El Presidente. − El siguiente punto es el debate sobre la pregunta oral al Consejo sobre el establecimiento de un programa común de la UE en materia de reasentamiento, de Rui Tavares, en nombre del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea, de Nadja Hirsch, Renate Weber, Alexander Alvaro, Sonia Alfano, Norica Nicolai, Sarah Ludford, Jens Rohde, Louis Michel y Nathalie Griesbeck, en nombre del Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, de Antonio Masip Hidalgo, en nombre del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, de Georgios Papanikolaou, en nombre del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-cristianos) y de Kyriacos Triantaphyllides, en nombre del Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica (O-000238/2011 - B7-0636/2011).
Rui Tavares, Autor. − Senhor Presidente, neste processo, que já é longo, da co-decisão sobre reinstalação de refugiados, nós visitámos, enquanto Parlamento Europeu, campos de refugiados na Síria e foi difícil explicar às pessoas nos campos de refugiados como o processo poderia demorar por causa de um bloqueio que, no fundo, não tem nada a ver com o conteúdo da própria co-decisão, que foi aprovada neste Parlamento há um ano e meio com uma larguíssima maioria favorável e que recebeu também apoio, em várias ocasiões, nos debates que temos tido, da parte da Comissão e do Conselho.
Foi difícil explicar que esse processo estava bloqueado por causa do artigo 290.° do Tratado de Lisboa, sobre actos delegados, que, evidentemente, aqueles refugiados, parte das pessoas mais vulneráveis do mundo, não conheciam nem tinham de conhecer. Entretanto, houve várias tentativas de desbloqueio dessa questão, tivemos uma proposta da Presidência húngara em Maio, à qual respondemos com uma contraproposta do próprio Parlamento em Junho e temos esperado até agora por uma resposta do Conselho que determine finalmente a co-decisão que iniciámos há um ano e meio e que permite, entre outras coisas, aumentar os fundos de que os Estados-Membros dispõem para fazer reinstalação voluntária. E é importante acrescentar voluntária, são os Estados-Membros que decidem iniciar os seus processos de reinstalação de refugiados e decidem os números da reinstalação do processo de refugiados e, portanto, não têm a temer nenhum tipo de imposição, nem da Comissão nem do Parlamento. O que é preciso, apenas, é que o Conselho determine a co-decisão neste aspecto.
Entretanto, já morreu gente, à qual teríamos podido atender quando aconteceram situações de emergência no Mediterrâneo, se a co-decisão estivesse aprovada com o seu mecanismo de reinstalação de emergência de refugiados e, hoje, essa é a única boa notícia, salvámos essa parte da co-decisão, aprovando-a através de um projecto-piloto deste próprio Parlamento.
Portanto, o Parlamento fez o seu trabalho de casa há um ano e meio e continua sem parar de trabalhar em prol dos refugiados, destas populações mais vulneráveis do planeta e que numericamente são relativamente reduzidas.
Vou terminar a minha questão já directamente ao Conselho perguntando três coisas muito concretas: em primeiro lugar, que opinião tem o Conselho da contraproposta enviada pelo Parlamento em Junho? Em segundo lugar, que ideias tem o Conselho para determinar esta co-decisão? E em terceiro lugar, se o Conselho está disposto a, em conjunto com o Parlamento e com a Comissão, entrar numa via muito rápida de negociações para poder fechar este dossiê até ao final da Presidência polaca, sem o qual perderemos não 1 ou 2 meses, mas 2 anos inteiros de reinstalação de refugiados, com o sofrimento que isso implica para as pessoas que esperam e desesperam nos campos de refugiados e que podem correr o risco de ir alimentar as redes de tráfico humano.
Nadja Hirsch, Verfasserin. − Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist eigentlich schon absurd. Wir haben bei diesem wichtigen Thema Neueinsiedlungsprogramm über alle Fraktionen hinweg eine Einigung gefunden. Viele der Mitgliedstaaten führen bereits jetzt Resettlement-Programme durch. Das heißt, es besteht ein breiter Konsens, dass das notwendig ist, und vor allem – was auch gerade die aktuelle Lage in Afrika zeigt – ist es nicht nur eine dringliche, sondern auch eine hochbrisante Lage. Insofern ist es eigentlich schon absurd, dass es – obwohl fast überall Einigkeit besteht – quasi nur an der technischen Umsetzung scheitern kann. Es liegt in der Verantwortung sowohl des Europäischen Parlaments – dessen sind wir uns bewusst und deswegen haben wir einen Vorschlag eingebracht – als auch des Rates, hier die Verantwortung zu übernehmen und dieses Thema nach vorne zu pushen.
Ich habe die polnische Präsidentschaft als sehr kreativ erlebt, auch beim Asyl-Paket. Sie hat neue Vorschläge eingebracht. Insofern setze ich tatsächlich meine Hoffnung darein, dass Sie nun die Chance sehen und uns einen Vorschlag unterbreiten, der sowohl für den Rat und für die Kommission als auch für uns als Parlament gangbar ist, und dass wir nun, da wir uns sowieso alle schon einig sind, endlich auch die Umsetzung angehen können und – wie auch der Kollege Tavares gesagt hat – endlich die Zeit überbrücken können, die einige Menschen das Leben kostet. Dessen muss man sich bei diesem Thema bewusst sein. Hier wird keine Dramatik hineininterpretiert, sondern jeder Tag, den wir länger brauchen, kann ein Menschenleben kosten.
Antonio Masip Hidalgo, Autor. − Señor Presidente, los Gobiernos de los Estados miembros no quieren dar una respuesta conjunta a una situación de guerra y profundo cambio social y político de nuestras fronteras.
En contra de mi informe sobre las condiciones de acogida de los demandantes de asilo, se empeñan en encarcelar sistemáticamente a los asilados, aquellos, precisamente, que huyen de sus países por defender la libertad: nuestra libertad y la suya, que son inseparables.
La detención de asilados es, a la vez, cara e injusta, impide que estas personas se puedan recuperar de los traumas que han vivido, criminaliza a quienes han sufrido crímenes contra la humanidad, desperdicia recursos de todos. Hagamos uso, en cambio, de las medidas alternativas a la detención.
En un mundo cada vez más bipolar, y con nuestra alicaída economía, Europa está condenada a la indiferencia y al fracaso. Reactivemos nuestros valores. Me adhiero a los interrogantes que aquí ha planteado mi colega y gran amigo Rui Tavares.
Γεώργιος Παπανικολάου, Συντάκτης. − Κύριε Πρόεδρε, για μία ακόμη φορά, συζητάμε στην ολομέλειά μας τη δημιουργία ενός κοινού ευρωπαϊκού προγράμματος επανεγκατάστασης. Το ξανασυζητήσαμε πριν από μερικούς μήνες, επαναφέρουμε το θέμα σε σχετικές συζητήσεις για το πακέτο ασύλου την περίοδο αυτή και όλοι συμφωνούμε ότι το πρόγραμμα επανεγκατάστασης προσφύγων είναι άμεσα συνδεδεμένο με το συνολικό πακέτο ασύλου που θα πρέπει να έχουμε ολοκληρώσει μέχρι το 2012.
Ενώ, όμως, όλοι έχουμε την ίδια πρόθεση, διαφωνούμε τελικά ποιος θα αποφασίσει και με ποιο τρόπο. Και βεβαίως η διαφωνία αυτή, όσο συνεχίζεται αυτή η συζήτηση και παραμένουμε στο ίδιο σημείο, μεταφράζεται σε πολιτική ανεπάρκεια.
Όταν έχουμε 84.000 αιτήματα συνανθρώπων μας για επανεγκατάσταση και καταφέρνουμε να διαχειριστούμε μόνο 6.800, αντιλαμβάνεται κανείς το μέγεθος του προβλήματος. Και επανεγκατάσταση – αυτό πρέπει να το εξηγούμε κάθε φορά – δεν είναι απλώς μία δυνατότητα την οποία κουβεντιάζαμε και στο παρελθόν, που πρέπει να έχει η Ευρώπη για να δείχνει την αλληλεγγύη της στις τρίτες χώρες και να σεβόμαστε τους συνανθρώπους μας οι οποίοι έχουν τα προβλήματα. Επανεγκατάσταση σημαίνει να σώζουμε έναν άνθρωπο όταν δεν μπορούμε να τον προστατεύσουμε εκεί που βρίσκεται. Αυτό είναι η επανεγκατάσταση, ιδιαίτερα τη δύσκολη αυτή περίοδο με τις μεγάλες αλλαγές που έχουμε στις χώρες του αραβικού κόσμου. Βεβαίως, αντιλαμβανόμαστε ότι και το Συμβούλιο έχει τη θέση του, όμως η καθυστέρηση, η αναβλητικότητα κάθε φορά, δυστυχώς δεν βοηθάει.
Και επιτρέψτε μου να κλείσω λέγοντας ότι θα έπρεπε να είναι αυτονόητο για όλους μας – και εμείς, στο Κοινοβούλιό, αναλαμβάνουμε την ευθύνη μας αλλά και το τονίζουμε κάθε φορά – αυτονόητο θα έπρεπε να είναι ότι θα αξιοποιήσουμε τα 628 εκατ. ευρώ του Ταμείου για τους Πρόσφυγες. Αυτονόητη δε, θα έπρεπε να είναι η εφαρμογή της Συνθήκης της Λισαβόνας σε σχέση με τη διαθεσμική πλέον λειτουργία της Ένωσης. Αυτονόητη θα έπρεπε να είναι επίσης η αντίληψη και η προσέγγιση ότι η Ευρώπη δεν έχει άλλα περιθώρια για διαφωνίες, - σήμερα για την οικονομία, αύριο για τη μετανάστευση - έχουμε την επανεγκατάσταση, έχουμε το πακέτο ασύλου. Πρέπει επιτέλους να έρθουμε όλοι πιο κοντά, να αξιοποιήσουμε στο μέγιστο δυνατό βαθμό, κάθε δυνατότητα που μας προσφέρεται σε επίπεδο Ένωσης.
Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Συντάκτης. − Κύριε Πρόεδρε, θέλω εκ μέρους της πολιτικής μου ομάδας να εκφράσω την έκπληξή μας για το χειρισμό του θέματος της επανεγκατάστασης των προσφύγων από το Συμβούλιο.
Η θέση του Συμβουλίου δεν μας έχει γίνει ακόμη σαφής, γιατί δεν έχει κάνει τίποτα κατά τη διάρκεια του μεγάλου χρονικού διαστήματος που έχει περάσει από τη στιγμή της σύναψης της συμφωνίας σε πρώτη ανάγνωση.
Όπως όλοι μας καλά γνωρίζουμε, τα κράτη μέλη μπορούν ήδη να επωφεληθούν από κονδύλια που προέρχονται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τους Πρόσφυγες. Όντως, για να ενθαρρυνθούν τα κράτη μέλη να προβαίνουν στην επανεγκατάσταση προσφύγων – διότι, σε γενικές γραμμές, παρουσιάζουν πολύ μικρά ποσοστά επανεγκατάστασης σε παγκόσμια κλίμακα – τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης λαμβάνουν 4.000 ευρώ ανά πρόσφυγα.
Η συμφωνία που συνάψαμε μαζί αποτελεί απλή αναβάθμιση της τρέχουσας πρακτικής, προβλέποντας υψηλότερη οικονομική βοήθεια, 6 αντί 4 χιλιάδες ευρώ στα κράτη μέλη, που ποτέ τους δεν επανεγκατέστησαν πρόσφυγες ώστε να μπορέσουν να αναπτύξουν τις κατάλληλες υποδομές.
Δεδομένου ότι κατ’ αυτό τον τρόπο δημιουργείται μια κατάσταση όπου κανένας δεν βγαίνει χαμένος – ίσα-ίσα βγαίνουν οι περισσότεροι κερδισμένοι – πραγματικά δεν καταλαβαίνω γιατί αυτή η συμφωνία έχει μπλοκαριστεί στο Συμβούλιο για τόσο καιρό και γιατί τα κράτη μέλη δεν κάνουν τίποτα.
Θα παρακαλούσα τον εκπρόσωπο του Συμβουλίου να μας δώσει μια εξήγηση.
Piotr Stachańczyk, Urzędujący Przewodniczący Rady. − Panie Przewodniczący! Panie Posłanki, Panowie Posłowie! Polska prezydencja rozumie obawy wyrażone przez szanownych posłów, które odnoszą się do odroczenia ustanowienia wspólnego unijnego programu przesiedleń poprzez przyjęcie wniosku w sprawie zmiany decyzji ustanawiającej Europejski Fundusz na rzecz Uchodźców na lata 2008-2013. Pragniemy przypomnieć, że obecny Europejski Fundusz na rzecz Uchodźców na lata 2008-2013 określa kwestię przesiedleń jako jedno z pożądanych działań. Ponadto od 2008 roku w ramach Europejskiego Funduszu na rzecz Uchodźców przeznaczono na ten cel znaczną ilość środków finansowych. Zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami państwa członkowskie mają prawo do ubiegania się o kwotę 4 000 euro za każdą przesiedloną osobę należącą do jednej z kategorii określonych w odpowiedniej decyzji.
Głównym celem proponowanych zmian decyzji ustanawiającej Europejski Fundusz na rzecz Uchodźców na lata 2008-2013 jest stworzenie możliwości ustanowienia wspólnych rocznych priorytetów Unii w dziedzinie przesiedleń. Oznaczałoby to, że działania związane z przesiedleniami podejmowane na poziomie Unii byłyby lepiej skoordynowane oraz skoncentrowane. Istotnym jest również, że roczne priorytety zawierałyby pewne określone kategorie, które wymienione są częściowo w obecnej decyzji dotyczącej Europejskiego Funduszu na rzecz Uchodźców. Na przykład jedna z kategorii kwalifikujących się do wsparcia finansowego w ramach Europejskiego Funduszu to osoby z państwa lub regionu objętego regionalnym programem ochrony.
Regionalny program ochrony powstał w kwietniu 2010 r. Obejmuje on swoim zakresem osoby przesiedlone z Afryki Północnej kwalifikujące się do finansowania w ramach obecnego Funduszu na rzecz Uchodźców. To samo odnosi się do grup szczególnie narażonych, takich jak zagrożone dzieci i kobiety, a także osoby wymagające szczególnej opieki medycznej. 7 państw członkowskich: Belgia, Dania, Finlandia, Irlandia, Holandia, Portugalia i Szwecja zaoferowało Biuru Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców 408 miejsc do przesiedlenia osób z regionu Afryki Północnej.
Pomimo faktu, że uczestnictwo w działaniach przesiedleniowych jest dobrowolne, Parlament Europejski zasugerował przyjęcie dalszych zachęt finansowych w celu zaangażowania większej liczby państw członkowskich poprzez zwiększenie dostępnych kwot finansowania. Wnioskuje się o zapewnienie kwoty 6 000 euro na każdą przesiedloną osobę dla państwa członkowskiego, które korzysta z Funduszu w celach przesiedlenia po raz pierwszy, oraz 5 000 na każdą przesiedloną osobę dla państwa, które korzystało już w przeszłości z Funduszu. Rada mogłaby poprzeć powyższe założenia. Rada nie może jednak poprzeć sugestii Parlamentu Europejskiego dotyczącej zastosowania procedury aktów delegowanych zgodnie z art. 290 TFUE w celu przyjęcia rocznych priorytetów Unii w zakresie przesiedleń. Stanowisko Rady opiera się na wyjaśnieniach przedstawionych przez Komisję Europejską odnoszących się do ram czasowych narzuconych przez cykl programowania związany z funkcjonowaniem programu ogólnego „Solidarność i zarządzanie przepływami migracyjnymi”. Rada popiera pogląd Komisji, że ustanowienie rocznych priorytetów w dziedzinie przesiedleń ma charakter czysto wykonawczy, ponieważ dotyczy stosowania szczegółowych zasad określonych w decyzji dotyczącej konkretnej sytuacji.
Rada stara się znaleźć sposób rozwiązania przedmiotowej kwestii, biorąc również pod uwagę alternatywne podejście przedstawione w maju tego roku, dzięki któremu można by uniknąć konieczności stosowania aktów delegowanych. Nie mniej jednak prezydencja polska żałuje, że nie udało się do tej pory znaleźć wzajemnie akceptowalnego rozwiązania tej szczególnej kwestii i że w wyniku tej sytuacji nie udało się jeszcze przyjąć przedmiotowej decyzji w całości. Zważywszy, że działania związane z przesiedleniami mogą być finansowane z obecnego Funduszu na rzecz Uchodźców oraz biorąc pod uwagę fakt, że w ramach obecnego programu pozostał jeszcze tylko jeden cykl roczny, polska prezydencja uważa, że lepiej byłoby kontynuować dyskusję dotyczącą ustanowienia wspólnego unijnego programu przesiedleń w kontekście następnego okresu programowania.
Rui Tavares, Autor. − Senhor Presidente, é um ponto de ordem porque a Presidência do Conselho referiu-se à posição do Parlamento como tendo actos delegados e, portanto, como sendo inaceitável e eu creio que há aqui, provavelmente, uma confusão porque o Parlamento já apresentou uma contraproposta sem actos delegados em Junho e, portanto, a questão que se colocava aqui era saber o que é que o Conselho acha da proposta sem actos delegados e se está disposto a negociar com o Parlamento para encontrar um compromisso.
El Presidente. − No era una cuestión de orden, pero es una aclaración que pide el señor Tavares. Señor Presidente en ejercicio del Consejo, puede usted tomar nota de esto y contestar en su intervención al final del debate.
Señorías, saben ustedes que no es frecuente que en las preguntas al Consejo esté presente la Comisión, y menos aún que ésta intervenga —cuestión que yo, a menudo, he echado de menos—, pero tenemos en este caso la satisfacción de que la Comisaria Malmström, amiga y antigua colega nuestra, haya manifestado su interés por tomar la palabra y manifestarse respecto de un tema tan importante.
Cecilia Malmström, Member of the Commission. − Mr President, we have debated this issue numerous times and I think you are aware of my commitment and my services’ commitment to finding a solution.
It is very frustrating to be discussing formalities when the most vulnerable people in the world are waiting for us to make a decision. We need to find procedures to overcome this so that we can put the programme in place as soon as possible. I know that the Polish Presidency, like the Hungarian Presidency, tried to find a compromise, but it did not gather sufficient support.
We are aware of the informal counter-proposal put by the rapporteur and the shadow rapporteurs. The problem is that it raises some important legal and institutional concerns, most specifically regarding the establishment of a procedure outside the Treaty which would nonetheless legally bind the Commission.
The European Refugee Fund is a complex fund with well-defined rules; some would say too well-defined. Pledging of resettlement must take place every year in June. As the Resettlement Fund only runs until 2013, next year’s pledging exercise will be the last in his current fund. It will therefore be the last chance for us to establish annual EU resettlement priorities under the present rules.
Any amendment to the fund decision must be finalised in the coming month to ensure that pledging by Member States could take place next spring under the new rules.
We are committed to making every effort to work with the Council, the co-legislators, the rapporteur and Parliament to try to finalise a compromise that could establish an EU joint resettlement programme under the present financial perspective. But such a compromise must respect the rules and the procedures in the Treaty, must ensure the smooth functioning of the Fund and must be acceptable to all parties.
I can assure you that we are working hard and we are willing to work even harder to find a flexible way to fund EU resettlement in the future. This is an increasingly important issue, and we hope that increased funding, combined with new more flexible rules in the future, will result in more resettlement in the EU Member States, which would express our solidarity with the most vulnerable people in the world.
Claude Moraes, on behalf of the S&D Group. – Mr President, the Commissioner said two things which I think are very important. One is that we should analyse properly the counter-proposal by the rapporteur, because I think what Mr Tavares is trying to do is get some movement here on something which is frustrating colleagues right across the political spectrum, as we heard in the speeches by the authors of the oral question. Secondly, you said that we need to have future financing and a stable position for future resettlement so that we do not keep coming back with oral questions in this frustrating way.
For our group it is very simple: if we do not find a solution before the end of 2011, we jeopardise the planned use of the European Refugee Fund, which lapses in 2013. Secondly, Member States will not receive the extra funds allocated by the European Refugee Fund; and thirdly, of course, the emergency mechanism provided for in this codecision, which we could have used in the context of the Arab Spring, will continue to remain inoperative.
It is very clear that there is agreement that, while we spend many hours in this Parliament and in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs talking about common asylum policies, resettlement is a way of managing, in a very coordinated and sometimes symbolic way, the pressures that we now see in the Mediterranean. For this reason, we can contrast – as other speakers have said – the way that we operate our resettlement programme (with fairly small numbers and some inaction from the Council) with what has happened with the US and Canada, for example, where so many more thousands of refugees have been resettled in a coordinated way.
In order for the EU better to respond to such situations, the European Parliament adopted this codecision report on the European Refugee Fund as far back as May 2010. As the Commissioner has just said, it is deeply frustrating that we are constantly coming back to this Parliament to find a solution.
We therefore wanted this debate today because we need answers. Parliament has put proposals on the table aimed at finding a solution to the delegated acts issue, but this has met with silence from the Council. This is obviously unacceptable, and we fully expect the Council to inform us of its position on delegated acts in a way that is credible, and on all the positive aspects of this report.
The pressure on the Council must be maintained. We are frustrated in Parliament across the parties, and I think we will continue to push this issue, because it is a managed and humane way of dealing with some of the consequences of the Arab Spring. In future we will have crises on which we want a stable policy, and that is what our group wants, in common with the other groups in this House.
Timothy Kirkhope, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I firmly believe that resettlement is a good thing and it is also a positive sign from civilised society to take on those responsibilities. It is a sad reality that, because of conflict or repression and other factors, some people simply cannot go back to their countries of origin.
My country, the UK, is one of the EU Member States that already engages in resettlement. It does this in cooperation with the UNHCR and with NGOs. We are very proud of the contribution that we can and do make. However, I question whether it is really necessary for the EU to produce these new plans.
Surely asylum and immigration issues should remain primarily Member States’ responsibility. Flows of immigrants and asylum seekers vary enormously from one Member State to the other, and this leads to different pressures on those states’ institutions that deal with these issues. Furthermore, it is as yet unclear to what extent these proposals will be based on political priorities.
Also, historically, EU Member States have ties to different parts of the world. Participation in United Nations programmes, like that for Bosnia, should continue, and I would invite a continuing generosity in connection with these programmes on what is a very sensitive issue.
Malika Benarab-Attou, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, alors que la Tunisie vient de vivre ses premières élections démocratiques, les États membres de l'Union européenne peinent encore à soutenir les aspirations des peuples de la rive sud de la Méditerranée et à faire preuve d'une réelle solidarité.
Les réactions du Conseil aux révolutions dans les pays de la rive sud ne peuvent plus se limiter à des déclarations de principe et à des objectifs à court terme. L'Union européenne doit passer à la vitesse supérieure en proposant des mesures concrètes et durables. C'est l'objet de ce programme de réinstallation.
L'aboutissement – enfin – de la procédure de codécision sur ce dossier et, partant, l'application par tous les États membres du programme européen commun de réinstallation des réfugiés à un moment historique témoigneraient de notre volonté à réagir efficacement en proposant des instruments adéquats et en concertation.
Aujourd'hui, seuls dix États membres participent annuellement à la réinstallation des réfugiés et cela sans réelle coordination. Pourtant, les représentants des États membres de l'Union européenne l'ont répété ces derniers mois: ils soutiennent les aspirations des peuples. Ce soutien aux peuples des pays partenaires doit passer nécessairement par un effort de solidarité européenne dans la prise en charge des réfugiés.
Le programme européen de réinstallation doit être un outil de protection supplémentaire des réfugiés et des demandeurs d'asile. Il doit permettre la mise en application d'une politique d'hospitalité européenne pour les populations en réinstallation. Son application est urgente. Il faut sortir du blocage avant la fin 2011, et c'est la responsabilité du Conseil de le faire.
Monika Flašíková Beňová (S&D). - Presídľovanie utečencov sa všeobecne považuje za nenásilné a pokojné riešenie pre najzraniteľnejších utečencov často dlhodobo čeliacim závažným okolnostiam a zložitým podmienkam. Európsky parlament prijal nedávno správu o Európskom fonde pre utečencov. V záujme promptnejšieho riešenia situácie mala Únia snahu posilniť svoj Európsky fond pre utečencov a prijať udržateľný európsky program pre utečencov.
Následne v júni Rada navrhla neformálne riešenie pozostávajúce z uplatnenia čiastočného spolurozhodovacieho postupu. Parlament vzápätí odpovedal protinávrhom, ktorý predpokladá úplný spolurozhodovací postup, dodnes nám však Rada neposkytla žiadne vyjadrenie či odpoveď. Pre takéto neuvážené konanie sme prišli o množstvo času a ak sa do konca roka 2011 nepodarí nájsť vhodné spoločné riešenie, nepochybne nebudú správne využité možnosti, ktoré sú k dispozícii zo strany Európskeho fondu pre utečencov. Členské štáty prídu o finančné prostriedky prideľované fondom a utečenci budú čakať v táboroch. Navyše sa môže stať, že sa, bohužiaľ, v niektorých prípadoch stanú obeťami sietí obchodovania s ľuďmi, či dokonca príde k stratám na ľudských životoch. A to si myslím, pani komisárka, že tak pre Európsky parlament, ako aj pre Komisiu a pre Radu by malo byť neakceptovateľné. Preto chcem požiadať, aby sme čo najrýchlejšie našli spoločné riešenie, aby sme túto situáciu mohli spoločne vyriešiť.
Tanja Fajon (S&D). - V minulih mesecih smo bili priča, kako je več kot milijon ljudi pustilo vse za seboj in pobegnilo iz nemirnih arabskih in severnoafriških držav pred preganjanjem, nasiljem in vojno.
Čeprav jih je razmeroma malo prišlo v Evropo, so nas vse pretresli prizori moških, žensk in otrok, ki so tvegali življenje, in so na čolnih, neprimernih za plovbo, poskušali prečkati Sredozemsko morje. Kar nekaj jih je na tej poti utonilo, natančno število tako ugaslih življenj bo ostalo neznano.
Lani se je na ozemlju Unije ponovno naselilo približno 5.000 beguncev, v ZDA se jih je v enakem obdobju naselilo okoli 75.000, kažejo podatki. Dejansko vse države članice Unije trenutno skupaj sprejmejo manj ponovno naseljenih beguncev kot Kanada, kar jasno kaže, da bi morala Evropa veliko več narediti glede ponovnega priseljevanja.
Vendar kako, če smo zaradi neuspešnega soodločanja izgubili že dve leti, in resno ogrozili dodatna sredstva, ki jih države ne bodo dobile, če do konca leta ne najdemo rešitve. Nujno je, da čim prej sprejmemo skupni program Evropske unije za ponovno naselitev.
V Evropi naj bi bilo, po nekaterih podatkih, na voljo približno 6.000 mest za ljudi, ki se ne morejo vrniti na svoje domove, ali pa tega nočejo, saj se bojijo nadaljnjega preganjanja, ali pa živijo v nevarnih razmerah v državah svojega prvega azila.
S pospešitvijo programa, ki mora postati sestavni del azilne politike Unije, bi Evropejci dokazali večjo zavezanost mednarodni solidarnosti in delitvi odgovornosti, pridobili pa bi tudi nujne finančne injekcije.
V nasprotnem primeru bomo resno ogrozili nova življenja, še poslabšali že tako katastrofalne in človeške razmere v centrih, in dosegli, da bodo begunci še lažji plen za mreže, ki trgujejo z ljudmi.
Evropski sklad za begunce in ponovna naselitev sta ukrepa, ki rešujeta življenja beguncev. V rokah imamo vsi skupaj torej odgovornost za ljudi, ki tvegajo svoja življenja. Zato je tudi skrajni čas, da najdemo rešitev in da smo od Sveta o postopkih obveščeni sproti in na primeren način.
Sylvie Guillaume (S&D). - Monsieur le Président, chers collègues, je regrette que nous ayons une fois de plus à discuter ensemble du blocage du dossier sur la réinstallation.
Cela fait plus d'un an, déjà, que nous nous sommes prononcés, mais les discussions continuent d'achopper sur des questions techniques. Nous sommes très très loin des préoccupations des réfugiés qui vivent dans des conditions extrêmement précaires, sans aucune perspective quant à l'évolution de leur situation.
Aujourd'hui plus qu'hier, il y a urgence à agir pour trouver enfin une solution à l'impasse institutionnelle dans laquelle nous nous sommes engouffrés depuis beaucoup trop longtemps déjà. Notre objectif doit être celui d'apporter une aide concrète aux candidats à la réinstallation, dont le nombre n'a cessé d'augmenter.
Soyons honnêtes, accorder la protection internationale à celles et ceux qui en ont besoin, ce n'est pas se contenter – même si c'est déjà difficile – de leur accorder un statut. Ce n'est pas un simple papier avec un coup de tampon dessus. Non, il s'agit de donner des moyens à ces personnes de reconstruire leur vie en toute sécurité. Les chiffres parlent d'eux-mêmes. En 2010, seuls 4 700 réfugiés ont été réinstallés dans l'Union européenne, ce qui représente 4,4 % de tous ceux qui l'ont été cette année-là. Au regard de ce score assez peu fameux, il faut bien le dire, rappelons que ce programme est destiné à inciter les États membres à se joindre au mouvement de solidarité collective dans lequel des pays comme les États-Unis et le Canada sont déjà largement engagés. Mais au-delà des chiffres, c'est aussi le contenu même de la réinstallation, la qualité du dispositif européen qui importe.
Ce dispositif doit s'appuyer sur plusieurs éléments essentiels. J'en cite trois: une définition claire des critères de sélection fondée sur des notions de vulnérabilité et de besoins de protection; des conditions d'accueil adéquates ainsi qu'un accès aux soins, en particulier en matière de santé mentale, pour aider les réfugiés à se reconstruire; un accès à l'emploi ou aux formations, accompagné de cours de langues pour leur permettre de devenir plus autonomes rapidement.
On ne cesse de nous rebattre les oreilles avec de nombreux discours d'austérité, selon lesquels l'accueil des réfugiés coûterait bien trop cher. J'en profite pour rappeler que l'argent disponible du Fonds européen pour les réfugiés risque, si nous ne nous sortons pas de cette impasse, d'être inutilisable à l'horizon 2013. Nous marchons donc sur la tête.
L'Union européenne a des responsabilités, elle ne peut les esquiver davantage. Les États membres doivent s'engager à offrir plus de places. Les bonnes intentions ne suffisent plus. Il faut passer aux actes.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). - Señor Presidente, resulta lamentable que por una cuestión de desacuerdo institucional la Unión Europea vaya a abandonar a su suerte a miles de refugiados, y señalo con el dedo al Consejo.
El debate en torno al procedimiento legislativo para elegir las regiones prioritarias de interés ha llegado a límites absurdos, violentando el principio de solidaridad en el que se inspiran la Unión y el Fondo Europeo para los Refugiados.
Lo importante no es si debemos servirnos de un procedimiento de codecisión parcial, tal y como propone el Consejo, o si debemos recurrir al procedimiento legislativo ordinario, tal y como propone esta Cámara. Lo realmente importante es prestar ayuda a quienes más lo necesitan y que la elección de las regiones prioritarias se haga con celeridad para cumplir con la finalidad de ayuda en favor de los perseguidos y necesitados.
Si dicha elección se considera un acto delegado, aceptemos el procedimiento de comitología; y, si no es así, acordemos de una vez por todas el mecanismo para dicha elección.
Yo he visitado muchos campos de refugiados, el último, en julio...
(El Presidente interrumpe al orador)
Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, victims of ill-treatment almost by definition come from countries in which ill-treatment is routinely dispensed. It might be tempting to see perpetrators and victims as quite different people. However, victims, when they get the opportunity, very quickly become perpetrators. We have seen this behavioural transition in Libya recently. Rebel soldiers representing the victims of Gaddafi have been found to be as keen as mustard to deal out arbitrary beatings, torture and summary execution to Gaddafi and his men when they fall into rebel hands.
When we give sanctuary to people from countries that routinely dispense injustice, are we importing the very behaviour that we condemn and from which asylum-seekers are supposedly fleeing? It all depends on whether you see distinct peoples as the product of distinct cultures or you see distinct cultures as the product of distinct peoples. Now there is a question for you to ponder over!
Hubert Pirker (PPE). - Herr Präsident! Im Gegensatz zu vielen Diskussionsteilnehmern hier sehe ich die Einrichtung dieses Wiederansiedlungsprogramms als problematisch an, als wirkungslos und auch nicht im Sinne der Status- und der Anerkennungsrichtlinie, weil diese Richtlinie nämlich Priorität für den internen Schutz in Teilen des Landes, aus denen der Flüchtling kommt, vorsieht.
Für besser halte ich es, die Fondsmittel als Hilfe vor Ort einzusetzen. Das ist eine schnelle und effektive Hilfe. Das hilft den Flüchtlingen, in der Nähe des ursprünglichen Gebiets zu bleiben und hilft ihnen auch dann, wenn die Region wieder befriedet und sicher ist, in ihr ursprüngliches Gebiet zurückzukehren. Das erachte ich als prioritär. Einen solchen Weg hier zu überlegen, erachte ich als wesentlich effektiver, als eine Diskussion über Formalitäten zu führen.
Elena Băsescu (PPE). - În urmă cu o lună, Parlamentul European atrăgea atenţia asupra situaţiei refugiaţilor de la graniţa tunisiano-libiană. S-a subliniat atunci faptul că eforturile Uniunii pentru relocarea acestor persoane au fost insuficiente. S-ar fi putut face mai mult dacă mecanismul de urgenţă susţinut de Parlamentul European ar fi fost funcţional.
Din păcate, după cum ştim, procedura adoptării raportului privind Fondul european pentru refugiaţi este blocată. Consiliul nu a răspuns încă ultimei propuneri lansate în luna iunie. Oricare ar fi motivele acestei întârzieri, ele trebuie depăşite. Când este vorba despre măsuri de care depind vieţi omeneşti, trebuie înlăturate dificultăţile birocratice şi identificată rapid o soluţie.
Am încredere că membrii Consiliului vor dovedi voinţa politică necesară pentru a putea avansa spre un program comun în materie de relocare a refugiaţilor.
Cecilia Malmström, Member of the Commission. − Mr President, some Member States have been carrying out resettlement for quite a few years. That is excellent and we hope that they will continue to do that.
The point of a joint European resettlement programme is of course to pool those resources so that we can make a real difference: for instance, empty a refugee camp or make a real effort to alleviate a very difficult situation in our neighbourhood or elsewhere.
The current events in our neighbourhood have shown the importance of this, but I am sure that in the future there will unfortunately also be a need for this. We can do more in the European Union. As someone mentioned, the US and Canada are doing a lot more and we should do more to take up this challenge. Hopefully Member States will join. If they see that there is a regional resettlement programme that really works, more Member States will join in and it will have even more effect.
The problem is of course political will. If there is no political will we can have the best system and programme in the world but that will not help. But hopefully that political will will also exist. There are already possibilities today to support resettlement. We have funding from the European Commission and within the regional protection programme there is also a possibility to assist the most vulnerable. We should do everything we can to have this programme in place so that in the future we are better prepared with a more flexible but still a rapid programme that could efficiently enter into force when there is a need.
Again, the Commission will do its utmost to try to find, in the different compromises that are now circulating, something that all the stakeholders could really find an agreement on and that can be put in place as soon as possible. Thank you very much for your commitment on this and let us hope that we will very soon have this programme in place.
Piotr Stachańczyk, Urzędujący Przewodniczący Rady. − Panie Przewodniczący! Dziękując za wszystkie uwagi i komentarze, chciałbym powiedzieć przede wszystkim, że Rada uznaje znaczenie sprawnego funkcjonowania wspólnego unijnego programu przesiedleń, bo ten program zwiększy efektywność działania Unii, wzmocni ochronę uchodźców i umożliwi współpracę polityczną i praktyczną pomiędzy państwami członkowskimi, a także pomiędzy tymi państwami i państwami trzecimi.
Odpowiadając na pytanie, które padło, chcę powiedzieć ogólnie, że żadna z propozycji dotychczas zgłoszonych nie uzyskała akceptacji Rady. Chcę zapewnić natomiast, że jeżeli pojawiłaby się nowa propozycja, nowa możliwość, to jesteśmy jak najbardziej gotowi ją rozważyć, ją procedować. Docelowo oczekujemy natomiast, że nadchodzący wniosek Komisji w sprawie utworzenia Funduszu na rzecz Azylu i Migracji na lata 2014-2020 pozwoli Parlamentowi i Radzie na kompleksowe poprawienie współpracy w tej dziedzinie, biorąc pod uwagę doświadczenia z przeszłości oraz niewątpliwie rosnące potrzeby wynikające z sytuacji w konkretnych regionach.