Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Rapporti verbatim tad-dibattiti
L-Erbgħa, 1 ta' Frar 2012 - Brussell

14. L-Iran u l-programm nukleari tiegħu (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη αφορά την Δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας σχετικά με το Ιράν και το πυρηνικό του πρόγραμμα

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. − Mr President, as we already touched upon in Question Hour, the issue of the Iranian nuclear programme is of great concern for all of the European Union and for the international community as a whole.

Colleagues have already mentioned that, at the Foreign Affairs Council on 23 January, we discussed the issue in the context of agreeing new sanctions. As I indicate on all occasions, we are committed to maintaining this pressure on the Iranian authorities to comply with their international obligations, and it is a key element of the twin-track approach along with the E3+3 process which, as you are aware, I lead.

We have several UN Security Council resolutions but in spite of them Iran continues to violate its obligations. It does not cooperate fully with the IAEA and it accelerates the expansion of its nuclear programme. In early January it started operations to enrich uranium to a level of near 20% at the underground facility at Qom, a site controlled by the military.

Honourable Members know that for a number of years serious concerns have been expressed concerning the lack of cooperation from Iran in resolving these outstanding issues, including those that point to the military dimension of its nuclear programme.

The IAEA report of November 2011 presented findings on its activities relating to developments of military nuclear technology. On that basis, the Board of Governors adopted by overwhelming majority a resolution that expressed increasing concern on the Iranian nuclear programme. I hope that the work that we do demonstrates our commitment to efforts aimed at achieving a diplomatic solution to the Iranian nuclear issue, the second part of the twin track.

I have written to Dr Jalili, my counterpart, setting out proposals which would allow Iran to gain benefits in the nuclear, political and economic field but, despite reminders, I have so far received no response to proposals to enter into a confidence-building process based on reciprocity and a step-by-step approach. We have always expressed our readiness to address, in the framework of confidence-building, other issues of concern which may be of interest for Iran, for example cooperation in the area of counter-narcotics.

I take every opportunity to reiterate this message to the Iranian side, most recently in my discussions with Foreign Minister Salehi and in parallel by using my contacts with third countries, particularly Turkey, to pass the message to Iran that the door remains open for negotiations through this confidence-building process which could be launched as soon as Iran demonstrates its readiness to do so.

So it is against the background of that approach that the Council adopted further measures. It was an important step. It showed EU unity and EU leadership. These measures are designed to specifically and significantly affect Iran’s financial capacity to pursue that nuclear programme by curtailing its revenue from crude oil exports. The sanctions on oil are of particular significance because of their effect on the revenue of the Iranian Government. Oil exports count for about 80% percent of Iran’s exports and 70% of government revenues. The EU imports amount to 20% of Iran’s oil exports. So by specifically targeting this important source of revenue we are strongly increasing the pressure on the Iranian Government, whilst avoiding as far as we possibly can negative effects on the Iranian population.

We do not stand alone in this. UN sanctions continue to be in force. On 31 December 2011 the United States decided to strengthen further its sanctions against Iran, targeting in particular the Iranian financial system and revenues from different sources including from oil exports. We now need to convince as many like-minded countries as we can, in particular those who import Iranian oil, to take similar steps and consider reducing their import of that oil. This will maximise the effect of the sanctions.

The prohibition is taking place in a phased manner, allowing us to adjust to the new situation, and a review has been built in to take stock of the effect of the measure in the course of the coming months and address any problems that may arise. By doing so we have ensured that the EU and Member States will be able to have the time and means to adjust and ensure the continuity of their energy supplies.

Finally, I just want to mention that we also continue to have grave concerns about the human rights situation in Iran. This relates in particular to ongoing oppression of the political opposition, but also to the increasing use and excessive application of the death penalty. In reaction to the repression and the dramatic increase in executions there has been since April 2011 an EU sanctions regime against Iran addressing the human rights situation. It targets specifically those people complicit in or responsible for these grave human rights violations and, since it was strengthened in October, it now includes 61 people. A prohibition on the supply of equipment that could be used for oppression is also part of our sanctions.

So I believe that our approach is the right one – continuing our pressure on Iran, continuing to push for negotiations – and I look forward very much to hearing from honourable Members on this issue.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, señora Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión, Señorías, el Consejo del día 23 ha tomado una decisión difícil, pero coherente —la felicito por ello, señora Ashton—, y este Parlamento va a apoyar las conclusiones del Consejo en la resolución que votaremos mañana.

Ha sido difícil, como usted acaba de explicar, porque ha supuesto sacrificios para varios Estados miembros, y coherente, porque está en consonancia con las posiciones que hemos venido defendiendo. Tanto el Presidente de la República Francesa como los Primeros Ministros de Francia y del Reino Unido han dicho que no van a consentir que Irán se dote del arma nuclear.

Pero, aparte de coherentes, estas medidas tienen que ser eficaces para privilegiar la vía del diálogo, para conseguir que Irán vuelva a la mesa de negociaciones, para que coopere plenamente con los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica y también, señora Ashton, para apagar los tambores de guerra que se encuentran sonando: Israel ha dicho que todas las opciones están abiertas y algún precandidato republicano en los Estados Unidos ha dicho que hay que actuar rápidamente.

Por otro lado, algunos ministros iraníes han dicho que estas sanciones van a ser ineficaces, porque la Unión Europea necesita más del crudo iraní que este país de los recursos de la Unión Europea, y la amenaza de cerrar el estrecho de Ormuz y de una escalada de la tensión en la zona puede repercutir seriamente en los precios del petróleo y complicar más aún la difícil situación económica que estamos viviendo.

Por ello, señora Ashton, quisiera decirle que, más allá de la dimensión interna y de la coherencia que hemos mostrado con las decisiones del Consejo del día 23, es importante también actuar en estos momentos en la proyección e influencia externa con nuestros aliados. Usted nos acaba de decir que ha visitado la India; la posición de la India, Japón y otros países es fundamental para que las medidas que se han adoptado puedan surtir los efectos que muchos de nosotros deseamos.

 
  
MPphoto
 

  María Muñiz De Urquiza, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, señora Ashton, efectivamente, Irán va a seguir siendo un asunto crítico en el año 2012 que acaba de comenzar. Va a seguir desempeñando su papel de desestabilizador global y de desestabilizador regional desde su posición de falta de transparencia en relación con su programa nuclear y desde su condición de tercer exportador mundial de crudo.

Pero esta situación de tercer exportador mundial de crudo supone que la industria petrolera es para Irán -como usted ha dicho- el 80 % de sus ingresos, y esto puede dar visos de efectividad a nuestras sanciones.

Señora Ashton, aunque Israel, aunque los republicanos en los Estados Unidos estén en un nivel de escalada inaceptable para nosotros, mi Grupo excluye totalmente, taxativamente, la opción militar. Apoyamos el enfoque europeo de la doble vía que usted ha mencionado, apoyamos unas sanciones proporcionadas y dirigidas a empresas, a dirigentes políticos y a agentes económicos, minimizando su efecto sobre el conjunto de la población. Pero, señora Ashton, la Unión Europea tiene que reactivar la segunda vía de esta doble vía, es decir, la diplomacia. Y en lo que debemos insistir es en las inspecciones rigurosas del Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aceptación por Irán de todas las medidas de salvaguardia que impone este Organismo a cambio de la producción de uranio enriquecido para uso civil, tal como permite el Tratado de No Proliferación de las Armas Nucleares.

No se trata -como ha hecho usted en la carta que dirigió en octubre al negociador iraní- de limitarse a exigir a Irán que renuncie a su capacidad de enriquecer uranio como precondición para el diálogo. La producción de uranio por parte de Irán debe ser controlada por todas las medidas del Organismo Internacional de Energía Atómica y, por nuestra parte, debemos crear las condiciones y las medidas de confianza, con una agenda más amplia y más ambiciosa en nuestras relaciones con Irán.

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, Iran replied to the most recent EU sanctions with surprise, a surprise not only mentioned by officials but also reflected in the further decline in the value of the currency, as the EU remained united in its sanctions package of 23 January. The EU is strong when it stands united and leads, as the Vice-President/High Representative has said. Let us see more of it.

However, isolating Iran is not a success or goal as such. The ALDE Group would urge the Vice-President/High Representative to work with Turkey and other partners, to do everything possible, to use all diplomatic means available to encourage Iranian officials to engage in meaningful negotiations over the nuclear issue. This also means looking into different ways in which Iran might be persuaded, and not just at sanctions.

The EU should also look at having a permanent representation in Iran and eventually open an EU representation on the ground, to relay more directly our joint concerns over human rights violations, besides our vital role in the E3+3 negotiations. May I remind some Members on the conservative side of this House especially, that sanctions are an ultimate means and not a goal in and of themselves. I am proud and glad that the EU has always clearly distinguished between seeking to impact individuals with responsibilities for either the nuclear programme or human rights violations, but not the Iranian population. They, after all, feel largely unrepresented by their political, military or religious leaders.

It is therefore even more important that the EU acts independently of the United States, especially in an election year. The US has consistently chosen different sanctions packages to the EU, but the US sanctions also impact EU businesses by imposing not only direct but also indirect sanctions. I believe food and medicine should always be able to reach the Iranian people.

One last point that is of particular importance for the people in Iran, especially the young generation, and that is the role that technologies can play in either enhancing or threatening human rights. I believe the EU should take its responsibility in ensuring, at least, that no repressive technologies are exported to such repressive regimes, and this we can do now without controversy.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR), blue-card question. – Mr President, Ms Schaake made a specific reference to the ‘conservative side of the House’ believing in sanctions for their own sake. First of all could she actually explain whom she means by the conservatives – does she mean my Group, the ECR Group? And whatever makes her think that we would be in favour of sanctions just for their own sake? Sanctions have to be imposed with a political objective in mind. I will speak about that in my speech in a few minutes’ time, but I just wondered whether she could elucidate what she meant by that?

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake (ALDE), blue-card answer. – Mr President, in reply to Mr Tannock, I meant to point out that there are specific Members who are keen on imposing sanctions. The European People’s Party has asked for a split vote in a text that is also before this House tomorrow, a text which seeks to have a consistent EU approach to repressive regimes and in which we clearly state that the EU does not impose sanctions in order to target entire populations, but rather to address individuals. I think the text is appropriate and I regret the fact that there are apparently some people on the conservative side of this House relative to where my group stands, who seek to talk about sanctions as a whole, instead of making that important distinction which I am glad Mr Tannock will make as well.

 
  
MPphoto
 

  Tarja Cronberg, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, the Green Group expresses its great concerns at the tense situation in the Gulf region and supports the new EU sanctions against Iran. Many of us, however, are also very concerned at the possible negative effects on the Iranian population. Parliament’s opinion has always been that there cannot be a military solution to a nuclear conflict with Iran. We should not leave any ambiguity about this question and the Greens have proposed an amendment to this effect.

The EU has a dual-track approach to sanctions and negotiations. Sanctions have been enforced. Now it is time for negotiations. The question is: how can we open up for negotiations? The Iranians have said they are willing, and I think one of the things the EU has to accept is that the Iranians will not suspend all uranium enrichment as a precondition for sanctions. We strongly urge all parties to negotiate seriously and without preconditions.

Iran and the West have taken turns in rejecting each other’s offers for compromise, and several opportunities have been missed because the phases of goodwill between E3+3 and Iran were not synchronised. I hope this will not be the case in the future. We would also like to see Turkey and Brazil involved in the negotiations. They were proposing compromises in this respect and would be good partners to have included. If we manage to continue negotiations, this could then open a new historical window to the nuclear-weapon-free Middle East. The EU should support actively this UN conference and be helpful in setting a road map for this process.

The Greens think that the EU should also set a good example and give up nuclear energy, as Germany has decided. The example of Iran clearly shows there is no way to clearly separate nuclear activities for civilian uses and the use of the same technologies for military aims.

As a goodwill gesture showing the EU’s readiness for dialogue, we should finally open an EU representation in Tehran and Iran should receive security guarantees, as it is very difficult to bring a country to the negotiating table under a permanent threat of war.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Mr President, Iran’s nuclear military ambitions and its government’s constant refusal to engage with the IAEA and UN Security Council demands constitute a major threat to global security. They also pose a potential risk to peace in the Middle East, with an existential threat to the State of Israel in particular. They are also likely to lead to a regional arms race, with neighbouring Gulf countries such as Saudi Arabia also wishing to acquire such nuclear weapons if Iran is allowed to possess one in breach of its NPT international legal obligations.

We must now all hope that measures agreed by the European Union, even with political support from countries like Greece, Spain and Italy, which are large importers of Iranian oil, will put economic pressure on the regime and make it much harder for the leadership to move money around the world and will force Tehran to come back to the negotiating table. It shows that when there is a clear and urgent need for action the EU does not always dither and dodge the issue. This is Europe speaking as one voice for once on the most serious global threat and I would encourage Iran to start listening.

Traditionally Iran should also showcase the legacy of its glorious Persian culture. Instead it is sadly one of the most brutal, theocratic dictatorships in the world, having suppressed all opposition to the last flawed presidential elections, and a country which carries out shocking public executions of homosexuals, those guilty of so-called sexual misdemeanours, including minors, as well as exporting terrorism via its proxies, such as Hezbollah, to neighbouring countries. It also regularly interferes in neighbouring countries, from Bahrain to militarily propping up the Syrian Ba’athist dictatorship. All the more reason, therefore, why it must never become a nuclear power. Contrary to what some have said, no future or further options to prevent this should be excluded from the negotiations.

 
  
MPphoto
 

  Cornelia Ernst, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die jüngsten Sanktionen der EU sind keine vertrauensbildenden Maßnahmen, sondern Säbelrasseln. Das ist doch Fakt. Durch mehr Druck die Kompromissbereitschaft Irans erreichen zu wollen, ist politisch naiv und zugleich fahrlässig.

Wir wollen als GUE/NGL keine Nuklearprogramme, völlig klar, auch nicht im Iran. Wir verurteilen das iranische Regime massiv wegen der katastrophalen Menschenrechtsverletzungen, der Unterdrückung religiöser Minderheiten und der Verfolgung von Menschenrechtsaktivisten, aber ein Stopp für iranisches Öl durch das De-facto-Handelsverbot mit der iranischen Zentralbank trifft letztlich die Bevölkerung. Das ist doch Fakt. Das ist außerdem Wahlkampfhilfe für das iranische Regime im Zusammenhang mit den Wahlen im März dieses Jahres und erhöht die Kriegsgefahr in der gesamten Region. Das ist die Dimension, Frau Ashton, über die wir hier sprechen.

Es gibt bis heute keinen echten Beweis für ein gegenwärtiges Atomwaffenprogramm des Iran. Es gibt Hinweise bis 2003, für danach hat die Atomenergiebehörde in ihrem Bericht keine Belege. Sie hat Vermutungen, Behauptungen von Geheimdiensten.

Statt Eskalation brauchen wir den Menschenrechtsdialog und ernsthafte Verhandlungen für einen atomwaffenfreien Nahen Osten und ein friedliches Nebeneinander in der ganzen Region, und das ist der Auftrag der EU und nicht die Verschärfung der gegenwärtigen Situation.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder, namens de EFD-Fractie. – Extern en intern staat het leiderschap van de Islamitische Republiek onder zware druk. Zelfs de autoriteit van Khamenei, de opperste leider, staat openlijk ter discussie. Nu, op dit ogenblik, doet zich daarmee voor de internationale gemeenschap dè gelegenheid voor Iran van zijn nucleaire dwaalweg af te brengen, wellicht zelfs de laatste gelegenheid.

Mevrouw, de Hoge Vertegenwoordiger, u weet persoonlijk hoe uiterst moeilijk het is om tot werkelijk serieuze onderhandelingen te komen met Teheran. Naar ik van harte hoop vindt u een gesloten transatlantisch, - collega Schaake, hoort u het? - transatlantisch front achter u in 2012. Dat transatlantische front weet op het ogenblik van geen wijken in de Perzische Golf. Denk aan de assistentie van Engeland en Frankrijk aan de Amerikaanse vloot, alle oorlogsretoriek en provocaties van Iraanse zijde ten spijt. Deze transatlantische stellingname ondersteunt ook het inspectieregime van de internationale atoomgemeenschap. Dit is de huidige test case voor Teheran, en niet andersom zoals parlementsvoorzitter Larijani gisteren beweerde.

Mevrouw de Hoge Vertegenwoordiger, de contouren van het Islamitische schisma tussen Soennieten en Sjiieten tekent zich weer volop af in het Nabije Oosten. Een kernwapenwedloop dreigt door de Iraanse nucleaire ambities. Uw opgave, Europa's opgave, is om dat onheilscenario mede te verhinderen.

 
  
MPphoto
 

  Martin Ehrenhauser (NI). - Herr Präsident! Das derzeitige iranische Regime ist ein Unrechtsregime, das steht für mich außer Frage. Und als Österreicher kann ich ohne Doppelmoral einen atomwaffenfreien Iran fordern. Fakt ist jedoch auch, dass es derzeit keine Beweise für das Atomwaffenprogramm des Irans gibt. Der aktuelle IAEO-Bericht spricht immer nur von einer möglichen militärischen Dimension. Und auch eine aktuelle US-Studie spricht von begrenzten Möglichkeiten zur Urananreicherung für militärische Zwecke.

Richtig ist auch, dass wir in jedem Fall eine militärische Lösung auf der Basis von falschen Argumenten vereiteln und verhindern sollen. Daher meine Frage an Frau Ashton: Was ist eigentlich Ihr Plan B? Also für den Fall, dass die Sanktionen nicht greifen. Für den Fall, dass die Sanktionen nicht die gewünschten Maßnahmen bringen. Was ist dann Ihr Vorhaben?

Zweitens hätte ich noch eine Frage zum Camp Ashraf. Die Deadline ist ja verschoben worden. Das Camp Ashraf soll verlegt werden. Es gibt den Vorschlag, dass die europäischen Staaten Mitgliedern oder Personen aus dem Camp Ashraf Asyl gewähren, und zwar jenen Personen, die eine europäische Vergangenheit haben. Liegt dieser Vorschlag noch auf dem Tisch? Was halten Sie von diesem Vorschlag?

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, meine Damen und Herren! Ich glaube, dass das, was wir mit den Resolutionsentwürfen bezwecken und was die Hohe Beauftragte hier vorgetragen hat, relativ gut zusammen passt. Auch ich bin der Auffassung, dass die Sanktionen verstärkt werden müssen, dass sie so sein müssen, dass sie nicht kontraproduktiv sind, dass sie nicht zu einer Solidarisierung der Bevölkerung mit dem Regime führen, sondern einen gegenteiligen Effekt haben.

Ich glaube, wir sollten deutlich machen, dass dieses Regime, das eine wirkliche Diktatur ist, sich nicht an die Bedingungen des Nichtverbreitungsvertrags hält und dass aus diesem Grunde auch Maßnahmen entsprechend der UN-Resolutionen, also wie diese jetzt der Europäischen Union, durchgeführt werden müssen.

Aber ich meine auch, dass das Regime gewarnt werden sollte, Abenteuer in der Straße von Hormus zu versuchen, weil dies nämlich nicht im Interesse des Regimes ist. Denn mit unseren Vorschlägen, mit diesen Sanktionen, die auch gegen eine größere Bevölkerungsgruppe, insbesondere aus Unternehmen der iranischen revolutionären Garden, gerichtet sind, wollen wir versuchen, deutlich zu machen, dass die Europäische Union einen Weg sucht, bei dem kein militärisches Vorgehen notwendig ist, und dass, wenn sie erst am 1. Juli greifen sollen, auch hier noch ein Zeithorizont ist, das abzuwenden, wenn die Botschaft richtig begriffen wird.

Lady Ashton, ich danke Ihnen dafür, dass Sie sagten, dass diese Botschaften gegeben werden durch unsere Beschlüsse, durch Gespräche, durch Partner wie die Türkei, aber ich hoffe, verstärkt auch durch Länder wie Russland und China, die hier ihre Verantwortung wahrnehmen müssen, damit eine eindeutige Botschaft der Weltgemeinschaft vorhanden ist.

Ich meine, dass wir auf dieser Grundlage in der Lage sein sollten, nicht nur ein Regime zu stabilisieren, sondern gleichzeitig dafür Sorge zu tragen, dass die Welt nicht unsicherer wird, dass ein solches Regime nicht mit Raketen ausgestattet wird und nukleare Waffen bekommt. Gegen ein friedliches Nuklearmodell hat niemand etwas, und ich glaube, dass das Regime aus diesem Grunde endlich bereit sein sollte, mit der internationalen Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, damit niemand eine Begründung findet, militärisch vorzugehen.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - Mr President, the Iranian authorities persist in enriching uranium at a suspicious level which is incompatible with their stated ‘peaceful civilian purposes’. We say that we are strengthening sanctions, but are we sending strong enough warnings to all European agents that sanctions are not to be circumvented this time? This is a very dangerous year, with US elections on the horizon and intense sabre rattling in some quarters in the US, Israel, and even in Europe.

The EU should rule out a military solution which can only spell disaster for the region and beyond, notably Israel. Instead, in our dual-track approach, we should consider exploring a broader settlement by all diplomatic means. We could do this by recognising Iran as a regional power and establishing a diplomatic mission in Tehran and by shifting the non-proliferation focus to an internationally controlled fuel bank which Iran could access. We could create a weapons-of-mass-destruction-free Middle East by working for regional security and economic arrangements, which would include Saudi Arabia and possibly Israel, thus guaranteeing inviolability of current borders and economic progress for the region. And we could send clear support and solidarity to the Iranian people, namely those fighting for basic human rights, making clear that sanctions will not target the people and produce counterproductive effects that would only fuel the opportunistic propaganda of the regime.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Herr Präsident! Ich habe mich ausdrücklich über den Beschluss des Rates, Sanktionen zu verhängen, ein Ölembargo zu verhängen und den Druck auf den Iran zu erhöhen, gefreut. Ich halte das für sinnvoll und für richtig, und ich bin erstaunt, wenn manche Kollegen sagen, es gäbe keine Beweise für eine militärische Absicht oder man könne nicht trennen zwischen ziviler und militärischer Nutzung. Man braucht sich nur die Tatsachen anzusehen. Der Iran besitzt 5 000 kg Uran, das auf 3 % angereichert ist. Das ist das, was man für die Energieherstellung braucht. Aber er hat schon 75 kg, die auf 20 % angereichert sind, und das ist nur zu erklären, wenn man eine militärische Nutzung anstrebt. Die Anreicherung muss auf 90 % getrieben werden. Technisch ist das komplex, aber alles andere als unmöglich.

Alle Fakten, auch der neueste Bericht der Internationalen Atomenergiebehörde, sprechen dafür, dass hier eine militärische Nutzung angestrebt wird. Das heißt, hier haben wir einen überschaubaren Zeitrahmen, in dem sich das Ganze abspielt, und es ist deswegen richtig, dass die Europäische Union jetzt den Druck erhöht. Das gleiche gilt für die Trägersysteme, Vulgo-Raketen. Die Iraner arbeiten selbstverständlich an Mittel- und Langstreckenraketen. Die Dringlichkeit der Lage wird hierdurch noch stärker in den Vordergrund gerückt. Es wäre besser gewesen, das Ölembargo wäre mit sofortiger Wirkung in Kraft getreten – bei allem Verständnis für die Notwendigkeit einiger Mitgliedstaaten, Diversifizierungsmöglichkeiten zu finden. Aber so hat auch der Iran die Möglichkeit, Ausweichmöglichkeiten zu finden.

Ich freue mich darüber, dass der gemeinsame Parlamentsentschluss von einer breiten Basis getragen wird. Ich freue mich auch über die besonders konstruktive Rolle der IAEO, insbesondere, seit Yukiya Amano den Posten des Generaldirektors dort übernommen hat. Das ist eine große Hilfe, und ich freue mich auch über die positive, konstruktive Rolle, die die Türkei neuerdings in dieser Frage spielt.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson (ECR). - Mr President, the lessons of the Arab Spring hold true for Iran just as much as for any oppressive government anywhere in the world. Khomeini, Ahmadinejad and their fascist colleagues in Tehran are not immune to the winds of change that are sweeping across the Middle East. They see the writing on the wall and that is why they are intensifying their efforts to build a nuclear weapon so that they can reassert their authority in the region and hold the free world to ransom.

We have surely by now recognised the abject failure of our policy of appeasement. Our attempts to appease them has simply provided the regime with time to continue its promotion of terrorism worldwide and its construction of nuclear weapons at home against a background of desperate oppression and human rights abuse. Therefore, I welcome tougher sanctions against this brutal terrorist regime in Iran. It is worthy of note that they are one of the few remaining countries who still support Assad in Syria. There is no place for dialogue with these tyrants. Let us work robustly for regime change.

 
  
MPphoto
 

  Sabine Lösing (GUE/NGL). - Herr Präsident! Atomwaffen gehören zu den grauenhaftesten Waffen, die es gibt, und sie gehören weltweit abgeschafft! Die zivile Nutzung der Kernenergie ist unbeherrschbar. Deshalb müssen wir uns mit aller Kraft für einen weltweiten Atomausstieg und für eine weltweite atomare Abrüstung, aktuell für eine atomwaffenfreie Zone im Nahen und Mittleren Osten, einsetzen. Friedlich!

Bis dahin gelten die aktuellen Verträge. So kritikwürdig das Regime im Iran auch ist, so ist festzustellen, der Iran hat den Atomwaffensperrvertrag, im Gegensatz zu Indien, Israel, Nordkorea und Pakistan, unterzeichnet. Er nimmt somit das allen Staaten in diesem Vertrag garantierte Recht zur zivilen Nutzung der Atomenergie in Anspruch. Das ist gefährlich – so wie es auch in anderen Ländern gefährlich ist. Und niemand kommt auf die Idee – zu Recht – nun gegen alle Staaten, in denen es Atomkraftwerke gibt, militärisch vorzugehen oder sie mit Sanktionen zu bestrafen. Weder Geheimdienste noch der jüngste Bericht der Atomenergiebehörde geben stichhaltige Beweise, dass im Iran Atomwaffen gebaut, vorbereitet oder geplant werden.

Doch eben aus diesem Vorwand werden seit vielen Jahren unverhohlene Kriegsdrohungen gegen den Iran Realität. Hinzu kommt ein immer aggressiverer Wirtschaftskrieg, der das Land destabilisieren soll. Diese Politik, meine Damen und Herren, ist hochgefährlich für den Weltfrieden und beschränkt die Möglichkeiten der fortschrittlichen Opposition im Iran. Es sieht sehr danach aus, dass wie so oft Frieden und Menschenrechte globalen Interessen der USA und der EU zum Opfer fallen sollen.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder (EFD), "blauwe kaart"-vraag. – Is het u bekend dat van de zijde van de Islamitische Republiek Iran bij herhaling de Joodse staat Israël in het Nabije Oosten met vernietiging heeft bedreigd? Zijn u gevallen bekend dat Israël Iran op dezelfde wijze bejegende? Graag uw reactie!

 
  
MPphoto
 

  Sabine Lösing (GUE/NGL), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Selbstverständlich weiß ich das, ich weiß aber ehrlich gesagt nicht, was diese Frage im Augenblick mit dem Thema zu tun hat.

 
  
MPphoto
 

  Fiorello Provera (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, baronessa Ashton, è difficile essere ottimisti. Il possesso dell'arma atomica da parte di Teheran avrebbe effetti gravemente destabilizzanti nell'area tra il Mediterraneo e il Caucaso e potrebbe innescare una corsa all'armamento nucleare negli Stati vicini che per varie ragioni temono Teheran, come ad esempio l'Arabia Saudita o la Turchia.

I missili iraniani Shahab 3 di ultima generazione possono colpire Stati membri dell'Unione europea come Grecia, Cipro, Romania e Bulgaria e renderebbero possibile la minaccia del regime di Teheran di distruggere lo Stato di Israele. Un Iran nucleare potrebbe davvero bloccare lo stretto di Hormuz, rendendo estremamente rischiose eventuali contromisure politiche o militari. Non possiamo permetterci una nuova Corea del Nord in Medio Oriente.

Le nuove sanzioni decise dall'Europa sono senza dubbio positive, ma il tempo stringe per trovare una soluzione diplomatica a questa crisi ed evitare l'opzione militare.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Am Freitag wird Teheran vermutlich ein Notgesetz beschließen, das mit sofortiger Wirkung Öllieferungen in die EU stoppen wird. Damit werden alle Mitgliedstaaten, die einem Boykott iranischer Öllieferungen zugestimmt haben, sofort von der Belieferung ausgeschlossen. Und das, obwohl die EU noch bis Juli laufende Verträge hat.

Kurzfristig wird das EU-Embargo aber die Zivilbevölkerung treffen. Mittelfristig wird der lachende Dritte China sein und seine Energiedefizite prächtig aus dem frei werdenden europäischen Kontingent abdecken. Damit würden die Verluste durch das EU-Embargo ausgeglichen und der Druck aus Teheran letztlich ausbleiben. Der Ölboykott würde somit nicht den gewünschten Effekt zeigen, und die EU würde geostrategisch weiter ins Hintertreffen geraten.

Wir sollten mehr auf kompetente Exil-Iraner hören, die davor warnen, dass Boykottmaßnahmen die Falschen treffen werden, weil es zu einer Solidarisierung im Land kommen wird. Die EU sollte daher mäßigend einwirken und eine Eskalation mit allen Mitteln verhindern.

Anzustreben wäre natürlich ein gesamter atomwaffenfreier Nahost-Raum. Und selbstverständlich ist auch die Sicherheit Israels auf jeden Fall zu gewährleisten.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Pentru grupul PPE, decizia Consiliului din 23 ianuarie, de a extinde sancţiunile existente la adresa Iranului, e binevenită. E vorba despre cele mai dure sancţiuni de până acum impuse regimului de la Teheran. După îngheţarea activelor unei lungi liste de companii şi persoane fizice din Iran, după restricţionarea exporturilor de produse sensibile şi a investiţiilor în domeniul hidrocarburilor din Iran, următoarea etapă logică era sancţionarea resurselor petroliere, ce au o importanţă strategică pentru această ţară.

Adoptarea sancţiunilor nu e niciodată un lucru făcut cu superficialitate. În cazul Iranului, aceste măsuri sunt cu atât mai necesare cu cât riscul de proliferare nucleară legat de programul iranian e din ce în ce mai preocupant. Cred, de aceea, că e foarte important că Uniunea a dat dovadă de fermitate, în lipsa unui răspuns clar din partea Iranului la propunerea de reluare a negocierilor. Înăsprirea sancţiunilor şi tonul nostru ferm semnalează clar iranienilor că nu vom accepta continuarea programului nuclear.

În fine, pentru cei care susţin că sancţiunile sunt fără efect şi chiar contraproductive, vreau să subliniez două aspecte care mi se par importante: sancţiunile de până acum au îngreunat efectiv programul nuclear iranian, şi au împiedicat Iranul să obţină bomba nucleară. Pe de altă parte, Iranul a început să dea semne că aceste măsuri au un efect asupra economiei sale. Sancţiunile sunt prin urmare cheia rezolvării crizei nucleare şi pot aduce Iranul din nou la masa negocierilor.

(Vorbitorul a acceptat să răspundă la o întrebare „cartonaș albastru” (articolul 149 alineatul (8) din Regulamentul de procedură))

 
  
MPphoto
 

  Ashley Fox (ECR), blue-card question. – Mr President, does Mr Preda agree with me that the gravest threat to peace in the Middle East and the Gulf region is a nuclear-armed Iran, and therefore that maintaining the threat of military action is vital in ensuring it complies with the will of the international community?

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE), Răspuns la „cartonaşul albastru”. – Cred că, dacă am înţeles bine întrebarea, avem acelaşi punct de vedere.

 
  
MPphoto
 

  Kathleen Van Brempt (S&D). - Voorzitter, mevrouw Ashton, u ziet dat er een heel brede steun over alle partijgrenzen heen is voor uw standpunt in de Europese Unie. Ik denk dat wij door de halsstarrigheid van het Iraanse regime - en dat is dan nog een sterk understatement - geen andere kant meer opkonden dan sterke sancties nemen, als geef ik toe dat ik ook wel wat gemengde gevoelens heb.

Ik weet niet - u bent de expert en er zitten ongetwijfeld andere experts - of er veel voorbeelden bekend zijn van gevallen waarin sancties ook effectief geleid hebben tot een wisseling van het regime. Dat middel moet altijd met de nodige kritiek benaderd worden. Maar goed, wij moeten daar achter staan.

Toch een paar belangrijke opmerkingen in het uitvoerige debat dat hier gevoerd wordt. Ik en mijn hele fractie zijn van mening dat deze sancties geen opstapje mogen zijn naar militaire interventies of naar een gewapend conflict in de regio en in Iran. Ik vind dat dat duidelijk moet zijn en ik denk niet dat wij de militaire dreiging nodig hebben om toch onze tanden te laten zien. Ik denk dat een militair conflict slecht is voor de regio, slecht voor Iran en ook voor Europa, en dus geen optie is.

Ten tweede, meer in een bredere context - en ik ben heel blij, mevrouw Ashton, dat u daar ook naar verwezen heeft -, wat mij nog veel meer zorgen baart is de situatie van de bevolking in Iran en de mensenrechten. Ook wat dat betreft kunnen wij de hand in eigen boezem steken. Er zijn nog altijd bedrijven in de Europese Unie die hun technologie gebruiken, verkopen om in Iran mensen te onderdrukken, bij voorbeeld via communicatietechnologieën, hetzij communicatietechnologieën gebruiken om mensen af te luisteren, te bespieden of de om bijvoorbeeld internet niet vrij te laten.

Ook daar, denk ik, moeten wij zorgen dat wij voor onze eigen deur vegen, mevrouw Ashton. Ik hoop dat u en de Commissie daar het nodige werk van zullen maken.

 
  
MPphoto
 

  Antonyia Parvanova (ALDE). - Mr President, the situation in Iran emphasises more than ever that the Iranian nuclear programme has to be addressed effectively by the international community. And let us also not forget about ongoing issues, such as the permanent violations of human rights in that country.

We should once again call on the Iranian authorities to cooperate fully with the IAEA on all issues, particularly those raising concerns about the possible military dimensions of the Iranian nuclear programme. This includes access without delay to all sites, equipment, persons and documents requested by the Agency.

The European Union has been taking a pragmatic and straightforward approach when it comes to sanctions against Iran. Madam High Representative, should sanctions not deliver on their objectives? Could you elaborate on how you intend to collaborate with Middle East countries, and in particular with Turkey, in advancing towards a workable solution? How feasible is a direct dialogue between the EU and Iran?

 
  
MPphoto
 

  Νίκη Τζαβέλα (EFD). - Κύριε Πρόεδρε, κυρία Ashton, σας παρακαλώ θερμά να καταβάλετε περαιτέρω διπλωματικές προσπάθειες. Δεν είμαι σίγουρη ότι η δυτική διπλωματία ακολουθεί τον δέοντα τρόπο προσέγγισης προς το Ιράν. Δικαιούνται σεβασμό και έχουν μια ιστορία 4000 ετών που πρέπει να λαμβάνουμε υπόψη. Θα ήθελα να επισημάνω τρία σημεία. Το πρώτο αφορά την λεπτή ισορροπία που απαιτείται όταν επιβάλουμε κυρώσεις, σχετικά με το ποιος επηρεάζεται περισσότερο από αυτές, η ελίτ που κυβερνά ή ο λαός. Φοβάμαι ότι είναι ο λαός αυτός που θα πληγεί σε αυτή την περίπτωση και ότι θα έχουμε αντίθετο αποτέλεσμα από αυτό που επιθυμούμε. Το δεύτερο αφορά τις κυρώσεις επί της ενέργειας. Η ενέργεια περιλαμβάνει συμβόλαια πολυετή, 40 και 50 ετών, μεγάλες υποδομές, αύξηση των τιμών των ειδών κατανάλωσης σε όλο τον πλανήτη. Είναι δυνατόν να μην λαμβάνονται υπόψην όλα αυτά και να προχωρούμε με μια διαδικασία η οποία μπορεί να δημιουργήσει πολύ μεγάλα οικονομικά προβλήματα όχι μόνο στην Ευρώπη αλλά και σε ολόκληρο τον κόσμο; Συνεχίστε τις διπλωματικές προσπάθειες παρακαλώ.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Mr President, it is quite right that governments across the world are deeply concerned at Iran’s nuclear programme and the threat to global security that is posed. As many colleagues have said, this is a brittle regime not concerned with the human rights of its citizens, and one which has posed a constant threat to the State of Israel and contributes to the tinder box situation in the Middle East.

It is therefore quite right that appropriate sanctions are put in place in order to encourage Iran to enter into negotiations. A further escalation of the nuclear programme, which is undoubtedly about developing nuclear weapons, or attempts at acts such as closing the Strait of Hormuz, would be entirely unacceptable.

I welcome the resolution of the international community in this matter. The decision by the UK, the US and French Governments in sending warships and the aircraft carrier through the waters of the Strait of Hormuz sent the right signal. It is important that we have one voice and the resolve to stand together to protect the safety of our citizens, but these must not only be about dialogue and diplomacy: we need to retain the threat that actually we will take action if this continues.

 
  
MPphoto
 

  Lena Kolarska-Bobińska (PPE). - Mr President, I think we are now entering a new and extremely difficult phase in our relations with Iran – or rather in our lack of relations with Iran. The report by the International Atomic Energy Agency confirms that Iran has the knowledge and the desire to develop nuclear weapons. Iran has repeatedly tried to keep hidden from the IAEA the truth of its actions and to impede the work of the IAEA inspectors – as it is doing now.

Internationally Iran has threatened to take military action against our allies and to block the Strait of Hormuz. Internally we see more and more repression of democratic movements, and that really concerns us. There is no hope that the March elections in the country will bring about any change in those policies.

Therefore the European Union has no choice but to act, and it was right to impose sanctions. The current threats from Iran make it clear that we can no longer support this undemocratic regime by buying their oil. Right now we have to put pressure on Iran to engage fully in negotiations. These negotiations cannot be just a talking shop or a sham to play for more time but must seek to halt and clarify the nuclear programme. Baroness Ashton, you should not accept anything other than straight talk and a real exchange of opinions. We can begin to talk about renewed imports of Iranian resources only when Iran applies the United Nations resolution and the suggestions of the International Atomic Energy Agency.

 
  
MPphoto
 

  Μαρία-Ελένη Κοππά (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, Βαρόνη Ashton, η σημερινή συζήτηση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι μεγάλης σημασίας. Η επιβολή των νέων κυρώσεων κατά της Τεχεράνης ήταν απολύτως επιβεβλημένη αλλά εξίσου επιβεβλημένη είναι και η προσπάθεια να εξαντλήσουμε όλες τις δυνατότητες προκειμένου το Ιράν να επανέλθει στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων. Η απόφαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να επιβάλει τις κυρώσεις, αν και αναγκαία, δεν είναι απλή διότι θα έχει ως συνέπεια να αυξηθούν οι τιμές του πετρελαίου και διότι παράλληλα θα δημιουργήσει πρόβλημα στα ενεργειακά αποθέματα πολλών χωρών. Το οικονομικό κόστος εξάλλου, ειδικά για τις χώρες του Νότου, αν ληφθεί υπόψη και η οικονομική κρίση, θα είναι μεγάλο. Από την άλλη, δεν πρέπει να ξεχνούμε ότι το Ιράν έχει τη δυνατότητα να διοχετεύσει το πετρέλαιό του σε άλλες αγορές πέραν των ευρωπαϊκών. Υπάρχει όμως και κάτι σημαντικότερο, διότι πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι οι κυρώσεις θα είναι απόλυτα στοχευμένες και ότι θα πλήξουν όσο το δυνατόν λιγότερο τον ιρανικό λαό. Θεωρώ, Βαρόνη Ashton, ότι θα πρέπει να εξαντλήσετε όλα τα μέσα προκειμένου να πειστεί το Ιράν να συνεργαστεί εποικοδομητικά στο ζήτημα των πυρηνικών. Αλλά δεν πρέπει να είναι αυτό το μόνο ζήτημα. Η διεθνής κοινότητα και η Ευρώπη φαίνεται ότι έχουν ξεχάσει τη φρικτή κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα αυτή. Νομίζω ότι πρέπει να υπενθυμίσετε το ζήτημα στην Τεχεράνη και να τους επιστήσετε ξανά την προσοχή σε αυτό το θέμα. Σε κάθε περίπτωση, πρέπει, με κάθε τρόπο, να αποφευχθεί η ένοπλη σύρραξη. Δεν συμφέρει κανέναν μια σύρραξη στην περιοχή του ήδη επιβαρυμένου αραβικού κόσμου. Φοβάμαι ότι η κόκκινη γραμμή που έχουν θέσει οι Ηνωμένες Πολιτείες σχετικά με το κλείσιμο των στενών του Ορμούζ κλιμακώνει επικίνδυνα την κατάσταση. Πρέπει βεβαίως το Ιράν να πείσει έμπρακτα τη Δύση για την ειρηνική χρήση του πυρηνικού του προγράμματος, αλλά και για τη διάθεσή του να συνεργαστεί. Όλοι γνωρίζουμε ότι αυτό δεν είναι αυτονόητο.

 
  
MPphoto
 

  Nick Griffin (NI). - Mr President, on weapons of mass destruction, one should remember how politicians and media liars queued up to demand action against Iraq over WMDs. That propaganda lie justified sanctions and an illegal war. MEPs who voted for sanctions against Iraq over those non-existent WMDs might have meant well, but they helped to murder hundreds of thousands of Iraqi children, who died through lack of food and medicine. Now it is nuclear weapons of mass destruction. It is a new target, Iran, but the main victims will be the same – children – because a successful oil and banking embargo would make it impossible for Iran to buy enough food and medicine for its population.

If the EU votes for sanctions it exposes itself as bankrupt – not merely financially, but morally too. If Saudi Wahabis and Zionist neo-Cons want war with Iran, that is their business, but it is not ours, and we should stay out of it.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))

 
  
  

Elnököl: SURJÁN László
alelnök

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR), blue-card question. – Mr President, Mr Griffin has a liking for Iran with its existential threats to the state of Israel. The words ‘neo-Cons’ and ‘Zionist’ were a bit of a giveaway, I am afraid. That is where, I am afraid, he and his party come from politically. But I wanted to ask him a more serious question relevant to the debate. If he believes that Iran is pursuing a peaceful option for its nuclear programme, what on earth does it need 20 – or even 50 – percent enriched uranium for?

 
  
MPphoto
 

  Nick Griffin (NI), blue-card answer. – Mr President, I am no friend of Iran. I am very critical of Islam and all things Islamic, and the Islamic threat to Europe. But, as regards the Middle East, that is the affair of the countries of the Middle East. It is not for us to interfere. When the Iranians look at what happened to Libya – which did not have effective weapons – you really cannot blame them for wanting to defend themselves, if that is what they are doing.

As for weapons of mass destruction, however, we have heard the lies before and I think we are hearing the lies again.

 
  
MPphoto
 

  György Schöpflin (PPE). - Köszönöm a szót, Elnök úr, és szeretnék Önnek külön gratulálni. Angolul folytatom.

Iran’s nuclear programme is I think without any question a source of potential danger for the wider West Asian region, but we should not allow ourselves to be mesmerised by the nuclear issue because that way we run the risk of missing several other strategic developments. For one, Iran is a major power in conventional military terms; indeed militarily it hardly needs nuclear weapons. Secondly, Iran has the potential to block the Strait of Hormuz. This has already been mentioned. This would affect oil exports from the entire Gulf region – I want to stress that – and it would involve around a fifth of the world’s oil consumption. Then, with Iraq gradually evolving into an Iranian satellite, Tehran’s power has increased markedly. The uprising in Syria, another of Iran’s allies, directly affects Iran’s interest, hence the support extended to the Assad regime.

In all it is not hard to see the ultimate objective of Iran’s strategy: control of the Gulf, the neutralisation of Saudi Arabia and the exclusion of the United States from the region. The nuclear question is only a part of these strategic issues.

 
  
MPphoto
 

  Josef Weidenholzer (S&D). - Herr Präsident! Der Nahe und der Mittlere Osten sind für Europa und die Welt eine lebenswichtige Region. Hier wird darüber entschieden, ob sich unsere weitere Zukunft friedlich entwickelt, und in diesen Tagen steht sehr viel auf dem Spiel. Die gegenwärtige Regierung des Iran trägt alles dazu bei, dass sich die Entwicklung zuspitzt: ihr Spiel mit der atomaren Aufrüstung, die Bedrohung der Existenz Israels und die Unterstützung terroristischer Aktivitäten in der Region.

Wiederholt hat die Völkergemeinschaft, hat die Europäische Union den Iran darauf hingewiesen und gewarnt. Die iranische Regierung hat diese Warnung in den Wind geschlagen und alle an einer diplomatischen Lösung Bemühten verhöhnt. Die Sanktionen der EU sind daher ein logischer Schritt. Verständlich und kohärent, wenn sich die Politik, den Iran an den Verhandlungstisch zu bringen, fortsetzt.

„Zuckerbrot und Peitsche“ kann man diese Politik nennen. Momentan ist offensichtlich die Peitsche am Werk. Wir sollten aber auch gerade jetzt daran denken, die Karotten sichtbar zu machen. Dies würde vor allem die Opposition im Iran stärken und das Regime von innen her unter Druck setzen.

Im Sinne der Kohärenz und Kontinuität der europäischen Politik ist es wichtig, alles zu tun, um zu verhindern, dass sich der Konflikt zu einer kriegerischen Auseinandersetzung aufschaukelt. Historische Beispiele gibt es auf diesem Kontinent genug. Ein Krieg hätte verheerende Folgen für die Bevölkerung Irans, für die Region, gerade auch für Israel, und es würde die Region um Jahrzehnte zurückwerfen.

In diesem Sinne ist es wichtig, alles zu tun, um zu verhindern, dass wir in eine kriegerische Auseinandersetzung hineinschlittern, weil Krieg keine Antwort ist.

 
  
MPphoto
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE). - Mr President, I welcome the EU decision to place an embargo on Iranian oil imports, ban new contracts and freeze Iranian central bank assets, because the recent EU decision, coupled with existing American measures, will come close to imposing the ‘crippling sanctions’ referred to by the US Secretary of State, Hillary Clinton.

It is important to note that the EU, as a block, is Iran’s second largest customer, taking about a quarter of Iranian exports. The latest set of EU and US sanctions goes beyond targeting the persons and institutions involved in the nuclear programme. Hopefully those sanctions will achieve their aim, but more important is that the EU Member States are perfectly aware of the possible consequences and that the respective governments are prepared to deal with them.

The European Parliament, in its resolution, makes a strong statement in support of the EU’s dual-track approach for the negotiations with Iran, which offers both rewards and punishments. What is clear is that we are far away from trusting the current Iranian regime and, at the same time, we would wish Iran to become a country like Japan, which has the capability to become a nuclear power quickly if need be, but which has rejected taking the final steps to possessing nuclear weapons.

Finally, in this context, what could give negotiations and diplomacy a chance is the ever-changing situation in Iran and in the region, including the move towards democracy in the Middle East.

 
  
MPphoto
 

  George Sabin Cutaş (S&D). - Iranul se situează într-o regiune extrem de sensibilă. O armă nucleară iraniană ar însemna practic un pericol în plus pentru pacea din această zonă şi o metodă pentru exercitarea controlului asupra ţărilor vecine. Sunt, prin urmare, de acord că este nevoie de clarificarea intenţiilor acestei ţări. Cu toate acestea, trebuie să ne întrebăm dacă o sancţiune generalizată asupra petrolului iranian va da rezultatele scontate.

Cred că nu putem pedepsi întreaga societate pentru greşelile comise de clasa conducătoare şi, de aceea, sancţiunile trebuie dirijate către cei care deţin puterea, şi vreau să atrag atenţia, doamnă Ashton, că este necesară evaluarea permanentă a efectelor acestor noi sancţiuni. În acelaşi timp, Uniunea Europeană trebuie să încurajeze în mod constant dialogul cu partea iraniană, şi, aşa cum aţi spus, să ne folosim de relaţia pe care aceasta o are cu Turcia. Însă dialogul nu trebuie să se limiteze doar la problema nucleară, ci să includă şi situaţia drepturilor omului, aşa cum au spus şi mulţi dintre colegii mei.

Referitor la acest ultim aspect, Uniunea Europeană trebuie să obţină de la propriile ei întreprinderi sistarea exporturilor de produse folosite întocmai pentru oprimarea cetăţenilor iranieni, precum, în special, produsele electronice.

În final, aş dori să subliniez că singura soluţie la situaţia tensionată a relaţiilor cu Iran este una paşnică. O intervenţie militară ar reprezenta o greşeală majoră, cu consecinţe dezastruoase. Uniunea Europeană, prin intermediul Înaltului Său Reprezentant, trebuie să declare ferm că este împotriva unei intervenţii militare şi să-şi afirme deschiderea către dialog.

 
  
MPphoto
 

  Filip Kaczmarek (PPE). - Panie Przewodniczący! Pani Wysoka Przedstawiciel! Nie mam żadnych wątpliwości, że Parlament Europejski musi wypowiedzieć się w sprawie Iranu i jego programu nuklearnego. To nie my, lecz Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej ma poważne obawy dotyczące ewentualnych wojskowych aspektów irańskiego programu nuklearnego. A jak pokazują dowody, Iran pracuje nad stworzeniem jądrowego urządzenia wybuchowego. To nie my zmusiliśmy Iran, aby został stroną układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, w związku z czym sam wyrzekł się nabywania broni jądrowej i jest prawnie zobowiązany do zgłaszania wszelkich prowadzonych przezeń działań jądrowych. To nie my, tylko Iran nadal nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań wynikających z odnośnych rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ, w tym najnowszej z nich nr 1929, oraz nie przestrzega wymogów Rady Gubernatorów Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej. To nie my, ale polityka irańskiego rządu w niektórych dziedzinach stwarza zagrożenie dla stabilności i pokoju w regionie.

Chciałbym, aby Pani Wysoka Przedstawiciel pamiętała w tej nuklearnej atmosferze o innych problemach związanych z Iranem, o których zresztą sama mówiła:o przestrzeganiu praw człowieka czy ciągle niepewnej i niebezpiecznej sytuacji obozu Ashraf. Posłowie pytali też o to w turze pytań. I musimy zrobić wszystko, aby te problemy wspólnie rozwiązać.

 
  
MPphoto
 

  Peter Šťastný (PPE). - Mr President, Iranian refugees from Camp Ashraf will move to a new Camp Liberty, which the Council of Europe Parliamentary Assembly has compared to a prison camp. The green light was issued by the UN mission in Iraq. This approval was granted without the consent of Camp Ashraf residents, despite the promise of the UN Envoy, Ambassador Martin Kobler, that such approval be obtained.

The EU should take a much more active role, with Baroness Ashton’s direct involvement – especially after the refusal of the Iraqi Government to let it play an active part in the negotiations. In addition there are approximately 900 Camp Ashraf residents with links to Europe. Therefore, we need to stand shoulder to shoulder with our US friends in exerting pressure on Iraq and the UN for a quick and humane resolution. By the way, people like the refugees of Camp Ashraf are our best hope for a democratic and nuclear-free Iran.

 
  
MPphoto
 

  Christofer Fjellner (PPE). - Herr talman! Fru Ashton! Jag måste säga att jag tycker att sanktionerna som EU har infört mot Iran är ett uttryck för ansvarstagande och moralisk resning. Jag tycker att det är viktigt att vi står enade bakom dessa sanktioner. Det är så vi får andra att följa efter, på det sätt som till exempel Australien har gjort.

Det förvånar mig att motståndet, till exempel här i Europaparlamentet, mot dessa sanktioner har varit så stort. Jag förväntade mig ett enhälligt stöd. Irans vapenskrammel är inte ett uttryck för misslyckande, utan tvärtom är det ett uttryck för att sanktionerna ger konsekvenser. Jag förstår inte dem som är emot dessa sanktioner. Vilka i den iranska oppositionen är det egentligen som de har pratat med? Jag har träffat och talat med oppositionen, och de välkomnar att vi är tuffa mot Iran. Ingen vill straffa den iranska befolkningen, men regimens agerande får konsekvenser. Att bete sig orimligt och mot det internationella samfundets enade uppfattning måste få konsekvenser. Det kostar, och det ska kosta, vilket vi visar med våra sanktioner. Så detta är välkommet.

 
  
 

A „catch the eye” eljárás kezdete.

 
  
MPphoto
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). - Dažnai kalbame, kad Europos Sąjungai trūksta kalbėjimo vienu balsu užsienio politikoje, tad iš tikrųjų labai džiugu, kad Europos valstybės narės, patiriančios ekonominius sunkumus ir importuojančios Irano naftą, visgi sugebėjo susitarti ir priimti sprendimą dėl platesnių sankcijų Iranui. Tai pirmiausia rimtas signalas Irano vyriausybei. Žodiniai Irano režimo pareiškimai, kad jų atomas taikus, yra nepagrįsti ir neįtikinantys. Tuo tarpu Europos Sąjungos politika ir toliau yra dvejopo požiūrio, tad tik nuo Irano valdžios priklauso, ar šalies ekonomikos vystymasis patirs dar didesnius apribojimus. Sankcijų tikslas visų pirmiausia yra užtikrinti, jog būtų pašalintas esminis pavojus pasauliniam saugumui ir Artimųjų Rytų regioniniam stabilumui. Gaila, kad kai kurios šalys, turinčios pasaulinių ambicijų, nesugeba peržengti siaurų nacionalinių interesų ir stoti pasaulinio saugumo pusėn – kalbu apie Rusiją ir Kiniją. Vis tik manau, kad turime nustatyti labai aiškius paskelbtų sankcijų atšaukimo sąlygas ir kriterijus.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D). - Je nespochybniteľné, že Irán v oblasti jadrových aktivít neplní svoje medzinárodné záväzky. Ak majú byť medzinárodné záväzky opodstatnené, ak majú mať svoj zmysel, tak potom je na mieste aj ich vymožiteľnosť a vymáhanie. Preto sa plne stotožňujeme s tým, akým spôsobom Európska únia pristúpila k Iránu v oblasti sankcií.

Na druhej strane treba zdôrazniť, že tieto sankcie by mali mieriť voči čelným predstaviteľom režimu. Nie voči občanom, ktorí v Iráne žijú a ktorí už majú aj tak pomerne komplikovaný život. Okrem toho tu je aj druhý rozmer a tento rozmer je diplomatický a diplomatické vyjednávania. Som presvedčená, že ak sa budeme snažiť tieto diplomatické vyjednávania viesť aj v iných oblastiach, ak sa nám podarí presvedčiť o tom, že máme záujem na korektnom partnerstve aj s krajinami, ako je Irán – teda nie celkom s jeho režimom, ale s krajinou ako takou – tak potom sa nám podarí byť úspešní aj v oblasti kontroly jadrového režimu v Iráne.

 
  
MPphoto
 

  Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, η επιβολή εμπάργκο στις εξαγωγές πετρελαίου του Ιράν και οι άλλες κυρώσεις που ομόφωνα αποφάσισε το Συμβούλιο αποτελούν επιθετικές ενέργειες και κλιμάκωση των μέτρων σε βάρος του λαού του Ιράν. Τα μέτρα θα εκτινάξουν τις τιμές των καυσίμων και τα κέρδη των πολυεθνικών, ενώ θα οξύνουν ακόμη περισσότερο την καπιταλιστική κρίση στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναγορεύεται ξανά σε παγκόσμιο χωροφύλακα, όπως υπαγορεύουν οι ιμπεριαλιστικές αξίες και τα συμφέροντά της. Αυτό επιβάλλει εξάλλου ο ανταγωνισμός με άλλες δυνάμεις στον Περσικό Κόλπο και στην Κεντρική Ασία. Αποτελεί πρόκληση ο εκβιασμός που επιχειρούν οι πυρηνικές δυνάμεις με πρόσχημα το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν. Οι ίδιες αυτές δυνάμεις καλύπτουν την επιθετική πολιτική και τα πυρηνικά όπλα του Ισραήλ, τα αμέτρητα πυρηνικά όπλα στην Ευρώπη και τη διάδοση των πυρηνικών στην Ινδία και στο Πακιστάν. Είμαι βέβαιος ότι οι εργαζόμενοι θα καταδικάσουν τις προκλητικές αυτές ενέργειες. Είναι ανάγκη να ματαιωθούν τα κοινά γυμνάσια ορισμένων χωρών με το Ισραήλ και ο πόλεμος εναντίον του λαού του Ιράν. Σήμερα, είναι επείγουσα ανάγκη η αποδέσμευση από την Ευρωπαϊκή Ένωση και η ανάδειξη μιας λαϊκής εξουσίας έτσι ώστε οι λαοί να μην πληρώσουν με αίμα τους ιμπεριαλιστικούς πολέμους.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα, σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 8 του Κανονισμού)

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR), blue-card question. – Mr President, I have to say that I am sick and tired of people comparing the Iranian quest for nuclear weapons to what is happening in Israel or Pakistan or even India. Israel is not a signatory to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and neither are the other two countries. Iran is. Iran is in violation of its international obligations. Mr Angourakis talks about being a world policeman. Well, the Security Council is indeed the world policeman and is in charge of global security. So, Mr Angourakis, what is wrong with Iran being forced to adhere to its international obligations?

 
  
MPphoto
 

  Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL), απάντηση με γαλάζια κάρτα. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Tannock, κατ’ αρχάς διευκρινίζω ότι όσα είπα δεν αφορούσαν την Ινδία και το Πακιστάν αλλά αφορούσαν την αξιότιμη χώρα την οποία αντιπροσωπεύετε, τη Μεγάλη Βρετανία, η οποία είναι μια πυρηνική δύναμη και θέλει να επιβάλει το μονοπώλιο των πυρηνικών όπλων σε όλο τον κόσμο. Δεύτερον, δεν υπάρχει καμία απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, η οποία καταδικάζει το Ιράν για το πυρηνικό του πρόγραμμα. Λέω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αυτοανακηρύσσεται σε παγκόσμιο χωροφύλακα διότι θεωρεί ότι μόνο η ίδια μπορεί να είναι φύλακας του διεθνούς δικαίου και διότι θεωρεί ότι έχει το δικαίωμα να επιβάλει κυρώσεις. Αυτό είπα.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Nur allzu leicht kann der Embargobeschluss der Europäischen Union zum Eigentor werden; wenn etwa Schwellenländer das auffangen, was an europäischen Exporten wegfällt, oder wenn Teheran den angedrohten Lieferstopp umsetzt, dann sind nämlich mit Italien, Spanien und Griechenland ausgerechnet diejenigen Länder betroffen, die besonders unter der Schuldenkrise leiden. Oder wenn der Iran mit der Sperre der Straße von Hormus die weltweit wichtigste Ölroute blockiert, dann haben wir eine veritable Ölkrise.

Wir wissen ja, dass Massenvernichtungswaffen bereits einmal als Vorwand für einen völkerrechtlich fragwürdigen präventiven Militärschlag genutzt wurden. Auch wenn eine drohende Militärintervention derzeit mit der Wandlung des Atomstreits in einen Ölstreit vom Tisch zu sein scheint, muss uns allen doch klar sein, dass ein Militärschlag gegen den Iran verheerende Auswirkungen hätte.

Ebenso wie völkerrechtswidrige militärische Präventivschläge ist aber natürlich der heimliche Bau von Nuklearwaffen abzulehnen, und wir alle – auch in Europa – müssen uns fragen, wie man die Sicherheit – etwa Israels – unter diesen Umständen garantieren kann.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). - Herr Präsident! Ich glaube, dass diese Debatte für uns alle sehr wichtig ist, weil sich das Modell Europa vom Modell Krieg verabschiedet hat und das Modell Frieden gesucht hat, nämlich Verhandlungen. Deshalb ist es wichtig, Partner im Iran zu suchen, die gesprächsbereit sind. Ich weiß, dass es im iranischen Parlament viele gibt, die mit der derzeitigen Politik nicht einverstanden sind.

Ich glaube, es wäre dringend notwendig zu sagen, dass eine Zusammenarbeit auch immer die Basis und das Angebot für eine zukünftige friedliche Zusammenarbeit ist. Der Handel ist letztlich auch Basis für Demokratie, weil natürlich die Freundschaften – im Sport, in der Kultur – auch andere Meinungen erlauben und zulassen.

Ich glaube, es ist wichtig, diese Diskussion in der iranischen Bevölkerung zu fördern und die iranische Bevölkerung zu fordern. Wir brauchen dort nicht Sanktionen gegen die Bürgerinnen und Bürger, sondern wir brauchen Sanktionen für jene, die Recht missbrauchen.

 
  
 

(A „catch the eye” eljárás vége.)

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. − Mr President, this has been an important debate and I have listened with great care to all of the contributions that have been made. I will just try to bring together some of the themes that have been expressed in the House and to take them forward as part of our thinking about how to deal effectively with this extremely important issue of the nuclear aspirations of Iran.

A number of colleagues, beginning with Mr Salafranca in his first contribution, talked about the need to work with others to ensure that we are collaborating with our allies, who of course include those that we call the E3+3 – Russia, China and the United States plus the UK, France and Germany – the six countries which, when we do find ourselves in dialogue with Iran, sit behind me as the E3+3 designated by the Security Council.

Of course, we are not only talking with those countries. I saw Dai Bingguo, the State Councillor of China, when I was in India the week before last. We are constantly talking with Russia – the political director is there currently – as well as with other countries like Japan and Korea, with the ambition of ensuring that the gap created by EU sanctions is not filled in ways that mean that there would not be an effect on the regime.

A number of colleagues have mentioned the role of Turkey. I keep in close contact with Foreign Minister Davutoğlu on this issue. Turkey has provided a conduit of information and dialogue to Iran, being the reinforcer of messages, and also hosted the last round of talks. I pay tribute to the way in which that country has worked with us on this issue.

I will be going to Brazil this weekend for a number of discussions. One of these will be on what we are doing on Iran and why. I take very much the points that have been made about strengthening and broadening the understanding of what the EU is doing, the reasons behind our actions and the need for the international community to stand together to seek a satisfactory resolution.

So in all our discussions across the world we are keeping this on the agenda. We keep making the point that the sanctions are important and that their purpose is to try to persuade Iran to come to negotiations. It is a twin-track approach, specifically designed to that effect.

The second area I wanted to touch on is the effect on the people of Iran. We are very clear that what we are seeking to do is to persuade the regime that it needs to come to the talks. I am very worried about Iran’s economic capacity. It is a country that should have been able to grow economically. I keep watch over what we are doing, to try to ensure that the effects on the people of Iran are minimal but that they also understand what it is that we are doing. As has been said, there are many people in Iran who share the aspiration that we have to see Iran turn away from its current path.

It is also true that we are looking, with the Member States, at the effect on the European Union of all our work on sanctions. It is vital that we ensure that we understand what we are doing and that we look at the effect that it has. National legal systems are responsible for ensuring there is no circumvention, but the EU as a whole is working together in this direction.

Colleagues also mentioned the fact that Camp Ashraf has an Iranian population. I have already mentioned a couple of times, in our Question Hour, the importance that we attach to trying to find a satisfactory solution for the people of Camp Ashraf. My concern is straightforward. It is to try to find a way in which we can keep them completely safe and give them a future. Members of the UN are in discussion with Member States where there are issues of citizenship, and members of the High Commission for Refugees are engaged with this, as is Martin Kobler who, as I have indicated already, will be here tomorrow. We are working closely with the US and with the international community, and we will keep this on the agenda in our discussions with Iraq.

It is important that we move forward and that the people find a future, not that we simply keep them there because we do not have a plan. There does seem to be, if not a perfect plan, then a compromise solution under which, if we do things properly, there is potential for a future for these people that will keep them safe which, as I have said, is our final objective.

My final point concerns something that Mr Tannock said about the glorious Persian culture. Absolutely. We are clear in this House, and right across the European Union, that our quarrel on this issue is not with the people of Iran. We wish them well. We wish to see this glorious Persian history and culture rise and be part of the region and part of the international community, but we have obligations as countries and as the European Union.

Those obligations are that, when people sign up to treaties and say they will not move toward nuclear proliferation, they are taking on obligations that they have to respect, and if they do not respect them then we have to do something about it. It is all done within the Security Council. These issues go back to the Security Council, and it is the Security Council which gives me my mandate and with whom the European Union works. I do hope that we will have the support to make sure that these sanctions are seen as being an important contribution to getting the other track moving and through that medium, as I do in any other, I am asking the Iranians to respond to my letter, to pick up what I left on the table or to come forward with their own ideas and come back to the talks.

 
  
MPphoto
 

  Elnök. − Hat állásfoglalási indítvány(1)1 került előterjesztésre az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdésével összhangban.

A vitát lezárom.

A szavazásra 2012. február 2-án, csütörtökön kerül sor.

Írásbeli nyilatkozatok (149. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), in writing. – I strongly support the recent sanctions that the Council has decided to impose on Iran since its non-cooperative attitude generates serious concerns in Europe and worldwide. There are serious doubts about the real objectives of the Iranian nuclear programme, which has now become a global threat. Given the authoritarian character of the Iranian regime, I also believe that the EU should do more in supporting the Iranian opposition in Iraq. After the brutal attacks last year, Iraq has imposed a deadline to close Camp Ashraf. Yesterday the inhabitants were urged by the UN’s envoy Martin Kobler to move to a new location near Baghdad which, according to the Council of Europe statement last week, seems more like a prison, with a very limited living area and a heavy police presence. The HR’s Special Adviser has been refused a visa to enter Iraq to take part in the negotiations. How come this diplomatic insult has been kept quiet by our services while we continue to pay a fortune to help Iraq for development? Should not our HR take a more active role by trying to organise even video-link interviews with the inhabitants in Ashraf to help quickly bring out those with families in Europe?

 
  
MPphoto
 
 

  Kristiina Ojuland (ALDE), in writing. – The reports relating to the development of the nuclear programme in Iran have recently become very alarming. The country has disregarded her commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as well as a number of United Nations resolutions. Iran constitutes a serious threat in the region and the implications of such a strained situation will have their reflection at a global level. I endorse all possible sanctions against Iran as well as other diplomatic measures that can be taken in order to make Tehran see that we are serious and that we do not hesitate to ‘put our money where our mouth is’. However, I must caution against reacting to any provocations or engaging in any military action. The region is a barrel of gunpowder and I am deeply concerned that when it goes off we will not be able to keep it under control. Therefore, let us be alert, yet not neurotic. I look forward to the High Representative reaching an agreement with the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation on a joint resolution on Iran at the UN Security Council.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Poc (S&D), písemně. – Rozšíření hospodářských sankcí vůči Íránu jsem očekával. Přesto jsem doufal, že se ctihodná Rada v této citlivé otázce nevydá svou obvyklou cestou, tj. když opatření nezabírají, uplatní se stejná opatření, jen ve větším množství. Rada doufá, že sankce vrátí Írán k vyjednávacímu stolu, ale dosavadní průběh ukazuje, že tato a podobná opatření pouze přispěla k prohlubování vzájemné nedůvěry a uplatňování politických a ekonomických zájmů jednotlivých velmocí. Po vyhrocení mezinárodních vztahů nedávnou situací v Hormuzském průlivu lze nyní navíc očekávat, že negativní dopady sankcí na íránské obyvatelstvo ještě více posílí pozici stávajícího režimu. Bohužel se tudíž nemohu zbavit dojmu, že se některé země vojenskému zásahu v Íránu či dokonce válečnému stavu nebrání, ba naopak jej z různých důvodů podporují. K takovéto situaci nesmí dojít.

Proto si troufám tvrdit, že by se EU měla přestat soustředit pouze na íránský jaderný program a opustit dosavadní kurz sankcí a ještě více sankcí. Dialog musí být naopak s vyhlídkou budoucí spolupráce veden v několika rovinách, např. o stabilitě regionu, zahraničních otázkách, lidských právech či vzájemné pomoci. Pozitivní situace v jedné z těchto úrovní pak může pomoci tam, kde vyjednávání zrovna stagnují. Posilování vzájemné důvěry a respektu je jedinou cestou, která neznamená brzký ozbrojený konflikt.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. – Nie pierwszy raz dyskutujemy w sprawie irańskiego programu atomowego. Jego szybki rozwój oraz groźby kierowane przez Iran w stosunku do krajów regionu oraz Izraela wprawiają w coraz większy niepokój. Niestety patrząc na dzisiejsze możliwości UE oraz strategiczne położenie Iranu, które nie tylko umożliwia jego wojskom sparaliżowanie dostaw ropy przez cieśninę Ormuz, ale również destabilizację Azji Środkowej oraz Afryki Północnej poprzez prowadzenie działań asymetrycznych z wykorzystaniem sieci ugrupowań terrorystycznych. Takie działania wydają się być groźniejsze niż sam program atomowy prowadzony przez Teheran. Dlatego należy kontynuować naciski prowadzące do częstszych kontroli irańskich obiektów atomowych. Z drugiej strony ważne jest także, aby wesprzeć irańską opozycję. Nie mamy dokładnych informacji, ale wydaje się, że działania Teheranu są pewną grą wewnętrzną przed zbliżającymi się wyborami, w których pozycja prezydenta Ahmedineżada jest mocno zagrożona. Groźba odcięcia odstaw ropy wyraźnie pokazuje również, że Unia Europejska musi przeznaczać więcej środków na wsparcie projektów zmierzających do dywersyfikacji dostaw paliw.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Zuber (GUE/NGL), por escrito. – A recente decisão da União Europeia de aplicar mais sanções unilaterais contra o Irão vem apenas confirmar a natureza imperialista da União Europeia e a sua completa submissão à agenda militarista dos EUA na região, que já movimentou vultuosos meios militares para o Golfo Pérsico e o Estreito de Ormuz. É uma decisão que contribui perigosamente para o aumento da escalada de conflito e que, como fica evidente, nada tem que ver com a busca de soluções pacíficas e negociações diplomáticas. No quadro atual, um eventual conflito militar não só significaria um ataque à soberania e ao direito de viver em paz do povo iraniano, como traria consequências económicas extremamente negativas para vários países. É importante também não esquecer que estas sanções unilaterais são impostas, de forma hipócrita, por potências nucleares como os EUA, a França ou a Inglaterra e que a União Europeia tem mantido uma estreita cooperação económica e militar com Israel, um dos países que age completamente à margem dos mais elementares princípios do Direito Internacional. É necessário defender verdadeiramente a Paz, sem hipocrisias!

 
  

(1)Lásd a jegyzőkönyvet.

Avviż legali - Politika tal-privatezza