Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Procedimiento : 2011/2038(INI)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento : A7-0335/2011

Textos presentados :

A7-0335/2011

Debates :

PV 02/02/2012 - 5
CRE 02/02/2012 - 5

Votaciones :

PV 02/02/2012 - 12.10
CRE 02/02/2012 - 12.10

Textos aprobados :

P7_TA(2012)0026

Acta literal de los debates
Jueves 2 de febrero de 2012 - Bruselas

12.10. Aplicación de la Directiva sobre gestión de residuos (A7-0335/2011 - Carlos José Iturgaiz Angulo)
Acta
 

- Vor der Abstimmung über Ziffer 5

 
  
MPphoto
 

  Jacqueline Foster (ECR). - Mr President, in this House when roll-call votes are requested by all sides – all parties and all groups – we would tend to respect those. Notwithstanding that you are a new President to the Parliament, to arbitrarily decide to take those votes en bloc, quite frankly, is outrageous.

(Applause from the ECR Group)

Now it may be, President, that you are sitting there with an EPP or an S&D voting list. There are other groups in this House who will obviously want to vote in slightly different ways. Therefore I would like to conclude by saying that if I have a voting list for my group and we have requested according to the normal procedures, correctly and within time, for roll-call votes which happen to be separate and if we do not agree that they should be taken en bloc then, as with our other colleagues in other groups, that is what the procedure should be. I think you have made a mistake and I hope this House will proceed in a proper, democratic order in future.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Vielen Dank. Ich habe das verstanden. Es war eine namentliche Abstimmung beantragt, und die namentliche Abstimmung ist durchgeführt worden. Die überwältigende Mehrheit des Hauses wünscht eine en bloc-Abstimmung und diese en bloc-Abstimmung habe ich zugelassen.

 
  
MPphoto
 

  Robert Atkins (ECR). - Mr President, may I just seek your advice on procedure please. First of all, I congratulate you for starting on time and trying to get things moving. I am very grateful to you; you are listening.

But how do I explain either to the administration or indeed to my constituents that, when presented with a series of roll-call votes in which I wanted to vote for one or two of the options and against the others, they were taken en bloc and I was therefore not able to vote for or against the given items where necessary? How do I explain that to my constituents and how do I explain that to the administration when it comes to telling them that I wanted to vote for or against or abstain?

(Applause from the ECR Group)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Herr Atkins! Der Präsident muss, wenn namentliche Abstimmungen beantragt sind, diese namentlichen Abstimmungen einzeln zur Abstimmung stellen. Das ist Artikel 161 Absatz 5. Der Präsident kann – er muss nicht – das Plenum fragen, ob er Anträge, die sich ergänzen, en bloc zur Abstimmung stellen kann. Das ist eindeutig. Das habe ich getan. Ich habe gefragt. Das steht in Artikel 161 Absatz 6. Ich lese ihn Ihnen vor: „Der Präsident kann andere Änderungsanträge, die sich ergänzen, en bloc zur Abstimmung stellen. In diesem Fall wendet er das in Absatz 5 vorgesehene Verfahren an.“ Das heißt, der Präsident fragt das Plenum. Das habe ich getan. Damit habe ich der Geschäftsordnung Genüge getan.

Wenn Sie der Meinung sind, dass ich solche Anträge einzeln und nicht en bloc behandeln soll, so lassen Sie mich das bitte in der Konferenz der Präsidenten wissen. Dann werden wir zukünftig über jeden einzelnen Änderungsantrag einzeln abstimmen. Ich hatte den Eindruck, dass Sie an einer effizienten Arbeit interessiert sind. Wenn nicht, machen wir es anders.

 
Aviso jurídico - Política de privacidad