Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Procédure : 2011/0046(NLE)
Cycle de vie en séance
Cycle relatif au document : A7-0360/2011

Textes déposés :

A7-0360/2011

Débats :

PV 16/11/2011 - 17
CRE 16/11/2011 - 17

Votes :

PV 17/11/2011 - 6.3
Explications de votes
Explications de votes

Textes adoptés :

P7_TA(2011)0509

Compte rendu in extenso des débats
Mercredi 16 novembre 2011 - Strasbourg Edition révisée

17. Programme-cadre de la Communauté européenne de l’énergie atomique pour des activités de recherche et de formation en matière nucléaire (débat)
Vidéo des interventions
PV
MPphoto
 

  President. − The next item is the report by Jan Březina, on behalf of the Committee on Industry, Research and Energy, on the proposal for a Council decision concerning the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012 – 2013) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE)) (A7-0360/2011).

 
  
MPphoto
 

  Jan Březina, zpravodaj. − Vážená paní předsedající, cílem legislativy, o které jsme částečně hlasovali v úterý, kdy jsme schválili tři ze čtyř navržených legislativních norem, je zabezpečit pokračování programu jaderného výzkumu na léta 2012 a 2013. 7. rámcový program pro vědu a výzkum pokrývá sedmileté období, rámcový program Euratomu má pětileté období, proto bylo nutno zabezpečit financování dvou let.

Rámcový program Euratomu se týká výzkumných činností v oblasti jaderné energie, jaderné syntézy a jaderného štěpení, radiační ochrany a rozvíjení odbornosti v těchto oblastech. Je to součást legislativního balíčku, který obsahuje návrhy rozhodnutí o samotném rámcovém programu, dále o dvou zvláštních programech pro přímé a nepřímé akce a o pravidlech účasti v programu. Jako zpravodaj jsem měl možnost spolupracovat s ostatními stínovými zpravodaji a velmi jim za tuto spolupráci děkuji. Rád bych také poděkoval ostatním institucím, se kterými jsem spolupracoval, včetně Společného výzkumného střediska, které mi po celou dobu poskytovalo odborné zázemí a cenné informace.

Po celou dobu práce na zprávách jsem zdůrazňoval, že tato legislativa se týká výzkumu, nikoli užití jaderné energie. Na užití jaderné energie pro výrobu elektřiny a v energetickém mixu existují různé názory, které musíme všichni respektovat. Vrcholnou pravomoc v této oblasti mají členské země. Oblast jaderného výzkumu je naproti tomu rozdílná. Existuje nutnost shromažďovat vědecké poznatky a financovat i další fáze výzkumu jednoduše proto, že tyto jevy jsou součástí reality světa. Nebudeme-li je zkoumat my, budou to naši konkurenti z ostatních kontinentů, což bude mít neblahý vliv na naši konkurenceschopnost a povede k našemu zaostávání.

Ve své zprávě jsem se snažil reflektovat i svět po fukušimské tragédii. Snažil jsem se zdůraznit témata ve prospěch zemí, které se rozhodly pro phasing out jaderné energie. Zdůraznil jsem význam výzkumu spojeného s demontáží jaderných elektráren, se zvýšením bezpečnosti a s bezpečným nakládáním s jaderným odpadem. V této souvislosti bych chtěl zdůraznit jednu věc. Naši kolegové ze skupiny Zelených od začátku jednání o těchto čtyřech zprávách předkládali velké množství pozměňovacích návrhů směřujících k eliminaci rozpočtových položek tohoto programu a k jeho co největšímu omezení. Drtivá většina těchto návrhů byla při hlasování ve výboru odmítnuta, bohužel včera při hlasování o přímých akcích realizovaných Společným výzkumným střediskem došlo ke schválení pozměňovacího návrhu 9, který částečně omezuje původní text Komise týkající se výzkumu aktinidů. Přitom tento výzkum je naprosto základní a mohl by vést k takovému zpracování jaderného odpadu, které by významně snížilo množství izotopů s delším poločasem rozpadu, čímž by se významně přispělo k ochraně životního prostředí. Tento výzkum je důležitý i pro rozvoj nových medicínských aplikací, které slouží ve prospěch všech Evropanů. Dámy a pánové, evropský jaderný výzkum a odborná příprava jsou nezbytné k posílení konkurenceschopnosti, hospodářského růstu a k dosažení vynikající vědecké odbornosti Evropy. Vyzývám vás proto k podpoře tohoto programu.

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Member of the Commission. − Madam President, I am delighted to have this opportunity to have an exchange of views before the final vote on the proposal for a Council decision concerning the Framework Programme of the Euratom programme for 2012 and 2013.

I congratulate the rapporteur, Mr Březina, for this excellent and enriching document. I would also like, as he did, to thank the shadow rapporteurs of the Committee on Industry, Research and Energy who contributed, and also those of the Committee on Budgets who delivered its opinion.

Parliament has been showing great interest in this whole issue of research activity funded under the Euratom Treaty. The Commission welcomes these important and useful reports. I wish to underline that the report on the Framework Programme, and the other reports, recognise the importance of research funded under the Euratom Treaty for vital objectives such as enhancing the safety of nuclear energy and improving the management of nuclear waste.

Each Member State, as Mr Březina rightly said, is free to determine its own energy supply mix, and some of the largest EU countries do use nuclear energy, but some of the consequences of those choices do not stop at one’s own borders. In the current European and international context, Europe certainly needs more, not less, EU-level funding for research into nuclear safety and security, and this is the focus of the Framework Programme.

As the rapporteur correctly underlined, this proposal is coherent with the overall political strategy of the European Union, as expressed in particular through the Europe 2020 and the Energy 2020 strategies, the SET-plan and the European Sustainable Nuclear Industrial Initiative. The aim is to work towards a more sustainable energy mix for the future, and this programme contributes to that effort. Giving a strong priority to nuclear safety and security in the programme is a point of convergence between the three institutions. The Council has already clearly given its orientation, the Parliament is now doing so, and the Commission shares this view and will rigorously apply it in the implementation of the programme.

The report recommends measures for the simplification of the implementation of research funding, and I could not agree more with the Parliament that this simplification is absolutely essential. As you know, this is the clear direction we are taking, especially in the context of preparing Horizon 2020. However, some practical results of our simplification policy are already visible in this proposal. In particular, it integrates a number of measures adopted by the Commission decision last January to cut red tape through simplification.

Let me also address your recommendation for the focus areas on which the Framework Programme should concentrate its efforts. I have already mentioned the nuclear safety and security aspect. Beyond that, the Commission agrees that most of the areas listed in your reports are of major importance, such as radiation protection – a research area that is also important beyond the energy sector, in particular in the field of medicine.

Training will also be a principle activity of this programme, since the EU urgently needs to address some human capital issues within this sector. While implementing the programme, the Commission will certainly give priority to these areas to the extent allowed by the availability of funds and to the overall priority of safety.

This report also supports funding for research activities in the field of fusion energy, including the ITER project. Fusion is a promising research field that aims to provide a totally new energy source for the future. This programme seeks to pave the way for the success of ITER and establishes a set of accompanying measures to ensure that Europe will continue to be the major player in this field. Prominent among these measures is the funding of JET, located in the UK – a facility that is set to make major scientific contributions to ITER.

Regarding ITER specifically, this report also contains Parliament’s position regarding the financing of this project for 2012 and 2013. The Commission welcomes this position and takes note of the ongoing negotiations to reach an interinstitutional agreement on this proposal. It is absolutely urgent, as the House knows, that this decision be taken as soon as possible. As long as a decision is not taken, the Framework Programme cannot be adopted. That creates uncertainty for a lot of researchers all around Europe who do not know if they will continue to receive funding from 1 January. I am thinking in particular about those employed in JET. Europe cannot afford to lose these researchers or lose their knowledge and their competences. We also need this decision to maintain our credibility vis-à-vis our international partners. For example, tomorrow the European Commission will represent the EU at an ITER Council meeting with our international partners, while the next trialogue meeting takes place on Friday.

Europe fought for years to be the host of this project and now, after more than one year of debate, we have not yet been able to take the financing decision needed to bring this project forward. It is difficult to explain this to our international partners and I urge the House therefore, on the basis of tomorrow’s vote, to strike a deal with the Council as soon as possible.

 
  
MPphoto
 

  Carl Haglund, rapporteur for the opinion of the Committee on Budgets. − Madam President, allow me first of all to express my gratitude on behalf of our committee to the rapporteur. He has done a very thorough and good job.

I think all of us also appreciate the fact that nuclear safety gets a totally new emphasis in this report, something that is very important after the events in Fukushima.

We all know, and the Commissioner has very rightly just stated, how important the Euratom community is, and the activities mainly around ITER, are for us, and therefore the report outlines a very good path for the future.

The Committee on Budgets has of course focused on the economic aspects of the activities and here we have some challenges which were also well outlined by the Commissioner.

Of course, we should not endanger one of the largest research projects in the world by internal European quarrelling on the budget; that is very clear. At the same time Parliament has wanted to underline the fact that this whole ITER project for Euratom was not foreseen in this way when this current MMF was agreed upon and this, of course, has affected the situation.

We have a challenging proposal before us for ITER to be financed through redeployment from FP7, something that Parliament has not seen as a good solution. On Friday, the Committee on Budgets and its representatives will continue negotiating on the 2012 budget with the Council. These issues will be on the table. I am sure we can find a constructive solution. That, however, also requires the Council to understand that financing ITER cannot happen at the expense of other important research activities within the Framework Programme.

 
  
MPphoto
 

  Владимир Уручев, от името на групата PPE. – Г-н Председател, уважаеми колеги, финансирането на изследванията по Рамковата програма на ЕВРАТОМ трябва да продължи и през 2012-13 година най-малко по следните причини:

Първо, изследванията са насочени за подобряване на безопасността на ядрените съоръжения, както на настоящите реактори, така и на тези от бъдещо четвърто поколение - област, в която Европа има най-високи стандарти и трябва да запази лидерските си позиции.

Второ, с помощта на тези средства ще се усъвършенстват ядрените технологии в медицината, където е едно от най-сериозните им приложения - лъче- и радиотерапия. Едва ли може да се постави под съмнение необходимостта от полезното им приложение в тази област.

Трето, вече сме започнали конкретни научноизследователски проекти от ключово значение за Европа, които ще допринесат за ефективно използване на ресурсите и за посрещане на кратки и дългосрочни енергийни и екологични цели, от които не сме се отказали.

И четвърто, трябва да сме последователни при изпълнението на нашите решения, какъвто е и ангажимента ни към проекта за термоядрен синтез ITER. Важно е да не прекъсваме неговото финансиране, защото целим намиране на един от възможните бъдещи енергийни източници - едновременно безопасен, устойчив, нисковъглероден, безвреден за околната среда.

Мащабът на повечето проекти в областта на ядрените изследвания е такъв, че малко държави-членки биха могли сами да осигурят необходимите ресурси и експертиза. Да, имаме икономически проблеми, но не можем да си позволим лукса да загубим дългогодишни усилия и предимства, които все още имаме. Трябва да мислим за социалния напредък и за дълговата криза, но трябва също ясно да отчетем приноса на ядрената енергия за конкурентоспособността на европейската икономика, намаляване на емисиите на въглероден диоксид и сигурност на енергийните доставки.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Riera Madurell, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, señora Comisaria, aunque lo que se trata en este informe es la redefinición del Programa Marco Euratom únicamente para los próximos dos años, a fin de volver a alinear temporalmente los dos Programas Marco de Investigación europeos, es importante tener en cuenta que, desde el año 2006, en que se aprobó el programa Euratom vigente, se han producido dos hechos de una gran trascendencia: el accidente nuclear de Fukushima y el anuncio de no prolongación de la vida útil de las centrales por parte de varios países europeos.

En contra lo que en principio pueda parecer, la perspectiva a medio plazo de desmantelamiento de las centrales nucleares en una parte de los países de la Unión no significa que debamos recortar la investigación nuclear. Aunque todas las centrales nucleares se cerraran mañana, seguiríamos teniendo que gestionar los residuos, mejorar su almacenamiento y descontaminación y reducir su volumen, entre otras muchas cuestiones que ya se han mencionado y que requieren una inversión suficiente en I+D.

Para ello es vital también que la investigación nuclear siga contando con los mejores científicos, que puedan dar respuesta a estos importantes retos. Por tanto, invertir en la formación de capital humano es también de suma importancia, algo que también contempla el Programa Euratom.

Por otra parte, si algo ha quedado claro tras Fukushima, es que las bases científicas sobre las que se asentaba la asunción de riesgos de funcionamiento de la central no eran suficientemente sólidas, lo que revela la importancia de que la seguridad de los reactores que están hoy en funcionamiento y la seguridad del ciclo de combustión gastado estén avaladas por los resultados de una investigación profunda y rigurosa, razones éstas más que suficientes para apoyar la necesidad de reforzar también estas líneas de investigación en el actual Programa Marco Euratom.

Por último, no quisiera dejar de mencionar yo también, señora Comisaria, la necesidad urgente de encontrar una solución definitiva para la financiación del programa ITER, solución que, como dice claramente el informe, no pasa por una reasignación presupuestaria desde el Séptimo Programa Marco, sino por aumentar el marco financiero plurianual para los ejercicios 2012-2013, incrementando el límite máximo de la rúbrica 1a.

Señora Presidenta, señora Comisaria, en relación con el proyecto ITER, nuestro Grupo desea que se llegue lo antes posible a un acuerdo sensato con el Consejo que permita la pronta adopción de ese dossier.

 
  
MPphoto
 

  Adina-Ioana Vălean, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, despite diverging views political groups might have about nuclear technology, it is good to see there is a wide convergence and agreement in this Parliament on the need to continue investing in nuclear research and development.

It is worrying to see the decreasing interest of science students in nuclear engineering. Do we really think we can afford to disregard our nuclear needs in energy consumption, in medical applications and in nuclear safety with the managed decommissioning and dismantling of nuclear power stations for the decades to come?

Unfortunately, contrary to what some populists would have us believe, in the case of nuclear energy you cannot decide to just switch off the power and hope that all related problems magically disappear. We will need more scientists and engineers to deal with the challenges posed by nuclear power, but also to make the most of the opportunities it offers for growth, innovation, health and many other applications. That is why we must dedicate more investment to training and we must change public perception to attract students and encourage scientific careers and excellence in this field.

In research, one always invests without knowing if and when the scientific breakthrough will be made. As regards the ITER project, we either say we have already spent too much money – and if we decided to stop it here it would be lost – or we continue investing and keep the faith. I believe the last option is the one we should take. However, I do not agree that this project should continue to get massive financial injections without ensuring any kind of democratic control.

Now, Parliament is required to agree on additional funding of EUR 1.3 billion over two years without knowing how these funds will be spent. I believe the minimum we should demand is to be regularly informed and updated on the construction progress and have access to internal audit documents. In addition, we must make sure that such a cost explosion does not occur in the future and have it ring-fenced in the next Multiannual Financial Framework.

Lastly, the Commission will soon make its proposal on the modernisation of public procurement, and I believe that proper and transparent public procurement should also be a part of a European nuclear safety policy because corruption and mismanagement in building nuclear power plants could have unimaginable – or imaginable – consequences.

I hope the Commission will take this aspect into consideration when drafting that proposal.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, za skupinu ECR. – Vážená paní předsedající, v prvé řadě bych chtěl ocenit předložený materiál a práci pana zpravodaje Březiny. V této době, kdy je přístup k jaderným technologiím provázen často přemrštěnou až hysterickou atmosférou vyvolanou událostmi ve Fukušimě, je těžké vést racionální diskusi. Naštěstí zde v sále to neplatí. Argument, který je ve zprávě uveden, že právě po událostech v Japonsku je důležité věnovat více pozornosti jadernému výzkumu a vývoji nových technologií, je správný. Právě nové přístupy a technologické postupy zvyšují nejen provozní bezpečnost jaderných zařízení, ale posunují poznání i pro další oblasti. Jaderná zařízení nejsou přece jen věcí elektráren, ale jsou využívána v mnoha jiných oborech, jsou nepostradatelná ve zdravotnictví nebo v materiálovém výzkumu, genetice a dalších oblastech. Proto se plně stavím za uvedenou tezi, že právě po Fukušimě je potřeba více jaderného výzkumu než jednoduché zatracení těchto technologií.

Jako stínový zpravodaj jsem rád, že v textu je uvedena i podpora technologií čtvrté generace reaktorů s rychlými neutrony. Tyto reaktory mají vyšší bezpečnost, zároveň mají vyšší účinnost využití uranového paliva při současně nižší produkci radioaktivního odpadu. Jedním z největších výzkumných programů, na kterých se Evropská unie podílí, je projekt ITER. Jaderná fúze je asi největší nadějí na vyřešení narůstajících energetických světových potřeb. Právě u tohoto projektu při jeho ohromné finanční náročnosti je potřeba velmi dobrá koordinace a finanční kontrola. Dohled nad tímto projektem je zásadní, aby se z něj nestal pouhý výzkum bez výsledného efektu. Jako stínový zpravodaj za frakci ECR plně podporuji a doporučuji zprávu kolegy Březiny.

 
  
MPphoto
 

  Vladimír Remek, za skupinu GUE/NGL. – Paní předsedající, také se připojuji k těm, kteří oceňují práci pana kolegy Březiny. Zejména v atmosféře po událostech ve Fukušimě považuji dokument za kvalitní a vyvážený. Na jadernou energii se pohlíží se značným nánosem emocí i populismu. Pod tímto tlakem mnozí reagují iracionálně, bez odborného, argumenty podloženého přístupu. Přitom otázky jaderného štěpení i fúze stejně jako nakládání s produkty těchto procesů vyžadují nanejvýš uvážlivé a zodpovědné postoje v zájmu oprávněně požadované bezpečnosti. Možná paradoxně potřebujeme ještě více vývoje i výzkumu stejně jako udržení úrovně přípravy lidí. A na všechno pak dostatek financí.

Nesouhlasím s požadavky – vzhledem k rozhodnutí některých zemí utlumit jaderné programy – tyto aktivity omezit. Dostatek připravených specialistů bude logicky hrát právě při odstavování jaderných elektráren značnou roli. Je přece jasné, že jadernou elektrárnu neodstavíme pouhým vypnutí spínače, jako přede mnou řekla kolegyně Vălean. Všichni rozumíme tomu, že takový zdroj nekončí, když vrátný zamkne vrata podniku. Jeden z pozměňovacích návrhů v dokumentu podporuje posílení předávání informací veřejnosti. Považuji to za nesmírně důležité, protože informace o dění v jaderné energetice jsou doslova zbraní. Mimochodem odpůrci tohoto bezuhlíkového zdroje často zkreslující informační municí „střílejí“ velmi obratně.

V zájmu budoucnosti a konkurenceschopnosti nemáme také jinou možnost, než hledat nové zdroje. Unie se podílí na projektu jaderné fúze. Projekt ITER, to je nejen budování nového špičkového odvětví, jsou to i nová pracovní místa. Najít finance pro pokračování projektu ITER považuji za naši povinnost stejně jako pro experimentální zařízení JET, které je jeho laboratoří. Dal jsem si tu práci, abych se s úspěšnou činností mezinárodního týmu seznámil přímo v Culhemu, v Británii. Měli bychom mu zajistit finanční perspektivu nejen pro rok 2012. Pod tlakem krize se nemůžeme jen ohánět nutností škrtat v rozpočtech. Musíme mít jasno v prioritách pro budoucnost, jinak budeme v krizi vlastně pořád. A Evropa se bez energie, včetně té z jaderného štěpení i fúze, nikam nepohne.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, za skupinu EFD. – Rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy nadväzuje na opatrenia vývoja a výskumu v jadrovej oblasti realizované v rámci 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu na roky 2007 – 2011. V súlade so súčasnými finančnými vyhliadkami a časovým horizontom 7. rámcového programu sa návrhy týkajú len obdobia dvoch rokov do roku 2013, sú však koncipované v súlade s cieľmi stratégie Európa 2020 a Energia 2020.

Aj keď mohutnou prívalovou vlnou tsunami zničená jadrová elektráreň vo Fukushime vyvolala vážne diskusie o ďalšom využívaní atómových elektrární a viaceré krajiny Únie sa rozhodli ich využívanie obmedziť či ukončiť, zostáva jadrový výskum dôležitou súčasťou inovačnej politiky Spoločenstva. Najmä výskum v oblasti štiepenia jadra prináša nové poznatky a efektívnejšie a bezpečnejšie možnosti prístupu k stabilnému bezuhlíkovému zdroju energie.

Nové technológie systémov štvrtej generácie reaktorov pracujúcich s rýchlymi neutrónmi sú až päťdesiatkrát účinnejšie ako súčasné systémy a pri ich využití vydržia súčasne známe a dostupné uránové zdroje na tisíce rokov. Preto Európska únia rovnako ako Spojené štáty americké, Rusko či Čína cíti potrebu pokračovať v oblasti jadrového výskumu, a to tak v oblasti štiepenia, ako aj jadrovej syntézy.

Medzinárodný termonukleárny experimentálny reaktor so svojimi sprievodnými programami vývoja a výskumu ostáva najdôležitejším nositeľom perspektívy významného potenciálu bezpečných, ekologických, udržateľných a ekonomicky dostupných zdrojov energií pre Európu. Nové pravidlá na realizáciu tohto výskumu nám teda umožnia v ňom pokračovať aspoň do roku 2013.

 
  
MPphoto
 

  Béla Kovács (NI). - Elnök asszony! Egy normális ember, ha a háza kigyullad, akkor nem a diófacsemetét locsolgatja a kertben, amelyik talán 15 év múlva termőre fordul, hanem a házát oltja minden meglévő vízzel. Az energetika nemzetközileg elismert tudósai évek óta figyelmeztetnek, hogy a szénhidrogének és a szén fogytán vannak bolygónkon, így tíz éven belül globális energiaválság lesz, melynek hatása sajnos már ma is érezhető. A reális zöldek azt is tudják, hogy ebből a helyzetből csak a jelenleg beruházás alatt álló harmadik generációs atomerőművek építésének azonnali felgyorsítása, a leállított reaktorok újraindítása, majd a környezetkímélő szaporítóreaktoros és sóolvadékos negyedik generációs erőművek mielőbbi széleskörű elterjesztése jelent kiutat, hogy ne kelljen áramtermelésre szenet és szénhidrogént égetni.

Így rögtön megoldódik a szénhidrogén kibocsátás kérdése is. Tisztelt hölgyeim és uraim! Máris 10-15 év késésben vagyunk. Ezért a képzésben sem a leszerelésre, hanem az üzemeltetésre kell azonnal szakembereket felkészíteni, mert nagy belőlük a hiány. Valamint a negyedik generációs kutatásokat kell nagyon nagy mértékben felgyorsítani haladéktalanul. Ehhez forrásokat a fúziós kutatások finanszírozásából tudunk elvonni, mert annak ma annyi értelme van, mint a facsemete locsolgatásának tűzoltás helyett. Köszönöm szépen megtisztelő figyelmüket!

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, mes premiers mots seront pour féliciter le rapporteur, mon ami Jean Březina, qui a fait un excellent travail.

Le Conseil européen du 4 février 2011, dit Conseil européen "Énergie", a fixé une politique européenne ambitieuse de l'énergie destinée à donner l'assurance aux peuples européens qu'ils auront une énergie sûre, durable, au meilleur prix avec un approvisionnement garanti et qui contribue à la compétitivité européenne. Dans cette politique, issue de la stratégie Europe-2020, il est prévu d'investir dans le développement des technologies à faible intensité carbonique. La fission et la fusion nucléaires figurent parmi ces technologies énergétiques que nous, Européens, devons maintenir, développer et mettre en œuvre. Nous devons d'autant plus le faire que nous avons une avance incontestée et reconnue dans le monde grâce à nos entreprises, nos universités, nos ingénieurs, nos ouvriers spécialisés et nos centres de recherche.

Je voudrais féliciter la Commission européenne, chère Madame Geoghegan-Quinn, d'avoir rapidement fait cette proposition, le 7 mars 2011, avant la tragédie de Fukushima.

Je voudrais soutenir cette proposition pour cinq raisons. En premier lieu, elle met en cohérence les calendriers des programmes de recherche sur les perspectives financières 2007-2013. En second lieu, elle met l'accent sur la sûreté, qui est un élément constitutif essentiel de la confiance que les opérateurs de cette énergie doivent à nos concitoyens. Nous nous réjouissons que l'Union puisse continuer à investir dans le domaine de la sûreté, qui évolue en fonction du progrès des sciences et des attentes de nos concitoyens. En troisième lieu, cette proposition permet de conserver notre avance mondiale dans les sciences nucléaires. En quatrième lieu, nous soutenons nos universités, nos centres de recherches et notamment – je veux le souligner – le Centre commun de recherche européen, qui font tous un travail remarquable. Enfin, elle permet de solutionner une partie du coût du financement du projet ITER qui va démontrer la faisabilité industrielle de la production d'électricité par la fusion nucléaire. Cela nous permettra de respecter nos engagements internationaux vis-à-vis de nos partenaires dans le projet ITER: la Chine, les États-Unis, la Russie, le Japon et la Corée du Sud.

Bravo Madame la Commissaire, nous vous soutenons et merci.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Salut propunerea de decizie a Consiliului privind Programul-cadru al Comunităţii Europene a Energiei Atomice pentru activităţi de cercetare şi de formare în domeniul nuclear şi îl felicit pe dl raportor Březina. Având în vedere posibilul impact transfrontalier al incidentelor nucleare, sporirea siguranţei nucleare şi, după caz, aspectele privind securitatea trebuie să constituie o prioritate. Obiectivele generale ale Programului-cadru 2012-2013 pun un accent deosebit pe siguranţa nucleară, îmbunătăţirea gestionării deşeurilor nucleare, securitate şi protecţia împotriva radiaţiilor şi contribuie la crearea Uniunii inovării şi la construirea spaţiului european de cercetare. Programele de lucru aferente proiectelor vor include şi activităţi de standardizare.

Consider că este esenţial ca în cadrul Comunităţii să se mențină un nivel înalt de calificare şi condiţii de muncă adecvate în domeniul nuclear. O atenție deosebită trebuie acordată inițiativelor care însoțesc activităţile principale de cercetare nucleară, îndeosebi cu privire la investiţiile în capitalul uman şi în condiţiile de lucru adecvate şi la acţiuni care vizează abordarea riscului de deficit de competențe în următorii ani. Statele membre trebuie să revizuiască calificările profesionale, formarea şi competenţele în domeniul nuclear în cadrul Uniunii, astfel încât să confere o imagine de ansamblu a situaţiei actuale şi să permită identificarea şi aplicarea soluţiilor adecvate.

De asemenea, este necesar un sprijin continuu pentru păstrarea şi formarea profesională a personalului, acesta fiind necesar pentru a menţine independenţa nucleară a Uniunii şi un nivel constant de furnizare şi îmbunătăţire a siguranţei nucleare. Este esenţial să se menţină expertiza în Uniune, în ceea ce priveşte protecţia împotriva radiaţiilor şi dezasamblarea instalaţiilor nucleare, întrucât energia nucleară va juca un rol-cheie în mixul energetic al Uniunii, inclusiv în ceea ce priveşte dezafectarea şi gestionarea pe termen lung a deşeurilor. La dezafectarea sistemelor caduce ar trebui acordată o atenţie deosebită deşeurilor nucleare, cu durată lungă de viaţă.

 
  
MPphoto
 

  Oldřich Vlasák (ECR). - Vážená paní předsedající, dovolte mi, abych nejprve ocenil zprávu mého kolegy Březiny. Prodloužení 7. rámcového programu pro jadernou energii je logickým krokem. Jde o zajištění kompatibility se stávajícím finančním výhledem platným do roku 2013. Všichni zde víme, že kompromisní návrh, který osobně podporuji a který obsahuje spoustu zlepšení v oblasti jaderné bezpečnosti, se v Radě tvořil velmi ztěžka a zdlouhavě. Oceňuji mnoho vylepšení v oblasti zjednodušení programu včetně snížení administrativní zátěže. Zásadní připomínky týkající se především bezpečnostních aspektů měly zejména Rakousko a Lucembursko, které dohodu dlouho blokovaly a jednání byla na mrtvém místě. Dokonce i kompromisní návrh maďarského předsednictví tyto státy tehdy považovaly za málo vstřícný k jejich požadavkům. Nyní je však důležité, aby byl legislativní návrh co nejrychleji přijat, nejpozději však do konce roku 2011, aby mohl program pokračovat od roku 2012. Evropský parlament by proto neměl složitě přešlapovat na místě, vnášet do expertní problematiky politiku, a měl by text bez emocí schválit.

 
  
MPphoto
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE). - Senhora Presidente, Senhora Comissária, começo por felicitar o relator, o nosso colega Březina.

O Projecto ITER tem como objectivo o desenvolvimento da energia de fusão. Será uma energia limpa, sustentável, e contribuirá para a luta contra as alterações climáticas e a segurança do abastecimento. O ITER é o maior projecto de cooperação internacional liderado pela Europa e envolve centros de investigação, universidades e empresas, com uma importância primordial para o desenvolvimento da investigação científica na Europa.

A Europa deve, assim, continuar a apoiar este projecto, mas chamo a atenção para vários erros cometidos no passado, nomeadamente em termos de gestão do projecto. É necessário assegurar uma gestão cuidadosa e responsável no futuro. É importante encontrar soluções e formas de financiamento que permitam a continuidade do projecto. No entanto, oponho-me a que as soluções recorram a financiamento atribuído ao Programa-Quadro de Investigação, pondo em risco as restantes prioridades do programa.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Aş dori mai întâi să îl felicit pe dl Březina pentru acest raport foarte tehnic şi important pentru Europa, într-un moment în care viitorul energiei nucleare este strâns legat de garanţiile pe care le putem da cetăţenilor că această energie este sigură pentru toţi locuitorii, indiferent dacă ţara lor deţine sau nu asemenea centrale. Spun acest lucru pentru că, după accidentul din Japonia, securitatea şi siguranţa nucleară devin şi mai mult o prioritate, având în vedere eventualul impact transfrontalier al unor posibile incidente nucleare.

Consider, totodată, că este esenţial ca Uniunea să acorde o atenţie deosebită iniţiativelor privind capitalul uman, pentru că tinerii care vor prelua ştafeta au nevoie de timp pentru formarea de specialitate adecvată. Este importantă o reevaluare a programelor de calificare profesională specializată, a formării şi a competenţelor în domeniul nuclear în cadrul Uniunii. Trebuie să evităm un deficit de competenţe, indiferent că vorbim despre instalaţii nucleare industriale sau despre cele din medicină, care nu sunt mai puţin importante pentru cetăţenii europeni şi, mai ales, pentru sănătatea lor.

La acest capitol este importantă experienţa profesională a celor aflaţi la final de carieră, care pot transmite cunoştinţele dobândite în anii de activitate. Nu în ultimul rând, este important să găsim soluţiile cele mai adecvate pentru gestionarea cât mai sigură a deşeurilor radioactive cu durată lungă de viaţă, iar aici cercetarea are un rol esenţial de jucat, motiv pentru care Uniunea trebuie să asigure finanţarea necesară.

 
  
MPphoto
 

  Alajos Mészáros (PPE). - Elnök asszony! Először is gratulálok Březina kollégának a kiváló munkáért. Köszönjük szépen! A fukosimai katasztrófát követően az Európai Uniónak több nukleáris kutatásra és fejlesztésre van szüksége. Annak ellenére mondom ezt, hogy néhány tagállamunk a nukleáris energia részleges felszámolása mellett döntött. A közép-európai országok, köztük Szlovákia is nagyban függnek az atomenergiától. Uniós szinten 30, szlovákiai viszonylatban villamosenergia-szükségletünk 50%-át ebből a forrásból biztosítjuk. Megfelelő koordináció és tudásmegosztás mellett bebizonyíthatnánk az atommaghasadás biztonságosságát, amely nem csak fokozná az európai versenyképességet, de más területeken zajló kutatásokra is serkentően hatna. Az Euratom által benyújtott társfinanszírozásra támaszkodó kutatás nagyban elősegíti az atommaghasadáson alapuló energiatermelést.

A keretprogramra vonatkozó javaslatok egyértelműen kapcsolódnak az Európa 2020 és az Energia 2020 stratégiában kitűzött célokhoz is, amelyek számos területen hozzájárulnak a foglalkoztatás bővítéséhez. Nemcsak új szakembereket képez, de a meglévő atomipar versenyképességét is növeli, kiemelten a fúziós energia területén. Az ITER megépítése rendkívül nagy kihívást jelent, és most nem csak az anyagi, de a műszaki oldalára is gondolok. Mindent meg kell tennünk a siker érdekében. Ebbe beletartozik a most felmerülő finanszírozási nehézségek mihamarabbi megoldása is. A költségvetés, mint tudjuk, túllépte az eredeti becsléseket. Megbízható és biztonságos forrásokra van szükségünk a projekt élettartamának a végéig, mivel a magfúziós energia fenntartható módon nyújthat megoldást Európa és a világ energiaproblémájára is.

 
  
MPphoto
 

  Romana Jordan Cizelj (PPE). - Jedrska energija je pomemben nizkoogljični vir, hkrati pa predstavlja tudi cenovno in uvozno stabilnost. Čeprav je ne uporabljajo vse države članice, pa se raziskavam na evropskem nivoju ne moramo odreči prav zaradi pomena, ki ga ima ta energija.

Predvsem bi omenila področja raziskav, kot je, recimo, trajnostna raba in učinkovitost virov (tu predvsem četrta generacija reaktorjev), pa predelava jedrskega goriva, potem jedrska varnost, odlaganje jedrskih odpadkov, razgradnja elektrarn.

Posebej pomembno področje je področje zagotavljanja kadrov, kajti dolgo časa je bila ta energija zapostavljena in kot taka ni predstavljala posebne perspektive za mlade ljudi. In pa projekt ITER: mislim, da mu moramo zagotoviti dolgoročno, stabilno financiranje.

In še na nekaj želim opozoriti: pri sedmem okvirnem programu so bili zelo zanimivi rezultati študije črpanja finančnih virov iz tega programa in zelo dobro bi bilo, da bi imeli tudi za program Evratom informacijo o tem, kako so sredstva porabljena.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Energia nucleară va avea un rol strategic în mixul energetic al Europei pentru cel puțin încă o jumătate de secol. În acest context, crearea unui nou sector tehnologic de vârf în domeniul energiei de fuziune este esențială. Europa are nevoie de o energie sigură, sustenabilă, ecologică și viabilă. Totodată, este nevoie ca securitatea și eficiența utilizării resurselor nucleare să fie consolidată. Asigurarea unor soluții pe termen lung de gestionare a deșeurilor este extrem de importantă.

Uniunea trebuie să aloce resurse financiare suficiente pentru realizarea acestor obiective. În România va fi creat cel mai mare laborator din Europa de temperaturi scăzute pentru aplicații tehnologice specifice. Finanțat din fonduri europene, laboratorul din Râmnicu Vâlcea va contribui la realizarea primului reactor de fuziune nucleară de la Cadarache.

 
  
MPphoto
 

  Máire Geoghegan-Quinn, Member of the Commission. − Madam President, I am encouraged by the debate that has unfolded here this evening.

Nuclear energy, as many people mentioned, is always a source of political debate, but we must not forget that the proposal we are discussing today is for funding research to enhance the future of nuclear safety in Europe, to improve the management of nuclear waste, also mentioned by a lot of Members, to make progress in the whole area of radiation protection, and to create the human capital needed by the nuclear sector.

I think it is vital that the importance of these research areas for the European Union in general goes beyond specific political choices.

The Commission thanks Parliament for issuing this important report and for the clear support that it gives to Euratom-funded research. I can guarantee that very many elements contained in the report will be taken into account during the implementation of the Framework Programme over the next two years and we hope we will have the opportunity to explain this to the institution.

We pay very close attention, as you know, to the opinion of this arm of the budgetary authority.

As I said before, it is absolutely urgent that the decision is taken as soon as possible. As long as the decision is not taken, the Framework Programme cannot be adopted.

Last but not least, let me thank you for the strong support that you give to the Commission’s proposal on the specific programme for the direct actions of the Joint Research Centre in this area.

The Commission will continue to strengthen the role of the JRC to provide in-house expertise in support of the Union’s policies in the areas of nuclear safety and security, environmental protection and decommissioning.

 
  
MPphoto
 

  Jan Březina, zpravodaj. − Paní předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, dovolte, abych vám ještě jednou poděkoval za to, co jste přednesli k danému tématu. Ať už jste se zmínili o jakýchkoliv prvcích tohoto velice širokého pole výzkumu, tak to bylo v konstruktivním směru. Ať už se jednalo o začlenění jaderného výzkumu, který je realizován průmyslovou iniciativou ESNII nebo evropským strategickým plánem pro energetické technologie SET, do strategie 2020. Ať už jste zdůrazňovali časovou naléhavost řešení rozpočtových záležitostí jak ve vztahu k projektu JET, tak k programu ITER. Ať už jste zdůraznili vzdělávání a nutnost výchovy techniků anebo výhodu čtvrté generace jaderných reaktorů, to všechno bylo v pozitivním směru. Velice děkuji za tyto poznámky, ale dovolte mi jednu obecnou poznámku. Tuto rozpravu, která se vlastně ani neměla konat, protože původně měla být tato zpráva, resp. tyto 4 zprávy, projednány bez rozpravy, iniciovala skupina Zelených. Já jsem po celou tu dobu řešil pozměňovací návrhy této skupiny a nevadilo mi to, protože respektuji odlišné politické názory kolegů. Ale to, že někdo vyvolá rozpravu a potom se ani jeden člen této skupiny rozpravy neúčastní, mi zavání jistým pohrdáním demokratickými principy. Pociťoval jsem jakousi vnitřní nutnost toto říct.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

The vote will take place tomorrow (Thursday, 17 November 2011).

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Edit Herczog (S&D), írásban. – Az előttünk levő Euratom-dossziéval célunk, hogy kiegészítsük az Unió egyéb, az Európa 2020 stratégia végrehajtásához szükséges kutatáspolitikai cselekvéseit, különös tekintettel az oktatáshoz, a képzéshez és a foglalkoztatáshoz, a versenyképességhez, az innovációhoz és a környezetvédelemhez kapcsolódó cselekvésekre, hogy egyszerűsítse azokat.

1. oktatás, képzés, foglalkoztatás

Elsősorban nagyobb figyelem és költségvetési hozzájárulás szükséges a nukleáris kutatásra irányuló kezdeményezések elősegítéséhez, különösen a humán tőke és az olyan fellépések tekintetében, amelyek arra irányulnak, hogy kezeljék az elkövetkező évek szakemberhiányának kockázatát (pl. a nukleáris terület kutatóinak nyújtott támogatásokkal).

2. versenyképesség, innováció és környezetvédelem

Másodsorban a keretprogramnak hozzá kell járulnia az Európa 2020 stratégia egyik kiemelt kezdeményezését képező Innovatív Unió megvalósításához. Meg kell, hogy erősítse a tudományos kiválóságot célzó versenyt, hogy felgyorsítsa a nukleáris energia terén született kulcsfontosságú innovációk végrehajtását, megfelelő szerepet játszva ugyanakkor az energiaágazat és az éghajlatváltozás kihívásainak megoldásában. Az ITER Európában történő megvalósítása bővíti majd az új, jelentős európai dimenzióval rendelkező kutatási infrastruktúrákat, továbbá az európai kiegészítő programmal összefüggésben az ITER kísérleteit támogató új kutatási infrastruktúra kialakítását eredményezi majd.

3. egyszerűsítés

Harmadsorban, a keretprogram (2012–2013) végrehajtásának az egyszerűség, a stabilitás, az átláthatóság, a jogbiztonság, a következetesség, a kiválóság és a bizalom elvén kell alapulnia a kutatási keretprogramok végrehajtásának egyszerűsítéséről szóló európai parlamenti jelentésben megfogalmazott ajánlásoknak megfelelően.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité