Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2011/2177(INI)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A7-0428/2011

Iesniegtie teksti :

A7-0428/2011

Debates :

PV 13/12/2011 - 10
CRE 13/12/2011 - 10

Balsojumi :

PV 14/12/2011 - 7.9
CRE 14/12/2011 - 7.9
Balsojumu skaidrojumi
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P7_TA(2011)0574

Debates
Otrdiena, 2011. gada 13. decembris - Strasbūra Pārskatītā redakcija

10. Kopējā drošības un aizsardzības politika (LES 36. pants) - Finanšu krīzes ietekme uz aizsardzības nozari (debates)
Visu runu video
PV
MPphoto
 

  El Presidente. − El siguiente punto es el debate conjunto sobre

- la declaración de la Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, relativa a la política común de seguridad y defensa (artículo 36 del TUE) (2010/2802(RSP)), y

- el informe de Krzysztof Lisek, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre el impacto de la crisis financiera en el sector de la defensa en los Estados miembros de la UE (2011/2177(INI)) (A7-0428/2011).

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. − Mr President, can I begin by also thanking Mr Lisek for his report. As I said last night when I saw him, I come from the European Defence Agency where they too would wish me to express their thanks for the work that he has done.

There is no debate about the Common Security and Defence Policy (CSDP) this year that can ignore the financial crisis which has led to a wave of defence cuts across the European Union. This has resulted in both the increased focus on pooling and sharing of military capabilities and in the current staff shortfalls we are experiencing in important CSDP missions and operations.

But the demand for the EU to do more and better is getting stronger. We need to be able to respond to the complex threats of today – crises from cyber-threats, energy security and others – and we need to assume our global responsibilities whilst showing real value for money. To deliver value for money we need CSDP action to be based on coherent and effective strategies and a truly comprehensive approach and equipped with the right capabilities, as was restated in the Foreign Affairs Council on 1 December.

The budgetary constraints force us to save, but they are also a driver of closer collaboration; whether on pooling and sharing of defence assets, joint programming of development aid, or solidarity in the evacuation of European nationals from scenes of conflict or disaster. The message is clear: doing better with less.

The 1 December Foreign Affairs Council endorsed my call to maximise synergies and strengthen cooperation – complementing instead of duplicating each other. I am committed to ensuring that the actions by the External Action Service, the Commission and the EU Member States reinforce rather than compete with each other.

At the meeting of 1 December, we also agreed that the EU needs to improve its operations by more clearly identifying needs and acting with clear objectives and clear exit strategies. The European Parliament, alongside national parliaments and governments, plays an important role in ensuring the democratic oversight of EU foreign, security and defence policy, as recognised in my declaration on political accountability.

I want to focus for a moment on some important achievements during the course of this year.

At the level of structures, we have established the External Action Service and it is now equipped to deal with crises better, faster and smarter. When the Service was launched in January 2011, the Arab spring required our immediate response. In light of this experience, we have set up the Crisis Management Board and Crisis Platform, which also dealt effectively with crisis situations in Ivory Coast, Libya and the Horn of Africa. These structures are central to our capacity to respond, and maintain their direct reporting line to me while working closely with the rest of the service.

We have also improved the early warning capacity through the Situation Room and the Conflict Prevention Group and we are currently exploring how to strengthen the security policy expertise in EU delegations. All of this has been achieved using and restructuring the existing resources and improving their flexibility and efficiency rather than by seeking other expensive and complex solutions.

We are turning a comprehensive approach into comprehensive action and I believe the External Action Service is uniquely placed for this. We can join up all of the instruments of the European Union and cover conflict prevention, development and conflict resolution. We are putting this to full use in the Horn of Africa and in the Southern Neighbourhood.

Some people try and say that we are facing some sort of fatigue on CSDP, yet this year has been a year of intensive work on this area, with concrete results, and ending with comprehensive and, I believe, forward-looking Council conclusions.

On military capabilities, the 30 November European Defence Agency Steering Board delivered concrete Member States’ commitments in specific projects, including in areas where the Libya crisis showed our shortfalls. This is a good first step towards more substantial achievements next spring, also in view of the NATO Chicago summit which I will attend.

But as indicated by the honourable Member Mr Lisek’s report, there is no alternative to cooperation in this area. Multinational cooperation must become the rule rather than the exception in order to preserve and develop Europe’s defence capabilities. I agree with what Mr Lisek says: pooling and sharing is a means of delivering enhanced capabilities and of offsetting defence budgets cuts.

As the Head of the European Defence Agency, I will continue to make every effort to facilitate cooperation among and between Member States and to increase the global competitiveness and efficiency of the European defence industry.

In July, I presented a comprehensive report on CSDP. It set out the parameters for further work, both in terms of hardware – our military and civilian capabilities – and software – how we plan and conduct operations and engage with our partners. The Foreign Affairs Council on 1 December welcomed my work to strengthen the CSDP.

Member States’ initiatives, such as the Weimar initiative and subsequent contributions, have provided an added impetus to work. I am pleased too that we found a pragmatic way forward on the issue of the planning and conduct of CSDP operations. We are now beginning planning for the activation of the operations centre for the Horn of Africa operations by the next Foreign Affairs Council in January. This will allow us to test this tool, with a view to strengthening civilian-military synergies and again to draw lessons for the future.

I believe that we have achieved a lot of progress in working with our partners. In the area of security and defence, the relationship with NATO is essential. It is recognised in the Lisbon Treaty, which is the first of the EU Treaties to explicitly refer to NATO. The breadth of EU instruments can be usefully combined with the depth of NATO’s role on defence. The two organisations can and should reinforce each other’s work.

I have worked hard to establish a good, close working relationship with NATO Secretary-General Rasmussen, to bring the EU and NATO closer through a pragmatic step-by-step approach, while maintaining the overall objective of a true organisation-to-organisation relationship.

The Libya crisis again showed clear need for this. We work hand in hand in many theatres, and we owe it to our people in the field. I am also pleased to confirm that on capabilities in particular – whether labelled pooling and sharing or smart defence – we have now achieved an unprecedented level of cooperation.

The UN remains, of course, a longstanding partner, and we are turning this partnership into reality: in theatres where both are or could be engaged, in Afghanistan, Somalia, Kosovo and Libya, and through our strategic dialogue. I have also personally engaged on security and defence with our strategic partners, not least regarding areas like the Horn of Africa or in Libya. I signed a framework agreement with the United States of America in June on their participation in CSDP civilian missions and already 60 US citizens under EU chain of command are operating in Kosovo and Afghanistan.

I also want to foster closer cooperation with other partner countries, including contributors and the neighbours to the south and to the east.

I would like to end my remarks with the possible way forward. I think we have to further operationalise the comprehensive approach, by better linking our conflict prevention, mediation, development and conflict resolution activities. CSDP has a vital role to play in addressing forms of organised crime, such as trafficking of drugs, of weapons and of course of people. These are directly linked to conflict.

For example, the security threats in the Sahel also relate to the influx of weapons and militias as a result of changes in Libya. On this the combination of all of the European Union’s tools in a coherent strategy is absolutely essential. We have to pay constant attention to force generation and capabilities.

The Council undertook to make every effort to address this challenge and I will examine innovative ways to improve force generation in order to make proposals in the first half of 2012. Force generation, by the way, means getting the right people in the right place.

Work on military capabilities should continue towards a systematic pooling and sharing, not only as an answer to financial constraints but also as means of enhanced operational effectiveness in the long term. We also have to enhance the effectiveness of missions and operations.

The EU should act through CSDP missions and operations to add value, on the basis of identified needs, with clear objectives and exit strategies to deliver and sustain results. As long as we can deliver on the existing missions, I am always ready to take forward work on possible new missions – in particular in regions of such strategic importance to Europe’s security such as the Sahel and Libya.

The Common Security and Defence Policy can only be as effective and ambitious as we let it be. It relies on collective political will and ambition to act. It also means that the CFSP budget should be able to respond to the financial aspects of force generation. The European Parliament’s support in the last months has been essential on this, and I would like to take this opportunity to express to all of you my gratitude.

I would like to close by thanking you for your support on the work on CSDP, to reconfirm my continued commitment to CSDP as an integral and indispensable part of the European Union’s external action and, as I began, to once again thank Mr Lisek for his report.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek, sprawozdawca. − Szanowny Panie Przewodniczący! Pani Wysoka Przedstawiciel! Szanowni Państwo! Dziękuję za te miłe i ciepłe słowa pod adresem sprawozdania. Chciałem powiedzieć tylko, że to sprawozdanie jest oczywiście efektem wspólnej pracy – nie tylko mojej pracy, ale pracy wielu posłów z Podkomisji Bezpieczeństwa i Obrony, z Komisji Spraw Zagranicznych, sprawozdawców cieni – z którymi współpracowało mi się bardzo dobrze – i z tego miejsca, korzystając z tej okazji, chciałbym im wszystkim oczywiście serdecznie podziękować.

Cieszę się na słowa Pani Wysokiej Przedstawiciel, że i u Pani, i u przedstawicieli państw członkowskich, u przedstawicieli Rady istnieje duże zrozumienie dla problemu, potrzeb i wszystkiego, co jest związane dzisiaj ze Wspólną Polityką Bezpieczeństwa i Obrony. Ta polityka jest dla nas nadal wielkim wyzwaniem. Myślę, że Pani Wysoka Przedstawiciel i Rada zdają sobie sprawę, że w Parlamencie Europejskim, w Podkomisji Bezpieczeństwa i Obrony, w Komisji Spraw Zagranicznych jest duże poparcie dla działań na rzecz wspólnej pracy, wspólnych działań państw członkowskich, które mają zwiększyć naszą efektywność w dziedzinie bezpieczeństwa i obrony.

Wszyscy, mam nadzieję, znają wypowiedź – którą przyjęto na początku bardzo krytycznie – wypowiedź sekretarza obrony USA Roberta Gates'a na temat naszych zdolności w zakresie bezpieczeństwa i obrony. Ale krytyka ta pojawiła się zaledwie w pierwszym momencie, potem okazało się, że wielu europejskich polityków, również wielu urzędników europejskich stwierdziło, niestety, że sekretarz obrony USA miał w znacznej mierze rację. Przed nami wielkie wyzwanie w zakresie zarówno reformy Wspólnej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony, jak i – oczywiście – dobrej współpracy Unia Europejska-NATO. W szczególności Unia Europejska powinna skupić się na poszukiwaniu synergii umożliwiającej optymalizację budżetu jej państw członkowskich.

Kryzys finansowy, o którym dzisiaj wiele się mówi w Europie jest zjawiskiem globalnym i oczywiście dotyczy również sektora obronnego. Powszechna jest tendencja do ograniczania wydatków na obronę w państwach członkowskich, co oczywiście nas niepokoi. Prawdą jest, że utrzymanie wydatków obronnych w dobie kryzysu, w obliczu potrzeb socjalnych nie jest łatwym zadaniem dla rządzących, dla polityków, ale uważamy – i ja uważam osobiście – że obszaru bezpieczeństwa i obrony, nawet w tak burzliwym i trudnym okresie dla europejskich finansów, nie wolno zaniedbywać.

W sprawozdaniu przedstawiłem kilka sposobów na zoptymalizowanie wydatków, na to, jak możemy te środki, które posiadamy – nawet nieco mniejsze niż kiedyś– wydawać lepiej, właściwiej, bardziej efektywnie. I oczywiście – to, co mówiła Pani Wysoka Przedstawiciel jest prawdą – idea „pooling and sharing”, łączenia i podziału funkcji, jest dzisiaj koniecznością. To pozwoli zmniejszyć koszty. Musimy jak najszybciej zidentyfikować najbardziej obiecujące, strategiczne projekty w tym zakresie. Na pewno powinny one dotyczyć transportu strategicznego, wsparcia logistycznego, pomocy medycznej, edukacji, tankowania w powietrzu, nadzoru morskiego, ochrony i działań w przypadku zagrożeń wynikających z użycia broni chemicznej i biologicznej, radiologicznej, łączności satelitarnej, wywiadu. Jest wiele pól, na których ta idea „pooling and sharing” może być skutecznie realizowana. Nie do przecenienia jest tutaj rola Europejskiej Agencji Obrony, która powinna ustalić, jak możemy najlepiej koordynować planowanie obronne w Europie.

Inną ważną kwestią, którą poruszyłem jest kwestia rozwoju technologicznego. Tutaj stwierdzamy również wiele zaniedbań. W sprawozdaniu omówiono także kwestię rynku wyposażenia obronnego, przetargów i wiele innych kwestii. Wszystkie te kwestie wymagają przemyślenia i bardzo się cieszę, że Pani Wysoka Przedstawiciel zgadza się, że powinniśmy po prostu ruszyć do pracy.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, navrhovatel Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku. − Pane předsedající, vystupuji zde v roli navrhovatele stanoviska Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku k této problematice. Je velká pravděpodobnost, že z důvodu finanční krize a s tím spojeného snižování rozpočtů dojde k programovým škrtům s negativním dopadem na obranný průmysl. Neexistující společná politika v této oblasti může dále zhoršit negativní dopady na obranný průmysl. Společná zbrojní politika má sice smysl z hlediska ekonomického, ale může ohrozit i suverenitu jednotlivých členských států.

Z těchto důvodů by evropská obranná politika měla vést k větší mnohastranné spolupráci, ale také brát v potaz národní specifika obranného průmyslu. Konkrétněji pro zmírnění dopadu finanční krize na obranný průmysl je nutné, aby se uvažovalo o větší konsolidaci poptávky, např. v oblastech společných vědecko-výzkumných projektů, nebo sdružování poptávky po sdílených kapacitách. Vývoz pomáhá některým firmám zmírnit dopady finanční krize a jsou zde i firmy, které nejsou mezinárodně konkurenceschopné. Tyto firmy by měly pokračovat v diverzifikaci jejich portfolia třeba do oblasti civilní bezpečnosti.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich bei Herrn Lisek und bei dem Unterausschuss für Sicherheit für die guten Vorarbeiten bedanken, die sie für diesen Bericht geleistet haben.

Es ist klar: Für uns bedeutet Außenpolitik immer, präventive Maßnahmen einzusetzen, um Militär unnötig zu machen. Das ist die Ausgangsposition für Politik, wie wir sie betreiben. Aber für Friedenssicherung, Friedenserhaltung und Friedensschaffung ist Militär halt notwendig. Und wenn Militär halt notwendig ist, sollten wir es vernünftig einsetzen und auch unsere Instrumente bestmöglich nutzen.

Richtigerweise macht der Bericht deutlich, dass wir die Ressourcen nicht in verantwortlicher Weise nutzen. In Zeiten knapper Kassen müssen wir dafür sorgen, dass wir Synergieeffekte schaffen, die nur auf der europäischen Ebene erreicht werden können. Deswegen ist es richtig, dass man hier nach einem Weißbuch ruft, in dem auf der einen Seite die Ziele und Interessen der Europäischen Union definiert und auf der anderen Seite die vorhandenen Mittel und Ressourcen dazu verknüpft werden, und dass wir beispielsweise im Bereich von Beschaffung, von Forschung, von Entwicklung auch gemeinsam sehr viel mehr tun, als wenn jeder seine eigenen Patronen entwickelt und kauft. Um hier voranzukommen, ist insbesondere die Frage der Europäischen Verteidigungs-Agentur von entscheidender Bedeutung.

Ich meine auch, dass wir im Bereich der Nutzung multinationaler Verbände, die wir zunehmend in der Europäischen Union haben, in diesem Sinne weiter vorangehen sollten und auch die Einsatzfähigkeit und auch die rechtlichen Probleme, die mit der Einsatzfähigkeit bestehen, überprüfen sollten. Ich meine jedenfalls, dass hier gemeinsame Anstrengungen zur Nutzung auch dem Schutz der Soldaten dient. Wenn ich sehe, wie in Afghanistan jeder noch mit unterschiedlichen Vorbehalten dort hineingeht und hier keine vernünftige Zusammenarbeit besteht, wie auch Berlin plus nicht umgesetzt werden kann mit einer vernünftigen Zusammenarbeit von NATO und den Möglichkeiten des zivilen Krisenmanagements der Europäischen Union, dann ist viel Arbeit zu tun, die im Interesse unserer Menschen, der Menschen, die für Freiheit einstehen wollen, als auch für unsere Soldaten erzielt werden soll.

Frau Vizepräsidentin, Sie haben Recht: Dafür ist der kollektive politische Wille notwendig, der durch die knappen Haushaltsmittel langsam auch in einigen nationalen Hauptstädten geweckt werden sollte.

 
  
MPphoto
 

  Μαρία-Ελένη Κοππά, εξ ονόματος της ομάδας S&D. – Κύριε Πρόεδρε, Λαίδη Ashton, η έκθεση που συζητάμε σήμερα και για την οποία θέλω να συγχαρώ τον κ. Lisek αφορά το μέλλον του αμυντικού τομέα την περίοδο της οικονομικής κρίσης και έχει ξεχωριστό ενδιαφέρον. Δύο είναι για μας τα βασικά ζητήματα: Αφενός να φροντίσουμε να ενισχυθούν συνέργειες και συνεργασίες σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ώστε να αποφύγουμε κατασπατάληση πόρων, και αφετέρου να διαφυλάξουμε τις θέσεις εργασίας στον αμυντικό τομέα. Η συγκυρία απαιτεί έναν έξυπνο συντονισμό, ώστε να μπουν οι βάσεις για την ανάπτυξη μιας ανταγωνιστικής σε διεθνές επίπεδο βιομηχανίας που θα μπορέσει προοπτικά να δημιουργήσει νέες θέσεις εργασίας στον τομέα της άμυνας. Δυστυχώς η αναδιάρθρωση των αμυντικών βιομηχανιών είναι αναπόφευκτη. Αυτό που πρέπει να φροντίσουμε είναι να γίνει με όσο το δυνατόν λιγότερες συνέπειες για την απασχόληση. Σε τελική ανάλυση η ευρωπαϊκή αλληλεγγύη, η εξειδίκευση, η διαλειτουργικότητα και συμπληρωματικότητα είναι για μας οι κατευθυντήριες γραμμές μιας προοδευτικής πολιτικής στον τομέα της αμυντικής βιομηχανίας και μια απάντηση στην κρίση.

 
  
MPphoto
 

  Norica Nicolai, în numele grupului ALDE. – Cred că această dezbatere asupra raportului Lisek de astăzi este o dezbatere semnificativă pentru viitorul politicii comune de securitate şi apărare.

Vreau să salut un raport de substanţă, un raport care analizează subiectul, dar care încearcă să ofere şi soluţii şi care, dincolo de toate acestea, este un raport care dă şanse unei coeziuni în materia politicii de securitate şi apărare. Avem acum oportunitatea, parafrazându-l pe Al Gore, să transformăm această criză într-o oportunitate pentru industria de apărare şi pentru viitorul politicii noastre comune de securitate; însă nu pot să nu subliniez că această scădere dramatică a bugetelor de apărare din statele membre poate constitui un risc la adresa securităţii noastre comune, poate menţine decalajele, şi aşa semnificative, între Statele Unite şi ţările membre ale NATO din Uniunea Europeană şi poate vulnerabiliza Uniunea în ceea ce priveşte capacitatea ei de reacţie.

Cred că instrumentele pe care le avem deja - şi mă refer la Agenţia Europeană pentru Apărare - trebuie utilizate într-un mod semnificativ: trebuie să îi creştem capacitatea de reacţie şi capacitatea de integrare pentru această politică de „pooling and sharing”, care este singura soluţie pentru ca Europa să aibă capabilităţi comune, să nu le piardă pe cele pe care le are, să-şi asigure o interoperabilitate în sistemul de apărare comun şi să fie eficientă în misiunile pe care le are şi care probabil, din păcate, vor mai fi.

Pentru aceasta cred că Europa are obligaţia să îşi construiască o bază tehnologică şi industrială comună, să îşi folosească capacitatea de cercetare pe care o parte din statele membre o au şi să privilegieze, în continuare, soluţii de conduită onestă în achiziţiile publice, pentru că una dintre cauzele care au vulnerabilizat aceste bugete o reprezintă chestiunile care ţin de corupţie în sistemul de achiziţii în apărare.

Avem deja un Cod de conduită, dar va trebui să utilizăm acest Cod de conduită mult mai eficient, iar atunci când reuşim să facem achiziţii, să o facem în raţiuni de oportunitate pentru interesele cetăţenilor europeni.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich zunächst bei Herrn Lisek für einen guten Bericht bedanken, der in der Tat – wie Elmar Brok es schon ausgeführt hat – versucht, die Chance zu ergreifen, die darin liegt, dass in allen nationalen Etats das Geld knapp wird und deswegen die bisherige Verschwendung bei der Rüstungsbeschaffung nicht einfach fortgesetzt werden kann wie bisher. Die Chance, die in dem Konzept pooling and sharing liegt, wird von Herrn Lisek aufgegriffen. Ich freue mich, dass er mit einigen kleinen Änderungsanträgen jetzt noch versucht, sehr höflich den Druck auf die Mitgliedstaaten etwas zu erhöhen.

Wäre das der Hauptinhalt, dann würde meine Fraktion morgen für diesen Bericht stimmen. Es gibt aber zwei Punkte, die auf der Negativseite zu verbuchen sind. Zum einen wird versucht, nun angesichts der finanziellen Knappheit in den Mitgliedstaaten den EU-Haushalt für Militärausgaben zu kannibalisieren. Das kann nicht richtig sein. Es ist nicht richtig, jetzt Militärforschung im Rahmen des Programms Horizont 2020 oder noch im Rahmen von FP7 über den EU-Haushalt zu finanzieren. Es ist nicht richtig, das Defence College über die EU zu finanzieren oder Strukturfonds für die Rüstungsindustrie zu öffnen oder ein militärisches Erasmus aus unserem Haushalt zu finanzieren. Das lenkt ab von der eigentlichen Aufgabe, nämlich dafür zu sorgen, dass Effizienz und Sparsamkeit zusammengebracht werden.

Drittens: Das finde ich besonders bemerkenswert, weil hier der Vorstoß von Abgeordneten der Liberalen geführt wird, die sonst normalerweise immer so für Wettbewerb eintreten. Es wird durch diesen Bericht versucht, die Errungenschaften, die wir im Rahmen des Defence Package im Hinblick auf Transparenz und Wettbewerb bei Ausschreibungen von Rüstungsgütern erreicht haben, unter der schön klingenden Überschrift, man müsse hier Arbeitsplätze sichern, zu durchlöchern. Ich kann Sie nur darum ersuchen, dass Sie dem nicht nachgeben. Wir stellen entsprechende Anträge zur Einzelabstimmung von entsprechenden Absätzen. Das sollte in diesen Bericht nicht hineinkommen, denn es ist strukturkonservativ, fördert Ineffizienzen und verschwendet Geld.

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden, on behalf of the ECR Group. – Mr President, Mr Lisek has produced a detailed and well written report. Unfortunately, however, he draws the wrong conclusions.

It seems that the answer to every problem in this House is more Europe. It is all about European integration. Our concern here instead should be more military capability and greater solidarity in NATO. That means serious operational commitment and political will, two elements sadly lacking in so many European countries.

I am afraid that the very real threats and challenges that we face will not be resolved by trying to apply the same procedures to defence as we have seen applied to the euro. The European Union should stop meddling in defence. Its ambition is a dangerous, wasteful distraction. The Libyan crisis should have provided more than enough evidence that CSDP was irrelevant. No one wanted an EU military involvement – neither the United Nations, nor indeed NATO – and the Libyan experience revealed very starkly the potential dangers of the pooling and sharing concept, which seemed so attractive to EU policymakers.

Germany even withdrew its crews from NATO surveillance aircraft, the AWACS, operating over Libya. What sort of example is that? Of the 28 countries who agreed NATO operations over Libya, less than half actually participated and fewer than a third were willing to participate in strike missions. How could you expect a country such as the United Kingdom, or indeed France, to rely on someone else to provide a vital military capability on our behalf?

This report trots out the Eurocrats’ line, their desperate quest for an invented strategic autonomy of the European Union, when actually we should be ensuring that our armed forces have the capabilities and interoperability to deploy alongside our closest and strongest military ally, which is the United States.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule149(8))

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer (Verts/ALE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Wenn Sie so heftig gegen das Konzept pooling and sharing zu Felde ziehen, wie bringen Sie das damit in Einklang, dass es bei der NATO genau dasselbe Konzept der Rationalisierung von capabilities gibt, nur unter einem anderen Namen?

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (ECR), Blue-card answer. – Mr President, Mr Bütikofer makes my own argument for me. This is indeed all happening in NATO so why is the European Union trying to do things? Why is the European Union trying to replicate NATO? Why is it setting up institutions which merely duplicate those which already exist at NATO? The great merit of NATO, however, is that it is an intergovernmental alliance, and sovereign nations can choose whether or not they participate in particular operations. That is the great difference.

And we do not have pooling and sharing, we have common command arrangements when there are NATO operations. There are very limited pooling and sharing capabilities, and I have mentioned one of them and that is the AWACS (Airborne Warning and Control System). We saw what happened to the AWACS in the Libyan crisis, so we have to be extremely careful about this.

What we need are solid, reliable allies. When the going gets tough they have got to turn out, even when it is politically difficult. They have to come up with the fighting capability and they have to be prepared to stick it out. That is what we want to see.

 
  
MPphoto
 

  Sabine Lösing, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Die heutige Diskussion findet vor dem Hintergrund der Wirtschafts- und Finanzkrise statt, in deren Folge Menschen um ihre Existenzgrundlage, um ihre Rechte und um ihre Demokratie gebracht werden, und vor dem Hintergrund, dass weltweit Tausende von Menschen, vor allem Kinder, hungers sterben. Wenn gespart werden soll in Europa, dann sollte an den Rüstungs- und Verteidigungsausgaben gespart werden. Denn Verteidigung heißt Verteidigung gegen territoriale Angriffe, und es ist schön, dass wir sagen können: Ja, da können wir sparen.

Aber selbst wenn ich mich in die hier vorherrschende Logik hineinbegebe, also von einem sehr hohen Verteidigungsbedarf ausgehe, sieht es danach aus, dass hier unter dem Deckmantel des Kostendrucks ein höherer Rüstungsstand erreicht werden soll und der Rüstungsindustrie bessere und stabilere Verdienstmöglichkeiten verschafft werden sollen. Ich denke, dass das Szenario einer bedrohten Verteidigungsfähigkeit aufgebauscht wird.

Ich möchte hier auch erwähnen, dass es nicht wahr ist, dass Kürzungen im Verteidigungsbereich zu mehr Arbeitslosigkeit führen. Das stimmt einfach nicht. Aber hohe Verteidigungsausgaben verbrauchen nicht nur Unsummen, die woanders gebraucht werden. Die Vorschläge in dem Bericht von Herrn Lisek bedeuten zudem eine Gefahr für die Demokratie, etwa durch den nicht demokratisch kontrollierbaren Athena-Mechanismus oder die Vermischung von Zivilem und Militärischem.

Wir werden gegen diesen Bericht stimmen. Und wir – die Vereinigte europäische Linke – haben eine Minderheitenansicht eingereicht, die unter anderem unsere Forderung nach radikaler Abrüstung und einer rein zivilen EU enthält.

 
  
MPphoto
 

  Sampo Terho, EFD-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, monet Euroopan maat ovat todellakin eurokriisin takia leikanneet puolustusmenoja, myös oma kotimaani Suomi. Tämä on hyvin huolestuttavaa. Valtiovallan tärkein tehtävä on vastata kansalaistensa vapaudesta ja turvallisuudesta. Mikään muu tehtävä ei voi mennä tämän edelle.

On suorastaan moraalitonta leikata rahoitusta tästä tärkeimmästä tehtävästä samaan aikaan kuin syydetään miljardeja hyödyttömiin tukipaketteihin hedelmättömän bail out -politiikan nimissä. Puolustusmäärärahojen leikkaukset myös vähentävät Euroopan ennestäänkin vähäistä merkitystä maailmanpolitiikassa, jossa kuluvankin vuoden aikana on muun muassa arabikevään muodossa nähty, että aseellisenkin voiman tarve on edelleen ajankohtaista aivan lähialueillamme.

Yhteistyö puolustuksessa on yleisesti ottaen hyvä asia, mutta niin jäsenvaltioita kuin EU-instituutioita on jatkuvasti muistutettava, että yhteistyöllä ei voida korvata kansallisia panostuksia, vaan ainoastaan täydentää niitä.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Marie Le Pen (NI). - Monsieur le Président, au risque de choquer les plus fédéralistes d'entre vous, je pense qu'une politique de défense est une politique éminemment nationale. Elle répond aux besoins stratégiques, diplomatiques et de sécurité spécifiques à chaque nation. Le partage de capacités n'est rien d'autre qu'une amputation de souveraineté, le marché unique des matériels militaires une vaste blague, quand certains États membres, estimant que leur défense se garantit à Washington, s'équipent prioritairement de matériels américains, l'Europe étant incapable, dans ce domaine comme dans tant d'autres, d'imposer la préférence communautaire.

Concernant les défis sécuritaires communs des États membres de l'Union, il n'y a rien qui ne puisse être résolu par la coopération intergouvernementale, en dehors de toute intervention de Bruxelles. J'en suis désolé, mais confier ces domaines à Mme Ashton reviendrait à reconnaître que Moody's et Standard & Poors ont une légitimité à juger de nos politiques économiques, à accepter que le couple "Merkozy" puisse imposer à vingt-sept peuples une Europe allemande, pure aberration mentale.

Depuis trente ans, et plus encore depuis la disparition de la menace soviétique, les budgets de la défense sont les premiers sacrifiés sur l'autel de la rigueur budgétaire, au point de rendre la plupart de nos outils militaires déficients ou vétustes, et ce, au nom de considérations purement financières, chacun attendant du voisin ou du supposé grand frère américain les efforts qu'il n'est plus prêt à consentir lui-même. Mais vous vous trompez de voie. Ce n'est qu'en revenant à des politiques nationales indépendantes et résolues que nous pourrons nous doter individuellement des moyens nécessaires, non seulement à nos sécurités et intérêts nationaux, mais également à la coopération de ces moyens pour relever des défis communs.

Une addition de faiblesses et de lacunes n'a jamais fait une force.

 
  
MPphoto
 

  Arnaud Danjean (PPE). - Monsieur le Président, l'excellent rapport de notre confrère Lisek met en évidence la principale contrainte qui pèse – et qui va continuer de peser – sur les efforts de défense nationaux et multilatéraux, c'est-à-dire la contrainte budgétaire.

Une autre contrainte stratégique va aussi peser sur les pays européens: l'attitude de nos amis et alliés américains, qui ne veulent plus et ne peuvent plus tout faire en matière de sécurité à notre place. Le cas libyen l'a bien illustré.

Donc, dans ce contexte très contraint, il est indispensable de relancer l'ambition d'une politique de sécurité et de défense commune qui soit forte sur les plans opérationnel et capacitaire.

Sur le plan opérationnel, Madame la Haute représentante, vous parlez beaucoup – et à juste titre – de cette fameuse approche globale que l'Union européenne est sans doute la seule à pouvoir promouvoir sur les principales crises internationales. Encore faut-il veiller – et c'est votre rôle – à ce que cette approche globale ne sacrifie pas les éléments sécuritaires et, le cas échéant, militaires. Il faut qu'elle soit véritablement globale, sans dilution de cet aspect sécuritaire. C'est ce que vous nous laissez entendre positivement pour les stratégies sur le Sahel et la Corne de l'Afrique, et je m'en félicite.

Sur le plan capacitaire, il faut évidemment saluer le rôle que joue l'Agence européenne de défense, même si on peut regretter que des blocages subsistent toujours quant à son budget. Je vous remercierais de faire le point sur votre appréciation des efforts que conduit l'Agence européenne de défense.

Il faut aussi rappeler qu'en matière d'industrie de défense, consolider et soutenir nos industries de défense européennes – sans exclure évidemment de les rationaliser –, c'est soutenir également des emplois et des technologies qui vont bien au-delà du seul secteur de la défense et qui sont tout à fait stratégiques pour nos économies, particulièrement en période de crise.

 
  
MPphoto
 

  Roberto Gualtieri (S&D). - Signor Presidente, poiché l'onorevole Coppa ha già dichiarato perché il gruppo S&D sostiene la relazione Liese, io mi vorrei concentrare sulle conclusioni del Consiglio che rappresentano, a mio giudizio, un piccolo ma comunque importante passo avanti.

Certo, il Parlamento si aspettava di più, soprattutto sul versante delle capacità di pianificazione e condotta, ma il rischio concreto di un sostanziale abbandono della PSDC è stato evitato, per cui vorrei ringraziare l'Alto rappresentante per il suo lavoro su questo fronte.

Si torna a parlare di nuove operazioni, dopo la vicenda non esaltante di EUFOR in Libia, su Corno d'Africa, Sudan e Sahel ovviamente ci aspettiamo di vedere risultati concreti e siamo pronti a offrire il nostro sostegno politico e finanziario.

Mentre sul pooling and sharing abbiamo ora dei progetti che vanno implementati, sulla capacità di pianificazione e condotta la ricerca dell'unanimità ha imposto dei limiti, ma dalle conclusioni del Consiglio emerge anche la volontà di considerare l'attivazione del centro operazioni solo una prima tappa.

Ora è importante non perdere lo slancio e compiere i passi successivi, senza i quali nessuno Stato europeo si sottrarrà a un destino di irrilevanza globale.

 
  
MPphoto
 

  Annemie Neyts-Uyttebroeck (ALDE). - Mr President, I would first like to start by congratulating the rapporteur Mr Lisek for his excellent report and secondly say that I very much welcome the remarks the High Representative has made as a response to that report.

Now, while this debate centres mostly on doing more with less, by pooling and sharing and by cooperation, I would like to concentrate on the need to limit and eventually do away with the most lethal of all weaponry – I mean nuclear weaponry.

It sometimes seems as if the whole issue of weapons control, and especially nuclear weapons control, let alone the issue of denuclearisation, has gone away. It is no longer on our radar. I believe that if we were to manage to revive efforts in that direction we would greatly strengthen our moral position when we argue, for instance, for denuclearisation of the Middle East and – let us dream, it is going to be Christmas shortly – a world without nuclear weapons.

 
  
MPphoto
 

  Νίκη Τζαβέλα (EFD). - Κύριε Πρόεδρε, Λαίδη Ashton, η πατρίδα μου η Ελλάδα οφείλει το 1/5 του χρέους της στις αμυντικές βιομηχανίες. Όπως γνωρίζετε υπάρχει το casus belli της Τουρκίας εναντίον της Ελλάδας και οφείλουμε να είμαστε αμυντικά εξοπλισμένοι. Λαίδη Ashton, δεν μπορούμε πλέον να διατηρήσουμε αυτή την αμυντική πλευρά που είχαμε. Σας θέτω ένα ερώτημα: Σε περίπτωση που ενεργοποιήσει το casus belli η Τουρκία, όπως έκανε στο πρόσφατο παρελθόν, ποιος θα υπεραμυνθεί των συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης; Εδώ μιλάμε για μια πραγματική απειλή, για την οποία χρειαζόμαστε να έχουμε μία αξιόμαχη άμυνα. Θα θέλαμε, Λαίδη Ashton, αυτό το ποσό και αυτόν τον προϋπολογισμό να τον αναλάβει η Επιτροπή, όταν μιλάμε για μία πραγματική απειλή και όχι για θέμα γοήτρου, όχι για το αν η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συμμετάσχει στο Αφγανιστάν ή εδώ ή εκεί. Υπάρχει μια πραγματική απειλή στην οποία δεν μπορούμε να ανταποκριθούμε και θα έπρεπε να σκεφτείτε πώς θα ανταποκριθούμε ως Ένωση.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα, σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 8 του Κανονισμού)

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (ECR), Blue-card question. – Mr President, I am slightly baffled and perhaps Mrs Tzavela could clarify her point. Is she saying that of course there are real threats out there and we need to have proper defence? Does she not recognise that the NATO alliance provides that proper defence and that what the European Union is trying to do is of no relevance to this whatsoever? Does she not think that the United States would be trading good reliable allies for an institution that is politically rather awkward and militarily rather incompetent?

 
  
MPphoto
 

  Νίκη Τζαβέλα (EFD), απάντηση σε ερώτηση με ‘γαλάζια κάρτα’. – Κύριε Πρόεδρε, σε αυτή την αίθουσα μιλάμε για Κοινή Ευρωπαϊκή Πολιτική Άμυνας –σε αυτό αναφέρομαι–, η οποία είναι ανύπαρκτη όσον αφορά την πατρίδα μου την Ελλάδα, που είναι 30 χρόνια τώρα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όταν υπήρξε στρατιωτικό επεισόδιο μεταξύ Ελλάδος και Τουρκίας πριν από μερικά χρόνια δεν ήταν το ΝΑΤΟ, δεν ήταν η Ευρωπαϊκή Ένωση η οποία ανταποκρίθηκε και βοήθησε· ήταν ο 6ος αμερικανικός στόλος και λυπάμαι πάρα πολύ γι’ αυτό. Ελπίζω να απάντησα στην ερώτησή σας, κ. Van Orden, και μιλάω για υπαρκτό κίνδυνο και όχι για όλα αυτά που συζητήσαμε εδώ και ευτυχώς αναφέρονται μόνο σε θέματα γοήτρου. Ευτυχώς που όλοι εσείς οι άλλοι δεν έχετε το πρόβλημα το οποίο αντιμετωπίζουμε εμείς.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Mr President, I shall this afternoon refrain from dwelling too much on the need for prudence in difficult economic times or on my support for NATO and, in Mr Van Orden’s words, the rather more difficult and complex nature of things in the European Union.

High Representative, I want to focus on a fairly narrow point that you mentioned in your opening remarks. That was on the signing of the framework with the United States on civilian missions in Kosovo and Afghanistan and the number of people who are currently working on these programmes.

We all should welcome the expertise that many of these people bring and their bravery in difficult and dangerous circumstances. I think especially of the pioneering role of former members of the Royal Ulster Constabulary and the Police Service of Northern Ireland in Iraq in training the new police force and in working with civilians to ensure the capacity to preserve peace and democracy following the withdrawal of British and American troops in that country. At times this was both a lonely, dangerous and indeed complex job. It was, however, a job made more difficult and more complicated by European bureaucracy and I would ask for your assurances that the people who now serve in Afghanistan and Kosovo will not be obstructed in the same way by bureaucrats in Brussels.

 
  
MPphoto
 

  Michael Gahler (PPE). - Herr Präsident! Ich möchte mich auch zunächst beim Kollegen Lisek für seinen wirklich ausgezeichneten Bericht bedanken, der die Finger überall dort in die Wunde legt, wo es Defizite gibt, und darlegt, wo wir gemeinsam mehr erreichen können.

Die Hohe Beauftragte hat sehr richtig gesagt: Die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik kann nur so gut sein, wie wir es zulassen. Da hat sie Recht. Ich hätte mir gewünscht, dass man am 1. Dezember in den Schlussfolgerungen des Rates mehr zugelassen hätte. Zum Beispiel im Bereich der Planungs- und Führungsfähigkeit. Da haben wir uns gerade mal darauf einigen können, dass die Operationszentrale in Brüssel ad hoc eingesetzt werden könnte, ausdrücklich nicht systematisch oder permanent – das halte ich für bedauerlich. Ich frage mich auch, wie es sein kann, dass man sich in den Schlussfolgerungen des Rates zu den Gefechtsverbänden bekennt, aber dass die Mitgliedstaaten unfähig sind, in der ersten Jahreshälfte 2012 zwei Gefechtsverbände bereitzustellen. Woran liegt das? Wie wollen sie in Zukunft verhindern, dass es dazu kommt?

Auch die Initiative pooling and sharing ist vielfach bereits erwähnt worden. Ich halte sie für ausgezeichnet und nicht nur der Not gehorchend, weil die Finanzen so knapp sind, sondern weil es uns auch tatsächlich mehr zusammenbinden würde. Aber ich frage mich, inwieweit die Gent-Initiative und die Initiative zu pooling and sharing tatsächlich dazu geführt haben, die Fähigkeitslücken, die im Planziel 2010 festgestellt worden sind, zu schließen. Ich frage mich auch, wann wir in dem Zusammenhang endlich die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit aktivieren, wie dies auch im Brief des Weimarer Dreiecks plus, also der fünf, vom September 2011 gefordert wurde. Welche Schritte unternimmt der Auswärtige Dienst, um die Aktivierung der Ständigen Strukturierten Zusammenarbeit zu unterstützen?

 
  
MPphoto
 

  Ioan Mircea Paşcu (S&D). - Mr President, the current effort to save the euro carries important security and defence implications which need our attention. First, the envisaged rigorous fiscal and budgetary discipline calls for continuing down-sizing of our defence budgets while security challenges continue to accumulate, including in our immediate neighbourhood. Even if neither of those challenges is yet a threat, their accumulation, if unattended, might confront us with a dangerous and threatening mix in the future.

Second, Europe is increasingly forced to sell its assets, and not always to a friendly buyer. Again, if this is not attended to, we might end up with strategic European assets in the wrong hands.

Third, the effort to save the euro has already undermined the EU’s internal solidarity. With decision-making concentrated in the hands of the euro countries, suspicion and even recrimination have crept to the surface, potentially undermining our pooling and sharing effort.

Fourth, at a time when the US is diminishing its contribution to NATO and talk about a smaller alliance has already been initiated across the Atlantic, Europe’s credibility – as both global actor and security provider – suffers.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Herr Präsident! Bevor ich zum Thema rede, möchte ich die Anwesenheit unseres ehemaligen Kollegen und Vizepräsidenten Stavros Lambrinidis im Raum begrüßen. Er steht da hinten und führt Gespräche. Wir freuen uns, dass er da ist. Er hört das jetzt gar nicht, weil er kein Deutsch versteht. Aber das macht nichts.

Wenn ich im Wahlkreis Veranstaltungen habe, dann frage ich meine Wählerinnen und Wähler immer: Wer hat wohl mehr Soldaten, die Europäische Union oder die Vereinigten Staaten von Amerika? Die Antwort ist regelmäßig falsch. Die europäischen Mitgliedstaaten haben 2 Millionen Soldaten unter Waffen, die Amerikaner 1,4 Millionen. Wir sind bis an die Zähne bewaffnet, aber wir geben für diese Soldaten gerade mal ein Drittel dessen aus, was die Amerikaner für ihre Soldaten ausgeben. Das ist offenkundiger Unsinn. Pooling and sharing ist daher absolut vernünftig. Nur eines ist auch klar, wir können das nicht dem Militär alleine überlassen, sondern wir müssen das Ganze politisch begleiten. Insofern ist dieser Bericht für die politische Debatte wirklich ein großer Beitrag. Dank an den Kollegen Lisek.

Ich will hier allerdings einen Punkt kritisch anmerken, und das ist der Punkt zu den Offsets. Die Meinungsäußerung, die dieser Bericht macht, kann das rechtlich Verbindliche, das wir in der Richtlinie über Rüstungsbeschaffung in der Europäischen Union geschrieben haben, nicht ersetzen. Hier habe ich die Leitlinien der Europäischen Kommission dazu, wie mit Offsets umzugehen ist. Es ist entscheidend, dass wir uns daran halten. Ob sie nun zivil oder militärisch, direkt oder indirekt sind, sie sind immer marktverzerrend und sind nur in allerengsten Ausnahmen unter Artikel 346 zugelassen. Von daher glaube ich, dass es wichtig ist, dass wir das hier noch einmal betonen, dabei bleiben und auch entsprechend abstimmen.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (ECR), Blue-card question. – It is really a point of information. The European Union does not have any troops whatsoever. There are troops in the armed forces of our nations, but the European Union does not have any armed forces. I think we should be absolutely clear on that. I am afraid that trying to make these forced comparisons with the United States does not work.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Da ich um die Qualität unserer Dolmetscher weiß und weiß, wie exzellent sie sind, kann es nicht an der Verdolmetschung gelegen haben, sondern es muss an dir gelegen haben, lieber Geoffrey. Ich habe ganz klar gesagt: Die Mitgliedstaaten haben zwei Millionen Soldaten, und für die geben wir in Europa insgesamt ein Drittel dessen aus, was die Amerikaner ausgeben. Dass das keinen Sinn macht, liegt auf der Hand. Pooling and sharing macht ja auch das Vereinigte Königreich sehr fröhlich mit den Franzosen bei strategischen Transporten, bei Nukleartests, bei Flugzeugträgern. Ich glaube, dass diese Debatte eine wichtige ist, und ich danke dem Kollegen Lisek für seinen guten Bericht.

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE). - Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, meine Damen und Herren! Es gibt wohl drei Fakten. Das erste Faktum ist, dass die Europäische Union als Friedensprojekt gegründet wurde, damit es zwischen den Staaten der Europäischen Union keine kriegerischen Auseinandersetzungen gibt, und dieses Ziel der Gründung der Europäischen Union haben wir zu hundert Prozent erfüllt.

Zweites Faktum: Wir haben trotzdem in allen Mitgliedstaaten weiterhin unsere Landesverteidigungs- und Sicherheitspolitik, wo alle Staaten in drei Punkten übereinstimmen. Wir haben ein Effizienzproblem, ein Personalrekrutierungsproblem und ein Finanzierungsproblem.

Drittes Faktum: Es gibt keine effiziente, keine glaubwürdige gemeinsame Außenpolitik ohne eine gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik. Das heißt, wir haben alles zu tun, um auf der Basis dieser drei Fakten die gemeinsame Verteidigungs- und Sicherheitsunion zu schaffen. Der Bericht von Herrn Lisek weist uns den Weg, was wir alles tun können auf dem Boden der bestehenden Verträge, um die Effizienz zu erhöhen, die politische Glaubwürdigkeit zu stärken und die budgetpolitischen Anforderungen zu reduzieren, weil wir es gemeinsam besser machen können als jeder für sich ineffizient alleine.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Nachdem bei diesem Thema offensichtlich die blauen Karten en vogue sind, darf ich ersuchen, dass Kollege Karas mir eine Antwort gibt. Er hat ja sehr richtig gesagt, dass eine gemeinsame Außenpolitik ohne Verteidigungspolitik nicht wirklich effizient ist. Das kann man so im Raum stehen lassen, wenn man will. Was ich aber in seiner Aussage und seiner Analyse vermisst habe, ist eine klare Positionierung. Herr Kollege Karas, schlagen Sie jetzt vor, dass wir eine gemeinsame europäische Verteidigungspolitik innerhalb der EU aufbauen, konzipieren und durchführen, oder schlagen Sie vor, dass wir uns, alle Staaten, in der Nato wiederfinden und dort als Partner, als Nato-Partner auftreten?

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Ich schlage erstens vor, dass die Inhalte des Berichts Lisek umgesetzt und von uns unterstützt und zum fixen Bestandteil der Verteidigungs- und Sicherheitspolitik gemacht werden. Wir haben ja auch im Vertrag von Lissabon bereits mit der Einrichtung der Europäischen Verteidigungsagentur einen wichtigen Schritt gesetzt.

Zweitens: Ich schlage vor, dass wir die Ziele, die wir uns selbst gesetzt haben – die Kooperation zu stärken –, ernst nehmen und Taten folgen lassen. Wir brauchen eine Europäische Sicherheits- und Verteidigungsunion. Das geht ohne Vertragsänderung in der Form nicht. Was wir auf dem Boden des Vertrags tun können, sollten wir versuchen konsequent anzugehen. Der Bericht bietet dafür eine gute Grundlage.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - Mr President, the financial crisis is having a dangerous impact on our national security and defence capacities and therefore restricting CSDP operationality. We are living in a time when the Chinese, among others, come on buying sprees to reap, at cheap prices, the benefit of sensitive defence and security technology developed by Europeans.

As my colleague Krzysztof Lisek’s very good report highlights, pooling and sharing resources and capacities in security and defence is central for the EU and European states to escape irrelevance in global governance, even within NATO, as Secretary Gates complained.

Let us be clear: without assuming a European preference against similar measures by others, we will never build the European industrial base that is needed to ensure our strategic autonomy, as well as preparedness to enter into synergies with others, be it in NATO, the UN or other frameworks

Spending shrinking defence and security budgets in a smarter way – as Baroness Ashton said – requires getting rid of the corruption which is pervasive in the offset system, and the opacity dominating security and defence procurement. It also requires two Member States, Britain and France, to be persuaded to cease wasting money on their nuclear arsenals, which do not serve to counter any of the threats Europe and the world are now facing: just the opposite.

Finally, I would like to say to Baroness Ashton that Libya was a glaring missed opportunity for a CSDP mission and therefore for EU, and not Franco-British, leadership. Your job is indeed to persuade Member States not to miss these opportunities and to assume these responsibilities. We in this Parliament will definitely support you in these endeavours.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Criza financiară ne-a arătat mai clar decât în trecut că există în faţa noastră două posibilităţi: fie cea a divizării la limita dezintegrării europene, fie cea a unei cooperări întărite.

A doua cale este, la nivelul acestui Parlament, cred, în genere, de departe cea preferabilă, în primul rând pentru că într-o lume globalizată este singura cale prin care putem juca un rol însemnat.

Bugetul de apărare al Chinei, despre care vorbea şi doamna Gomes mai devreme, a crescut în ultimii 10 ani cu aproape 200%. În acest timp, statele membre ale Uniunii sunt pe cale să îşi reducă toate cheltuielile în acest sector. Singura soluţie logică este, de aceea, o mai bună coordonare a planificării în domeniul apărării şi o punere şi o utilizare în comun a capabilităţilor noastre. Intervenţia în Libia ne-a arătat în mod clar de ce trebuie să facem acest lucru. Pe lângă implicarea noastră în NATO, a venit, cred, momentul pentru a construi o adevărată capacitate europeană de apărare.

Raportul pe care îl votăm propune paşi concreţi pentru atingerea acestui obiectiv, şi aş semnala între aceşti paşi 3 elemente:

1. crearea unui semestru european al revizuirilor în domeniul securităţii şi al apărării;

2. întărirea secţiunii „Securitate” din Programul-cadru pentru cercetare şi dezvoltare tehnologică;

3. dezvoltarea unui Erasmus militar care să faciliteze dezvoltarea unei culturi şi a unei abordări comune a securităţii.

Închei felicitându-l pe colegul Lisek pentru excelenta muncă pe care a făcut-o.

 
  
MPphoto
 

  Κυριάκος Μαυρονικόλας (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, μια τέτοια έκθεση είναι απαραίτητη, ειδικά σε αυτή τη δύσκολη περίοδο που διανύουμε, και συμμεριζόμαστε τους ευρύτερους στόχους της. Τα κράτη μέλη πρέπει να συνεργαστούν στενότερα και να συντονίσουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση των κοινών απειλών που εντοπίζονται στην ευρωπαϊκή στρατηγική ασφάλειας, αναλαμβάνοντας το μερίδιο ευθυνών που τους αναλογεί για την εδραίωση της ειρήνης και της ασφάλειας όχι μόνο στην Ευρώπη αλλά και στις γειτονικές χώρες και τον ευρύτερο κόσμο.

Η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση μπορούν να αποτελέσουν πρόκληση και συνάμα ευκαιρία για την ολοκλήρωση των αμυντικών πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφού μπορούν να ωθήσουν τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν αναγκαίες και σημαντικές μεταρρυθμίσεις στον τομέα της άμυνας και ασφάλειας. Είναι απόλυτα κατανοητή και ενισχύουμε και στηρίζουμε την πολιτική του pooling and sharing για τα σημερινά δεδομένα. Λόγω όμως της στρατιωτικής κατοχής της Κύπρου και της συνεχιζόμενης παρουσίας τουρκικών στρατευμάτων στο νησί, η Κυπριακή Δημοκρατία δεν μπορεί να υλοποιήσει στον βαθμό που θέλει τις εισηγήσεις της έκθεσης, ειδικά στον τομέα του pooling and sharing. Η Κύπρος είναι αναγκασμένη να συνεχίσει να δίνει απόλυτη έμφαση στα δεδομένα με γνώμονα το territorial defence, την άμυνα δηλαδή της περιοχής.

 
  
  

IN THE CHAIR: LÁSZLÓ TŐKÉS
Vice-President

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, the excellent report by my colleague Mr Lisek makes one question absolutely clear: that reducing the defence sector in the course of the financial crisis poses a risk to the credibility of Europe as a stabilising force in the world. It is not even the question of reductions in defence expenditure. Even more alarming is the way the money is being used. National defence planning continues to be very uncoordinated, which results in capacity gaps, over-capacities and duplications. Defence research and technology has a totally insufficient share of our spending.

But the message of this report is that the financial crisis also provides opportunities. It is time to end the tradition of isolation in national defence planning and I absolutely agree with the High Representative, who said that multinational cooperation pooling and sharing should become a rule rather than the exception in our activities.

But I would also like to talk about cyber defence. This is an area which is in need of a decisive breakthrough in established nation-centred models of thinking. More efficient cooperation and qualitatively better coordination are the key requirements, and these are not just good wishes, because the ominous potential of cyber threats is still developing ahead of our preventive and defensive measures. Our task is to build more joint cyber-defence exercises and burden-sharing on cyber incident analysis and of course we need also in Europe a cyber defence coordinator.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Κουμουτσάκος (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η βαθειά οικονομική κρίση ασκεί πολύ μεγάλες πιέσεις στους εθνικούς αμυντικούς προϋπολογισμούς και κατ’ επέκταση στην αμυντική βιομηχανία της Ευρώπης. Όλοι, ακόμα και τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες και ανελαστικά υψηλές εθνικές ανάγκες ασφάλειας, όπως η Ελλάδα στα ανατολικά της σύνορα, αναζητούν ρεαλιστικές και αποτελεσματικές λύσεις στη βάση της λογικής lower cost - higher performance. Σε αυτές τις δύσκολες συνθήκες δεν υπάρχουν πολλές επιλογές, αυτή είναι η αλήθεια. Η μεγαλύτερη και ουσιαστικότερη αμυντική ευρωπαϊκή συνεργασία είναι έτσι μονόδρομος. Είναι όμως ανηφορικός μονόδρομος.

Η εφαρμογή συνεργασίας και συνέργειας δεν είναι απλό εγχείρημα, καθώς η αμυντική πολιτική βρίσκεται στο σκληρό πυρήνα της εθνικής κυριαρχίας των κρατών. Γι’ αυτό οφείλουμε να εργαστούμε ταυτόχρονα με αποφασιστικότητα αλλά και ευελιξία και γι' αυτό θα πρέπει να υποστηρίξουμε τη λογική pooling and sharing, η οποία γίνεται από επιλογή αναγκαιότητα. Ταυτόχρονα βέβαια ειδική σημασία έχουν η διαλειτουργικότητα, η συμπληρωματικότητα και βέβαια ο εξορθολογισμός των αμυντικών δαπανών. Στην Ελλάδα επιχειρούμε να το επιτύχουμε αλλά πιστέψτε με ότι είναι πολύ δύσκολο γιατί αντιμετωπίζουμε υπαρκτή απειλή. Με αυτές τις σκέψεις θέλω να συγχαρώ το συνάδελφο κ. Lisek για την εξαίρετη έκθεσή του.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, i saol idéalach ní bheadh aon ghá le fórsaí cosanta ná slándála, ach i ndáiríre tá an domhan ag éirí níos dainséirí in aghaidh an lae. Dá bhrí sin beidh gá le fórsaí cosanta agus slándála go deo na ndeor.

I think that in the modern world we have seen greater freedom for people to travel and that also has opened up greater opportunities for terrorists and criminals to engage in their activities. For that reason I think we should be looking at a broader role for defence forces in particular in counteracting the activities of criminal gangs and terrorists; and often these are interlinked.

If I might give an example: illicit cigarettes being consumed in the European Union cost the European economy around EUR 10 billion a year. I think there is need for the defence forces to have a broader remit and intelligence networks involving the police, involving customs and involving the military to counteract the real threats within Europe currently coming from terrorists and from criminals.

 
  
MPphoto
 

  Monika Smolková (S&D). - V súčasnosti v čase krízy, keď členské štáty škrtia rozpočet, je len prirodzené, že menej finančných prostriedkov je vyčlenených aj na rezorty obrany. Z tohto dôvodu koordinácia a plánovanie spoločnej národnej obrany, odstránenie, hospodárne vynakladanie finančných prostriedkov a duplicít pri spoločnej obrannej politike. V čase narastania extrémizmu, populizmu, xenofóbie a terorizmu v Európe je spoločná obranná politika jednotlivých štátov potrebnejšia než kedykoľvek v minulosti. Prihováram sa za spoločnú obrannú politiku, ale aj za spoločnú a koordinovanú kontrolu výkonu jednotlivých zložiek obrany, aby sme predišli zneužitiu napríklad obranného spravodajstva tak, ako sa to stalo nedávno na Slovensku, keď obranné spravodajstvo zneužilo svoje právomoci a odpočúvalo vlastných občanov.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señor Presidente, señora Ashton, entre sus logros ha mencionado instrumentos para mejorar la planificación y la eficacia de la seguridad en el Cuerno de África.

En el Océano Índico opera la flota atunera europea, en la que la flota vasca y, más concretamente, la bermeana tienen una gran importancia. Estos buques están sufriendo ataques y secuestros de piratas y están bajo la protección de la Operación Atlanta, desde que el pasado año esta Cámara así lo aprobara en una resolución.

Ahora tienen problemas porque no pueden embarcar armamento pesado en los buques para ir mejor protegidos, porque no lo autorizan las autoridades africanas.

Por ello me gustaría preguntarle, ¿qué logros ha conseguido para mejorar la seguridad de los buques atuneros congeladores europeos y vascos en el Océano Índico en los acuerdos a los que usted ha hecho mención?

 
  
MPphoto
 

  Μιχάλης Τρεμόπουλος (Verts/ALE). - Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ρωτήσω την κ. Ashton για τη μυστική συμφωνία μεταξύ Παπανδρέου, Μέρκελ και Σαρκοζί η οποία είχε αποκαλυφθεί στην εφημερίδα New Europe και αφορά την αγορά γερμανικών και γαλλικών όπλων αξίας 10 δισεκατομμυρίων ως όρο για τη χορήγηση του νέου πακέτου βοήθειας. Βεβαίως η κ. Ashton δεν ακούει αυτή τη στιγμή αλλά θα ήθελα να μου σχολιάσει αυτήν ακριβώς την είδηση από μια έγκυρη εφημερίδα, την ίδια στιγμή που υπάρχουν αντικοινωνικές περικοπές στον προϋπολογισμό για το 2012 και την ίδια στιγμή που τα εξοπλιστικά προγράμματα αυξάνονται κατά 18,2% και οι δαπάνες υπέρ του ΝΑΤΟ κατά 50%. Πρόκειται, αν αληθεύει, για ένα ευρωπαϊκό σκάνδαλο με τεράστια σημασία και γιατί τα κόμματα που κυβερνούν σήμερα στην Ελλάδα εμπλέκονται αλλά και γιατί υπάρχουν μίζες τόσων χρόνων από γερμανικές και άλλες εταιρείες.

Θέλω να ρωτήσω επίσης: Συμφωνεί η κ. Ashton με τον εξαναγκασμό της ελληνικής κυβέρνησης στο να συνεχίσει αυτή τη διπλωματία των εξοπλισμών; Μπορεί να μας βοηθήσει, τη χώρα δηλαδή, για να απελευθερωθούμε από τα εκκρεμή ζητήματα που υπάρχουν με την Τουρκία, αντί να παρακολουθεί να βουλιάζουμε ακόμη περισσότερο στην κρίση;

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, é inquietante mas ao mesmo tempo esclarecedor o debate que hoje aqui estamos a ter. Ora, os mesmos senhores que vêm defendendo um cortejo de ataques aos trabalhadores e aos povos da Europa, em nome dos défices e das dívidas, ataques que vão dos cortes nos salários aos ditos ajustamentos que visam acabar com os sistemas públicos de saúde, educação e de segurança social tal como os conhecemos, estes mesmos senhores, como dizia, vêm agora afirmar, sem rodeios, que é preciso desenvolver as capacidades militares da União Europeia, garantindo que as restrições orçamentais não afectam as despesas militares. Defendem mesmo um novo impulso nestas despesas, como já tinha acontecido no Conselho Europeu de há um ano. Um novo impulso à cooperação com a NATO, à Agência Europeia de Defesa, à investigação no domínio militar, à indústria da guerra, aliás em linha com o que preconiza o Tratado de Lisboa.

São novas campainhas de alarme que soam e que mostram a natureza agressiva e perigosa de um sistema capitalista em crise agonizante e que mostram também que a luta contra as políticas anti-sociais da União Europeia e a luta pela paz devem andar, têm de andar de mãos dadas.

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). - Mr President, on the day that our country has taken quite an unfair bashing in this Chamber, I take exception, on behalf of our armed forces, to Baroness Ashton’s use of the term ‘our’ when talking about them and the hardware.

I was in Afghanistan a few weeks ago and saw at first hand the great job the British forces are doing there, protecting civilians, confronting terror and building an infrastructure. It is British taxpayers who are footing the bill for the second-largest contingent there, not Germans, Slovakians, Greeks, Luxembourgers, Portuguese, Italians, etc. Baroness Ashton, neither you nor any Member of this Chamber has a right to describe these forces or other Member States’ forces as EU forces. The UK forces owe on oath of allegiance to Her Majesty and her government, not the EU. As already stated by fellow UK colleagues, NATO is already in place and, as seen in Libya, is effective. If you cannot get unanimity on the euro, how on earth can you do so on complicated security issues?

One thing I have a real problem with, Baroness Ashton, is your part in this. As a former treasurer of CND, you are talking about security policy with nations that have nuclear weapons. How on earth can you provide an objective view on this? There was a colleague in this Chamber who mentioned a nuclear-free Europe. That must have been music to your ears. You are not competent for this position.

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE). - Sunt întru totul de acord cu opinia colegului nostru Lisek, conform căreia punerea şi utilizarea în comun a capabilităţilor nu mai este o opţiune, ci o necesitate. Bugetele de apărare sunt prea mici în momentul de faţă, astfel încât cea mai bună modalitate de a asigura capabilităţile militare este cooperarea. Simulatoarele, spre exemplu, pot fi folosite prin rotaţie. În plus, putem cumpăra împreună un număr mult mai mare de avioane F-16.

Avem deja două exemple ale modului în care state membre NATO folosesc capabilităţile în comun: avioane militare de transport, pentru care fiecare ţară plăteşte un anumit număr de zboruri, prin închiriere, şi cooperarea maritimă dintre Franţa şi Marea Britanie, în care una oferă porturile, iar cealaltă navele.

Iniţiativa Comandamentului european de transport aerian este un exemplu extrem de util în care utilizarea capabilităţilor existente este optimizată prin transferul unor competenţe către o structură comună. Trebuie să adaptăm acest model şi altor sectoare ale sprijinului operaţional, precum celui al elicopterelor de transport, al aeronavelor de patrulare maritimă şi al capacităţilor pentru transportul maritim.

 
  
MPphoto
 

  Peter Skinner (S&D). - Mr President, congratulations to the rapporteur. As European GDPs fall, the percentage of spending on defence naturally falls as well, and will continue to fall. We had better get used to that. The economic and financial cuts added to this are pushing Europe into a defence ‘trap’ where we will be unable to meet our present and future commitments should we not do something about it.

Individual nations are not in an industrial position to work alone. Procurement, technology, new innovation: these approaches need, by their very nature, to be shared, pooled and made available for all. Given Europe’s special status as a continent split asunder by war over hundreds of years, we have a responsibility to maintain some coordination of our common security.

In this case, the view that I have heard from some speakers, like Mr van Orden, that NATO is the end of it, is simply wrong. I cannot see that his point about bureaucrats has anything to do with it. He was after all, as a staff officer himself, involved in Brussels in much of the bureaucracy in the decision-making in NATO and the Commission. Or so I understand – unless your Wikipedia page is wrong. But perhaps you need to correct that before you start criticising.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek, sprawozdawca. − Panie Przewodniczący! Postaram się mówić krócej niż powinienem, żeby zaoszczędzić trochę czasu. Chciałem serdecznie podziękować wszystkim za wszelkie uwagi dotyczące sprawozdania, za te pozytywne i za te krytyczne. Nobody is perfect – jak mówiono w znanym filmie. Jak się zbierze razem te wszystkie uwagi, które państwo posłowie przekazali, to można by się zabrać za pisanie następnego sprawozdania.

Tyle tematów ciekawych, ważnych z punktu widzenia obronności Europy zostało poruszonych. Zdaję sobie sprawę, że moje sprawozdanie nie rozwiąże wszystkich kwestii. Moją intencją było tylko zwrócenie uwagi na te ważne kwestie związane z kryzysem finansowym, spojrzenie na kryzys finansowy w dziedzinie obronności z nowej perspektywy, wskazując nie tylko na zagrożenia, ale także na nowe możliwości.

Bardzo się cieszę, że zdecydowana większość państwa popierała główne tezy mojego sprawozdania. Myślę, że zgadzamy się wszyscy co do tego, że nie możemy zaniedbać bezpieczeństwa. Wielu dziennikarzy czy kolegów z tej Izby pytało mnie, do kogo właściwie to sprawozdanie jest adresowane, do kogo adresujemy te przesłania. Ja myślę, że nie jest adresowany wcale (przepraszam bardzo Panią Wysoką Przedstawiciel) do Pani Wysokiej Przedstawiciel, bo Pani Wysoka Przedstawiciel większość tych naszych tez poparła, ale jest adresowany przede wszystkim do państwa członkowskich, do rządów i parlamentów państw członkowskich Unii Europejskiej. I z tymi rządami i parlamentami państw członkowskich Unii Europejskiej powinniśmy teraz po przyjęciu tego sprawozdania – jeżeli to się stanie jutro – prowadzić dialog w tej sprawie.

 
  
MPphoto
 

  Geoffrey Van Orden (ECR). - Mr President, I wanted to respond to my dear friend and colleague Mr Skinner’s point there. I very proudly served for 30 years as a military officer in Her Majesty’s armed forces on operational duties in many parts of the world.

When I left the army in order to go into politics, while I was waiting for a seat I did indeed spend a short time in the European Commission, where I had a very interesting insight into the ways that the Commission worked. This has provided a very good background and experience for what I do now.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. − Mr President, this has been an interesting – and I think very important – debate, not least because, in the context of looking at the economic situation that Member States and institutions find themselves in, it is absolutely vital that we discuss how best to make sure that we are able to respond to some of the crises and security threats that we are faced with as individual nations, as parliamentarians and as institutions.

I do not think that anyone in this House will be surprised to know that this forms part of the discussions that I have on a regular basis with Secretary-General Rasmussen and when I take part in NATO meetings, at their request, both in Foreign Minister and Defence Minister formation. It is really vital that we understand what it is we want to try to achieve and how best to go about it. It is worth remembering the kind of missions that our people are currently engaged in and how those missions work effectively with others that are also operating in the field, not least NATO.

Let me remind honourable Members that we have monitoring missions operating in Georgia as a result of the crisis that Georgia faced when Russia behaved as it did in August 2008. We still have people now who are helping to make sure that there is confidence built on the borders and making sure that people are able to go about their business in an ordinary way.

A number of people have talked about the Horn of Africa and the incredible work that the Atalanta Mission does, made up of different Member States which very willingly bring together their expertise, their ships and their helicopters, led by the British in Northwood – very effectively by Admiral Potts currently serving in command from Northwood – and actually playing a vital role in ensuring that the World Food Programme can deliver food to people who are literally starving, and helping to support countries which are grappling with how to tackle piracy off their coasts, the threat that poses for individuals, the threat of hostage taking and hijacking, and the threat for those who rely on tourism. These are really important issues where the European Union has a contribution to make, not trying to do what NATO does but doing things with NATO.

Perhaps the best example to illustrate this is what is happening currently in Kosovo, with EULEX Kosovo providing what is called the second response line: police officers willing to go in to try to stop the kind of violence that we have witnessed recently in the north of Kosovo, working hand in hand with KFOR, with the NATO forces which are there as the third response unit. This is an international operation because the dangers and difficulties of what has happened between Serbia and Kosovo required us all to provide an international response. Member States freely and willingly want to engage together in a way in which they think they can be effective, which is to provide this kind of police support. That is quite different to what NATO is doing in providing its military support.

Throughout all of these operations we work very closely with NATO. Indeed, when we were involved with NATO in discussing how best we could support what was occurring in Libya, NATO was very conscious of being engaged in a military fashion, yet needing others to think about how to engage military assets, the kind of equipment that you need in order to support humanitarian aid. So all I would say to those who are worried about the overlap is that we work incredibly hard to make sure that does not exist and we respond to the support that NATO needs and the way in which Member States want to take this forward.

I do not have to remind anyone that, as you look around at what is happening in countries to which we are close or where we are operating, there are many issues to be concerned about, as I was especially aware when I met the four Ministers from the Sahel over the last few days. They are looking at our comprehensive and strategic approach to how we support them with their concerns about the hunger of their citizens, about terrorism and their worries about arms now moving down from Libya into the Sahel. They need a comprehensive approach to help them do this and that means thinking about how to support them in a security way as well.

We have also got to remember that the European Defence Agency is working collaboratively with NATO. Again, improvised explosive devices are a problem that affects not only our servicemen and women from all over the world in Afghanistan, but in many other parts of the world too. If you can provide a joined-up way of actually looking at how you can identify where those explosive devices might be, who might have made them, the kind of signature that is left by those who make bombs of different kinds, if you can do that you can save lives everywhere. So if this is done by people who can provide the expertise working together, it seems to me an effective use of time, effort and resources.

I agree with those who say we also need to think about cyber defence and the importance of how we might respond to that. In this regard we have been approached by the US Deputy Secretary of Defense to work with them because one of the challenges in cyber defence is that it does not stop at Member State borders, but works across them. Many of the industries and businesses who are most challenged by cyber defence are European as regards their outlets, factories and businesses. They often are a combination of different countries’ businesses working together. So it is logical to try to think of things across the European Union when that makes greater sense.

I want to say two things to end with. First of all, I agree with all those who say that most of our work should be preventative, that the mediation, the work we do on conflict prevention and using resources to try to prevent conflicts and prevent problems is absolutely right. I agree with that wholeheartedly. Again, that is complementary to those engaged in theatre in other ways. I agree with what has also been said about the need to be extremely proud of the servicemen and women who are operating in theatre at the present time. As we move to what, for us, is the Christmas and holiday season, I am very conscious that men and women are serving across the world and, especially, as was mentioned, in Afghanistan. I am extremely proud of the work that they do and I know that Members of this House are too.

Finally, a word for Mrs Dodds because she asked me a very specific question about whether we should make sure that those doing lonely, complex jobs in places like Afghanistan actually have the procedures that will help them and that we should get the procedures right. In response to that, can I agree with her and pay tribute to Mr White for the incredible work that he did in Iraq.

 
  
MPphoto
 

  Elnök. − A vitát lezárom.

A szavazásra 2011. december 14-én, szerdán 11.30-kor kerül sor.

 
Juridisks paziņojums - Privātuma politika