President. − The next item is the report by Francesca Balzani, José Manuel Fernandes, on behalf of the Committee on Budgets, on the joint text approved by the Conciliation Committee in the framework of the 2012 budgetary procedure (13110/2011 – C7-0247/2011 – 17470/2011 – 2011/2020(BUD)) (A7-0414/2011).
Alain Lamassoure, président de la commission des budgets. − Monsieur le Président, comme nous le constatons, le débat précédent n'a pas été sans influence sur la conclusion de la négociation sur le budget 2012. Alors que nous accueillons M. le Président du Conseil – et je salue, à cet égard, la présence de Monsieur le commissaire Lewandowski –, je voudrais me réjouir de l'accord qui est intervenu, en conciliation, sur le projet de budget 2012.
Cet accord nous permet de clore la procédure budgétaire dans les délais prévus par le traité et ses textes d'application. Je voudrais remercier la Commission et féliciter la jeune Présidence polonaise qui a obtenu l'unanimité au sein du Conseil. Cet accord portait à la fois sur le budget 2012 et sur le budget rectificatif n° 6 de 2011. Je félicite également nos rapporteurs, qui nous diront quels sont les points forts importants pour le Parlement européen dans ce budget.
En ces temps de crise, dont nous venons longuement de parler, nous sommes parvenus à combiner deux objectifs apparemment contradictoires, mais également nécessaires: d'une part, réduire les dépenses de fonctionnement et, d'autre part, préserver les dépenses d'avenir indispensables pour soutenir aujourd'hui l'activité économique et pour assurer la compétitivité de demain. Mais il faut, en même temps, tirer de ce résultat deux enseignements.
Premier enseignement: nous ne pouvons pas continuer à négocier à l'envers, en partant des crédits de paiement, alors que les choix politiques se traduisent par des crédits d'engagement. Le Parlement souhaite que les trois institutions travaillent ensemble, à froid, dans les mois qui viennent pour faire un point précis de la consommation des crédits, des besoins exacts, ligne par ligne. De façon à ce que l'examen du budget 2013 soit éclairé par une information complète et qu'on ne débouche pas sur une nouvelle décision de gel, de toilettage uniforme pour la troisième année consécutive.
Deuxième enseignement: la preuve en est faite, nous ne pouvons plus financer le budget européen par les contributions nationales. Dès lundi prochain, nous commençons la négociation entre le Parlement et le Conseil, avec la Commission, sur les nouvelles ressources propres nécessaires pour financer le budget européen en réduisant les contributions nationales.
Pour le Parlement – je l'ai dit et le redis ici solennellement –, il n'y aura pas d'accord sur le prochain cadre financier sans un accord politique sur le retour au financement par des ressources propres. J'entends, ici et là, s'élever de grandes voix qui souhaitent un fédéralisme budgétaire. Celles et ceux qui l'appellent de leurs vœux ont ici la meilleure occasion de traduire ces vœux dans la réalité européenne.
PRESIDE: ALEJO VIDAL-QUADRAS Vicepresidente
Francesca Balzani, relatrice. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, lo scorso 18 novembre, il Parlamento e il Consiglio hanno trovato una posizione comune sul bilancio con tre giorni di anticipo rispetto al termine di scadenza della conciliazione. È un buon segnale, in un momento di grande incertezza e di difficoltà vuol dire che le Istituzioni europee vogliono per prime guardare al futuro; è una scelta anche di responsabilità.
Il Parlamento fin dall'inizio ha messo al centro del bilancio la strategia 2020, la grande strategia anticrisi per un futuro di crescita e di benessere. Oggi non è facile per nessuno fare un bilancio, non lo è neanche per l'Europa, ma il Parlamento ha fatto una scelta che è stata interamente riconosciuta durante la conciliazione. Abbiamo così più risorse per la crescita, per la ricerca, per il lavoro, per il lifelong learning, per le politiche d'immigrazione, per le politiche internazionali dell'Europa.
Dalla conciliazione escono però con sofferenza i pagamenti. I pagamenti escono con sofferenza e questa non è una novità, anzi purtroppo c'è una contrapposizione forte sul tema dei pagamenti tra il Parlamento e la Commissione da una parte, e il Consiglio dall'altra, netta e ricorrente. Una contrapposizione che dovrà trovare una soluzione, che dovrà superarsi, perché evidentemente è una situazione che non possiamo sostenere oltre. La conciliazione però non è purtroppo il luogo ideale dove aprire discussioni, all'interno del quale aprire conciliazioni, perché – e l'esperienza dell'anno scorso ce l'ha insegnato chiaramente – aprire grandi discussioni nei termini stretti e rigorosi della conciliazione rischia solo di mettere a repentaglio il prossimo bilancio.
Le previsioni ineccepibili sul fabbisogno di spesa della Commissione – e voglio sottolinearlo – le previsioni autorevolissime, attendibilissime, della Commissione che il Parlamento ha sostenuto, escono così sconfitte. Spero che questo troverà una soluzione.
Credo che finché il bilancio europeo non si doterà di risorse sue proprie non troveremo una soluzione duratura a questo problema, è evidente. Ma ciò che possiamo fare è senz'altro, come Parlamento – nell'impegno che abbiamo sottoscritto e che abbiamo allegato al bilancio di intervenire prontamente qualora il fabbisogno di pagamenti nel corso dell'anno dovesse aumentare – quello che possiamo e dobbiamo fare è senz'altro impegnarci al massimo perché questo impegno venga onorato e soprattutto dobbiamo lavorare tutti perché quest'impegno non rimanga vittima, nelle forme e nei tempi, della prossima conciliazione di bilancio, perché ciò che dobbiamo fare – ed è la scelta che abbiamo fatto con ITER, che abbiamo fatto quest'anno col tema dei pagamenti – è evitare di aprire conciliazioni dentro la conciliazione.
Vorrei poi ringraziare tutti, tutti i colleghi che hanno partecipato con passione a questo bilancio, la Presidenza polacca, che ha svolto un ruolo propulsore importante, e particolarmente la Commissione, il Commissario Lewandowski, che ha mantenuto un grandissimo equilibrio durante tutta la delicata conciliazione. E poi i policy advisor dei nostri gruppi, e infine i nostri assistenti che hanno partecipato fino a ore incredibili della notte a questo lavoro.
José Manuel Fernandes, relator. − Em primeiro lugar, permitam-me que agradeça a todos aqueles que comigo trabalharam nos orçamentos do Parlamento e das outras instituições. Agradeço o trabalho dos grupos políticos e dos relatores-sombra, agradeço a excelente colaboração, o excelente trabalho, o resultado e o trabalho que fizemos com a Comissão e com a Presidência do Conselho. Sublinho ainda a excelente colaboração e o trabalho que fizemos com a Mesa do Parlamento, o apoio do secretariado da Comissão dos Orçamentos. Dou destaque à colaboração dos funcionários do PPE e, nomeadamente, ao excelente trabalho técnico da adviser Nicole Witts.
Registo ainda o trabalho rigoroso que todas as instituições fizeram nos seus orçamentos administrativos, apesar das despesas da adesão da Croácia, da entrada de mais 18 novos deputados, da existência de novas instituições, da consolidação de outras, como é o caso do Serviço Europeu de Acção Externa, das novas tarefas e competências. Apesar de tudo isto, a actualização dos orçamentos administrativos e de funcionamento de todas as instituições da União Europeia é de apenas 1,3%. Face à inflação e face aos novos compromissos, tal só foi possível com uma gestão rigorosa, eficiente e com mudanças estruturais.
Para 2012, o orçamento administrativo das instituições tem um crescimento negativo. Congratulo-me com os resultados da conciliação ocorrida na passada sexta-feira, dia 18 de Novembro, no que diz respeito aos orçamentos do Parlamento Europeu e das outras instituições. O Conselho aprovou, na íntegra, a proposta do Parlamento Europeu relativamente às despesas administrativas e de funcionamento de todas as instituições europeias, reconhecendo o rigor e a justeza da nossa proposta. Valeu a pena o trabalho rigoroso, a austeridade e o equilíbrio entre, por um lado os cortes orçamentais, e por outro, o mínimo necessário para o bom funcionamento de cada instituição.
Há um facto que convém sempre relembrar. Todas as despesas administrativas e de funcionamento de todas as instituições da União Europeia correspondem a menos de 6% no orçamento da União Europeia. Significa que mais de 94% do orçamento da União é para investimento. Convém ainda recordar que o orçamento da União Europeia, apesar de corresponder a apenas 1% do Produto Interno Bruto da União, tem um importante efeito de alavanca, um valor acrescentado, permitindo através dele uma solidariedade coordenada. Por isso, este orçamento deveria ser reforçado, e de forma especial, em momentos de crise como este.
Por este motivo, congratulo-me com o reforço das verbas destinado ao crescimento económico, à formação, à investigação e à juventude e, por outro lado, deixo aqui uma preocupação e um alerta ao Conselho: num momento de credibilidade é importante assumir os compromissos, é importante que as despesas de pagamento, nomeadamente para a política de coesão sejam assumidas.
Jacek Dominik, Urzędujący Przewodniczący Rady. − Panie Przewodniczący! Pierwszy raz musieliśmy negocjować budżet europejski w trakcie tak poważnego kryzysu finansowego, jaki mamy w tej chwili. I pierwszy raz udało nam się w krótszym terminie niż wyznaczony w traktacie z Lizbony doprowadzić do pozytywnego zakończenia tego procesu. Jest to wielki sukces całej Unii Europejskiej i wszystkich zaangażowanych instytucji. W związku z tym chciałbym bardzo serdecznie podziękować z tego miejsca całemu Parlamentowi Europejskiemu, a przede wszystkim panu przewodniczącemu Lamassoure'owi oraz sprawozdawcom pani Balzani i panu Frenandesowi oraz komisarzowi Lewandowskiemu, jak również całemu zespołowi, za to, że w tak konstruktywny i odpowiedzialny sposób podeszli w tym roku do tej dyskusji, do rozwiązania najważniejszych problemów, jakie stoją przed Unią Europejską w najbliższym roku.
Chciałbym podkreślić, że w trakcie całego procesu negocjacji budżetu na rok 2012 nie było między nami żadnych poważnych sporów co do priorytetów Unii Europejskiej, które powinny być sfinansowane w przyszłości. Była natomiast bardzo precyzyjna i profesjonalna dyskusja na temat tego, jakie środki są nam niezbędne do realizacji priorytetów i jak te priorytety powinny zostać ułożone tak, żeby społeczeństwo europejskie odczuło w najbardziej korzystny sposób polityki unijne i żeby te polityki skierować przede wszystkim tam, gdzie w tej chwili są najbardziej oczekiwane.
Chciałbym zwrócić też uwagę, że jako odpowiedź na ten właśnie duch pojednania, który panował w trakcie naszej dyskusji, Rada przyjęła wszystkie priorytety zgłoszone przez Parlament, zwłaszcza w odniesieniu do środków na zobowiązania. Tak samo chciałbym podziękować za bardzo dobrą i wyrozumiałą postawę i pełne zrozumienie ze strony Parlamentu Europejskiego co do priorytetów zgłoszonych przez Radę, zwłaszcza w odniesieniu do środków na płatności. Parlament okazał pełną otwartość na potrzeby, na sytuację budżetową w państwach członkowskich, na kryzys, jaki w tej chwili istnieje, i ze zrozumieniem przeanalizował postulaty Rady w tym zakresie.
Mam dzisiaj również przyjemność poinformować Państwa, że wczoraj w trakcie posiedzenia Rady ECOFIN przyjęto jednomyślnie budżet na rok 2012 oraz zdecydowaną większością głosów list nr 6 w sprawie poprawek do budżetu 2011, więc jeżeli chodzi o stronę Rady, cała procedura budżetu na rok 2012 została pozytywnie zakończona.
Janusz Lewandowski, Member of the Commission. − Mr President, I welcome, in the name of the Commission, the agreement on the 2012 budget. This timely agreement is a positive and reassuring signal, because this is about continuity and stability at this very unstable time in Europe, with so many question marks. I would also say openly that the forecasts and priorities on the part of Parliament are very responsive to the needs of Europe today. It is about competitiveness, it is about migration, and it is about additional neighbourhood policy needs, including some frontloading for Palestine also.
This timely agreement reached on the 2012 budget will make for timely implementation of that budget. This is really very important. What is also important is that the increase in operational expenditure is well balanced by self-restraint in administration. It has rightly been mentioned already that this is less than 6% of the budget, but the institutions are nonetheless making every effort to restrain administrative expenditure in the European Union. This time it is lower than in the draft budget, although we have to plan to welcome Croatia also into our family of 27 – increasing to 28 – nations. I have to congratulate Ms Balzani for her part of the report on the choice of priorities, and Mr Fernandes on his part of the report on this self-restraint action on administration.
In order to cover needs, we need to use the flexibility instrument that was agreed between Parliament and the Council. This timely agreement could not have happened without the constructive role of the Polish Presidency, and personally of Minister Dominik, so my thanks to him, because this has also given a positive signal to the beneficiaries of the European budget.
As has already expressed on so many occasions, the level of payments might not be enough. I have to say this once more. I have to repeat that, in contrast to national annual budgets, the European budget is about investment. I know what the overall share of investment is in the budget for 2012 of the country I know best, which has been reduced to below 5% I think. More than 50 or 60% of the European budget should be classified as clearly being investment expenditure, covering the deficit of investment in the European Union with a multiplier effect on jobs and growth. If we have less for 2012 in real terms than for 2011 there will be some problems for the future as we are today also running short of payments, as is reflected in Amending Budget No 6. We have to reflect on the procedure of annual budgeting at the end of a financial perspective in terms of an increase in payments. That is normal and is no surprise.
In the previous discussion, your rapporteur in Parliament said to President Draghi ‘in the Central Bank we trust’. I personally trust in the joint declaration and in its credibility if there is a need for additional payments for 2012. I trust also that we have delivered all the necessary information to release the reserves. Once more, congratulations and thanks to everyone involved, including Alain Lamassoure, for reaching a timely agreement for 2012.
Giovanni La Via, a nome del gruppo PPE. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi consenta, a nome del Partito popolare europeo, di ringraziare i relatori, Balzani e Fernandes, così come il Commissario Lewandowski e il Presidente in carica del Consiglio Dominik e tutti i colleghi per il pregevole lavoro svolto e per lo spirito di collaborazione mostrato. Ritengo che l'accordo raggiunto nella notte di venerdì 18 novembre, dopo quasi sedici ore di negoziati, abbia dato vita ad un buon risultato, soprattutto considerando la grave crisi economica e le difficoltà in cui versano i bilanci nazionali.
Sul fronte degli stanziamenti d'impegno, sono soddisfatto per la decisione di utilizzare lo strumento di flessibilità nella misura di duecento milioni per le rubriche 1 e 4, così come il Parlamento aveva richiesto, per rilanciare la competitività del sistema produttivo, finanziare le politiche prioritarie, che rispecchiano il cuore della strategia Europa 2020 e per fronteggiare le difficili sfide in tema di politica di vicinato.
È chiaro che le altre politiche hanno visto, in termini di impegni, soddisfatte le priorità poste dal Parlamento. È pur vero, però, che in tema di stanziamenti di pagamento, così come evidenziato da molti colleghi nel corso degli interventi precedenti e dagli stessi relatori, l'accordo non può dirsi altrettanto soddisfacente, soprattutto per l'allargamento della forbice tra gli impegni e i pagamenti, che andrà ad aumentare le passività da liquidare, e per le difficoltà che la Commissione potrà incontrare nel finanziamento di alcuni programmi in scadenza.
Credo comunque che il voto di oggi di questo Parlamento, così come ieri lo ha fatto il Consiglio, servirà per approvare un bilancio austero e responsabile, che tiene in piena considerazione la crisi, ma che al contempo cerca di rilanciare gli investimenti e l'economia per centrare l'obiettivo di una crescita intelligente, inclusiva e sostenibile dell'Unione europea.
Göran Färm, för S&D-gruppen. – Herr talman! Tack till kommissionen, det polska ordförandeskapet och alldeles särskilt till våra egna föredragande Francesca Balzani och José Emanuel Fernandes.
Efter en lång förhandling nådde vi en uppgörelse, och vår grupp kommer att stödja den uppgörelsen eftersom vi har fått igenom en hel del av parlamentets prioriteringar: forskning och utveckling, livslångt lärande och grannskapspolitiken, särskilt Palestina. Jag stöder uppgörelsen, men förhandlingen inger också en hel del oro inför framtiden och har väckt en hel del kritik inom S&D-gruppen.
Vi finner det oroväckande att huvuddelen av förhandlingen gick åt till att lösa motsättningar inom rådet, där en minoritetskoalition av rikare nettobetalarländer, inklusive Sverige, spelar en allt mer negativ roll. De verkar vara beredda att blockera en offensiv politik för framtiden.
Jag är övertygad om att EU:s budget på vissa avgörande punkter måste stärkas om vi ska kunna ge ett positivt bidrag till återhämtning, tillväxt och sysselsättning, särskilt i de medlemsstater där behovet är som störst. Vi måste också bli bättre på att genomföra vad som har utlovats i budgeten. Därför behöver vi fokusera på genomförande, på betalningar och på att åtminstone betala våra räkningar i tid.
Med den extremt negativa inställning som vissa medlemsstater har till EU:s roll så löper vi risk att i de kommande förhandlingarna om långtidsbudgeten landa i värsta tänkbara situation, där vissa medlemsstater slår vakt om jordbrukspolitiken och vägrar förändra den, medan andra vägrar höja budgeten. Risken är att vi inte får fram nya resurser till det som verkligen behövs: forskning och utveckling, infrastruktur samt energi- och klimatsatsningar.
Med tanke på att kommissionen, en bred majoritet av parlamentet och flertalet av medlemsstaterna är överens om de här behoven hoppas jag att det polska ordförandeskapet och det kommande danska ordförandeskapet verkligen kan få den blockerande minoriteten att besinna sitt ansvar och inta en mer konstruktiv position.
Carl Haglund, för ALDE-gruppen. – Herr talman! Tillåt mig först att gratulera och tacka våra två föredragande å ALDE-gruppens vägnar och även tacka rådet och kommissionen för ett gott samarbete.
Också vår grupp kommer att stödja den uppgörelse som vi ska rösta om i dag. Detta känns positivt, med tanke på att vi, när vi tidigare i höst röstade om vårt förhandlingsmandat, röstade blankt eftersom vi ansåg att vi då försökte höja budgeten för mycket. I den rådande ekonomiska situationen skulle det helt enkelt inte vara motiverat med en femprocentig budgettillväxt. Nu växer budgeten med knappt två procent, vilket är en lämplig siffra i det ekonomiska läge som vi lever i just nu.
Det som också är positivt är att vi faktiskt lyckades förskjuta utgifterna till sådana satsningar som riktar sig mot framtiden, nämligen det som Göran Färm redan nämnde, det vill säga forskning och utveckling, livslångt lärande m.m. Samtidigt kan vi i utrikesrelationerna också satsa på det som hänt i Nordafrika, den så kallade arabiska våren. Detta kräver Europas uppmärksamhet inte bara i form av politik utan också i form av pengar. Allt det här är bra och det gör att vi faktiskt med glädje kan rösta för den här budgeten i dag.
Det som dock inger en viss oro för framtiden är det faktum att det inom rådet, som redan har nämnts, finns de som menar att man inte behöver leva upp till de överenskommelser man har ingått. Men det gäller att betala för det man redan har kommit överens om. Det här är något vi inte kan upprepa. Förra året var det nära att vi inte uppnådde någon överenskommelse om budgeten. Det här året nådde vi en överenskommelse, och det var nog nödvändigt i det här ekonomiska läget.
På grund av de stämningar som finns i rådet kan det i framtiden nog finnas mycket stor motvilja i det här sammanhanget, och därför finns det nog skäl för vissa länder i rådet att fundera över vad man har kommit överens om, för att undvika framtida budgetkriser i EU, något vi absolut inte behöver med alla dessa andra ekonomiska problem.
Geoffrey Van Orden, on behalf of the ECR Group. – Mr President, Parliament seems reluctantly to have accepted a 2012 budget with an increase below 2%, effectively less than 2011 in real terms, but what an opportunity has been missed for Parliament to show that it is in the real world and getting to grips with economic reality. Do we honestly think that funds have been well spent in the past by the European Union or that they will be well spent in the future? Across Europe governments are having to cut their budgets to overcome massive deficits while desperately trying to induce economic growth.
Meanwhile, the European Union’s appetite just seems to grow. This budget should have seen major substantive cuts, with funds returned to the treasuries of our countries. All the EU’s efforts should be focused on economic growth, on competition, and indeed on areas such as research and development. Instead, over the years it has accrued more and more areas of competence where frankly it has no business. There are whole swathes of activity that the European Union could cut. We could have set an example with Parliament’s own budget, admittedly only a small part of the overall budget but nevertheless significant, costing some EUR 1.6 billion a year. New Direction, the think-tank, has identified cuts that could easily have been made – a quarter of the budget could be cut, some EUR 400 million could be saved by this Parliament without affecting the core roles of this House.
The driving force in Parliament’s costs has been the massive inflation of Parliament’s bureaucracy, out of all proportion to the number of MEPs. Parliament owns or rents some 62 buildings. We see no way at the moment in which they seem to be cutting back. It is time for the European Union to end excess.
Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrte Präsidenten, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Der Haushaltsabschluss für das Jahr 2012 bedeutet einen Sparhaushalt, der Zuwachs liegt unter der Inflationsrate. Und die politische Frage, die wir zu stellen und zu beantworten haben, ist: Ist das eine richtige, eine zukunftsweisende, eine europafreundliche Entscheidung?
Aus grüner Sicht muss der EU-Haushalt wie auch nationale Haushalte neue Prioritäten setzen. Wir müssen nichtnachhaltige Politiken abbauen, vor allem auf der europäischen Ebene, nichtnachhaltige Politiken in der Landwirtschafts- und in der Strukturfondspolitik, stattdessen müssen wir nachhaltige wettbewerbssteigernde Politiken aufbauen.
Wir haben eine dramatische Zahl gehört für das Jahr 2010: Die CO2-Emissionen sind weltweit um 6 % angestiegen! Das ist keine Politik, die wir fortführen können, wenn wir unseren Planeten retten wollen. Und der europäische Haushalt leistet aus unserer Sicht auch in dieser Frage zu wenig.
Wir leben in Zeiten der Austerität, und ich möchte betonen, ich selber komme aus dem kleinsten Bundesland in Deutschland, aus Bremen: Wir müssen seit Jahren eine Sparpolitik machen, ich weiß also sehr wohl, wovon ich rede. Ich lebe nicht auf dem Mond, ich bin kein Alien in Brüssel. Ich verstehe die Not der Mitgliedstaaten. Aber die Haushalte der Mitgliedstaaten sind in den letzten Jahren alle angestiegen, der europäische Haushalt viel weniger. Das muss man doch ins Verhältnis zueinander setzen. Und deswegen glaube ich, dass es durchaus Gründe gibt zu sagen, es ist richtig, dass der kleine europäische Haushalt – der nur 1 % des BIP der Mitgliedstaaten ausmacht –, in gezielten Politikbereichen steigen muss, weil es um Zukunftsausgaben geht, um neue Wettbewerbsfähigkeit, die wir in vielen europäischen Mitgliedstaaten so schmerzlich vermissen. Da muss der europäische Haushalt eine deutliche Politik machen.
Was ist aus grüner Sicht gut an diesem Haushalt? Es gibt in der Größenordnung von 25 Millionen EUR Mittel für die neuen Finanzaufsichtsagenturen. Das ist dringend notwendig, um die Finanzmärkte besser zu regulieren. Es gibt wichtige Pilotprojekte zur Innovation oder auch zur nachhaltigen Finanzierung von digitalen Kulturmärkten. Und es gibt in unserem eigenen Verwaltungshaushalt im Parlament den Willen zu strukturellen Einsparungen – 20 Millionen EUR bei Übersetzung und Verdolmetschung, und auch bei den Reisekosten soll gespart werden. Das sind deutliche Zeichen, dass wir Abgeordnete bereit sind, auch mit eigenen Beschränkungen an den Haushalt heranzugehen. Ich glaube, dass das auch ein wichtiges Signal an die Öffentlichkeit, an die europäischen Bürger ist.
Aber ich frage Sie, meine Damen und Herren – auch gerade die Vertreter des Rates: Ist das ein Haushalt, der den europäischen Mehrwert, unsere gemeinsamen europäischen Interessen wirklich ernst nimmt? Das kann ich nicht erkennen! Gemessen an der großen Herausforderung – im Moment ist die Konferenz in Durban – müsste der europäische Haushalt – Herr Lewandowski hat es eben auch noch einmal gesagt – ganz anders aussehen. Es ist vor allem ein Investitionshaushalt, den wir bei aller notwendigen Austerität nutzen müssen, um neue gezielte Anreize für neue nachhaltige Produkte, neue nachhaltige Technologien, neue Jobs zu setzen, damit wir im Binnenmarkt, aber auch auf dem Weltmarkt erfolgreicher sind. Denn nur wenn Europa mit solchen Produkten vorangeht, werden wir eine Chance gegen die neuen Schwellenländer wie China und Indien haben. Da müssten wir mehr tun! Diesen gemeinsamen europäischen Willen vermisse ich bei diesem Haushalt.
Wo finde ich den Europäischen Rat inkonsequent? Sie haben die ganze Zeit gepredigt: sparen, sparen, sparen! Aber wenn es dann um den Kernfusionsreaktor geht, für den man auch Spaltprodukte, Tritium, braucht – für den Fall, dass er überhaupt einmal funktionieren sollte –, sollen in den nächsten beiden Jahren 1,3 Mrd. EUR mehr ausgegeben werden. Ich frage Sie: Ist das konsequent? Wenn man wirklich sparen will, sollte man sich auf jene Zukunftsaufgaben konzentrieren, gerade auch in der Forschungspolitik, von denen wir wissen, dass wir in den nächsten Jahren erfolgreich sein werden. Bei dem Kernfusionsreaktor ITER ist das völlig offen. Deswegen ist es falsch, jetzt Geld aus dem Forschungsrahmenprogramm abzuziehen.
Außerdem sehe ich ein Problem im Zusammenhang mit dem interinstitutionellen Vertrauen. Wir hatten die Erklärung vom Rat, dass die Verpflichtungsermächtigungen, die man eingeht, dann auch wirklich abfinanziert werden müssen. Das ist jetzt auch nicht mehr so klar. Und deswegen sieht meine Fraktion sich nicht in der Lage, diesem Haushalt zuzustimmen!
Miguel Portas, em nome do Grupo GUE/NGL. – A proposta de orçamento para 2012 não vai chegar para as necessidades. A minha opinião é diferente da do Comissário Lewandowski. Na investigação, na sustentabilidade ecológica, na coesão territorial e na solidariedade social, este orçamento não tem força, nem para compensar nem para corrigir as políticas nacionais de austeridade que estão a ser seguidas em toda a Europa. Este é um orçamento que não reconhece o regresso da Europa à recessão, ao desemprego e à precariedade generalizada entre as gerações mais novas. Um orçamento abaixo de 1% do PIB, realmente abaixo do de 2011, é um orçamento minimal para uma Europa mínima. É business as usual. Para atenuar esta evidência, a proposta decidiu acrescentar ou aumentar a divergência entre compromissos e pagamentos. Por outras palavras, encobre um mau orçamento com uma má prática orçamental.
Em alternativa, podiam-se ter definido com maior clareza prioridades de investimento negativas, que libertassem recursos para as positivas, mas nesse orçamento, aumentam as despesas para a investigação securitária e militar, reforça-se o Frontex, aumentam-se verbas para as grandes multinacionais, mantêm-se apoios às exportações que são ruinosas para os países em vias de desenvolvimento.
Concluo para dizer que a esquizofrenia tomou conta de nós. Falamos todos em mais e melhor Europa, mas, no fim, decidimos sempre por menos Europa.
Marta Andreasen, on behalf of the EFD Group. – Mr President, the European Parliament and the Commission’s demand for a 5% increase for the 2012 budget was ridiculous, but the Council’s acceptance of a real 2% rise is a slap in the face for taxpayers in Europe. In a doomed pursuit of its Lisbon agenda the EU has squandered more than one trillion euros of taxpayers’ money. I say the number again: one trillion euros.
Funds are given to the Commission which fails to properly control their use and yet it always comes back to us for more. The present economic and financial situation in Europe is without a doubt a reflection of the abject failure in the use of funds. While this wasteful spree goes on in Brussels, Mr Osborne in the UK has announced further budget cuts.
So I tell the Government in the UK today: no, Mr Hague, the EU budget is not under control; no, Mr Cameron, a 2% rise is not a freeze. For goodness sake, stop sending more British taxpayers’ money to the European Union.
Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident! Der Haushalt 2012 ist trotz mancher Kritik ein Sparhaushalt. Das ist für unsere Bürgerinnen und Bürger ein gutes Zeichen. Es zeigt, dass auch das Europäische Parlament in diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten seinen Haushalt mit Augenmaß regelt. Ich erinnere: Erstens fließen 94 % des EU-Haushalts unseren Bürgern zu, zweitens sind 6 % für die Arbeit der EU-Institutionen bestimmt, drittens bedeutet der EU-Haushalt für 2012 eine Erhöhung von 1,86 % gegenüber diesem Jahr bzw. 0,98 % des BNE der EU. Damit wird den Forderungen einiger Mitgliedstaaten mehr als entsprochen.
Bei aller Sparsamkeit dürfen wir nicht vergessen, dass es nach diesen Krisenzeiten eine Zukunft geben muss, die sich jedoch bei mehr als 20 % Jugendarbeitslosigkeit gerade für kommende Generationen als überaus schwierig erweisen wird. Deshalb gilt es, trotz aller Sparzwänge stärker als bisher sowohl in Bildung als auch in die Schaffung nachhaltiger Arbeitsplätze zu investieren, um nicht noch weiter in die Krise zu schlittern. Ein Beispiel: Griechenland hat durchaus sehr viel Potenzial. Investieren wir dort in Solarenergie-Kraftwerke, dann schaffen wir damit nicht nur nachhaltige Arbeitsplätze, sondern wir setzen auch einen deutlichen Schritt in puncto Klimaziele, wenn wir den Strom in unsere Breiten Europas bringen.
Last but not least: Ein Dankeschön an unsere beiden Berichterstatter und an alle Beteiligten.
Salvador Garriga Polledo (PPE). - Señor Presidente, señor Comisario, señor Presidente en ejercicio del Consejo, ha sido un ejercicio difícil, tanto para Francesca Balzani como para José Manuel Fernandes. Ha sido un ejercicio difícil también para la Delegación del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación Presupuestaria, encabezada por Alain Lamassoure.
Posiblemente la Presidencia en ejercicio del Consejo estará contenta. Tiene motivos: ha salvado su particular match ball en el partido de tenis en que se convirtió la negociación del presupuesto de 2012, particularmente en la noche de la conciliación, incluidos el presupuesto rectificativo nº 6/2011 y las implicaciones financieras del proyecto ITER.
Pero yo no encuentro muchos más motivos para la satisfacción: se han cambiado por segunda vez las reglas no escritas de la negociación presupuestaria. Antes de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, se fijaba en la conciliación presupuestaria un nivel de créditos de compromiso y después negociábamos los créditos de pago necesarios. Ahora el Consejo fija unilateralmente el nivel de créditos de pago y luego se negocia un nivel de créditos de compromiso. Para hacer eso, se ponen en duda las estimaciones de la Comisión Europea y se coloca al Parlamento Europeo ante un fait accompli.
Esta vez el Parlamento Europeo lo acepta por la situación de emergencia económica que vivimos, porque eso hace imprescindible un acuerdo, aunque sea un mal acuerdo. Pero esta manera de negociar, señor Presidente en ejercicio del Consejo, no anuncia nada bueno para las inminentes negociaciones de las perspectivas financieras.
Derek Vaughan (S&D). - Mr President, like other colleagues I also want to thank the two rapportuers for the tremendous job they have done in putting this budget together. I first of all want to say a few words on the general budget, before going on to the European Parliament’s budget.
In terms of the general budget, I would say that I support the agreement which we reached at conciliation, but also that I have some concerns. I am particularly concerned that in conciliation we reached an agreement on the budget which does not allow enough funds to go to structural funds in the future, and that this will have particular implications for regions and countries across the European Union such as Wales.
In Wales we benefit greatly from structural funds, and if there is not enough money for structural funds in 2012, the blame will lie with the Council. The Council should understand and recognise that structural funds are an important part of creating jobs and growth in the European Union and if we do not have enough money to fund those structural funds, the Council, as I said, should accept the blame.
In terms of the European Parliament’s budget, which is perhaps my main responsibility, I believe Parliament has done its bit in terms of the budget. Parliament has accepted savings of around EUR 74 million – savings in interpretation, translation etc. Importantly, Members of this Parliament have accepted savings as well, in terms of accepting a freeze in the office allowance and a cut in the travel budget. I believe in future we can do even more to make further savings.
For me, the important message of this budget is that this Parliament recognises our priorities. We recognise that our priorities should be in putting money into jobs and growth – things like structural funds – while at the same time making savings where we possibly can.
Alexander Alvaro (ALDE). - Herr Präsident! Herzlichen Dank der Ratspräsidentschaft, dem Kommissar, und insbesondere den beiden Berichterstattern, die zusammen mit dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses, Herrn Lamassoure, eine hervorragende Arbeit geleistet haben. 17 Stunden haben die zähen Verhandlungen im Vermittlungsverfahren gedauert, von denen das Europäische Parlament gute zwei Stunden mit dem Rat gesprochen hat. Vielleicht wäre es das nächste Mal sinnvoll, dass der Rat seine Verhandlungen nicht während des Vermittlungsverfahrens führt, sondern vorher zu einer gemeinsamen Position gekommen ist. Das würde die Arbeit für uns alle erleichtern und den Samstagmorgen etwas verlängern.
Ungeachtet dessen haben wir uns nominell auf einen sinnvollen Haushalt geeinigt. Wir sind dem Rat entgegengekommen. Die Höhe der Zahlungen wurde entsprechend den Wünschen des Rats auf 129 Milliarden begrenzt, die Verpflichtungsermächtigungen wurden auf 147 Milliarden festgelegt – das, was wir uns als Parlament vorgestellt haben. Wir sollten uns nur nichts vormachen: Wir schieben hier eine durchaus gefährliche Lawine vor uns her. Wenn der Rat bereit ist, die eingegangenen Verpflichtungen über Nachtragshaushalte zu finanzieren, wäre mir persönlich das Bekenntnis lieber, dass man von vorneherein einen Haushalt aufstellt, der eine klare Finanzierungsgrundlage hat, damit wir nicht ständig Änderungshaushalte benötigen. Das verlagert das Problem nur in die Zukunft.
Ein weiteres Problem, das sich gezeigt hat, ist die Tatsache, dass die Europäische Union durchaus mehr Investitionen in Forschung und Entwicklung braucht. Das wird ja von allen – auch aus den Mitgliedstaaten – einhellig unterstützt. Dies funktioniert bei einem gedeckelten Haushalt jedoch nicht, wenn man nicht bereit ist, von dogmatischem Bestandsschutz und Subventionsdenken abzuweichen. Wenn wir nicht umschichten zugunsten von Forschung und Entwicklung und der Strategie 2020, werden wir diese Prioritäten nicht erfüllen können.
Gleichzeitig haben wir aber auch gezeigt, dass in Zeiten, in denen die Bürger den Gürtel enger schnallen müssen, das Europäische Parlament dies auch tun kann. Insbesondere danke ich da dem Kollegen Fernandes, der das hervorragend in die Wege geleitet hat.
Wir sind zu einem guten Ergebnis gekommen. Zustimmen werden wir können. Ob es aber langfristig der richtige Ansatz ist, darüber werden wir noch zu diskutieren haben.
Oldřich Vlasák (ECR). - Vážený pane předsedající, nalezení shody nad návrhem rozpočtu nebylo v letošním roce vůbec jednoduché a víme, že výsledný kompromis byl v Radě přijat křehkou většinou. Celkové výdaje ve výši o něco málo více než 129 miliard eur, které znamenají nárůst o 1,86 %, podle mého názoru odráží konsolidační úsilí členských států na národní úrovni i realitu ekonomické situace, v níž se dnes evropský kontinent nachází. Zjednodušeně řečeno, evropské výdaje se v době krize daří udržet na uzdě a pod hranicí očekávané inflace.
Pro mě osobně jako koordinátora naší skupiny ve Výboru pro regionální rozvoj bylo, je a i nadále bude hlavní prioritou při rozhodování o rozpočtu pro rok 2012 zajištění dostatečného množství prostředků pro soudržnost, tj. pro okruh 1b tak, aby bylo možné dostát všem závazkům z minulých let. Je proto pro nás zásadní, že součástí dohody o rozpočtu je i silná společná vůle k platbám v bodě 3.1, která by v případě nutnosti zajistila dostatečné prostředky pro oblast politiky soudržnosti.
João Ferreira (GUE/NGL). - O processo de negociação com o Conselho trouxe-nos o resultado esperado: o que era já curto, muito curto, levou um novo corte. Seguir-se-á o costumeiro ritual: auto-denominados europeístas de diversos matizes, que aqui batem com a mão no peito dizendo ser importante um orçamento forte ao serviço do crescimento e do desenvolvimento, preparam-se, sem corar de vergonha, para votar favoravelmente esta proposta.
Uma proposta final que fica abaixo de 1% do rendimento bruto comunitário e que representará um decréscimo do orçamento comunitário em termos reais face ao ano anterior. Ao mesmo tempo que apertam o garrote dos instrumentos, como o Pacto de Estabilidade, que congelam ou aprofundam mesmo as desigualdades entre Estados-Membros, reduzem a quase nada a função redistributiva do orçamento, que seria fundamental para diminuir estas desigualdades.
Tudo isto é agravado, e muito, pelas intervenções nos países vítimas dos programas do FMI e da União Europeia. Mais do que letra morta nos Tratados, a apregoada coesão é, assim, cada vez mais uma grande mentira. É também contra esta grande mentira que vai engrossando uma corrente de protesto e de luta por essa Europa fora.
Lucas Hartong (NI). - Voorzitter, nota bene een Chinese belegger heeft twee weken geleden gezegd dat de problemen die zich voordoen in de Europese landen uitsluitend voortkomen uit een samenleving die op haar einde loopt, die leeft vanuit socialistische verworvenheden. Deze leiden tot luiheid in plaats van tot hard werken. Het systeem van prikkeling is compleet ontspoord.
Het probleem met de Europese begroting 2012 is inderdaad een socialistische eis van het Europees Parlement en de Commissie om steeds maar meer uit te geven, terwijl dat niet kan. De sociale democratie is bezig met overbescherming van eigen belangen en dat heeft geleid tot volstrekt onverantwoordelijk gedrag. Dat zien we terug in de begroting 2012. Deze opnieuw gestegen begroting zorgt alleen maar voor meer banen voor de gevestigde eurokliek, die de kaarten onderling goed verdeeld heeft. Onze burgers hebben er niets aan. Er is enkele toegevoegde waarde, integendeel. De begroting 2012 leidt niet tot oplossing van problemen, maar verergert die.
De enige oplossing die Europa werkelijk nodig is, zijn bezuinigen op nutteloze zaken en inzetten op die zaken die direct bijdragen aan herstel van de werkgelegenheid, waardoor onze burgers eerlijk hun brood kunnen verdienen om te voorzien in de behoeften van hun gezin. Dat is alles wat de EU met de begroting 2012 niet doet. De EU faalt en werkt aan de ondergang van Europa. Dat is uiteraard niet wat de PVV wil, en daarom stemt zij namens de Nederlandse burgers tegen deze begroting 2012.
László Surján (PPE). - Elnök Úr! Képviselőtársaim! Az első jó hír az, hogy van megegyezés a Tanács és a Parlament között. Ez lehetővé teszi azt, hogy működőképes legyen az Unió a következő évben is. Ráadásul magyarként is azt tudom mondani, hogy a számunkra legfontosabb sorok mondhatni érintetlenül maradtak a Bizottság eredeti előterjesztését tekintve. Biztosítva van a mezőgazdasági politika működése. A konvergencia soron majd 9%-os emelkedés következik be. Lehet arról vitatkozni, hogy ez sok vagy kevés, de mindenesetre a realitásoknak többé-kevésbé megfelel.
Vannak apróbb tételek, amelyeknek örülni lehet, például, hogy az iskolatejre fordítható pénzek 9 millió euróval növekednek. Ez egy nagyon jól bevált program. Sőt olyan dolgoknak is örülhetünk, amik nem kérnek pénzt, legalábbis nem többletpénzt, amikor például elfogadtuk azt a javaslatot, hogy a kulturális pénzekben a veszélyeztetett nyelvek megmentése, fenntartása, fejlesztése érdekében legyen forrás.
Természetesen vannak rossz dolgok is. Megvan a vitánk a Tanáccsal a tekintetben, hogy az európai költségvetés egészét be lehet-e állítani, be kell állítani a krízis megoldásának a folyamatába. Megítélésünk szerint ebben az ügyben sokkal-sokkal többet lehetne tenni. De mégis, ha mérlegelem a jó és a rossz dolgokat, akkor nem is a félig üres, félig tele pohár hasonlatát mondhatom. Ez a mi poharunk jó 80%-ban tele van, és a hiányzó 20% további erőfeszítéseket igényel a következő években. Én remélem, hogy erre ugyanúgy képesek leszünk, mint ahogy az eddigi eredményeket elértük. A Néppárt nyilvánvalóan támogatni fogja ezt a költségvetést.
Eider Gardiazábal Rubial (S&D). - Señor Presidente, yo creo que, a veces, cuando entramos muy de lleno en una negociación y entramos mucho al detalle, podemos perder un poco la perspectiva general, y por eso me gustaría recordar a algunas de sus Señorías que están criticando mucho el resultado de esta negociación que la propuesta que presentó la Comisión Europea y las propuestas del Parlamento Europeo podrían asemejarse en más de un 95 %. Por eso yo creo que, si miramos este resultado de la negociación desde un punto de vista de los compromisos, el resultado no ha sido tan malo.
Hemos reforzado programas que nos van a servir para luchar contra la crisis: programas para la iniciativa empresarial y la innovación, el programa de energía inteligente o programas como Erasmus Mundus. También hemos puesto dinero para ayudar a nuestros vecinos del sur del Mediterráneo para que afronten un futuro democrático.
Pero es verdad que la felicidad nunca puede ser total. El Consejo lleva tres años con una sola palabra en la mente: austeridad. Y no son capaces de ver más allá. Si la austeridad, como principio, no ha convencido al Parlamento, los resultados obtenidos por esas políticas de austeridad en la economía europea, sometida a presiones, no han ayudado a que cambiemos nuestro parecer.
Y el Consejo sólo continúa insistiendo en la austeridad, pero es que además ha dado un paso más y un paso que puede resultar peligroso. Una cosa es ajustar al máximo los créditos de pago y otra cosa, como ha sucedido ahora, es no cumplir con las obligaciones contraídas. Esa no es una opción de política presupuestaria. No es ni rigor ni austeridad. Lo que ustedes están haciendo es incumplir los compromisos adquiridos.
Anne E. Jensen (ALDE). - Hr. formand! Jeg vil også udtrykke min store tilfredshed med det resultat, vi har nået, hvor Parlamentet fik skaffet de penge, der var nødvendige for Palæstina, fik de nødvendige bevillinger til forskning, og også fik skaffet finansiering til ITER for næste år – fusionsenergiprojektet ITER – uden at der skal foretages besparelser på forskningsrammeprogrammet, der er alt for store.
Når jeg så alligevel har en bekymring for det foreliggende resultat, skyldes det ændringsbudget nr. 6. Jeg mener, at det er en ret utålelig situation, vi kommer i, hvor Rådet/medlemslandene på den ene side lover, at hvis der er behov for ekstra penge, så vil de komme med dem. De vil sørge for, at EU kan betale sine regninger. Når så Kommissionen på den anden side henvender sig og har brug for flere penge for at kunne betale regningerne, siger flere lande, at de ikke tror på Kommissionens tal, at de ikke mener, at Kommissionens tal er korrekte – og det gør de uden at komme med en beskrivelse af, hvilke tal der så er korrekte. Det er efter min mening en helt utålelig situation. Selvfølgelig skal man betale sine regninger. Hr. Lewandowski nævnte, at EU's budget for 50-60 procents vedkommende er et investeringsbudget, og at det, der sker, er, at der i begyndelsen af perioden ikke er så store regninger at betale, hvorimod der i slutningen af perioden er store regninger – og vi befinder os netop nu i slutningen af den syvårige programmeringsperiode.
Det første mail, jeg åbnede efter at være kommet hjem fra budgetforhandlingerne, var en mail fra en dansk forskningsvirksomhed. Den spurgte om, hvad det er, der sker i øjeblikket, og fortsatte, at det altid har været svært at få penge ud af EU, men at betalingerne nu er mere forsinkede end nogensinde.
Jeg mener, at vi ruller en snebold foran os, og jeg vil simpelthen bede Rådet om at sørge for, at man lever op til sit ansvar, og sørge for, at EU kan betale sine regninger. Andet kan vi ikke være bekendt!
Sidonia Elżbieta Jędrzejewska (PPE). - Unia Europejska bardzo potrzebuje w tej chwili dobrych wiadomości i fakt, że instytucje unijne – Parlament, Rada i Komisja – porozumiały się co do rocznego budżetu Unii Europejskiej na rok 2012 jest taką dobrą wiadomością. Chciałabym podziękować wszystkim tu obecnym za dobrą wolę i współpracę, szczególnie dziękując także pracownikom: naszym asystentom, doradcom, pracownikom sekretariatu, którzy pracują często po nocach, w warunkach urągających higienie pracy.
Nie możemy jednakże zapomnieć, że zasadnicze, ważne i bardzo poważne problemy związane z budżetem Unii Europejskiej nie zostały rozwiązane podczas naszych negocjacji, co więcej, bardzo wyraźnie widać problemy, z którymi musimy się zetknąć jako władza budżetowa w najbliższym czasie.
Chciałabym szczególnie spojrzeć tu na problem budżetu korygującego numer 6 na 2011 rok. Cieszę się, że udało się nam porozumieć także co do tego budżetu korygującego, ale widać, że problemy, które w tym budżecie wyszły na światło dzienne, będą powtarzały się, co więcej, będą się kumulowały. Z czego to wynika? Według mnie wynika z oczekiwań wobec Unii Europejskiej, ambicji, planów, otwierania nowych polityk, nowych działań, jak na przykład wspólnej dyplomacji, coraz większego zaangażowania w politykę związaną z działaniami humanitarnymi, kontynuowania ambitnych działań strukturalnych, działań w zakresie badań – mogłabym tutaj wyliczać bez końca. Te wszystkie ambicje, działania i oczekiwania nie idą w parze z chęcią państw członkowskich do ich finansowania. To jest właśnie problem, który nie tylko nie zniknie, ale będzie narastał, bo zobowiązujemy się do coraz większej ilości działań, a płatności nie idą z nimi w parze.
Mam nadzieje, że otwartość i dialog, jakich byliśmy świadkami podczas procedury pojednania będą nam towarzyszyc przy rozwiązywaniu problemu związanego z płatnościami, o którym w tej chwili mówię. Ja na pewno jestem bardzo otwarta na taką rozmowę. Jeszcze raz dziękuję i uważam, że procedura pojednawcza jest początkiem długiej drogi.
Estelle Grelier (S&D). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, ce budget 2012 est finalement le budget du Conseil, auquel le Parlement européen a ajouté un petit supplément d'âme grâce à quelques priorités obtenues, mais en crédits d'engagements, ce qui, Monsieur le Commissaire, renforcera le problème des restes à liquider.
L'objectif contracyclique de développement et de croissance du budget communautaire se trouve de nouveau, pour 2012, fortement contrarié. D'abord, parce que la mise en concurrence des programmes, conséquence de la recherche d'économies à tout prix, a été privilégiée aux dépens de la hiérarchisation des dispositifs permettant de jouer un rôle actif dans la sortie de crise.
Ensuite, parce qu'en refusant d'honorer à temps les paiements – ce à quoi ils sont pourtant légalement soumis –, les États membres découragent les porteurs de projets de développer des initiatives structurantes.
Enfin, parce qu'avec le refus du Conseil de renforcer notamment le financement des autorités de supervision financière ou la création d'un véritable fonds de gestion des crises agricoles, c'est le contexte même dans lequel ce budget doit être mis en œuvre qui a été ignoré.
Les États membres imposent ainsi l'austérité à l'Union européenne, comme ils l'ont imposée à leurs citoyens, et les présentes négociations sur ce budget ne sont que les prémices de celles à venir sur le prochain cadre financier pluriannuel.
La crise de confiance, qui s'est révélée entre les institutions avec, notamment, la remise en cause, par le Conseil, des chiffres avancés par la Commission – ce que vous avez dû apprécier, Monsieur le Commissaire – ou encore le non-respect des décisions communes aux deux branches de l'autorité budgétaire, sera difficile à atténuer.
Pourtant, les outils existent pour y arriver et je vise ici de nouvelles ressources propres pour sortir de l'impasse fatale d'une opposition entre contributeurs nets et bénéficiaires nets. Il y a maintenant urgence.
Marian-Jean Marinescu (PPE). - Trebuie să mulţumim raportorilor care, în nişte condiţii extrem de dificile, practic fără niciun fel de posibilitate de negociere, au reuşit să îndeplinească, cât s-a putut, obiectivele Parlamentului European. De asemenea, trebuie să fim mulţumiţi că există buget, că am ajuns la un acord asupra bugetului. În această perioadă de criză, cred că nu era benefic să mai existe şi o criză bugetară. La această situaţie s-a ajuns numai datorită înţelepciunii Parlamentului, care putea să blocheze tot procesul. Din păcate, nu am văzut acelaşi nivel de înţelepciune la Consiliu.
Am parcurs până acum de două ori procedura bugetară în conformitate cu Tratatul de la Lisabona. S-a întâmplat exact acelaşi lucru de fiecare dată: Consiliul a impus cifrele la plăţi şi nu a acceptat niciun fel de negociere, ceea ce nu este normal absolut deloc. Nu cred că această procedură de a spune cifrele şi apoi a distribui în politicile europene este procedura normală. Eu cred că invers ar trebui să facem: întâi să vedem nevoile şi apoi să calculăm bugetul.
De fiecare dată, Consiliul a emis o declaraţie prin care s-a angajat să accepte amendarea bugetului în cazul în care sumele necesare pentru plăţi nu vor putea fi atinse. Nu s-a ţinut de cuvânt, vedeţi ce s-a întâmplat cu amendarea bugetului nr. 6 şi nu ştiu dacă anul viitor va face acest lucru. Nu putem să mergem în continuare la fel, pentru a nu avea încredere în cifrele puse pe masă de Comisie. Urmează două proceduri extrem de importante anul viitor: bugetul pe 2013 şi CFM. Dacă vom parcurge exact aceeaşi procedură, nu cred că va fi benefic pentru Uniunea Europeană.
Damien Abad (PPE). - Monsieur le Président, on peut d'abord souligner que cet accord a été, pour la première fois, adopté en pleine conformité avec les délais de la nouvelle procédure budgétaire établie par le traité de Lisbonne.
Néanmoins, pour la deuxième année consécutive, le Parlement européen a accepté la lecture faite, par le Conseil, sur les paiements à moins de 2 % cette année, c'est-à-dire moins que pour 2011 en termes réels. Nous l'avons dit et répété: cette décision va à l'encontre des estimations de la Commission, qui faisaient état de besoins beaucoup plus importants sur les paiements pour 2012.
Certes, nous avons obtenu le niveau de crédits d'engagement que nous voulions dans pratiquement tous les domaines; on ne peut cependant sans cesse corriger le budget et l'abonder en cours d'exercice en fonction des besoins exprimés. Il s'agit d'une méthode à la petite semaine qui ne peut permettre à l'Union européenne de tracer des grandes orientations, dans la recherche notamment, et le cas d'ITER nous le démontre.
Je veux simplement rappeler que le budget communautaire reste un levier et que malgré la politique d'austérité actuelle dans les États membres – que nous comprenons tout à fait – nous devons aussi assumer un minimum d'engagement et qu'avec 80 % de retour pour les citoyens, le budget de l'Union européenne n'est pas un trou noir, mais bien un outil de redistribution qui peut aussi permettre d'investir dans l'avenir.
Maria Da Graça Carvalho (PPE). - Congratulo-me com o acordo que se alcançou na reunião de conciliação em que o Conselho adoptou por unanimidade a proposta final do orçamento de 2012.
Destaco ainda o facto de o Conselho ter concordado com a proposta do Parlamento, que propõe utilizar o montante de 200 milhões de euros a partir do instrumento de flexibilidade. A disponibilização destes 200 milhões de euros veio responder à preocupação do Parlamento em fomentar a competitividade. Dentro das áreas prioritárias do orçamento da UE para 2012, gostaria de referir alguns exemplos. São estes: o Programa para o Empreendedorismo, a inovação, a investigação nas PME, o Erasmus Mundus e a investigação científica na área da energia.
Barbara Matera (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, Presidente del Consiglio, vorrei complimentarmi anzitutto con i colleghi che hanno preso parte alle negoziazioni in sede di conciliazione con il Consiglio, per il lavoro complesso che ha dovuto tener conto del periodo di austerità e delle difficoltà dei bilanci degli Stati membri già messi a dura prova.
Il risultato della negoziazione può dirsi positivo per quanto riguarda le priorità che il gruppo politico PPE si era prefissato. Mi riferisco soprattutto alla rubrica 1a, rubrica chiave per lo sviluppo e la crescita delle imprese europee e l'implementazione del capitale umano, dove l'accordo sul Settimo programma quadro per il Lifelong Learning Programme e per Erasmus Mundus sono stati mantenuti.
Non posso tuttavia accettare che per il secondo anno consecutivo il Consiglio si sia imposto in modo irremovibile con tagli orizzontali su tutte le linee di bilancio. Un aumento degli stanziamenti di pagamento, pari all'1,86% rispetto all'anno 2011 va contro la linea orientata alla ripresa economica proposta dalla Commissione e voluta fortemente da questo Parlamento. Puntare sulle priorità in un momento di austerità rappresenta sicuramente una strategia vincente, ma ciò che traspare dalla conciliazione è una disparità preoccupante tra impegni presi e stanziamenti effettivamente accordati.
Concludo, Presidente: questo risultato rischia di minare la fiducia dei cittadini nella possibilità di uscire uniti, a livello europeo, da questo momento di grave difficoltà economica e sociale e in tempi accettabili.
Paul Rübig (PPE). - Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar Lewandowski! Ich möchte zum Abschluss dieses Budgets gratulieren, das für die Nationalstaaten durchaus ein Vorbild sein kann. Bei den Zahlungen sollten wir uns immer mit dem Durchschnitt vergleichen, den die Mitgliedstaaten bei Zahlungen leisten. Bei den Verpflichtungen sollten wir die Mitgliedstaaten auffordern, die Obergrenzen, die wir uns selbst auferlegen, nicht zu überschreiten. Vom Prinzip des Verhandelns wäre auch eine gewisse Automatik möglich, dass also die Selbstbeschränkung, die wir uns auf europäischer Ebene auferlegen, uns nicht zu überschulden, auch freiwillig von den Mitgliedstaaten mitgetragen werden sollte.
Ich möchte mich ausdrücklich bei der Kommission dafür bedanken, dass das Programm Erasmus für Journalisten, das wir im Vorjahr als Preparatory Action eingebracht haben, von der Kommissarin Neelie Kroes übernommen wurde. Im Rahmen dieses Programms können sich Journalisten zwischen den Hauptstädten und in den verschiedenen anderen Bereichen der Europäischen Union neue Kenntnisse holen, wie Europapolitik von den verschiedenen Mitgliedstaaten betrieben wird, wie das die Fernsehanstalten, die Zeitungen, die sozialen Netzwerke machen. Hier haben wir eine große Chance, den Journalisten das wirkliche Europa näherzubringen.
Ich freue mich auch, dass das Programm Erasmus für junge Unternehmer vorangetrieben wird. Hier entstehen neue Jobs, hier entsteht neue Beschäftigung. Mit der Inanspruchnahme des Programms, in dessen Rahmen Kontakte zu Zulieferern oder zu Kunden gefördert werden, entstehen Netzwerke, die für uns alle gut sind.
Ich möchte mich bedanken, dass die Kommission in Aussicht gestellt hat, die Jugendolympiade in Innsbruck zu fördern. Das Zusammenbringen von Menschen über die Grenzen hinweg, gerade im Sport, wo Leistung geboten wird, ist für uns alle sehr wichtig!
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, fáiltím roimh an socrú seo maidir le buiséad na bliana seo chugainn. Ós rud é go bhfuil cúlú eacnamaíochta ar siúl, tá sé feiliúnach go nglacaimid leis an socrú seo mar ní féidir linn ardú rómhór a lorg don bhliain seo chugainn agus, is dócha, do na cúpla bliain amach anseo chomh maith.
Ba mhaith liom díriú ar dhá rud: an t-aigéan agus spórt.
Regarding the sea, I welcome very much the new budget line for maritime actions and particularly the proposals made by Commissioner Damanaki just a few days ago regarding the Atlantic. I think the potential for developing new jobs and growth by exploiting the resources of the sea is immense, especially in terms of renewable energy.
In the Atlantic in particular we probably have the best resources in terms of offshore wind, tidal and wave power and we need to exploit them. Under-sea mining could also solve many of our difficulties regarding raw materials, and of course offshore aquaculture is a tremendous opportunity to offset the destocking of the fish resources in the sea and guarantee healthy fish from our own waters, rather than importing them from dubious sources.
Regarding sport – and my colleague Mr Rübig mentioned many points which I agree with – one thing I would like to see in particular is an Erasmus for sport because I think there is huge potential there. We do not give enough value to the potential of sport in solving economic difficulties, and particularly health difficulties. Every day I attend hearings here with people coming looking for more and more money to do research to find cures for various health problems. The cure is very simple: prevention. That can start by having people lead active lives, healthy lives, starting at a young age.
Jan Kozłowski (PPE). - Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Na wstępie chciałbym również pogratulować sukcesu, jakim jest niewątpliwie osiągnięcie kompromisu w sprawie budżetu na rok 2012, chociaż jest pewien niedosyt, ponieważ wzrost jest mniejszy niż przewidywana przez Komisję Europejską inflacja.
Chciałbym również podkreślić wkład polskiej prezydencji w uzyskanie kompromisu pomiędzy propozycją Komisji Europejskiej, stanowiskiem Parlamentu Europejskiego i oczekiwaniami państw członkowskich. Z satysfakcją chciałbym również podkreślić, że cięcia – jakkolwiek bardzo rygorystyczne – nie objęły polityki spójności, która jest najbardziej prorozwojowa ze wszystkich polityk europejskich i wspiera utrzymanie niezbędnego poziomu inwestycji w czasach kryzysu.
Przy tak trudnym budżecie konieczne jest poszukiwanie rezerw tam, gdzie środki europejskie wydawane są w sposób mało efektywny oraz uwolnienie ich pełnego potencjału na rzecz wzrostu i zatrudnienia.
Alfreds Rubiks (GUE/NGL). - Paldies, priekšsēdētāj! Es arī piekrītu tām daudzajām piezīmēm, kas tika izteiktas, lai uzlabotu mūsu 2012. gada budžetu. No savas puses teikšu, ka, manuprāt, Padomes ierosinātais palielinājums saistību apropriācijām un maksājumu apropriācijām ir pārāk liels. Līdzsvarotāka kopējā budžeta apjoms būtu daudz pieņemamāks. Rezerves ir administrācijas izdevumos un arī citos statūtos. Otrkārt, manuprāt, nevar atbalstīt Padomes ierosinājumu palielināt budžeta izdevumus kategorijām uz kategoriju rezerves rēķina. Ir nepieciešams nodrošināt atbilstošu Eiropas Savienības budžeta rezervju apjomu, it īpaši tas skar ārējās attiecības un administrācijas izdevumu kategorijas.
Claudio Morganti (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che il compromesso raggiunto in fase di conciliazione sia abbastanza soddisfacente: sono stati incrementati i fondi a sostegno delle piccole e medie imprese ed è stata giustamente incrementata anche la dotazione per FRONTEX, l'Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne.
In un periodo di oggettiva difficoltà non si poteva pretendere di più, ed avrei anzi anche preferito maggiori tagli su alcune voci di spesa che non ritengo essenziali, mi riferisco ad esempio all'aumento dei fondi destinati alla cooperazione con l'Asia e all'America latina.
Considero tuttavia scandaloso l'ulteriore incremento degli stanziamenti a sostegno della comunità turco-cipriota: non credo che l'Unione europea debba legittimare un popolo che sta occupando illegalmente territori che non gli appartengono. In ogni caso non si è avuto un aggravio particolarmente oneroso per gli Stati membri, già duramente provati dalla crisi, e questa era la cosa sicuramente più importante da ottenere.
Paul Rübig (PPE). - Herr Präsident! Ich wollte nur mitteilen, dass mir hier von meinem Platz meine privaten Kopfhörer gestohlen wurden. Es geht nicht an, dass in diesem Parlament Kopfhörer vom Platz gestohlen werden.
El Presidente. − Vamos a ver si lo solucionamos, señor Rübig. Vamos a informar al Servicio de Seguridad. Sí, realmente, son cosas muy molestas.
Janusz Lewandowski, Member of the Commission. − Mr President, we are discussing the very modest budget for 2012, below 1% of EU GNI, despite growing responsibilities under the Lisbon Treaty and despite growing challenges which deserve a common answer. Although this budget is nominally growing, it is not growing in real terms – in real terms it is decreasing. And we are not asking on behalf of the Commission or on behalf of Parliament; here we are starting savings. 94% of what we are asking for is for the operational expenditure of a different nature from that which is in the national budgets.
Therefore I have to respond to some speakers who notoriously accuse us of growing while others are making cuts. This is simply not true; this is true of only about four countries, which are easy to guess – Greece, Ireland, Spain and Portugal, which are decreasing. The other national budgets of the European Union are growing, including the UK and the Dutch budgets. Despite all the savings, we have some obligations to make payments from the European budget. This is all the same, with the big difference that the European budget is always in equilibrium and cannot be blamed for the mismanagement of fiscal policy at the national level. This is mainly about investment, as clearly explained, for example, by Anne Jensen or Mr Vaughan from Wales, in the name of the stakeholders of the budget.
I am sorry to repeat this on so many occasions but some Members of the Parliament have the habit of making a critical point and leaving before they receive the answer.
Jacek Dominik, Urzędujący Przewodniczący Rady. − Panie Przewodniczący! Oczywiście możemy jeszcze długo prowadzić dyskusję co do wielkości środków na zobowiązania, wielkości środków na płatności i zawsze będziemy mieli pewną grupę niezadowolonych. Tak się dzieje również z budżetami narodowymi, pewna część jest zawsze niezadowolona, że akurat środki na dany priorytet nie zostały uwzględnione w takim wymiarze, w jakim by oczekiwali. Ale pamiętajmy: mamy bardzo trudną sytuację gospodarczą w Unii Europejskiej, bardzo duże problemy w państwach członkowskich ze znalezieniem jakichkolwiek dodatkowych środków. Natomiast dla mnie z całej tegorocznej procedury budżetowej płyną dwa bardzo ważne przesłania, które – wydaje mi się – warto podkreślić w tym momencie i o których warto pamiętać.
Po pierwsze, tegoroczna procedura budżetowa potwierdziła, że nadal można w Unii Europejskiej rozmawiać i rozwiązywać bardzo trudne tematy, korzystając wyłącznie z metody wspólnotowej. To jest bardzo ważne przesłanie. Do osiągnięcia porozumienia zastosowaliśmy dokładnie to, co przewiduje traktat z Lizbony. Nie były potrzebne żadne inne działania pozainstytucjonalne. Jest to wartość, o którą powinniśmy w tej chwili zabiegać. Daliśmy całej Unii Europejskiej przykład, że metoda wspólnotowa nadal funkcjonuje.
Drugim bardzo ważnym przesłaniem jest to, że pomimo krytyki, z jaką spotkał się budżet korygujący nr 6 do tegorocznego budżetu, to jego przyjęcie udowadnia, że zobowiązania podejmowane przez Parlament i Radę w trakcie procedury budżetowej są respektowane. My możemy dalej prowadzić dyskusję, czy należało przyjąć te 200 milionów, czy też nie. I wszyscy, którzy brali udział w procedurze pojednania, pamiętają, że dyskusja dotyczyła tak naprawdę tego, czy 200 milionów to jest właśnie ta kwota, czy nie, czy w tej chwili, w momencie podejmowania decyzji, mamy pewność, że budżet potrzebuje akurat tej konkretnie kwoty a nie jakiejś innej, większej bądź mniejszej. I tego dotyczyła dyskusja: nie tego, czy należy dać pieniądze, tylko jaka powinna być wielkość kwoty.
To są w mojej ocenie dwa bardzo ważne przesłania płynące z tej procedury budżetowej i o tym powinniśmy pamiętać. My odnosimy w tej chwili sukces w implementowaniu postanowień unijnych, w implementowaniu postanowień traktatu z Lizbony i to powinniśmy przede wszystkim eksponować. Dziękuję bardzo!
Alain Lamassoure, président de la commission des budgets. − Monsieur le Président, je voudrais rejoindre l'analyse que vient de faire le Président du Conseil: l'Union européenne, l'Europe des Vingt-sept, c'est l'Europe utile, c'est l'Europe qui marche.
Nous entendons, ici ou là, s'exprimer le souhait de réunir un certain nombre de membres de l'Union européenne pour aller plus loin, en travaillant plus efficacement dans certains domaines, à quelques-uns.
Pour l'instant, l'Europe utile, l'Europe qui marche, c'est l'Europe des Vingt-sept. Et le fait que dans cette crise sans précédent, nous ayons pu trouver un accord pour donner à l'Union européenne le budget dont elle a besoin l'année prochaine, est une bonne nouvelle.
Pour le reste, Monsieur le Président, mes chers collègues, je rappelle que le Conseil – je l'en félicite – a adopté à l'unanimité ce projet de budget. Le Parlement va voter dans quelques minutes. Il y aura trois votes successifs: un vote sur l'adaptation de l'accord interinstitutionnel, un vote sur le budget 2012 et un vote sur le budget rectificatif n° 6 pour 2011.
Ces trois votes font l'objet d'un même accord politique et j'invite nos collègues à exprimer leur soutien par une large majorité, qui n'atteindra probablement pas l'unanimité du Conseil, mais qui pourrait s'en rapprocher.
El Presidente. − Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar hoy jueves.
(La sesión, suspendida a las 11.55 horas, se reanuda a las 12.00 horas)
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Kinga Göncz (S&D), írásban. – Jó hír, hogy az idén időben megszületett a megállapodás az Európai Unió három intézménye között a 2012-es költségvetésről. A válságra való tekintettel a kifizetések csak mérsékelten emelkednek, de fontosnak tartom, hogy ha szükséges, a döntést felülvizsgáljuk a jövő év folyamán, és a tagállamokat figyelmeztessük az ígéreteikre.
Elfogadhatatlan lenne, ha a pénzhiány azokat sújtaná, akik a legjobban rászorulnak. A források kiapadása épp a munkanélküliség leküzdését, a társadalmi felzárkózást támogató Európai Szociális Alapból lekötött programokat veszélyeztetheti. A hiány pótlására tett tagállami vállalásokat ezért szigorúan számon kell kérni a kormányokon. A parlamentnek ugyanakkor sikerült kiharcolnia, hogy a hosszabb távra szóló pénzügyi kötelezettségvállalások szintje növekedjen, így az uniós források remélhetőleg hozzá fognak járulni az európai gazdaság beindításához, a 2020-ig szóló stratégia céljainak az eléréséhez.
„A szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésén alapuló térség kiépítése a Lisszaboni Szerződés óta emelkedett közösségi hatáskörré, és ez több ráfordítást igényel” - fejtette ki Göncz Kinga, aki a 2012-es költségvetés szocialista árnyék-jelentéstevője volt az EP állampolgári jogi, bel- és igazságügyi bizottságában.
A biztonsági és migrációs kihívásokra, a közös határ védelmére csak európai szinten adható megfelelő válasz. A parlamentnek sikerült még az Európai Bizottság javaslatánál is nagyobb támogatást kiharcolnia a kötelezettségvállalások szintjén a polgárok biztonságát és a nyitottabb Európát szolgáló célokra.