Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Procedure : 2011/2909(RSP)
Forløb i plenarforsamlingen
Forløb for dokumenter :

Indgivne tekster :

RC-B7-0595/2011

Forhandlinger :

PV 17/11/2011 - 11.2
CRE 17/11/2011 - 11.2

Afstemninger :

PV 17/11/2011 - 12.2

Vedtagne tekster :

P7_TA(2011)0518

Fuldstændigt Forhandlingsreferat
Torsdag den 17. november 2011 - Strasbourg Revideret udgave

11.2. Egypten, navnlig sagen om bloggeren Alaa Abdel Fatah
Video af indlæg
Protokol
MPphoto
 

  President. − The next item is the debate on seven motions for resolution on Egypt, in particular the case of blogger Alaa Abdel Fatah(1).

 
  
MPphoto
 

  Michał Tomasz Kamiński, autor. − Wszyscy powitaliśmy z ogromną nadzieją to, co działo się w Egipcie wiosną tego roku. Egipt jest niezwykle ważnym krajem, nie tylko dla regionu, ale, można powiedzieć, i dla świata. Trudno zignorować kraj liczący ponad 70 mln. mieszkańców, kraj, który także w wymiarze kulturowym znaczy ogromnie wiele w świecie arabskim. Stąd też nadzieja na to, iż Egipt będzie świecącym przykładem demokratycznej zmiany i będzie przykładem tego, na czym nam w Europie – jako że sąsiadujemy ze światem arabskim – powinno szczególnie zależeć: Egipt powinien być przykładem nowoczesności, która może funkcjonować w ramach demokracji w świecie przepojonym wartościami islamskimi. Wszystkim nam powinno zależeć na tym, byśmy mogli mówić, że państwa arabskie, państwa islamskie cieszą się tymi samymi wartościami demokratycznymi, którymi cieszymy się my w Europie.

Niestety, coraz więcej płynie sygnałów, iż to, co dzieje się dzisiaj w Egipcie, nie napawa optymizmem. W dalszym ciągu mamy przypadki łamania praw człowieka – nie wspomnę o kwestii, którą dyskutowaliśmy tutaj nie tak dawno, czyli o kwestii praw mniejszości chrześcijańskich Koptów w Egipcie, które są tam nagminnie łamane. Dzisiaj zajmujemy się konkretnie sprawą dotyczącą wolności słowa.

Chciałbym z tego miejsca zaapelować, aby Parlament Europejski wysłał jasny sygnał do narodu Egiptu i do władz Egiptu: cieszymy się ze zmian, które tam zachodzą, ale chcemy by były to zmiany na lepsze, a nie zmiany na gorsze. Dziękuję bardzo.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška, autor. − Odchodom Husního Mubaraka z funkcie prezidenta Egyptskej republiky sa otvorila cesta pre dočasnú vojenskú vládu, aby prebrala správu nad egyptským štátom.

Udalosti počas pokojnej demonštrácie za práva koptských kresťanov z októbra tohto roku, pri ktorej bolo zabitých viac ako 25 a zranených viac ako 300 civilistov, ukázali, že dočasná egyptská vláda stráca cit a mieru pre metódy pokojného a civilizovaného správania krajiny. Šikanovanie blogerov – Alú Abdulfatáha, Michaela Nabíla Sanada či ďalších tisícov civilistov pred vojenskými súdmi potvrdzujú, že dočasná vláda začína uplatňovať autoritárske metódy vládnutia.

Egyptské vojenské súdy nespĺňajú požiadavku článku 10 Všeobecnej deklarácie ľudských práv, najmä čo sa týka práva na nestranné a nezávislé posúdenie vzneseného obvinenia. Preto nemôžeme akceptovať pokračovanie súdnych procesov s civilným obyvateľstvom Egypta pred vojenskými tribunálmi a musíme dôrazne naliehať na dočasnú vládu, aby sa okamžite vrátila k civilizovaným a slušným metódam vládnutia vo svojej krajine.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Vergiat, auteur. − Monsieur le Président, nous sommes nombreux dans cet hémicycle à avoir salué ce qu'il est convenu d'appeler le printemps arabe, mais les révolutions ne prennent pas partout la même tournure. Les Tunisiens viennent d'élire leur assemblée constituante dans un cadre démocratique que nul n'a contesté et la transition démocratique semble bien enclenchée.

Malheureusement, c'est bien le seul pays dans lequel nous pouvons être optimistes. En Libye, il est question d'instaurer la charia, en Syrie, chaque jour des hommes et des femmes se font assassiner, et en Égypte, nous ne pouvons qu'être inquiets. Plus de 12 000 civils ont été traduits devant les tribunaux militaires selon les ONG depuis mars 2011. Le 30 octobre dernier, c'était le cas de M. Alaa Abdel Fatah, blogueur, déjà emprisonné sous Moubarak. Son homologue, Maikel Nabil Sanad a subi le même sort. Ces deux hommes ont en commun d'avoir refusé de coopérer avec les tribunaux militaires. Ils sont des symboles du droit du peuple égyptien à une justice civile. Ils sont des symboles de la répression dont sont victimes encore aujourd'hui ceux qui critiquent le régime et notamment ses militaires.

Sans droit au procès équitable, sans liberté d'expression, il ne peut y avoir de démocratie. Dix jours avant les élections en Égypte, nous devons donc envoyer un message fort aux autorités égyptiennes pour qu'elles garantissent effectivement les droits de tous leurs concitoyens.

 
  
MPphoto
 

  Кристиан Вигенин, автор. − Г-н Председател, г-жо Комисар, колеги, повод за днешния дебат и резолюция са конкретните случаи с блогърите Alaa Abd El-Fattah и Maikel Nabil Sanad. Ние като представители на 500 млн. европейски граждани настояваме за тяхното незабавно освобождаване.

Тези случаи обаче са симптоматични за етапа, в който се намира Египет. При нас пристига много информация и анализи за натиск и тормоз над журналисти, защитници на човешките права, активисти. Пред военни трибунали са изправени над 12 хиляди цивилни граждани от март тази година досега. Започва изборният процес, а страната все още прилага извънредно законодателство, което дава специални права на армията и на военните трибунали.

Все още не знаем какво точно се случи на 9 октомври в Кайро и чия е вината за отнетите 25 човешки живота. Египетските власти дължат отговор преди всичко на своя народ, но и на нас, европейците, които продължаваме да гледаме с надежда, симпатия и готовност за подкрепа на Египет.

Ние знаем много добре от нашата собствена история, че пътят към демокрацията е дълъг, сложен, свързан е с много вътрешни напрежения и конфликти. Отстраняването на Мубарак може да се сравни със силно земетресение, което размества пластовете, сменя релефа, отваря стари рани и създава нови напрежения.

Последващите трусове, знаем, ще са много. Ние обаче искаме да сме сигурни, че поетата през пролетта посока към демокрация, защита на човешките права, социален прогрес, ще бъде запазена и Египет ще върви все по-уверено по него. Затова изразяваме своята солидарност с всички, които работят за това днес в Египет.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah, laatija. − Arvoisa puhemies, Euroopan parlamentti haluaa tukea Egyptin kansan askelia kohti demokratiaa ja ihmisoikeuksia sekä sen oikeusvaltiokehitystä. Sen vuoksi on erityisen tärkeää, että nyt niin sanotun siirtymäajan aikana kansainvälisellä yhteisöllä on täydellinen nollatoleranssi ihmis- ja perusoikeuksien rikkomuksia kohtaan.

Haluamme erityisesti tässä päätöslauselmassa vedota sotilashallinnon pidättämän blogistin Alaa Abd El-Fatahin puolesta, jonka tapaus on monien muiden tapaan käsitelty sotilastuomioistuimessa. Tuo tapahtumaketju käynnistyi rauhallisessa mielenosoituksessa Masperossa koptikristittyjen uskonnonvapauden puolesta ja johti armeijan väliintuloon ja 25 kristityn surmaamiseen ja satojen haavoittumiseen sekä Abd El-Fatahin syytteeseen sotilastuomioistuimessa.

Siviilejä kohtaan nostetut oikeusjutut tulee ensinnäkin käsitellä siviilioikeudessa ja toisekseen mielipidevangit on välittömästi vapautettava. Vetoamme Egyptin nykyhallintoon, että kaikkien perusoikeuksia tulee kunnioittaa.

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake, author. − Mr President, Egyptians – old, young, men, and women – have spoken out clearly. They want to determine their own future: opportunities, no corruption. They demand justice and human rights to be respected. We support their calls for freedom and we are humble about the decisions that some of the European Member State governments have made in the past, but we are equally ambitious and committed to establishing a real partnership with Egypt in the future. But which Egypt?

I truly hope we can speak about a new Egypt, but I worry about the way in which the Supreme Council of the armed forces is showing the exact same characteristics as under Mubarak. More than 12 000 civilians have been tried before military courts since the revolution. This injustice must end. I stand with those Egyptians who believe military courts do not have legitimacy. This is also true according to Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights.

Human rights defender and blogger Alaa Abdel Fatah is one of the latest victims. Tomorrow he will celebrate his birthday in a cramped prison cell. From prison, under awful circumstances, he awaits the charges brought against him, trumped-up charges. He also awaits the birth of his son. His wife is due to deliver a baby boy any day. They had faith in the birth of a new Egypt, an Egypt that would provide opportunities for the new generation. His son will be named Khaled after Khaled Saeed who was murdered by the police.

Alaa Abdel Fatah is a symbol and there are many other symbols that represent the thousands who are imprisoned including Maikel Nabil, another blogger who has been mentioned. The injustice goes on and we support the Egyptians’ peaceful call for a truly new Egypt. That must start with the end of military trials for civilians and the release of all political prisoners and prisoners of conscience.

I would like to ask whether we can get this resolution translated into Arabic as a matter of exception. I would also like to point out that the spelling of Mr Abdel Fatah’s name is incorrect and should be corrected.

 
  
MPphoto
 

  Franziska Katharina Brantner, author. − Mr President, Egypt is at the brink of falling into old patterns and not even necessarily with new faces. As the elections of 28 November approach, civil liberties and human rights are threatened more than ever in Egypt since the revolution. Since March 2011, more than 12 000 civilians have been tried before military courts. Many democracy activists and bloggers such as Abdel Fatah and Nabil have been imprisoned – some have even been tortured. We demand their release and civilian trials for civilians.

We believe that this is not an atmosphere and an environment in which truly democratic elections can take place. At the same time, the EU and Catherine Ashton speak in empty phrases and seem to put stability once again before clear and unequivocal support for human rights. In a letter to Members of this House, sent on 28 October, Baroness Ashton called the announcement of the Egyptian military to stop military trials a necessary step, and that is it. No further call on the Egyptian authorities to actually implement their pledges and to respect fundamental human rights. I find this unacceptable.

Together with my colleague, Ms Schaake, who just spoke, we have urged the High Representative to re-examine the facts and to support the European Parliament which has repeatedly condemned military trials for civilians in the strongest terms and continues to do so today with this urgency resolution. The EU has no choice; if we stand aside in the interest of false stability we risk losing the little credibility we have left in the region. Real stability will only come if human rights and democracy are taken seriously. The Egyptians can be so proud of what they have achieved, and we need to support them in order to achieve their dreams and their hopes.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei, în numele grupului PPE. – Bloggerul Alaa Abdel Fatah este unul dintre cei aproximativ 12 000 de civili judecaţi de tribunalele militare de la începutul revoluţiei în Egipt. A fost arestat în urma unui protest paşnic al creştinilor copţi, pe 9 octombrie, care a provocat cel mai violent act al autorităţilor militare împotriva civililor de la căderea regimului Mubarak. Au murit 25 de persoane şi au fost rănite alte 300 de persoane.

Comisia şi Consiliul trebuie să ceară autorităţilor egiptene să oprească judecarea civililor de către tribunale militare, să îi elibereze imediat pe toţi prizonierii politici şi de conştiinţă, să asigure o investigaţie serioasă şi independentă cu privire la violenţele de la Maspero care au urmat demonstraţiei paşnice pentru drepturile creştinilor copţi. Toţi trebuie să avem grijă ca începutul revoluţiei în Egipt şi revoluţia din Egipt să ducă spre o democraţie reală.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, w imieniu grupy S&D. – Panie Przewodniczący! Zatrzymanie Alai Abdela Fataha, egipskiego blogera i działacza politycznego, stanowi alarmujący przykład łamania praw człowieka w Egipcie, już po zakończeniu rządów Mubaraka. Alaa Abdel Fatah odegrał ważną rolę jako bloger-reporter, opisujący w obiektywny sposób wydarzenia, które miały miejsce w czasie rewolucji. 30 października Fatah został wezwany przez prokuratora wojskowego, który postawił mu zarzut podżegania i agresji wobec funkcjonariuszy wojskowych podczas starć 9 października w Kairze. Jako cywil Fatah odmówił poddania się postępowaniu prowadzonemu przez trybunał wojskowy, dlatego został aresztowany.

Przypadek Fataha nie jest odosobniony. Prawa uchwalone w czasie stanu wyjątkowego w Egipcie dają tymczasowemu rządowi narzędzie do zatrzymywania blogerów, dziennikarzy i obrońców praw człowieka. Od marca tego roku trybunały wojskowe osądziły ponad 12 tys. cywilów. W kluczowym momencie przemian demokratycznych w Egipcie zdecydowanie wspieramy rozwój państwa oparty na zasadach demokracji i poszanowaniu praw jego obywateli: swobody wypowiedzi, zrzeszania się, wyznania czy przekonań. Prawa te jednak muszą być przestrzegane także przez egipski rząd tymczasowy.

 
  
MPphoto
 

  Rui Tavares, em nome do Grupo Verts/ALE. – Senhor Presidente, Alaa Abdel Fatah é um blogger egípcio e um homem duro de roer. Já esteve preso no tempo de Mubarak, por ter criado um agregador de blogs que funcionava sem censura. Quando saiu da prisão, a sua mulher, Manal, disse imediatamente que não havia razões para voltar atrás, e os dois, ele e ela, que é também uma blogger dura de roer, criaram um blog de oposição que é dos mais lidos do Egipto, que mantiveram também a partir do exílio.

Quando aconteceu a revolução, voltaram para o Egipto, estiveram na Praça Tahrir, deram o melhor deles. E, depois da revolução, continuaram a ter o mesmo tipo de vigilância com o novo regime que tinham antes com o regime de Mubarak. E foi isso que fez muito abertamente Alaa Abdel Fatah e foi isso que levou o novo regime militar a encarcerá-lo com acusações absolutamente espúrias e a sujeitá-lo a um julgamento militar. A sua irmã Mona Seif, que é a presidente de uma associação que pede o fim dos julgamentos militares, não só para o seu irmão, mas para os 12 mil civis que estão presos e sujeitos a julgamentos militares, é também outra destas egípcias duras de roer, como são corajosos e admiráveis todos estes egípcios que lutaram pela liberdade no Egipto e que continuam a lutar.

A nós cabe-nos não apenas dizer que estamos com eles, que não os abandonamos e que os lembramos aqui. Mas cabe-nos também fazer outra coisa: abandonar esta complacência com o novo regime militar no Egipto. O novo regime militar não pode ser uma espécie de Mubarak sem Mubarak. E, durante demasiado tempo, fomos demasiado pacientes, precisamente com o medo de… quer dizer, tinha havido acusações de intolerância religiosa, nas quais aliás estava o dedo do exército egípcio, e aí estamos outra vez a cair nos erros antigos da Europa, que são os de fazer amigos entre os poderosos do Egipto para garantir a paz entre as minorias.

A nossa política, a que devia ter sido no passado e que deve ser daqui para a frente, para o futuro, é tolerância zero com as violações de direitos humanos, e é isso que a Sra. Ashton deve impor daqui para a frente.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki, w imieniu grupy ECR. – Szanowni Państwo! Obserwujemy regres, cofanie się, jeśli chodzi o prawa człowieka w Egipcie. I to marzenie, ta Wiosna Ludów, która miała przynieść standardy, przestrzeganie praw człowieka, w gruncie rzeczy staje się na naszych oczach pewną ułudą. Ci wszyscy, którzy postrzegali kilka miesięcy temu, że nie wystarczy odsunąć dyktatora, ale trzeba także patrzeć, kto stoi za jego plecami, a także jacy ludzie dochodzą do władzy w tym kraju, dzisiaj mogą powiedzieć, że mieli rację. To przykre, że w kraju, w którym – w pewnym sensie – stworzono miraż wolności, dziś ta wolność staje się towarem deficytowym, także, jesli chodzi o wolność słowa. Mówię to jako bloger, który od siedmiu lat prowadzi własnego bloga i wyrażam moją solidarność z tymi wszystkimi blogerami w krajach arabskich, którzy cierpią za swoje przekonania.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Maštálka, za skupinu GUE/NGL. – Pane předsedající, případ bloggera Aláa Abd al-Fattáha je pouze drobnou symbolickou ukázkou bezradnosti naší politiky. Oslavy arabského jara, kdy za pomoci států Evropské unie přicházejí k moci neznámí lidé s netušenými cíli a zájmy, ústí v zatýkání lidí, kteří se dopouští jednoho, t.j. vlastního názoru. Je třeba si jednou provždy vzít poučení, že nelze podporovat lidi, pro něž jsou hesla o lidských právech a demokracii pouze španělskou stěnou, za kterou skrývají touhu po moci a obhajobu vlastních privilegií. Většina problémů severní Afriky a Středního východu je dlouhodobého charakteru a má sociální kořeny, které jsou často bytostně spojené s evropským kolonialismem. Uspěchaná a hlavně válečná řešení takovýchto problémů vedou jen a jen k problémům novým, často ještě horším. Přitom jsme stejně jako před útokem na Irák znovu svědky, že místo hledání kompromisů, cest k porozumění a změnám je tu konfrontační politika, která znemožňuje jakékoliv manévrování. Opět musím zdůraznit, že je snazší válčit, než budovat mír. Snazší a levnější. Opravdu musí za naší politikou stát miliony iráckých uprchlíků nebo vybombardovaná Sirta?

Úkolem Evropy má být kultivované a nedvojsmyslné prosazování lidských práv, které neuplatňuje politiku dvojího metru. Souhlasím s tureckými výzvami na urychlené řešení situace v Sýrii. Nechápu ale, proč je možné používat násilí na potlačení kurdských povstalců a nesmí se používat násilí na potlačení syrských povstalců. Osud Aláa Abd al-Fattáha by nám měl připomenout, že lidská práva jsou nedělitelná.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, Egypt is a fine country; very attractive with a noble and indeed romantic history, but the activities of the military junta is not doing its reputation any favours. In particular, I think the treatment of Coptic Christians is not acceptable by any means, and I say that as a Christian myself and as a member of the EPP, which is the Christian Democrat party. Certainly, we need to do more to stand up for Christians and indeed everybody who is being persecuted in the name of religion around the world.

The case of Mr Fatah is particularly important today and he is to be congratulated on his courage in not accepting a trial by the military junta, and of course he has been put in prison as a result. We have to support in every way we can the ‘No to Military Trials’ movement which is asking all Egyptians not to cooperate with the military tribunals. In that way, we might move forward in the name of freedom, in the name of the people of Egypt.

 
  
MPphoto
 

  Corina Creţu (S&D). - Împreună am aplaudat schimbările din Egipt din primăvara acestui an, am fost solidari cu aceia care, în centrul capitalei egiptene, au luptat pentru democraţie şi libertate. Din păcate, trebuie să constatăm că schimbările din Egipt sunt minime, că metodele şi abuzurile sunt încă prezente, că armata guvernează prin forţă şi ignoră obiecţiile comunităţii internaţionale. Am asistat în ultimele două luni la o creştere a violenţelor interne din Egipt, violenţe care au privit şi grupuri religioase minoritare, cum este cel al creştinilor copţi.

Din datele prezentate de militanţii pentru drepturile omului din Egipt, peste 12 000 de civili au compărut în faţa unor instanţe militare după căderea regimului Mubarak, ceea ce ridică serioase semne de întrebare în legătură cu procesul de democratizare din Egipt. În această situaţie se află şi Alaa Abdel Fatah, care a refuzat să fie cercetat de justiţia militară, pe care o acuză de parţialitate. Mă alătur şi eu celor care au cerut aici eliberarea lui Alaa Abdel Fatah şi a tuturor celor ca el.

De asemenea, cerem garantarea drepturilor la un proces echitabil, în faţa unei curţi civile, cu respectarea tuturor drepturilor procesuale. Cred că trebuie să urmărim cu mai multă atenţie ceea ce se întâmplă în Egipt, pentru a fi siguri că astfel de abuzuri vor înceta.

 
  
MPphoto
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, lokakuun alussa Kairossa todistettiin 25 ihmisen kuolemaa seurauksena armeijan vastauksesta koptikristittyjen rauhanomaiseen mielenosoitukseen. Tapahtuma on surullinen esimerkki lukuisten samankaltaisten joukossa, joita olemme myös aikaisemmin täällä esiin nostaneet.

Egyptissä on tänä vuonna jo tuomittu 12 000 ihmistä sotilastuomioistuimessa siviilituomioistuimen sijaan. Egyptiläisen tunnetun blogikirjoittajan Abd El-Fatahin kyseenalainen pidätys ja vangitseminen ovat nousseet uutisotsikoihin viime päivinä. Hänen päätöksensä vaieta sotilastuomioistuimen edessä on rohkea, mutta hänen ainut pyyntönsä on riippumaton ja oikeudenmukainen oikeudenkäynti siviilituomioistuimessa. Tämän tulisi olla jokaisen perusoikeus.

Kansainvälisen huomion herättäminen on vähintäänkin ajankohtaista. Egyptissä eletään demokratian kannalta tärkeää muutoksen aikaa. Sosiaalinen media on näytellyt suurta roolia arabikevään tapahtumissa myös Egyptissä, jossa lähestyvät vaalit tulevat näyttämään suuntaa tulevasta. EU:n velvollisuus on toistamiseen osoittaa sitoutuneisuutensa demokratian, uskonnon ja mielipiteenvapauden puolustamiseen ja tukea kaikkia niitä egyptiläisiä, jotka kamppailevat laillisten demokraattisten pyrkimysten puolesta.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Am discutat şi în sesiunea plenară precedentă despre situaţia drepturilor omului din Egipt. O facem şi acum. Sublinia acest lucru şi Biroul Înaltului Comisar pentru Drepturile Omului al Naţiunilor Unite săptămâna trecută, atunci când spunea, citez: „diminuarea spaţiului pentru libertate de exprimare şi asociere în Egipt este extrem de îngrijorătoare”. Mă alătur şi eu celor care au solicitat eliberarea imediată a lui Alaa Abdel Fatah, un blogger disident faţă de regimul Mubarak, care se află astăzi în detenţie. El a fost deţinut şi va fi judecat de un tribunal militar pentru că a îndrăznit să critice acţiunile forţelor de securitate în timpul protestelor de la Maspero.

Rândurile pe care le scria Alaa Abdel Fatah din celula 19 a închisorii din Bab El-Khalek rezumă, cred, foarte bine absurditatea situaţiei. Citez din nou: „după revoluţia egipteană, nu mă aşteptam să mă regăsesc în închisorile lui Mubarak”. Aşa cum au solicitat şi colegii mei, cred că trebuie să înceteze arestarea şi prezentarea unor deţinuţi de acest fel în faţa unor tribunale militare. Nu asta este democraţia.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Bloger Alá Abdulfatáh bol obvinený z toho, že vyzýval na odpor proti ozbrojeným silám počas demonštrácie. Proti tým, ktorí priamo pred jeho očami zabíjali bezbranných ľudí. Bol postavený pred vojenský súd, hoci nie je vojakom. Bol uväznený, zatiaľ čo tí, čo páchali násilie pred jeho očami a pred očami celého sveta, zostávajú na slobode nepotrestaní.

Na Slovensku poznáme tento scenár. Na rozohnanie pokojnej manifestácie v Bratislave v roku 1988 použili komunisti vodné delá a policajné násilie. Kresťania, ktorí žiadali rešpektovanie základných práv, boli bití, zatknutí a vypočúvaní. Preto chceme, aby aj v mene kresťanov a všetkých občanov Slovenska vyslal dnes Európsky parlament silný signál Egyptu. Chceme, aby Egypťania vedeli, že Európa od svojich partnerov požaduje dodržiavanie základných ľudských práv, ako sú sloboda viery a náboženstva a tiež sloboda slova. Bez garancie týchto práv je krajina bez diktátora rovnaká ako krajina s diktátorom.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, sosiaalisen median asema arabikevään tapahtumissa on ollut erittäin tärkeä. Sosiaalisen median avulla on voitu raportoida tapahtumien kulusta ja levittää tietoa kansan demokratiavaatimuksista. Esimerkiksi Syyrian tapahtumista me emme saisi tietoa ilman noita rohkeita henkilöitä, jotka asettavat oman elämänsä vaaralle alttiiksi tiedottaessaan maan tapahtumista ulkomaailmalle.

Egyptissä on meneillään ratkaiseva vaihe siirryttäessä demokratiaan. Se kohtaa tässä prosessissa suuria haasteita ja vaikeuksia. Samalla kun bloggari Michael Nabil Sanad istuu yhä vankeudessa, bloginpitäjä Abd El-Fatah joutuu nyt armeijan syyttäjän hampaisiin. Yhdenkään sananvapautta harjoittavan bloggarin tai kansalaisaktivistin ei tulisi joutua viranomaisten ahdistelemaksi tai vangituksi.

Sananvapaus on yksi demokraattisista yhteiskuntaa koossapitävistä peruspilareista eikä sen harjoittamisesta tule rangaista ketään. Siksi Euroopan unionin tulee olla johdonmukainen, meidän on oltava valmiit auttamaan Egyptin kansaa, joka etsii demokraattista tulevaisuuttaan rauhanomaisin keinoin.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Wojciechowski (ECR). - Panie Przewodniczący! Wszystkich nas smuci to, że po egipskiej wiośnie tak szybko nastąpiła jesień i że dochodzi tam do łamania praw człowieka, ale mnie najbardziej boli to masowe, niestety, prześladowanie chrześcijan w Egipcie i bierność władz egipskich wobec tego zjawiska. Jesteśmy często bardzo krytyczni wobec siebie, wiele uchwalamy rezolucji, kiedy zdarzy się nawet jakiś drobny incydent wymierzony przeciwko przedstawicielom innych religii w Europie. Powinniśmy adekwatnie reagować na zupełnie nieporównywalne sytuacje, które spotykają chrześcijan w różnych miejscach na świecie, a zwłaszcza w Egipcie, gdzie te prześladowania są szczególnie silne.

Potępiamy takie prześladowania i musimy się domagać od władz egipskich stanowczych działań zmierzających do ochrony chrześcijan. Prześladowania religijne są barbarzyństwem i kraj, który chce uczestniczyć w cywilizacji, nie powinien czegoś takiego tolerować.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - În cazul în care ne raportăm la regimurile care încalcă în mod flagrant drepturile omului, s-ar putea spune că situaţia lui Alaa Abdel Fatah nu este atât de gravă. Dar Egiptul doreşte să devină o democraţie. Iar pentru aceasta, este nevoie ca principiile fundamentale să fie respectate în orice situaţie. Într-o democraţie adevărată, civilii nu sunt aduşi în faţa instanţelor militare. Poate părea un lucru minor, însă nu este. Dacă sunt acceptate şi tratate cu uşurinţă, astfel de excepţii pot deschide calea pentru orice derapaje.

Forţele militare din Egipt au avut un rol important în schimbarea regimului Mubarak. Acum le revine însă unul şi mai însemnat: să îşi respecte atribuţiile, asigurând astfel bazele unei adevărate democraţii. Clarificarea incidentelor violente împotriva creştinilor copţi este, de asemenea, un aspect important în acest proces.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - Senhor Presidente, há quase dez anos que sou blogger, e sou-o porque vivo num país que, em 1974, se livrou da ditadura, da censura e dos tribunais militares. Pela nossa experiência, sei que a mais fundamental das liberdades por que se pode aferir a genuinidade de uma transição democrática é a liberdade de informação e de expressão.

Se as autoridades militares interinas no Egipto não respeitam estas básicas liberdades, como os casos de Alaa Abdel Fatah e de Maikel Nabil Sanad e os mais de 12 mil que passaram pelos tribunais nos últimos meses demonstram tão dramaticamente, então temos de temer que esteja em curso no Egipto uma miserável traição daqueles que se bateram e daqueles que morreram pela democracia, a justiça e os direitos humanos, nas diversas praças Tahrir de todo o Egipto.

Temos que dar mensagens muito claras, por parte da Alta Comissária, da Alta Representante e de todas as autoridades europeias, de que isto não é tolerável, de que as autoridades europeias e nós neste Parlamento exigimos o respeito pelos direitos humanos e as liberdades fundamentais às autoridades do Egipto e a libertação daqueles que estão nas suas masmorras neste momento.

 
  
MPphoto
 

  Carl Schlyter (Verts/ALE). - Herr talman! Våren 1848 svepte en våg av demokrati över Europa, med mänskliga rättigheter och krav på allmän rösträtt som följd. Jag hoppas att den arabiska våren inte möter samma öde som den europeiska våren gjorde 1848 när bakslaget kom och kungar och diktatorer tog tillbaka makten från folket.

Det är viktigt att vi tar upp detta enskilda fall, men det är också ett misslyckande av oss att vi 1999 beslutade om att ha en militärstyrka och en fredsstyrka. Vi har satsat all kraft på militärstyrkan. Om vi hade byggt upp fredsstyrkan med kvartalsvisa rapporteringar, med domare, byråkrater, polisutbildare, ingenjörer och demokratiingenjörer, då hade vi stått redo att hjälpa dessa länder när den arabiska våren kom. Det är hög tid att vi tar tag i den europeiska fredsstyrkan. Det är där som vi kan hjälpa dessa länder bäst nu, så de inte råkar ut för samma misslyckanden som vi gjorde 1848.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR). - Panie Przewodniczący! Rzeczywiście w tym roku dyskutujemy na temat sytuacji w Egipcie za każdym razem w kontekście powtarzających się tam nagminnie przypadków łamania praw człowieka – powraca po raz kolejny kwestia prześladowanych chrześcijan w tym kraju. A dzisiaj mówimy o blogerze krytykującym nadużycia egipskich władz, który na swojej stronie internetowej protestował przeciwko użyciu siły przez wojsko. Za tę działalność został zatrzymany – podobnie jak wielu innych.

Egipska konstytucja gwarantuje wolność wyznania i możliwość praktykowania swojej religii, jednak Najwyższa Rada Wojskowa działa tak, jakby takie przepisy nie istniały. Nowe władze Egiptu nie uwzględniają praw mniejszości chrześcijańskich, zamykają dziennikarzy, blogerów, przedstawicieli różnych organizacji, które sprzeciwiają się temu, co dzieje się w Egipcie – również bardzo mocno prześladują chrześcijan.

Egipt jest objęty europejskim programem sąsiedztwa, otrzymuje od Unii Europejskiej znaczącą pomoc finansową. Dlatego też dzisiaj należy wezwać unijne władze do uzależnienia dalszego przekazywania tych środków od znaczącej poprawy sytuacji w Egipcie oraz do wykorzystania wszystkich dostępnych środków w celu wywarcia wpływu na Najwyższą Radę Wojskową, aby doprowadziła do zakończenia prześladowań Koptów oraz łamania praw człowieka w tym kraju. Dziękuję bardzo.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Ägypten ist ein wichtiger politischer Faktor in der Region. Das heißt: Ein stabiler, demokratischer Staat würde auch die ganze Region stabilisieren. Jedes Land muss seinen eigenen Weg zur Demokratie finden. Das ist richtig. Aber es gibt auch unteilbare und unverzichtbare Menschenrechte. Dazu gehören Meinungsfreiheit, Religionsfreiheit, Versammlungsfreiheit und Rechtsstaatlichkeit. Diese sind unverzichtbar und stehen nicht zur Disposition.

Eine Freilassung widerrechtlich eingesperrter Menschen, z. B. Alaa Abd El-Fatah, wäre ein wichtiges politisches Signal, dass es Ägypten auch wirklich ernst meint mit der Demokratie. Daran sollten wir das Land messen, und ich unterstütze den vorgelegten Entschließungsantrag. Ich bitte auch, dass sich die Europäische Kommission nachhaltig dafür einsetzt, dass Ägypten demokratische Verhältnisse nicht nur verbal verkauft, sondern auch wirklich faktisch stattfinden lässt.

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE). - Herr Präsident! Ich möchte Sie nur darüber informieren, dass ich in wenigen Minuten zu einer Tagung nach Beirut reisen werde und danach nach Ägypten, wo es um diese Fragen geht. Dass ich die Entschließung und die Wortmeldungen als Grundlage meiner Gespräche und Referate ansehe, ist eine Selbstverständlichkeit.

Wir haben die Situation, dass der Arabische Frühling zwar vorbei ist, der demokratische Frühling jedoch noch nicht angebrochen ist. Ohne eine Debatte um die Religionsfreiheit und die Menschenrechte, ohne eine Verfassung vor Wahlen, die diesen Grundsätzen entsprechen, werden wir nicht mutiger in die Zukunft gehen können. Daher danke ich für diese Entschließungen. Sie sind mir ein wichtiges Reisegepäck.

Man kann noch einmal sagen: Die Charta der Grundrechte hat die Grundlage für sämtliche Aktivitäten aller Funktionsträger, egal wo sie für Europa eintreten, zu sein und ist unsere Orientierung für Rechtsstaatlichkeit und Demokratie.

 
  
MPphoto
 

  Maria Damanaki, Member of the Commission. − Mr President, respect for democratic values and human rights is a cornerstone in the relations between the European Union and its neighbours. Article 2 of the Association Agreement between the European Union and Egypt stipulates that the relations between the parties should be based on respect for democratic principles and fundamental rights. These include, of course, freedom of religion or belief, freedom of association, freedom of assembly and freedom of expression.

On behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the Commission as a whole, I would like to emphasise that the broadening and reactivation of the Emergency Law in Egypt and its extension during the forthcoming elections are matters of concern, particularly in relation to respect for freedom of expression, the importance of a functioning civilian justice system and the right to be tried in accordance with international standards.

The need to ensure civil order is legitimate but it should be consistent with the International Covenant on Civil and Political Rights and other international instruments. That is our position. It should not hamper the spirit and expectations of the ‘25 January Revolution’ nor the aspiration of the Egyptian people for genuine and democratic elections. Unfortunately, the EU offer of election observation has been turned down by the Egyptian authorities: they consider international election observation as interference in domestic affairs. Nevertheless, the EU will provide election assistance through the training of several thousand domestic election monitors and capacity-building activities for the High Electoral Commission.

The Egyptian authorities must lift the Emergency Law as soon as possible. That is the High Representative’s position and the position of the Commission as a whole. Under the Emergency Law, detention is possible even without a trial. This provision has been applied to blogger Alaa Abdel Fatah, who is accused of having incited violence against the armed forces and of having assaulted military personnel in front of the Maspero State TV building on 9 October 2011.

Military trials of civilians deny the accused the full measure of the law available in civilian courts. Regrettably, the promise made on 15 September 2011 by the Supreme Council of the Armed Forces to stop referring civilians to military courts was not kept. The EU is constantly raising its concerns about the Emergency Law and the trial of civilians before military courts, including in the specific cases of Alaa Abdel Fatah and Maikel Nabil Sanad. In this context, the EU has raised serious concerns about the possible interpretation of the exceptions under which the military trials may continue.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

The vote will take place shortly.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Je suis particulièrement préoccupée par les informations qui nous parviennent en provenance d'Égypte. Depuis plusieurs semaines, de nombreux journalistes, blogueurs, activistes de la société civile et militants des droits de l'homme sont intimidés voire poursuivis pour leurs écrits, déclarations ou activités. Ayant fait preuve de responsabilité et de courage lors des manifestations pacifiques qui ont conduit au départ du Président Hosni Moubarak, ils doivent pouvoir exercer librement les droits fondamentaux pour lesquels ils se sont soulevés tels que la liberté d'expression, la liberté d'association et le droit de se rassembler. Le Conseil suprême des forces armées doit renoncer, sous peine de mettre en péril la transition démocratique en cours, à poursuivre les civils devant les juridictions militaires. J'en appelle donc, à l'approche du processus électoral qui va s'étaler sur plusieurs mois, à la responsabilité des autorités égyptiennes pour garantir le respect des droits élémentaires. L'armée qui durant la révolution se trouvait aux côtés du peuple doit continuer à le rester et aider à la construction de la nouvelle Égypte.

 
  

(1)See Minutes.

Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik