Fuld tekst 
Onsdag den 28. september 2011 - Strasbourg Revideret udgave

10. EU-støtte til flygtninge i Tunesien (forhandling)
Video af indlæg

  Presidente. − L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sul sostegno dell'Unione europea ai rifugiati in Tunisia.


  Cecilia Malmström, Member of the Commission. − Madam President, the situation of the refugees stranded in North Africa is of course an issue of major concern. When the crisis began, the Commission immediately called for a meeting between Member States, the Commission, the IOM and the UNHCR to discuss the situation of the refugees stranded in Libya and to get an assessment of the resettlement needs.

As you know, the European Union tried to evacuate – and succeeded in evacuating – thousands of people from third countries and bring them back to their countries of origin. We also called for the Member States to pledge resettlement places for refugees coming from the region. Several Member States announced their readiness to consider resettlement or to rearrange their annual quotas in order to be able to resettle urgent cases. In parallel, the Commission financed humanitarian assistance to be provided to all refugees leaving the country. That also included an evacuation process from places such as Misratah, the establishment of refugee camps and assistance with registration and reports.

In May this year I organised a meeting with the Ministers, a pledging conference on resettlement of the stranded refugees. Further pledges were made. In total, EU Member States pledged 408 places for refugees from North Africa. In addition, Norway pledged 300. This is good but is clearly not enough.

The Commission is, as you know, not directly involved in the process of resettlement itself. That is jointly run by the UNHCR, the Member States and the IOM. The information I have on the statistics there is based on the figures I got from the UNHCR. So far, eight EU Member States have agreed to consider 374 cases submitted by the UNHCR. Of this number so far, seven Member States have accepted 303 refugees for resettlement; 155 have already departed: 25 to Belgium, 130 to Sweden.

We are very aware that the need for a settlement is much greater. However, that decision rests with the Member States. What the Commission can do is quite limited. We can encourage Member States through financial support from the European Refugee Fund, particularly for the regions where there is a regional protection programme in place. As an incentive, Member States can receive EUR 4 000 from the Refugee Fund per resettled refugee coming from any of these countries.

The Regional Protection Programme in North Africa includes Egypt, Libya and Tunisia and is run jointly with the UNHCR. At the Commission’s request, the programme has an important resettlement component financed from its EUR 3.6 million budget. This is intended to speed up the sometimes very slow process.

It is not yet possible to assess how many of the 3 083 of the settlement places pledged by the Member States formally within their quotas for REF funding for next year will be allocated from this region, but I hope that the urgent need in North Africa will be considered and that the Member States will use large parts of their quotas to resettle refugees from Egypt, Libya and Tunisia.

The regional protection programmes in North Africa were created to increase the protection space in the region. It is our long-term goal to build up an asylum capacity together with these new governments so that the improved international standards can be in place. This is also part of the mobility partnership that we are seeking with these countries.

As for the joint EU resettlement programme, there is disagreement over the procedure. I very much regret that the compromise proposals so far have not been able to gain support. The European Refugee Fund is, as you know, quite a large and complex mechanism and is run according to well-defined rules. The pledging of resettlement places must take place by June each year, and that means that any amendment to the Refugee Fund decision must be finalised very soon to ensure a smooth operation.

I can assure you that the Commission is working hard to develop better and more flexible ways to fund EU resettlement, and that will be part of the post-2013 financial instrument. We hope that increased funding, combined with new flexible rules, will result in more resettlement from EU Member States.

Ladies and gentlemen, this year we are celebrating the 60th anniversary of the Geneva Convention. During the commemoration in Geneva in December this year, state commitments will, hopefully, be made. The UNHCR has expressed hope that the EU Member States will come forward with new resettlement pledges, and we will continue to call on the Commission to resettle the most vulnerable refugees from North Africa and the Horn of Africa. Today, before this Parliament, I would like to ask you to join us in urging the Member States to do more and to show solidarity with those countries where there are people in extreme need of help and resettlement. Together maybe we can achieve something so that new commitments could be made. This would be a true commitment for solidarity and responsibility, sharing and also showing European Union values at their best.


  Agustín Díaz de Mera García Consuegra, en nombre del Grupo PPE. – Señora Presidenta, señora Comisaria, a iniciativa mía, del 13 al 16 de julio visitamos Túnez, los campos de su frontera con Libia y el campo de Sousa: cuatro mil quinientas personas de Darfur, de Eritrea, de Somalia, de Sudán, de Etiopía, marfileños, palestinos o iraquíes en situaciones infrahumanas, sufriendo un calor extremo a una temperatura de cincuenta grados.

Enfermedades, violencia, el campo quemado tres veces, falta de higiene y el agua escasa y a veces salina. Una gran labor del ACNUR, de la Cruz Roja, de la Media Luna Roja, de Médicos sin Fronteras, y otros.

Túnez ha sido solidario con los desplazados y refugiados de Libia. Ha acogido en sus casas particulares a noventa mil libios. Pero nadie se ocupa, más allá de la emergencia, de los que están en Sousa.

Hay una gran diferencia entre la Europa donante –la que da– y la Europa que no recibe. La solidaridad es hacia fuera, pero no ejerce la solidaridad en su territorio.

Se trata hoy de hacer un llamamiento apasionado en favor del reasentamiento, de la acogida de los cuatro mil en territorio europeo. No es ni difícil ni costoso. Hay compromisos, como ha dicho la Comisaria, pero hace falta algo más que voluntad y declaraciones de intenciones.

Hay que reasentar cuanto antes a estos grupos que en Sousa sufren tantas penalidades y que en Europa podrían encontrar una esperanza para sus vidas destruidas.

Que no nos abandone Europa, nos dijeron muchas veces, y voces desesperadas. Otros decían: mi hijo ha perdido diez kilos, está desnutrido, necesito atención médica, no podemos ir a ninguna parte.

Las ofertas de acogida suman, sumarían –de realizarse– setecientas dieciocho, pero quedan tres mil setecientos siete. Ruego encarecidamente, señora Presidenta, al Consejo y a la Comisión su compromiso para resolver cuanto antes este grave problema humanitario.


  Claude Moraes, on behalf of the S&D Group. – Madam President, we will of course join with the Commissioner in urging Member States to do more. As Mr Díaz de Mera García Consuegra has said for those of us on the delegation – and a few of us are now in the Chamber – there were some harrowing sights in the refugee camps, and it is worth putting that on record. On a daily basis, children, women and men face extreme heat, sandstorms, limited access to clean water, inadequate sanitation and hygiene facilities. Of course this is the story of all refugee camps in extreme areas, but I think all of our colleagues would agree that what we also saw was extreme generosity by the Tunisian people, by the army. These are people of whom many are living on the poverty line, yet they took refugees into their own homes and we witnessed this story.

What it means for us is a contrast between that and a more urgent situation today. I spoke to the UNHCR last week and it has identified 5 291 persons in extreme positions who could be resettled. They have been checked. They can be resettled. We are in a situation where we know the figures, we have done the organisation and of course the Tunisian border will now be closed because of the sheer number of sub-Saharan African refugees, people who have been rejected by the rebel forces in Libya, who are now coming since our visit to the area. So there is a more urgent situation today than ever before and, with the elections also coming, the political pressures on Tunisia are extreme.

Since that delegation visit we ask you to redouble your efforts. We will join you in doing it. It is crucial also that the joint EU resettlement programme is established before the new multiannual financial framework. The deadlock is unblocked in Council. It would allow Member States to pledge resettlement places in May 2012, to be offered in 2013, already a long time to wait for those who are in urgent need.

Parliament has also proposed supplementary funding for any new resettlement countries and this could give the incentive that is needed to involve more Member States in resettlement. In the shorter term unblocking the resettlement programme will also allow the European Asylum Support Office to take up its role of coordinating cooperation between EU Member States and in supporting those that are new to resettlement, but the political message is very clear: resettlement does not involve huge numbers; they are very modest numbers but they are highly symbolic. I know colleagues who visited the camps will agree with me that there was one country on their lips, and that was Norway. Norway had resettled refugees, the United States had resettled refugees, Canada had resettled, and of course we in the European Union had lagged behind. We must put that right. We must get the political message right, and the humanitarian message correct.


  Sonia Alfano, a nome del gruppo ALDE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario Malmström, oggi ha avuto luogo il primo incontro della task force UE-Tunisia, che ha come scopo il sostegno della transizione democratica e la ripresa economica.

Quest'anno l'impegno finanziario dell'Europa è stato raddoppiato e ovviamente me ne complimento perché la Tunisia, con cui abbiamo un partenariato privilegiato, ha anche accettato di accogliere i rifugiati subsahariani che scappano dalla guerra in Libia. L'Unione europea, che ribadisce spesso il suo impegno a favore dei rifugiati, deve assolutamente sostenere e aiutare la Tunisia a gestire tali flussi migratori nel pieno rispetto dei diritti umani.

La Norvegia, che pur non fa parte dell'Unione europea, ha accettato di accogliere più di 300 rifugiati, mentre gli Stati membri dell'Unione europea accettano di accogliere in totale meno di 400 rifugiati. Lo ritengo un atteggiamento deplorevole e vergognoso, un vero oltraggio al principio di solidarietà che dovrebbe animare la politica mediterranea dell'Unione europea.

Ricordo inoltre che questi rifugiati sono attualmente sequestrati in campi comuni in condizioni di invivibilità. Proprio in quest'Aula stamattina il Parlamento europeo ha approvato con una larga maggioranza lo stanziamento di 43,9 milioni di euro per la gestione dei flussi di migranti e rifugiati, a seguito della repressione dei regimi autoritari e dei movimenti collegati alla Primavera araba. Questi fondi aggiuntivi saranno utilizzati per aiutare gli Stati membri più colpiti dai flussi e per migliorare il pattugliamento dei mari da parte di Frontex.

Ribadiamo il nostro sì ad un'Europa impegnata tanto nella promozione dei diritti umani quanto nella gestione dei flussi migratori e rigettiamo l'idea di un'Europa roccaforte xenofoba e chiusa. L'Unione europea oggi paga il prezzo dell'appoggio di ieri ai regimi dittatoriali del Nord Africa. Gli ex amici Gheddafi e Ben Ali sono caduti o stanno cadendo e le loro popolazioni fuggono dalla repressione.

Vorrei sapere a che punto è il programma comune di reinsediamento dell'Unione europea al momento bloccato al Consiglio. Chiedo a Lei, signora Commissario, estremamente sensibile e operativa, allo stato attuale come l'Unione europea si possa impegnare concretamente davanti a quest'urgenza umanitaria.

Colgo infine l'occasione per domandare alla Commissaria se è a conoscenza di quello che sta accadendo a Palermo, dove 250 migranti si trovano bloccati dalle autorità italiane a bordo di una nave, senza che sia stato emesso alcun provvedimento che ne autorizzi il trattenimento e negando loro sia il diritto alla libertà sia quello alla comunicazione con l'esterno. Grazie a numerosi esposti presentati alla Procura di Palermo da parte di numerosissime associazioni che si battono per i diritti umani palermitane e siciliane, proprio la Procura di Palermo ha avviato un'indagine.

Questo evento fa seguito ai fatti estremamente gravi che si sono verificati a Lampedusa la scorsa settimana dove la situazione è fuori controllo ed è a rischio l'incolumità sia della popolazione locale sia degli stessi migranti.


  Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Madam President, in Tunisia the departure of Ben Ali heralded the triumph of democracy over despotism. For the first time in generations, Tunisians have the right democratically to determine their own destiny. Under the new democratic leadership, stability has been restored in Tunis and the country is once more on the road to prosperity. Tourists have returned and international businesses are now making new investments. Therefore a clear distinction must be drawn between genuine asylum seekers and economic migrants leaving Tunisia and other North African countries, coming from further afield, who are arriving on the EU shores in very large numbers; indeed more than 40 000 since January this year.

It is deplorable that in Lampedusa, a refugee reception centre has been razed to the ground by Tunisian refugees protesting at their imminent repatriation. The EU must have a fair but robust approach in dealing with this large influx of asylum seekers and, in my view, return – or help Tunisia return, if they are still on North African soil – individuals to their country of origin in the large majority of cases.

We must also redouble our efforts to apprehend those thuggish members of the Ben Ali, Gaddafi and Mubarak regimes, some of whom – bizarrely – may now be attempting to become bogus asylum seekers in the European Union. They should face the criminal justice system if they have blood on their hands.


  Judith Sargentini, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, mevrouw Malmström, we zijn precies daarom hier, om u te helpen de verschillende lidstaten te overtuigen van de noodzaak om deze vluchtelingen die in Tunesië zitten en geen kant op kunnen, te herhuisvesten op het Europese continent.

Het verbaast mij dat heel Europa in paniek is geraakt, toen 25 000 Tunesiërs zich op Lampedusa meldden, zozeer dat zelfs Frankrijk er de grenzen voor dicht gooide – 25 000 was eigenlijk niet zoveel – maar nu gaat het over 5 000 mensen. Het gaat dus om nóg minder mensen. En in tegenstelling tot wat mijnheer Tannock net zei, zijn dit mensen die niet meer terug naar huis kunnen, Somaliërs, Eritreërs, Soedanezen en nog een paar moeilijke landen in Afrika.

Er waren een jongen en een meisje daar, die ik trof in dat kamp in Shousha. Hij was 19, zij was 18, ze kwamen uit Somalië, hij had al langer gewerkt in Libië en zij was zwanger. Het was juli. Misschien is ze ondertussen wel bevallen. Maar het was juli, zij was zwanger, in die tent, in dat zand. Hij was 19 en had er al een carriëre op zitten als arbeider in Libië. Dat soort mensen, dat soort gezinnen verdienen een nieuwe kans.

Dan is het schaamteloos om te zien dat de Europese lidstaten – we hebben alle ambassadeurs aan tafel gehad in de hoofdstad van Tunesië, die dagen – dat die wegkijken en niets doen. Mevrouw commissaris, onze steun heeft u. Wij zullen allemaal direct onze eigen lidstaten aanschrijven, maar ik vind het spijtig dat ik het Pools Voorzitterschap nu niet om een reactie kan vragen.


  Marie-Christine Vergiat, au nom du groupe GUE/NGL. – Madame la Présidente, le peuple tunisien a effectivement fait preuve d'un immense élan de générosité à l'égard des milliers de personnes qui ont fui la Libye. L'aide humanitaire, l'assistance technique de l'Union européenne n'ont pas fait défaut, vous l'avez dit. Ils sont aujourd'hui environ 5 000 qui peuvent prétendre au statut de réfugiés. Eh oui, M. Tannock, ils sont Érythréens, Éthiopiens, Somaliens, Soudanais, et vous savez bien que ceux-là ne peuvent pas retourner dans leur pays. Ils vivent dans des conditions effroyables en plein désert, je l'ai vu.

Le HCR a examiné 2 500 demandes sur la base des promesses de réinstallation, dont 1 500 des États-Unis et quelque 400 de Norvège, plus que l'ensemble des efforts des États membres de l'Union européenne.

Oui, ils sont seulement 7 à avoir accepté des réfugiés. Surtout votre pays, Madame la Commissaire, la Suède qui en a accepté près de 200. Le reste, la France et la Grande-Bretagne, pourtant parties prenantes au conflit libyen, ont refusé catégoriquement toute demande de réfugiés. Je trouve que ce débat n'est pas acceptable. Je trouve que nous pourrions faire un minimum d'efforts de générosité et je suis prête à m'associer à mes collègues pour lancer un appel à ces pays qui refusent de tendre la main.

(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 149, paragraphe 8, du règlement).)


  Charles Tannock (ECR). - Madam President, both the previous speakers mentioned me in their brief speeches, saying that these individuals cannot go back to their countries, and they specifically mentioned Ethiopia and Somalia. Well, I managed to go freely both to Ethiopia, three weeks ago, and to Somaliland. If I can travel there, I cannot see why anybody cannot travel there if that is the nationality of origin of these individuals.

My heart goes out to those in poverty but our role is to help these countries develop. We cannot accept economic migrants in unlimited numbers in our countries. They have to have a well-grounded fear of persecution to qualify as asylum seekers. It cannot just be on economic grounds.


  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL). - Madame la Présidente, excusez-moi Monsieur Tannock, mais vous avez l'habitude de faire davantage preuve du sens des responsabilités. Vous osez dire ici que vous avez été dans ces pays et qu'eux ne peuvent pas retourner dans votre pays; vous vous moquez du monde, excusez-moi. Il me semble – il suffit de vous regarder – que vous n'êtes pas noir, que vous n'êtes pas un des habitants de ces pays-là, que vous n'avez aucun problème avec les dirigeants de ces pays-là. Ce sont des militants qui, pour la plupart, ont fui ces pays pour des raisons démocratiques! Vous soutenez la démocratie, partout à travers le monde, alors ne proférez pas de telles insanités, s'il vous plaît!


  Philip Claeys (NI). - Voorzitter, het wordt dringend tijd dat wij het principe van de regionale opvang van vluchtelingen voorop gaan stellen en steunen in plaats van altijd maar meer mensen naar Europa te laten komen die geen enkel perspectief hebben op werk en op welke vorm van integratie dan ook. De overgrote meerderheid van al die mensen uit Noord-Afrika die naar Europa willen komen zijn trouwens geen vluchtelingen, maar economische gelukzoekers die meestal zeer grote geldsommen betalen aan de mensensmokkelaars die hen naar Europa brengen. Laat ons dus niet naïef zijn, want zeer veel van die mensen zijn allesbehalve sukkelaars en allesbehalve vluchtelingen. Het zijn integendeel juist die mensen die het meest nodig zijn voor de heropbouw van hun eigen land.

Er is blijkbaar iets ernstig mis met die hele zogenaamde Arabische lente. Want blijkbaar hebben veel Noord-Afrikanen zelf minder vertrouwen in hun nieuwe leiders dan wij vanuit de Europese Unie. Hoe zou u anders die aanhoudende emigratiestroom richting Lampedusa en Europa kunnen verklaren, mevrouw Malmström? We moeten dus duidelijk maken dat Europese steun aan de nieuwe regimes in Noord-Afrika, Tunesië onder meer, alleen maar mogelijk is als die immigratiestroom eindelijk ophoudt.

De spreker is bereid een "blauwe kaart"-vraag te beantwoorden (artikel 149, lid 8, van het Reglement)


  Judith Sargentini (Verts/ALE). - Voorzitter, mijnheer Claeys, – even voor de zekerheid – bent u zich ervan bewust dat de vluchtelingen waar wij vandaag over praten in de vluchtelingenkampen in Tunesië allemaal door de UNHCR getoetst zijn en allemaal de status van politiek vluchteling hebben gekregen? Vandaar de wens om deze mensen ergens ter wereld, in Europa bijvoorbeeld, te herhuisvesten. Mijn vraag aan u is: u begrijpt dat het hier gaat over vluchtelingen die allemaal een status van politiek vluchteling hebben?


  Philip Claeys (NI). - Mevrouw Sargentini, we weten heel goed dat het voor de overgrote meerderheid gaat over mensen die geen politiek vluchteling zijn, maar die willen emigreren omwille van andere redenen dan het feit dat zij politiek vervolgd worden in hun land. Er zijn daar zeer grote problemen, die wil ik natuurlijk niet ontkennen, maar ik denk dat het onze plicht en onze taak is om vanuit Europa ervoor te zorgen dat men allerlei impulsen geeft aan die landen om de situatie daar ter plekke te verbeteren in plaats van altijd maar mensen het statuut van politiek vluchteling te geven dat niet overeenkomt met de realiteit. Want als we uw logica consequent gaan doorvoeren, moeten wij eigenlijk de hele bevolking van die landen naar Europa halen. Dit is natuurlijk absoluut onmogelijk.

De spreker is bereid een "blauwe kaart"-vraag te beantwoorden (artikel 149, lid 8, van het Reglement)


  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL). - Madame la Présidente, puis-je demander à l'orateur s'il accepte les décisions du HCR et ce que signifie pour lui les décisions du HCR? Car je répète ce que Mme Sargentini vient de vous dire et ce qu'a dit Mme la Commissaire, tout à l'heure: "Il s'agit uniquement de 5 000 personnes qui sont en situation de réfugiés politiques." Il ne s'agit pas de migrants économiques ou de vos soi-disant migrants économiques. Il s'agit d'une population très particulière!


  Philip Claeys (NI). - Ik kan alleen maar opnieuw verwijzen naar wat ik daarnet heb gezegd. Ik denk dat wij de problemen hier in Europa steeds groter maken wanneer wij altijd maar meer van deze mensen hierheen halen in plaats van die mensen in hun eigen regio op te vangen. Dit is een totaal andere benadering dan de benadering die op dit moment gevolgd wordt in Europa. Dit is een feit. We moeten de zaken totaal anders gaan bekijken, want elke persoon die hierheen komt in het kader van een hervestigingsprogramma of met het statuut van politiek vluchteling leidt tot nieuwe immigratie, een nieuwe stroom van zogenaamde politieke vluchtelingen.


  Simon Busuttil (PPE). - Jiena kelli l-privileġġ li mmexxi din id-delegazzjoni illi qegħdin nirreferu għaliha fil-kampijiet ta' Shousha. L-ewwel nett irridu niftakru illi mill-kważi tliet kwarti ta' miljun persuna illi ħarbet mil-Libja lejn il-fruntiera mat-Tuneżija, kulma baqa' madwar 60-70 elf Libjan illi qed jiġu ospitati f'familji Tuneżini, u baqa' 4-5 elef rifuġjati, nirrepeti rifuġjati, u mhux immigranti ekonomiċi, illi qegħdin fil-kampijiet ta' Shousha.

Aħna morna fil-kampijiet ta' Shousha għal ġurnata, stajna nesperjenzaw u mmissu b'idejna l-kundizzjonijiet diffiċli ferm illi qegħdin fihom dawn ir-rifuġjati: kundizzjonijiet ta' deżert – nimxu fuq ir-ramel – sħana li tilħaq il-50 grad, tempesti tar-riħ li ma tistax toħroġ mill-kamp u tiftaħ għajnejk. Il-konsolazzjoni tagħna kienet li konna hemmhekk biss għal ġurnata imma l-4 000 rifuġjat kienu ser jibqgħu hemm u, minn Lulju, għadhom hemm sal-lum u allura rridu naraw kif se nindirizzaw din is-sitwazzjoni.

Irrid insellem il-ħidma tal-UNHCR u tal-għaqdiet internazzjonali illi huma preżenti għall-ħidma tagħhom. Irrid insellem ukoll l-għajnuna finanzjarja kbira li qiegħda tagħti l-Unjoni Ewropea nnifisha. Però rrid ngħid, lis-Sa Kummissarja, illi, għalkemm l-Unjoni Ewropea qed tagħti ħafna għajnuna finanzjara, m'hemmx viżibilità. Kulma tara bnadar tal-UNHCR, ma tarax simbolu wieħed, logo wieħed tal-Unjoni Ewropea minkejja li aħna qegħdin inħallsu miljuni kbar.

Issa, fejn se jmorru r-rifuġjati? Lura lejn pajjiżhom ma tistax tibgħathom; ma tistax titlaqhom fil-kampijiet ta' Shousha; jistgħu jmorru lura lejn il-Libja, it-tama tiegħi hija li l-Libja issa li s-sitwazzjoni tbiddlet, forsi, issir ta' attrazzjoni għal immigranti u mhux tkeċċi lin-nies jew in-nies jaħarbu mil-Libja imma s-sitwazzjoni għadha fluwida u sakemm is-sitwazzjoni fil-Libja titbiddel, jeħtieġ illi nintervjenu aħna. Iva, l-Ewropa u pajjiż oħrajn żviluppati. U l-pajjiżi l-oħrajn li qed jgħinu, bħall-Istati Uniti, għandhom ipoġġuna f'sitwazzjoni tal-mistħija għaliex aħna, ħdejhom, mhux qed nagħmlu biżżejjed.

Is-solidarjetà importanti mat-Tuneżija, mar-rifuġjati u importanti wkoll għaliex, anki jekk ma ngħiduhomx aħna, dawn ser jiġu lejn l-Ewropa xorta. Jaqbdu dgħajsa u jirriskjaw ħajjithom. Imma dan mhux mod dinjituż kif isir.


  Sylvie Guillaume (S&D). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, tout d'abord, je souhaite moi aussi saluer l'ouverture dont le gouvernement et le peuple tunisien ont fait preuve, ces derniers mois, à l'égard de dizaines de milliers de personnes réfugiées, et ce, alors même que ce pays traversait les turbulences d'une révolution.

D'ailleurs, par incidence, je veux indiquer qu'il aurait été important que notre Parlement célèbre de manière plus visible ce formidable changement qui a eu lieu en Tunisie. Je profite donc de ce moment pour dire combien je souhaite que les élections du mois prochain soient un réel succès démocratique et populaire.

J'en reviens aux réfugiés présents sur le territoire tunisien. Mes collègues d'autres groupes et moi-même avons fait un déplacement, en juillet, comme il vous l'a été dit. Nous sommes allés particulièrement au camp de Choucha, à la frontière de la Libye. C'est un endroit où près de 20 000 personnes par jour ont trouvé refuge, au plus fort de la crise. Ils ont subi, tous, des conditions de vie extrêmement difficiles.

Après les évacuations dont vous avez fait mention, Madame, dans les pays d'origine, plus de 5 000 personnes, qui ont reçu la qualification de "réfugiés" de l'UNHCR – et ceci est incontestable –, 5 000 d'entre elles sont donc encore bloquées dans des camps comme celui-ci. Elles n'ont pas de perspectives de retour chez elles, dans des pays en proie aux persécutions, à la guerre, à la famine, aux violences, quand leur pays existe encore. Mais elles ne trouvent pas non plus de solutions dans d'autres pays, car la plupart des États membres de l'Union restent sourds et muets sur le renforcement des dispositifs de réinstallation.

Nous avons tous, à peu près, les mêmes chiffres, les mêmes sources. Pour les citer: pour 2 400 personnes, dont le retour à la réinstallation a été validé à la mi-septembre, seules 650 places ont été proposées, moins de la moitié dans les États membres, et en bout de course un peu moins de 200 réfugiés ont effectivement été réinstallés ailleurs. Bien sûr, il faut féliciter les États membres, et également la Norvège, qui ont fait ces propositions. Mais de nombreux États membres – et non des moindres, en taille et en puissance – n'ont fait absolument aucune proposition de réinstallation pour ces réfugiés de Libye. Pas une, vous entendez! Ils arguent du fait qu'ils sont déjà très actifs dans le processus de réinstallation courante. On va dire au fil de l'eau. Encore faudrait-il que ce soit vrai, ce qui n'est pas le cas! Il y a donc de quoi être vraiment très en colère devant un tel cynisme.

De plus, une absence de réaction et de perspective en matière de réinstallation a une conséquence directe et dramatique. Sans espoir de retour chez eux, ces réfugiés sont poussés dans les bras des passeurs pour prendre la mer et tenter le tout pour le tout, au risque de leur vie! Alors, la question qu'il faut poser est finalement assez simple: Combien de morts en mer faudra-t-il pour que les États membres réagissent enfin?

À l'heure de la célébration du soixantième anniversaire de la Convention de Genève – comme vous y avez fait allusion, Madame –, nous sommes nombreux à penser que les États membres de l'Union européenne ont une responsabilité particulière envers les réfugiés. Il faut qu'ils fassent des propositions de réinstallation et qu'ils le fassent vite. Vous nous trouverez à vos côtés pour faire ainsi pression!


  Rui Tavares (Verts/ALE). - O título deste debate Ajuda da União Europeia aos Refugiados na Tunísia poderia até induzir em erro quem não conhecesse a realidade de que estamos a falar. Agradeço à Senhora Comissária ter apresentado aqui os dados da ajuda que tem sido possível prestar, mas permita-me que, enquanto relator deste Parlamento para os refugiados, exprima a minha indignação, e sei que a Senhora Comissária se juntará a mim nessa indignação, por saber que nem gente a morrer às portas da Europa levou o Conselho a terminar uma co-decisão que há dois anos aprovámos neste Parlamento. Nem gente a morrer às portas da Europa!

E, neste momento, eu gostaria de me dirigir ao Conselho mas não posso porque o Conselho não veio sequer a este debate. É extraordinário que, entre as promessas dos Estados-Membros que temos à reinstalação de refugiados, a Europa permitirá, talvez, reinstalar 600 refugiados, os Estados Unidos reinstalam mais do dobro, o Canadá e a Austrália reinstalam praticamente tantos. Ora o Canadá e a Austrália não partilham, como nós partilhamos, a mesma região, a mesma vizinhança e o mesmo destino com estes países.

E vou terminar dizendo apenas isto: eu percebo que a Senhora Comissária queira ser diplomática ao dizer que a co-decisão está bloqueada. A co-decisão não está bloqueada com culpas repartidas. O Parlamento, quando houve o problema dos actos delegados, a Comissão e o Conselho não queriam actos delegados, apresentaram-nos uma proposta em 15 dias - duas semanas - tínhamos uma contra proposta sem actos delegados.

Há quatro meses que esperamos uma resposta do Conselho e também da Comissão. O Parlamento tem feito o seu trabalho e estará ao seu lado para resolver este problema, mas, de facto, a culpa está ali naqueles lugares vazios, do lado do Conselho e eu gostaria que a Senhora Comissária começasse a ser mais justa nessa apreciação.


  Marisa Matias (GUE/NGL). - Já aqui foi referida a situação vergonhosa que se vive nos campos de refugiados da Tunísia, partilhamos todos e eu partilho muito do que foi dito pelos meus Colegas que acabaram de falar.

Não vou referir-me a isso em particular, refiro-me a uma outra situação que é mais omitida, que é a dos cidadãos que foram recebidos nas casas das famílias na Tunísia. Isso é uma das situações que nos deve deixar ainda mais envergonhados porque reparemos: a Tunísia numa situação de crise soube ser solidária, a Europa não sabe ser solidária e não está num processo de transição para a democracia e não soube ser solidária, não soube receber.

Eu acho que é, de facto, vergonhoso que possamos contar como algumas centenas o número de refugiados que se recebeu na Europa. Muitas dessas pessoas, ao contrário do que foi dito, não, não podem voltar para suas casas. E houve crianças que foram inscritas nas escolas públicas, situação com implicações a nível de infra-estruturas, com implicações a nível daquilo que é o acolhimento nestes países. E é por isso, Senhora Comissária, que eu estou muito sensibilizada com o apelo que faz e não o digo de forma irónica, digo-o de forma séria, mas por favor, e a Comissão? E a Europa? O que é que pode fazer? Como é que a Europa vive tão bem com este duplo critério? Somos tão rápidos a repatriar e tão lentos a ajudar, senhora Comissária. Não pode continuar assim.


  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κυρία Επίτροπε, στηρίζουμε την προσπάθειά σας και μην έχετε καμία αμφιβολία γι' αυτό. Άλλωστε, κάθε φορά που σε αντίστοιχες περιστάσεις έχουμε συζητήσει τα εν λόγω θέματα, νομίζω ότι η στήριξη από το Κοινοβούλιό μας ήταν πάντα σθεναρή και σαφής απέναντί σας, απέναντι στην Επιτροπή, απέναντι στις πρωτοβουλίες που λαμβάνονται.

Θυμίζω όμως, και αναφέρθηκε μάλιστα προηγουμένως και από τους συναδέλφους, ότι λίγο καιρό πριν - πριν 3 ή 4 συνεδριάσεις της Ολομέλειας εάν θυμάμαι καλά - συζητούσαμε το θέμα της επανεγκατάστασης προσφύγων και σημειώναμε ότι ενώ, όταν το εξετάσαμε και το διαπραγματευθήκαμε για πρώτη φορά, δεν είχαμε τις έκτακτες συνθήκες στη "γειτονιά μας", παρόλα αυτά καταλήξαμε ότι το εργαλείο αυτό είναι πλέον απαραίτητο. Σήμερα, μερικούς μήνες μετά από εκείνη τη συζήτηση, επανερχόμαστε πάλι, και εσείς η ίδια μας λέτε - και συμφωνούμε όλοι - ότι το πρόγραμμα επανεγκατάστασης προσφύγων δεν έχει ολοκληρωθεί και δεν έχει ξεκινήσει η εφαρμογή του και ότι αρκούμαστε μόνο στις προσπάθειες που κάνει ξεχωριστά το κάθε κράτος μέλος. Επομένως, εκτός του ότι όλοι συμφωνούμε ότι στηρίζουμε την προσπάθειά σας, νομίζω ότι συμφωνούμε επίσης ότι η Ευρώπη σήμερα καλείται να διαχειριστεί καραβάνια προσφύγων σε μια στιγμή, ένα ‘momentum’ που είναι προφανώς αρνητικό γι’ αυτήν γιατί δεν έχουμε όλα τα εργαλεία στη διάθεσή μας ώστε να διαχειριστούμε επαρκώς αυτήν την κρίση.

Αναφέρθηκαν οι συνάδελφοι στη Σούσα, έχουν κοινοποιηθεί και σε μένα τα στοιχεία από την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες, σύμφωνα με τα οποία τέσσερις περίπου χιλιάδες άνθρωποι είναι στοιβαγμένοι εκεί, ενώ άλλοι χίλιοι εξακόσιοι περίπου βρίσκονται σε χώρες υποδοχής. Ταυτόχρονα, τα νούμερα για την επανεγκατάσταση - όπως και εσείς μας είπατε - είναι πολύ χαμηλά σε σχέση με τις ανάγκες που υπάρχουν και, απ’ όσο λέει και η Ύπατη Αρμοστεία, μόνο το 14% των περιπτώσεων έχει προχωρήσει σε ό,τι αφορά τις ανάγκες για επανεγκατάσταση.

Κυρία Επίτροπε, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι οι ανακοινώσεις και τα δελτία τύπου που έχουν βγει από την Επιτροπή σχετικά με την οικονομική βοήθεια στην Τυνησία είναι απαραίτητα και σημαντικά. Όμως, την κρίσιμη αυτή περίοδο, η Ευρώπη με ισότιμη κατανομή των βαρών, με αλληλεγγύη, πρέπει να λάβει δυναμικές αποφάσεις εάν θέλουμε, πάνω από όλα, να τα έχουμε καλά με τη συνείδησή μας, και να είμαστε περήφανοι για την Ευρώπη των αξιών που πρεσβεύουμε όλοι μας.


  Carmen Romero López (S&D). - Señora Presidenta, señora Malmström, yo creo que, en este tema, lo que más nos importa es ayudar a Túnez, debido a la situación difícil que está viviendo, hasta que su democracia se consolide.

Es evidente que el esfuerzo tan inmenso que ha hecho para acoger a todos aquellos que han venido de la guerra de Libia puede desestabilizar, y de hecho está desestabilizando, toda una zona, con estos cinco mil que quedan todavía procedentes de este país y procedentes de la guerra.

Es una vergüenza para todos que esto siga existiendo. Y no es que Europa no haya hecho nada. Es verdad que los refugiados han llegado a ser, en el momento más crítico, hasta setecientos mil, y que Europa ha ayudado a movilizar a sus respectivos países.

Pero que es cierto que algo está fallando no se puede negar. Porque si, por una parte, se está proponiendo una asociación de movilidad con estos países de la orilla Sur y al mismo tiempo estamos modificando Schengen, ¿cuál es el mensaje de verdad que estamos transmitiendo? ¿Cuál es el mensaje que estamos transmitiendo incluso a los Estados miembros?

Señora Comisaria, haga lo que esta mañana le hemos pedido al señor Barroso: tome medidas. Realmente, métase en ese problema. Porque, al final, cinco mil personas que necesitan mejorar su calidad de vida y resolver su situación tampoco es tanto para la Unión Europea. Así que intente hacer una política más comunitaria; déle más fuerza a la Oficina de Asilo que hay en Malta; resuelva ya todos esos contenciosos que están pendientes y que la Presidencia polaca quiere impulsar.

Pero, sobre todo, en este problema, ayudemos a Túnez, que no es tan difícil. Intente hacer una política de verdad europea. No se escude más en los Estados miembros, ya que algo habrá cuando no somos capaces de resolver problemas como este. Algo más hay. Analice qué está pasando en el fondo.


  Malika Benarab-Attou (Verts/ALE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, combien de temps allons-nous encore demander indirectement aux Tunisiens de supporter les conséquences dramatiques de notre mauvaise gestion de l'aide aux réfugiés?

La solidarité dont a fait preuve la société tunisienne est en train de s'épuiser. La situation sanitaire et la recrudescence des maladies dans les camps ne peuvent plus nous laisser indifférents. Force est de constater que nous, Union européenne, nous avons failli sur plusieurs points. Une politique migratoire inhumaine, des mesures d'aide humanitaire honteuses face à d'énormes besoins sur le terrain, une solidarité européenne défaillante, mettant à mal les fondements mêmes de notre Europe.

Quel regard portons-nous sur nous-mêmes, en tant qu'Européens défenseurs des droits de l'homme? De quel soutien l'Union européenne parle-t-elle lorsqu'elle s'adresse aux peuples qui ont fait leur révolution démocratique aujourd'hui? Nous avons les moyens d'aider ces réfugiés, mais sans volonté politique, ni force concrète, la Méditerranée demeurera un cimetière.

Est-ce acceptable, pouvons-nous continuer ainsi? Il nous faut repenser la question des réfugiés et des migrations à partir d'une approche des droits de l'homme prenant en compte les nouvelles situations politiques. L'approche sécuritaire et le dépoussiérage de Frontex ne sont pas à la hauteur de nos enjeux et de nos valeurs. À court, moyen et long termes, l'aide financière de l'Union européenne doit être destinée au renforcement des capacités de la société civile de la Tunisie, en particulier, et des pays du sud, plus globalement.

Enfin, pour terminer, je voudrais insister sur le fait que les immigrés d'aujourd'hui sont des ressources et non pas un fardeau. Moi-même, n'en suis-je pas un exemple? Immigrée hier, eurodéputée aujourd'hui.


  Salvatore Iacolino (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, non vi è dubbio che proprio oggi questo Parlamento abbia approvato un bilancio rettificativo che prevede più risorse specifiche per i fondi a favore dei rifugiati, questo a misurare l'interesse che il Parlamento ha rispetto a una questione così complessa e così delicata.

Il vento di libertà della Primavera araba continua a soffiare. Dopo che, più di vent'anni fa era venuto meno l'argine, il muro di Berlino e le due Germanie si erano riappacificate e riunite, anche adesso il Mediterraneo è venuto meno come limite rispetto a ciò che invece unisce il popolo nordafricano, in particolare, con quello del Sud Africa.

Ci vogliono questi accordi di riammissione e ci vogliono, Commissario Malmström, soprattutto la definizione di quegli accordi bilaterali con la Tunisia, con la Libia, con l'Egitto, dei quali abbiamo parlato e sui quali molte volte avete lavorato con grande interesse e qualche volta probabilmente non siamo stati fortunati. Le elezioni libere che si terranno in ottobre sono un segnale forte di questo slancio verso l'affermazione dei diritti fondamentali.

Va posta in essere un'azione seria e concreta, credibile, di cooperazione nell'ambito dei rapporti di buon vicinato con la Tunisia. Nel contempo – e mi richiamo al passaggio del Commissario – sul tema della solidarietà soltanto otto Stati avrebbero dato la loro disponibilità al reinsediamento. È troppo poco così come è troppo modesta a mio avviso la disponibilità degli stessi Stati rispetto ai problemi seri che Lampedusa e Pantelleria continuano a soffrire.

Io sono stato personalmente a Pantelleria così come a Lampedusa, i migranti che non erano rifugiati erano migranti che hanno distrutto le due strutture che li ospitavano perché avrebbero dovuto essere rimpatriati. Ecco, dobbiamo distinguere i migranti economici dai rifugiati e tutelare i diritti fondamentali, ricordando che l'Unione europea nel Mediterraneo deve assumere un ruolo di leadership e probabilmente fin qui così non è stato.


  Antonio Masip Hidalgo (S&D). - Señora Presidenta, querida Comisaria, Señorías, Libia está acabando una dolorosa guerra civil que pone fin al reinado del sátrapa Gadafi, tan amigo de Berlusconi y de José María Aznar.

Desde Europa queremos que los libios puedan vivir en paz, libertad y democracia. Muchos trabajadores extranjeros han contribuido y contribuirán a la prosperidad en Libia. La guerra ha truncado la vida de muchos que han debido huir.

Los tunecinos y los egipcios han recibido a miles de refugiados. ¡Pido a Europa y a mi país en particular, también, de acuerdo con lo dicho aquí por la señora Comisaria, y también por todo el espectro político aquí representado ―la señora Guillaume, el señor Claude Moraes, el señor Papanikolau, el señor Tavares, la señora Matias, todo el espectro político―, pido que los países de Europa tengan la necesaria generosidad y apertura para recibir a estos refugiados!

Noruega ha ofrecido 250 plazas suplementarias, como ha dicho el señor Claude Moraes antes, cifra casi comparable con la de toda la Unión Europea en su conjunto.

¡Señorías, basta de lecciones paternales de libertad a la ansiosa juventud de la llamada «primavera árabe» y un mínimo de responsabilidad!


  Elena Băsescu (PPE). - Sprijinul declarat al UE pentru primăvara arabă nu s-a concretizat în privinţa relocării refugiaţilor de la frontiera tunisiano-libiană. Statele membre trebuie să depună eforturi suplimentare pentru a asigura preluarea acestor persoane.

Semnalez rolul esenţial jucat de Centrul de tranziţie în regim de urgenţă de la Timişoara. Acesta oferă adăpost temporar pentru refugiaţii vulnerabili aflaţi în aşteptarea relocării. Fiind prima facilitate europeană de acest fel, centrul a găzduit până în prezent peste 730 de persoane. Aici a sosit în aprilie primul grup de refugiaţi din Libia. Proveniţi din Eritreea, ei au suferit rele tratamente înainte de ajunge într-o tabără tunisiană. Susţin coordonarea dintre centrele de acest tip din statele membre ca prim pas către elaborarea unei strategii de relocare europene.


  Corina Creţu (S&D). - Lampeduza a fost zilele trecute iarăşi teatrul violenţelor din cauza revoltei provocate de condiţiile de retenţie şi lentoarea transferului refugiaţilor spre alte centre mai puţin populate. Din păcate, Italia nu a reuşit să găsească o soluţie la criza provocată de cei aproape cincizeci de mii de imigranţi ilegali sosiţi la începutul anului, în ciuda promisiunilor făcute de premierul Berlusconi în cursul vizitei din martie, iar Uniunea Europeană n-a găsit o modalitate de a face faţă exodului determinat de instabilitatea din Tunisia şi războiul din Libia. Acordul de repatriere nu este o soluţie viabilă, mai ales având în vedere drama miilor de refugiaţi de la frontiera dintre Tunisia şi Libia.

Uniunea Europeană nu a reuşit să-şi respecte angajamentul privind ajutorarea refugiaţilor de pe teritoriul tunisian şi nu este capabilă să gestioneze nici criza de pe teritoriul său. Condamn această lipsă de solidaritate şi implicare şi adresez un apel Comisiei şi Consiliului să se mobilizeze de urgenţă pentru a rezolva criza refugiaţilor nord-africani.


  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Nevoia de ajutor alimentar pentru refugiaţii care ajung în Tunisia este acută şi este suplimentată şi de ameninţarea epuizării stocurilor de alimente cu care se confruntă organizaţiile implicate în distribuirea ajutoarelor. Consider că este necesar ca Uniunea să facă o evaluare a situaţiei şi a ajutorului umanitar ce trebuie acordat în continuare autorităţilor tunisiene pentru a preveni o catastrofă umanitară în regiune. Cred, totodată, că Europa, în calitatea sa de partener în cadrul Uniunii pentru Mediterana, trebuie să se implice mai mult prin mecanismele politicii sale de vecinătate, pentru a evita posibilitatea ca lipsa de alimente să fie utilizată ca o armă şi pentru a întări securitatea alimentară în regiune.


  Cecilia Malmström, Member of the Commission. − Madam President, honourable Members, thank you for this very important debate. Resettlement is of course an extremely important life-saving measure for the most vulnerable people, but it is also a way to show solidarity. We have all rejoiced at events as the people of Tunisia, Libya and Egypt have risen to throw out their dictators and call for freedom and democracy. In the war in Libya, trying to throw out Gaddafi and his regime, we have all supported it and do support it. It has led to a lot of refugees. Many of these people have gone to Libya. Many of these people have been able to return to their home, their country of origin, with help from the European Union, we must remember that. The Tunisian authorities have also done formidable work to ease the situation. Some people might still be able to go home and some, as was said, could maybe go back to Libya when the situation becomes a bit more stable, but there are people who cannot return.

I have also been to the camp you referred to in Tunisia and I saw people from Eritrea, from Somalia, looking at their fellow refugees in the neighbouring tents, disappearing one after another, being sent home or somewhere else, asking, ‘Why? What will happen to me?’ They cannot go home, they have no state to go to because that state is a failed state, or they are persecuted. We must help these people.

Member States have done a lot. Some have offered resettlement. Some have offered more, and that is still to be processed, and I want to thank these Member States. I think we should also thank the US, Australia and Canada, because they have taken a lot but, dear friends, it is our neighbourhood. We are the European neighbours of these countries. We could do much more and I hope that we can after this come together even more, ask Member States to do more, to take responsibility. We are certainly willing on the Commission side to do our part. We have called for pledging meetings. We have asked the Member States, we have put resources at our disposal, we are even offering transport support for these people to come to the European Union, but Member States must also now live up to their promises and their nice words about solidarity.

Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik