isso apoiamos a proposta do Director-Geral da OMC para uma chamada early harvest, uma colheita prematura, prevista para Dezembro deste ano na referida reunião ministerial. No entanto, continuaremos a dar um forte apoio depois da reunião ministerial à conclusão de um acordo geral multilateral de comércio.
Niccolò Rinaldi, a nome del gruppo ALDE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, questo è un dibattito che non agita più di tanto. La questione dei negoziati di Doha è lontana dalla maggior parte dei cittadini, dai media, perfino da molti governi, ormai impelagati in priorità finanziarie ed economiche ben più stringenti.
Non è un dibattito che anima più di tanto Bruxelles, ma mi pare nemmeno Ginevra, almeno da quanto ho potuto constatare quest'anno, sia all'Assemblea parlamentare dell'OMC che al suo steering committee, di cui sono membro. C'è un'aria di rassegnazione che ormai niente accada, che niente debba accadere, che niente possa accadere, che le sfide per un mercato globale meglio regolamentato e più generoso siano troppo complicate, e che gli stessi perimetri dei blocchi che si contrappongono siano sempre in movimento e vaghi, tra paesi emergenti che si sentono ormai delle potenze, tra vecchi primi attori di una volta che si trovano in difficoltà, paesi in transizione perenne, complessi di identità.
Così, la nave dell'organizzazione mondiale del commercio, che poi è la nostra stessa nave, non sa dove andare a parare, perché, come scrisse Seneca, "nessun vento è favorevole per un marinaio che non sa in quale porto possa approdare".
Nel frattempo chi ci rimette, signor Commissario, sono i paesi più poveri: sono stati incoraggiati ad accettare le regole del commercio internazionale e, su 48, ben 32 di loro sono entrati a far parte dell'OMC, ma cosa ci hanno guadagnato a tutt'oggi? La loro situazione è paradossale: costituiscono meno dell'1% degli scambi commerciali, ma hanno il 12% della popolazione del pianeta, spesso costretta a vivere priva di accesso ai servizi essenziali. La prossima ottava conferenza interministeriale dell'OMC ha il dovere di adottare almeno, almeno, un pacchetto di misure a loro beneficio, eppure non abbiamo nessuna certezza in proposito, anzi, e a lei chiediamo signor Commissario una valutazione in proposito.
Mentre l'impatto sugli equilibri del commercio internazionale non sarebbe significativo, per i paesi più poveri sarebbe assai utile ottenere misure quali quote di accesso duty free per i loro prodotti, semplificazione delle regole di origine, misure per correggere distorsioni di mercato per settori quali ad esempio il cotone, assistenza tecnica per internazionalizzare la loro economia e, importantissimo per noi membri dell'ALDE, l'estensione del waiver trips oltre il 2016 per prodotti farmaceutici e protezione dei dati.
Da quanto capiamo, niente di tutto ciò è ancora condiviso, capisco la sua delusione signor Commissario, è anche la nostra, siamo al suo fianco per gli sforzi lodevoli della Commissione. Se non c'è prospettiva per venire incontro ai bisogni dei paesi più poveri, figuriamoci lo stato dell'arte per questioni ben più complesse, come l'equilibrio tra paesi emergenti, Unione europea, Stati Uniti d'America.
Se non sbaglio, oggi Pascal Lamy inaugura i lavori per la costruzione della nuova sede dell'Organizzazione mondiale del commercio a Ginevra: sarà una prima pietra e, devo dire, mai come in questa occasione, lo spirito volonteroso e operaio di un cantiere è necessario per rilanciare programma di lavoro, obiettivi, e la stessa identità del commercio internazionale.
Keith Taylor, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, earlier in this session we heard a moving statement about the tenth anniversary of the terrible attack on the World Trade Centre.
The other anniversary is that of the start of the Doha Round of negotiations towards a trade agreement. I would say that this in fact has killed millions of people – the people in the greatest poverty – or shortened their lives. I think that if we look at the responsibility for that, we see that the WTO has not fulfilled its aspirations to meet the Millennium Development Goals. It has failed the less developed countries in its belief in free trade.
What we have in this resolution today is recognition that the Doha Round is dead in the water. It needs to be concluded as swiftly as possible with a package for the less developed countries. We need to concentrate on multilateral agreements because every single bilateral or plurilateral agreement tends to put trade into smaller regional or subregional blocks, and this undermines the multilateral direction which this Parliament believes is the right way to go.
Furthermore, I am very pleased to see that the resolution calls for a reform of the WTO, because it is simply no longer fit for purpose. It needs to be revised around the principles of democracy and – bearing in mind that the WTO has never taken a single vote on anything, as it is all done by consensus – it needs to have transparency and accountability.
Our Group believes that the wholesale enthusiasm for free trade has ultimately not delivered the promised benefits. We believe that we should be basing WTO reform around trade justice and sustainable development, which should be the watchwords as we develop a new trade body for the planet.
Helmut Scholz, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Herr Kommissar De Gucht, das Europäische Parlament gibt Ihnen mit seiner Entschließung in dieser kritischen Phase der Doha-Verhandlungen einen klaren Auftrag mit auf den Weg: Kämpfen Sie in Genf für ein positives Zwischenergebnis auf multilateraler Ebene, welches zur Reduzierung der Armut in der Welt beiträgt!
Wir konstatieren hier heute gemeinsam den Status quo und deshalb mit Blick auf die Zukunft – auch wie Herr Taylor gerade gesagt hat: Erinnern Sie sich noch an den Beginn dieser Verhandlungen? Unter dem Eindruck der Attentate von New York wurde vor zehn Jahren die Doha-Runde ins Leben gerufen: Eine Weiterentwicklung der WTO sollte zur Verbesserung der Lebensverhältnisse in den Entwicklungsländern beitragen und so auch Hasspropaganda die Grundlage nehmen. Doch gerade Ihre Unterhändler und die Ihrer Wettbewerber konzentrieren sich vor allem auf die Öffnung der globalen Märkte für Dienstleistungen und das Eindringen in bislang geschützte Sektoren der öffentlichen Daseinsvorsorge. Die Entwicklungsländer konnten sich in der WTO gemeinsam gegen das Erzwingen dieser Öffnung wehren.
Ihre Reaktion bestand wiederum in der Verlagerung der Schwerpunkte auf den Abschluss bilateraler Abkommen, in denen Sie Ihre Hauptinteressen besser durchsetzen können. Dieser Weg hat nachweislich nicht zur Verringerung der Armut beigetragen. Er gefährdet sogar die Errichtung eines Systems von fairen und weltweit gültigen Handelsregeln unter dem Dach der WTO.
Meine Fraktion fordert Sie daher nachdrücklich auf, zum Primat der multilateralen Einigung zurückzukehren. Erwirken Sie in Genf wenigstens den Abschluss des so genannten LDC-Pakets mit Verbesserungen für die Ärmsten der Welt! Wir fordern Sie zudem auf, die aus der Kommission verlautete Drohung, sich im Fall eines Scheiterns der Doha-Runde auch nicht mehr an die zugesagte Abschaffung der EU-Exportsubventionen für Agrargüter zu halten, hier und heute zurückzunehmen! Angesichts der aktuellen Hungerkatastrophe in Ostafrika und der immer schwieriger werdenden Lage der Bauern – nicht nur in den Entwicklungsländern, aber gerade dort – muss die Abschaffung der Exportsubventionen sogar beschleunigt erfolgen.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΑΝΝΥ ΠΟΔΗΜΑΤΑ Αντιπρόεδρος
William (The Earl of) Dartmouth, on behalf of the EFD Group. – Madam President, there is a rather famous book called ‘Alice in Wonderland’. This book has a slightly less well-known sequel, ‘Alice through the Looking Glass’. In that book there is a passage where the Red Queen tells Alice ‘the rule is jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today’. Alice objects that it must happen sometimes that there is ‘jam today’. To which the Red Queen says – and here I paraphrase – no, there is never jam today.
Well, that is rather like the EU Trade Commissioner and the successive Doha rounds. We never do get the jam today. There is at least one reason for this. Parliament’s own Library briefing states that the focus of the Doha Round was to be on development.
For most developing countries, the critical aspect of the Doha Round is agriculture. Around three quarters of the population of most developing countries reside in rural areas and, in consequence, a majority depend on the agricultural sector.
The European Union’s common agricultural policy, or CAP, is equivalent to about USD 80 billion a year, and this huge subsidy is a distorting factor in world food markets. It erodes the fair operation of the market in food, generates export dumping and damages the ability of farmers in the developing world to earn a living. I think that some colleagues who do not agree with me about everything will agree with this.
I must further point out that a disproportionate amount of the CAP goes on subsidising the growing of sugar beet. This crop, grown in the developed world, can never be fully competitive – without subsidy – with sugar cane. It is the continuance of the CAP in its present form which sabotages a proper result from the Doha Round.
What, then, are the prospects for meaningful reform? The answer is that there are too many politicians here in the European Parliament who oppose the reform of the CAP. It is just not going to happen. No meaningful reform of the CAP means no meaningful outcome to the Doha Round.
Nicole Sinclaire (NI). - Madam President, the Commission states that one of its priorities is cutting tariffs in order to create new trade flows, but what about non-tariff barriers to trade? Quotas are barriers to free trade. The Commission sets quotas on fishing, for example. However, when certain Member States ignore these quotas, they become barriers to trade for law-abiding communities.
Import licensing requirements can be barriers to trade. European companies seeking to import from outside the EU may have to comply with licensing requirements as well as pay tariffs set by the Commission. Some of those imports may be from a third country with which a nation has strong historic and cultural ties. I am sure that many developing nations would benefit from the chance to trade more freely with the United Kingdom without being hampered by EU red tape and tariffs.
The anti-dumping policies so beloved by the Commission can themselves be barriers to free trade where they are cynically used to protect inefficient domestic producers from foreign competitors at the expense of the general public. Anti-dumping laws can stifle consumer choice and violate the rights of producers to enter into contracts freely.
Laws and regulations are necessary. However, I have just given you three examples of how EU legislation actually stifles free trade within our own borders. Should a political union that regularly has to bail out its own uncompetitive and bankrupt States really be advising the WTO how to stimulate trade in developing nations?
Daniel Caspary (PPE). - Frau Präsidentin, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Die Doha-Verhandlungen laufen jetzt seit zehn Jahren. Damals war die Welt eine völlig andere. Wie haben sich beispielsweise die BRICS-Staaten in den letzten zehn Jahren entwickelt? Die Voraussetzungen haben sich wirklich grundlegend geändert. Aber grundsätzlich gelten die Ziele, die sich die Partner gegeben haben, aus meiner Sicht nach wie vor: Wir müssen dringend den Ärmsten der Armen helfen, und wir müssen das multilaterale Handelssystem stärken. Das alles wird nur gelingen, wenn wir auch in Zukunft eine starke Welthandelsorganisation haben.
Wie wichtig die WTO ist, sieht man dann, wenn man sich überlegt, wie denn die Welt aussehen würde, wenn es die WTO nicht gäbe. Gerade bei aller Kritik, die geäußert wurde: Was ist denn die Alternative? Die Europäische Union heute mit rund 500 Millionen Einwohnern? Wir stellen in einigen Jahren vielleicht noch 5 oder 6 Prozent der Weltbevölkerung. Wer kümmert sich um die Ärmsten der Armen, wenn wir es nicht schaffen, im Rahmen der WTO voranzukommen? Was ist mit den aufstrebenden Ländern wie China, Indien, Russland, Brasilien? Wer wird diese Länder dazu anhalten, sich an einen Tisch zu setzen, an einem gemeinsamen Regelsystem mitzuarbeiten und sich dann auch an die Regeln zu halten? Wir brauchen also dringend eine starke WTO.
Was ich mir von der Kommission mehr gewünscht hätte – ich wäre sehr dankbar, Herr Kommissar, wenn Sie darauf noch eingehen könnten –, ist eine Antwort darauf, wie es denn jetzt weitergeht. Wie gehen wir als Europäische Union denn auf die dramatisch veränderte Welt der letzten zehn Jahre ein? Ich habe den Eindruck, dass wir im Rahmen der Handelsstrategie, die Sie vorgelegt haben, in den meisten Bereichen eigentlich ein „Weiter so“ haben. Das macht kurzfristig sicherlich auch Sinn. Aber wann investieren wir denn wirklich einmal Zeit, um uns Gedanken zu machen, was unsere Antworten auf die veränderte Welt sind? Wie muss eine Handelsstrategie der Europäischen Union aussehen, die auf eine Welt in zehn oder fünfzehn Jahren passt? Ich wäre sehr dankbar, wenn wir zum einen dazu vielleicht heute noch einiges hören könnten, wir uns aber zum anderen auch die Zeit nehmen und uns als Parlament gemeinsam mit der Kommission in einem Workshop vielleicht einen halben oder einen ganzen Tag lang im zuständigen Ausschuss wirklich Gedanken darüber machen, welche Folgen das voraussichtliche Scheitern der WTO-Runde nach sich zieht.
George Sabin Cutaş (S&D). - Iniţiativa lăudabilă de a promova dezvoltarea ca pilon central al sistemului comercial multilateral prin intermediul Rundei de la Doha se dovedeşte astăzi o himeră. Demararea negocierilor din cadrul Rundei de la Doha era necesară pentru aplanarea inegalităţilor produse de către Runda de la Uruguay, care s-a concentrat în jurul intereselor statelor bogate, în detrimentul statelor în curs de dezvoltare şi al celor mai puţin dezvoltate.
Cu toate acestea, nici în cadrul actualelor negocieri nu s-a ţinut tot timpul cont de nivelul de dezvoltare al ţărilor participante. Astfel, pentru acordarea unor concesii cu privire la subvenţiile pentru agricultură, ţările industrializate au cerut statelor în curs de dezvoltare reciprocitate pentru alte domenii.
Pentru ca dezvoltarea să constituie mai mult decât un principiu ornamental al Rundei de la Doha, este nevoie de un acces pe piaţă fără taxe vamale şi contingente pentru produsele care provin din ţările mai puţin dezvoltate, după cum a fost decis în cadrul conferinţei din 2005 de la Hong Kong, de asigurarea unui tratament special şi diferenţiat pentru ţările în curs de dezvoltare, de eliminarea de către statele dezvoltate a subvenţiilor la export pentru bumbac, de ameliorarea certificatelor de provenienţă preferenţiale aplicate importurilor din statele cel mai puţin dezvoltate, precum şi de un efort financiar mai mare din partea Statelor Unite şi a Uniunii Europene în domeniul ajutorului pentru comerţ.
De reuşita Rundei de la Doha depinde însăşi credibilitatea Organizaţiei Mondiale a Comerţului în gestionarea guvernanţei globale. OMC riscă să fie redusă la nivelul unui simplu for de discuţii caracterizat prin ineficienţă. Provocările cu care ne confruntăm, criza datoriilor suverane, rata îngrijorătoare a şomajului, volatilitatea preţurilor la alimente, comerţul ilicit, schimbările climatice necesită un management la nivel global.
De aceea, consider necesară o regândire a sistemului comercial multilateral, care să permită realizarea obiectivelor de dezvoltare propuse de către programul de la Doha prin intermediul OMC şi o abordare într-o manieră mai eficientă a conexiunilor dintre comerţ şi provocările globale.
De asemenea, o intensificare a cooperării între OMC şi alte organizaţii şi organisme internaţionale, precum Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Alimentaţie şi Agricultură, Organizaţia Internaţională a Muncii sau programele Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru mediu şi dezvoltare ar putea conduce la crearea de standarde internaţionale care ar aborda atât preocupările din domeniul comercial, cât şi pe cele sociale, de dezvoltare şi de mediu.
Nu în ultimul rând, aş vrea să atrag atenţia asupra nevoii de mai multă democraţie şi transparenţă în activitatea OMC. Dacă dorim cu adevărat comerţ liber şi globalizare economică în condiţii echitabile, atunci trebuie să ţinem cont mai mult de câţiva factori esenţiali pentru echilibrul economic, cum ar fi necesitatea încurajării schimbului, mai ales al celui de tehnologie şi inovaţie, şi evitarea cauzelor dăunătoare calităţii vieţii cetăţenilor şi mediului înconjurător.
(Vorbitorul a acceptat să răspundă la o întrebare adresată conform procedurii „cartonaşului albastru” (articolul 149 alineatul (8) din Regulamentul de procedură).)
Hans-Peter Martin (NI). - Frau Präsidentin! Ich habe mich mit der blauen Karte zu Wort gemeldet, als Sie von der Gefahr einer „Schwatzbude“ der WTO gesprochen haben. Dann haben Sie auch begonnen, auszuführen, was sich bei der WTO ändern müsste. Das wissen wir seit zehn Jahren. Aber meine Frage an Sie wäre jetzt: Wo setzen Sie mit Ihrer Hoffnung an, dass es in der WTO tatsächlich zu Reformen kommen kann, und welche Rolle sollte dabei konkret die Europäische Union spielen?
George Sabin Cutaş (S&D). - Sigur că putem vorbi. Eu am prezentat un punct de vedere în care mi-am spus părerea, având în vedere ceea ce se întâmplă după zece ani în cadrul programului Doha.
Eu cred că suntem în faza în care trebuie să luăm măsuri urgente şi trebuie să luăm o atitudine cât se poate de corectă în a sprijini Organizaţia Mondială a Comerţului. Nu vreau să aveţi această impresie. Eu am spus doar că cred că, dacă vom continua în aceeaşi măsură, OMC va ajunge doar un for de discuţii, un for în care nu se ia nicio decizie în favoarea dezvoltării comerţului multilateral.
Yannick Jadot (Verts/ALE). - Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, certains d'entre nous étaient à Doha quand nous avons lancé le cycle de Doha. Nous savons bien que, d'une certaine façon, ce cycle était mort-né: il portait dans ses gènes tellement de contradictions qu'il ne pouvait pas aboutir, mais c'est finalement la situation internationale – nous étions juste après le 11 septembre – qui a imposé à tous les pays de signer à Doha.
Aujourd'hui, il ne s'agit pas d'une crise de confiance de la communauté internationale, mais d'abord d'une crise de la mondialisation, et l'enjeu est bien de ne plus se poser la question du "toujours plus de libéralisation", mais évidemment de se poser celle de la régulation, dans un monde où nous constatons tous aujourd'hui les dégâts de la mondialisation des échanges, que ce soit du point de vue environnemental ou du point de vue social.
De quelle économie l'Europe veut-elle se doter? Comment mettons-nous fin au dumping environnemental, social, fiscal ou monétaire? Comment garantissons-nous le libre exercice de la liberté syndicale partout dans le monde? Comment l'Europe peut-elle conditionner ces échanges à la reconnaissance et à l'exercice de la liberté syndicale? Ce sont là les questions qu'il faut aujourd'hui se poser, que l'Europe doit se poser quand elle s'inscrit dans un cadre multilatéral.
Prenons acte de la fin du cycle Doha, adoptons un paquet limité, réservé, restreint aux pays les moins avancés mais lançons surtout un processus ambitieux et transparent de réforme de l'Organisation mondiale du commerce, processus qui garantit la participation équitable de toutes les parties prenantes et les intérêts, notamment des pays les plus faibles qui, enfin, subordonne le droit commercial au droit social, au droit environnemental et, évidemment, au droit humain et qui, de fait, affiche bien un agenda multilatéral de régulation qui remet la mondialisation à sa juste place.
João Ferreira (GUE/NGL). - A crise de rentabilidade do capital, o seu inaudito grau de centralização e concentração e a associada baixa tendencial da taxa de lucro correspondem a dinâmicas próprias do desenvolvimento do capitalismo há muito estudadas e descritas.
O livre comércio constituiu, nas últimas duas décadas, um dos pilares da resposta neo-liberal à crise sistémica do capitalismo. Uma resposta à medida dos interesses dos grandes grupos económicos, das grandes potências, procurando garantir-lhes o acesso a novos mercados, maior disponibilidade de mão-de-obra, uma redução dos custos unitários do trabalho, o acesso facilitado a matérias-primas, ou seja, melhores condições para explorar os trabalhadores e a natureza.
Tal significou e significa mais lucros para estes grandes grupos económicos, sem dúvida, mas para os trabalhadores e os povos as prometidas maravilhas do livre comércio apregoadas pelos seus arautos bem representados na Comissão e neste Parlamento nunca se materializam, bem ao contrário, o que enfrentamos é a destruição e deslocalização de actividades produtivas e de postos de trabalho, o ataque a direitos sociais e laborais, a ruína de milhões de pequenos produtores e de muitas pequenas e médias empresas, mas também a degradação do ambiente e dos recursos naturais. É este o caminho de Doha. É um caminho que urge inflectir no interesse dos trabalhadores e dos povos da Europa e do mundo.
O comércio internacional deve ser orientado para o estabelecimento de relações económicas justas e equitativas mutuamente vantajosas, deve ser baseado em relações de complementaridade e não na competição entre países produtores e força de trabalho. Deve estar ao serviço do desenvolvimento dos povos e dos países e não apenas de alguns grupos económicos e financeiros.
Bastiaan Belder (EFD). - Voorzitter, het schiet niet op met de Doha-onderhandelingen. De commissaris heeft dit al heel duidelijk verwoord. Eerst werd 2010 als doorbraakjaar aangewezen, toen werd het dit jaar, 2011. Maar ook nu lukt het niet om de Doha-ronde werkelijk te realiseren. Zelfs een minimumpakket voor de minst ontwikkelde landen lijkt niet haalbaar. Het mislukken van Doha zou de internationale handel schaden en protectionisme bevorderen. Iedereen zal dus concessies moeten doen om deze ronde alsnog te laten lukken.
Een vraag die ik bijna twee jaar geleden gesteld heb tijdens het debat, is of het onderhandelingssysteem van de WTO wel voldoende is meegegroeid met de globalisering. Die vraag blijft volgens mij actueel. Natuurlijk is de WTO meer dan Doha, maar het uitblijven van resultaten zet de geloofwaardigheid van de WTO op het spel.
Hans-Peter Martin (NI). - Frau Präsidentin! „Fairer Handel statt Freihandel mit doppeltem Boden“ ist doch ein Kernsatz vieler nachdenklicher Europäer aus verschiedensten politischen Bereichen gewesen. Ich gehöre auch zu den Leuten, die vor zehn Jahren, im Industrieausschuss, am Doha-Prozess beteiligt waren. Es ist sehr bitter, wo wir heute stehen, weil sich herausgestellt hat, dass wir ohne klare europäische Vorgaben für Nachhaltigkeit – mittlerweile sprechen wir eher von resilience, also sogar dem Zurückfahren – ohne Einbeziehen von Menschenrechten und Offenheit, was das Handeln betrifft, zu gar keinen Ergebnissen kommen können. Da sind viele Punkte angesprochen worden. GAP – es ist heuchlerisch von Seiten der Europäischen Union, wenn wir in die Verhandlungen gehen. Es ist bitter, dass da nicht etwas entsprechend passiert.
Wenn der Kollege Caspary jetzt sagt: „Wir brauchen eine starke WTO“, stellt sich nicht immer die Frage, was eine starke WTO ist und wie sie aussieht. Ich denke, dass wir uns da viel intensiver mit der chinesischen Position beschäftigen und dort sehr klar die Machtfrage stellen müssen.
Γεώργιος Παπαστάμκος (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, στηρίζουμε τον ΠΟΕ ως θεματοφύλακα του διεθνούς εμπορικού συστήματος που ερείδεται σε κανόνες, καθώς και το ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει για την διαφανή και βέλτιστη διαχείριση της παγκοσμιοποίησης. Όσο ατελείς και να είναι οι ρυθμίσεις του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου είναι προτιμότερες από την ανυπαρξία ρυθμίσεων· είναι προτιμότερες από ένα άναρχο εμπορικό σύστημα.
Ως εκ τούτου, συνηγορούμε υπέρ της ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ντόχα μέσω μιας φιλόδοξης, ευρείας, συνεκτικής και ισορροπημένης συμφωνίας. Βεβαίως, έχει καταστεί σαφές ότι είναι αδύνατη η επίτευξη συμφωνίας εντός του 2011. Σε κάθε περίπτωση, δεν μπορεί να γίνει με οποιοδήποτε κόστος για την Ένωση, η οποία έχει προβεί σε φιλόδοξες παραχωρήσεις και σε φιλόδοξες προσφορές (offers).
Οι χώρες που σχηματοποιούνται ως αναδυόμενες οικονομίες πρέπει να αναλάβουν την ευθύνη που τους αναλογεί ως παγκόσμιοι δρώντες και να προβούν σε παραχωρήσεις ανάλογες προς το επίπεδο της ανάπτυξης και της ανταγωνιστικότητάς τους. Είναι ασφαλώς απαραίτητη η διαφοροποίηση μεταξύ των αναπτυσσομένων χωρών προς όφελος των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, των LDC's, υπέρ των οποίων θα πρέπει να συμφωνηθεί μια ευρεία δέσμη μέτρων άμεσης - ει δυνατόν - εφαρμογής.
Ως προς τις γεωργικές διαπραγματεύσεις θα ήθελα να υπογραμμίσω ότι η γεωργία δεν είναι απλώς μία οικονομική δραστηριότητα, αλλά συμβάλλει στην επίτευξη θεμελιωδών δημοσίων αγαθών, όπως, παραδείγματος χάριν, είναι η διατροφική επάρκεια και η διατροφική ασφάλεια. Σε κάθε περίπτωση, ανεξαρτήτως της έκβασης του Γύρου της Ντόχα, ο ΠΟΕ καλείται, ενδεχομένως επί τη βάσει της μεταρρύθμισής του, - και ακούστηκαν στην αίθουσα αυτή επιχειρήματα υπέρ της αναγκαιότητας μεταρρύθμισης του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου -, να ανταποκριθεί στις νέες παγκόσμιες προκλήσεις και οφείλουμε να διασφαλίσουμε την αξιοπιστία του πολυμερούς εμπορικού συστήματος.
Corina Creţu (S&D). - Consider că avem nevoie de o poziţie stimulativă referitoare la Agenda de Dezvoltare de la Doha, care reprezintă până acum doar o încercare la nivel global de a situa procesul de dezvoltare în centrul sistemului comercial multilateral. Drept urmare, cred că trebuie ca ţările dezvoltate să ia mai mult în considerare nevoile şi dezechilibrele din statele în curs de dezvoltare şi să le asigure acestora un tratament special şi diferenţiat, în conformitate cu acordurile anterioare, inclusiv o derogare privind serviciile şi un mecanism diferit de monitorizare. Se impun noi investiţii pentru a impulsiona relansarea economică şi stabilitatea ţărilor în curs de dezvoltare, multe din ele afectate de crize interne şi conflicte dezastruoase.
De aceea, solicit Comisiei Europene să susţină în continuare îndeplinirea obiectivelor ambiţioase prevăzute în Declaraţia ministerială de la Doha din 2001, precum şi a angajamentelor asumate la Conferinţa ministerială a Organizaţiei Mondiale a Comerţului de la Hong Kong din 2005, prin promovarea dezvoltării ca obiectiv central al Agendei de la Doha.
De asemenea, consider că, în actualul context, Uniunea Europeană poate şi trebuie să joace un rol mai activ, de mediator, între diferitele poziţii ale membrilor Organizaţiei Mondiale a Comerţului. În acest sens, doresc să reamintesc că articolul 208 din Tratatul de la Lisabona referitor la coerenţa politicilor de dezvoltare obligă Uniunea Europeană să ia în considerare impactul comerţului şi al altor politici asupra ţărilor în curs de dezvoltare.
În perspectiva celei de-a 8-a reuniuni a Organizaţiei Mondiale a Comerţului de la Geneva, trebuie identificate cele mai adecvate soluţii pentru a răspunde principalelor provocări cu care se confruntă aceste state, astfel încât comerţul să stimuleze dezvoltarea durabilă. În special în privinţa restricţiilor asupra exporturilor de resurse naturale e necesară o reglementare cuprinzătoare la nivelul normelor comerciale internaţionale. Aceste bogăţii sunt principala sursă de venit pentru multe din statele în curs de dezvoltare.
Ţin să atrag atenţia, de asemenea, asupra impactului economiilor emergente şi cred că e cazul să reiterăm apelul asupra acestor state să îşi asume responsabilitatea ce le revine ca actori semnificativi la nivel global şi să îşi raporteze concesiile la nivelul propriu de dezvoltare şi de competitivitate sectorială.
Schimbările din ultimul deceniu, stimulate şi influenţate de criza economică, pot avea efecte negative asupra Rundei Doha, care trebuie adaptată într-o manieră mai dinamică la noile circumstanţe globale. Insecuritatea alimentară, provocată de creşterile masive de preţuri şi de schimbările climatice, este unul din elementele esenţiale care trebuie avute în vedere în acest sens. La rândul lor, subvenţiile pentru agricultură ale ţărilor în curs de dezvoltare şi subvenţiile pentru export pentru ţările dezvoltate au efecte negative, care impun găsirea unor remedii care să nu afecteze echilibrele economice din aceste state şi dintre ele.
Judith Sargentini (Verts/ALE). - Voorzitter, laat ik één positief punt noemen van de Doha-onderhandelingen. De ontwikkelingslanden konden nu aan tafel gaan zitten, ze wisten wat ze wilden hebben en ze hielden hun poot stijf. Dat is dan ook het énige positieve punt, want ze kregen niet waar ze recht op hadden.
En omdat we al tien jaar met zijn allen te weinig doen, zijn er ondertussen een heleboel bilaterale overeenkomsten gesloten. Bilaterale overeenkomsten van westerse landen, waaronder dus ook de Europese Unie, met ontwikkelingslanden leiden ertoe dat die landen tegen elkaar worden uitgespeeld. Het is zaak dat we werken aan multilaterale overeenkomsten, maar ik ben bang dat we dat in Genève niet gaan zien. En waarom niet? Omdat de spelers aan tafel, Europa met de heer De Gucht en de WTO met de heer Lamy, tien jaar lang hebben laten zien dat we niet bereid zijn om ontwikkelingslanden te geven waarop ze recht op hebben. Daarom hoop ik dat wij ons hier uitspreken voor het afronden van de Doha-onderhandelingen en het veranderen van de WTO.
Christofer Fjellner (PPE). - Fru talman! Kommissionär De Gucht, jag skulle vilja passa på att önska dig lycka till i Genève och med de förhandlingar som nu återstår. Du bekräftar Europas engagemang för de multilaterala handelsförhandlingarna, för Världshandelsorganisationen och för Doha-rundan. För även om vi må ha ett ambitiöst program för frihandelsförhandlingar bilateralt, så vet vi ju alla att det bara är de multilaterala, globala avtalen som kan leverera den tillväxt och den frihandel som vi vet att vi behöver.
Det är lite tröttsamt att ha dessa debatter om Doha-rundan gång efter annan. Jag har varit här i sju år i Europaparlamentet, och debatt och diskussion om Doha-rundan har varit ständigt återkommande. Nya förhoppningar, nya besvikelser – det vore lätt att ge upp, men Doha-rundan är för viktig för att vi ska lämna den bakom oss.
Doha-rundan lanserades ju strax efter de hemska terrorattentaten den 11 september för tio år sedan. Jag måste påstå att det är ett av få riktigt bra svar på de hemskheter som skedde då, ett svar som handlar om globalt samarbete och välstånd till världens fattiga. Det är inte mindre viktigt nu än vad det var då.
Å ena sidan kan man nog påstå att Doha-rundan är viktigare nu än någonsin, när skuldkris präglar både Europa och USA. Vi kan förvänta oss lägre tillväxt, kanske till och med lågkonjunktur, i stora delar av världen. Vi vet att det kommer att drabba Europa. Allra hårdast kommer det emellertid att drabba de fattiga i världen. Att därför se till att göra någonting för att ge ekonomin globalt sett en rejäl injektion är viktigare än någonsin.
Å andra sidan är Doha-rundan lite föråldrad. Det handlar om tullar, det handlar om jordbruk, jordbruk, jordbruk och lite industrivaror. Samtidigt som vi alla vet att ekonomin i dag präglas av tjänster, av digital ekonomi, och icke perifera handelshinder. Därför är det viktigt att komma till ett avslut. Det är viktigt för tilltron till det globala handelssystemet, till WTO och ett globalt regelverk, men det är också viktigt för att vi ska kunna ta oss an framtidens utmaningar – nya handelsregler för en ny ekonomi, en ekonomi som är digital och en ekonomi som präglas av tjänster. Alla vinner på ett avtal. Det vore den enskilt viktigaste och bästa injektionen för en ny tillväxt i världen. Men det kräver ledarskap, det kräver ett modigt politiskt ledarskap. Vi här i Europaparlamentet förväntar oss inte någonting annat av kommissionen och kommissionär De Gucht än att just våga visa det ledarskapet i förhandlingarna. Vi behöver mer frihandel i världen, inte mindre, i kristid.
Béla Glattfelder (PPE). - (A felszólalás első része technikai probléma miatt nem került rögzítésre.) …határozati javaslat egy nagyon érdekes dokumentum, hiszen sokkal őszintébbnek és éppen ezért borúlátóbbnak tűnik, mint sok korábbi hasonló dokumentumunk. De mégsem annyira borúlátó, mint az Amerikai Egyesült Államok egykori főtárgyalója, Susan Swab, aki nemrégiben egy nemzetközi folyóiratban cikket tett közzé azzal a címmel, miszerint a dohai forduló halott. Az egykori főtárgyaló úgy véli, hogy a dohai forduló halott, mert az elmúlt tíz évben a világ nagyon sokat változott, és ezeket a változásokat a WTO nem volt képes követni. Nem volt képes követni azokat a változásokat, amelyek például Kína és Brazília felemelkedéséhez kapcsolódnak. A szerző szerint Kínának és Brazíliának és mindazoknak, akik sokat profitáltak már eddig is a WTO-ból, sokkal több áldozatot kellene vállalniuk a legkevésbé fejlett országok megsegítése érdekében.
Nem vette figyelembe a WTO az elmúlt tíz évben a klímapolitikában bekövetkezett változásokat sem. Nagyon nehezen elképzelhető bármilyen új kereskedelmi szabályrendszer, amelyik nem foglalkozik a klímavédelem kérdéseivel. És miközben a világban egyre szűkösebbé válnak a nyersanyagok, aközben a WTO nem képes hatékonyan föllépni azokkal szemben, akik a nyersanyagpiacokhoz való hozzáférést exportkorlátozásokkal szűkítik. És még egy fontos kérdés, amiről már többen beszéltek ma: az élelmiszerbiztonság kérdése is egyre fontosabb a világban, hiszen nő az éhezők száma. Ezzel a kérdéssel is foglalkozni kell a WTO keretein belül. Lehetséges, hogy a dohai fordulót nem sikerül lezárni, de ez nem jelenti a WTO végét.
Ez nem jelenti azt, hogy megszűnik a WTO. A WTO ma is hatályos szabályrendszerei tovább fognak működni. Ezeket a szabályokat kell sokkal következetesebben betartani, hiszen nagyon sokan, akik egyébkén profitáltak a WTO-ból általában, maguk voltak a legnagyobb szabálysértői a WTO-nak. Koncentráljunk most a meglévő szabályok betartására, különösképpen ami az exportkorlátozásokat illeti. Nem fogadható el, hogy egyesek, például a ritkaföldfémekhez való hozzáférést korlátozzák. És hogyha nem is sikerül lezárni a WTO tárgyalásokat, nem sikerül lezárni a dohai fordulót, az Európai Unió számára még mindig számos lehetőség van arra, hogy bilaterális megállapodásokkal, kétoldalú, kiegyensúlyozott megállapodásokkal bővítse a kereskedelmi forgalmat.
Elisabeth Köstinger (PPE). - Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar! Die Verhandlungen für eine Reform der Welthandelsorganisation können als wirklich ermüdend bezeichnet werden. Ein baldiger Abschluss der Verhandlungen ist wieder einmal nicht absehbar. Unser Haus wird sich am Mittwoch fraktionsübergreifend in einer Entschließung klar für ein multilaterales Handelssystem aussprechen und somit gegen ein Mehr von bilateralen Abkommen. Die Europäische Union hat im Laufe der Doha-Verhandlungen Zugeständnisse in vielen Bereichen gemacht und somit deutliche Schritte in Richtung der Verhandlungspartner gesetzt.
Ich hoffe wirklich – Herr Kommissar, das liegt vor allem in Ihrer Verantwortung –, dass sich die Europäische Union vehement für eine schlag- und tatkräftige Welthandelsorganisation einsetzt! Wir müssen durch ein globales Handelssystem mit klaren Regeln vor allem den wenig entwickelten Ländern lebensnotwendige Unterstützung zukommen lassen. Das weitere Abgleiten in bilaterale Abkommen ist der falsche Weg.
Ich betrachte diese Entwicklung vor allem vor dem Hintergrund der europäischen Landwirtschaft skeptisch. Es darf nicht vergessen werden, dass viele europäische Länder durch eine Kleinstrukturiertheit in der Landwirtschaft geprägt sind. Marktstützende Maßnahmen waren und sind hier ein wichtiger Bestandteil, um Regionalität und ländliches Leben zu erhalten. Lebensmittelsicherheit ist ein zentrales Thema, vor allem auch in Europa. Unbestritten ist aber auch die Bedeutung der SPS-Standards sowie des TRIPS-Abkommens für die europäische Wirtschaft. Ähnliches gilt für die Preisschwankungen im Rohstoff- und Lebensmittelsektor. Diese Probleme können nicht regional oder bilateral, sondern müssen global gelöst werden. Wir brauchen ein solides, nachhaltiges und ausgewogenes Handelssystem und kein Flickwerk an Handelsabkommen.
Ich hoffe auf gute Entwicklungen während der nächsten Verhandlungsrunde und darauf, dass Sie auch weiterhin auf einen Abschluss drängen. Viel Erfolg!
Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione. − Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione manterrà il suo impegno inderogabile al fine di avere un esito positivo dei negoziati di Doha e siamo lieti anche delle manifestazioni di appoggio raccolte nell'Aula del Parlamento.
Evidentemente avremmo preferito un impegno multilaterale molto più forte di quello attuale e concludere comunque questi negoziati in modo positivo è certamente un'ottima notizia, non soltanto per noi in Europa ma anche per il resto dell'economia mondiale.
Vi posso assicurare che nelle prossime dieci settimane il Commissario De Gucht e il suo staff moltiplicheranno gli sforzi e i contatti e il Commissario mi ha incaricato di dirvi che sarà lieto di avere ulteriori discussioni sul futuro di Doha nella commissione per il commercio internazionale. Purtroppo, come ha detto la Presidenza, il Commissario De Gucht ha dovuto lasciare l'Aula suo malgrado perché doveva prendere un volo per recarsi in Sud Africa per il vertice e le discussioni commerciali bilaterali.
Non possiamo che ribadire l'importanza di Doha per mantenere aperti i mercati mondiali, per migliorare il funzionamento dei mercati già aperti e per aprire ancora di più il mercato in conformità con le esigenze di un'economia mondiale nell'era della globalizzazione, con un numero di attori sempre in crescita, e dove non tutti quanti hanno lo stesso peso economico; ma, ripeto, la Commissione farà di tutto perché l'economia possa trarre beneficio dalla conclusione degli accordi di Doha.
PŘEDSEDNICTVÍ: PAN LIBOR ROUČEK místopředseda
President. − I have received one motion for resolution(1) tabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.
The debate is closed.
The vote will take place on Wednesday, 14 September 2011.
Written statements (Rule 149)
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. – Medzinárodný obchod sám osebe nemožno hodnotiť pozitívne ani negatívne. Je to nástroj, ktorého výsledky sú závislé od použitia. Ja zastávam názor, že medzinárodný obchod by nemal byť iba nástrojom dosahovania ziskov a platformou pre konkurenčný súboj štátov, kde často vyhráva ten silnejší. Mal by byť aj nástrojom rozvoja. Preto budem dúfať, že na decembrovej ministerskej konferencii Svetovej obchodnej organizácie budú toto stanovisko presadzovať nielen zástupcovia tzv. rozvojových ekonomík, ale aj predstavitelia z EÚ. Rozvoj sa musí dostať do centra rozvojového programu z Dauhy (DDA). Z tohto hľadiska oceňujem, že do návrhu uznesenia EP z dielne Výboru pre medzinárodný obchod sa dostali podobné požiadavky. Okrem toho, že sa rozvoj má dostať do centra pozornosti rozvojového programu z Dauhy, uznesenie formuluje aj požiadavku udržateľného rozvoja. Súhlasím, že je dôležité zlepšiť prístup k ekologickému tovaru a technológiám, a preto treba znížiť resp. odstrániť colné a necolné prekážky pre ekologický tovar a služby. Ak sa medzinárodný obchod bude rozvíjať týmto smerom – teda smerom k spravodlivému a udržateľnému rozvoju – bude mať istotne aj menej kritikov.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. – Doresc să reamintesc Comisiei faptul că Parlamentul European a solicitat, încă de anul trecut, respectarea strictă a mandatului de negociere încredinţat de Consiliu în cadrul Agendei de Dezvoltare de la Doha. De asemenea, reamintesc Comisiei că este necesară finalizarea dezbaterilor cu privire la viitorul Politicii Agricole Comune post 2013, înainte de a face noi propuneri partenerilor noştri comerciali. Consider că Uniunea Europeană a făcut deja concesii suficiente în domeniul agriculturii, inclusiv în ceea ce priveşte reducerea sprijinului pentru agricultori; din păcate aceleaşi concesii nu au fost adoptate de alte state participante la negocieri, situaţia fiind similară şi în ceea ce priveşte regulile de calitate şi de siguranţă alimentară aplicabile - ceea ce îi pune pe producătorii europeni într-o postură defavorizată pe plan mondial. Negocierile de la Doha constituie o responsabilitate serioasă pentru Comisie, pe care o invit încă o dată să acorde domeniului agriculturii atenţia de care are nevoie.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. – Seit 9 Jahren feilschen Industrie-, Schwellen und Entwicklungsländer in der DOHA-Runde um eine weitere Liberalisierung des Welthandels. Am meisten Kompromissbereitschaft zeigt die EU bei den laufenden Verhandlungen: so kamen 64 % der Zugeständnisse im Agrarbereich aus Brüssel! Dagegen kann die EU mit nur 8% der Gewinne rechnen! Die USA wird bloß 6% beitragen, kann aber mit Gewinnen um die 13% rechnen. Großer Gewinner ist Brasilien – Zugeständnisse gleich 0 - dafür profitiert das Schwellenland umso mehr von der Marktöffnung der übrigen WTO-Staaten. Hier herrscht ein klares Ungleichgewicht! Die EU darf bei ihren großzügigen Zugeständnissen nicht die heimischen Bauern vergessen. Die Unterstützung und der Schutz der europäischen Landwirte sind überlebenswichtig. Es wäre besser auf regionale Selbstversorgung zu setzen als indirekt Großfarmen in Brasilien zu unterstützen!